diff --git a/src/lang/czech.txt b/src/lang/czech.txt index 729e7f8306..581596aa7b 100644 --- a/src/lang/czech.txt +++ b/src/lang/czech.txt @@ -1459,6 +1459,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :vypnutá STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Posouvání levým tlačítkem: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Povolit posouvání mapy chycením pomocí levého tlačítka myši. Toto je velmi užitečné hlavně při použití s dotykovou obrazovkou. +STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Zavírat okno kliknutím pravým tlačítkem myši: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Zavírat okno kliknutím pravým tlačítkem na něj. Znemožňuje využívat nápovědu zobrazující se při stisknutí pravého tlačítka myši! STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Automaticky ukládat: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Zvol frekvenci automatického ukládání @@ -3387,6 +3389,11 @@ STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Vyžaduj STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Vyžaduje: {YELLOW}{STRING.acc}{STRING}, {STRING.acc}{STRING}, {STRING.acc}{STRING} ############ range for requires ends +STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Vyžaduje +STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{STRING} +STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{CARGO_LONG} {BLACK}ček{P á ají á} +STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_TEXT :{YELLOW}{STRING}{STRING} +STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT_TEXT :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING} ############ range for produces starts STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produkuje: {YELLOW}{STRING}{STRING} @@ -3455,6 +3462,10 @@ STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Odstranit všec STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Přejmenovat skupinu +STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Letošní zisk: +STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Loňský zisk: +STR_GROUP_OCCUPANCY :Současné využití: +STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}% # Build vehicle window STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nové lokomotivy a vagony @@ -3487,6 +3498,7 @@ STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Všechny druhy STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Všechny kromě {CARGO_LIST} STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Max. tažná síla: {GOLD}{FORCE} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Dosah: {GOLD}{COMMA} polí +STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Typ letadla: {GOLD}{STRING} STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seznam vlaků - pro informace klikni na vlak. Ctrl+kliknutí způsobí přepínání skrytí typů lokomotiv a vagónů. STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seznam silničních vozidel - klikni na vozidlo pro informace. Ctrl+kliknutí způsobí přepínání skrytí typu silničního vozidla. @@ -3624,6 +3636,10 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE.acc :lokomotivu Magl STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Cena: {CURRENCY_LONG} Hmotnost: {WEIGHT_SHORT}{}Rychlost: {VELOCITY} Výkon: {POWER}{}Cena provozu: {CURRENCY_LONG} ročně{}Kapacita: {CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Cena: {CURRENCY_LONG} Váha: {WEIGHT_SHORT}{}Rychlost: {VELOCITY} Síla: {POWER} Maximální tažná síla: {6:FORCE}{}Provozní náklady: {4:CURRENCY_LONG}/rok{}Kapacita: {5:CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Cena: {CURRENCY_LONG} Max. rychlost: {VELOCITY}{}Kapacita: {CARGO_LONG}{}Cena provozu: {CURRENCY_LONG} ročně +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Cena: {CURRENCY_LONG} Max. rychlost: {VELOCITY}{}Typ letadla: {STRING}{}Kapacita: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Provozní náklady: {CURRENCY_LONG}/rok +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Cena: {CURRENCY_LONG} Max. rychlost: {VELOCITY}{}Typ letadla: {STRING}{}Kapacita: {CARGO_LONG}{}Provozní náklady: {CURRENCY_LONG}/rok +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Cena: {CURRENCY_LONG} Max. rychlost: {VELOCITY}{}Typ letadla: {STRING} Dosah: {COMMA} políč{P ko ka ek}{}Kapacita: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Provozní náklady: {CURRENCY_LONG}/rok +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Cena: {CURRENCY_LONG} Max. rychlost: {VELOCITY}{}Typ letadla: {STRING} Dosah: {COMMA} políč{P ko ka ek}{}Kapacita: {CARGO_LONG}{}Provozní náklady: {CURRENCY_LONG}/rok # Autoreplace window STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Vyměňování {STRING} - {STRING} @@ -3746,6 +3762,8 @@ STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} {P rok STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} {P rok roky let} ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Max. rychlost: {LTBLUE}{VELOCITY} +STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Max. rychlost: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Typ letadla: {LTBLUE}{STRING} +STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Max. rychlost: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Typ letadla: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Dosah: {LTBLUE}{COMMA} políč{P ko ka ek} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Hmotnost: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Výkon: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. rychlost: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Hmotnost: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Výkon: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. rychlost: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. tažná síla: {LTBLUE}{FORCE} diff --git a/src/lang/gaelic.txt b/src/lang/gaelic.txt index 115d9b4b09..652e050841 100644 --- a/src/lang/gaelic.txt +++ b/src/lang/gaelic.txt @@ -1566,14 +1566,16 @@ STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Briogadh dùbai STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Aon bhriogadh (le fòcas) STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Aon bhriogadh (sa bhad) -STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulation a' bhriogaidh dheis: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Tagh an dòigh sa thèid emulation a dhèanamh airson briogadh le putan deas na luchaige +STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Riochdachadh a' bhriogaidh dheis: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Tagh an dòigh sa thèid briogadh le putan deas na luchaige a riochdachadh STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command+Briogadh STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Briogadh STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Dheth STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Sgroladh le briogadh clì: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Cuir an comas gun tèid am mapa a sgroladh le slaodadh le putan clì na luchaige. Tha seo feumail gu h-àraidh nuair a chleachdas tu sgrìn-shuathaidh airson sgroladh +STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Dùin an uinneag le briogadh deas: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Dùinidh seo uinneag le briogadh deas ’na broinn. Cuiridh e à comas an gliocas-sgrìn le briogadh deas! STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Fèin-sàbhaladh: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Tagh dè cho tric ’s a thèid geamannan a shàbhaladh gu fèin-obrachail diff --git a/src/lang/galician.txt b/src/lang/galician.txt index d098e022d6..93250395a5 100644 --- a/src/lang/galician.txt +++ b/src/lang/galician.txt @@ -845,6 +845,7 @@ STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} ten unha orde nula STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ten ordes duplicadas STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ten unha estación inválida nas súas ordes +STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} ten nas súas ordes un aeroporto con unha pista moi corta STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse vello STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} está a volverse moi vello @@ -985,6 +986,7 @@ STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selecion STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normal STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Dobre tamaño +STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Tamaño do cadro STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Conxunto básico de gráficos STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o conxunto de gráficos básico a empregar @@ -1101,6 +1103,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Configuración STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Configuración da compañía (almacénase nas partidas gravadas; afecta só ás novas partidas) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Configuración da compañía (almacénase nas partidas gravadas; afecta só á partida actual) +STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoría: +STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo: STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restrinxe a seguinte lista amosando só os valores alterados STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Configuración básica STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Configuración avanzada @@ -1115,6 +1119,10 @@ STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Configuración STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Configuración da partida (almacénase nas partidas gravadas; afecta só á partida actual) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Configuración da compañía (almacénase nas partidas gravadas; afecta só ás novas partidas) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Configuración da compañía (almacénase nas partidas gravadas; afecta só á partida actual) +STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Amosa todos os resultados da procura por configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Amosa todos os resultados da procura por opción{}{SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos os tipos de configuración +STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Amosa todos os resultados de procura por configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING} {BLACK}e {SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos os tipos de configuración +STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Ningún - STR_CONFIG_SETTING_OFF :Off STR_CONFIG_SETTING_ON :On @@ -1281,12 +1289,20 @@ STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Amosa a poboaci STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Grosor das liñas dos gráficos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Ancho de liña nos gráficos. Unha liña fina lese con máis precisión, unha liña grosa é máis doada de ver e as cores son máis fáciles de distinguir +STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Paisaxe: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :As paisaxes definen escenarios de xogo con diferentes requirimentos de mercadorías e de crecemento da poboación. Ainda que os scripts de xogo e os NewGRF permiten máis control STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Xerador de terreo: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :O xerador orixinal depende do conxunto base de gráficos, e compón formas fixas de paisaxe. TerraGenesis é un xerador baseado no Ruido Perlin con maiores opcións de control STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Orixinal STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis +STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo de terreo: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(TerraGenesis só) Cantidade de outeiros na paisaxe +STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densidade industrial: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Establece cantas industrias deben xerarse e que nivel se debe manter durante o xogo STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Distancia máxima das refinarías ao borde do mundo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :As refinarías de petróleo só se constrúen preto do borde do mapa, isto é na costa para mapas de illas STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Cota de neve: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Controla a que altitude comeza a nevar en paisaxes subárticas. A neve afecta tamén á xeración industrial e aos requirimentos de crecemento dos pobos STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Desigualdade do terreo (só TerraGenesis) : {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(só TerraGenesis) Escolle a frequencia de montes: Suaviza as paisaxes tendo menos montes e máis espallados. Paisaxes escarpadas teñen moitos outos, que poderían semellar repetitivos STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Moi suave @@ -1357,6 +1373,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Apagado STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Desprazamento con click esquerdo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Habilitar o desprazamento do mapa arrastrándoo co botón esquerdo do rato. Isto é especialmente útil se se emprega unha pantalla táctil para desprazarse +STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Pechar a fiestra con click dereito: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Pecha a fiestra facendo botón dereito dentro de ela. Deshabilita a axuda contextual facendo click-dereito! STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Autogravado: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Selecciona o intervalo entre gravados automáticos das partidas @@ -1589,9 +1607,21 @@ STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Ningunha STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador inicial do tamaño da cidade: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Relación entre o tamaño medio das cidades e o dos pobos ao inicio da partida +STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Actualiza o gráfico de distribución cada {STRING}{NBSP}day{P 0:2 "" s} +STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Tempo entre recálculos subseguintes do gráfico de ligazóns. Cada recálculo calcula os plans para unha compoñente do gráfico. Isto non significa que un valor de X para esta opción supoña que o gráfico completo será actualizado cada X días. Só algunhas compoñentes o serán. Canto máis curto sexa, máis tempo de CPU será necesario para calculalo. Canto máis longo sexa, máis tempo levará ata que a distribución das mercadorías comeza para rutas novas. +STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Leva {STRING}{NBSP}día{P 0:2 "" s} recalcular o gráfico de distribución +STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Tempo empregado para cada recálculo dunha compoñente do gráfico de ligazóns. Cando comeza un recálculo, creáse un fío que funciona por este número de días. Canto máis pequeno sexa este, é máis probable que o fío non remate cando se supón. Nese intre o xogo para para compensar este retardo. Canto máis longo sexa, máis tempo leva actualizar a distribución cando cambian as rutas. STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :manual STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :asimétrica STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :simétrica +STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modo de distribución para pasaxeiros: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :"simétrico" singinfica que máis ou menos o mesmo número de pasaxeiros irán dende a estación A cada a estación B e tamén da B cara a A. "asimétrico" significa que calquera número de pasaxeiros pode ir en calquera dirección. "manual" significa que non haberá distribución automática para os pasaxeiros. +STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modo de distribución para correo: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :"simétrico" significa que máis ou menos a mesma cantidade de correo vai ser enviada da estación A cara a estación B como da estación B cara a A. "asimétrico" signigica que calquera cantidade de correo pode ser enviado en calquera dirección. "manual" significa que non hai distribución automática para o correo. +STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modo de disitribución para o tipo de mercadoría BLINDADO: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :A calse de mercadoría BLINDADA contén obxectos de valor nos clima morno, diamantes no subtropical ou ouro no clima subártico. Os NewGRFs poden cambiar isto. "simétrico" significa que máis ou menos a mesma cantidade de esta mercadoría será enviadas dende a estación A cara a estación B así como da estación B para a A. "asimétrico" significa que calquera cantidade de esta mercadoría pode ser enviada en calquera dirección. "manual" significa que non haberá distribución automática para esta mercadoría. Recoméndase elixir asimétrico ou manual cando se xoguen mapas subárticos, xa que os bancos non van enviar ouro de volta ás minas. Para climas mornos e subtropicais podes escoller tamén simétrico xa que os bancos retornan valores aos bancos de orixe dalgunha carga de valores. +STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Xeito de distribución para outros tipos de mercadoría: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"asimétrico" significa que calquera cantidade de mercadorías pode ser enviada en calquera dirección. "manual" significa que non haberá distribución automática para estas mercadorías. STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisión da distribución: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Canto máis alto sexa o valor, máis tempo de CPU levará o cálculo de distribución. Se leva demasiado tempo podes experimentar retraso. Se sen embargo o fixas nun valor baixo, a distribución será imprecisa, e pode que a carga non sexa enviada aos destinos que ti queres. STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efecto da distancia na demanda: {STRING} @@ -1638,11 +1668,23 @@ STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Métrico (m) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Localización +STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Gráficos STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Efectos de son STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Interface +STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}Xeral +STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Fiestras de visualización STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Construción +STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}Novas / Conselleiros +STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Compañía +STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Contabilidade STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Vehículos +STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Física STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Encamiñamento +STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Limitacións +STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Desastres / Accidentes +STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Xeración do mundo +STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Contorno +STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Autoridades STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Cidades STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrias STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Distribución da carga @@ -1722,6 +1764,7 @@ STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Buscar c STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Motra-la configuración dos scripts de IA STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Saír de 'OpenTTD' +STR_INTRO_BASESET :{BLACK}A base gráfica seleccionada actualmente está perdendo {NUM} sprite{P "" s}. Por favor comproba se hai actualizacións para o conxunto base. STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}A ista tradución fáltanlle {NUM} string{P "" s}. Por favor, axúdanos a mellorar OpenTTD rexistrándote coma tradutor. Bótalle un ollo ao readme.txt para máis detalles. # Quit window @@ -2044,6 +2087,7 @@ STR_NETWORK_SERVER :Servidor STR_NETWORK_CLIENT :Cliente STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores +STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR :{BLACK}Espectador # Network set password STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Non grava-lo contrasinal introducido @@ -2547,7 +2591,9 @@ STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nome do STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) +STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Tipo de vía: {LTBLUE}{STRING} STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidade da vía: {LTBLUE}{VELOCITY} +STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidade da estrada: {LTBLUE}{VELOCITY} # Description of land area of different tiles STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Cons @@ -2558,29 +2604,29 @@ STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Leiras STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terra cuberta de neve STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Deserto -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Vía de Ferrocarril -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais de bloqueo -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais avanzados +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Vía de ferrocarril +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vía de ferrocarril con sinais de bloqueo +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vía de ferrocarril con sinais avanzados STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais de saída STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais combo -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais de ruta -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais de ruta monosentido -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais de bloqueo e avanzados -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais de bloqueo e saída -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais de bloqueo e combo -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais de bloqueo e de ruta +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con sinais de ruta +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con sinais de ruta monosentido +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais de bloqueo e pre-sinais +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Vía de ferrocarril con sinais de bloqueo e saída +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con sinais de bloqueo e combo +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con sinais de bloqueo e de ruta STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais de bloqueo e de ruta monosentido STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais avanzados e de saída STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais avanzados e combo STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais avanzados e de ruta -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais avanzados e de ruta monosentido -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais de saída e combo -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais de saída e de ruta +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con sinais avanzados e de ruta monosentido +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con sinais de saída e combo +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con sinais de saída e de ruta STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais de saída e de ruta monosentido -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais combo e de ruta -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais combo e de ruta monosentido -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Vía de Ferrocarril con sinais de ruta e de ruta monosentido -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito ferroviario Ferrocarril +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con sinais combo e de ruta +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con sinais combo e de ruta monosentido +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con sinais de ruta e de ruta monosentido +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito ferroviario de ferrocarril STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Estrada STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Estrada con iluminación @@ -2663,6 +2709,7 @@ STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Gravar STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva-la partida actual, usando o nome seleccionado STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Cargar STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carga-la partida seleccionada +STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Carga o mapa de alturas seleccionado STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalles da partida STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Non hai información dispoñíbel STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING} @@ -2830,7 +2877,11 @@ STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Ir ao sp STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite anterior STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Ir ao sprite anterior, ignorando pseudosprites, sprites recoloreados e sprites de fonte, e volvendo a empezar ao chegar ao inicio STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representación do sprite seleccionado. A aliñación ignórase ao debuxar este sprite -STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Move-lo sprite, cambiando os valores de X e Y +STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Move-lo sprite, cambiando os valores de X e Y. Ctrl+Click para movelo sprite oito unidades de golpe. +STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :Reinicio relativo +STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Restablecer a compensación actual +STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Compensación eixo X: {NUM}, Compensación eixo Y: {NUM} (Absoluta) +STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Compensación eixo X: {NUM}, Compensación eixo Y: {NUM} (Relativa) STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Seleccionar sprite STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar un sprite en calquera parte da pantalla @@ -2885,7 +2936,8 @@ STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Faltan arq STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}O comportamento do NewGRF '{0:STRING}' pode causar desincronizacións e/ou colgues STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Cambiou o estado 'vagón con potencia' para '{1:ENGINE}' fóra dun depósito STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Cambiou a lonxitude do vehículo a '{1:ENGINE}' cando non está nun depósito -STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}O tren '{VEHICLE}' pertencente a '{COMPANY}' ten unha lonxitude inválida. Esto está causado probabelmente por problemas con NewGRFs. O xogo pode desincronizarse ou colgarse +STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Cambiou a capacidade do vehículo en '{1:ENGINE}' cando non está nun depósito ou modificándose +STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}O tren '{VEHICLE}' pertencente a '{COMPANY}' ten unha lonxitude inválida. Isto está causado probabelmente por problemas con NewGRFs. O xogo pode desincronizarse ou colgarse STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}O NewGRF '{0:STRING}' proporciona información incorrecta. STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}Información de carga/reforma para '{1:ENGINE}' difiire da lista de compra despois da construción. Isto pode causar que a renovación/reemprazo automáticos non reformen correctamente @@ -2900,6 +2952,7 @@ STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE : # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script). +STR_INVALID_VEHICLE : # NewGRF scanning window STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Escaneando NewGRFs @@ -3030,13 +3083,16 @@ STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Pincha no servizo para centrar a vista na industria/cidade. CTRL+Click abre unha nova fiestra na localización da industria/cidade # Story book window +STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Historial STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Historial global STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING} STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Páxina {NUM} +STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Vai a unha páxina específica seleccionandoa nesta lista despregable. STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Anterior STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir á páxina anterior STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Seguinte STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir á páxina seguinte +STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referencia inválida de obxectivo # Station list window STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomes das estacións - pincha nun nome para centrar a vista na estación. CTRL+Click abre unha nova fiestra na localización da estación @@ -3241,6 +3297,11 @@ STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Require: STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} ############ range for requires ends +STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Require +STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{STRING} +STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{CARGO_LONG} {BLACK}agardando +STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_TEXT :{YELLOW}{STRING}{STRING} +STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT_TEXT :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING} ############ range for produces starts STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING} @@ -3301,12 +3362,18 @@ STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Borrar o STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear o grupo seleccionado STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Pincha para protexer a este grupo da autosubstitución global +STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Borrar Grupo +STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Seguro que queres borrar este grupo e calquera descendente? STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Engadir vehículos compartidos STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Borrar tódolos vehículos STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renomear un grupo +STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio este ano: +STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio do último ano: +STR_GROUP_OCCUPANCY :Uso actual: +STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}% # Build vehicle window STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Novos vehículos ferroviarios @@ -3339,6 +3406,7 @@ STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Tódolos tipos STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todos excepto {CARGO_LIST} STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Esforzo máximo de tracción: {GOLD}{FORCE} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Autonomía: {GOLD}{COMMA} cadros +STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Tipo de aeronave: {GOLD}{STRING} STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos ferroviarios - pincha nun vehículo para obter información STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para obter información @@ -3473,6 +3541,10 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotora de m STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidade: {VELOCITY} Potencia: {POWER}{}Custo operativo: {CURRENCY_LONG}/ano{}Capacidade: {CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidade: {VELOCITY} Potencia: {POWER} Esforzo tractor máximo: {6:FORCE}{}Custo operativo: {4:CURRENCY_LONG}/ano{}Capacidade: {5:CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Velocidade máxima: {VELOCITY}{}Capacidade: {CARGO_LONG}{}Custo operativo: {CURRENCY_LONG}/ano +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Vel. Máxima: {VELOCITY}{}Tipo aeronave: {STRING}{}Capacidade: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Custo operativo: {CURRENCY_LONG}/ano +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Vel. Máxima: {VELOCITY}{}Tipo aeronave: {STRING}{}Capacidade: {CARGO_LONG}{}Custo operativo: {CURRENCY_LONG}/ano +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Vel. Máxima: {VELOCITY}{}Tipo aeronave: {STRING} Distancia: {COMMA} tiles{}Capacidade: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Custo operativo: {CURRENCY_LONG}/ano +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Custo: {CURRENCY_LONG} Vel. Máxima: {VELOCITY}{}Tipo Aeronave: {STRING} Autonomía: {COMMA} tiles{}Capacidade: {CARGO_LONG}{}Custo Operativo: {CURRENCY_LONG}/ano # Autoreplace window STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substituír {STRING} - {STRING} @@ -3502,6 +3574,7 @@ STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Presiona STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Cambia entre as fiestras de substitución de locomotoras e vagóns STR_REPLACE_ENGINES :Locomotoras STR_REPLACE_WAGONS :Vagóns +STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Todos os vehículos sobre raíl STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Selecciona o tipo de carril para o que queres substituír as locomotoras STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostra que máquina seleccionada á esquerda vai ser substituída, se é algunha. @@ -3594,6 +3667,8 @@ STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} ano{P " STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} +STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Vel. máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} +STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Vel. máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} cadros STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}T.E. máx.: {LTBLUE}{FORCE} @@ -3838,6 +3913,10 @@ STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viaxar (sen hor STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viaxar polo menos a {2:VELOCITY} (sen horarios) STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viaxar durante {STRING} STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viaxar por {STRING} polo menos a {VELOCITY} +STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viaxe (para {STRING}, non calendarizada) +STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viaxe (para {STRING}, non calendarizado) con como máximo {VELOCITY} +STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(permanece por {STRING}, non calendarizado) +STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(viaxe para {STRING}, sen calendarizar) STR_TIMETABLE_STAY_FOR :e parar durante {STRING} STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viaxar durante {STRING} STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} día{P "" s} @@ -3923,7 +4002,7 @@ STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatoria STR_AI_CONFIG_NONE :(ningunha) STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Subir -STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mover a IA seleccionada hacia arriba na lista +STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mover a IA seleccionada cara arriba na lista STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Baixar STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover a IA seleccionada hacia abaixo na lista @@ -3967,6 +4046,8 @@ STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Número de día STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE} "readme" de {STRING} {STRING} STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Rexistro de cambios de {STRING} {STRING} STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE} licenza de {STRING}{STRING} +STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Axustar texto +STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Axusta o texto á fiestra de xeito que encaixa sen ter que facer scroll STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Ver "readme" STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Rexistro de cambios STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licenza @@ -4294,6 +4375,7 @@ STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... xa STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Non se pode crear o grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Non se pode eliminar este grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Non se pode renomear o grupo... +STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Non se pode establecer o grupo superior... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Non se pode borrar tódolos vehículos deste grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode engadir o vehículo a este grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Non se poden engadir vehículos compartidos ó grupo... @@ -4349,6 +4431,8 @@ STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Non se p STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... o vehículo está destruído +STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Non haberá vehículos dispoñibles +STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Cambia a túa configuración NewGRF STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Aínda non hai vehículos dispoñíbeis STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Comezar unha partida nova a partires de {DATE_SHORT} ou empregar un NewGRF que proporcione vehículos antigos diff --git a/src/lang/hungarian.txt b/src/lang/hungarian.txt index 1682f24dc6..36f493aa03 100644 --- a/src/lang/hungarian.txt +++ b/src/lang/hungarian.txt @@ -1436,6 +1436,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Kikapcsolva STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Bal gombos térképmozgatás: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Bal egérgombbal történő térképmozgatás engedélyezése. Különösen hasznos érintőképernyős mozgatás használata esetén +STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Ablakok bezárása jobb gombbal: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :A jobb gombbal való kattintás az ablak területén bezárja az ablakot. Ez a beállítás kikapcsolja a segédletek jobb gombbal való megjelenítését! STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Automatikus mentés: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Az automatikus mentések között eltelő idő @@ -1825,6 +1827,7 @@ STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Új és STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}MI és játékszkript beállítások megjelenítése STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Kilépés az OpenTTD-ből +STR_INTRO_BASESET :{BLACK}A jelenleg kiválasztott grafikus alapcsomagból {NUM} sprite hiányzik. Frissítsd a grafikus alapcsomagot! STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Ebből a fordításból {NUM} sor hiányzik. Segíts Te is jobbá tenni az OpenTTD-t és jelentkezz fordítónak! További részletekért lásd a readme.txt-t. # Quit window @@ -2651,6 +2654,7 @@ STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Repülő STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Elfogad: {LTBLUE} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) +STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Vasút típusa: {LTBLUE}{STRING} STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Vasúti pályasebesség: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Közúti sebességkorlátozás: {LTBLUE}{VELOCITY} @@ -2663,29 +2667,29 @@ STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Szántóföld STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Havas föld STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Sivatag -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Vasút vasúti pálya -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vasút vasúti pálya normál jelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vasút vasúti pálya előjelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Vasút vasúti pálya kijárati jelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Vasút vasúti pálya kombinált jelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Vasút vasúti pálya irányjelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Vasút vasúti pálya egyirányú irányjelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Vasút vasúti pálya normál- és előjelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Vasút vasúti pálya normál- és kijárati jelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Vasút vasúti pálya normál- és kombinált jelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Vasút vasúti pálya normál- és irányjelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Vasút vasúti pálya normál- és egyirányú irányjelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Vasút vasúti pálya elő- és kijárati jelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Vasút vasúti pálya elő- és kombinált jelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Vasút vasúti pálya elő- és irányjelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Vasút vasúti pálya elő- és egyirányú irányjelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Vasút vasúti pálya kijárati- és kombinált jelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Vasút vasúti pálya kijárati- és irányjelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Vasút vasúti pálya kijárati- és egyirányú irányjelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Vasút vasúti pálya kombinált- és irányjelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Vasút vasúti pálya kombinált- és egyirányú irányjelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Vasút vasúti pálya irány- és egyirányú irányjelzőkkel -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Vasút járműtelep +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Vasúti pálya +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vasúti pálya normál jelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vasúti pálya előjelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Vasúti pálya kijárati jelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Vasúti pálya kombinált jelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Vasúti pálya irányjelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Vasúti pálya egyirányú irányjelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Vasúti pálya normál- és előjelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Vasúti pálya normál- és kijárati jelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Vasúti pálya normál- és kombinált jelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Vasúti pálya normál- és irányjelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Vasúti pálya normál- és egyirányú irányjelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Vasúti pálya elő- és kijárati jelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Vasúti pálya elő- és kombinált jelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Vasúti pálya elő- és irányjelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Vasúti pálya elő- és egyirányú irányjelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Vasúti pálya kijárati- és kombinált jelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Vasúti pálya kijárati- és irányjelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Vasúti pálya kijárati- és egyirányú irányjelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Vasúti pálya kombinált- és irányjelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Vasúti pálya kombinált- és egyirányú irányjelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Vasúti pálya irány- és egyirányú irányjelzőkkel +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Vasúti járműtelep STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Út STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Út közvilágítással @@ -3356,6 +3360,11 @@ STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Felhaszn STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Felhasznál: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} ############ range for requires ends +STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Elfogad: +STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{STRING} +STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{CARGO_LONG} {BLACK}várakozik +STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_TEXT :{YELLOW}{STRING}{STRING} +STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT_TEXT :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING} ############ range for produces starts STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Gyárt: {YELLOW}{STRING}{STRING} @@ -3424,6 +3433,10 @@ STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Összes jármű STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Csoport átnevezése +STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Idei nyereség: +STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Tavalyi nyereség: +STR_GROUP_OCCUPANCY :Jelenlegi kihasználtság: +STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}% # Build vehicle window STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Új vasúti járművek @@ -3456,6 +3469,7 @@ STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Minden rakomán STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Mindenre, kivéve {CARGO_LIST} STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Maximális vonóerő: {GOLD}{FORCE} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Hatótávolság: {GOLD}{COMMA} mező +STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Típus: {GOLD}{STRING} STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vasúti jármű kiválasztása - kattints egy járműre az adataihoz. Ctrl+kattintással a járműtípus elrejthető/felfedhető STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Közúti jármű kiválasztása - kattints egy járműre az adataihoz. Ctrl+kattintással a járműtípus elrejthető/felfedhető @@ -3590,6 +3604,10 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :Maglev mozdony STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Súly: {WEIGHT_SHORT}{}Sebesség: {VELOCITY} Teljesítmény: {POWER}{}Üzemeltetés: {CURRENCY_LONG}/év{}Kapacitás: {CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Súly: {WEIGHT_SHORT}{}Sebesség: {VELOCITY} Teljesítmény: {POWER} Maximális vonóerő: {6:FORCE}{}Üzemeltetés: {4:CURRENCY_LONG}/év{}Kapacitás: {5:CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Végsebesség: {VELOCITY}{}Kapacitás: {CARGO_LONG}{}Üzemeltetés: {CURRENCY_LONG}/év +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Sebesség: {VELOCITY}{}Típus: {STRING}{}Kapacitás: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Üzemeltetés: {CURRENCY_LONG}/év +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Sebesség: {VELOCITY}{}Típus: {STRING}{}Kapacitás: {CARGO_LONG}{}Üzemeltetés: {CURRENCY_LONG}/év +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Sebesség: {VELOCITY}{}Típus: {STRING} Hatótávolság: {COMMA} mező{}Kapacitás: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Üzemeltetés: {CURRENCY_LONG}/év +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Ár: {CURRENCY_LONG} Sebesség: {VELOCITY}{}Típus: {STRING} Hatótávolság: {COMMA} mező{}Kapacitás: {CARGO_LONG}{}Üzemeltetés: {CURRENCY_LONG}/év # Autoreplace window STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}{STRING} lecserélése - {STRING} @@ -3619,6 +3637,7 @@ STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Nyomd me STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Váltás a mozdony és a vagoncserélő ablak között STR_REPLACE_ENGINES :Mozdonyok STR_REPLACE_WAGONS :Vagonok +STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Minden vasúti jármű STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Cserélendő egységek vasúttípusának kiválasztása STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Megmutatja, hogy melyik bal oldali egységet akarod kicserélni @@ -3711,6 +3730,8 @@ STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} év ({C STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} év ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Végsebesség: {LTBLUE}{VELOCITY} +STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Sebesség: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Típus: {LTBLUE}{STRING} +STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Sebesség: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Típus: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Hatótávolság: {LTBLUE}{COMMA} mező STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Súly: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Teljesítmény: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Végsebesség: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Súly: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Teljesítmény: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Végsebesség: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Vonóerő: {LTBLUE}{FORCE} diff --git a/src/lang/spanish.txt b/src/lang/spanish.txt index b52cfcf3a4..f358c629c5 100644 --- a/src/lang/spanish.txt +++ b/src/lang/spanish.txt @@ -2375,10 +2375,10 @@ STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Elige pu STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selección de puente - Click en el puente elegido para construirlo STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} -STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Suspensión, Acero +STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Colgante, Acero STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Tirantes, Acero -STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Colgante, Acero -STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Suspensión, Hormigón +STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Cantiléver, Acero +STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Colgante, Hormigón STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Madera STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Hormigón STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular, Acero @@ -2613,17 +2613,17 @@ STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Vía de ferroca STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y combo STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y de ruta STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de bloque y de ruta de un solo sentido -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Ferrocarril con señales de entrada y señales de salida +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Ferrocarril con señales de entrada y de salida STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de entrada y combo STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de entrada y de ruta -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Ferrocarril con señales de entrada y señales de ruta de un solo sentido +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Ferrocarril con señales de entrada y de ruta de un solo sentido STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida y combo STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida y de ruta STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de salida y de ruta de un solo sentido STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales combo y de ruta STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales combo y de ruta de un solo sentido STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Vía de ferrocarril con señales de dirección y de un solo sentido -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Ferrocarril depósito de tren +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito de trenes del ferrocarril STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Carretera STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Carretera con farolas @@ -2662,7 +2662,7 @@ STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel de carre STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Puente de ferrocarril de acero suspendido STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Puente de ferrocarril de acero con tirantes -STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Puente de ferrocarril colgante de acero +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Puente de ferrocarril cantiléver de acero STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Puente de ferrocarril de hormigón suspendido reforzado STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Puente de ferrocarril de madera STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Puente de ferrocarril de hormigón @@ -2670,7 +2670,7 @@ STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Puente de ferro STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Puente de carretera de acero suspendido STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Puente de carretera de acero con tirantes -STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Puente de carretera colgante de acero +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Puente de carretera cantiléver de acero STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Puente de carretera de hormigón suspendido reforzado STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Puente de carretera de madera STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Puente de carretera de hormigón @@ -3229,7 +3229,7 @@ STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Ninguna STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir Sede -STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir sede de la empresa +STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir la sede de la empresa STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver Sede STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver sede de la empresa STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reubicar Sede @@ -3310,7 +3310,7 @@ STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Cambiar STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Trenes STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Vehículos de Carretera STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Barcos -STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave +STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Aeronave{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes - Click en tren para información STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de carretera - Click en el vehículo para información @@ -3533,9 +3533,13 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}barco STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora de monorraíl STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora maglev -STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER}{}Coste Operativo: {CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {CARGO_LONG} -STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER} F.T. Máxima: {6:FORCE}{}Coste de operación: {4:CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {5:CARGO_LONG} +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {CARGO_LONG} +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER} F.T. Máxima: {6:FORCE}{}Coste Mantenimiento: {4:CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {5:CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING}{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING}{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Coste: {CURRENCY_LONG} Velocidad Máx.: {VELOCITY}{}Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Coste Mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año # Autoreplace window STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING} - {STRING} @@ -3658,6 +3662,8 @@ STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} año{P STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} año{P "" s} ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} +STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} +STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo de aeronave: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} casillas STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}F.T. Máx.: {LTBLUE}{FORCE} @@ -4154,13 +4160,13 @@ STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}No se pu STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}No se puede cambiar nombre del presidente... STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... máxima cantidad de préstamo permitida es {CURRENCY_LONG} -STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}No se incrementar el préstamo... +STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}No se puede incrementar el préstamo... STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... no hay préstamo que pagar STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} requerido STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}No es posible pagar préstamo... STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}No se puede dar dinero que ha sido prestado de un banco... STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}No se puede comprar la empresa... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}No se puede construir la sede de la empresa... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}No puede construirse la sede de la empresa... STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}No se puede comprar el 25% de acciones... STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}No se puede vender el 25% de acciones... STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Esta empresa es demasiado reciente como para comerciar con acciones... @@ -4182,33 +4188,33 @@ STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... no e # Industry related errors STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... demasiadas industrias STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}No se pueden crear industrias... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}No se puede construir {STRING} aquí... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}No puede construirse {STRING} aquí... STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}No se puede construir este tipo de industria aquí... STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... demasiado cerca de otra industria STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... debe construirse un municipio primero STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... solo se permite uno por municipio -STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... sólo puede ser construido en municipios de al menos 1.200 habitantes -STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... sólo se puede construir en áreas de selva -STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... sólo se puede construir en áreas desérticas -STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... solo puede ser construido en municipios (reemplazando casas) -STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... solamente puede construirse cerca del centro de un municipio +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... solo puede construirse en municipios de al menos 1.200 habitantes +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... solo puede construirse en zonas selváticas +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... solo puede construirse en zonas desérticas +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... solo puede construirse en municipios (reemplazando casas) +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... solo puede construirse cerca del centro de un municipio STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... solo puede construirse en zonas bajas -STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... sólo se puede colocar cerca de los bordes del mapa -STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... sólo se puede plantar bosques sobre la nieve -STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... solamente puede construirse por encima de la línea de nieve -STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... solamente puede construirse por debajo de la línea de nieve +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... solo puede colocarse cerca de los bordes del mapa +STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... solo se pueden plantar bosques sobre la nieve +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... solo puede construirse por encima de la línea de nieve +STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... solo puede construirse por debajo de la línea de nieve STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}No había sitios apropiados disponibles para industrias '{STRING}' STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Cambia los parámetros de generación del mapa para obtener un mapa mejor # Station construction related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de tren aquí... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de autobuses... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No puede construirse una estación de autobuses... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de camiones... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede construir estación de tranvía de pasajeros... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No puede construir estación de tranvía de carga... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}No se pueden construir muelles aquí... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}No se puede construir aeropuerto aquí... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No puede construirse una estación de tranvía de carga... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}No pueden construirse muelles aquí... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}No puede construirse un aeropuerto aquí... STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Adjunta más de una estación/zona de carga existente STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estación demasiado extendida @@ -4315,8 +4321,8 @@ STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... no h STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... no hay tranvía # Waterway construction errors -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}No se pueden construir canales aquí... -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}No se pueden construir dársenas aquí... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}No pueden construirse canales aquí... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}No pueden construirse dársenas aquí... STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}No se pueden situar ríos aquí... STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... debe construirse sobre el agua STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... no se puede construir sobre el agua @@ -4324,7 +4330,7 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... no s STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... no se puede construir en un canal STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... no se puede construir en un río STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Debes demoler el canal primero -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}No se puede construir un acueducto aquí +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}No puede construirse un acueducto aquí # Tree related errors STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... ya hay árboles aquí @@ -4332,7 +4338,7 @@ STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terr STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}No se pueden plantar árboles aquí... # Bridge related errors -STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No se puede construir puente aquí... +STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No puede construirse un puente aquí... STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Primero debe demolerse el puente STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}No se puede comenzar y acabar en la misma posición STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Las cabeceras del puente no están al mismo nivel @@ -4356,7 +4362,7 @@ STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... tún STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... demasiados objetos STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}No se puede construir objeto... STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objeto en medio -STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... sede de empresa está en medio +STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... la sede de la empresa está en medio STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}No es posible comprar este terreno... STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... ¡ya es de su propiedad! diff --git a/src/lang/swedish.txt b/src/lang/swedish.txt index d4cf548c44..4f712d9a0b 100644 --- a/src/lang/swedish.txt +++ b/src/lang/swedish.txt @@ -1296,8 +1296,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Terrängtyp: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(TerraGenesis endast) Hilliness av landskapet -STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Industri densitet: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Ange hur många industrier ska genereras och vilken nivå bör bibehållas under spelet +STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Industritäthet: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Ange hur många industrier som ska genereras och vilken nivå som ska bibehållas under spelet STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Maximalt avstånd mellan oljeraffinaderier och kartans kant: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Oljeraffinaderier byggs bara nära kartans kanter, alltså vid kusten om det är en ö-karta STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Snölinjeshöjd: {STRING} @@ -1372,6 +1372,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Av STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Scrolla med vänster musknappsklick: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Aktivera skrollning av kartan genom att dra den med den vänstra musknappen. Detta är särskilt användbart för skrollning vid användning av en pekskärm +STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Stäng fönster med högerklick: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Stänger fönster när man högerklickar inuti dem. Denna inställning inaktiverar tooltips vid högerklick! STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Autospara: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Välj intervall mellan automatisk sparande @@ -1761,6 +1763,7 @@ STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Kolla ef STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Visa inställningar för datorspelare och spelskript STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Avsluta 'OpenTTD' +STR_INTRO_BASESET :{BLACK}Det grafikpaket som för närvarande är valt som standard saknar {NUM} sprite{P "" s}. Vänligen kontrollera om det finns en uppdatering till paketet. STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}Den här översättningen saknar {NUM} sträng{P "" ar}. Hjälp gärna till att förbättra OpenTTD genom att bli översättare. Se readme.txt för mer info. # Quit window @@ -1792,7 +1795,7 @@ STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Checkbox STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Varning! Du är på väg att förråda dina motståndare. Kom ihåg att detta inte kommer glömmas STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Öka pengar med {CURRENCY_LONG} STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Spelar som företag:: {ORANGE}{COMMA} -STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Magisk Bulldozer (ta bort industrier, oflyttbara objekt etc.): {ORANGE}{STRING} +STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Magisk bulldozer (ta bort industrier, oflyttbara objekt etc.): {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunnlar kan korsa varandra: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Jetplan kommer inte att störta (frekvent) på små flygplatser: {ORANGE} {STRING} STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Ändra maximal karthöjd: {ORANGE}{NUM} @@ -1803,7 +1806,7 @@ STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Sub-tropiskt la STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Leksakslandskap STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Byt datum: {ORANGE} {DATE_SHORT} STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Ändra nuvarande år -STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Aktivera modifierande produceringsvärden: {ORANGE}{STRING} +STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Aktivera modifiering av produktionsvärden: {ORANGE}{STRING} # Livery window STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Nytt färgval @@ -2550,7 +2553,7 @@ STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Grunda # Industry cargoes window STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Industrikedja för {STRING} industrin -STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Industrikedja för {STRING} godset +STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Industrikedja för godset {STRING} STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Producerande industrier STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Mottagande industrier STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Hus @@ -2587,6 +2590,7 @@ STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Flygplat STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Accepterat gods: {LTBLUE} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) +STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Spårtyp: {LTBLUE}{STRING} STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Hastighetsgräns för järnvägsspår: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Hastighetsbegränsning på väg: {LTBLUE}{VELOCITY} @@ -2599,29 +2603,29 @@ STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Fält STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Snötäckt mark STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Öken -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Järnväg järnvägsspår -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Järnväg järnvägsspår med normal signal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Järnväg järnvägsspår med försignal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Järnväg järnvägsspår med utfartssignal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Järnväg järnvägsspår med kombinationssignal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Järnväg järnvägsspår med avancerad signal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Järnväg järnvägsspår med avancerad envägssignal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Järnväg järnvägsspår med normal signal och försignal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Järnväg järnvägsspår med normal signal och utfartssignal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Järnväg järnvägsspår med normal signal och kombinationssignal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Järnväg järnvägsspår med normal signal och avancerad signal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Järnväg järnvägsspår med normal signal och avancerad envägssignal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Järnväg järnvägsspår med för- och utfartssignal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Järnväg järnvägsspår med för- och kombinationssignal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Järnväg järnvägsspår med försignal och avancerad signal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Järnväg järnvägsspår med försignal och envägs avancerad signal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Järnväg järnvägsspår med utfarts- och kombinationssignal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Järnväg järnvägsspår med utfartssignal och avancerad signal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Järnväg järnvägsspår med utfartssignal och avancerad envägssignal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Järnväg järnvägsspår med kombinationssignal och avancerad signal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Järnväg järnvägsspår med kombinationssignal och avancerad envägssignal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Järnväg järnvägsspår med avancerad signal och avancerad envägssignal -STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Järnväg järvägsdepå +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Järnvägsspår +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Järnvägsspår med normal signal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Järnvägsspår med försignal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Järnvägsspår med utfartssignal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Järnvägsspår med kombinationssignal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Järnvägsspår med avancerad signal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Järnvägsspår med avancerad envägssignal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Järnvägsspår med normal signal och försignal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Järnvägsspår med normal signal och utfartssignal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Järnvägsspår med normal signal och kombinationssignal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Järnvägsspår med normal signal och avancerad signal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Järnvägsspår med normal signal och avancerad envägssignal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Järnvägsspår med för- och utfartssignal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Järnvägsspår med för- och kombinationssignal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Järnvägsspår med försignal och avancerad signal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Järnvägsspår med försignal och avancerad envägssignal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Järnvägsspår med utfarts- och kombinationssignal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Järnvägsspår med utfartssignal och avancerad signal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Järnvägsspår med utfartssignal och avancerad envägssignal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Järnvägsspår med kombinationssignal och avancerad signal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Järnvägsspår med kombinationssignal och avancerad envägssignal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Järnvägsspår med avancerad signal och avancerad envägssignal +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Järnvägsdepå STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Väg STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Väg med gatubelysning @@ -3292,6 +3296,11 @@ STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Kräver: STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Kräver: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} ############ range for requires ends +STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Kräver +STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{STRING} +STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{CARGO_LONG} {BLACK}väntar +STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_TEXT :{YELLOW}{STRING}{STRING} +STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT_TEXT :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING} ############ range for produces starts STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Producerar: {YELLOW}{STRING}{STRING} @@ -3360,6 +3369,10 @@ STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Ta bort alla fo STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Döp om en grupp +STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Vinst i år: +STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Vinst förra året: +STR_GROUP_OCCUPANCY :Nuvarande användning: +STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}% # Build vehicle window STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nytt tågfordon @@ -3392,6 +3405,7 @@ STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Alla typer av l STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Allt utom {CARGO_LIST} STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Maximal Dragkraft: {GOLD}{FORCE} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Räckvidd: {GOLD}{COMMA} rutor +STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Flygplanstyp: {GOLD}{STRING} STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista av tågvagnar. Klicka på tågvagn för information. Ctrl+klick visar eller döljer vagnstypen STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vägfordonslista. Klicka på fordon för information. Ctrl+klick visar eller döljer fordonstypen @@ -3526,6 +3540,10 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :maglev-lok STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Kostnad: {CURRENCY_LONG} Vikt: {WEIGHT_SHORT}{}Hastighet: {VELOCITY} Kraft {POWER}{}Löpande kostnad: {CURRENCY_LONG}/år{}Kapacitet: {CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Kostnad: {CURRENCY_LONG} Vikt: {WEIGHT_SHORT}{}Hastighet: {VELOCITY} Effekt: {POWER} Max. T.E.: {6:FORCE}{}Löpande kostnad: {4:CURRENCY_LONG}/år{}Kapacitet: {5:CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Kostnad: {CURRENCY_LONG} Maxhastiget: {VELOCITY}{}Kapacitet: {CARGO_LONG}{}Körkostnad: {CURRENCY_LONG}/år +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Kostnad: {CURRENCY_LONG} Maxhastighet: {VELOCITY}{}Flygplanstyp: {STRING}{}Kapacitet: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Körkostnad: {CURRENCY_LONG}/år +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Kostnad: {CURRENCY_LONG} Maxhastighet: {VELOCITY}{}Flygplanstyp: {STRING}{}Kapacitet: {CARGO_LONG}{}Körkostnad: {CURRENCY_LONG}/år +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Kostnad: {CURRENCY_LONG} Maxhastighet: {VELOCITY}{}Flygplanstyp: {STRING} Räckvidd: {COMMA} rutor{}Kapacitet: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Körkostnad: {CURRENCY_LONG}/år +STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Kostnad: {CURRENCY_LONG} Maxhastighet: {VELOCITY}{}Flygplanstyp: {STRING} Räckvidd: {COMMA} rutor{}Kapacitet: {CARGO_LONG}{}Körkostnad: {CURRENCY_LONG}/år # Autoreplace window STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Byt ut {STRING} - {STRING} @@ -3555,6 +3573,7 @@ STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Tryck f STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Växla mellan lok- och vagnersättningsfönster STR_REPLACE_ENGINES :Lok STR_REPLACE_WAGONS :Vagnar +STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Alla järnvägsfordon STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Välj vilken järnvägstyp du vill byta ut lok för STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Visa vilket fordon det vänstra fordonet byts ut till, om något @@ -3647,6 +3666,8 @@ STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} år ({C STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} år ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Maxhastiget: {LTBLUE}{VELOCITY} +STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Maxhastighet: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Flygplanstyp: {LTBLUE}{STRING} +STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}Maxhastighet: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Flygplanstyp: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Räckvidd: {LTBLUE}{COMMA} rutor STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Vikt: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Maxhastiget: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Vikt: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Maxhastiget: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE} diff --git a/src/ship_cmd.cpp b/src/ship_cmd.cpp index 0834494bbc..d57054af8d 100644 --- a/src/ship_cmd.cpp +++ b/src/ship_cmd.cpp @@ -28,6 +28,7 @@ #include "vehicle_func.h" #include "sound_func.h" #include "ai/ai.hpp" +#include "game/game.hpp" #include "pathfinder/opf/opf_ship.h" #include "engine_base.h" #include "company_base.h" @@ -442,6 +443,7 @@ static void ShipArrivesAt(const Vehicle *v, Station *st) st->index ); AI::NewEvent(v->owner, new ScriptEventStationFirstVehicle(st->index, v->index)); + Game::NewEvent(new ScriptEventStationFirstVehicle(st->index, v->index)); } }