(svn r20824) -Update from WebTranslator v3.0:
galician - 13 changes by Condex marathi - 1 changes by jcravi
This commit is contained in:
		@@ -1863,7 +1863,7 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Constru
 | 
				
			|||||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Construír sinais de ferrocaril. Ctrl troca entre semáforos/sináis luminosas{}Arrastrando constrúense sinais ó longo dun tramo recto de ferrocarril. Ctrl construe sináis ata o seguinte cruce{}Ctrl+Click abre a ventana de selección
 | 
					STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Construír sinais de ferrocaril. Ctrl troca entre semáforos/sináis luminosas{}Arrastrando constrúense sinais ó longo dun tramo recto de ferrocarril. Ctrl construe sináis ata o seguinte cruce{}Ctrl+Click abre a ventana de selección
 | 
				
			||||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Construír ponte de ferrocaril
 | 
					STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Construír ponte de ferrocaril
 | 
				
			||||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Construír túnel de ferocarril
 | 
					STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Construír túnel de ferocarril
 | 
				
			||||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Conmutar construír/eliminar para vías, sinais e estacións. Pulsando CTRL tamén borra a vía de puntos de ruta e estacións
 | 
					STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Construír/eliminar vías, sinais, puntos de ruta e estacións. Pulsando CTRL tamén borra a vía de puntos de ruta e estacións
 | 
				
			||||||
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Convertir/Actualizar tipo de vía
 | 
					STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Convertir/Actualizar tipo de vía
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
# Rail depot construction window
 | 
					# Rail depot construction window
 | 
				
			||||||
@@ -2394,7 +2394,7 @@ STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}Faltan arq
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
# NewGRF 'it's broken' warnings
 | 
					# NewGRF 'it's broken' warnings
 | 
				
			||||||
STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}O comportamento do NewGRF '{0:STRING}' pode causar desincronizacións e/ou colgues.
 | 
					STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}O comportamento do NewGRF '{0:STRING}' pode causar desincronizacións e/ou colgues.
 | 
				
			||||||
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Cambia a lonxitude do vehículo a '{1:ENGINE}' cando non está nun depósito
 | 
					STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Cambiou a lonxitude do vehículo a '{1:ENGINE}' cando non está nun depósito
 | 
				
			||||||
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}O tren '{VEHICLE}' pertencente a '{COMPANY}' ten unha lonxitude incorrecta. Esto está causado probablemente por problemas con NewGRFs. O xogo pode desincronizarse ou colgarse.
 | 
					STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}O tren '{VEHICLE}' pertencente a '{COMPANY}' ten unha lonxitude incorrecta. Esto está causado probablemente por problemas con NewGRFs. O xogo pode desincronizarse ou colgarse.
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}O NewGRF '{0:STRING}' proporciona información incorrecta.
 | 
					STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}O NewGRF '{0:STRING}' proporciona información incorrecta.
 | 
				
			||||||
@@ -2607,7 +2607,7 @@ STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Ningu
 | 
				
			|||||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM                                     :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado)
 | 
					STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM                                     :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado)
 | 
				
			||||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO                                 :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado)
 | 
					STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO                                 :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO}{STRING}/{CARGO}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado)
 | 
				
			||||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
 | 
					STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
 | 
				
			||||||
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Nomes das industrias - pincha nun nome para centra-la vista nela
 | 
					STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Nomes das industrias - pincha nun nome para centrar a vista nela. CTRL+Pinchar abre una nova fiestra na situación da industria
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
# Industry view
 | 
					# Industry view
 | 
				
			||||||
STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
 | 
					STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
 | 
				
			||||||
@@ -2755,7 +2755,7 @@ STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}
 | 
				
			|||||||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} vehículo{P "" s}{STRING}
 | 
					STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} vehículo{P "" s}{STRING}
 | 
				
			||||||
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO} ({SHORTCARGO})
 | 
					STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO} ({SHORTCARGO})
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Trens - pincha nun tren para información, arrastra o vehículo para engadilo/quitalo do tren
 | 
					STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Trens - arrastra o vehículo para engadilo/quitalo do tren, pincha co botón dereito para información. Pulsa CTRL para aplicar ambas funcións a cadea seguinte
 | 
				
			||||||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Vehículos - pincha co botón dereito no vehículo para máis información
 | 
					STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Vehículos - pincha co botón dereito no vehículo para máis información
 | 
				
			||||||
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Barcos - pincha co botón dereito no barco para máis información
 | 
					STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Barcos - pincha co botón dereito no barco para máis información
 | 
				
			||||||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Avións - pincha co botón dereito no avión para máis información
 | 
					STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Avións - pincha co botón dereito no avión para máis información
 | 
				
			||||||
@@ -2794,13 +2794,13 @@ STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Clonar A
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Isto comprará unha copia dun tren incluídos os vagóns. Pincha neste botón e despois nun tren dentro ou fóra do depósito. CTRL+Pinchar comparte as ordes
 | 
					STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Isto comprará unha copia dun tren incluídos os vagóns. Pincha neste botón e despois nun tren dentro ou fóra do depósito. CTRL+Pinchar comparte as ordes
 | 
				
			||||||
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Isto comprará unha copia do vehículo. Pincha neste botón e despois nun vehículo dentro ou fóra do depósito. CTRL+Pinchar compartirá as ordes
 | 
					STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Isto comprará unha copia do vehículo. Pincha neste botón e despois nun vehículo dentro ou fóra do depósito. CTRL+Pinchar compartirá as ordes
 | 
				
			||||||
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Esto construíra unha copia do barco. Pincha neste botón e despois nun barco dentro ou fóra do depósito. CTRL+Click compartirá as ordes
 | 
					STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Esto comprará unha copia do barco. Pincha neste botón e despois nun barco dentro ou fóra do depósito. CTRL+Pinchar compartirá as ordes
 | 
				
			||||||
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Esto construirá unha copia do avión. Pincha neste botón e nun avión que estea dentro ou fóra do hangar. CTRL+Click compartirá as ordes
 | 
					STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Esto comprará unha copia do avión. Pincha neste botón e nun avión que estea dentro ou fóra do hangar. CTRL+Pinchar compartirá as ordes
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de trens
 | 
					STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. CTRL+Pinchar abrirá unha nova fiestra na situación do depósito
 | 
				
			||||||
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de vehículos de estrada
 | 
					STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. CTRL+Pinchar abrirá unha nova fiestra na situación do depósito
 | 
				
			||||||
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de barcos
 | 
					STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do depósito. CTRL+Pinchar abrirá unha nova fiestra na situación do depósito
 | 
				
			||||||
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do hangar
 | 
					STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do hangar. CTRL+Pinchar abrirá unha nova fiestra na situación do hangar
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Obter a lista de tódolos trens co depósito actual nas súas ordes
 | 
					STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Obter a lista de tódolos trens co depósito actual nas súas ordes
 | 
				
			||||||
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Obter a lista de tódolos vehículos de estrada co depósito actual nas súas ordes
 | 
					STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Obter a lista de tódolos vehículos de estrada co depósito actual nas súas ordes
 | 
				
			||||||
@@ -2869,9 +2869,9 @@ STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Facer qu
 | 
				
			|||||||
# Vehicle view
 | 
					# Vehicle view
 | 
				
			||||||
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
 | 
					STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centra-al vista principal la situación do tren
 | 
					STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do tren. CTRL+Pinchar seguirá ao tran na vista principal
 | 
				
			||||||
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do vehículo
 | 
					STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do vehículo. CTRL+Pinchar seguirá ao vehículo na vista principal
 | 
				
			||||||
STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                          :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do barco
 | 
					STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                          :{BLACK}Centrar a vista principal na situación do barco. CTRL+Pinchar seguirá ao barco na vista principal
 | 
				
			||||||
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do avión
 | 
					STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do avión
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Enviar tren ó depósito
 | 
					STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Enviar tren ó depósito
 | 
				
			||||||
 
 | 
				
			|||||||
@@ -156,6 +156,7 @@ STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :~!@#$%^&*()_+|Q
 | 
				
			|||||||
############ range ends here
 | 
					############ range ends here
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
############ range for about menu starts
 | 
					############ range for about menu starts
 | 
				
			||||||
 | 
					STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :ओपेन टीटीडी बद्दल
 | 
				
			||||||
############ range ends here
 | 
					############ range ends here
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
 | 
					############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
 | 
				
			||||||
@@ -427,6 +428,9 @@ STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}ठे
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
# Landscaping toolbar
 | 
					# Landscaping toolbar
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					# Object construction window
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
# Tree planting window (last two for SE only)
 | 
					# Tree planting window (last two for SE only)
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
# Land generation window (SE)
 | 
					# Land generation window (SE)
 | 
				
			||||||
 
 | 
				
			|||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user