(svn r20007) -Update from WebTranslator v3.0:
irish - 19 changes by tem korean - 1 changes by junho2813 portuguese - 12 changes by JayCity
This commit is contained in:
		| @@ -2244,6 +2244,7 @@ STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}파일  | ||||
| STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}선택된 세이브 파일을 삭제합니다. | ||||
| STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}저장 | ||||
| STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}선택한 이름으로 현재 게임을 저장합니다 | ||||
| STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}불러오기 | ||||
| STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}선택한 게임을 불러옵니다 | ||||
| STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}사용가능한 정보 없음. | ||||
| STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX                               :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING} | ||||
|   | ||||
| @@ -2245,6 +2245,12 @@ STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Eliminar | ||||
| STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Eliminar o jogo guardado seleccionado | ||||
| STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Guardar | ||||
| STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Guardar o jogo actual, usando o nome escolhido | ||||
| STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}Carregar | ||||
| STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}Carregar o jogo selecionado | ||||
| STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION                                     :{BLACK}Detalhes do Jogo | ||||
| STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}Nenhuma informação disponível | ||||
| STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX                               :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING} | ||||
| STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS                                   :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING} | ||||
|  | ||||
| STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Introduza um nome para o jogo gravado | ||||
|  | ||||
| @@ -2405,6 +2411,12 @@ STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Ficheiro | ||||
| STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Ficheiro(s) GRF em falta | ||||
| STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Sair da pausa pode causar problemas ao OpenTTD. Não envie informações sobre este tipo de problemas.{}Deseja realmente sair da pausa? | ||||
|  | ||||
| # NewGRF status | ||||
| STR_NEWGRF_LIST_NONE                                            :Nenhum | ||||
| STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :Todos os ficheiros presentes | ||||
| STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}Encontrar ficheiros compatíveis | ||||
| STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}Ficheiros em falta | ||||
|  | ||||
| # NewGRF 'it's broken' warnings | ||||
| STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}Os ficheiros NewGRF '{0:STRING}' podem causar erros e/ou perda de sincronismo da aplicação. | ||||
| STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Modifica o comprimento do veículo para '{1:ENGINE}' quando fora do depósito. | ||||
| @@ -3313,6 +3325,7 @@ STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :Jogo gravado nu | ||||
| STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Impossível ler ficheiro | ||||
| STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Impossível escrever ficheiro | ||||
| STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Falha ao verificar integridade de dados | ||||
| STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<indisponível> | ||||
| STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}O jogo foi salvo numa versão sem suporte a eléctricos. Todos os eléctricos foram removidos. | ||||
|  | ||||
| # Map generation messages | ||||
| @@ -3619,6 +3632,7 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}Aeronave | ||||
| STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Existem demasiados veículos em jogo | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Não é possível alterar o intervalo de serviço... | ||||
|  | ||||
| STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... o veículo está destruido | ||||
|  | ||||
| # Specific vehicle errors | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Não é possível fazer o comboio passar o sinal com perigo... | ||||
|   | ||||
| @@ -1924,6 +1924,7 @@ STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Pointí bealaig | ||||
|  | ||||
| # Signal window | ||||
| STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Comharthaí a Roghnú | ||||
| STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Comhartha Isteach (séamafór){}Uaine chomh fada agus go bhfuil comhartha amach uaine amháin ar a laghad sa chuid den iarnróid ina dhiaidh. Mura bhfuil, bíonn sé dearg. | ||||
| STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Eatramh comharthaí agus tú ag tarraingt | ||||
| STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Laghdaigh an spás idir na comharthaí agus tú ag tarraingt | ||||
| STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Méadaigh an spás idir na comharthaí agus tú ag tarraingt | ||||
| @@ -1947,6 +1948,8 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Feadánach, Sil | ||||
| STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Bóithre a thógáil | ||||
| STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Tógáil Trambhealaigh | ||||
| STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Tóg cuid de bhóthar. Déantar tógáil/baint a scoránú le Ctrl agus tú ag tógáil bóithre | ||||
| STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Tóg an chuid den trambhealach. Déantar tóg/bain a scoránú le Ctrl agus trambhealach á thógáil | ||||
| STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Tóg cuid den bhóthar ag úsáid an mód Uathbhóithre. Athraítear idir tógáil agus baint le Ctrl agus bóithre á dtógáil | ||||
| STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Tóg droichead bóthair | ||||
| STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Tóg droichead trambhealaigh | ||||
| STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Tóg tollán bóthair | ||||
| @@ -1955,8 +1958,24 @@ STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Tóg tol | ||||
| # Road depot construction window | ||||
|  | ||||
| # Road vehicle station construction window | ||||
| STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Treosuíomh Stáisiún Bus | ||||
| STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin bus | ||||
| STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Treosuíomh Stáisiún Leoraithe | ||||
| STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh don bhá lódála leoraithe | ||||
| STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Treosuíomh Tram Paisinéirí | ||||
| STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin tramanna paisinéirí | ||||
| STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Treosuíomh Tram Lastais | ||||
| STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Roghnaigh treosuíomh an stáisiúin tramanna lastais | ||||
|  | ||||
| # Waterways toolbar (last two for SE only) | ||||
| STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Uiscebhealaí a Thógáil | ||||
| STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Uiscebhealaí | ||||
| STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Tóg canálacha. | ||||
| STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Tóg loic | ||||
| STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Tóg iosta long (le longa a cheannach agus a sheirbhísiú) | ||||
| STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Tóg dug long. Is féidir stáisiúin a chur le chéile le Ctrl | ||||
| STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Cuir síos baoi is féidir a úsáid mar phointe bealaigh | ||||
| STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Tóg uiscerian | ||||
|  | ||||
| # Ship depot construction window | ||||
|  | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 translators
					translators