Update: Translations from eints

english (au): 7 changes by krysclarke
galician: 1 change by pvillaverde
chinese (simplified): 3 changes by WenSimEHRP
italian: 29 changes by Giredson
german: 53 changes by MagnumSociety
ukrainian: 37 changes by StepanIvasyn
dutch: 7 changes by rcpaul
spanish: 144 changes by MontyMontana
french: 4 changes by Lishouuu
portuguese: 48 changes by azulcosta
portuguese (brazilian): 156 changes by pasantoro
polish: 22 changes by azabost, 6 changes by pAter-exe
This commit is contained in:
translators
2024-02-08 18:34:34 +00:00
parent 16e6da020d
commit 9b323b4ef9
12 changed files with 517 additions and 329 deletions

View File

@@ -290,7 +290,7 @@ STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Clica y
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alterna el tamaño de ventana entre grande/pequeño
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento - mueve la lista hacia arriba/abajo
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento - mueve la lista a izquierda/derecha
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demole edificios, etc en un área del terreno. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demole edificios, etc en un área del terreno. Ctrl+clic+arrastrar permite seleccionar un área diagonalmente. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
# Show engines button
###length VEHICLE_TYPES
@@ -384,27 +384,27 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausar j
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Avance rápido del juego
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opciones y configuración
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Guardar, cargar o terminar partida, salir del programa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostrar mapa, ventana de vista adicional o lista de letreros
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Abre la lista de municipios o permite buscar un municipio
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Abrir mapa, ventana de vista adicional, flujos de carga o lista de letreros
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Abrir la lista de municipios o buscar municipio
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Abrir la lista de subvenciones
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Abre la lista de estaciones de la empresa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Abre la información financiera de la empresa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Abre la información general de la empresa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Abrir lista de estaciones de empresa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Abrir información financiera de empresa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Abrir información general de empresa
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Abrir la historia de la partida
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Abre la lista de objetivos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Abre las gráficas de empresa y de tarifas de pago de cargas
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Abre la tabla de clasificación de empresas
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Financiar la construcción de una industria nueva o mostrar lista de industrias
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Abre la lista de trenes de la empresa. Ctrl+clic para mostrar u ocultar los grupos, lo contrario de lo configurado
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Abre la lista de vehículos de carretera de la empresa. Ctrl+clic para mostrar u ocultar los grupos, lo contrario de lo configurado
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Muestra lista de barcos de la empresa. Ctrl+clic hace que no aparezca la lista de grupos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Abre la lista de aeronaves de la empresa. Ctrl+clic para mostrar u ocultar los grupos, lo contrario de lo configurado
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Abrir lista de objetivos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Abrir gráficas de empresa y de tarifas de pago de cargas
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Abrir tabla de clasificación de empresas
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Abrir lista de industrias, cadenas de industrias o fundar nueva industria
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Abrir la lista de trenes de la empresa. Ctrl+clic para mostrar u ocultar los grupos, lo contrario de lo configurado
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Abrir lista de vehículos de carretera de empresa. Ctrl+clic para mostrar u ocultar los grupos, lo contrario de lo configurado
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Abrir lista de barcos de empresa. Ctrl+clic para mostrar u ocultar los grupos, lo contrario de lo configurado
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Abrir lista de aeronaves de empresa. Ctrl+clic para mostrar u ocultar los grupos, lo contrario de lo configurado
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Acercar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Ampliar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir ferrocarril
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir infraestructura de ferrocarriles
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir carreteras
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construir via de tranvías
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir muelles de barco
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construir infraestructura de tranvias
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir infraestructura naval
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeropuertos
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abrir el menú de terreno para nivelar/elevar el terreno, plantar árboles, etc.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Abrir ventana de sonido/música
@@ -419,15 +419,15 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Retrocede la fecha de inicio en un año
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avanza la fecha de inicio en un año
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Clica para fijar el año inicial
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Muestra el mapa, lista de municipios
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Abrir el menú de terreno o genera un nuevo mapa
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Creación de municipios
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Abrir mapa, ventana de vista adicional o lista de letreros, municipios o industrias
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Abrir el menú de terreno o generar nuevo mapa
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Crear o generar municipios
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Construir o generar industrias
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción de carreteras
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción de tranvía
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árboles. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construir infraestructura viaria
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construir infraestructura de tranvias
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árboles. Ctrl+clic+arrastrar permite seleccionar un área diagonalmente. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar letrero
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Ctrl+clic+arrastrar permite seleccionar un área diagonalmente. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
# Scenario editor file menu
###length 7
@@ -446,7 +446,7 @@ STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Configuración
STR_SETTINGS_MENU_AI_SETTINGS :Configuración de IA
STR_SETTINGS_MENU_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Configuración de script de juego
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Configuración NewGRF
STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Opciones sandbox
STR_SETTINGS_MENU_SANDBOX_OPTIONS :Opciones sandbox (entorno de pruebas)
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opciones de transparencia
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Ver nombres de municipios
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Ver nombres de estaciones
@@ -1046,7 +1046,7 @@ STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Marca es
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO :{BLACK}Controlador actual: {STRING}
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_FRAME :{BLACK}Tamaño de la interfaz
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP :{BLACK}Mueve el control deslizante para seleccionar el tamaño de la interfaz. Presiona Ctrl para seleccionar de forma continua
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_TOOLTIP :{BLACK}Mueve el control deslizante para seleccionar el tamaño de la interfaz. Ctrl+deslizar para ajustar de forma continua
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO :{BLACK}Autodetectar tamaño
STR_GAME_OPTIONS_GUI_SCALE_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Marca esta casilla para detectar automáticamente el tamaño de la interfaz
@@ -1211,8 +1211,8 @@ STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}No se ha
# Settings tree window
STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Configuración
STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Expandir todos
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Colapsar todos
STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Expandir todo
STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Contraer todo
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL :{BLACK}Restablecer valores
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(no hay explicación disponible)
STR_CONFIG_SETTING_VALUE :{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{STRING}{POP_COLOUR}
@@ -1333,7 +1333,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Tamaño del ár
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Permite tener diferentes áreas de cobertura para distintos tipos de estaciones y aeropuertos
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Las estaciones de la empresa pueden atender industrias con las estaciones neutrales adheridas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Al habilitarse esta opción, las industrias con estaciones anexas (como las Plataformas Petrolíferas) pueden ser atendidas por estaciones propiedad de una empresa que se construyan en las cercanías. Al deshabilitarse, estas industrias sólo pueden ser atendidas mediante sus respectivas estaciones anexas. Cualquier estación cercana propiedad de una empresa no podrá atenderlas, y sólo las estaciones anexas podrán atender a su respectiva industria.
STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Al habilitarse esta opción, las industrias con estaciones adjuntas (como las Plataformas Petrolíferas) pueden atenderse por las estaciones propiedad de las empresas que se construyan en las cercanías. Al deshabilitarse, estas industrias sólo pueden ser atendidas mediante sus respectivas estaciones adjuntas. Cualquier estación cercana propiedad de una empresa no podrá atenderlas, y las estaciones adjuntas sólo podrán atender a su respectiva industria.
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permitir eliminar más propiedades de los municipios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Permite que sea más sencillo eliminar las infraestructuras y edificios de los municipios
@@ -1362,7 +1362,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Prohibir a tren
STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Los giros de 90 grados ocurren cuando una vía en sentido horizontal está seguida por una vía en sentido vertical, haciendo que el tren gire 90 grados al pasar de una a otra en lugar de los 45 grados habituales en otras combinaciones.
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitir unir estaciones no adyacentes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permite añadir partes a una estación sin tener que estar en contacto directamente con las otras partes existentes. Se necesita pulsar Ctrl+clic al añadir las nuevas partes
STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permite añadir partes a una estación sin tener que estar en contacto directamente con las otras partes existentes, al pulsar Ctrl+clic mientras se añaden las partes nuevas
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflación: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Activa la inflación económica, lo que provoca que los costes aumenten ligeramente más rápido que los beneficios
@@ -1408,7 +1408,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Nuevas órdenes
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, un vehículo se detendrá en todas las estaciones por las que pase. Si se activa esta opción, pasará sin detenerse a través de todas las estaciones hasta llegar a su destino. Esta opción sólo cambia el comportamiento por defecto de las órdenes nuevas. Es posible especificar para cada orden el comportamiento que se desea
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Nuevos trenes paran por defecto en el {STRING} del andén
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Permite seleccionar en qué parte del andén se detendrán los trenes por defecto. 'extremo cercano' para parar cerca del punto de entrada, 'centro' para parar en el punto medio de la estación y 'extremo lejano' para parar lo más lejos posible del punto de entrada. Esta opción solamente cambia el comportamiento por defecto de las órdenes nuevas. Es posible especificar para cada orden el comportamiento que se desea
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Permite seleccionar en qué parte del andén se detendrán los trenes por defecto. Con 'extremo cercano' se detendrá cerca del punto de entrada, con 'centro' se detendrá en el punto medio de la estación y con 'extremo lejano' se detendrá lo más lejos posible del punto de entrada. Esta opción sólo define un valor por defecto para órdenes nuevas. Se puede especificar individualmente para cada orden la parte del andén en la que detenerse clicando en el texto de la orden
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :extremo cercano
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :centro
@@ -1480,7 +1480,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avisar si un ve
STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Muestra mensajes indicando aquellos vehículos que no sean capaces de encontrar una ruta a su destino
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Revisar órdenes de vehículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Cuando se activa, se comprueban periódicamente las órdenes de los vehículos, y los problemas que se encuentren se informarán con un mensaje
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Si se activa, se comprueban periódicamente las órdenes de los vehículos, y los problemas que se encuentren se informarán con un mensaje
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :No
STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sí, excluyendo los vehículos detenidos
@@ -1488,11 +1488,11 @@ STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Todos los vehí
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisar si las ganancias de un vehículo son negativas: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Cuando se activa, se muestra un mensaje cuando un vehículo no haya generado ningún beneficio durante un año
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD :Cuando se activa, se muestra un mensaje cuando un vehículo no haya obtenido ningún beneficio durante un período dado
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Si se activa, se muestra un mensaje cuando un vehículo no haya generado ningún beneficio durante un año
STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT_PERIOD :Si se activa, se muestra un mensaje cuando un vehículo no haya obtenido ningún beneficio durante un período dado
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Los vehículos nunca caducan: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Cuando se activa, todos los modelos de vehículos permanecen disponibles para siempre una vez han sido introducidos
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Si se activa, todos los modelos de vehículos permanecen disponibles para siempre una vez han sido introducidos
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS :Modo temporal: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Selecciona el modo temporal del juego. Este ajuste no puede ser cambiado más adelante.{}{}"Calendario" es la experiencia clásica de OpenTTD, donde un año tiene 12 meses y cada mes entre 28 y 31 días.{}{}En el modo "Reloj", el movimiento de los vehículos, la producción de carga y la gestión financiera se basan en incrementos de un minuto, que es similar a lo que tarda un mes de 30 días en el modo "Calendario". Éstos se agrupan en períodos de 12 minutos, que equivalen a un año en el modo "Calendario".{}{}En uno y otro modo siempre hay un calendario clásico que es usado para las fechas de aparición de vehículos, casas y otras infraestructuras.
@@ -1508,13 +1508,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_VALUE :{NUM}
STR_CONFIG_SETTING_MINUTES_PER_YEAR_FROZEN :0 (tiempo de calendario congelado)
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE :Escalar producción de carga de las municipio al: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Escala la producción de carga de las municipio a este porcentaje.
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Escala la producción de carga de los municipios a este porcentaje.
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE :Escalar producción de carga industrial al: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_SCALE_HELPTEXT :Escala la producción de carga de las industrias a este porcentaje.
STR_CONFIG_SETTING_CARGO_SCALE_VALUE :{NUM}%
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Renovación automática de vehículos cuando se vuelven viejos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Cuando se activa, los vehículos próximos al final de su vida útil serán reemplazados automáticamente, siempre y cuando se cumplan las condiciones de renovación
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Si se activa, los vehículos próximos al final de su vida útil serán reemplazados automáticamente, siempre y cuando se cumplan las condiciones de renovación
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Autorrenovar el vehículo {STRING} de su edad máxima
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Edad relativa para la cual un vehículo debería de ser considerado para ser autorrenovado
@@ -1571,7 +1571,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Selecciona la c
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Extensión del desierto: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Controla la cantidad aproximada de desierto en el clima tropical. El desierto también afecta a la generación de industrias. Solo puede ser utilizado durante la generación de mapas
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Controla la cantidad aproximada de desierto en el clima tropical. El desierto también afecta a la generación de industrias y los requisitos de crecimiento de municipios. Solo se puede utilizar durante la generación de mapas
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Orografía del terreno: {STRING}
@@ -1822,25 +1822,25 @@ STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Cantidad de mem
STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} MiB
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Intervalo de mantenimiento en porcentajes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Permite escoger si el mantenimiento de vehículos comenzará debido al tiempo pasado desde el último mantenimiento o por una reducción de la fiabilidad más allá de un porcentaje determinado
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Si se activa, los vehículos intentarán realizar el mantenimiento cuando su fiabilidad descienda un porcentaje determinado respecto a la fiabilidad máxima{}{}Por ejemplo, si la fiabilidad máxima de un vehículo es 90% y el intervalo de servicio es 20%, el vehículo intentará realizar el mantenimiento cuando alcance una fiabilidad del 72%.
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo de mantenimiento por defecto para trenes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para los nuevos vehículos de ferrocarril, siendo usado este si no se define un intervalo de forma explícita para ese vehículo
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para los nuevos vehículos de ferrocarril, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ése vehículo
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo de mantenimiento por defecto para vehículos de carretera: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para vehículos de carretera nuevos, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ese vehículo
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para vehículos de carretera nuevos, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ése vehículo
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de mantenimiento por defecto para aeronaves: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para aeronaves nuevas, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ese vehículo
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para aeronaves nuevas, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ése vehículo
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de mantenimiento por defecto para barcos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para barcos nuevos, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ese vehículo
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Fija el intervalo de mantenimiento por defecto para barcos nuevos, que se empleará si no se define un intervalo de forma explícita para ése vehículo
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}Día{P 0 "" s}/Minuto{P 0 "" s}/%
###setting-zero-is-special
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Deshabilitado
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Desactivar mantenimiento cuando las averías están desactivadas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Cuando se activa, los vehículos no reciben mantenimiento si no pueden averiarse
STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Si se activa, los vehículos no reciben mantenimiento si no pueden averiarse
STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY :Penalización de velocidad de carga para los trenes que sean más largos que la estación: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY_HELPTEXT :Cuando se activa, los trenes que sean demasiado largos para la estación cargarán más despacio que un tren que quepa en ella. Este ajuste no afecta a la búsqueda de rutas.
STR_CONFIG_SETTING_STATION_LENGTH_LOADING_PENALTY_HELPTEXT :Si se activa, los trenes que sean demasiado largos para la estación cargarán más despacio que un tren que quepa en ella. Este ajuste no afecta a la búsqueda de rutas.
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Activar límites de velocidad en vagones: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Si se activa, se tienen en cuenta los límites de velocidad de los vagones a la hora de establecer la velocidad máxima de un tren
@@ -1924,7 +1924,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Al arrastrar, c
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Fija la distancia a la que se construirán las señales hasta el próximo obstáculo (señal, cruce) si estas son arrastradas
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} casilla{P 0 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Al arrastrar, mantener distancia fija entre señales: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Fija el comportamiento de construcción de señales cuando se usa Ctrl+arrastrar. Si se deshabilita, se colocan señales cerca de túneles y puentes para evitar largos trozos de vía sin señales. Si se activa, se colocan señales cada N casillas, haciendo que el alineamiento de vías paralelas sea más sencillo
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Selecciona el comportamiento al construir señales cuando se arrastra. Si se deshabilita, se colocan señales cerca de túneles y puentes para evitar largos trozos de vía sin señales. Si se activa, se colocan señales cada N casillas, facilitando el alineamiento de vías paralelas
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Señales mecánicas por defecto antes de: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Fija el año a partir del cual se usarán señales eléctricas. Antes de ese año se usarán señales mecánicas (tienen la misma funcionalidad pero distinto aspecto)
@@ -2207,10 +2207,10 @@ STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Abrir la
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Abre la tabla de puntuaciones
STR_INTRO_TOOLTIP_HELP :{BLACK}Proporciona acceso a documentación y recursos en línea
STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Abre la configuración
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Muestra la configuración de NewGRF
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Abre la configuración de NewGRF
STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Comprueba si hay contenidos nuevos y actualizados para descargar
STR_INTRO_TOOLTIP_AI_SETTINGS :{BLACK}Abre la configuración de IA
STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Abrir la configuración de Script de juego
STR_INTRO_TOOLTIP_GAMESCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Abre la configuración de Script de juego
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Salir de 'OpenTTD'
STR_INTRO_BASESET :{BLACK}El conjunto de gráficos base actualmente seleccionado no encuentra {NUM} sprite{P "" s}. Comprueba si hay actualizaciones para el conjunto base, o usa otro totalmente actualizado.
@@ -2241,7 +2241,7 @@ STR_HELP_WINDOW_BUGTRACKER :{BLACK}Informar
STR_HELP_WINDOW_COMMUNITY :{BLACK}Comunidad
# Cheat window
STR_CHEATS :{WHITE}Opciones sandbox
STR_CHEATS :{WHITE}Opciones sandbox (entorno de pruebas)
STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Incrementar dinero en {CURRENCY_LONG}
STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jugar como la empresa: {ORANGE}{COMMA}
STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldózer mágico (elimina industrias, objetos inamovibles): {ORANGE}{STRING}
@@ -2266,8 +2266,8 @@ STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Muestra
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Muestra los colores de los grupos de vehículos de carretera
STR_LIVERY_SHIP_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Muestra los colores de los grupos de barcos
STR_LIVERY_AIRCRAFT_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Muestra los colores de los grupos de aeronaves
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el color primario para el esquema seleccionado. Ctrl+clic fijará este color para todo el esquema
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el color secundario para el esquema seleccionado. Ctrl+clic fijará este color para todo el esquema
STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el color primario para el esquema seleccionado. Ctrl+clic para fijar este color para cualquier esquema
STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el color secundario para el esquema seleccionado. Ctrl+clic para fijar este color para cualquier esquema
STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un esquema de color a modificar, o selecciona varios pulsando Ctrl+clic. Pulsa en la caja para cambiar el uso del esquema
STR_LIVERY_TRAIN_GROUP_EMPTY :No se han definido grupos de trenes
STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_GROUP_EMPTY :No se han definido grupos de vehículos de carretera
@@ -2784,16 +2784,16 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción F
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de Monorraíl
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de Maglev
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construye tramos de ferrocarril. Ctrl permite retirar ferrocarriles. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construye tramos de ferrocarril usando modo Autorraíl. Ctrl permite retirar ferrocarriles. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construye tramos de ferrocarril. Ctrl+clic retira tramos de ferrocarril. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construye tramos de ferrocarril usando el modo Autorraíl. Ctrl+clic retira tramos de ferrocarril. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construye un depósito de trenes (para comprar y dar mantenimiento a trenes). Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Convierte el ferrocarril a punto de ruta. Ctrl activa la unión de puntos de ruta. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construye estaciones de ferrocarril. Ctrl activa la unión de estaciones. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construye señales de ferrocarril. Ctrl cambia entre señales mecánicas y eléctricas{}Arrastrando se construyen señales a lo largo del tramo recto de ferrocarril seleccionado. Ctrl construye señales hasta el siguiente cruce o señal{}Ctrl+clic cambia a la ventana de selección de señales. Mayús cambia entre construir/mostrar el precio estimado
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construye puntos de ruta sobre la vía del ferrocarril. Ctrl+clic para seleccionar otro punto de ruta al que unirlos. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construye estaciones de ferrocarril. Ctrl+clic para seleccionar otra estación a la que unirlas. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construye señales de ferrocarril. Ctrl+clic para alternar entre estilos de señales{}Clic+arrastrar para construir señales hasta el cruce, estación o señal más proximos. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construye puentes de ferrocarril. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construye túneles ferroviarios. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alterna entre construir/retirar ferrocarriles, señales, estaciones y puntos de ruta de ferrocarril. Mantener pulsado Ctrl retirará también el ferrocarril al retirar estaciones y puntos de ruta
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convierte/Actualiza el tipo de ferrocarril. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construye túneles ferroviarios. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alterna entre construir o retirar ferrocarriles, señales, estaciones y puntos de ruta de ferrocarril. Ctrl+clic retirará también las vías al retirar estaciones y puntos de ruta
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convierte o actualiza el tipo de ferrocarril. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrocarril
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrocarril eléctrico
@@ -2869,25 +2869,25 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silici
# Road construction toolbar
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de carretera
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de tranvía
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construye tramos de carretera. Ctrl+clic retira el tramos. Con Mayús sólo muestra una estimación del precio
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construye tramos de tranvía. Ctrl permite retirar tranvías. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construye una carretera usando el modo de Autocarretera. Ctrl permite retirar carreteras. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construye vías de tranvía usando el modo de Autotranvías. Ctrl permite retirar las vías. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construye un depósito de carretera (para comprar y dar mantenimiento a vehículos). Con Mayús sólo muestra una estimación del precio
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construye un depósito de tranvías (para comprar y dar mantenimiento a tranvías). Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construye estaciones de autobús. Ctrl activa la unión de estaciones. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construye estaciones de tranvía de pasajeros. Ctrl activa la unión de estaciones. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construye estaciones de carga para camiones. Ctrl activa la unión de estaciones. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construye estaciones de tranvía de carga. Ctrl activa la unión de estaciones. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construye tramos de carretera. Ctrl+clic retira tramos de carretera. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construye tramos de tranvía. Ctrl+clic retira tramos de tranvía. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construye tramos de carretera usando el modo de Autocarretera. Ctrl+clic retira tramos de carretera. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construye tramos de tranvía usando el modo de Autotranvías. Ctrl+clic retira tramos de tranvía. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construye un depósito de carretera (para comprar y dar mantenimiento a vehículos). Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construye un depósito de tranvías (para comprar y dar mantenimiento a tranvías). Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construye estaciones de autobús. Ctrl+clic para seleccionar otra estación a la que unirlas. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construye estaciones de tranvía de pasajeros. Ctrl+clic para seleccionar otra estación a la que unirlas. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construye estaciones de carga para camiones. Ctrl+clic para seleccionar otra estación a la que unirlas. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construye estaciones de tranvía de carga. Ctrl+clic para seleccionar otra estación a la que unirlas. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activa/Desactiva carreteras de sentido único
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construye puentes de carretera. Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construye puentes de tranvía. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construye túneles de carretera. Con Mayús sólo muestra una estimación del precio
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construye túneles de tranvía. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construye puentes de tranvía. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construye túneles de carretera. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construye túneles de tranvía Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Alterna entre construir/retirar carretera
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Alterna entre construir/retirar vías de tranvía
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Convierte/Actualiza el tipo de carretera. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Convierte/Actualiza el tipo de tranvía. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Convierte o actualiza el tipo de carretera. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Convierte o actualiza el tipo de tranvía. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_ROAD_NAME_ROAD :Carretera
STR_ROAD_NAME_TRAM :Tranvía
@@ -2911,14 +2911,14 @@ STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleccio
# Waterways toolbar (last two for SE only)
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construcción de Canales
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canales
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construye canales. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Cosntruye esclusas. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Contruye un astillero (para comprar y dar mantenimiento a barcos). Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construye muelles. Ctrl activa la unión de estaciones. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Coloca una boya que puede ser usada como punto de ruta. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construye un acueducto. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Define el área de agua.{}Crea un canal, a menos que se pulse Ctrl al nivel del mar, en cuyo caso se inundarán los alrededores
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Coloca ríos. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construye canales. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construye esclusas. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Contruye un astillero (para comprar y dar mantenimiento a barcos). Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construye muelles. Ctrl+clic para seleccionar otra estación a la que unirlos. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Coloca una boya que puede ser usada como punto de ruta. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construye un acueducto. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Construye canales. Ctrl+clic a nivel del mar para inundar con agua marina
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Coloca ríos. Ctrl+Clic permite seleccionar un área diagonalmente
# Ship depot construction window
STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientación del astillero
@@ -2929,7 +2929,7 @@ STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Muelle
# Airport toolbar
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeropuertos
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeropuerto. Ctrl activa la unión de estaciones. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeropuerto. Ctrl+clic para seleccionar otra estación a la que unirlas. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
# Airport construction window
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selección de aeropuerto
@@ -2956,14 +2956,14 @@ STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruido ge
# Landscaping toolbar
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Terreno
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baja una esquina del terreno. Arrastrando se reduce la esquina seleccionada y se nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Sube una esquina del terreno. Arrastrando se eleva la esquina seleccionada y se nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivela un área de terreno a la altura de la primera esquina seleccionada. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Compra el terreno para futuros usos. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Rebaja una esquina del terreno. Clic+arrastrar eleva la esquina seleccionada y nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl+clic+arrastrar permite seleccionar un área diagonalmente. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Eleva una esquina del terreno. Clic+arrastrar eleva la esquina seleccionada y nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl+clic+arrastrar permite seleccionar un área diagonalmente. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivela un área de terreno a la altura de la primera esquina seleccionada. Ctrl+clic+arrastrar para seleccionar un área diagonalmente. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Compra el terreno para futuros usos. Ctrl+clic+arrastrar permite seleccionar un área diagonalmente. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
# Object construction window
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selección de Objeto
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el objeto a construir. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el objeto a construir. Ctrl+clic+arrastrar permite seleccionar un área diagonalmente. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de objeto a construir
STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Vista previa del objeto
STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamaño: {GOLD}{NUM} x {NUM} casillas
@@ -2975,7 +2975,7 @@ STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmisor
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árboles
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de árboles a plantar. Si la casilla ya tiene un árbol, se añadirán más árboles de distintos tipos sin importar el tipo elegido
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Tipo aleatorio
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Planta distintos árboles al azar. Ctrl permite seleccionar un área diagonalmente. Mayús permite mostrar una estimación del precio
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Planta distintos árboles al azar. Ctrl+clic+arrastrar permite seleccionar un área diagonalmente. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Árboles al azar
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Planta árboles al azar en el terreno
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normal
@@ -3002,7 +3002,7 @@ STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}¿Estás
# Town generation window (SE)
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Creación de Municipios
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nuevo Municipio
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Funda un nuevo municipio. Mayús+clic muestra una estimación del precio
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Funda un nuevo municipio. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Municipio al Azar
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Funda un municipio en un lugar aleatorio
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Varios municipios al azar
@@ -3050,14 +3050,14 @@ STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Eliminar
STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que quieres eliminar todas las industrias?
# Industry cargoes window
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadena Industrial - {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadena de Industrias - {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadena de Cargas - {STRING}
STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Industrias proveedoras
STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Industrias consumidoras
STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Casas
STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Clica en la industria para ver sus proveedores y clientes
STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Clica en la carga para mostrar sus proveedores y consumidores
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Cadena industrial
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Cadena de Industrias
STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Muestra industrias que suministran o aceptan la carga
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Mostrar en el minimapa
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Muestra las industrias seleccionadas en el minimapa
@@ -3313,7 +3313,7 @@ STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Ríos:
STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Uniformidad:
STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Variedad:
STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generar
STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP :{BLACK}¡Crea el mundo y juega a OpenTTD!
STR_MAPGEN_GENERATE_TOOLTIP :{BLACK}¡Crear el mundo y juegar a OpenTTD!
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Configuración de NewGRF
STR_MAPGEN_NEWGRF_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Abrir la configuración de NewGRF
STR_MAPGEN_AI_SETTINGS :{BLACK}Configuración de IA
@@ -3606,7 +3606,7 @@ STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Municipi
STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguna -
STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Ciudad){BLACK} ({COMMA})
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de los municipios - Clic sobre un nombre para centrar la vista principal en él. Ctrl+clic abre una ventana de visualización en dicha posición
STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de los municipios - Clica sobre un nombre para centrar la vista principal en el municipio. Ctrl+clic abre una ventana de visualización en dicha posición
STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Población mundial: {COMMA}
# Town view window
@@ -3625,7 +3625,7 @@ STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}El munic
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}El municipio crece cada {ORANGE}{UNITS_DAYS_OR_SECONDS} (crecimiento financiado)
STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}El municipio {RED}no{BLACK} está creciendo
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Nivel de ruido en el municipio: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Máx.: {ORANGE}{COMMA}
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista sobre el municipio. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista principal sobre el municipio. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autoridad local
STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Muestra la información sobre las autoridades locales
STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el nombre del municipio
@@ -3668,7 +3668,7 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{PUSH_COLOUR}{Y
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Paga la construcción de nuevos edificios comerciales en el municipio.{}Proporciona un incremento temporal en el crecimiento del municipio.{}{POP_COLOUR}Coste: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MONTHS :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Compra los derechos de transporte en exclusiva en la ciudad durante 12 meses.{}Las autoridades locales no permitirán usar las estaciones de tus oponentes (pasajeros y carga). Si un oponente consigue realizar un soborno se cancelará este contrato.{}{POP_COLOUR}Coste: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT_MINUTES :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Compra los derechos de transporte en exclusiva en la ciudad durante 12 minutos.{}Las autoridades locales no permitirán usar las estaciones de tus oponentes (pasajeros y carga). Si un oponente consigue realizar un soborno se cancelará este contrato.{}{POP_COLOUR}Coste: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Soborna a las autoridades locales para aumentar su calificación, con el riesgo de sufrir una penalización severa si es descubierto.{}{POP_COLOUR}Coste: {CURRENCY_LONG}
STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}Soborna a las autoridades locales para aumentar su calificación y anular los derechos de transporte exclusivos de los competidores, con el riesgo de sufrir una penalización severa si es descubierto.{}{POP_COLOUR}Coste: {CURRENCY_LONG}
# Goal window
STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Objetivos de {COMPANY}
@@ -3718,7 +3718,7 @@ STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING
STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ninguno -
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Líneas ya subvencionadas:
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clic sobre el servicio para centrar la vista principal en esta industria/municipio. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clic sobre el servicio para centrar la vista principal en esta industria o municipio. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_DATE :hasta {DATE_SHORT}
STR_SUBSIDIES_OFFERED_EXPIRY_TIME :durante {UNITS_MONTHS_OR_MINUTES}
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_EXPIRY_DATE :hasta {DATE_SHORT}
@@ -3738,13 +3738,20 @@ STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la
STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referencia de objetivo inválida
# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de estación - Clic sobre un nombre para centrar la vista principal en la estación. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK} Ctrl para seleccionar varios elementos
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de estación - Clica sobre un nombre para centrar la vista principal en la estación. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Ctrl para seleccionar varios elementos
STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estaciones
STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ninguna -
STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar todos los tipos de estación
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ALL_AND_NO_RATING :Todas las cargas y sin clasificación
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_MULTIPLE :Varias cargas
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_CARGO_TYPES :Ninguna carga
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_ONLY_NO_RATING :Sólo sin calificación
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_SELECT_ALL :Seleccionar todas y sin calificación
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_NO_RATING :Sin calificación
STR_STATION_LIST_CARGO_FILTER_EXPAND :Mostrar más...
# Station view window
STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
@@ -3797,7 +3804,7 @@ STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muy bueno
STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente
STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la posición de la estación. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición de la estación. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia el nombre de la estación
STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Muestra todos los trenes que tienen esta estación en sus órdenes
@@ -3814,7 +3821,7 @@ STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Evita qu
STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista principal en la posición del punto de ruta. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambiar nombre del punto de ruta
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista en la boya. Ctrl+clic abre una nueva vista en dicha posición
STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la boya. Ctrl+clic abre una nueva vista en dicha posición
STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambiar nombre de boya
STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar nombre del punto de ruta
@@ -3892,7 +3899,7 @@ STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Muestra
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reubicar Sede
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reubicar la sede de la empresa pagando el 1% del valor total de la empresa. Mayús+clic muestra el coste estimado de reubicación
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalles
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver informe detallado de infraestructura
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Muestra el informe detallado de infraestructura
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Dar dinero
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Da dinero a esta empresa
STR_COMPANY_VIEW_HOSTILE_TAKEOVER_BUTTON :{BLACK}Adquisición hostil
@@ -3940,7 +3947,7 @@ STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUST
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nombre de industrias - Clica sobre un nombre para centrar la vista principal en la industria. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga aceptada: {SILVER}{STRING}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carga producida: {SILVER}{STRING}
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Todos los tipos de carga
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Todos las cargas
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Ninguna
# Industry view
@@ -3993,9 +4000,9 @@ STR_VEHICLE_LIST_CARGO :[{CARGO_LIST}]
STR_VEHICLE_LIST_NAME_AND_CARGO :{STRING} {STRING}
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar a depósito
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar a Depósito
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar a depósito
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar a astillero
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar a Hangar
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar a hangar
STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clica para detener todos los vehículos de la lista
STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clica para arrancar todos los vehículos de la lista
@@ -4086,15 +4093,15 @@ STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Alcance:
STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Tipo de aeronave: {GOLD}{STRING}
###length 3
STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL :Todos los tipos
STR_CARGO_TYPE_FILTER_ALL :Todos las cargas
STR_CARGO_TYPE_FILTER_FREIGHT :Carga
STR_CARGO_TYPE_FILTER_NONE :Ninguno
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos ferroviarios. Clica en un tren para más información. Ctrl+clic para mostrar u ocultar este tipo de vehículo
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de carretera. Clica en el vehículo para más información. Pulsa Ctrl+clic para mostrar/ocultar el tipo del vehículo
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos. Clica en el barco para más información. Pulsa Ctrl+clic para mostrar/ocultar el tipo del barco
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de aeronaves. Clica en la aeronave para más información. Pulsa Ctrl+clic para mostrar/ocultar el tipo de la aeronave
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de carretera. Clica en el vehículo para más información. Ctrl+clic para mostrar u ocultar este tipo de vehículo
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos. Clica en el barco para más información. Ctrl+clic para mostrar u ocultar este tipo de barco
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de aeronaves. Clica en la aeronave para más información. Ctrl+clic para mostrar u ocultar este tipo de aeronaves
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar vehículo
@@ -4109,16 +4116,16 @@ STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar y Reformar aeronave
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el vehículo de ferrocarril resaltado. Con Mayús sólo muestra una estimación del precio
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el vehículo de carretera resaltado. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el barco resaltado. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar la aeronave resaltada. Con Mayús sólo muestra una estimación del precio
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el vehículo de ferrocarril resaltado. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el vehículo de carretera resaltado. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el barco resaltado. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar la aeronave resaltada. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra y reforma el vehículo de ferrocarril resaltado. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra y reforma el vehículo resaltado. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra y reforma el barco resaltado. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra y reforma la aeronave resaltada. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra y reforma el vehículo de ferrocarril resaltado. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra y reforma el vehículo resaltado. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra y reforma el barco resaltado. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra y reforma la aeronave resaltada. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
###length VEHICLE_TYPES
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renombrar
@@ -4168,7 +4175,7 @@ STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} ve
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes - arrastra el vehículo con clic izquierdo para añadir/retirar del tren, clic derecho para mostrar información. Mantén pulsado Ctrl para usar estos comandos con el resto del tren
STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes - arrastra el vehículo con clic izquierdo para añadir o retirar del tren, clic derecho para mostrar información. Ctrl+clic para aplicar esa función al resto del tren
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de carretera - Clica con el botón derecho en el vehículo para información
STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - Clica con el botón derecho en el barco para información
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave - Clica con el botón derecho en la aeronave para más información
@@ -4210,16 +4217,16 @@ STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar b
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar aeronave
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto compra una copia del tren incluyendo todos sus vagones. Clica en este botón y después en un tren dentro o fuera del depósito. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Mayús+clic muestra el precio estimado sin realizar la compra
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto compra una copia del vehículo de carretera. Clica en este botón y después en un vehículo dentro o fuera del depósito. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto compra una copia del barco. Clica en este botón y después en un barco dentro o fuera del astillero. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esto compra una copia de la aeronave. Clica en este botón y después en una aeronave dentro o fuera del hangar. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia del tren incluyendo todos sus vagones. Clica en este botón y después en un tren dentro o fuera del depósito. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia del vehículo de carretera. Clica en este botón y después en un vehículo dentro o fuera del depósito. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia del barco. Clica en este botón y después en un barco dentro o fuera del astillero. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Compra una copia de la aeronave. Clica en este botón y después en una aeronave dentro o fuera del hangar. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista en la posición del depósito de trenes. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista en la posición del depósito de vehículos. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista en la posición del astillero. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista en la posición del hangar. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición del depósito de trenes. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición del depósito de vehículos. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición del astillero. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la vista principal en la posición del hangar. Ctrl+clic abre un punto de vista en dicha posición
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Obtiene la lista de todos los trenes con este depósito en sus órdenes
@@ -4259,12 +4266,12 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}barco
STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT3 :{BLACK}{STRING}{}{5:STRING}{}{STRING}
STR_ENGINE_PREVIEW_TEXT4 :{BLACK}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}{}{STRING}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT :Coste: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED :Coste: {CURRENCY_LONG} Vel. máx.: {VELOCITY}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT :Coste: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}
STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED :Coste: {CURRENCY_LONG} Vel. máx.: {VELOCITY}
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER :Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER}
STR_ENGINE_PREVIEW_SPEED_POWER_MAX_TE :Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER} F.T. Máx.: {FORCE}
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE :Tipo de aeronave: {STRING}
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE_RANGE :Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} casillas
STR_ENGINE_PREVIEW_TYPE_RANGE :Tipo de aeronave: {STRING} Alcance: {COMMA} casillas
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_YEAR :Coste de operación: {CURRENCY_LONG}/año
STR_ENGINE_PREVIEW_RUNCOST_PERIOD :Coste operacional: {CURRENCY_LONG}/periodo
STR_ENGINE_PREVIEW_CAPACITY :Capacidad: {CARGO_LONG}
@@ -4337,10 +4344,10 @@ STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar b
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar aeronave a hangar. Ctrl+clic para realizar sólamente mantenimiento
###length VEHICLE_TYPES
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Comprar una copia del tren incluyendo sus vagones. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Comprar una copia del vehículo. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Comprar una copia del barco. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Comprar una copia de la aeronave. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Mayús+clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Comprar una copia del tren incluyendo sus vagones. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Comprar una copia del vehículo. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Comprar una copia del barco. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Comprar una copia de la aeronave. Ctrl+clic compartirá las órdenes. Con Mayús sólo muestra una estimación del coste
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Fuerza al tren a proceder sin esperar a la apertura de señal
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la dirección del tren
@@ -4492,7 +4499,7 @@ STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nueva ca
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Beneficio de reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Coste de reforma: {RED}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Beneficio de reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona los vehículos a reformar. Arrastrar con el ratón permite seleccionar múltiples vehículos. Clicar en un espacio vacío seleccionará el vehículo completo. Ctrl+clic selecciona un vehículo y la cadena que tenga a continuación
STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona los vehículos a reformar. Clic+arrastrar para seleccionar múltiples vehículos. Clica en un espacio vacío para seleccionar el vehículo completo. Ctrl+clic para seleccionar el vehículo y las siguientes partes
###length VEHICLE_TYPES
STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona el tipo de carga que transportará el tren
@@ -4607,7 +4614,7 @@ STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir al depósito
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir al hangar más cercano
STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto de orden condicional
STR_ORDER_SHARE :Compartir órdenes
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Añade una nueva orden antes de la orden resaltada, o la añade al final de la lista. Ctrl sobre estaciones ordena 'Carga completa de cualquier carga', sobre puntos de ruta ordena 'sin paradas' y sobre depósitos ordena 'mantenimiento'. Ctrl o Compartir órdenes permite a este vehículo compartir órdenes con el vehículo seleccionado. Clica sobre un vehículo copia las órdenes. Una órden de depósito desactiva el mantenimiento automático del vehículo
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Añade una nueva orden antes de la orden resaltada, o la añade al final de la lista. Ctrl+clic sobre estaciones ordena 'Carga completa de cualquier carga', sobre puntos de ruta ordena 'sin paradas' y sobre depósitos ordena 'mantenimiento'. Clica sobre un vehículo para copiar sus órdenes, o Ctrl+clic para también compartir sus órdenes. Una órden de depósito desactiva el mantenimiento automático del vehículo
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Muestra todos los vehículos que comparten estas órdenes y este horario
@@ -4720,7 +4727,7 @@ STR_TIMETABLE_START_TOOLTIP :{BLACK}Seleccio
STR_TIMETABLE_START_SECONDS_QUERY :Segundos hasta el comienzo del horario
STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Modificar duración
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Modifica la duración de la orden seleccionada. Ctrl+clic establece la duración para todas las órdenes
STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Modifica la duración esperada de la orden seleccionada. Ctrl+clic establece la duración para todas las órdenes
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Borrar duración
STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Borra la duración de la orden resaltada.Ctrl+clic borra la duración de todas las órdenes
@@ -4732,7 +4739,7 @@ STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Borrar l
STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Borra el límite de velocidad de la orden resaltada. Ctrl+clic borra el límite de todas las órdenes
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar retraso
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Establece en cero el retraso acumulado del vehículo para que sea puntual
STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Establece en cero el retraso acumulado del vehículo para que sea puntual. Ctrl+clic para establecer al grupo entero, de forma que el vehículo más retrasado será puntual y los demás llegarán antes de tiempo
STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Rellenar automáticamente
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Rellena el horario automáticamente con los valores del siguiente recorrido. Ctrl+clic para intentar mantener los tiempos de permanencia en estación