(svn r19737) -Update from WebTranslator v3.0:
catalan - 2 changes by arnau irish - 424 changes by tem maltese - 105 changes by kelinu, peter88823 polish - 14 changes by xaxa romanian - 28 changes by kkmic vietnamese - 2 changes by nglekhoi
This commit is contained in:
		| @@ -2388,6 +2388,8 @@ STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Procedei | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Representació de l'sprite seleccionat actualment. L'alineació s'ignora quan es dibuixa aquest sprite | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mou l'sprite al voltant, canviant els desplaçaments en X i Y | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS                                      :{BLACK}Desplaçament X: {NUM}, Desplaçament Y: {NUM} | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Agafa un sprite | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Agafa un sprite de qualsevol lloc de la pantalla | ||||
|  | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Anar a l'sprite | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -2756,9 +2756,17 @@ STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Typ szyn | ||||
| STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}NewGFR zmienna 60+parametr x (heksadecymalnie) | ||||
|  | ||||
| # Sprite aligner window | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Następny sprite | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Poprzedni sprite | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}Dostosowanie obrazka {COMMA} ({STRING}) | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Następny obrazek | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Idź do obrazka | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Poprzedni obrazek | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Przedstawienie wybranego orbazka. Dostosowanie jest ignorowane podczas rysowania tego obrazka | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Poruszaj obrazkiem, zmieniając przesunięcia X i Y | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS                                      :{BLACK}Przesunięcie X: {NUM}, Przesunięcie Y: {NUM} | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Wybierz obrazek | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Wybierz obrazek z dowolnego miejsca na ekranie | ||||
|  | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Idź do obrazka | ||||
|  | ||||
| # NewGRF (self) generated warnings/errors | ||||
| STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING} | ||||
| @@ -2776,9 +2784,9 @@ STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} wyma | ||||
| STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :pliku GRF który miał być tłumaczony | ||||
| STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Wczytano za dużo NewGRF. | ||||
| STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :Ładowanie {STRING} jako statyczne NewGRF z {STRING} może spowodować desynchronizacje. | ||||
| STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Unexpected sprite. | ||||
| STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Nieoczekiwany obrazek. | ||||
| STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Unknown Action 0 property. | ||||
| STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Attempt to use invalid ID. | ||||
| STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Próba użycia nieprawidłowego ID. | ||||
| STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} zawiera uszkodzoną teksturę. Wszystkie uszkodzone tekstury będą pokazane jako czerwony znak zapytania (?). | ||||
| STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Zawiera wiele wpisów Action 8 | ||||
| STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Odczyt poza koniec pseudo obrazków. | ||||
| @@ -3361,6 +3369,8 @@ STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL               :{LTBLUE}Serwisu | ||||
| # Vehicle stopped/started animations | ||||
| STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINYFONT}{RED}Zatrzymany | ||||
| STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Zatrzymany | ||||
| STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINYFONT}{GREEN}Uruchomiono | ||||
| STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Uruchomiono | ||||
|  | ||||
| # Vehicle details | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Szczegóły) | ||||
|   | ||||
| @@ -230,6 +230,7 @@ STR_BUTTON_RENAME                                               :{BLACK}Nume nou | ||||
| STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Închide fereastra | ||||
| STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Titlul ferestrei - trage de aici pentru a muta fereastra | ||||
| STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Minimizează fereastra - Afişează doar bara de titlu | ||||
| STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Arată informaţii depanare NewGRF | ||||
| STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Previne închiderea acestei ferestre de către tasta 'Închide toate ferestrele' | ||||
| STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Apasă şi trage pentru redimensionarea ferestrei | ||||
| STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Comutator pentru dimensiunea ferestrei | ||||
| @@ -441,6 +442,7 @@ STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :Depanare Inteli | ||||
| STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Capturează ecranul (Ctrl+S) | ||||
| STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :Capturează toată harta (Ctrl+G) | ||||
| STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Despre 'OpenTTD' | ||||
| STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Aliniere imagini | ||||
| ############ range ends here | ||||
|  | ||||
| ############ range for days starts (also used for the place in the highscore window) | ||||
| @@ -1093,7 +1095,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_ORIGINAL     :Original | ||||
| STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_REALISTIC    :Realistic | ||||
| STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS                        :{LTBLUE}Înclinarea pantelor pentru trenuri {ORANGE}{STRING}% | ||||
| STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS                 :{LTBLUE}Înclinarea pantei (pentru vehicule) {ORANGE}{STRING}% | ||||
| STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :{LTBLUE}Interzice trenurilor şi navelor să facă intoarceri de 90 de grade: {ORANGE}{STRING} {LTBLUE} (nu funcţionează cu OPF) | ||||
| STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :{LTBLUE}Interzice trenurilor şi navelor să facă intoarceri de 90°: {ORANGE}{STRING} {LTBLUE} (nu funcţionează cu OPF) | ||||
| STR_CONFIG_SETTING_JOINSTATIONS                                 :{LTBLUE}Uneşte gările alăturate: {ORANGE}{STRING} | ||||
| STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :{LTBLUE}Permite contopirea (unirea) staţiilor neînvecinate: {ORANGE}{STRING} | ||||
| STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD                                 :{LTBLUE}Foloseşte algoritm de încarcare îmbunătăţit: {ORANGE}{STRING} | ||||
| @@ -1759,7 +1761,7 @@ STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :conexiune pierd | ||||
| STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :eroare de protocol | ||||
| STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :Nepotrivire NewGRF | ||||
| STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :neautorizat | ||||
| STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :primit pachet ciudat | ||||
| STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :recepţionat pachet invalid sau neaşteptat | ||||
| STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :versiune incorectă | ||||
| STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :nume folosit deja | ||||
| STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :parolă incorectă | ||||
| @@ -1777,7 +1779,7 @@ STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :Jocul este înc | ||||
| STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Jocul este încă în pauză ({STRING}, {STRING}) | ||||
| STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Jocul este încă în pauză ({STRING}, {STRING}, {STRING}) | ||||
| STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Jocul continuă ({STRING}) | ||||
| STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :insuficienţi jucători | ||||
| STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :număr de jucători | ||||
| STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :conectare clienţi | ||||
| STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :manual | ||||
| ############ End of leave-in-this-order | ||||
| @@ -2364,6 +2366,32 @@ STR_NEWGRF_ADD_FILE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Adauga f | ||||
| STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES                                     :{BLACK}Redetecteaza fisierele | ||||
| STR_NEWGRF_ADD_RESCAN_FILES_TOOLTIP                             :{BLACK}Actualizeaza lista de fisiere NewGRF disponibile | ||||
|  | ||||
| # NewGRF inspect window | ||||
| STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Inspectează - {STRING} | ||||
| STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Părinte | ||||
| STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Analizează obiectul scopului parintelui | ||||
|  | ||||
| STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} la {HEX} | ||||
| STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Tip şină | ||||
|  | ||||
| STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Parametru variabilă 60+x NewGRF (hexadecimal) | ||||
|  | ||||
| # Sprite aligner window | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}Aliniere imagine {COMMA} ({STRING}) | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Imaginea următoare | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mergi la imaginea indicată. Daca nu este o imagine normală, mergi la următoarea imagine normală | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Mergi la imagine | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mergi la imaginea indicată. Daca nu este o imagine normală, mergi la următoarea imagine normală | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Imaginea precedentă | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Mergi la următoarea imagine normală, sărind peste orice pseudo-imagini, recolorări sau fonturi | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Reprezentarea maginii curente. Aliniamentul este ignorat | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mişcă imaginea schimbând distanţele pe axe | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS                                      :{BLACK}distanţa X: {NUM}, distanţaY: {NUM} | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Alege imagine | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Alege o imagine de oriunde de pe ecran | ||||
|  | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Mergi la imagine | ||||
|  | ||||
| # NewGRF (self) generated warnings/errors | ||||
| STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING} | ||||
| STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Atentie: {SILVER}{STRING} | ||||
| @@ -2956,6 +2984,12 @@ STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL           :{LTBLUE}Service | ||||
| STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE                   :{LTBLUE}Service la Hangarul {STATION} | ||||
| STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL               :{LTBLUE}Service la Hangarul {STATION}, {VELOCITY} | ||||
|  | ||||
| # Vehicle stopped/started animations | ||||
| STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINYFONT}{RED}Oprit | ||||
| STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Oprit | ||||
| STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINYFONT}{GREEN}Pornit | ||||
| STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Pornit | ||||
|  | ||||
| # Vehicle details | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Detalii) | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_BUTTON                                         :{BLACK}Nume | ||||
|   | ||||
| @@ -27,9 +27,41 @@ STR_JUST_NOTHING                                                :Ní dhéanfaidh | ||||
| # Cargo related strings | ||||
| # Plural cargo name | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_NOTHING                                        : | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS                                     :Paisinéirí | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_COAL                                           :Gual | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_MAIL                                           :Post | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_OIL                                            :Ola | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK                                      :Beo-stoc | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_GOODS                                          :Earraí | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :Arbhar | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :Adhmad | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :Amhiarann | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :Cruach | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :Earraí luachmhara | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :Mian Chopair | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :Arbhar Indiach | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_FRUIT                                          :Torthaí | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS                                       :Diamaint | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_FOOD                                           :Bianna | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_PAPER                                          :Páipéir | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_GOLD                                           :Ór | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_WATER                                          :Uiscí | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_WHEAT                                          :Cruinneacht | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_RUBBER                                         :Rubar | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_SUGAR                                          :Siúcra | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_TOYS                                           :Bréagáin | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_CANDY                                          :Milseáin | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_COLA                                           :Cóla | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY                                   :Féasóg Daideo | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :Súilíní | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :Taifí | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :Cadhnraí | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :Plaistigh | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :Deochanna Súilíneacha | ||||
|  | ||||
| # Singular cargo name | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING                                      : | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER                                    :Paisinéir | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_COAL                                         :Gual | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_MAIL                                         :Ríomhphost | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_OIL                                          :Ola | ||||
| @@ -43,6 +75,7 @@ STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES                                    :Earraí luachmh | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE                                   :Copar méine | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE                                        :Arbhair | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT                                        :Torthaí | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND                                      :Diamant | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_FOOD                                         :Bia | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_PAPER                                        :Páipéar | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_GOLD                                         :Ór | ||||
| @@ -52,6 +85,9 @@ STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER                                       :Rubar | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR                                        :Siúcra | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_TOY                                          :Bréagán | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_CANDY                                        :Milis | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_COLA                                         :Cóla | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY                                 :Féasóg Daideo | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE                                       :Súilín | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE                                       :Taifí | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY                                      :Ceallraí | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC                                      :Plaisteach | ||||
| @@ -59,98 +95,430 @@ STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :Fizzy Ól | ||||
|  | ||||
| # Quantity of cargo | ||||
| STR_QUANTITY_NOTHING                                            : | ||||
| STR_QUANTITY_PASSENGERS                                         :{COMMA} paisinéir{P amháin "" í í ""} | ||||
| STR_QUANTITY_COAL                                               :{WEIGHT} guail | ||||
| STR_QUANTITY_MAIL                                               :{COMMA} mála{P "" "" "" "" ""} poist | ||||
| STR_QUANTITY_OIL                                                :{VOLUME} ola | ||||
| STR_QUANTITY_LIVESTOCK                                          :{COMMA} {P m mh m m m}ír{P "" "" "" "" ""} de bheo-stoc | ||||
| STR_QUANTITY_GOODS                                              :{COMMA} {P ch ch ch gc c}ráta{P "" "" "" "" ""} earraí | ||||
| STR_QUANTITY_GRAIN                                              :{WEIGHT} arbhair | ||||
| STR_QUANTITY_WOOD                                               :{WEIGHT} adhmaid | ||||
| STR_QUANTITY_IRON_ORE                                           :{WEIGHT} amhiarainn | ||||
| STR_QUANTITY_STEEL                                              :{WEIGHT} de chruach | ||||
| STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} d'earraí luachmhara | ||||
| STR_QUANTITY_COPPER_ORE                                         :{WEIGHT} de mhian chopair | ||||
| STR_QUANTITY_MAIZE                                              :{WEIGHT} d'arbhar Indiach | ||||
| STR_QUANTITY_FRUIT                                              :{WEIGHT} de thorthaí | ||||
| STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} de dhiamaint | ||||
| STR_QUANTITY_FOOD                                               :{WEIGHT} de bhia | ||||
| STR_QUANTITY_PAPER                                              :{WEIGHT} de pháipéar | ||||
| STR_QUANTITY_GOLD                                               :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} d'ór | ||||
| STR_QUANTITY_WATER                                              :{VOLUME} d'uisce | ||||
| STR_QUANTITY_WHEAT                                              :{WEIGHT} de chruinneacht | ||||
| STR_QUANTITY_RUBBER                                             :{VOLUME} de rubar | ||||
| STR_QUANTITY_SUGAR                                              :{WEIGHT} de shiúcra | ||||
| STR_QUANTITY_TOYS                                               :{COMMA} {P bh bh bh mb b}réagán | ||||
| STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{COMMA} {P mh mh mh m m}ála{P "" "" "" "" ""} of sweets | ||||
| STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME} de chóla | ||||
| STR_QUANTITY_CANDYFLOSS                                         :{WEIGHT} d'fhéasóg Daideo | ||||
| STR_QUANTITY_BUBBLES                                            :{COMMA} {P sh sh sh s s}súilín{P "" "" "" "" ""} | ||||
| STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT} de thaifí | ||||
| STR_QUANTITY_BATTERIES                                          :{COMMA} {P ch ch ch gc c}eallra{P "" "" "" "" ""} | ||||
| STR_QUANTITY_PLASTIC                                            :{VOLUME} de phlaisteach | ||||
| STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS                                       :{COMMA} {P dh dh dh nd n}eoch súilíneach | ||||
| STR_QUANTITY_N_A                                                :N/B | ||||
|  | ||||
| # Two letter abbreviation of cargo name | ||||
| STR_ABBREV_NOTHING                                              : | ||||
| STR_ABBREV_PASSENGERS                                           :{TINYFONT}P | ||||
| STR_ABBREV_COAL                                                 :{TINYFONT}GL | ||||
| STR_ABBREV_MAIL                                                 :{TINYFONT}PT | ||||
| STR_ABBREV_OIL                                                  :{TINYFONT}OL | ||||
| STR_ABBREV_LIVESTOCK                                            :{TINYFONT}BS | ||||
| STR_ABBREV_GOODS                                                :{TINYFONT}EA | ||||
| STR_ABBREV_GRAIN                                                :{TINYFONT}AR | ||||
| STR_ABBREV_WOOD                                                 :{TINYFONT}AD | ||||
| STR_ABBREV_IRON_ORE                                             :{TINYFONT}IA | ||||
| STR_ABBREV_STEEL                                                :{TINYFONT}CR | ||||
| STR_ABBREV_VALUABLES                                            :{TINYFONT}EL | ||||
| STR_ABBREV_COPPER_ORE                                           :{TINYFONT}CO | ||||
| STR_ABBREV_MAIZE                                                :{TINYFONT}AI | ||||
| STR_ABBREV_FRUIT                                                :{TINYFONT}TO | ||||
| STR_ABBREV_DIAMONDS                                             :{TINYFONT}DM | ||||
| STR_ABBREV_FOOD                                                 :{TINYFONT}BI | ||||
| STR_ABBREV_PAPER                                                :{TINYFONT}PR | ||||
| STR_ABBREV_GOLD                                                 :{TINYFONT}ÓR | ||||
| STR_ABBREV_WATER                                                :{TINYFONT}UI | ||||
| STR_ABBREV_WHEAT                                                :{TINYFONT}CR | ||||
| STR_ABBREV_RUBBER                                               :{TINYFONT}RB | ||||
| STR_ABBREV_SUGAR                                                :{TINYFONT}SI | ||||
| STR_ABBREV_TOYS                                                 :{TINYFONT}BR | ||||
| STR_ABBREV_SWEETS                                               :{TINYFONT}MI | ||||
| STR_ABBREV_COLA                                                 :{TINYFONT}CL | ||||
| STR_ABBREV_CANDYFLOSS                                           :{TINYFONT}FD | ||||
| STR_ABBREV_BUBBLES                                              :{TINYFONT}SÚ | ||||
| STR_ABBREV_TOFFEE                                               :{TINYFONT}TF | ||||
| STR_ABBREV_BATTERIES                                            :{TINYFONT}CE | ||||
| STR_ABBREV_PLASTIC                                              :{TINYFONT}PL | ||||
| STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS                                         :{TINYFONT}DS | ||||
| STR_ABBREV_NONE                                                 :{TINYFONT}TD | ||||
| STR_ABBREV_ALL                                                  :{TINYFONT}GACH | ||||
|  | ||||
| # 'Mode' of transport for cargoes | ||||
| STR_PASSENGERS                                                  :paisinéirí | ||||
| STR_BAGS                                                        :málaí | ||||
| STR_TONS                                                        :tonaí | ||||
| STR_LITERS                                                      :lítear | ||||
| STR_ITEMS                                                       :míreanna | ||||
| STR_CRATES                                                      :crátaí | ||||
| STR_RES_OTHER                                                   :eile | ||||
| STR_NOTHING                                                     : | ||||
|  | ||||
| # Colours, do not shuffle | ||||
| STR_COLOUR_DARK_BLUE                                            :Gorm Dorcha | ||||
| STR_COLOUR_PALE_GREEN                                           :Liathuaine | ||||
| STR_COLOUR_PINK                                                 :Bándearg | ||||
| STR_COLOUR_YELLOW                                               :Buí | ||||
| STR_COLOUR_RED                                                  :Dearg | ||||
| STR_COLOUR_LIGHT_BLUE                                           :Bánghorm | ||||
| STR_COLOUR_GREEN                                                :Uaine | ||||
| STR_COLOUR_DARK_GREEN                                           :Ciaruaine | ||||
| STR_COLOUR_BLUE                                                 :Gorm | ||||
| STR_COLOUR_CREAM                                                :Uachtar | ||||
| STR_COLOUR_MAUVE                                                :Liathchorcra | ||||
| STR_COLOUR_PURPLE                                               :Corcra | ||||
| STR_COLOUR_ORANGE                                               :Oráiste | ||||
| STR_COLOUR_BROWN                                                :Donn | ||||
| STR_COLOUR_GREY                                                 :Liath | ||||
| STR_COLOUR_WHITE                                                :Bán | ||||
|  | ||||
| # Units used in OpenTTD | ||||
| STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{COMMA} m/u | ||||
| STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{COMMA} km/u | ||||
| STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{COMMA} m/s | ||||
|  | ||||
| STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{COMMA}hp | ||||
| STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{COMMA}hp | ||||
| STR_UNITS_POWER_SI                                              :{COMMA}kW | ||||
|  | ||||
| STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}t | ||||
| STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{COMMA}kg | ||||
|  | ||||
| STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC                                    :{COMMA} tona{P "" "" "" "" ""} | ||||
| STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI                                        :{COMMA} kg | ||||
|  | ||||
| STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}l | ||||
| STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI                                       :{COMMA}m³ | ||||
|  | ||||
| STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC                                    :{COMMA} lítear{P "" "" "" "" ""} | ||||
| STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI                                        :{COMMA} m³ | ||||
|  | ||||
| STR_UNITS_FORCE_SI                                              :{COMMA} kN | ||||
|  | ||||
| # Common window strings | ||||
| STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Iontráil teaghráin scagaire | ||||
| STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Iontráil eochairfhocal chun an liosta a scagadh di | ||||
| STR_LIST_FILTER_TITLE                                           :{BLACK}Teaghrán scagtha: | ||||
|  | ||||
| STR_TOOLTIP_SORT_ORDER                                          :{BLACK}Roghnaigh ord sórtála (ardaitheach/íslitheach) | ||||
| STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA                                       :{BLACK}Roghnaigh critéir sórtála | ||||
| STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Roghnaigh critéir scagtha | ||||
| STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Sórtáil de réir | ||||
| STR_BUTTON_LOCATION                                             :{BLACK}Suíomh | ||||
| STR_BUTTON_RENAME                                               :{BLACK}Athainmnigh | ||||
|  | ||||
| STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Dún an fhuinneog | ||||
| STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Teideal fuinneoige - tarraing é seo chun fuinneog a bhogadh | ||||
| STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Cuir fuinneog faoi scáth - ná taispeáin ach an barra teidil | ||||
| STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Taispeáin faisnéis dífhabhtaithe NewGRF | ||||
| STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Marcáil an fhuinneog seo mar cheann nach féidir a dhúnadh leis an eochair 'Dún gach fuinneog' | ||||
| STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Cliceáil agus tarraing chun méid na fuinneoige seo a athrú | ||||
| STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Scoránaigh méid fuinneoige mór/beag | ||||
| STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Scrollbharraí - déantar liosta a scrollú suas/síos | ||||
| STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Scrollbharraí - déantar liosta a scrollú ar dheis/ar chlé | ||||
| STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Leag foirgnimh msh. ar chearnóg talún | ||||
|  | ||||
| # Query window | ||||
| STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Réamhshocrú | ||||
| STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Cealaigh | ||||
| STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}OK | ||||
|  | ||||
| # On screen keyboard window | ||||
| STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT                                         :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;'  zxcvbnm,./ . | ||||
| STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:"  ZXCVBNM<>? . | ||||
|  | ||||
| # Measurement tooltip | ||||
| STR_MEASURE_LENGTH                                              :{BLACK}Fad: {NUM} | ||||
| STR_MEASURE_AREA                                                :{BLACK}Achar: {NUM} x {NUM} | ||||
| STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF                                   :{BLACK}Fad: {NUM}{}Difríocht san airde: {NUM} m | ||||
| STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF                                     :{BLACK}Achar: {NUM}x {NUM}{}Difríocht san airde: {NUM} m | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| # These are used in buttons | ||||
| STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION                                  :{BLACK}Daonra | ||||
| STR_SORT_BY_CAPTION_NAME                                        :{BLACK}Ainm | ||||
| STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Dáta | ||||
| # These are used in dropdowns | ||||
| STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Daonra | ||||
| STR_SORT_BY_NAME                                                :Ainm | ||||
| STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :Ag táirgeadh | ||||
| STR_SORT_BY_TYPE                                                :Cineál | ||||
| STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :Á Iompar | ||||
| STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Líon | ||||
| STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Brabús anuraidh | ||||
| STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Brabús i mbliana | ||||
| STR_SORT_BY_AGE                                                 :Aois | ||||
| STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Iontaofacht | ||||
| STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Méid iomlán in aghaidh an chineáil lastais | ||||
| STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Luas uasta | ||||
| STR_SORT_BY_MODEL                                               :Múnla | ||||
| STR_SORT_BY_VALUE                                               :Luach | ||||
| STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Fad | ||||
| STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Saolré fágtha | ||||
| STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY                                     :Moill san amchlár | ||||
| STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Cineál stáisiúin | ||||
| STR_SORT_BY_WAITING                                             :Luach an lastais atá ag fanacht | ||||
| STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Rátáil lastais is airde | ||||
| STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Rátáil lastais is ísle | ||||
| STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :ID an Innill (sórtáil chlaisiceach) | ||||
| STR_SORT_BY_COST                                                :Costas | ||||
| STR_SORT_BY_POWER                                               :Cumhacht | ||||
| STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Dáta a tugadh isteach é | ||||
| STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Costas le Rith | ||||
| STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Cumhacht/Costas le Rith | ||||
| STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Méid an Lastais | ||||
|  | ||||
| # Tooltips for the main toolbar | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Cuir an cluiche ar sos | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Bog an cluiche ar aghaidh go scioptha | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Roghanna | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Sábháil cluiche, fág cluiche, scoir | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Taispeáin léarscáil, amharc breise nó liosta comharthaí | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Taispeáin liosta na mbailte | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Taispeáin fordheontais | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Taispeáin liosta de stáisiúin na cuideachta | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Taispeáin faisnéis airgeadais faoin gcuideachta | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Taispeáin faisnéis ginearálta faoin gcuideachta | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Taispeáin graif | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Taispeáin tábla sraithe na gcuideachtaí | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Tabhair maoiniú do thionscal nua nó liosta de gach tionscal | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Taispeáin liosta de thraenacha na cuideachta. Déantar Ctrl+Cliceáil scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Taispeáin liosta d'fheithiclí bóithre na cuideachta. Déantar Ctrl+Cliceáil scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Taispeáin liosta de longa na cuideachta. Déantar Ctrl+Cliceáil scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Taispeáin liosta d'aerárthaigh na cuideachta. Déantar Ctrl+Cliceáil scoránú ar liosta na ngrúpaí/bhfeithiclí a oscailt | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Zúmáil isteach | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Zúmáil amach | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Tóg iarnród | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Tóg bóithre | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Tóg duganna | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Tóg aerfoirt | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Oscail an barra uirlisí tírdhreacha chun talamh a ardú/ísliú, crainnte a chur, srl. | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Taispeáin an fhuinneoig fuaime/ceoil | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Taispeáin an teachtaireacht/tuairisc nuachta deiridh, taispeáin roghanna do theachtaireachtaí | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Faisnéis faoin talamh, consól, dífhabhtú AI, seatanna scáileáin, maidir le OpenTTD | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Athraigh barraí uirlisí | ||||
|  | ||||
| # Extra tooltips for the scenario editor toolbar | ||||
| STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Sábháil scéal, lódáil scéal, fág eagarthóir na scéalta, scoir | ||||
| STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}Oscail TTD | ||||
| STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Eagarthóir Scéalta | ||||
| STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}Cuir an dáta tosaigh siar bliain amháin | ||||
| STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Cuir an dáta tosaigh ar aghaidh bliain amháin | ||||
| STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE                           :{BLACK}Cliceáil chun an dáta tosaigh a iontráil | ||||
| STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Taispeáin léarscáil, liosta na mbailte | ||||
| STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Tírdhreach a chruthú | ||||
| STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Baile a chruthú | ||||
| STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Tionscal a chruthú | ||||
| STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Bóithre a thógáil | ||||
| STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Crainnte a chur | ||||
| STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Comhartha a chur | ||||
|  | ||||
| ############ range for SE file menu starts | ||||
| STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Sábháil scéal | ||||
| STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Lódáil scéal | ||||
| STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Lódáil léarscáil airde | ||||
| STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Scoir den eagarthóir | ||||
| STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR                                : | ||||
| STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :Scoir | ||||
| ############ range for SE file menu starts | ||||
|  | ||||
| ############ range for settings menu starts | ||||
| STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Roghann cluiche | ||||
| STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS                           :Socruithe deacrachta | ||||
| STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS                               :Ardsocruithe | ||||
| STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :Socruiteh NewGRF | ||||
| STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Roghanna trédhearcachta | ||||
| STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :Taispeántar ainmneacha bailte | ||||
| STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :Taispeántar ainmneacha na stáisiún | ||||
| STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :Taispeántar ainmneacha na bpointí bealaigh | ||||
| STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :Taispeántar comharthaí | ||||
| STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION                                :Míreanna beochana iomlán | ||||
| STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL                                   :Sonraí iomlán | ||||
| STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS                         :Foignimh trédhearcacha | ||||
| STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS                             :Comharthaí stáisiún trédhearcacha | ||||
| ############ range ends here | ||||
|  | ||||
| ############ range for file menu starts | ||||
| STR_FILE_MENU_SAVE_GAME                                         :Sábháil an cluiche | ||||
| STR_FILE_MENU_LOAD_GAME                                         :Lódáil cluiche | ||||
| STR_FILE_MENU_QUIT_GAME                                         :Fág cluiche | ||||
| STR_FILE_MENU_EXIT                                              :Scoir | ||||
| ############ range ends here | ||||
|  | ||||
| ############ range for map menu starts | ||||
| STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Léarscáil den domhan | ||||
| STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT                                    :Fuinneog amhairc bhreise | ||||
| STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Liosta na gcomharthaí | ||||
| ############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor | ||||
| STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY                                    :Liosta bailte | ||||
| ############ end of the 'Display map' dropdown | ||||
| STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN                                        :Aimsíodh baile | ||||
| ############ end of the 'Town' dropdown | ||||
|  | ||||
| ############ range for subsidies menu starts | ||||
| STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Fordheontais | ||||
| ############ range ends here | ||||
|  | ||||
| ############ range for graph menu starts | ||||
| STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Graf den bhrabús oibriúcháin | ||||
| STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Graf den ioncam | ||||
| STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Graf den lastas a seachadadh | ||||
| STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Graf den stair feidhmíochta | ||||
| STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Graf de luach na cuideachta | ||||
| STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Rátaí íocaíochta do lastas | ||||
| ############ range ends here | ||||
|  | ||||
| ############ range for company league menu starts | ||||
| STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Tábla sraithe na gcuideachtaí | ||||
| STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Rátáil feidhmíochta mionsonraithe | ||||
| ############ range ends here | ||||
|  | ||||
| ############ range for industry menu starts | ||||
| STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY                            :Liosta de na tionscail | ||||
| STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Déan maoiniú ar thionscal nua | ||||
| ############ range ends here | ||||
|  | ||||
| ############ range for railway construction menu starts | ||||
| STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Tógáil iarnróid | ||||
| STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Tógáil iarnróid leictrithe | ||||
| STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Tógáil iarnród aonráille | ||||
| STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Tógáil maglev | ||||
| ############ range ends here | ||||
|  | ||||
| ############ range for road construction menu starts | ||||
| STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Tógáil bóithre | ||||
| STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Tógáil trambhealaigh | ||||
| ############ range ends here | ||||
|  | ||||
| ############ range for waterways construction menu starts | ||||
| STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Tógáil uiscebhealaí | ||||
| ############ range ends here | ||||
|  | ||||
| ############ range for airport construction menu starts | ||||
| STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION                          :Tógáil aerfoirt | ||||
| ############ range ends here | ||||
|  | ||||
| ############ range for landscaping menu starts | ||||
| STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING                                :Tírdhreachú | ||||
| STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES                                :Crainnte a chur | ||||
| STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN                                 :Comhartha a chur | ||||
| ############ range ends here | ||||
|  | ||||
| ############ range for music menu starts | ||||
| STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC                                         :Fuaim/ceol | ||||
| ############ range ends here | ||||
|  | ||||
| ############ range for message menu starts | ||||
| STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT                          :Teachtaireacht/tuairisc nuachta deiridh | ||||
| STR_NEWS_MENU_MESSAGE_SETTINGS                                  :Socruithe teachtaireachtaí | ||||
| STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU                              :Stair na dteachtaireachtaí | ||||
| ############ range ends here | ||||
|  | ||||
| ############ range for about menu starts | ||||
| STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Faisnéis faoin limistéar talún | ||||
| STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR                                        : | ||||
| STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :Scoránaigh consól | ||||
| STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :Dífhabhtú AI | ||||
| STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Seat scáileáin (Ctrl+S) | ||||
| STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :Seat scáileáin ollmhór (Ctrl+G) | ||||
| STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Maidir le 'OpenTTD' | ||||
| STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Ailínóir spriteanna | ||||
| ############ range ends here | ||||
|  | ||||
| ############ range for days starts (also used for the place in the highscore window) | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_1ST                                          :1ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_2ND                                          :2ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_3RD                                          :3ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_4TH                                          :4ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_5TH                                          :5ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_6TH                                          :6ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_7TH                                          :7ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_8TH                                          :8ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_9TH                                          :9ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_10TH                                         :10ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_11TH                                         :11ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_12TH                                         :12ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_13TH                                         :13ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_14TH                                         :14ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_15TH                                         :15ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_16TH                                         :16ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_17TH                                         :17ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_18TH                                         :18ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_19TH                                         :19ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_20TH                                         :20ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_21ST                                         :21ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_22ND                                         :22ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_23RD                                         :23ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_24TH                                         :24ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_25TH                                         :25ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_26TH                                         :26ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_27TH                                         :27ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_28TH                                         :28ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_29TH                                         :29ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_30TH                                         :30ú | ||||
| STR_ORDINAL_NUMBER_31ST                                         :31ú | ||||
| ############ range for days ends | ||||
|  | ||||
| ############ range for months starts | ||||
| STR_MONTH_ABBREV_JAN                                            :Ean | ||||
| STR_MONTH_ABBREV_FEB                                            :Fea | ||||
| STR_MONTH_ABBREV_MAR                                            :Már | ||||
| STR_MONTH_ABBREV_APR                                            :Aib | ||||
| STR_MONTH_ABBREV_MAY                                            :Bea | ||||
| STR_MONTH_ABBREV_JUN                                            :Mei | ||||
| STR_MONTH_ABBREV_JUL                                            :Iúil | ||||
| STR_MONTH_ABBREV_AUG                                            :Lún | ||||
| STR_MONTH_ABBREV_SEP                                            :M.Fómh | ||||
| STR_MONTH_ABBREV_OCT                                            :D.Fómh | ||||
| STR_MONTH_ABBREV_NOV                                            :Samh | ||||
| STR_MONTH_ABBREV_DEC                                            :Noll | ||||
|  | ||||
| STR_MONTH_JAN                                                   :Eanáir | ||||
| STR_MONTH_FEB                                                   :Feabhra | ||||
| STR_MONTH_MAR                                                   :Márta | ||||
| STR_MONTH_APR                                                   :Aibreán | ||||
| STR_MONTH_MAY                                                   :Bealtaine | ||||
| STR_MONTH_JUN                                                   :Meitheamh | ||||
| STR_MONTH_JUL                                                   :Iúil | ||||
| STR_MONTH_AUG                                                   :Lúnasa | ||||
| STR_MONTH_SEP                                                   :Meán Fómhair | ||||
| STR_MONTH_OCT                                                   :Deireadh Fómhair | ||||
| STR_MONTH_NOV                                                   :Samhain | ||||
| STR_MONTH_DEC                                                   :Nollaig | ||||
| ############ range for months ends | ||||
|  | ||||
| # Graph window | ||||
| STR_GRAPH_KEY_BUTTON                                            :{BLACK}Eochair | ||||
| STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP                                           :{BLACK}Taispeáin eochair na ngraf | ||||
| STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH                                         :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING} | ||||
| STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR                                    :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM} | ||||
| STR_GRAPH_Y_LABEL                                               :{TINYFONT}{STRING} | ||||
| STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                                        :{TINYFONT}{COMMA} | ||||
|  | ||||
| STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Graf den bhrabús oibriúcháin | ||||
| STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Graf den Ioncam | ||||
| STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Aonad lastais a seachadadh | ||||
| STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Rátálacha feidhmíochta cuideachtaí (uasrátáil=1000) | ||||
|  | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| @@ -461,6 +829,32 @@ STR_QUANTITY_NOTHING                                            : | ||||
|  | ||||
| # NewGRF add window | ||||
|  | ||||
| # NewGRF inspect window | ||||
| STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Déan iniúchadh - {STRING} | ||||
| STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Máthair | ||||
| STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Déan iniúchadh ar an oibiacht de scóip na máthar | ||||
|  | ||||
| STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} ag {HEX} | ||||
| STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Cineál iarnróid | ||||
|  | ||||
| STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Athróg NewGRF paraiméadar 60+x (heicsidheachúil) | ||||
|  | ||||
| # Sprite aligner window | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}Ag ailíniú sprite {COMMA} ({STRING}) | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}An chéad sprite eile | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Téigh chuig an chéad gnáth-sprite eile, ag scipeáil thar aon bhréag-sprite nó sprite athdhathaithe/clófhoirne agus ag timfhilleadh ag an deireadh | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Téigh chuig sprite | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Téigh chuig an sprite sonraithe. Más rud é nach gnáth-sprite atá ann, téigh ar aghaidh chuig an chéad gnáth-sprite eile | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Sprite roimhe | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Téigh ar aghaigh chuig an gnáth-sprite roimhe, ag scipeáil thar aon bhréag-sprite nó sprite athdathaithe/clófhoirne agus ag timfhilleadh ag an tús | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Léiriú den sprite atá roghnaithe faoi láthair. Déantar neamhaird den ailíniú agus an sprite seo á tharraingt | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Bog an sprite timpeall, ag athrú an seach-chur X agus Y | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS                                      :{BLACK}seach-chur X: {NUM}, seach-chur Y: {NUM} | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Roghnaigh sprite | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Roghnaigh sprite ó áit ar bith ar an scáileán | ||||
|  | ||||
| STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Téigh chuig sprite | ||||
|  | ||||
| # NewGRF (self) generated warnings/errors | ||||
|  | ||||
| # NewGRF related 'general' warnings | ||||
| @@ -592,6 +986,12 @@ STR_QUANTITY_NOTHING                                            : | ||||
|  | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| # Vehicle stopped/started animations | ||||
| STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINYFONT}{RED}Stoptha | ||||
| STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Stoptha | ||||
| STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINYFONT}{GREEN}Tosaithe | ||||
| STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Tosaithe | ||||
|  | ||||
| # Vehicle details | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| @@ -728,6 +1128,7 @@ STR_QUANTITY_NOTHING                                            : | ||||
| # Waterway construction errors | ||||
|  | ||||
| # Tree related errors | ||||
| STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... tír-raon mícheart do chrann den chineál sin | ||||
|  | ||||
| # Bridge related errors | ||||
|  | ||||
| @@ -779,6 +1180,27 @@ STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING} | ||||
|  | ||||
| ##id 0x8000 | ||||
| # Vehicle names | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :Aerthacsaí A32 | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :Aerthacsaí A33 | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :YAe46 Aeraspás Yate | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :Dinger 100 | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :Aerthacsaí A34-1000 | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :Z-Tointeáil Yate | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :Kelling K1 | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :Kelling K6 | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :Kelling K7 | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :Darwin 700 | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :FFP Hyperdart 2 | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :Dinger 200 | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :Dinger 1000 | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :Ploddyphut 100 | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :Ploddyphut 500 | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :Flashbang X1 | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :Juggerplane M1 | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :Flashbang Wizzer | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :Héileacaptar Tricario | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :Héileacaptar Guru X2 | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :Héileacaptar Powernaut | ||||
|  | ||||
| ##id 0x8800 | ||||
| # Formatting of some strings | ||||
| @@ -787,9 +1209,20 @@ STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM} | ||||
| STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM} | ||||
| STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING} | ||||
|  | ||||
| STR_FORMAT_BUOY_NAME                                            :{TOWN} Baoi | ||||
| STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL                                     :{TOWN} Baoi #{COMMA} | ||||
| STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :(Cuideachta {COMMA}) | ||||
| STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :Grúpa {COMMA} | ||||
| STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{TOWN} {STRING} | ||||
| STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :{TOWN} Pointe bealaigh | ||||
| STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :{TOWN} Pointe bealaigh #{COMMA} | ||||
|  | ||||
| STR_UNKNOWN_STATION                                             :stáisiún anaithnid | ||||
| STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Comhartha | ||||
| STR_COMPANY_SOMEONE                                             :duine éigean | ||||
|  | ||||
| STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING} | ||||
| STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Duine ag féachaint, {1:STRING} | ||||
|  | ||||
| # Viewport strings | ||||
| STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) | ||||
|   | ||||
| @@ -56,7 +56,7 @@ STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :Bżieżaq | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :Tofija | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :Batteriji | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :Plastik | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :Xarbiet Karbonati | ||||
| STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :Luminati | ||||
|  | ||||
| # Singular cargo name | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING                                      : | ||||
| @@ -90,7 +90,7 @@ STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE                                       :Bużżieqa | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE                                       :Tofija | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY                                      :Batterija | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC                                      :Plastik | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :Xarba Karbonata | ||||
| STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :Luminata | ||||
|  | ||||
| # Quantity of cargo | ||||
| STR_QUANTITY_NOTHING                                            : | ||||
| @@ -151,13 +151,16 @@ STR_COLOUR_WHITE                                                :Abjad | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| # Query window | ||||
| STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}OK | ||||
|  | ||||
| # On screen keyboard window | ||||
|  | ||||
| # Measurement tooltip | ||||
| STR_MEASURE_LENGTH                                              :{BLACK}Tul: {NUM} | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| # These are used in buttons | ||||
| STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION                                  :{BLACK}Popolazzjoni | ||||
| STR_SORT_BY_CAPTION_NAME                                        :{BLACK}Isem | ||||
| STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Data | ||||
| # These are used in dropdowns | ||||
| @@ -166,8 +169,33 @@ STR_SORT_BY_NAME                                                :Isem | ||||
| STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :Produzzjoni | ||||
| STR_SORT_BY_TYPE                                                :Tip | ||||
| STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Numru | ||||
| STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Qligħ is-sena l-oħra | ||||
| STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Qligħ din is-sena | ||||
| STR_SORT_BY_AGE                                                 :Żmien | ||||
| STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Affidabilita' | ||||
| STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Kapaċita totali għal kull tip ta' merkanzija | ||||
| STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Veloċita' massima | ||||
| STR_SORT_BY_MODEL                                               :Mudell | ||||
| STR_SORT_BY_VALUE                                               :Valur | ||||
| STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Tul | ||||
| STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY                                     :Dewmien fl-iskeda | ||||
| STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Tip ta' stazzjon | ||||
| STR_SORT_BY_COST                                                :Prezz | ||||
| STR_SORT_BY_POWER                                               :Saħħa | ||||
| STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Data ta' introduzzjoni | ||||
| STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Kapaċita ta' merkanzija | ||||
|  | ||||
| # Tooltips for the main toolbar | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Waqfa temporanja mil-logħba | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Għaġġel il-loghba | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Preferenzi | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Uri l-lista ta' rħula | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Uri s-suddisji | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Uri lista ta' stazzjonijiet ta' kumpanija | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Uri informazzjoni finanzjarja ta' kumpanija | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Uri informazzjoni ġenerali dwar kumpanija | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Uri l-pożizzjonijiet tal-kumpaniji | ||||
| STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Ibni industrija ġdida, jew uri lista tal-industriji kollha | ||||
|  | ||||
| # Extra tooltips for the scenario editor toolbar | ||||
|  | ||||
| @@ -734,8 +762,10 @@ STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :password ħażi | ||||
|  | ||||
| # Time table window | ||||
|  | ||||
| STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Skeda - agħfas fuq ordni biex tagħzilha. | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Din l-iskeda ser iddum {STRING} biex titlesta | ||||
|  | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| @@ -896,20 +926,79 @@ STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Iglu' | ||||
|  | ||||
| ##id 0x4800 | ||||
| # industry names | ||||
| STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Minjiera tad-djamanti | ||||
| STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Minjiera tal-ħadid | ||||
| STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Masġar tal-frott | ||||
| STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Masġar tal-lastku | ||||
| STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Pompa tal-ilma | ||||
| STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Fabbrika | ||||
| STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :Għalqa | ||||
| STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Foresta tal-candyfloss | ||||
| STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Fabbrika tal-Ħelu | ||||
| STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Għalqa tal-batteriji | ||||
| STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Bjar tal-Kola | ||||
| STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :Ħanut tal-Ġugarelli | ||||
| STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Fabbrika tal-Ġugarelli | ||||
| STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Funtani tal-Plastik | ||||
| STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Fabbrika tal-Luminata | ||||
| STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Ġeneratur tal-bżiezaq | ||||
| STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Barriera tat-Toffee | ||||
| STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Minjiera taz-zokkor | ||||
|  | ||||
| ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame | ||||
| ############ These strings may never get a new id, or savegames will break! | ||||
| ##id 0x6000 | ||||
| STR_SV_EMPTY                                                    : | ||||
| STR_SV_UNNAMED                                                  :Bla isem | ||||
| STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Ferrovija {COMMA} | ||||
| STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Vettura tat-triq {COMMA} | ||||
| STR_SV_SHIP_NAME                                                :Vapur {COMMA} | ||||
| STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Ajruplan {COMMA} | ||||
|  | ||||
| STR_SV_STNAME                                                   :{STRING} | ||||
| STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Tramuntana | ||||
| STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Nofsinhar | ||||
| STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Lvant | ||||
| STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Punent | ||||
| STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} Ċentrali | ||||
| STR_SV_STNAME_HALT                                              :Waqfa {STRING} | ||||
| STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :Wied {STRING} | ||||
| STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :Għoljiet {STRING} | ||||
| STR_SV_STNAME_WOODS                                             :Bosk {STRING} | ||||
| STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :Lag {STRING} | ||||
| STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :Skambju {STRING} | ||||
| STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :Ajruport {STRING} | ||||
| STR_SV_STNAME_MINES                                             :Minjieri {STRING} | ||||
| STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :Port {STRING} | ||||
| STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING} | ||||
| STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING} | ||||
| ##id 0x6020 | ||||
| STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :Anness {STRING} | ||||
| STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :Naħiet {STRING} | ||||
| STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :Fergħa {STRING} | ||||
| STR_SV_STNAME_UPPER                                             :{STRING} ta' fuq | ||||
| STR_SV_STNAME_LOWER                                             :{STRING} t' isfel | ||||
| STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :Ħeliport {STRING} | ||||
| STR_SV_STNAME_FOREST                                            :Foresta {STRING} | ||||
| STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING}, Stazzjon #{NUM} | ||||
| ############ end of savegame specific region! | ||||
|  | ||||
| ##id 0x8000 | ||||
| # Vehicle names | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Tank (Fwar) | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Diesel) | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Ploddyphut Choo-Choo | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Powernaut Choo-Choo | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :Mightymover Choo-Choo | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Diesel | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut Diesel | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Fwar) | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (Fwar) | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu 'A4' (Fwar) | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH '8P' (Fwar) | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Diesel) | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (Diesel) | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Diesel) | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Diesel) | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Diesel) | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Diesel) | ||||
| @@ -924,28 +1013,29 @@ STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (Elettr | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.I.M.' (Elettriku) | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (Elettriku) | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Karru għall-passiġġieri | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Vann ghall-posta | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Karru tal-faħam | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Vann għall-posta | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Karru għall-faħam | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Tanker taż-żejt | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Vann għall-annimali | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Vann għall-merkanzija | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Karru għall-injam | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Vann għall-ikel | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Karru tal-karti | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Karru għall-ikel | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Karru għall-karti | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Tanker tal-ilma | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Karru tal-frott | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Karru taz-zokkor | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Karru tal-bżieżaq | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Vann tal-ħelu | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Vann tal-ġugarelli | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Trakk tal-batteriji | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Trakk għall-plastik | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Karru għall-frott | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Karru għaz-zokkor | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Karru għall-bżieżaq | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Karru għall-Ħelu | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Karru għall-Ġugarelli | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Karru għall-Batteriji | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Karru għal-Luminata | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Karru għall-Plastik | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Elettriku) | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Elettriku) | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99 | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Karru għall-passiġġieri | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Karru tal-posta | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Karru tal-faħam | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Karru għall-posta | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Karru għall-faħam | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Trakk tax-Xarbiet Karbonati | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :Tanker taż-żejt MPS | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :Tanker taż-żejt CS-Inc. | ||||
|   | ||||
| @@ -2970,6 +2970,8 @@ STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE                   :{LTBLUE}Bảo t | ||||
| STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL               :{LTBLUE}Bảo trì tại xưởng {STATION}, {VELOCITY} | ||||
|  | ||||
| # Vehicle stopped/started animations | ||||
| STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINYFONT}{RED}Đã dừng | ||||
| STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Đã dừng | ||||
|  | ||||
| # Vehicle details | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Chi tiết) | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 translators
					translators