(svn r25215) -Update from WebTranslator v3.0:
galician - 185 changes by Michi gaelic - 1 changes by GunChleoc vietnamese - 4 changes by nglekhoi
This commit is contained in:
		| @@ -938,7 +938,7 @@ STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIG_FONT}{BLAC | ||||
| STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist carbaid-adhair!{}Dh'fhalbh an connadh air carbad-adhair, chaochail {COMMA} san teine | ||||
|  | ||||
| STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Dunaidh zeppelin aig {STATION}! | ||||
| STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIG_FONT}{BLACK}chaidh carbad-rathaid a mhilleadh le co-bhualadh ri 'UFO'! | ||||
| STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh carbad-rathaid a mhilleadh le co-bhualadh ri 'UFO'! | ||||
| STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIG_FONT}{BLACK}Sprèidh fìneadair-ola faisg air {TOWN}! | ||||
| STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh factaraidh a mhilleadh gu amharasach faisg air {TOWN}! | ||||
| STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' a' laighe faisg air {TOWN}! | ||||
|   | ||||
| @@ -2866,7 +2866,7 @@ STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}Executa- | ||||
|  | ||||
| STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Pequena campaña publicitaria | ||||
| STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Campaña publicitaria mediana | ||||
| STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Gan campaña publicitaria | ||||
| STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Gran campaña publicitaria | ||||
| STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :Financia-la reparación das fochancas nas rúas da cidade | ||||
| STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Construír unha estatua do propietario da compañía | ||||
| STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Financiar novos edificios | ||||
| @@ -3434,17 +3434,18 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Renomear | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Renomear barco | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Renomear avión | ||||
|  | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Custo Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/ano | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Custo operativo: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/ano | ||||
| # The next two need to stay in this order | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA}) | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA}) | ||||
|  | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}T.E. máx.: {LTBLUE}{FORCE} | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE                                :{BLACK}Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Autonomía: {LTBLUE}{COMMA} cadros | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}T.E. máx.: {LTBLUE}{FORCE} | ||||
|  | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (ano pasado: {CURRENCY_LONG}) | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Roturas desde o último servizo: {LTBLUE}{COMMA} | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Avarías dende o último servizo: {LTBLUE}{COMMA} | ||||
|  | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}Ningunha{STRING} | ||||
| @@ -3452,18 +3453,22 @@ STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Capacida | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM}) | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING} | ||||
|  | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Transferir Créditos: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Créditos de transferencia: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} | ||||
|  | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Intervalo de Servizo: {LTBLUE}{COMMA}days{BLACK}   Último Servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG} | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Intervalo servizo: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}   Últ. Servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG} | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Incrementa-lo intervalo dos servizos | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Disminuí-lo intervalo dos servizos | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Intervalo de servizo: {LTBLUE}{COMMA}días{BLACK}   Último servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG} | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Intervalo  de servizo: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}   Último servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG} | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Incrementa-lo intervalo dos servizos en 10. Ctrl+Click increméntao en 5 | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Diminuí-lo intervalo dos servizos en 10. Ctrl+click diminúeo en 5 | ||||
|  | ||||
| STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Mudar tipo de intervalo de servizo | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT                                     :Por defecto | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS                                        :Días | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT                                     :Porcentaxe | ||||
|  | ||||
| STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Renomear tren | ||||
| STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Renomear vehículo de estrada | ||||
| STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Renomear barco | ||||
| STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Cambia-lo nome do avión | ||||
| STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Renomear avión | ||||
|  | ||||
| # Extra buttons for train details windows | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} | ||||
| @@ -3473,63 +3478,67 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Capacida | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM}) | ||||
|  | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Valeiro | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} de {STATION} | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION} (x{NUM}) | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Baleiro | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} dende {STATION} | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} dende {STATION} (x{NUM}) | ||||
|  | ||||
| STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Carga | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Mostrar detalle das mercadorías transportadas | ||||
| STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Información | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Mostrar detalle dos vehículos do tren | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Mostrar detalle dos vehículos ferroviarios | ||||
| STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Capacidades | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Mostrar a capacidade de cada vehículo | ||||
| STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Carga Total | ||||
| STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Carga total | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Mostra-la capacidade total do tren, dividida por tipos de carga | ||||
|  | ||||
| STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE} | ||||
|  | ||||
| # Vehicle refit | ||||
| STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Reaxustar) | ||||
| STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Reformar) | ||||
| STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Selecciona-lo tipo de carga a levar: | ||||
| STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Nova Capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo do reaxuste: {RED}{CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da reforma: {RED}{CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingreso da reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Custo da reforma: {RED}{CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingresos da reforma: {GREEN}{CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Selecciona os vehículos a reformar. Arrastrar co rato permite seleccionar múltiples vehículos. Pinchar nun espazo baleiro seleccionará o vehículo completo. Ctrl+click selecciona un vehículo e os seguintes | ||||
|  | ||||
| STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o tren | ||||
| STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará este vehículo de estrada | ||||
| STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Selecciona o tipo de mercadoría que vai levar | ||||
| STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará | ||||
| STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Selecciona o tipo de mercadoría que vai levar o barco | ||||
| STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o avión | ||||
|  | ||||
| STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Reaxustar tren | ||||
| STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Reaxustar vehículo | ||||
| STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Reaxustar barco | ||||
| STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Reaxustar avión | ||||
| STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Reformar tren | ||||
| STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Reformar vehículo | ||||
| STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Reformar barco | ||||
| STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Reformar avión | ||||
|  | ||||
| STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Modificar o tren para o tipo de carga seleccionado | ||||
| STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Reaxustar vehículo para levar o tipo de carga seleccionado | ||||
| STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Modificar o barco para levar o tipo de mercadoría seleccionada | ||||
| STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Modificar o avión para levar o tipo de carga seleccionada | ||||
| STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Reforma-lo tren para o tipo de mercadoría seleccionado | ||||
| STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Reformar vehículo para levar o tipo de mercadoría seleccionado | ||||
| STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Reformar o barco para levar o tipo de mercadoría seleccionada | ||||
| STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Reforma-lo avión para levar o tipo de mercadoría seleccionado | ||||
|  | ||||
| # Order view | ||||
| STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Ordes) | ||||
| STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Horario | ||||
| STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Cambiar á vista de horarios | ||||
|  | ||||
| STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Lista de Ordes - Pincha nunha orde para seleccionala | ||||
| STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Lista de ordes - Pincha nunha orde para seleccionala. Ctrl+click para desprazarse á estación da orde | ||||
| STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP} | ||||
| STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING} | ||||
|  | ||||
| STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Fin das Ordes - - | ||||
| STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Fin das ordes - - | ||||
| STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Fin das ordes compartidas - - | ||||
|  | ||||
| # Order bottom buttons | ||||
| STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Sen parar | ||||
| STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Sen paradas | ||||
| STR_ORDER_GO_TO                                                 :Ir a | ||||
| STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Ir sen parar a | ||||
| STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Ir sen paradas a | ||||
| STR_ORDER_GO_VIA                                                :Ir vía | ||||
| STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Ir sen parar vía | ||||
| STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Ir sen paradas vía | ||||
| STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Cambiar o comportamento de parada da orde seleccionada | ||||
|  | ||||
| STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Carga completa de calquera carga | ||||
| STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Cargar se está dispoñible | ||||
| STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Cargar se está dispoñíbel | ||||
| STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Carga completa de tódalas cargas | ||||
| STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Carga completa de calquera carga | ||||
| STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Non cargar | ||||
| @@ -3542,32 +3551,37 @@ STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Transferir | ||||
| STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Non descargar | ||||
| STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Cambiar o comportamento de descarga da orde seleccionada | ||||
|  | ||||
| STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Reaxustar | ||||
| STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selecciona o tipo de carga para reaxustar nesta orde. CTRL+click para quita la instrución de reaxuste | ||||
| STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Reformar | ||||
| STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Selecciona o tipo de carga para reformar nesta orde. CTRL+click para quita-la instrución de reforma | ||||
| STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Auto-reforma | ||||
| STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Selecciona que tipo de carfa se reformará nesta orde. Ctrl+click para borra-la orde de reforma. A auto-reforma só será feita se o vehículo o permite | ||||
| STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Carga fixada | ||||
| STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Carga dispoñíbel | ||||
|  | ||||
| STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Servizo | ||||
| STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Ir sempre | ||||
| STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Facer servizo se é necesario | ||||
| STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Parar | ||||
| STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Saltar esta orde a non ser que sexa necesario o servizo | ||||
| STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Saltar esta orde a non ser que sexa necesario un servizo | ||||
|  | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Datos do vehículo para basa lo salto | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Datos do vehículo para saltarse | ||||
|  | ||||
| # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Porcentaxe de carga | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Fiabilidade | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Velocidade máxima | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Idade do vehículo (anos) | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Idade (anos) | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Require servizo | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Sempre | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME                        :Vida útil restante (anos) | ||||
|  | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Como comparar os datos do vehículo co valor proporcionado | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :é igual a | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :é distinto a | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :é menor que | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :é menor ou igual a | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :é menor ou igual que | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :é maior de | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :é maior ou igual a | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :é maior ou igual que | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :é verdadeiro | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :é falso | ||||
|  | ||||
| @@ -3579,12 +3593,16 @@ STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Salta-la | ||||
|  | ||||
| STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Borrar | ||||
| STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Borra-la orde seleccionada | ||||
| STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Borrar tódalas ordes | ||||
| STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}Deixar de compartir | ||||
| STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Deixa de compartir a lista de ordes. Ctrl+Click elimina tódalas ordes para este vehículo | ||||
|  | ||||
| STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Ir a | ||||
| STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Ir ó depósito máis cercano | ||||
| STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Ir ó hangar máis cercano | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Salto de orde condicional | ||||
| STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Insertar unha nova orde despois da seleccionada, o insertar unha nova orde ó final da lista | ||||
| STR_ORDER_SHARE                                                 :Comparte as ordes | ||||
| STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Engadir unha nova orde antes da seleccionada ou engadi-la ao final da lista. Ctrl sobre estacións ordea “Cargar completamente calquera carga”, sobre puntos de ruta ordea sen paradas e sobre depósitos ordea mantemento. “Compartir ordes” ou Ctrl permite ó vehículo compartir ordes co vehículo seleccionado. Click nun vehículo copia as ordes. Unha orde de depósito desactiva o mantemento automático do vehículo | ||||
|  | ||||
| STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos que comparten esta planificación | ||||
|  | ||||
| @@ -3592,8 +3610,8 @@ STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Mostrar | ||||
| STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Ir vía {WAYPOINT} | ||||
| STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Ir sen parar vía {WAYPOINT} | ||||
|  | ||||
| STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Servizo en | ||||
| STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Servizo sen parada en | ||||
| STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Mantemento en | ||||
| STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Mantemento sen parada en | ||||
|  | ||||
| STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :o máis cercano | ||||
| STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :o Hangar máis cercano | ||||
| @@ -3609,6 +3627,7 @@ STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Parar) | ||||
|  | ||||
| STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING} | ||||
|  | ||||
| STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Implícito) | ||||
|  | ||||
| STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Carga completa) | ||||
| STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Carga completa de calquera carga) | ||||
| @@ -3624,13 +3643,28 @@ STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Transferir e s | ||||
| STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(Non descargar e tomar carga) | ||||
| STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(Non descargar e esperar a carga completa) | ||||
| STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(Non descargar e esperar a calquera carga completa) | ||||
| STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD                                     :(Non descargar nin cargar) | ||||
|  | ||||
| STR_ORDER_AUTO_REFIT                                            :(Auto-axuste a {STRING}) | ||||
| STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT                                       :(Carga completa con auto-axuste a {STRING}) | ||||
| STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                                   :(Carga completa de calquera carga con auto-axuste a {STRING}) | ||||
| STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Unload and take cargo with auto-refit to {STRING}) | ||||
| STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                                :(Descargar e agardar por carga completa con auto-axuste a {STRING}) | ||||
| STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                            :(Descargar e esperar a calquera carga completa con auto-axuste a {STRING}) | ||||
| STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Transfer and take cargo with auto-refit to {STRING}) | ||||
| STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT                              :(Transferir e esperar a carga completa con auto-axuste a {STRING}) | ||||
| STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                          :(Transferir e esperar por calquera carga completa con auto-axuste a {STRING}) | ||||
| STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT                                       :(Non descargar e tomar carga con auto-axuste a {STRING}) | ||||
| STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                             :(Non descargar e esperar a carga completa con auto-axuste a {STRING}) | ||||
| STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                         :(Non descargar e esperar a calquera carga completa con auto-axuste a {STRING}) | ||||
|  | ||||
| STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY                                        :carga dispoñible | ||||
|  | ||||
| STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :[preto do final] | ||||
| STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[medio] | ||||
| STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :[lonxe do final] | ||||
|  | ||||
| STR_ORDER_OUT_OF_RANGE                                          :{RED} (O próximo destino está fora de alcance) | ||||
|  | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Saltar á orde {COMMA} | ||||
| STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {COMMA} | ||||
| @@ -3646,8 +3680,11 @@ STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Cambiar | ||||
| STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Horario - pincha nunha orde para seleccionala | ||||
|  | ||||
| STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Sen viaxe | ||||
| STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Viaxar (automático; programado pola próxima orde manual) | ||||
| STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Viaxar (sen horario) | ||||
| STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED                       :Viaxar polo menos a {2:VELOCITY} (sen horarios) | ||||
| STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Viaxar durante {STRING} | ||||
| STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED                                  :Viaxar por {STRING} polo menos a {VELOCITY} | ||||
| STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :e parar durante {STRING} | ||||
| STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :e viaxar durante {STRING} | ||||
| STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA} día{P "" s} | ||||
| @@ -3656,7 +3693,7 @@ STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA} tick{P | ||||
| STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Levará {STRING} completar este horario | ||||
| STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Este horario levará {STRING} completalo (non está completo) | ||||
|  | ||||
| STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Este vehículo está actualmente en tempo | ||||
| STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Este vehículo non leva retraso actualmente | ||||
| STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Este vehículo está retrasado {STRING} | ||||
| STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Este vehículo vai adiantado {STRING} | ||||
| STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}Este horario aínda non comezóu | ||||
| @@ -3666,84 +3703,120 @@ STR_TIMETABLE_STARTING_DATE                                     :{BLACK}Data com | ||||
| STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP                             :{BLACK}Selecciona unha data como data de inicio de este horario | ||||
|  | ||||
| STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Cambiar Tempo | ||||
| STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Cambiar a cantidade de tempo que debería levar a orde seleccionada | ||||
| STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Cambiar o tempo que debería levar a orde seleccionada | ||||
|  | ||||
| STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Borrar Tempo | ||||
| STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Quitar a cantidade de tempo para a orde seleccionada | ||||
| STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Borrar tempo | ||||
| STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Borrar o tempo para a orde seleccionada | ||||
|  | ||||
| STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Cambiar o límite de velocidade | ||||
| STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Cambiar a velocidade máxima da orde seleccionada | ||||
|  | ||||
| STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Borrar o límite de velocidade | ||||
| STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Borrar a velocidade máxima da orde seleccionada | ||||
|  | ||||
| STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Reiniciar Contador de Retraso | ||||
| STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Reiniciar o contador de atraso, para que o vehículo vaia en punto | ||||
| STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Reiniciar atraso | ||||
| STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Reiniciar o contador de atraso, para que o vehículo vaia en hora | ||||
|  | ||||
| STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Autoencher | ||||
| STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Encher automaticamente | ||||
| STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Encher o horario automaticamente cos valores da seguinte viaxe (CTRL+Pinchar para intentar manter os tempos de espera) | ||||
|  | ||||
| STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Esperado | ||||
| STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Programado | ||||
| STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP                                  :{BLACK}Alternar entre o esperado e o programado | ||||
|  | ||||
| STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION                              :C: | ||||
| STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION                              :Ch: | ||||
| STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION                            :S: | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| # Date window (for timetable) | ||||
| STR_DATE_CAPTION                                                :{WHITE}Establecer data | ||||
| STR_DATE_SET_DATE                                               :{BLACK}Establecer data | ||||
| STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Utiliza a data seleccionada como punto de inicio do horario | ||||
| STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Utiliza a data seleccionada coma punto de partida do horario | ||||
| STR_DATE_DAY_TOOLTIP                                            :{BLACK}Selecciona día | ||||
| STR_DATE_MONTH_TOOLTIP                                          :{BLACK}Selecciona mes | ||||
| STR_DATE_YEAR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Selecciona ano | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| # AI debug window | ||||
| STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}Depuración IA | ||||
| STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}Depuración IA/script do xogo | ||||
| STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM}) | ||||
| STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Nome da IA | ||||
| STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}Configuración IA | ||||
| STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Cambia-la configuración da IA | ||||
| STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Nome do script | ||||
| STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}Configuración | ||||
| STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Cambia-la configuración do script | ||||
| STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}Recargar IA | ||||
| STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}Mata-la IA, recargar o script, e reinicia-la IA | ||||
| STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}Mata-la IA, recargar o script e reinicia-la IA | ||||
| STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Activar / desactivar pausa cando unha mensaxe de log da IA coincide coa cadena de parada | ||||
| STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Pausar en: | ||||
| STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Pausar en | ||||
| STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Cando unha mensaxe de log da IA coincide con esta cadea, a partida páusase | ||||
| STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Coincidir maiúsculas | ||||
| STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Alterna a coincidencia de maiúsculas ao comparar as mensaxes no log da IA coa cadea de parada | ||||
| STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Continuar | ||||
| STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Quita-la pausa e continua-la IA | ||||
| STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Ve-la saída da depuración desta IA | ||||
| STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Script do xogo | ||||
| STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :BLACK}Comproba o log do script do xogo | ||||
|  | ||||
| STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Non se atopou ningunha AI adecuada para cargar.{} Esta AI é un bot e non vai facer nada.{}Podes descargar varias AIs no sistema de contido online. | ||||
| STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Fallou unha das IA en execución. Por favor, informa ó autor desta IA cunha captura da Fiestra de Depuración de IA. | ||||
| STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}A fiestra de Depuración de IA só está dispoñible para o servidor | ||||
| STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Non se atopou ningunha IA adecuada para cargar.{} Esta IA é parva e non vai facer nada.{}Podes descargar varias IAs no sistema de contidos online. | ||||
| STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Fallou unha das IA en execución. Por favor, informa ao autor desta IA cunha captura da Fiestra de Depuración de IA. | ||||
| STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}A fiestra de Depuración de IA só está dispoñíbel para o servidor | ||||
|  | ||||
| # AI configuration window | ||||
| STR_AI_CONFIG_CAPTION                                           :{WHITE}Configuración IA | ||||
| STR_AI_CONFIG_CAPTION                                           :{WHITE}Configuración IA / scripts do xogo | ||||
| STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}O script de xogo que se cargará na próxima partida | ||||
| STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}As IAs que serán cargadas na próxima partida | ||||
| STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Xogador humano | ||||
| STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :IA Aleatoria | ||||
| STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :IA aleatoria | ||||
| STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(ningunha) | ||||
|  | ||||
| STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}Subir | ||||
| STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Mover a IA seleccionada hacia arriba na lista | ||||
| STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Baixar | ||||
| STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mover a IA seleccionada hacia abaixo na lista | ||||
|  | ||||
| STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT                                        :{SILVER} Script do xogo | ||||
| STR_AI_CONFIG_AI                                                :{SILVER}IAs | ||||
|  | ||||
| STR_AI_CONFIG_CHANGE                                            :{BLACK}Seleccionar{STRING} | ||||
| STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE                                       : | ||||
| STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI                                         :IA | ||||
| STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT                                 :Script do xogo | ||||
| STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cargar outro script | ||||
| STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Configurar | ||||
| STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Configura-los parámetros da IA | ||||
| STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Configura-los parámetros do script | ||||
|  | ||||
| # Available AIs window | ||||
| STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Pincha para seleccionar unha IA | ||||
| STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}Dispoñíbel {STRING} | ||||
| STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :IAs | ||||
| STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT                                  :Scripts do xogo | ||||
| STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Pincha para seleccionar un script | ||||
|  | ||||
| STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING} | ||||
| STR_AI_LIST_VERSION                                             :{LTBLUE}Versión: {ORANGE}{NUM} | ||||
| STR_AI_LIST_URL                                                 :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING} | ||||
|  | ||||
| STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Aceptar | ||||
| STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Selecciona-la IA marcada | ||||
| STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Selecciona-lo script marcado | ||||
| STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Cancelar | ||||
| STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Non cambia-la IA | ||||
| STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Non cambia-lo script | ||||
|  | ||||
| # AI Parameters | ||||
| STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}{STRING} Parámetros | ||||
| STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :IA | ||||
| STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT                              :Script do xogo | ||||
| STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Pechar | ||||
| STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Reiniciar | ||||
| STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Restablecer | ||||
| STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING} | ||||
| STR_AI_SETTINGS_START_DELAY                                     :Número de días para iniciar esta IA despois da anterior: {ORANGE}{STRING} | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| # Textfile window | ||||
| STR_TEXTFILE_README_CAPTION                                     :{WHITE} "readme" de {STRING} {STRING} | ||||
| STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION                                  :{WHITE}Rexistro de cambios de {STRING} {STRING} | ||||
| STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION                                    :{WHITE} licenza de {STRING}{STRING} | ||||
| STR_TEXTFILE_VIEW_README                                        :{BLACK}Ver "readme" | ||||
| STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG                                     :{BLACK}Rexistro de cambios | ||||
| STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE                                       :{BLACK}Licenza | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| # Vehicle loading indicators | ||||
| @@ -3753,6 +3826,8 @@ STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHI | ||||
| STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW} | ||||
| STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW} | ||||
| STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW} | ||||
| STR_PERCENT_NONE_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}% | ||||
| STR_PERCENT_NONE                                                :{WHITE}{NUM}% | ||||
|  | ||||
| # Income 'floats' | ||||
| STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINY_FONT}{RED}Custo: {CURRENCY_LONG} | ||||
| @@ -3761,46 +3836,55 @@ STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINY_FONT}{GRE | ||||
| STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Custo Estimado: {CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Ingreso Estimado: {CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_FEEDER_INCOME_TINY                                          :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ingresos: {CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_FEEDER_INCOME                                               :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_FEEDER_COST_TINY                                            :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Custo: {CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_FEEDER_COST                                                 :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Custo: {CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Custo estimado: {CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Ingreso estimado: {CURRENCY_LONG} | ||||
|  | ||||
| # Saveload messages | ||||
| STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}¡Grabación en progreso,{}por favor espera ata que termine! | ||||
| STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Autograbado fallido | ||||
| STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Gravación en progreso,{}por favor agarda ata que remate! | ||||
| STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Autogravado fallido | ||||
| STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}No se pode lee-la unidade | ||||
| STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Grabación da partida fallida{}{STRING} | ||||
| STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Gravación da partida fallida{}{STRING} | ||||
| STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Non se pode borra-lo arquivo | ||||
| STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Carga da partida fallida{}{STRING} | ||||
| STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Erro interno: {STRING} | ||||
| STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Partida grabada corrupta - {STRING} | ||||
| STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :A partida grabouse cunha versión máis nova do xogo | ||||
| STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Ficheiro ilexible | ||||
| STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Non se pode escribir no ficheiro | ||||
| STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Partida gravada corrupta - {STRING} | ||||
| STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :A partida gravouse cunha versión máis nova do xogo | ||||
| STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Arquivo ilexíbel | ||||
| STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Non se pode escribir no arquivo | ||||
| STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Fallou a comprobación de integridade dos datos | ||||
| STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}A partida grabouse nunha versión sen soporte para tranvías. Quitáronse tódolos tranvías. | ||||
| STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<non dispoñíbel> | ||||
| STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}A partida gravouse nunha versión sen soporte para tranvías. Quitáronse tódolos tranvías. | ||||
|  | ||||
| # Map generation messages | ||||
| STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Xeración de mapas detida...{}... non hai emplazamentos para pobos | ||||
| STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... non hai cidades neste escenario | ||||
| STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Xeración de mapas detida...{}... non hai emprazamentos para pobos adecuados | ||||
| STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... non hai ningunha vila neste escenario | ||||
|  | ||||
| STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Non se pode cargar o mapa desde o PNG... | ||||
| STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... arquivo non atopado. | ||||
| STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... non se puido convertir o tipo de imaxe. Necesítase unha imaxe PNG de 8 ou 24 bit. | ||||
| STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... algo saíu mal. Síntoo. (probablemente o ficheiro esté corrupto) | ||||
| STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Non se pode cargar o terreo dende o PNG... | ||||
| STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... arquivo non atopado | ||||
| STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... non se puido convertir o tipo de imaxe. Necesítase unha imaxe PNG de 8 ou 24 bits | ||||
| STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... algo saíu mal (probabelmente o arquivo estea corrupto) | ||||
|  | ||||
| STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Non se pode carga-la paisaxe desde o BMP... | ||||
| STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... non se puido convertí-lo tipo de imaxe. | ||||
| STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Non se pode carga-la paisaxe dende o BMP... | ||||
| STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... non se puido converti-lo tipo de imaxe | ||||
|  | ||||
| STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... a imaxe é demasiado grande | ||||
|  | ||||
| STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Aviso de escala | ||||
| STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Non se recomenda redimensionar moito o mapa de orixe. ¿Continuar coa xeración? | ||||
|  | ||||
| # Soundset messages | ||||
| STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Só se atopou un set de son no directorio. Se vostede desexa máis, instale un set de son mediante o sistema de descarga de contido | ||||
|  | ||||
| # Screenshot related messages | ||||
| STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION                             :{WHITE}Captura de pantalla enorme | ||||
| STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE                             :{YELLOW}A captura de pantalla terá unha resolución de {COMMA} x {COMMA} pixels. Tomar a captura poderá levar un anaco. Desexa continuar? | ||||
|  | ||||
| STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Captura de pantalla grabada con éxito no disco como '{STRING}' | ||||
| STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}¡Captura de pantalla fallida! | ||||
| STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Captura de pantalla gardada con éxito no disco como '{STRING}' | ||||
| STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}Captura de pantalla fallida! | ||||
|  | ||||
| # Error message titles | ||||
| STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Mensaxe | ||||
| @@ -3809,23 +3893,28 @@ STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}Mensaxe | ||||
| # Generic construction errors | ||||
| STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Fóra do borde do mapa | ||||
| STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Demasiado cerca do borde do mapa | ||||
| STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Diñeiro insuficiente - necesitas {CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Necesitas terreo chan | ||||
| STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Diñeiro insuficiente - precisas {CURRENCY_LONG} | ||||
| STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Precísase terreo chan | ||||
| STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Terreo inclinado na dirección incorrecta | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Non podes facer eso... | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Non podes facer iso... | ||||
| STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}Debes demole-lo edificio primeiro | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Non podes limpar esta área... | ||||
| STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... emprazamento inadecuado | ||||
| STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... xa está construído | ||||
| STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... xa construído | ||||
| STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... é propiedade de {STRING} | ||||
| STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... a área é propiedade doutra compañía | ||||
| STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED                               :{WHITE}... límite de movemento de terra alcanzado | ||||
| STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED                                :{WHITE}... límite de cadros despexados alcanzado | ||||
| STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED                              :{WHITE}... límite de árbores plantadas alcanzado | ||||
| STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}O nome debe ser único | ||||
| STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}{1:STRING} no camiño | ||||
| STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}Non permitido mentres a partida está en pausa | ||||
|  | ||||
| # Local authority errors | ||||
| STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}{TOWN}: a autoridade local négase a permitilo | ||||
| STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} négase a permiti-la construción doutro aeroporto | ||||
| STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}As autoridades locais de {TOWN} rechazan o permiso para aeroporto debido a problemas co ruído | ||||
| STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE} O concello de {TOWN} négase a permitilo | ||||
| STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}O concello de {TOWN} négase a permiti-la construción doutro aeroporto na cidade | ||||
| STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}As autoridades do concello de {TOWN} rexeitan o permiso para o aeroporto debido a problemas de contaminación acústica | ||||
| STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}O teu intento de soborno foi descuberto polo fiscal anticorrupción da comarca | ||||
|  | ||||
| # Levelling errors | ||||
| STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Non se pode subir o terreo aí... | ||||
|   | ||||
| @@ -4235,10 +4235,14 @@ STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}Không t | ||||
| STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Một trò chơi mô phỏng dựa trên Transport Tycoon Deluxe | ||||
|  | ||||
| # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files | ||||
| STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION                                :Đồ họa gốc từ phiên bản Transport Tycoon Deluxe trên DOS | ||||
| STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION                             :Đồ họa gốc từ phiên bản Transport Tycoon Deluxe trên DOS (tiếng Đức) | ||||
| STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION                                :Đồ họa gốc từ phiên bản Transport Tycoon Deluxe trên Windows | ||||
| STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION                                  :Âm thanh gốc từ phiên bản Transport Tycoon Deluxe trên DOS | ||||
| STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION                                  :Âm thanh gốc từ phiên bản Transport Tycoon Deluxe trên Windows | ||||
| STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION                                 :Gói âm thanh này không có âm thanh nào. | ||||
| STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION                                   :Nhạc gốc từ phiên bản Transport Tycoon Deluxe trên Windows | ||||
| STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION                                  :Gói âm nhạc này không có nhạc nào. | ||||
|  | ||||
| ##id 0x2000 | ||||
| # Town building names | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 translators
					translators