(svn r25216) -Update from WebTranslator v3.0:
galician - 90 changes by Michi icelandic - 9 changes by Stimrol gaelic - 24 changes by GunChleoc
This commit is contained in:
		| @@ -314,7 +314,7 @@ STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT_LONG} d | ||||
| STR_QUANTITY_BATTERIES                                          :{COMMA} {P bhataraidh bhataraidh bataraidhean bataraidh} | ||||
| STR_QUANTITY_PLASTIC                                            :{VOLUME_LONG} dhe phlastaig | ||||
| STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS                                       :{COMMA} {P deoch dheoch deochan deoch} {P ghucagach ghucagach gucagach ghucagach} | ||||
| STR_QUANTITY_N_A                                                :Chan eil seo ann | ||||
| STR_QUANTITY_N_A                                                :— | ||||
|  | ||||
| # Two letter abbreviation of cargo name | ||||
| STR_ABBREV_NOTHING                                              : | ||||
| @@ -1011,13 +1011,13 @@ STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO               :{WHITE}Cha ghab | ||||
| STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO                              :{WHITE}Gabhaidh {STATION} ri {STRING} a-nis | ||||
| STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO                    :{WHITE}Gabhaidh {STATION} ri {STRING} is {STRING} a-nis | ||||
|  | ||||
| STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}Dh'fhalbh an ùine air tairgse tarrail:{}{}Chan fhaighear tarrail airson {STRING} a thoirt bho {STRING} gu {STRING} a-nis | ||||
| STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh tarrail a tharraing:{}{}Chan fhaigh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} tarrail a-nis | ||||
| STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh tarrail seirbheise a thairgsinn:{}{}Gheibh a' chiad seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} tarrail fad bliadhna bhon ùghdarras ionadail! | ||||
| STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} 50% a bharrachd fad bliadhna! | ||||
| STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} reitichean dà-fhillte fad bliadhna! | ||||
| STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} reitichean trì-fillte fad bliadhna! | ||||
| STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} reitichean ceithir-fillte fad bliadhna! | ||||
| STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}Dh'fhalbh an ùine air tairgse tarrail:{}{}Chan fhaighear tarrail airson {STRING} a thoirt bho: {STRING} gu: {STRING} a-nis | ||||
| STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh tarrail a tharraing:{}{}Chan fhaigh seirbheis {STRING} bho: {STRING} gu: {STRING} tarrail a-nis | ||||
| STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh tarrail seirbheise a thairgsinn:{}{}Gheibh a' chiad seirbheis {STRING} bho: {STRING} gu: {STRING} tarrail fad bliadhna bhon ùghdarras ionadail! | ||||
| STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho: {STRING} gu: {STRING} 50% a bharrachd fad bliadhna! | ||||
| STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho: {STRING} gu: {STRING} reitichean dà-fhillte fad bliadhna! | ||||
| STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho: {STRING} gu: {STRING} reitichean trì-fillte fad bliadhna! | ||||
| STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho: {STRING} gu: {STRING} reitichean ceithir-fillte fad bliadhna! | ||||
|  | ||||
| STR_NEWS_ROAD_REBUILDING                                        :{BIG_FONT}{BLACK}Bùrach trafaig ann am baile {TOWN}!{}{}Bheir prògram leasachadh rathaidean maoinichte le {STRING} dòlam dha dhràibhearan fad 6 mìosan! | ||||
| STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Aon-margadh giùlain! | ||||
| @@ -2355,8 +2355,8 @@ STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Air | ||||
| STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Dheth | ||||
| STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Na seall raon-còmhdachaidh aig làrach nad bheachd | ||||
| STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Seall raon-còmhdachaidh aig làrach nad bheachd | ||||
| STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Gabhaidh e: {GOLD}{CARGO_LIST} | ||||
| STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Solairidh e: {GOLD}{CARGO_LIST} | ||||
| STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Gabhar ri: {GOLD}{CARGO_LIST} | ||||
| STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Solairear: {GOLD}{CARGO_LIST} | ||||
|  | ||||
| # Join station window | ||||
| STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Co-aonaich an stèisean | ||||
| @@ -3060,7 +3060,7 @@ STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_ | ||||
| STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (air lìbhrigeadh) | ||||
| STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}Fàsaidh am baile gach uile {ORANGE}{COMMA}{BLACK} latha | ||||
| STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}Fàsaidh am baile gach uile {ORANGE}{COMMA}{BLACK} latha (maoinichte) | ||||
| STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{RED}Chan eil {BLACK}a' fàs | ||||
| STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{RED}Chan eil {BLACK}am baile a' fàs | ||||
| STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Cuingeachaidhean fuaime sa bhaile: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  air a char as motha: {ORANGE}{COMMA} | ||||
| STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' bhaile. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' bhaile | ||||
| STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Ùghdarras ionadail | ||||
| @@ -3141,7 +3141,7 @@ STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Tarraile | ||||
| STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} bho: {STRING} gu: {STRING}{YELLOW} (ro: {DATE_SHORT}) | ||||
| STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Gun ghin - | ||||
| STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Seirbeisean a gheibh tarrail mu thràth: | ||||
| STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} bho {STRING} gu {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, gu ruige {DATE_SHORT}) | ||||
| STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} bho: {STRING} gu: {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, gu ruige {DATE_SHORT}) | ||||
| STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Briog air an t-seirbheis gus am prìomh-shealladh a mheadhanachadh air a' ghnìomhachas/bhaile. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' ghnìomhachais/a' bhaile | ||||
|  | ||||
| # Station list window | ||||
| @@ -3159,7 +3159,7 @@ STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO                               :{BLACK}Chan eil | ||||
| STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES} | ||||
| STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE                                  :{BLACK}A' feitheamh: {WHITE}{STRING} | ||||
| STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG} | ||||
| STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM                                  :{YELLOW}({CARGO_SHORT} bho {STATION}) | ||||
| STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM                                  :{YELLOW}({CARGO_SHORT} bho: {STATION}) | ||||
| STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} glèidhte airson luchdadh) | ||||
|  | ||||
| STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Na ghabhar ris | ||||
| @@ -3318,9 +3318,9 @@ STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Meadhana | ||||
| STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Ìre an dèanadais: {YELLOW}{COMMA}% | ||||
|  | ||||
| ############ range for requires starts | ||||
| STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}A dhìth: {YELLOW}{STRING}{STRING} | ||||
| STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}A dhìth: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} | ||||
| STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}A dhìth: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} | ||||
| STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}Feum air: {YELLOW}{STRING}{STRING} | ||||
| STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Feum air: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} | ||||
| STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}Feum air: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} | ||||
| ############ range for requires ends | ||||
|  | ||||
| ############ range for produces starts | ||||
| @@ -3528,7 +3528,7 @@ STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Tha thu | ||||
|  | ||||
| # Engine preview window | ||||
| STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Brath bho dhèanadair a' charbaid | ||||
| STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Tha sinn air {STRING} ùr a dhealbhadh - am biodh ùidh agaibh ann ’s nach cleachd ach sibh fhèin e fad bliadhna ach am faic sinn dè cho math ’s a dh'obraicheas e mus reic sinn don a h-uile duine e? | ||||
| STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Tha sinn air {STRING} ùr a dhealbhadh - a bheil ùidh agaibh ann ’s nach cleachd ach sibh fhèin e fad bliadhna ach am faic sinn dè cho math ’s a dh'obraicheas e mus reic sinn don a h-uile duine e? | ||||
| STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :einnsean-rèile | ||||
| STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :carbad-rathaid | ||||
| STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :carbad-adhair | ||||
| @@ -3698,8 +3698,8 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARG | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM}) | ||||
|  | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Falamh | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} bho {STATION} | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} bho {STATION} (x{NUM}) | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} bho: {STATION} | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} bho: {STATION} (x{NUM}) | ||||
|  | ||||
| STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{G=m}{BLACK}Carago | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh mun charago ga ghùlan | ||||
| @@ -3777,9 +3777,9 @@ STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Tagh an | ||||
| STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Carago stèidhichte | ||||
| STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Carago ri làimh | ||||
|  | ||||
| STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Serbheis | ||||
| STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Obair-ghlèidhidh | ||||
| STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Rach ann an-còmhnaidh | ||||
| STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Seibheis ma tha e a dhìth | ||||
| STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Obair-ghlèidhidh ma tha i a dhìth | ||||
| STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Stad | ||||
| STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Leum thairis air an òrdugh seo mura h-eil feum air obair-ghlèidhidh | ||||
|  | ||||
| @@ -4117,7 +4117,7 @@ STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Tha tìr | ||||
| STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Sliabh na tìre ris a' chomhair chearr | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Cha ghabh seo dèanamh... | ||||
| STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}Feumaidh tu an togalach a leagail an toiseach | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Cha ghabh an raon seo falmhachadh... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Cha ghabh an raon seo falamhachadh... | ||||
| STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... ionad mì-fhreagarrach | ||||
| STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... air a t(h)ogail mu thràth | ||||
| STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... tha seo le {STRING} | ||||
| @@ -4277,7 +4277,7 @@ STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Seòrsa dhe gha | ||||
| # Autoreplace related errors | ||||
| STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}Tha {VEHICLE} ro fhada an dèidh cur an àite | ||||
| STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Cha deach riaghailt fèin-leasachaidh/fèin-nuadhachaidh sam bith a chur an sàs | ||||
| STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(crìoch airgid) | ||||
| STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(chan eil airgead gu leòr ann) | ||||
|  | ||||
| # Rail construction errors | ||||
| STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Co-mheasgachadh dhe shlighean do-dhèanta | ||||
| @@ -4869,7 +4869,7 @@ STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :{G=f}Truca bath | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :{G=f}Truca bathair Craighead | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :{G=f}Truca bathair Goss | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :{G=f}Truca gràine Hereford | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :{G=f}Truca gràine Thòmais | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :{G=f}Truca gràine MhicThòmais | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :{G=f}Truca gràine Goss | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :{G=f}Truca fiodha Witcombe | ||||
| STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :{G=f}Truca fiodha Foster | ||||
|   | ||||
| @@ -3874,16 +3874,16 @@ STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... non | ||||
| STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... a imaxe é demasiado grande | ||||
|  | ||||
| STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Aviso de escala | ||||
| STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Non se recomenda redimensionar moito o mapa de orixe. ¿Continuar coa xeración? | ||||
| STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Non se recomenda redimensionar moito o mapa de orixe. Continuar coa xeración? | ||||
|  | ||||
| # Soundset messages | ||||
| STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Só se atopou un set de son no directorio. Se vostede desexa máis, instale un set de son mediante o sistema de descarga de contido | ||||
| STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Só se atopou un conxunto de son baleiro. Se queres sons, instala un conxunto de sons mediante o sistema de descarga de contido | ||||
|  | ||||
| # Screenshot related messages | ||||
| STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION                             :{WHITE}Captura de pantalla enorme | ||||
| STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE                             :{YELLOW}A captura de pantalla terá unha resolución de {COMMA} x {COMMA} pixels. Tomar a captura poderá levar un anaco. Desexa continuar? | ||||
| STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE                             :{YELLOW}A captura de pantalla terá unha resolución de {COMMA} x {COMMA} píxeis. Tomar a captura poderá levar un anaco. Queres continuar? | ||||
|  | ||||
| STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Captura de pantalla gardada con éxito no disco como '{STRING}' | ||||
| STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Captura de pantalla gardada con éxito coma '{STRING}' | ||||
| STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}Captura de pantalla fallida! | ||||
|  | ||||
| # Error message titles | ||||
| @@ -3892,8 +3892,8 @@ STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}Mensaxe | ||||
|  | ||||
| # Generic construction errors | ||||
| STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Fóra do borde do mapa | ||||
| STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Demasiado cerca do borde do mapa | ||||
| STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Diñeiro insuficiente - precisas {CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Demasiado preto do borde do mapa | ||||
| STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Cartos insuficientes - precisas {CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Precísase terreo chan | ||||
| STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Terreo inclinado na dirección incorrecta | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Non podes facer iso... | ||||
| @@ -3911,61 +3911,68 @@ STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}{1:STRIN | ||||
| STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}Non permitido mentres a partida está en pausa | ||||
|  | ||||
| # Local authority errors | ||||
| STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE} O concello de {TOWN} négase a permitilo | ||||
| STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE} O concello de {TOWN} négase a permitir isto | ||||
| STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}O concello de {TOWN} négase a permiti-la construción doutro aeroporto na cidade | ||||
| STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}As autoridades do concello de {TOWN} rexeitan o permiso para o aeroporto debido a problemas de contaminación acústica | ||||
| STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}O teu intento de soborno foi descuberto polo fiscal anticorrupción da comarca | ||||
|  | ||||
| # Levelling errors | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Non se pode subir o terreo aí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Non se pode baixar o terreo aí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Non se pode aplanar o terreo... | ||||
| STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}A excavación danaría un tunel | ||||
| STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}Xa está a nivel do mar | ||||
| STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}Demasiado alto | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Non se pode subir o terreo aquí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Non se pode baixar o terreo aquí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Non se pode nivelar o terreo aquí... | ||||
| STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}A excavación danaría un túnel | ||||
| STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}... xa está ao nivel do mar | ||||
| STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}... demasiado alto | ||||
| STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... xa é plana | ||||
|  | ||||
| # Company related errors | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome da compañía... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do presidente... | ||||
|  | ||||
| STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}... o tamaño máximo do préstamo permitido é de {CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}... o préstamo máximo permitido é de {CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}Non se pode solicitar máis diñeiro... | ||||
| STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... non queda préstamo a pagar | ||||
| STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... necesitas {CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Non se pode paga-lo préstamo... | ||||
| STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Non podes da-lo diñeiro prestado do banco... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}Non se pode comprar a compañía... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}Non se pode construí-lo cuartel xeral... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}Non se pode comprar un 25% das accións nesta compañía... | ||||
| STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... non queda préstamo a devolver | ||||
| STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... precisas {CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Non se pode devolve-lo préstamo... | ||||
| STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Non podes da-lo diñeiro prestado polo banco... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}Non se pode compra-la compañía... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}Non se pode construí-la sede | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}Non se pode comprar un 25% das accións desta compañía... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                                :{WHITE}Non se pode vender un 25% das accións desta compañía... | ||||
| STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Esta compañía todavía non comercia con accións... | ||||
| STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Esta compañía aínda non é suficientemente antiga para comerciar con accións... | ||||
|  | ||||
| # Town related errors | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Non se pode construír cidades | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Non se poden construír cidades | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}Non se pode renomear a cidade... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Non se pode construír a cidade aí... | ||||
| STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... demasiado cerca do borde do mapa | ||||
| STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... demasiado cerca doutra cidade | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Non se pode construír a cidade aquí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}Non se pode expandi-la vila | ||||
| STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... demasiado preto do borde do mapa | ||||
| STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... demasiado preto doutra cidade | ||||
| STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... hai demasiadas cidades | ||||
| STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... non queda máis espacio no mapa | ||||
| STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}O pobo non construirá estradas. Podes activar a función de construcción de estradas en Opcións Avanzadas->Economía->Pobos. | ||||
| STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Traballos na estrada en progreso | ||||
| STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... non queda máis espazo no mapa | ||||
| STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}O pobo non construirá estradas. Podes activar a función de construción de estradas en Opcións Avanzadas->Economía->Pobos | ||||
| STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Obras na estrada en curso | ||||
| STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}Non se pode borrar esta vila...{}Unha estación ou depósito está relacionado coa vila ou un cadro propiedade da vila non pode ser eliminado | ||||
| STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... non hai ningún sitio adecuado para unha estatua no centro desta vila | ||||
|  | ||||
| # Industry related errors | ||||
| STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... demasiadas industrias | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}Non se poden xera-las industrias... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Non se pode construír {STRING} aquí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Non se pode construír ese tipo de industria aí... | ||||
| STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... demasiado cerca doutra industria | ||||
| STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... debes construír unha cidade primeiro | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Non se pode construír este tipo de industria aí... | ||||
| STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... demasiado preto doutra industria | ||||
| STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... debes fundar unha vila primeiro | ||||
| STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}... só se permite un por cidade | ||||
| STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... só se pode construír en cidades con polo menos 1200 hab. | ||||
| STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... só se pode construír en cidades cunha poboación de 1200 habitantes ou superior | ||||
| STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}... só se pode construír en zonas de selva tropical | ||||
| STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}... só se pode construír en zonas desérticas | ||||
| STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... só se pode construír en cidades | ||||
| STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... só se pode emprazar cerca dos bordes do mapa | ||||
| STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... o bosque só se pode plantar sobre a liña de neve | ||||
| STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... só se pode construír nas vilas (reemprazando casas) | ||||
| STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER                    :{WHITE}... só se pode construír preto do centro das vilas | ||||
| STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS                        :{WHITE}... só se pode construir en terreos baixos | ||||
| STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... só se pode emprazar preto dos bordes do mapa | ||||
| STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... o bosque só se pode plantar sobre a cota de neve | ||||
| STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE                     :{WHITE}... só se pode construír sobre a cota de neve | ||||
| STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE                     :{WHITE}... só se pode construír baixo a cota de neve | ||||
|  | ||||
| # Station construction related errors | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Non se pode construír a estación de ferrocarril aí... | ||||
| @@ -3978,16 +3985,18 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Non se p | ||||
|  | ||||
| STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Xunta máis dunha estación/área de carga existente | ||||
| STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}... a estación ocupa demasiado | ||||
| STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Hay demasiadas estacións/áreas de carga | ||||
| STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Demasiadas estacións/áreas de carga | ||||
| STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Demasiadas partes de estación de tren | ||||
| STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Demasiadas paradas de bus | ||||
| STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Demasiadas paradas de autobús | ||||
| STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Demasiadas estacións de camións | ||||
| STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION                          :{WHITE}Demasiado cerca doutra estación ou área de carga | ||||
| STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Demasiado cerca doutro peirao | ||||
| STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Demasiado cerca doutro aeroporto | ||||
| STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION                          :{WHITE}Demasiado preto doutra estación ou área de carga | ||||
| STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Demasiado preto doutro peirao | ||||
| STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Demasiado preto doutro aeroporto | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}Non se pode renomear a estación... | ||||
| STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}... esta rúa pertenece á cidade | ||||
| STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... a estrada vai na dirección incorrecta | ||||
| STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... as paradas pasantes non poden ter esquinas | ||||
| STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... as paradas pasantes non poder ter interseccións | ||||
|  | ||||
| # Station destruction related errors | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}Non se pode eliminar parte da estación... | ||||
| @@ -3996,6 +4005,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}Non se p | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}Non se pode borra-la estación de camións... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}Non se pode quita-la estación de tranvía de pasaxeiros... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}Non se pode quita-la estación de tranvía de carga... | ||||
| STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Debes retira-la parada primeiro | ||||
| STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}... non hai ningunha estación aquí | ||||
|  | ||||
| STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Debes demole-la estación de ferrocarril primeiro | ||||
| STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Debes demole-la estación de autobús primeiro | ||||
| @@ -4009,70 +4020,75 @@ STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Debes de | ||||
| STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Une máis dun punto de ruta existente | ||||
| STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Demasiado preto doutro punto de ruta | ||||
|  | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Non se pode construír un punto de control de tren aí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Non se pode construír un punto ruta de tren aí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Non se pode coloca-la boia aquí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do punto de control... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do punto de ruta... | ||||
|  | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Non se pode eliminar-lo punto de control... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Non se pode eliminar-lo punto de ruta aquí... | ||||
| STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Débese retirar primeiro o punto de ruta para trenes | ||||
| STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... boia no camiño | ||||
| STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... a boia está en uso por outra compañía! | ||||
|  | ||||
| # Depot related errors | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Non se pode construír un depósito aí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Non se pode construír o depósito aí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Non se pode construír o depósito de tranvías aquí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Non se pode construír o depósito de barcos aí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Non se pode construír un depósito aí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Non se pode construír un depósito de tranvías aquí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Non se pode construír un depósito de barcos aí... | ||||
|  | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT                                    :{WHITE}Non se pode renomear o depósito... | ||||
|  | ||||
| STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... debe estar parado dentro do depósito | ||||
| STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}... debe estar parado dentro do depósito | ||||
| STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                     :{WHITE}... debe estar parado dentro do depósito | ||||
| STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR                :{WHITE}... debe estar parado dentro do hangar | ||||
| STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... debe estar parado dentro dun depósito | ||||
| STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}... debe estar parado dentro dun depósito | ||||
| STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                     :{WHITE}... debe estar parado dentro dun depósito | ||||
| STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR                :{WHITE}... debe estar parado dentro dun hangar | ||||
|  | ||||
| STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Os trens só se poden alterar cando estean parados nun depósito | ||||
| STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Os trens só se poden modificar cando estean parados nun depósito | ||||
| STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}O tren é demasiado longo | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}Non se pode inverti-la dirección do vehículo... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}Non se poden xira-los vehículos consistentes de múltiples unidades | ||||
| STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Tipos de vías incompatibles | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}... consiste en múltiples unidades | ||||
| STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Tipos de carril incompatíbeis | ||||
|  | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}No se pode mover o vehículo... | ||||
| STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}A máquina traseira sempre seguirá a dianteira | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}Non se pode mover o vehículo... | ||||
| STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}A locomotora de cola sempre seguirá á de cabeza | ||||
| STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}No se pode atopar unha ruta a un depósito local | ||||
| STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}No se pode atopar unha ruta ó depósito local | ||||
| STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}No se pode atopar unha ruta ao depósito local | ||||
|  | ||||
| STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Tipo de depósito erróneo | ||||
|  | ||||
| # Autoreplace related errors | ||||
| STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} é demasiado longo despois do reemprazo | ||||
| STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Non se aplicaron as regras de autosubstitución/renovación | ||||
| STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(límite de diñeiro) | ||||
| STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(límite de cartos) | ||||
|  | ||||
| # Rail construction errors | ||||
| STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Combinación de pistas imposible | ||||
| STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Debes borrar os sinais primeiro | ||||
| STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Combinación de vías imposíbel | ||||
| STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Debes retira-los sinais primeiro | ||||
| STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Non hay vía de ferrocarril adecuada | ||||
| STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Debes elimina-la pista de ferrocarril primeiro | ||||
| STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}A estrada é dun sentido ou está bloqueada | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Non se poden construír os sinais aí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Non se pode construír a pista de ferrocarril aí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Non se pode elimina-la pista de ferrocarril de aí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Non se pode elimina-los sinais de aí... | ||||
| STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Non se poden convertí-las sinais aquí... | ||||
| STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... non hai sinais | ||||
| STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Debes elimina-la vía de ferrocarril primeiro | ||||
| STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}A estrada é de sentido único ou está bloqueada | ||||
| STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED                                   :{WHITE}Non se permiten pasos a nivel con este tipo de carril | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Non se poden construír sinais aquí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Non se pode construír vía ferroviaria aquí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Non se pode elimina-la vía ferroviaria de aquí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Non se poden elimina-los sinais de aquí... | ||||
| STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Non se poden converti-los sinais aquí... | ||||
| STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}... non hai ningunha vía ferroviaria | ||||
| STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... non hai ningún sinal | ||||
|  | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Non se pode convertir o tipo de vía aquí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Non se pode converti-lo tipo de vía aquí... | ||||
|  | ||||
| # Road construction errors | ||||
| STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Debes elimina-la estrada primeiro | ||||
| STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... as estradas dun sentido non poden ter cruces | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Non se pode construí-la estrada aí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Non se pode construír un tranvía aquí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Non se pode elimina-la estrada aí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Non se pode quitar o tranvía aquí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Non se pode construí-la estrada aquí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Non se pode construír tranvía aquí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Non se pode elimina-la estrada aquí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Non se pode retira-lo tranvía de aquí... | ||||
| STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... non hai ningunha estrada | ||||
| STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... non hai ningún tranvía | ||||
|  | ||||
| # Waterway construction errors | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Non se pode construí-los canais aí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Non se poden construír canles aquí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Non se pode construí-lo peche aí... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Non se poden colocar ríos aquí... | ||||
| STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... debes construí-lo na auga | ||||
|   | ||||
| @@ -1475,7 +1475,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :Bil milli umfer | ||||
| STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Stillir fjarlægð á milli umferðarmerkja, ef þau eru dregin, fram að næstu hindrun (merki, vegamót) | ||||
| STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA} reit{P 0 ur ir} | ||||
| STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Halda stöðugu bili milli umferðarmerkja, þegar þau eru dregin: {STRING} | ||||
| STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Veldu hvernig umferðarmerki dreifast þegar þau eru Ctrl+dregin. Ef stillingin er óvirk eru merki sett sitthvoru megin við göng og brýr. Ef hún er virk, eru merki sett á X reita fresti sem gerir það að verkum að auðveldara er að halda merkjum hlið við hlið á samsíða sporum | ||||
| STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Veldu hvernig umferðarmerki dreifast þegar þau eru Ctrl+dregin. Ef stillingin er óvirk eru merki sett sitthvoru megin við göng og brýr til að koma í veg fyrir að löng svæði án merkja myndis. Ef hún er virk, eru merki sett á X reita fresti sem gerir það að verkum að auðveldara er að halda merkjum hlið við hlið á samsíða sporum | ||||
| STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Nota skilti í stað ljósa fyrir: {STRING} | ||||
| STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Stilltu árið sem ljósamerki eru notuð í staðinn fyrir hreyfimerki. Fram að þessu ári eru notuð hreyfimerki (þau hafa nákvæmlega sömu virkni, en líta öðruvísi út) | ||||
| STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI                            :Virkja valmynd umferðarmerkja: {STRING} | ||||
| @@ -4236,6 +4236,14 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}Ekki hæ | ||||
| STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Transport Tycoon Deluxe eftirherma | ||||
|  | ||||
| # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files | ||||
| STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION                                :Upprunalega grafíkin úr Transport Tycoon Deluxe DOS útgáfunni. | ||||
| STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION                             :Upprunalega grafíkin úr Transport Tycoon Deluxe DOS (þýsku) útgáfunni. | ||||
| STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION                                :Upprunalega grafíkin úr Transport Tycoon Deluxe Windows útgáfunni. | ||||
| STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION                                  :Upprunalega hljóðið úr Transport Tycoon Deluxe DOS útgáfunni. | ||||
| STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION                                  :Upprunalega hljóðið úr Transport Tycoon Deluxe Windows útgáfunni. | ||||
| STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION                                 :Hljóðpakki án hljóðs. | ||||
| STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION                                   :Upprunalega tónlistin úr Transport Tycoon Deluxe Windows útgáfunni. | ||||
| STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION                                  :Tónlistarpakki sem er í raun án tónlistar. | ||||
|  | ||||
| ##id 0x2000 | ||||
| # Town building names | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 translators
					translators