diff --git a/db_update.py b/db_update.py
index 66ba1908c..f88dea240 100644
--- a/db_update.py
+++ b/db_update.py
@@ -27,7 +27,8 @@ import re
import sqlite3
import sys
-from sqlalchemy import or_
+import sqlalchemy.orm
+from sqlalchemy import or_, and_
# todo: need to set the EOS language to en, becasuse this assumes it's being run within an English context
@@ -146,6 +147,7 @@ def update_db():
# Nearly useless and clutter search results too much
elif (
row['typeName_en-us'].startswith('Limited Synth ') or
+ row['typeName_en-us'].startswith('Expired ') or
row['typeName_en-us'].endswith(' Filament') and (
"'Needlejack'" not in row['typeName_en-us'] and
"'Devana'" not in row['typeName_en-us'] and
@@ -595,8 +597,14 @@ def update_db():
attr.value = 4.0
for item in eos.db.gamedata_session.query(eos.gamedata.Item).filter(or_(
eos.gamedata.Item.name.like('%abyssal%'),
- eos.gamedata.Item.name.like('%mutated%')
+ eos.gamedata.Item.name.like('%mutated%'),
+ # Drifter weapons are published for some reason
+ eos.gamedata.Item.name.in_(('Lux Kontos', 'Lux Xiphos'))
)).all():
+ if 'Asteroid Mining Crystal' in item.name:
+ continue
+ if 'Mutated Drone Specialization' in item.name:
+ continue
item.published = False
for x in [
@@ -606,6 +614,148 @@ def update_db():
print ('Removing Category: {}'.format(cat.name))
eos.db.gamedata_session.delete(cat)
+ def _hardcodeAttribs(typeID, attrMap):
+ for attrName, value in attrMap.items():
+ try:
+ attr = eos.db.gamedata_session.query(eos.gamedata.Attribute).filter(and_(
+ eos.gamedata.Attribute.name == attrName, eos.gamedata.Attribute.typeID == typeID)).one()
+ except sqlalchemy.orm.exc.NoResultFound:
+ attrInfo = eos.db.gamedata_session.query(eos.gamedata.AttributeInfo).filter(eos.gamedata.AttributeInfo.name == attrName).one()
+ attr = eos.gamedata.Attribute()
+ attr.ID = attrInfo.ID
+ attr.typeID = typeID
+ attr.value = value
+ eos.db.gamedata_session.add(attr)
+ else:
+ attr.value = value
+
+ def _hardcodeEffects(typeID, effectMap):
+ item = eos.db.gamedata_session.query(eos.gamedata.Item).filter(eos.gamedata.Item.ID == typeID).one()
+ item.effects.clear()
+ for effectID, effectName in effectMap.items():
+ effect = eos.gamedata.Effect()
+ effect.effectID = effectID
+ effect.effectName = effectName
+ item.effects[effectName] = effect
+
+ def hardcodeRaiju():
+ attrMap = {
+ 'hp': 600,
+ 'capacity': 220,
+ 'mass': 987000,
+ 'volume': 27289,
+ 'agility': 3.1,
+ 'emDamageResonance': 1 - 0.33,
+ 'thermalDamageResonance': 1 - 0.33,
+ 'kineticDamageResonance': 1 - 0.33,
+ 'explosiveDamageResonance': 1 - 0.33,
+ 'armorHP': 700,
+ 'armorEmDamageResonance': 1 - 0.5,
+ 'armorThermalDamageResonance': 1 - 0.8625,
+ 'armorKineticDamageResonance': 1 - 0.625,
+ 'armorExplosiveDamageResonance': 1 - 0.1,
+ 'shieldCapacity': 850,
+ 'shieldRechargeRate': 625000,
+ 'shieldEmDamageResonance': 1 - 0.15,
+ 'shieldThermalDamageResonance': 1 - 0.8,
+ 'shieldKineticDamageResonance': 1 - 0.7,
+ 'shieldExplosiveDamageResonance': 1 - 0.5,
+ 'energyWarfareResistance': 1,
+ 'weaponDisruptionResistance': 1,
+ 'capacitorCapacity': 400,
+ 'rechargeRate': 195000,
+ 'maxTargetRange': 70000,
+ 'maxLockedTargets': 7,
+ 'signatureRadius': 32,
+ 'scanResolution': 650,
+ 'scanRadarStrength': 0,
+ 'scanLadarStrength': 0,
+ 'scanMagnetometricStrength': 0,
+ 'scanGravimetricStrength': 13,
+ 'maxVelocity': 440,
+ 'warpSpeedMultiplier': 5.5,
+ 'cpuOutput': 247,
+ 'powerOutput': 38,
+ 'upgradeCapacity': 400,
+ 'launcherSlotsLeft': 3,
+ 'hiSlots': 3,
+ 'medSlots': 6,
+ 'lowSlots': 3,
+ 'rigSlots': 3,
+ 'rigSize': 1}
+ effectMap = {
+ 100100: 'pyfaCustomRaijuPointRange',
+ 100101: 'pyfaCustomRaijuPointCap',
+ 100102: 'pyfaCustomRaijuDampStr',
+ 100103: 'pyfaCustomRaijuDampCap',
+ 100104: 'pyfaCustomRaijuMissileDmg',
+ 100105: 'pyfaCustomRaijuMissileFlightTime',
+ 100106: 'pyfaCustomRaijuMissileFlightVelocity'}
+ _hardcodeAttribs(60765, attrMap)
+ _hardcodeEffects(60765, effectMap)
+
+ def hardcodeLaelaps():
+ attrMap = {
+ 'hp': 2300,
+ 'capacity': 420,
+ 'droneCapacity': 25,
+ 'droneBandwidth': 25,
+ 'mass': 10298000,
+ 'volume': 101000,
+ 'agility': 0.48,
+ 'emDamageResonance': 1 - 0.33,
+ 'thermalDamageResonance': 1 - 0.33,
+ 'kineticDamageResonance': 1 - 0.33,
+ 'explosiveDamageResonance': 1 - 0.33,
+ 'armorHP': 2730,
+ 'armorEmDamageResonance': 1 - 0.5,
+ 'armorThermalDamageResonance': 1 - 0.8625,
+ 'armorKineticDamageResonance': 1 - 0.625,
+ 'armorExplosiveDamageResonance': 1 - 0.1,
+ 'shieldCapacity': 3540,
+ 'shieldRechargeRate': 1250000,
+ 'shieldEmDamageResonance': 1 - 0.15,
+ 'shieldThermalDamageResonance': 1 - 0.8,
+ 'shieldKineticDamageResonance': 1 - 0.7,
+ 'shieldExplosiveDamageResonance': 1 - 0.5,
+ 'energyWarfareResistance': 1,
+ 'weaponDisruptionResistance': 1,
+ 'capacitorCapacity': 1550,
+ 'rechargeRate': 315000,
+ 'maxTargetRange': 80000,
+ 'maxLockedTargets': 7,
+ 'signatureRadius': 135,
+ 'scanResolution': 300,
+ 'scanRadarStrength': 0,
+ 'scanLadarStrength': 0,
+ 'scanMagnetometricStrength': 0,
+ 'scanGravimetricStrength': 21,
+ 'maxVelocity': 230,
+ 'warpSpeedMultiplier': 4.5,
+ 'cpuOutput': 560,
+ 'powerOutput': 900,
+ 'upgradeCapacity': 400,
+ 'launcherSlotsLeft': 5,
+ 'hiSlots': 7,
+ 'medSlots': 5,
+ 'lowSlots': 4,
+ 'rigSlots': 3,
+ 'rigSize': 2}
+ effectMap = {
+ 100200: 'pyfaCustomLaelapsWdfgRange',
+ 100201: 'pyfaCustomLaelapsMissileReload',
+ 100202: 'pyfaCustomLaelapsMissileDamage',
+ 100203: 'pyfaCustomLaelapsMissileRof',
+ 100204: 'pyfaCustomLaelapsShieldResists',
+ 100205: 'pyfaCustomLaelapsMissileFlightTime',
+ 100206: 'pyfaCustomLaelapsWdfgSigPenalty',
+ 100207: 'pyfaCustomLaelapsMissileFlightVelocity'}
+ _hardcodeAttribs(60764, attrMap)
+ _hardcodeEffects(60764, effectMap)
+
+ hardcodeRaiju()
+ hardcodeLaelaps()
+
eos.db.gamedata_session.commit()
eos.db.gamedata_engine.execute('VACUUM')
diff --git a/eos/db/migrations/upgrade46.py b/eos/db/migrations/upgrade46.py
new file mode 100644
index 000000000..39868a15c
--- /dev/null
+++ b/eos/db/migrations/upgrade46.py
@@ -0,0 +1,68 @@
+"""
+Migration 46
+
+- Mining crystal changes
+"""
+
+CONVERSIONS = {
+ 60276: ( # Simple Asteroid Mining Crystal Type A I
+ 18066, # Veldspar Mining Crystal I
+ 18062, # Scordite Mining Crystal I
+ 18060, # Pyroxeres Mining Crystal I
+ 18058, # Plagioclase Mining Crystal I
+ ),
+ 60281: ( # Simple Asteroid Mining Crystal Type A II
+ 18618, # Veldspar Mining Crystal II
+ 18616, # Scordite Mining Crystal II
+ 18614, # Pyroxeres Mining Crystal II
+ 18612, # Plagioclase Mining Crystal II
+ ),
+ 60285: ( # Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I
+ 18056, # Omber Mining Crystal I
+ 18052, # Kernite Mining Crystal I
+ 18050, # Jaspet Mining Crystal I
+ 18048, # Hemorphite Mining Crystal I
+ 18046, # Hedbergite Mining Crystal I
+ ),
+ 60288: ( # Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II
+ 18610, # Omber Mining Crystal II
+ 18604, # Jaspet Mining Crystal II
+ 18606, # Kernite Mining Crystal II
+ 18600, # Hedbergite Mining Crystal II
+ 18602, # Hemorphite Mining Crystal II
+ ),
+ 60291: ( # Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I
+ 18044, # Gneiss Mining Crystal I
+ 18042, # Dark Ochre Mining Crystal I
+ 18040, # Crokite Mining Crystal I
+ ),
+ 60294: ( # Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II
+ 18598, # Gneiss Mining Crystal II
+ 18596, # Dark Ochre Mining Crystal II
+ 18594, # Crokite Mining Crystal II
+ ),
+ 60297: ( # Complex Asteroid Mining Crystal Type A I
+ 18038, # Bistot Mining Crystal I
+ 18036, # Arkonor Mining Crystal I
+ 18064, # Spodumain Mining Crystal I
+ ),
+ 60300: ( # Complex Asteroid Mining Crystal Type A II
+ 18592, # Bistot Mining Crystal II
+ 18590, # Arkonor Mining Crystal II
+ 18624, # Spodumain Mining Crystal II
+ ),
+}
+
+
+def upgrade(saveddata_engine):
+ # Convert modules
+ for replacement_item, list in CONVERSIONS.items():
+ for retired_item in list:
+ saveddata_engine.execute('UPDATE "modules" SET "itemID" = ? WHERE "itemID" = ?',
+ (replacement_item, retired_item))
+ saveddata_engine.execute('UPDATE "modules" SET "baseItemID" = ? WHERE "baseItemID" = ?',
+ (replacement_item, retired_item))
+ saveddata_engine.execute('UPDATE "modules" SET "chargeID" = ? WHERE "chargeID" = ?',
+ (replacement_item, retired_item))
+ saveddata_engine.execute('UPDATE "cargo" SET "itemID" = ? WHERE "itemID" = ?',
+ (replacement_item, retired_item))
diff --git a/eos/effects.py b/eos/effects.py
index 5bd3d4b6a..854d1e398 100644
--- a/eos/effects.py
+++ b/eos/effects.py
@@ -61,7 +61,7 @@ class Effect10(BaseEffect):
Used by:
Celestials from group: Destructible Effect Beacon (6 of 6)
- Drones from group: Combat Drone (79 of 79)
+ Drones from group: Combat Drone (80 of 80)
Modules from group: Energy Weapon (212 of 214)
Celestial: EDENCOM Stockpile Non-Interactable (Do not translate)
"""
@@ -961,6 +961,7 @@ class Effect272(BaseEffect):
repairSystemsDurationBonusPostPercentDurationLocationShipModulesRequiringRepairSystems
Used by:
+ Implants named like: AIR Repairer Booster (3 of 3)
Implants named like: Inherent Implants 'Noble' Repair Systems RS (6 of 6)
Modules named like: Nanobot Accelerator (8 of 8)
Implant: Numon Family Heirloom
@@ -1178,6 +1179,7 @@ class Effect395(BaseEffect):
Used by:
Modules from group: Rig Anchor (4 of 4)
+ Implants named like: AIR Agility Booster (3 of 3)
Implants named like: Eifyr and Co. 'Rogue' Evasive Maneuvering EM (6 of 6)
Implants named like: grade Nomad (10 of 12)
Modules named like: Low Friction Nozzle Joints (8 of 8)
@@ -1285,6 +1287,7 @@ class Effect446(BaseEffect):
Implants named like: Capsuleer Defense Augmentation Chip (3 of 3)
Implants named like: Festival only 'Rock' SH Dose (4 of 4)
Implants named like: Serenity Limited 'Hardshell' Dose (3 of 3)
+ Implants named like: Wightstorm Nirvana Booster (3 of 3)
Implants named like: Zainou 'Gnome' Shield Management SM (6 of 6)
Modules named like: Core Defense Field Extender (8 of 8)
Implant: Genolution Core Augmentation CA-3
@@ -1306,6 +1309,7 @@ class Effect485(BaseEffect):
Used by:
Implants named like: Inherent Implants 'Squire' Capacitor Systems Operation EO (6 of 6)
+ Implants named like: Wightstorm Rapture Booster (3 of 3)
Implants named like: grade Rapture (15 of 18)
Modules named like: Capacitor Control Circuit (8 of 8)
Implant: Basic Capsuleer Engineering Augmentation Chip
@@ -1824,7 +1828,7 @@ class Effect596(BaseEffect):
ammoInfluenceRange
Used by:
- Items from category: Charge (608 of 978)
+ Items from category: Charge (608 of 1004)
"""
type = 'passive'
@@ -1839,7 +1843,7 @@ class Effect598(BaseEffect):
ammoSpeedMultiplier
Used by:
- Charges from group: Festival Charges (33 of 33)
+ Charges from group: Festival Charges (35 of 35)
Charges from group: Interdiction Probe (2 of 2)
Charges from group: Structure Festival Charges (2 of 2)
Special Edition Assetss from group: Festival Charges Expired (4 of 4)
@@ -1952,7 +1956,8 @@ class Effect607(BaseEffect):
# This is used to apply cloak-only bonuses, like Black Ops' speed bonus
fit.extraAttributes['cloaked'] = True
# Apply speed penalty
- fit.ship.multiplyItemAttr('maxVelocity', module.getModifiedItemAttr('maxVelocityModifier'), **kwargs)
+ fit.ship.multiplyItemAttr('maxVelocity', module.getModifiedItemAttr('maxVelocityModifier'),
+ stackingPenalties=True, penaltyGroup='postMul', **kwargs)
class Effect623(BaseEffect):
@@ -2394,7 +2399,7 @@ class Effect804(BaseEffect):
ammoInfluenceCapNeed
Used by:
- Items from category: Charge (514 of 978)
+ Items from category: Charge (538 of 1004)
"""
type = 'passive'
@@ -3767,19 +3772,29 @@ class Effect1190(BaseEffect):
class Effect1200(BaseEffect):
"""
- miningInfoMultiplier
+ miningCrystalsMiningAtributesAdjustments
Used by:
- Charges from group: Mining Crystal (40 of 40)
- Charges named like: Mining Crystal (42 of 42)
+ Charges from group: Mercoxit Mining Crystal (6 of 6)
+ Charges from group: Mining Crystal (60 of 60)
"""
type = 'passive'
@staticmethod
def handler(fit, module, context, projectionRange, **kwargs):
- module.multiplyItemAttr('specialtyMiningAmount',
- module.getModifiedChargeAttr('specialisationAsteroidYieldMultiplier'), **kwargs)
+ module.multiplyItemAttr(
+ 'miningAmount',
+ module.getModifiedChargeAttr('specializationAsteroidYieldMultiplier'),
+ **kwargs)
+ module.increaseItemAttr(
+ 'miningWastedVolumeMultiplier',
+ module.getModifiedChargeAttr('specializationCrystalMiningWastedVolumeMultiplierBonus'),
+ **kwargs)
+ module.increaseItemAttr(
+ 'miningWasteProbability',
+ module.getModifiedChargeAttr('specializationCrystalMiningWasteProbabilityBonus'),
+ **kwargs)
class Effect1212(BaseEffect):
@@ -4260,7 +4275,8 @@ class Effect1409(BaseEffect):
systemScanDurationSkillAstrometrics
Used by:
- Implants named like: Acquisition (6 of 6)
+ Implants named like: AIR Astro Acquisition Booster (3 of 3)
+ Implants named like: Poteque 'Prospector' Astrometric Acquisition AQ (3 of 3)
Implants named like: Poteque 'Prospector' Sharpeye (2 of 2)
Implants named like: Serenity Limited 'Sharpeye' Dose (3 of 3)
Skill: Astrometric Acquisition
@@ -4922,6 +4938,7 @@ class Effect1635(BaseEffect):
capitalRepairSystemsSkillDurationBonus
Used by:
+ Implants named like: AIR Repairer Booster (3 of 3)
Modules named like: Nanobot Accelerator (8 of 8)
Skill: Capital Repair Systems
"""
@@ -5687,23 +5704,6 @@ class Effect1886(BaseEffect):
skill='Caldari Battleship', **kwargs)
-class Effect1896(BaseEffect):
- """
- eliteBargeBonusIceHarvestingCycleTimeBarge3
-
- Used by:
- Ships from group: Exhumer (3 of 3)
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Ice Harvesting'),
- 'duration', ship.getModifiedItemAttr('eliteBonusBarge2'),
- skill='Exhumers', **kwargs)
-
-
class Effect1910(BaseEffect):
"""
eliteBonusVampireDrainAmount2
@@ -6830,30 +6830,6 @@ class Effect2255(BaseEffect):
type = 'active'
-class Effect2296(BaseEffect):
- """
- modifyArmorResonancePassivePostPercentPassive
-
- Used by:
- Implants named like: Tetrimon Resistance Booster (3 of 3)
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, src, context, projectionRange, **kwargs):
- for srcResType, tgtResType in (
- ('Em', 'Em'),
- ('Explosive', 'Explosive'),
- ('Kinetic', 'Kinetic'),
- ('Thermic', 'Thermal')
- ):
- fit.ship.boostItemAttr(
- 'armor{}DamageResonance'.format(tgtResType),
- src.getModifiedItemAttr('passive{}DamageResistanceBonus'.format(srcResType)),
- **kwargs)
-
-
class Effect2298(BaseEffect):
"""
scanStrengthBonusPercentPassive
@@ -7010,7 +6986,6 @@ class Effect2432(BaseEffect):
Used by:
Implants named like: Inherent Implants 'Squire' Capacitor Management EM (6 of 6)
Implants named like: Mindflood Booster (4 of 4)
- Implants named like: Tetrimon Capacitor Booster (3 of 3)
Modules named like: Semiconductor Memory Cell (8 of 8)
Implant: Antipharmakon Aeolis
Implant: Basic Capsuleer Engineering Augmentation Chip
@@ -7630,7 +7605,6 @@ class Effect2696(BaseEffect):
maxRangeBonusEffectLasers
Used by:
- Implants named like: Tetrimon Precision Booster (3 of 3)
Modules named like: Energy Locus Coordinator (8 of 8)
"""
@@ -7829,7 +7803,7 @@ class Effect2726(BaseEffect):
miningClouds
Used by:
- Modules from group: Gas Cloud Harvester (5 of 5)
+ Modules named like: Gas Cloud (8 of 8)
"""
type = 'active'
@@ -7847,7 +7821,7 @@ class Effect2727(BaseEffect):
@staticmethod
def handler(fit, skill, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredItemIncrease(lambda mod: mod.item.group.name == 'Gas Cloud Harvester',
+ fit.modules.filteredItemIncrease(lambda mod: mod.item.group.name == 'Gas Cloud Scoops',
'maxGroupActive', skill.level, **kwargs)
@@ -8379,7 +8353,7 @@ class Effect2803(BaseEffect):
energyWeaponDamageMultiplyPassive
Used by:
- Implants named like: Harvest Damage Booster (3 of 3)
+ Implants named like: Wightstorm Vitarka Booster (3 of 3)
Modules named like: Energy Collision Accelerator (8 of 8)
"""
@@ -9284,7 +9258,7 @@ class Effect3001(BaseEffect):
Used by:
Modules from group: Missile Launcher Torpedo (22 of 22)
- Items from market group: Ship Equipment > Turrets & Launchers (444 of 907)
+ Items from market group: Ship Equipment > Turrets & Launchers (444 of 909)
Module: Interdiction Sphere Launcher I
"""
@@ -9672,15 +9646,18 @@ class Effect3196(BaseEffect):
thermodynamicsSkillDamageBonus
Used by:
+ Implants named like: Wightstorm Sunyata Booster (3 of 3)
Skill: Thermodynamics
"""
type = 'passive'
@staticmethod
- def handler(fit, skill, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: 'heatDamage' in mod.item.attributes, 'heatDamage',
- skill.getModifiedItemAttr('thermodynamicsHeatDamage') * skill.level, **kwargs)
+ def handler(fit, container, context, projectionRange, **kwargs):
+ level = container.level if 'skill' in context else 1
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: 'heatDamage' in mod.item.attributes, 'heatDamage',
+ container.getModifiedItemAttr('thermodynamicsHeatDamage') * level, **kwargs)
class Effect3200(BaseEffect):
@@ -9869,10 +9846,10 @@ class Effect3244(BaseEffect):
class Effect3264(BaseEffect):
"""
- skillIndustrialReconfigurationConsumptionQuantityBonus
+ skillCapitalIndustrialReconfigurationConsumptionQuantityBonus
Used by:
- Skill: Industrial Reconfiguration
+ Skill: Capital Industrial Reconfiguration
"""
type = 'passive'
@@ -10452,7 +10429,7 @@ class Effect3468(BaseEffect):
eliteBonusHeavyInterdictorsWarpDisruptFieldGeneratorWarpScrambleRange2
Used by:
- Ships from group: Heavy Interdiction Cruiser (5 of 5)
+ Ships from group: Heavy Interdiction Cruiser (5 of 6)
"""
type = 'passive'
@@ -11428,7 +11405,7 @@ class Effect3671(BaseEffect):
@staticmethod
def handler(fit, implant, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.group.name == 'Gas Cloud Harvester',
+ fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.group.name == 'Gas Cloud Scoops',
'maxRange', implant.getModifiedItemAttr('maxRangeBonus'), **kwargs)
@@ -11705,27 +11682,6 @@ class Effect3740(BaseEffect):
ship.getModifiedItemAttr('roleBonusTractorBeamVelocity'), **kwargs)
-class Effect3742(BaseEffect):
- """
- cargoAndOreHoldCapacityBonusICS1
-
- Used by:
- Ships from group: Industrial Command Ship (2 of 2)
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, src, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.ship.boostItemAttr('specialOreHoldCapacity',
- src.getModifiedItemAttr('shipBonusICS1'),
- skill='Industrial Command Ships', **kwargs)
-
- fit.ship.boostItemAttr('capacity',
- src.getModifiedItemAttr('shipBonusICS1'),
- skill='Industrial Command Ships', **kwargs)
-
-
class Effect3744(BaseEffect):
"""
miningForemanBurstBonusICS2
@@ -15351,7 +15307,7 @@ class Effect4575(BaseEffect):
industrialCoreEffect2
Used by:
- Variations of module: Industrial Core I (2 of 2)
+ Variations of module: Capital Industrial Core I (2 of 2)
"""
runTime = 'early'
@@ -16715,6 +16671,7 @@ class Effect4967(BaseEffect):
shieldBoosterDurationBonusShieldSkills
Used by:
+ Implants named like: AIR Repairer Booster (3 of 3)
Modules named like: Core Defense Operational Solidifier (8 of 8)
"""
@@ -16995,7 +16952,7 @@ class Effect5008(BaseEffect):
shipShieldEMResistanceRookie
Used by:
- Ships from group: Heavy Interdiction Cruiser (3 of 5)
+ Ships from group: Heavy Interdiction Cruiser (3 of 6)
Ship: Ibis
Ship: Taipan
"""
@@ -17012,7 +16969,7 @@ class Effect5009(BaseEffect):
shipShieldExplosiveResistanceRookie
Used by:
- Ships from group: Heavy Interdiction Cruiser (3 of 5)
+ Ships from group: Heavy Interdiction Cruiser (3 of 6)
Ship: Ibis
Ship: Taipan
"""
@@ -17029,7 +16986,7 @@ class Effect5011(BaseEffect):
shipShieldKineticResistanceRookie
Used by:
- Ships from group: Heavy Interdiction Cruiser (3 of 5)
+ Ships from group: Heavy Interdiction Cruiser (3 of 6)
Ship: Ibis
Ship: Taipan
"""
@@ -17046,7 +17003,7 @@ class Effect5012(BaseEffect):
shipShieldThermalResistanceRookie
Used by:
- Ships from group: Heavy Interdiction Cruiser (3 of 5)
+ Ships from group: Heavy Interdiction Cruiser (3 of 6)
Ship: Ibis
Ship: Taipan
"""
@@ -17227,22 +17184,6 @@ class Effect5028(BaseEffect):
ship.getModifiedItemAttr('rookieECMStrengthBonus'), **kwargs)
-class Effect5029(BaseEffect):
- """
- shipBonusDroneMiningAmountRole
-
- Used by:
- Ships from group: Industrial Command Ship (2 of 2)
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, src, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Mining Drone Operation'),
- 'miningAmount', src.getModifiedItemAttr('roleBonusDroneMiningYield'), **kwargs)
-
-
class Effect5030(BaseEffect):
"""
shipBonusMiningDroneAmountPercentRookie
@@ -17267,7 +17208,6 @@ class Effect5035(BaseEffect):
shipBonusDroneHitpointsRookie
Used by:
- Variations of ship: Procurer (2 of 2)
Ship: Gnosis
Ship: Praxis
Ship: Sunesis
@@ -17348,28 +17288,12 @@ class Effect5051(BaseEffect):
'duration', ship.getModifiedItemAttr('shipBonusMF'), skill='Minmatar Frigate', **kwargs)
-class Effect5055(BaseEffect):
- """
- iceHarvesterDurationMultiplier
-
- Used by:
- Ship: Endurance
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredItemMultiply(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Ice Harvesting'),
- 'duration', ship.getModifiedItemAttr('iceHarvestCycleBonus'), **kwargs)
-
-
class Effect5058(BaseEffect):
"""
miningYieldMultiplyPassive
Used by:
- Variations of ship: Venture (3 of 3)
+ Ship: Venture
"""
type = 'passive'
@@ -17380,23 +17304,6 @@ class Effect5058(BaseEffect):
'miningAmount', module.getModifiedItemAttr('miningAmountMultiplier'), **kwargs)
-class Effect5059(BaseEffect):
- """
- shipBonusIceHarvesterDurationORE3
-
- Used by:
- Ships from group: Exhumer (3 of 3)
- Ships from group: Mining Barge (3 of 3)
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, container, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Ice Harvesting'),
- 'duration', container.getModifiedItemAttr('shipBonusORE3'), skill='Mining Barge', **kwargs)
-
-
class Effect5066(BaseEffect):
"""
shipBonusTargetPainterOptimalMF1
@@ -17416,7 +17323,7 @@ class Effect5066(BaseEffect):
class Effect5067(BaseEffect):
"""
- shipBonusOreHoldORE2
+ miningBargeBonusGeneralMiningHoldCapacity
Used by:
Variations of ship: Retriever (2 of 2)
@@ -17426,12 +17333,14 @@ class Effect5067(BaseEffect):
@staticmethod
def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.ship.boostItemAttr('specialOreHoldCapacity', ship.getModifiedItemAttr('shipBonusORE2'), skill='Mining Barge', **kwargs)
+ fit.ship.boostItemAttr(
+ 'generalMiningHoldCapacity', ship.getModifiedItemAttr('miningBargeBonusGeneralMiningHoldCapacity'),
+ skill='Mining Barge', **kwargs)
class Effect5068(BaseEffect):
"""
- shipBonusShieldCapacityORE2
+ miningBargeBonusShieldCapacity
Used by:
Variations of ship: Procurer (2 of 2)
@@ -17441,7 +17350,7 @@ class Effect5068(BaseEffect):
@staticmethod
def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.ship.boostItemAttr('shieldCapacity', ship.getModifiedItemAttr('shipBonusORE2'), skill='Mining Barge', **kwargs)
+ fit.ship.boostItemAttr('shieldCapacity', ship.getModifiedItemAttr('miningBargeBonusShieldCapacity'), skill='Mining Barge', **kwargs)
class Effect5069(BaseEffect):
@@ -17458,7 +17367,7 @@ class Effect5069(BaseEffect):
@staticmethod
def handler(fit, module, context, projectionRange, **kwargs):
fit.modules.filteredChargeBoost(lambda mod: mod.charge.requiresSkill('Mercoxit Processing'),
- 'specialisationAsteroidYieldMultiplier',
+ 'specializationAsteroidYieldMultiplier',
module.getModifiedItemAttr('miningAmountBonus'), **kwargs)
@@ -17933,7 +17842,7 @@ class Effect5136(BaseEffect):
class Effect5139(BaseEffect):
"""
- shipMiningBonusOREfrig1
+ miningFrigateBonusOreMiningYield
Used by:
Variations of ship: Venture (3 of 3)
@@ -17944,27 +17853,10 @@ class Effect5139(BaseEffect):
@staticmethod
def handler(fit, module, context, projectionRange, **kwargs):
fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining'),
- 'miningAmount', module.getModifiedItemAttr('shipBonusOREfrig1'),
+ 'miningAmount', module.getModifiedItemAttr('miningFrigatesBonusOreMiningYield'),
skill='Mining Frigate', **kwargs)
-class Effect5142(BaseEffect):
- """
- GCHYieldMultiplyPassive
-
- Used by:
- Ship: Prospect
- Ship: Venture
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, module, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredItemMultiply(lambda mod: mod.item.group.name == 'Gas Cloud Harvester',
- 'miningAmount', module.getModifiedItemAttr('miningAmountMultiplier'), **kwargs)
-
-
class Effect5153(BaseEffect):
"""
shipMissileVelocityPirateFactionRocket
@@ -17982,23 +17874,6 @@ class Effect5153(BaseEffect):
'maxVelocity', ship.getModifiedItemAttr('shipBonusRole7'), **kwargs)
-class Effect5156(BaseEffect):
- """
- shipGCHYieldBonusOREfrig2
-
- Used by:
- Ship: Prospect
- Ship: Venture
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, module, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.group.name == 'Gas Cloud Harvester',
- 'duration', module.getModifiedItemAttr('shipBonusOREfrig2'), skill='Mining Frigate', **kwargs)
-
-
class Effect5162(BaseEffect):
"""
skillReactiveArmorHardenerCapNeedBonus
@@ -18170,7 +18045,7 @@ class Effect5189(BaseEffect):
trackingSpeedBonusEffectLasers
Used by:
- Implants named like: Tetrimon Precision Booster (3 of 3)
+ Implants named like: Wightstorm Manasikara Booster (3 of 3)
Modules named like: Energy Metastasis Adjuster (8 of 8)
"""
@@ -20320,6 +20195,7 @@ class Effect5437(BaseEffect):
archaeologySkillVirusBonus
Used by:
+ Implants named like: AIR Relic Coherence Booster (3 of 3)
Modules named like: Emission Scope Sharpener (8 of 8)
Implant: Poteque 'Prospector' Archaeology AC-905
Implant: Poteque 'Prospector' Environmental Analysis EY-1005
@@ -20533,22 +20409,6 @@ class Effect5471(BaseEffect):
fit.ship.boostItemAttr('agility', ship.getModifiedItemAttr('shipBonusAI2'), skill='Amarr Industrial', **kwargs)
-class Effect5476(BaseEffect):
- """
- shipBonusOreCapacityGI2
-
- Used by:
- Ship: Miasmos
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.ship.boostItemAttr('specialOreHoldCapacity', ship.getModifiedItemAttr('shipBonusGI2'),
- skill='Gallente Industrial', **kwargs)
-
-
class Effect5477(BaseEffect):
"""
shipBonusAmmoBayMI2
@@ -22397,29 +22257,12 @@ class Effect5827(BaseEffect):
'maxRange', ship.getModifiedItemAttr('shipBonusAF'), skill='Amarr Frigate', **kwargs)
-class Effect5829(BaseEffect):
+class Effect5852(BaseEffect):
"""
- shipBonusMiningDurationORE3
+ expeditionFrigateBonusOreMiningYield
Used by:
- Ships from group: Exhumer (3 of 3)
- Ships from group: Mining Barge (3 of 3)
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining'),
- 'duration', ship.getModifiedItemAttr('shipBonusORE3'), skill='Mining Barge', **kwargs)
-
-
-class Effect5832(BaseEffect):
- """
- shipBonusMiningIceHarvestingRangeORE2
-
- Used by:
- Variations of ship: Covetor (2 of 2)
+ Ship: Prospect
"""
type = 'passive'
@@ -22427,63 +22270,14 @@ class Effect5832(BaseEffect):
@staticmethod
def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
fit.modules.filteredItemBoost(
- lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining') or mod.item.requiresSkill('Ice Harvesting'),
- 'maxRange', ship.getModifiedItemAttr('shipBonusORE2'), skill='Mining Barge', **kwargs)
-
-
-class Effect5839(BaseEffect):
- """
- eliteBargeShieldResistance1
-
- Used by:
- Ships from group: Exhumer (3 of 3)
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
- for damageType in ('em', 'thermal', 'explosive', 'kinetic'):
- fit.ship.boostItemAttr('shield{}DamageResonance'.format(damageType.capitalize()),
- ship.getModifiedItemAttr('eliteBonusBarge1'), skill='Exhumers', **kwargs)
-
-
-class Effect5840(BaseEffect):
- """
- eliteBargeBonusMiningDurationBarge2
-
- Used by:
- Ships from group: Exhumer (3 of 3)
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining'),
- 'duration', ship.getModifiedItemAttr('eliteBonusBarge2'), skill='Exhumers', **kwargs)
-
-
-class Effect5852(BaseEffect):
- """
- eliteBonusExpeditionMining1
-
- Used by:
- Ship: Prospect
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, module, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining'),
- 'miningAmount', module.getModifiedItemAttr('eliteBonusExpedition1'),
- skill='Expedition Frigates', **kwargs)
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining'), 'miningAmount',
+ ship.getModifiedItemAttr('expeditionFrigateBonusOreMiningYield'),
+ skill='Expedition Frigates', **kwargs)
class Effect5853(BaseEffect):
"""
- eliteBonusExpeditionSigRadius2
+ expeditionFrigateBonusSignatureRadius
Used by:
Ship: Prospect
@@ -22493,7 +22287,7 @@ class Effect5853(BaseEffect):
@staticmethod
def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.ship.boostItemAttr('signatureRadius', ship.getModifiedItemAttr('eliteBonusExpedition2'),
+ fit.ship.boostItemAttr('signatureRadius', ship.getModifiedItemAttr('expeditionFrigateBonusSignatureRadius'),
skill='Expedition Frigates', **kwargs)
@@ -25032,7 +24826,7 @@ class Effect6188(BaseEffect):
class Effect6195(BaseEffect):
"""
- expeditionFrigateShieldResistance1
+ expeditionFrigateBonusShieldResistance
Used by:
Ship: Endurance
@@ -25044,26 +24838,10 @@ class Effect6195(BaseEffect):
def handler(fit, src, context, projectionRange, **kwargs):
for dmgType in ('Em', 'Thermal', 'Kinetic', 'Explosive'):
fit.ship.boostItemAttr('shield{}DamageResonance'.format(dmgType),
- src.getModifiedItemAttr('eliteBonusExpedition1'),
+ src.getModifiedItemAttr('expeditionFrigateBonusShieldResistance'),
skill='Expedition Frigates', **kwargs)
-class Effect6196(BaseEffect):
- """
- expeditionFrigateBonusIceHarvestingCycleTime2
-
- Used by:
- Ship: Endurance
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, src, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Ice Harvesting'), 'duration',
- src.getModifiedItemAttr('eliteBonusExpedition2'), skill='Expedition Frigates', **kwargs)
-
-
class Effect6197(BaseEffect):
"""
energyNosferatuFalloff
@@ -25291,22 +25069,6 @@ class Effect6238(BaseEffect):
src.getModifiedItemAttr('eliteBonusReconShip3'), skill='Recon Ships', **kwargs)
-class Effect6239(BaseEffect):
- """
- miningFrigateBonusIceHarvestingCycleTime2
-
- Used by:
- Ship: Endurance
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, src, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Ice Harvesting'), 'duration',
- src.getModifiedItemAttr('shipBonusOREfrig2'), skill='Mining Frigate', **kwargs)
-
-
class Effect6241(BaseEffect):
"""
shipBonusEnergyNeutFalloffAD1
@@ -26616,7 +26378,7 @@ class Effect6385(BaseEffect):
ignoreCloakVelocityPenalty
Used by:
- Ship: Endurance
+ Ships from group: Expedition Frigate (2 of 2)
"""
runTime = 'early'
@@ -26625,7 +26387,7 @@ class Effect6385(BaseEffect):
@staticmethod
def handler(fit, src, context, projectionRange, **kwargs):
fit.modules.filteredItemForce(lambda mod: mod.item.group.name == 'Cloaking Device',
- 'maxVelocityModifier', src.getModifiedItemAttr('velocityPenaltyReduction'), **kwargs)
+ 'maxVelocityModifier', src.getModifiedItemAttr('ignoreCloakVelocityPenalty'), **kwargs)
class Effect6386(BaseEffect):
@@ -26684,7 +26446,7 @@ class Effect6396(BaseEffect):
@staticmethod
def handler(fit, src, context, projectionRange, **kwargs):
- groups = ('Structure Anti-Capital Missile', 'Structure Anti-Subcapital Missile', 'Structure Guided Bomb')
+ groups = ('Structure Anti-Capital Missile', 'Structure Anti-Subcapital Missile', 'Guided Bomb')
for damageType in ('em', 'thermal', 'explosive', 'kinetic'):
fit.modules.filteredChargeBoost(lambda mod: mod.charge.group.name in groups,
'%sDamage' % damageType, src.getModifiedItemAttr('damageMultiplierBonus'),
@@ -26894,7 +26656,7 @@ class Effect6410(BaseEffect):
@staticmethod
def handler(fit, src, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredChargeBoost(lambda mod: mod.charge.group.name == 'Structure Guided Bomb',
+ fit.modules.filteredChargeBoost(lambda mod: mod.charge.group.name == 'Guided Bomb',
'aoeCloudSize', src.getModifiedItemAttr('structureRigMissileExplosionRadiusBonus'),
stackingPenalties=True, **kwargs)
@@ -26912,7 +26674,7 @@ class Effect6411(BaseEffect):
@staticmethod
def handler(fit, src, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredChargeBoost(lambda mod: mod.charge.group.name == 'Structure Guided Bomb',
+ fit.modules.filteredChargeBoost(lambda mod: mod.charge.group.name == 'Guided Bomb',
'maxVelocity', src.getModifiedItemAttr('structureRigMissileVelocityBonus'),
stackingPenalties=True, **kwargs)
@@ -31167,28 +30929,6 @@ class Effect6714(BaseEffect):
fit.addProjectedEcm(strength)
-class Effect6717(BaseEffect):
- """
- roleBonusIceOreMiningDurationCap
-
- Used by:
- Variations of ship: Covetor (2 of 2)
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, src, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining'), 'capacitorNeed',
- src.getModifiedItemAttr('miningDurationRoleBonus'), **kwargs)
- fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining'), 'duration',
- src.getModifiedItemAttr('miningDurationRoleBonus'), **kwargs)
- fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Ice Harvesting'), 'duration',
- src.getModifiedItemAttr('miningDurationRoleBonus'), **kwargs)
- fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Ice Harvesting'), 'capacitorNeed',
- src.getModifiedItemAttr('miningDurationRoleBonus'), **kwargs)
-
-
class Effect6720(BaseEffect):
"""
shipBonusDroneRepairMC1
@@ -31491,7 +31231,7 @@ class Effect6737(BaseEffect):
Items from market group: Ammunition & Charges > Command Burst Charges (15 of 15)
"""
- type = 'active'
+ type = 'offline'
@staticmethod
def handler(fit, module, context, projectionRange, **kwargs):
@@ -31891,62 +31631,6 @@ class Effect6786(BaseEffect):
src.getModifiedItemAttr('shipBonusICS3'), skill='Industrial Command Ships', **kwargs)
-class Effect6787(BaseEffect):
- """
- shipBonusDroneHPDamageMiningICS4
-
- Used by:
- Ships from group: Industrial Command Ship (2 of 2)
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, src, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Drones'),
- 'damageMultiplier',
- src.getModifiedItemAttr('shipBonusICS4'),
- skill='Industrial Command Ships', **kwargs)
-
- fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Drones'),
- 'shieldCapacity',
- src.getModifiedItemAttr('shipBonusICS4'),
- skill='Industrial Command Ships', **kwargs)
-
- fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Drones'),
- 'armorHP',
- src.getModifiedItemAttr('shipBonusICS4'),
- skill='Industrial Command Ships', **kwargs)
-
- fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Drones'),
- 'hp',
- src.getModifiedItemAttr('shipBonusICS4'),
- skill='Industrial Command Ships', **kwargs)
-
- fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Mining Drone Operation'),
- 'miningAmount',
- src.getModifiedItemAttr('shipBonusICS4'),
- skill='Industrial Command Ships', **kwargs)
-
-
-class Effect6788(BaseEffect):
- """
- shipBonusDroneIceHarvestingICS5
-
- Used by:
- Ships from group: Industrial Command Ship (2 of 2)
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, src, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Ice Harvesting Drone Operation'),
- 'duration',
- src.getModifiedItemAttr('shipBonusICS5'),
- skill='Industrial Command Ships', **kwargs)
-
-
class Effect6789(BaseEffect):
"""
industrialBonusDroneDamage
@@ -31954,11 +31638,10 @@ class Effect6789(BaseEffect):
Used by:
Ships from group: Blockade Runner (4 of 4)
Ships from group: Deep Space Transport (4 of 4)
- Ships from group: Exhumer (3 of 3)
Ships from group: Industrial (17 of 17)
Ships from group: Industrial Command Ship (2 of 2)
- Ships from group: Mining Barge (3 of 3)
- Variations of ship: Venture (3 of 3)
+ Ship: Hulk
+ Ship: Mackinaw
Ship: Rorqual
"""
@@ -31971,60 +31654,6 @@ class Effect6789(BaseEffect):
src.getModifiedItemAttr('industrialBonusDroneDamage'), **kwargs)
-class Effect6790(BaseEffect):
- """
- shipBonusDroneIceHarvestingRole
-
- Used by:
- Ship: Orca
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, src, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.drones.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Ice Harvesting Drone Operation'), 'duration',
- src.getModifiedItemAttr('roleBonusDroneIceHarvestingSpeed'), **kwargs)
-
-
-class Effect6792(BaseEffect):
- """
- shipBonusDroneHPDamageMiningORECapital4
-
- Used by:
- Ship: Rorqual
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, src, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Drones'),
- 'damageMultiplier',
- src.getModifiedItemAttr('shipBonusORECapital4'),
- skill='Capital Industrial Ships', **kwargs)
-
- fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Drones'),
- 'shieldCapacity',
- src.getModifiedItemAttr('shipBonusORECapital4'),
- skill='Capital Industrial Ships', **kwargs)
-
- fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Drones'),
- 'armorHP',
- src.getModifiedItemAttr('shipBonusORECapital4'),
- skill='Capital Industrial Ships', **kwargs)
-
- fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Drones'),
- 'hp',
- src.getModifiedItemAttr('shipBonusORECapital4'),
- skill='Capital Industrial Ships', **kwargs)
-
- fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Mining Drone Operation'),
- 'miningAmount',
- src.getModifiedItemAttr('shipBonusORECapital4'),
- skill='Capital Industrial Ships', **kwargs)
-
-
class Effect6793(BaseEffect):
"""
miningForemanBurstBonusORECapital2
@@ -32073,24 +31702,6 @@ class Effect6794(BaseEffect):
src.getModifiedItemAttr('shipBonusORECapital3'), skill='Capital Industrial Ships', **kwargs)
-class Effect6795(BaseEffect):
- """
- shipBonusDroneIceHarvestingORECapital5
-
- Used by:
- Ship: Rorqual
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, src, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Ice Harvesting Drone Operation'),
- 'duration',
- src.getModifiedItemAttr('shipBonusORECapital5'),
- skill='Capital Industrial Ships', **kwargs)
-
-
class Effect6796(BaseEffect):
"""
shipModeSHTDamagePostDiv
@@ -35562,38 +35173,6 @@ class Effect7177(BaseEffect):
src.getModifiedItemAttr('shieldCapacityBonus'), **kwargs)
-class Effect7179(BaseEffect):
- """
- stripMinerDurationMultiplier
-
- Used by:
- Module: Frostline 'Omnivore' Harvester Upgrade
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, module, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.group.name == 'Strip Miner',
- 'duration', module.getModifiedItemAttr('miningDurationMultiplier'), **kwargs)
-
-
-class Effect7180(BaseEffect):
- """
- miningDurationMultiplierOnline
-
- Used by:
- Module: Frostline 'Omnivore' Harvester Upgrade
- """
-
- type = 'passive'
-
- @staticmethod
- def handler(fit, module, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.group.name == 'Mining Laser',
- 'duration', module.getModifiedItemAttr('miningDurationMultiplier'), **kwargs)
-
-
class Effect7183(BaseEffect):
"""
implantWarpScrambleRangeBonus
@@ -37239,6 +36818,73 @@ class Effect8117(BaseEffect):
fit.ship.preAssignItemAttr('warpBubbleImmune', module.getModifiedItemAttr('warpBubbleImmuneBonus'), **kwargs)
+class Effect8119(BaseEffect):
+ """
+ industrialCompactCoreEffect2
+
+ Used by:
+ Variations of module: Large Industrial Core I (2 of 2)
+ """
+
+ runTime = 'early'
+ type = 'active'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, src, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.ship.boostItemAttr('maxVelocity', src.getModifiedItemAttr('speedFactor'), stackingPenalties=True, **kwargs)
+ fit.ship.multiplyItemAttr('mass', src.getModifiedItemAttr('siegeMassMultiplier'), **kwargs)
+
+ # Local Shield Repper Bonuses
+ fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Shield Operation'),
+ 'duration', src.getModifiedItemAttr('industrialCoreLocalLogisticsDurationBonus'), **kwargs)
+ fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Shield Operation'),
+ 'shieldBonus', src.getModifiedItemAttr('industrialCoreLocalLogisticsAmountBonus'),
+ stackingPenalties=True, **kwargs)
+
+ # Mining Burst Bonuses
+ fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining Foreman'),
+ 'warfareBuff1Value', src.getModifiedItemAttr('industrialCoreBonusMiningBurstStrength'), **kwargs)
+ fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining Foreman'),
+ 'warfareBuff2Value', src.getModifiedItemAttr('industrialCoreBonusMiningBurstStrength'), **kwargs)
+ fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining Foreman'),
+ 'warfareBuff3Value', src.getModifiedItemAttr('industrialCoreBonusMiningBurstStrength'), **kwargs)
+ fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining Foreman'),
+ 'warfareBuff4Value', src.getModifiedItemAttr('industrialCoreBonusMiningBurstStrength'), **kwargs)
+
+ # Command Burst Range Bonus
+ fit.modules.filteredItemBoost(lambda mod: mod.item.requiresSkill('Leadership'),
+ 'maxRange', src.getModifiedItemAttr('industrialCoreBonusCommandBurstRange'),
+ stackingPenalties=True, **kwargs)
+
+ # Drone Bonuses
+ fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Ice Harvesting Drone Operation'),
+ 'duration', src.getModifiedItemAttr('industrialCoreBonusDroneIceHarvesting'), **kwargs)
+ fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Mining Drone Operation'),
+ 'miningAmount', src.getModifiedItemAttr('industrialCoreBonusDroneMining'), **kwargs)
+ fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Drones'),
+ 'maxVelocity', src.getModifiedItemAttr('industrialCoreBonusDroneVelocity'),
+ stackingPenalties=True, **kwargs)
+ fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Drones'),
+ 'damageMultiplier', src.getModifiedItemAttr('industrialCoreBonusDroneDamageHP'),
+ stackingPenalties=True, **kwargs)
+ fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Drones'),
+ 'shieldCapacity', src.getModifiedItemAttr('industrialCoreBonusDroneDamageHP'), **kwargs)
+ fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Drones'),
+ 'armorHP', src.getModifiedItemAttr('industrialCoreBonusDroneDamageHP'), **kwargs)
+ fit.drones.filteredItemBoost(lambda drone: drone.item.requiresSkill('Drones'),
+ 'hp', src.getModifiedItemAttr('industrialCoreBonusDroneDamageHP'), **kwargs)
+
+ # Remote impedance (no reps, etc)
+ fit.ship.increaseItemAttr('warpScrambleStatus', src.getModifiedItemAttr('siegeModeWarpStatus'), **kwargs)
+ fit.ship.boostItemAttr('remoteRepairImpedance', src.getModifiedItemAttr('remoteRepairImpedanceBonus'), **kwargs)
+ fit.ship.increaseItemAttr('disallowTethering', src.getModifiedItemAttr('disallowTethering'), **kwargs)
+ fit.ship.boostItemAttr('sensorDampenerResistance', src.getModifiedItemAttr('sensorDampenerResistanceBonus'), **kwargs)
+ fit.ship.boostItemAttr('remoteAssistanceImpedance', src.getModifiedItemAttr('remoteAssistanceImpedanceBonus'), **kwargs)
+ fit.ship.increaseItemAttr('disallowDocking', src.getModifiedItemAttr('disallowDocking'), **kwargs)
+ fit.ship.increaseItemAttr('gateScrambleStatus', src.getModifiedItemAttr('gateScrambleStrength'), **kwargs)
+ fit.ship.forceItemAttr('ECMResistance', src.getModifiedItemAttr('ECMResistance'), **kwargs)
+
+
class Effect8120(BaseEffect):
"""
interceptorNullificationRoleBonus
@@ -37436,11 +37082,13 @@ class Effect8151(BaseEffect):
"""
type = 'passive'
+ runTime = 'early'
@staticmethod
def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
- if fit.extraAttributes['cloaked']:
- fit.ship.multiplyItemAttr('maxVelocity', ship.getModifiedItemAttr('shipBonusRole1'), **kwargs)
+ fit.modules.filteredItemMultiply(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Cloaking'), 'maxVelocityModifier',
+ ship.getModifiedItemAttr('shipBonusRole1'), **kwargs)
class Effect8152(BaseEffect):
@@ -37571,63 +37219,783 @@ class Effect8158(BaseEffect):
booster.getModifiedItemAttr('stabilizeCloakDurationBonus'), **kwargs)
-class Effect8267(BaseEffect):
+class Effect8199(BaseEffect):
"""
- weaponDisruptorResistanceBonusPassive
+ gallenteIndustrialBonusIceHoldCapacity
Used by:
- Implants named like: Harvest Anti Disruptor Booster (3 of 3)
+ Ship: Kryos
"""
type = 'passive'
@staticmethod
- def handler(fit, container, context, projectionRange, **kwargs):
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
fit.ship.boostItemAttr(
- 'weaponDisruptionResistance',
- container.getModifiedItemAttr('weaponDisruptionResistanceBonus'), **kwargs)
+ 'specialIceHoldCapacity', ship.getModifiedItemAttr('gallenteIndustrialBonusIceHoldCapacity'),
+ skill='Gallente Industrial', **kwargs)
-class Effect8268(BaseEffect):
+class Effect8206(BaseEffect):
"""
- nosferatuDurationBonusPassive
+ specializationAsteroidDurationMultiplierEffect
Used by:
- Implants named like: Harvest Nosferatu Booster (3 of 3)
+ Charges from group: Mercoxit Mining Crystal (6 of 6)
+ Charges from group: Mining Crystal (60 of 60)
"""
type = 'passive'
@staticmethod
def handler(fit, module, context, projectionRange, **kwargs):
+ module.multiplyItemAttr('duration', module.getModifiedChargeAttr('specializationAsteroidDurationMultiplier'), **kwargs)
+
+
+class Effect8210(BaseEffect):
+ """
+ expeditionFrigateBonusIceHarvestingDuration
+
+ Used by:
+ Ship: Endurance
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
fit.modules.filteredItemBoost(
- lambda mod: mod.item.group.name == 'Energy Nosferatu', 'duration',
- module.getModifiedItemAttr('durationBonus'), **kwargs)
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Ice Harvesting'), 'duration',
+ ship.getModifiedItemAttr('expeditionFrigateBonusIceHarvestingDuration'),
+ skill='Expedition Frigates', **kwargs)
-class Effect8269(BaseEffect):
+class Effect8223(BaseEffect):
"""
- stasisWebifierMaxRangeAddPassive
+ shipRoleBonusOreMiningYield
Used by:
- Implants named like: Harvest Webifier Booster (3 of 3)
+ Ships from group: Expedition Frigate (2 of 2)
+ Ship: Retriever
"""
type = 'passive'
@staticmethod
- def handler(fit, module, context, projectionRange, **kwargs):
- fit.modules.filteredItemIncrease(
- lambda mod: mod.item.group.name == 'Stasis Web', 'maxRange',
- module.getModifiedItemAttr('stasisWebRangeAdd'), **kwargs)
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining'), 'miningAmount',
+ ship.getModifiedItemAttr('shipRoleBonusOreMiningYield'), **kwargs)
-class Effect8270(BaseEffect):
+class Effect8224(BaseEffect):
"""
- capacitorWarfareResistanceBonusPassive
+ shipRoleBonusIceHarvestingDuration
Used by:
- Implants named like: Tetrimon Anti Drain Booster (3 of 3)
+ Variations of ship: Covetor (2 of 2)
+ Variations of ship: Retriever (2 of 2)
+ Ship: Endurance
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Ice Harvesting'), 'duration',
+ ship.getModifiedItemAttr('shipRoleBonusIceHarvestingDuration'), **kwargs)
+
+
+class Effect8225(BaseEffect):
+ """
+ shipRoleBonusDroneDamage
+
+ Used by:
+ Variations of ship: Procurer (2 of 2)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.drones.filteredItemBoost(
+ lambda drone: drone.item.requiresSkill('Drones'), 'damageMultiplier',
+ ship.getModifiedItemAttr('shipRoleBonusDroneDamage'), **kwargs)
+
+
+class Effect8226(BaseEffect):
+ """
+ shipRoleBonusDroneHitPoints
+
+ Used by:
+ Variations of ship: Procurer (2 of 2)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ for layer in ('shieldCapacity', 'armorHP', 'hp'):
+ fit.drones.filteredItemBoost(
+ lambda drone: drone.item.requiresSkill('Drones'), layer,
+ ship.getModifiedItemAttr('shipRoleBonusDroneHitPoints'), **kwargs)
+
+
+class Effect8227(BaseEffect):
+ """
+ miningBargeBonusOreMiningYield
+
+ Used by:
+ Ships from group: Exhumer (3 of 3)
+ Ships from group: Mining Barge (3 of 3)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining'), 'miningAmount',
+ ship.getModifiedItemAttr('miningBargeBonusOreMiningYield'),
+ skill='Mining Barge', **kwargs)
+
+
+class Effect8228(BaseEffect):
+ """
+ miningBargeBonusIceHarvestingDuration
+
+ Used by:
+ Ships from group: Exhumer (3 of 3)
+ Ships from group: Mining Barge (3 of 3)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Ice Harvesting'), 'duration',
+ ship.getModifiedItemAttr('miningBargeBonusIceHarvestingDuration'),
+ skill='Mining Barge', **kwargs)
+
+
+class Effect8229(BaseEffect):
+ """
+ miningBargeBonusGasHarvestingDuration
+
+ Used by:
+ Ships from group: Mining Barge (3 of 3)
+ Ship: Hulk
+ Ship: Mackinaw
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Gas Cloud Harvesting'), 'duration',
+ ship.getModifiedItemAttr('miningBargeBonusGasHarvestingDuration'),
+ skill='Mining Barge', **kwargs)
+
+
+class Effect8230(BaseEffect):
+ """
+ miningBargeBonusOreMiningRange
+
+ Used by:
+ Variations of ship: Covetor (2 of 2)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining'), 'maxRange',
+ ship.getModifiedItemAttr('miningBargeBonusOreMiningRange'),
+ skill='Mining Barge', **kwargs)
+
+
+class Effect8231(BaseEffect):
+ """
+ miningBargeBonusIceHarvestingRange
+
+ Used by:
+ Variations of ship: Covetor (2 of 2)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Ice Harvesting'), 'maxRange',
+ ship.getModifiedItemAttr('miningBargeBonusIceHarvestingRange'),
+ skill='Mining Barge', **kwargs)
+
+
+class Effect8243(BaseEffect):
+ """
+ exhumersBonusOreMiningDuration
+
+ Used by:
+ Ship: Hulk
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining'), 'duration',
+ ship.getModifiedItemAttr('exhumersBonusOreMiningDuration'),
+ skill='Exhumers', **kwargs)
+
+
+class Effect8244(BaseEffect):
+ """
+ exhumersBonusIceHarvestingDuration
+
+ Used by:
+ Ship: Hulk
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Ice Harvesting'), 'duration',
+ ship.getModifiedItemAttr('exhumersBonusIceHarvestingDuration'),
+ skill='Exhumers', **kwargs)
+
+
+class Effect8249(BaseEffect):
+ """
+ exhumersBonusOreMiningYield
+
+ Used by:
+ Ships from group: Exhumer (3 of 3)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining'), 'miningAmount',
+ ship.getModifiedItemAttr('exhumersBonusOreMiningYield'),
+ skill='Exhumers', **kwargs)
+
+
+class Effect8251(BaseEffect):
+ """
+ exhumersBonusGeneralMiningHoldCapacity
+
+ Used by:
+ Ship: Mackinaw
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.ship.boostItemAttr(
+ 'generalMiningHoldCapacity', ship.getModifiedItemAttr('exhumersBonusGeneralMiningHoldCapacity'),
+ skill='Exhumers', **kwargs)
+
+
+class Effect8253(BaseEffect):
+ """
+ exhumersBonusShieldResistance
+
+ Used by:
+ Ships from group: Exhumer (3 of 3)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ damageTypes = ('Em', 'Explosive', 'Kinetic', 'Thermal')
+ for damageType in damageTypes:
+ fit.ship.boostItemAttr(
+ 'shield{}DamageResonance'.format(damageType),
+ ship.getModifiedItemAttr('exhumersBonusShieldResistance'),
+ skill='Exhumers', **kwargs)
+
+
+class Effect8261(BaseEffect):
+ """
+ industrialCommandBonusDroneDamage
+
+ Used by:
+ Ships from group: Industrial Command Ship (2 of 2)
+ Ship: Rorqual
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.drones.filteredItemBoost(
+ lambda drone: drone.item.requiresSkill('Drones'), 'damageMultiplier',
+ ship.getModifiedItemAttr('industrialCommandBonusDroneDamage'),
+ skill='Industrial Command Ships', **kwargs)
+
+
+class Effect8263(BaseEffect):
+ """
+ industrialCommandBonusFuelConsuptionCompactIndustrialCore
+
+ Used by:
+ Ship: Orca
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Compact Industrial Reconfiguration'), 'consumptionQuantity',
+ ship.getModifiedItemAttr('industrialCommandBonusFuelConsuptionCompactIndustrialCore'),
+ skill='Industrial Command Ships', **kwargs)
+
+
+class Effect8264(BaseEffect):
+ """
+ industrialCommandBonusMiningForemanBurstRange
+
+ Used by:
+ Ship: Orca
+ Ship: Rorqual
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining Foreman'), 'maxRange',
+ ship.getModifiedItemAttr('industrialCommandBonusMiningForemanBurstRange'),
+ skill='Industrial Command Ships', **kwargs)
+
+
+class Effect8275(BaseEffect):
+ """
+ minmatarIndustrialBonusGasHoldCapacity
+
+ Used by:
+ Ship: Hoarder
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.ship.boostItemAttr(
+ 'specialGasHoldCapacity', ship.getModifiedItemAttr('minmatarIndustrialBonusGasHoldCapacity'),
+ skill='Minmatar Industrial', **kwargs)
+
+
+class Effect8278(BaseEffect):
+ """
+ industrialCommandBonusGeneralMiningHoldCapacity
+
+ Used by:
+ Ships from group: Industrial Command Ship (2 of 2)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.ship.boostItemAttr(
+ 'generalMiningHoldCapacity', ship.getModifiedItemAttr('industrialCommandBonusGeneralMiningHoldCapacity'),
+ skill='Industrial Command Ships', **kwargs)
+
+
+class Effect8279(BaseEffect):
+ """
+ industrialCommandBonusShipHoldCapacity
+
+ Used by:
+ Ships from group: Industrial Command Ship (2 of 2)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.ship.boostItemAttr(
+ 'capacity', ship.getModifiedItemAttr('industrialCommandBonusShipCargoCapacity'),
+ skill='Industrial Command Ships', **kwargs)
+
+
+class Effect8291(BaseEffect):
+ """
+ afterburnerSpeedBoostBonusPassive
+
+ Used by:
+ Implants named like: Wightstorm Cetana Booster (3 of 3)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, booster, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Afterburner'), 'speedFactor',
+ booster.getModifiedItemAttr('speedFBonus'), **kwargs)
+
+
+class Effect8294(BaseEffect):
+ """
+ industrialCommandBonusDroneOreMiningYield
+
+ Used by:
+ Ships from group: Industrial Command Ship (2 of 2)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.drones.filteredItemBoost(
+ lambda drone: drone.item.requiresSkill('Mining Drone Operation'), 'miningAmount',
+ ship.getModifiedItemAttr('industrialCommandBonusDroneOreMiningYield'),
+ skill='Industrial Command Ships', **kwargs)
+
+
+class Effect8295(BaseEffect):
+ """
+ industrialCommandBonusDroneIceHarvestingCycleTime
+
+ Used by:
+ Ships from group: Industrial Command Ship (2 of 2)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.drones.filteredItemBoost(
+ lambda drone: drone.item.requiresSkill('Ice Harvesting Drone Operation'), 'duration',
+ ship.getModifiedItemAttr('industrialCommandBonusDroneIceHarvestingCycleTime'),
+ skill='Industrial Command Ships', **kwargs)
+
+
+class Effect8296(BaseEffect):
+ """
+ capitalIndustrialShipBonusDroneOreMiningYield
+
+ Used by:
+ Ship: Rorqual
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.drones.filteredItemBoost(
+ lambda drone: drone.item.requiresSkill('Mining Drone Operation'), 'miningAmount',
+ ship.getModifiedItemAttr('capitalIndustrialShipBonusDroneOreMiningYield'),
+ skill='Capital Industrial Ships', **kwargs)
+
+
+class Effect8297(BaseEffect):
+ """
+ capitalIndustrialShipBonusDroneIceCycleTime
+
+ Used by:
+ Ship: Rorqual
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.drones.filteredItemBoost(
+ lambda drone: drone.item.requiresSkill('Ice Harvesting Drone Operation'), 'duration',
+ ship.getModifiedItemAttr('capitalIndustrialShipBonusDroneIceCycleTime'),
+ skill='Capital Industrial Ships', **kwargs)
+
+
+class Effect8300(BaseEffect):
+ """
+ shipRoleBonusGasHarvestingDuration
+
+ Used by:
+ Variations of ship: Covetor (2 of 2)
+ Variations of ship: Retriever (2 of 2)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Gas Cloud Harvesting'), 'duration',
+ ship.getModifiedItemAttr('shipRoleBonusGasHarvesterDuration'), **kwargs)
+
+
+class Effect8301(BaseEffect):
+ """
+ exhumersBonusGasHarvestingDuration
+
+ Used by:
+ Ships from group: Exhumer (3 of 3)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Gas Cloud Harvesting'), 'duration',
+ ship.getModifiedItemAttr('exhumersBonusGasHarvestingDuration'),
+ skill='Exhumers', **kwargs)
+
+
+class Effect8303(BaseEffect):
+ """
+ shipRoleBonusStripMinerActivationCost
+
+ Used by:
+ Variations of ship: Covetor (2 of 2)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining'), 'capacitorNeed',
+ ship.getModifiedItemAttr('shipRoleBonusStripMinerActivationCost'), **kwargs)
+
+
+class Effect8304(BaseEffect):
+ """
+ shipRoleBonusIceHarvestingActivationCost
+
+ Used by:
+ Variations of ship: Covetor (2 of 2)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Ice Harvesting'), 'capacitorNeed',
+ ship.getModifiedItemAttr('shipRoleBonusIceHarvesterActivationCost'), **kwargs)
+
+
+class Effect8305(BaseEffect):
+ """
+ shipRoleBonusOreMiningDuration
+
+ Used by:
+ Variations of ship: Covetor (2 of 2)
+ Ship: Mackinaw
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Mining'), 'duration',
+ ship.getModifiedItemAttr('shipRoleBonusOreMiningDuration'), **kwargs)
+
+
+class Effect8306(BaseEffect):
+ """
+ industrialReconfigurationBonusConsumptionQuantity
+
+ Used by:
+ Skill: Industrial Reconfiguration
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, skill, context, projectionRange, **kwargs):
+ amount = -skill.getModifiedItemAttr('consumptionQuantityBonus')
+ fit.modules.filteredItemIncrease(lambda mod: mod.item.requiresSkill(skill),
+ 'consumptionQuantity', amount * skill.level, **kwargs)
+
+
+class Effect8309(BaseEffect):
+ """
+ capitalIndustrialShipBonusDroneHitPoints
+
+ Used by:
+ Ship: Rorqual
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ for layer in ('shieldCapacity', 'armorHP', 'hp'):
+ fit.drones.filteredItemBoost(
+ lambda drone: drone.item.requiresSkill('Drones'), layer,
+ ship.getModifiedItemAttr('capitalIndustrialShipBonusDroneHitPoints'),
+ skill='Capital Industrial Ships', **kwargs)
+
+
+class Effect8311(BaseEffect):
+ """
+ industrialCommandBonusDroneHitPoints
+
+ Used by:
+ Ships from group: Industrial Command Ship (2 of 2)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ for layer in ('shieldCapacity', 'armorHP', 'hp'):
+ fit.drones.filteredItemBoost(
+ lambda drone: drone.item.requiresSkill('Drones'), layer,
+ ship.getModifiedItemAttr('industrialCommandBonusDroneHitPoints'),
+ skill='Industrial Command Ships', **kwargs)
+
+
+class Effect8313(BaseEffect):
+ """
+ miningFrigateBonusGasCloudHarvestingDuration
+
+ Used by:
+ Ship: Prospect
+ Ship: Venture
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Gas Cloud Harvesting'), 'duration',
+ ship.getModifiedItemAttr('miningFrigateBonusGasCloudHarvestingDuration'),
+ skill='Mining Frigate', **kwargs)
+
+
+class Effect8315(BaseEffect):
+ """
+ shipRoleBonusGasHarvestingYield
+
+ Used by:
+ Ship: Prospect
+ Ship: Venture
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Gas Cloud Harvesting'), 'miningAmount',
+ ship.getModifiedItemAttr('shipRoleBonusGasHarvestingYield'), **kwargs)
+
+
+class Effect8317(BaseEffect):
+ """
+ miningFrigateBonusIceHarvestingDuration
+
+ Used by:
+ Ship: Endurance
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Ice Harvesting'), 'duration',
+ ship.getModifiedItemAttr('miningFrigateBonusIceHarvestingDuration'),
+ skill='Mining Frigate', **kwargs)
+
+
+class Effect8323(BaseEffect):
+ """
+ gallenteIndustrialBonusMiningHoldCapacity
+
+ Used by:
+ Ship: Miasmos
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.ship.boostItemAttr(
+ 'generalMiningHoldCapacity',
+ ship.getModifiedItemAttr('gallenteIndustrialBonusMiningHoldCapacity'),
+ skill='Gallente Industrial', **kwargs)
+
+
+class Effect8324(BaseEffect):
+ """
+ shipRoleBonusDroneOreMiningYield
+
+ Used by:
+ Ship: Porpoise
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.drones.filteredItemBoost(
+ lambda drone: drone.item.requiresSkill('Mining Drone Operation'), 'miningAmount',
+ ship.getModifiedItemAttr('shipRoleBonusDroneOreMiningYield'), **kwargs)
+
+
+class Effect8327(BaseEffect):
+ """
+ relicAnalyzerRangeBonusPassive
+
+ Used by:
+ Implants named like: AIR Relic Range Booster (3 of 3)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, container, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Archaeology'), 'maxRange',
+ container.getModifiedItemAttr('rangeSkillBonus'), **kwargs)
+
+
+class Effect8328(BaseEffect):
+ """
+ relicVirusStrengthBonusPassive
+
+ Used by:
+ Implants named like: AIR Relic Strength Booster (3 of 3)
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, container, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemIncrease(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Archaeology'), 'virusStrength',
+ container.getModifiedItemAttr('virusStrengthBonus'), **kwargs)
+
+
+class Effect8329(BaseEffect):
+ """
+ signatureRadiusBonusPassive
+
+ Used by:
+ Implants named like: AIR Signature Booster (3 of 3)
"""
type = 'passive'
@@ -37635,5 +38003,269 @@ class Effect8270(BaseEffect):
@staticmethod
def handler(fit, container, context, projectionRange, **kwargs):
fit.ship.boostItemAttr(
- 'energyWarfareResistance',
- container.getModifiedItemAttr('energyWarfareResistanceBonus'), **kwargs)
+ 'signatureRadius', container.getModifiedItemAttr('signatureRadiusBonusPercent'), **kwargs)
+
+
+class Effect100100(BaseEffect):
+ """
+ pyfaCustomRaijuPointRange
+
+ Used by:
+ Ship: Raiju
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.group.name == 'Warp Scrambler',
+ 'maxRange', 20.0, skill='Electronic Attack Ships', **kwargs)
+
+
+class Effect100101(BaseEffect):
+ """
+ pyfaCustomRaijuPointCap
+
+ Used by:
+ Ship: Raiju
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.group.name == 'Warp Scrambler',
+ 'capacitorNeed', -10.0, skill='Electronic Attack Ships', **kwargs)
+
+
+class Effect100102(BaseEffect):
+ """
+ pyfaCustomRaijuDampStr
+
+ Used by:
+ Ship: Raiju
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.group.name == 'Sensor Dampener',
+ 'maxTargetRangeBonus', 10.0, skill='Gallente Frigate', **kwargs)
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.group.name == 'Sensor Dampener',
+ 'scanResolutionBonus', 10.0, skill='Gallente Frigate', **kwargs)
+
+
+class Effect100103(BaseEffect):
+ """
+ pyfaCustomRaijuDampCap
+
+ Used by:
+ Ship: Raiju
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.group.name == 'Sensor Dampener',
+ 'capacitorNeed', -15.0, skill='Gallente Frigate', **kwargs)
+
+
+class Effect100104(BaseEffect):
+ """
+ pyfaCustomRaijuMissileDmg
+
+ Used by:
+ Ship: Raiju
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ for dmgType in ('em', 'kinetic', 'explosive', 'thermal'):
+ fit.modules.filteredChargeBoost(
+ lambda mod: mod.charge.requiresSkill('Missile Launcher Operation'),
+ f'{dmgType}Damage', 25.0, skill='Caldari Frigate', **kwargs)
+
+
+class Effect100105(BaseEffect):
+ """
+ pyfaCustomRaijuMissileFlightTime
+
+ Used by:
+ Ship: Raiju
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredChargeBoost(
+ lambda mod: mod.charge.requiresSkill('Missile Launcher Operation'),
+ 'explosionDelay', -25.0, **kwargs)
+
+
+class Effect100106(BaseEffect):
+ """
+ pyfaCustomRaijuMissileFlightVelocity
+
+ Used by:
+ Ship: Raiju
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredChargeBoost(
+ lambda mod: mod.charge.requiresSkill('Missile Launcher Operation'),
+ 'maxVelocity', 200.0, **kwargs)
+
+
+class Effect100200(BaseEffect):
+ """
+ pyfaCustomLaelapsWdfgRange
+
+ Used by:
+ Ship: Laelaps
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.group.name == 'Warp Disrupt Field Generator',
+ 'warpScrambleRange', 20.0, skill='Heavy Interdiction Cruisers', **kwargs)
+
+
+class Effect100201(BaseEffect):
+ """
+ pyfaCustomLaelapsMissileReload
+
+ Used by:
+ Ship: Laelaps
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.requiresSkill('Missile Launcher Operation'),
+ 'reloadTime', -10.0, skill='Gallente Cruiser', **kwargs)
+
+
+class Effect100202(BaseEffect):
+ """
+ pyfaCustomLaelapsMissileDamage
+
+ Used by:
+ Ship: Laelaps
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ for dmgType in ('em', 'kinetic', 'explosive', 'thermal'):
+ fit.modules.filteredChargeBoost(
+ lambda mod: mod.charge.requiresSkill('Light Missiles') or
+ mod.charge.requiresSkill('Heavy Missiles') or
+ mod.charge.requiresSkill('Heavy Assault Missiles'),
+ f'{dmgType}Damage', 20.0, skill='Caldari Cruiser', **kwargs)
+
+
+class Effect100203(BaseEffect):
+ """
+ pyfaCustomLaelapsMissileRof
+
+ Used by:
+ Ship: Laelaps
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.group.name in ('Missile Launcher Rapid Light',
+ 'Missile Launcher Heavy',
+ 'Missile Launcher Heavy Assault'),
+ 'speed', -5.0, skill='Caldari Cruiser', **kwargs)
+
+
+class Effect100204(BaseEffect):
+ """
+ pyfaCustomLaelapsShieldResists
+
+ Used by:
+ Ship: Laelaps
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ for dmgType in ('em', 'thermal', 'kinetic', 'explosive'):
+ tgtAttr = 'shield{}DamageResonance'.format(dmgType.capitalize())
+ fit.ship.boostItemAttr(tgtAttr, -20.0, **kwargs)
+
+
+class Effect100205(BaseEffect):
+ """
+ pyfaCustomLaelapsMissileFlightTime
+
+ Used by:
+ Ship: Laelaps
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredChargeBoost(
+ lambda mod: mod.charge.requiresSkill('Missile Launcher Operation'),
+ 'explosionDelay', -50.0, **kwargs)
+
+
+class Effect100206(BaseEffect):
+ """
+ pyfaCustomLaelapsWdfgSigPenalty
+
+ Used by:
+ Ship: Laelaps
+ """
+
+ runTime = 'early'
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredItemBoost(
+ lambda mod: mod.item.group.name == 'Warp Disrupt Field Generator',
+ 'signatureRadiusBonus', -100.0, **kwargs)
+
+
+class Effect100207(BaseEffect):
+ """
+ pyfaCustomLaelapsMissileFlightVelocity
+
+ Used by:
+ Ship: Laelaps
+ """
+
+ type = 'passive'
+
+ @staticmethod
+ def handler(fit, ship, context, projectionRange, **kwargs):
+ fit.modules.filteredChargeBoost(
+ lambda mod: mod.charge.requiresSkill('Missile Launcher Operation'),
+ 'maxVelocity', 200.0, **kwargs)
diff --git a/eos/modifiedAttributeDict.py b/eos/modifiedAttributeDict.py
index c369d4589..6ed2f3c81 100644
--- a/eos/modifiedAttributeDict.py
+++ b/eos/modifiedAttributeDict.py
@@ -71,30 +71,30 @@ class ItemAttrShortcut:
def getModifiedItemAttr(self, key, default=0):
return_value = self.itemModifiedAttributes.get(key)
- return return_value or default
+ return return_value if return_value is not None else default
def getModifiedItemAttrExtended(self, key, extraMultipliers=None, ignoreAfflictors=(), default=0):
return_value = self.itemModifiedAttributes.getExtended(key, extraMultipliers=extraMultipliers, ignoreAfflictors=ignoreAfflictors)
- return return_value or default
+ return return_value if return_value is not None else default
def getItemBaseAttrValue(self, key, default=0):
return_value = self.itemModifiedAttributes.getOriginal(key)
- return return_value or default
+ return return_value if return_value is not None else default
class ChargeAttrShortcut:
def getModifiedChargeAttr(self, key, default=0):
return_value = self.chargeModifiedAttributes.get(key)
- return return_value or default
+ return return_value if return_value is not None else default
def getModifiedChargeAttrExtended(self, key, extraMultipliers=None, ignoreAfflictors=(), default=0):
return_value = self.chargeModifiedAttributes.getExtended(key, extraMultipliers=extraMultipliers, ignoreAfflictors=ignoreAfflictors)
- return return_value or default
+ return return_value if return_value is not None else default
def getChargeBaseAttrValue(self, key, default=0):
return_value = self.chargeModifiedAttributes.getOriginal(key)
- return return_value or default
+ return return_value if return_value is not None else default
class ModifiedAttributeDict(MutableMapping):
diff --git a/eos/saveddata/drone.py b/eos/saveddata/drone.py
index 0acf5864f..93c037bbd 100644
--- a/eos/saveddata/drone.py
+++ b/eos/saveddata/drone.py
@@ -80,7 +80,8 @@ class Drone(HandledItem, HandledCharge, ItemAttrShortcut, ChargeAttrShortcut, Mu
self.__charge = None
self.__baseVolley = None
self.__baseRRAmount = None
- self.__miningyield = None
+ self.__miningYield = None
+ self.__miningWaste = None
self.__itemModifiedAttributes = ModifiedAttributeDict()
self.__itemModifiedAttributes.original = self._item.attributes
self.__itemModifiedAttributes.overrides = self._item.overrides
@@ -89,9 +90,8 @@ class Drone(HandledItem, HandledCharge, ItemAttrShortcut, ChargeAttrShortcut, Mu
self._mutaLoadMutators(mutatorClass=MutatorDrone)
self.__itemModifiedAttributes.mutators = self.mutators
- # pheonix todo: check the attribute itself, not the modified. this will always return 0 now.
chargeID = self.getModifiedItemAttr("entityMissileTypeID", None)
- if chargeID is not None:
+ if chargeID:
charge = eos.db.getItem(int(chargeID))
self.__charge = charge
self.__chargeModifiedAttributes.original = charge.attributes
@@ -129,8 +129,8 @@ class Drone(HandledItem, HandledCharge, ItemAttrShortcut, ChargeAttrShortcut, Mu
cycleTime = self.getModifiedItemAttr("missileLaunchDuration", 0)
else:
for attr in ("speed", "duration", "durationHighisGood"):
- cycleTime = self.getModifiedItemAttr(attr, None)
- if cycleTime is not None:
+ cycleTime = self.getModifiedItemAttr(attr)
+ if cycleTime:
break
if cycleTime is None:
return 0
@@ -237,35 +237,49 @@ class Drone(HandledItem, HandledCharge, ItemAttrShortcut, ChargeAttrShortcut, Mu
def getCycleParameters(self, reloadOverride=None):
cycleTime = self.cycleTime
- if cycleTime == 0:
+ if not cycleTime:
return None
return CycleInfo(self.cycleTime, 0, math.inf, False)
- @property
- def miningStats(self):
- if self.__miningyield is None:
- if self.mines is True and self.amountActive > 0:
- getter = self.getModifiedItemAttr
- cycleParams = self.getCycleParameters()
- if cycleParams is None:
- self.__miningyield = 0
- else:
- cycleTime = cycleParams.averageTime
- volley = sum([getter(d) for d in self.MINING_ATTRIBUTES]) * self.amountActive
- self.__miningyield = volley / (cycleTime / 1000.0)
- else:
- self.__miningyield = 0
+ def getMiningYPS(self, ignoreState=False):
+ if not ignoreState and self.amountActive <= 0:
+ return 0
+ if self.__miningYield is None:
+ self.__miningYield, self.__miningWaste = self.__calculateMining()
+ return self.__miningYield
- return self.__miningyield
+ def getMiningWPS(self, ignoreState=False):
+ if not ignoreState and self.amountActive <= 0:
+ return 0
+ if self.__miningWaste is None:
+ self.__miningYield, self.__miningWaste = self.__calculateMining()
+ return self.__miningWaste
+
+ def __calculateMining(self):
+ if self.mines is True:
+ getter = self.getModifiedItemAttr
+ cycleParams = self.getCycleParameters()
+ if cycleParams is None:
+ yps = 0
+ else:
+ cycleTime = cycleParams.averageTime
+ yield_ = sum([getter(d) for d in self.MINING_ATTRIBUTES]) * self.amount
+ yps = yield_ / (cycleTime / 1000.0)
+ wasteChance = self.getModifiedItemAttr("miningWasteProbability")
+ wasteMult = self.getModifiedItemAttr("miningWastedVolumeMultiplier")
+ wps = yps * max(0, min(1, wasteChance / 100)) * wasteMult
+ return yps, wps
+ else:
+ return 0, 0
@property
def maxRange(self):
attrs = ("shieldTransferRange", "powerTransferRange",
"energyDestabilizationRange", "empFieldRange",
- "ecmBurstRange", "maxRange")
+ "ecmBurstRange", "maxRange", "ECMRangeOptimal")
for attr in attrs:
- maxRange = self.getModifiedItemAttr(attr, None)
- if maxRange is not None:
+ maxRange = self.getModifiedItemAttr(attr)
+ if maxRange:
return maxRange
if self.charge is not None:
delay = self.getModifiedChargeAttr("explosionDelay")
@@ -280,8 +294,8 @@ class Drone(HandledItem, HandledCharge, ItemAttrShortcut, ChargeAttrShortcut, Mu
def falloff(self):
attrs = ("falloff", "falloffEffectiveness")
for attr in attrs:
- falloff = self.getModifiedItemAttr(attr, None)
- if falloff is not None:
+ falloff = self.getModifiedItemAttr(attr)
+ if falloff:
return falloff
@validates("ID", "itemID", "chargeID", "amount", "amountActive")
@@ -302,7 +316,8 @@ class Drone(HandledItem, HandledCharge, ItemAttrShortcut, ChargeAttrShortcut, Mu
def clear(self):
self.__baseVolley = None
self.__baseRRAmount = None
- self.__miningyield = None
+ self.__miningYield = None
+ self.__miningWaste = None
self.itemModifiedAttributes.clear()
self.chargeModifiedAttributes.clear()
@@ -375,8 +390,8 @@ class Drone(HandledItem, HandledCharge, ItemAttrShortcut, ChargeAttrShortcut, Mu
def fits(self, fit):
fitDroneGroupLimits = set()
for i in range(1, 3):
- groneGrp = fit.ship.getModifiedItemAttr("allowedDroneGroup%d" % i, None)
- if groneGrp is not None:
+ groneGrp = fit.ship.getModifiedItemAttr("allowedDroneGroup%d" % i)
+ if groneGrp:
fitDroneGroupLimits.add(int(groneGrp))
if len(fitDroneGroupLimits) == 0:
return True
diff --git a/eos/saveddata/fit.py b/eos/saveddata/fit.py
index 8bd37b872..700643ec9 100644
--- a/eos/saveddata/fit.py
+++ b/eos/saveddata/fit.py
@@ -21,7 +21,7 @@ import datetime
import time
from copy import deepcopy
from itertools import chain
-from math import floor, log, sqrt
+from math import ceil, log, sqrt
from logbook import Logger
from sqlalchemy.orm import reconstructor, validates
@@ -139,9 +139,11 @@ class Fit:
self.__weaponVolleyMap = {}
self.__remoteRepMap = {}
self.__minerYield = None
+ self.__droneYield = None
+ self.__minerWaste = None
+ self.__droneWaste = None
self.__droneDps = None
self.__droneVolley = None
- self.__droneYield = None
self.__sustainableTank = None
self.__effectiveSustainableTank = None
self.__effectiveTank = None
@@ -365,26 +367,44 @@ class Fit:
@property
def minerYield(self):
if self.__minerYield is None:
- self.calculateMiningStats()
+ self.calculatemining()
return self.__minerYield
+ @property
+ def minerWaste(self):
+ if self.__minerWaste is None:
+ self.calculatemining()
+
+ return self.__minerWaste
+
@property
def droneYield(self):
if self.__droneYield is None:
- self.calculateMiningStats()
+ self.calculatemining()
return self.__droneYield
+ @property
+ def droneWaste(self):
+ if self.__droneWaste is None:
+ self.calculatemining()
+
+ return self.__droneWaste
+
@property
def totalYield(self):
return self.droneYield + self.minerYield
+ @property
+ def totalWaste(self):
+ return self.droneWaste + self.minerWaste
+
@property
def maxTargets(self):
maxTargets = min(self.extraAttributes["maxTargetsLockedFromSkills"],
self.ship.getModifiedItemAttr("maxLockedTargets"))
- return floor(floatUnerr(maxTargets))
+ return ceil(floatUnerr(maxTargets))
@property
def maxTargetRange(self):
@@ -491,11 +511,13 @@ class Fit:
self.__weaponVolleyMap = {}
self.__remoteRepMap = {}
self.__minerYield = None
+ self.__droneYield = None
+ self.__minerWaste = None
+ self.__droneWaste = None
self.__effectiveSustainableTank = None
self.__sustainableTank = None
self.__droneDps = None
self.__droneVolley = None
- self.__droneYield = None
self.__ehp = None
self.__calculated = False
self.__capStable = None
@@ -1627,18 +1649,23 @@ class Fit:
else:
return self.ship.getModifiedItemAttr("scanSpeed") / 1000.0
- def calculateMiningStats(self):
+ def calculatemining(self):
minerYield = 0
+ minerWaste = 0
droneYield = 0
+ droneWaste = 0
for mod in self.modules:
- minerYield += mod.miningStats
-
+ minerYield += mod.getMiningYPS()
+ minerWaste += mod.getMiningWPS()
for drone in self.drones:
- droneYield += drone.miningStats
+ droneYield += drone.getMiningYPS()
+ droneWaste += drone.getMiningWPS()
self.__minerYield = minerYield
+ self.__minerWaste = minerWaste
self.__droneYield = droneYield
+ self.__droneWaste = droneWaste
def calculateWeaponDmgStats(self, spoolOptions):
weaponVolley = DmgTypes(0, 0, 0, 0)
diff --git a/eos/saveddata/module.py b/eos/saveddata/module.py
index e2602eef3..767f9e1ba 100644
--- a/eos/saveddata/module.py
+++ b/eos/saveddata/module.py
@@ -124,7 +124,8 @@ class Module(HandledItem, HandledCharge, ItemAttrShortcut, ChargeAttrShortcut, M
self.__baseVolley = None
self.__baseRRAmount = None
- self.__miningyield = None
+ self.__miningYield = None
+ self.__miningWaste = None
self.__reloadTime = None
self.__reloadForce = None
self.__chargeCycles = None
@@ -306,10 +307,10 @@ class Module(HandledItem, HandledCharge, ItemAttrShortcut, ChargeAttrShortcut, M
"shipScanRange", "surveyScanRange")
maxRange = None
for attr in attrs:
- maxRange = self.getModifiedItemAttr(attr, None)
- if maxRange is not None:
+ maxRange = self.getModifiedItemAttr(attr)
+ if maxRange:
break
- if maxRange is not None:
+ if maxRange:
if 'burst projector' in self.item.name.lower():
maxRange -= self.owner.ship.getModifiedItemAttr("radius")
return maxRange
@@ -371,8 +372,8 @@ class Module(HandledItem, HandledCharge, ItemAttrShortcut, ChargeAttrShortcut, M
def falloff(self):
attrs = ("falloffEffectiveness", "falloff", "shipScanFalloff")
for attr in attrs:
- falloff = self.getModifiedItemAttr(attr, None)
- if falloff is not None:
+ falloff = self.getModifiedItemAttr(attr)
+ if falloff:
return falloff
@property
@@ -409,28 +410,39 @@ class Module(HandledItem, HandledCharge, ItemAttrShortcut, ChargeAttrShortcut, M
self.__itemModifiedAttributes.clear()
- @property
- def miningStats(self):
- if self.__miningyield is None:
- if self.isEmpty:
- self.__miningyield = 0
- else:
- if self.state >= FittingModuleState.ACTIVE:
- volley = self.getModifiedItemAttr("specialtyMiningAmount") or self.getModifiedItemAttr(
- "miningAmount") or 0
- if volley:
- cycleParams = self.getCycleParameters()
- if cycleParams is None:
- self.__miningyield = 0
- else:
- cycleTime = cycleParams.averageTime
- self.__miningyield = volley / (cycleTime / 1000.0)
- else:
- self.__miningyield = 0
- else:
- self.__miningyield = 0
+ def getMiningYPS(self, ignoreState=False):
+ if self.isEmpty:
+ return 0
+ if not ignoreState and self.state < FittingModuleState.ACTIVE:
+ return 0
+ if self.__miningYield is None:
+ self.__miningYield, self.__miningWaste = self.__calculateMining()
+ return self.__miningYield
- return self.__miningyield
+ def getMiningWPS(self, ignoreState=False):
+ if self.isEmpty:
+ return 0
+ if not ignoreState and self.state < FittingModuleState.ACTIVE:
+ return 0
+ if self.__miningWaste is None:
+ self.__miningYield, self.__miningWaste = self.__calculateMining()
+ return self.__miningWaste
+
+ def __calculateMining(self):
+ yield_ = self.getModifiedItemAttr("miningAmount")
+ if yield_:
+ cycleParams = self.getCycleParameters()
+ if cycleParams is None:
+ yps = 0
+ else:
+ cycleTime = cycleParams.averageTime
+ yps = yield_ / (cycleTime / 1000.0)
+ else:
+ yps = 0
+ wasteChance = self.getModifiedItemAttr("miningWasteProbability")
+ wasteMult = self.getModifiedItemAttr("miningWastedVolumeMultiplier")
+ wps = yps * max(0, min(1, wasteChance / 100)) * wasteMult
+ return yps, wps
def isDealingDamage(self, ignoreState=False):
volleyParams = self.getVolleyParameters(ignoreState=ignoreState)
@@ -642,6 +654,8 @@ class Module(HandledItem, HandledCharge, ItemAttrShortcut, ChargeAttrShortcut, M
"""
slot = self.slot
+ if slot is None:
+ return False
if fit.getSlotsFree(slot) <= (0 if self.owner != fit else -1):
return False
@@ -680,8 +694,8 @@ class Module(HandledItem, HandledCharge, ItemAttrShortcut, ChargeAttrShortcut, M
return False
# Check max group fitted
- max = self.getModifiedItemAttr("maxGroupFitted", None)
- if max is not None:
+ max = self.getModifiedItemAttr("maxGroupFitted")
+ if max:
current = 0 # if self.owner != fit else -1 # Disabled, see #1278
for mod in fit.modules:
if (mod.item and mod.item.groupID == self.item.groupID and
@@ -734,7 +748,7 @@ class Module(HandledItem, HandledCharge, ItemAttrShortcut, ChargeAttrShortcut, M
# Check if the local module is over it's max limit; if it's not, we're fine
maxGroupOnline = self.getModifiedItemAttr("maxGroupOnline", None)
maxGroupActive = self.getModifiedItemAttr("maxGroupActive", None)
- if maxGroupOnline is None and maxGroupActive is None and projectedOnto is None:
+ if not maxGroupOnline and not maxGroupActive and projectedOnto is None:
return True
# Following is applicable only to local modules, we do not want to limit projected
@@ -750,11 +764,11 @@ class Module(HandledItem, HandledCharge, ItemAttrShortcut, ChargeAttrShortcut, M
currOnline += 1
if mod.state >= FittingModuleState.ACTIVE:
currActive += 1
- if maxGroupOnline is not None and currOnline > maxGroupOnline:
+ if maxGroupOnline and currOnline > maxGroupOnline:
if maxState is None or maxState > FittingModuleState.OFFLINE:
maxState = FittingModuleState.OFFLINE
break
- if maxGroupActive is not None and currActive > maxGroupActive:
+ if maxGroupActive and currActive > maxGroupActive:
if maxState is None or maxState > FittingModuleState.ONLINE:
maxState = FittingModuleState.ONLINE
return True if maxState is None else maxState
@@ -792,7 +806,7 @@ class Module(HandledItem, HandledCharge, ItemAttrShortcut, ChargeAttrShortcut, M
chargeGroup = charge.groupID
for i in range(5):
itemChargeGroup = self.getModifiedItemAttr('chargeGroup' + str(i), None)
- if itemChargeGroup is None:
+ if not itemChargeGroup:
continue
if itemChargeGroup == chargeGroup:
return True
@@ -803,7 +817,7 @@ class Module(HandledItem, HandledCharge, ItemAttrShortcut, ChargeAttrShortcut, M
validCharges = set()
for i in range(5):
itemChargeGroup = self.getModifiedItemAttr('chargeGroup' + str(i), None)
- if itemChargeGroup is not None:
+ if itemChargeGroup:
g = eos.db.getGroup(int(itemChargeGroup), eager="items.attributes")
if g is None:
continue
@@ -865,7 +879,8 @@ class Module(HandledItem, HandledCharge, ItemAttrShortcut, ChargeAttrShortcut, M
def clear(self):
self.__baseVolley = None
self.__baseRRAmount = None
- self.__miningyield = None
+ self.__miningYield = None
+ self.__miningWaste = None
self.__reloadTime = None
self.__reloadForce = None
self.__chargeCycles = None
diff --git a/gui/builtinContextMenus/moduleAmmoChange.py b/gui/builtinContextMenus/moduleAmmoChange.py
index 87f3004b4..7e3c72b84 100644
--- a/gui/builtinContextMenus/moduleAmmoChange.py
+++ b/gui/builtinContextMenus/moduleAmmoChange.py
@@ -1,5 +1,6 @@
-# noinspection PyPackageRequirements
+from collections import OrderedDict
+# noinspection PyPackageRequirements
import wx
import gui.fitCommands as cmd
@@ -25,8 +26,20 @@ class ChangeModuleAmmo(ContextMenuCombined):
'thermal': _t('Thermal'),
'explosive': _t('Explosive'),
'kinetic': _t('Kinetic'),
- 'mixed': _t('Mixed')
- }
+ 'mixed': _t('Mixed')}
+ self.oreChargeCatTrans = OrderedDict([
+ ('a1', _t('Asteroid Simple')),
+ ('a2', _t('Asteroid Coherent')),
+ ('a3', _t('Asteroid Variegated')),
+ ('a4', _t('Asteroid Complex')),
+ ('a5', _t('Asteroid Abyssal')),
+ ('a6', _t('Asteroid Mercoxit')),
+ ('r4', _t('Moon Ubiquitous')),
+ ('r8', _t('Moon Common')),
+ ('r16', _t('Moon Uncommon')),
+ ('r32', _t('Moon Rare')),
+ ('r64', _t('Moon Exceptional')),
+ ('misc', _t('Misc'))])
def display(self, callingWindow, srcContext, mainItem, selection):
if srcContext not in ('fittingModule', 'projectedModule'):
@@ -115,6 +128,24 @@ class ChangeModuleAmmo(ContextMenuCombined):
self._addSeparator(subMenu, _t('More Damage'))
for menuItem in menuItems:
menu.Append(menuItem)
+ elif modType == 'miner':
+ menuItems = []
+ for catHandle, catLabel in self.oreChargeCatTrans.items():
+ charges = chargeDict.get(catHandle)
+ if not charges:
+ continue
+ if len(charges) == 1:
+ menuItems.append(self._addCharge(rootMenu if msw else menu, charges[0]))
+ else:
+ menuItem = wx.MenuItem(menu, wx.ID_ANY, catLabel)
+ menuItems.append(menuItem)
+ subMenu = wx.Menu()
+ subMenu.Bind(wx.EVT_MENU, self.handleAmmoSwitch)
+ menuItem.SetSubMenu(subMenu)
+ for charge in charges:
+ subMenu.Append(self._addCharge(rootMenu if msw else subMenu, charge))
+ for menuItem in menuItems:
+ menu.Append(menuItem)
elif modType == 'general':
for charge in chargeDict['general']:
menu.Append(self._addCharge(rootMenu if msw else menu, charge))
diff --git a/gui/builtinItemStatsViews/attributeGrouping.py b/gui/builtinItemStatsViews/attributeGrouping.py
index 6780c176c..c12f280bb 100644
--- a/gui/builtinItemStatsViews/attributeGrouping.py
+++ b/gui/builtinItemStatsViews/attributeGrouping.py
@@ -59,7 +59,8 @@ AttrGroupDict = {
"agility",
"droneCapacity",
"droneBandwidth",
- "specialOreHoldCapacity",
+ "generalMiningHoldCapacity",
+ "specialIceHoldCapacity",
"specialGasHoldCapacity",
"specialMineralHoldCapacity",
"specialSalvageHoldCapacity",
diff --git a/gui/builtinItemStatsViews/itemAttributes.py b/gui/builtinItemStatsViews/itemAttributes.py
index 872d10d51..ad0e78e1d 100644
--- a/gui/builtinItemStatsViews/itemAttributes.py
+++ b/gui/builtinItemStatsViews/itemAttributes.py
@@ -1,16 +1,19 @@
import csv
-import config
+from enum import IntEnum
# noinspection PyPackageRequirements
import wx
import wx.lib.agw.hypertreelist
+import config
+import gui
+from gui import globalEvents as GE
from gui.bitmap_loader import BitmapLoader
-from gui.utils.numberFormatter import formatAmount, roundDec
-from enum import IntEnum
from gui.builtinItemStatsViews.attributeGrouping import *
+from gui.utils.numberFormatter import formatAmount, roundDec
from service.const import GuiAttrGroup
+
_t = wx.GetTranslation
@@ -25,6 +28,8 @@ class ItemParams(wx.Panel):
wx.Panel.__init__(self, parent, size=(1000, 1000))
self.SetBackgroundColour(wx.SystemSettings.GetColour(wx.SYS_COLOUR_BTNFACE))
+ self.mainFrame = gui.mainFrame.MainFrame.getInstance()
+
mainSizer = wx.BoxSizer(wx.VERTICAL)
self.paramList = wx.lib.agw.hypertreelist.HyperTreeList(self, wx.ID_ANY,
@@ -37,6 +42,8 @@ class ItemParams(wx.Panel):
self.toggleView = AttributeView.NORMAL
self.stuff = stuff
self.item = item
+ self.isStuffItem = stuff is not None and item is not None and getattr(stuff, 'item', None) == item
+ self.isStuffCharge = stuff is not None and item is not None and getattr(stuff, 'charge', None) == item
self.attrInfo = {}
self.attrValues = {}
self._fetchValues()
@@ -71,6 +78,10 @@ class ItemParams(wx.Panel):
self.toggleViewBtn.Bind(wx.EVT_TOGGLEBUTTON, self.ToggleViewMode)
self.exportStatsBtn.Bind(wx.EVT_TOGGLEBUTTON, self.ExportItemStats)
+ self.mainFrame.Bind(GE.ITEM_CHANGED_INPLACE, self.OnUpdateStuff)
+
+ def OnWindowClose(self):
+ self.mainFrame.Unbind(GE.ITEM_CHANGED_INPLACE)
def _fetchValues(self):
if self.stuff is None:
@@ -78,12 +89,12 @@ class ItemParams(wx.Panel):
self.attrValues.clear()
self.attrInfo.update(self.item.attributes)
self.attrValues.update(self.item.attributes)
- elif self.stuff.item == self.item:
+ elif self.isStuffItem:
self.attrInfo.clear()
self.attrValues.clear()
self.attrInfo.update(self.stuff.item.attributes)
self.attrValues.update(self.stuff.itemModifiedAttributes)
- elif self.stuff.charge == self.item:
+ elif self.isStuffCharge:
self.attrInfo.clear()
self.attrValues.clear()
self.attrInfo.update(self.stuff.charge.attributes)
@@ -171,6 +182,10 @@ class ItemParams(wx.Panel):
]
)
+ def OnUpdateStuff(self, event):
+ if self.stuff is event.old:
+ self.stuff = event.new
+
def SetupImageList(self):
self.imageList.RemoveAll()
@@ -282,9 +297,9 @@ class ItemParams(wx.Panel):
valDefault = getattr(info, "value", None) # Get default value from attribute
if self.stuff is not None:
# if it's a stuff, overwrite default (with fallback to current value)
- if self.stuff.item == self.item:
+ if self.isStuffItem:
valDefault = self.stuff.getItemBaseAttrValue(attr, valDefault)
- elif self.stuff.charge == self.item:
+ elif self.isStuffCharge:
valDefault = self.stuff.getChargeBaseAttrValue(attr, valDefault)
valueDefault = valDefault if valDefault is not None else att
@@ -357,3 +372,4 @@ class ItemParams(wx.Panel):
fvalue = value
unitSuffix = f' {unit}' if unit is not None else ''
return f'{fvalue}{unitSuffix}'
+
diff --git a/gui/builtinStatsViews/miningyieldViewFull.py b/gui/builtinStatsViews/miningyieldViewFull.py
index 35852e7eb..fc3324e76 100644
--- a/gui/builtinStatsViews/miningyieldViewFull.py
+++ b/gui/builtinStatsViews/miningyieldViewFull.py
@@ -130,21 +130,33 @@ class MiningYieldViewFull(StatsView):
def refreshPanel(self, fit):
# If we did anything intresting, we'd update our labels to reflect the new fit's stats here
- stats = (("labelFullminingyieldMiner", lambda: fit.minerYield, 3, 0, 0, "%s m\u00B3/s", None),
- ("labelFullminingyieldDrone", lambda: fit.droneYield, 3, 0, 0, "%s m\u00B3/s", None),
- ("labelFullminingyieldTotal", lambda: fit.totalYield, 3, 0, 0, "%s m\u00B3/s", None))
+ stats = (("labelFullminingyieldMiner", lambda: fit.minerYield, lambda: fit.minerWaste, 3, 0, 0, "{}{} m\u00B3/s", None),
+ ("labelFullminingyieldDrone", lambda: fit.droneYield, lambda: fit.droneWaste, 3, 0, 0, "{}{} m\u00B3/s", None),
+ ("labelFullminingyieldTotal", lambda: fit.totalYield, lambda: fit.totalWaste, 3, 0, 0, "{}{} m\u00B3/s", None))
- counter = 0
- for labelName, value, prec, lowest, highest, valueFormat, altFormat in stats:
- label = getattr(self, labelName)
+ def processValue(value):
value = value() if fit is not None else 0
value = value if value is not None else 0
- if self._cachedValues[counter] != value:
- valueStr = formatAmount(value, prec, lowest, highest)
- label.SetLabel(valueFormat % valueStr)
- tipStr = "Mining Yield per second ({0} per hour)".format(formatAmount(value * 3600, 3, 0, 3))
- label.SetToolTip(wx.ToolTip(tipStr))
- self._cachedValues[counter] = value
+ return value
+
+ counter = 0
+ for labelName, yieldValue, wasteValue, prec, lowest, highest, valueFormat, altFormat in stats:
+ label = getattr(self, labelName)
+ yieldValue = processValue(yieldValue)
+ wasteValue = processValue(wasteValue)
+ if self._cachedValues[counter] != (yieldValue, wasteValue):
+ yps = formatAmount(yieldValue, prec, lowest, highest)
+ yph = formatAmount(yieldValue * 3600, prec, lowest, highest)
+ wps = formatAmount(wasteValue, prec, lowest, highest)
+ wph = formatAmount(wasteValue * 3600, prec, lowest, highest)
+ wasteSuffix = '\u02b7' if wasteValue > 0 else ''
+ label.SetLabel(valueFormat.format(yps, wasteSuffix))
+ tipLines = []
+ tipLines.append("{} m\u00B3 mining yield per second ({} m\u00B3 per hour)".format(yps, yph))
+ if wasteValue > 0:
+ tipLines.append("{} m\u00B3 mining waste per second ({} m\u00B3 per hour)".format(wps, wph))
+ label.SetToolTip(wx.ToolTip('\n'.join(tipLines)))
+ self._cachedValues[counter] = (yieldValue, wasteValue)
counter += 1
self.panel.Layout()
self.headerPanel.Layout()
diff --git a/gui/builtinStatsViews/targetingMiscViewMinimal.py b/gui/builtinStatsViews/targetingMiscViewMinimal.py
index f0e95ebeb..251591f84 100644
--- a/gui/builtinStatsViews/targetingMiscViewMinimal.py
+++ b/gui/builtinStatsViews/targetingMiscViewMinimal.py
@@ -119,10 +119,11 @@ class TargetingMiscViewMinimal(StatsView):
("specialMediumShipHoldCapacity", _t("Medium ship hold")),
("specialLargeShipHoldCapacity", _t("Large ship hold")),
("specialIndustrialShipHoldCapacity", _t("Industrial ship hold")),
- ("specialOreHoldCapacity", _t("Ore hold")),
+ ("generalMiningHoldCapacity", _t("Mining hold")),
+ ("specialIceHoldCapacity", _t("Ice hold")),
+ ("specialGasHoldCapacity", _t("Gas hold")),
("specialMineralHoldCapacity", _t("Mineral hold")),
("specialMaterialBayCapacity", _t("Material bay")),
- ("specialGasHoldCapacity", _t("Gas hold")),
("specialSalvageHoldCapacity", _t("Salvage hold")),
("specialCommandCenterHoldCapacity", _t("Command center hold")),
("specialPlanetaryCommoditiesHoldCapacity", _t("Planetary goods hold")),
@@ -139,10 +140,11 @@ class TargetingMiscViewMinimal(StatsView):
"specialMediumShipHoldCapacity": lambda: fit.ship.getModifiedItemAttr("specialMediumShipHoldCapacity"),
"specialLargeShipHoldCapacity": lambda: fit.ship.getModifiedItemAttr("specialLargeShipHoldCapacity"),
"specialIndustrialShipHoldCapacity": lambda: fit.ship.getModifiedItemAttr("specialIndustrialShipHoldCapacity"),
- "specialOreHoldCapacity": lambda: fit.ship.getModifiedItemAttr("specialOreHoldCapacity"),
+ "generalMiningHoldCapacity": lambda: fit.ship.getModifiedItemAttr("generalMiningHoldCapacity"),
+ "specialIceHoldCapacity": lambda: fit.ship.getModifiedItemAttr("specialIceHoldCapacity"),
+ "specialGasHoldCapacity": lambda: fit.ship.getModifiedItemAttr("specialGasHoldCapacity"),
"specialMineralHoldCapacity": lambda: fit.ship.getModifiedItemAttr("specialMineralHoldCapacity"),
"specialMaterialBayCapacity": lambda: fit.ship.getModifiedItemAttr("specialMaterialBayCapacity"),
- "specialGasHoldCapacity": lambda: fit.ship.getModifiedItemAttr("specialGasHoldCapacity"),
"specialSalvageHoldCapacity": lambda: fit.ship.getModifiedItemAttr("specialSalvageHoldCapacity"),
"specialCommandCenterHoldCapacity": lambda: fit.ship.getModifiedItemAttr("specialCommandCenterHoldCapacity"),
"specialPlanetaryCommoditiesHoldCapacity": lambda: fit.ship.getModifiedItemAttr("specialPlanetaryCommoditiesHoldCapacity"),
diff --git a/gui/builtinViewColumns/attributeDisplay.py b/gui/builtinViewColumns/attributeDisplay.py
index e3f074672..9817170e5 100644
--- a/gui/builtinViewColumns/attributeDisplay.py
+++ b/gui/builtinViewColumns/attributeDisplay.py
@@ -80,7 +80,7 @@ class AttributeDisplay(ViewColumn):
else:
attr = mod.getAttribute(self.info.name)
- if attr is None:
+ if not attr:
return ""
if self.info.name == "volume":
diff --git a/gui/builtinViewColumns/misc.py b/gui/builtinViewColumns/misc.py
index b27a21442..d920fa53b 100644
--- a/gui/builtinViewColumns/misc.py
+++ b/gui/builtinViewColumns/misc.py
@@ -537,14 +537,24 @@ class Miscellanea(ViewColumn):
text = "{0}m".format(formatAmount(optimalSig, 3, 0, 3))
tooltip = "Optimal signature radius"
return text, tooltip
- elif itemGroup in ("Frequency Mining Laser", "Strip Miner", "Mining Laser", "Gas Cloud Harvester", "Mining Drone"):
- miningAmount = stuff.getModifiedItemAttr("specialtyMiningAmount") or stuff.getModifiedItemAttr("miningAmount")
- cycleTime = getattr(stuff, 'cycleTime', stuff.getModifiedItemAttr("duration"))
- if not miningAmount or not cycleTime:
+ elif itemGroup in ("Frequency Mining Laser", "Strip Miner", "Mining Laser", "Gas Cloud Scoops", "Mining Drone", "Gas Cloud Harvesters"):
+ yps = stuff.getMiningYPS(ignoreState=True)
+ if not yps:
return "", None
- minePerSec = (float(miningAmount) * 1000 / cycleTime)
- text = "{0} m3/s".format(formatAmount(minePerSec, 3, 0, 3))
- tooltip = "Mining Yield per second ({0} per hour)".format(formatAmount(minePerSec * 3600, 3, 0, 3))
+ yph = yps * 3600
+ wps = stuff.getMiningWPS(ignoreState=True)
+ wph = wps * 3600
+ textParts = []
+ textParts.append(formatAmount(yps, 3, 0, 3))
+ tipLines = []
+ tipLines.append("{} m\u00B3 mining yield per second ({} m\u00B3 per hour)".format(
+ formatAmount(yps, 3, 0, 3), formatAmount(yph, 3, 0, 3)))
+ if wps > 0:
+ textParts.append(formatAmount(wps, 3, 0, 3))
+ tipLines.append("{} m\u00B3 mining waste per second ({} m\u00B3 per hour)".format(
+ formatAmount(wps, 3, 0, 3), formatAmount(wph, 3, 0, 3)))
+ text = '{} m\u00B3/s'.format('+'.join(textParts))
+ tooltip = '\n'.join(tipLines)
return text, tooltip
elif itemGroup == "Logistic Drone":
rpsData = stuff.getRemoteReps(ignoreState=True)
@@ -679,7 +689,7 @@ class Miscellanea(ViewColumn):
formatAmount(itemArmorResistanceShiftHardenerKin, 3, 0, 3),
formatAmount(itemArmorResistanceShiftHardenerExp, 3, 0, 3),
)
- tooltip = "Resistances Shifted to Damage Profile:\n{0}% EM | {1}% Therm | {2}% Kin | {3}% Exp".format(
+ tooltip = "Resistances shifted to damage profile:\n{0}% EM | {1}% Therm | {2}% Kin | {3}% Exp".format(
formatAmount(itemArmorResistanceShiftHardenerEM, 3, 0, 3),
formatAmount(itemArmorResistanceShiftHardenerTherm, 3, 0, 3),
formatAmount(itemArmorResistanceShiftHardenerKin, 3, 0, 3),
@@ -693,96 +703,80 @@ class Miscellanea(ViewColumn):
text = "{}s".format(formatAmount(duration / 1000, 3, 0, 0))
tooltip = "Scan duration"
return text, tooltip
-
elif itemGroup == "Command Burst":
-
- # Text and tooltip are empty if there is no charge.
- text = ""
- tooltip = ""
-
-
- buff_value = stuff.getModifiedItemAttr('warfareBuff1Value')
- buff_id = stuff.getModifiedChargeAttr('warfareBuff1ID')
- if buff_id == 10: # Shield Burst: Shield Harmonizing: Shield Resistance
- # minus buff value because ingame shows positive value
- text = f"{-buff_value:.1f}%"
- tooltip = "Shield Resistance Bonus"
-
- elif buff_id == 11: # Shield Burst: Active Shielding: Repair Duration/Capacitor
- text = f"{buff_value:+.1f}%"
- tooltip = "Shield Repair Modules: Duration & Capacictor-use bonus"
-
- elif buff_id == 12: # Shield Burst: Shield Extension: Shield HP
- text = f"{buff_value:.1f}%"
- tooltip = "Shield HP Bonus"
-
- elif buff_id == 13: # Armor Burst: Armor Energizing: Armor Resistance
- # minus buff value because ingame shows positive value
- text = f"{-buff_value:.1f}%"
- tooltip = "Armor Resistance Bonus"
-
- elif buff_id == 14: # Armor Burst: Rapid Repair: Repair Duration/Capacitor
- text = f"{buff_value:+.1f}%"
- tooltip = "Armor Repair Modules: Duration & Capacitor-use bonus"
-
- elif buff_id == 15: # Armor Burst: Armor Reinforcement: Armor HP
- text = f"{buff_value:.1f}%"
- tooltip = "Armor HP Bonus"
-
- elif buff_id == 16: # Information Burst: Sensor Optimization: Scan Resolution
- text = f"{buff_value:.1f}%"
- tooltip = "Scan Resolution bonus"
-
- elif buff_id == 26: # Information Burst: Sensor Optimization: Targeting Range
- text += f" | {buff_value:.1f}%"
- tooltip += " | Targeting Range bonus"
-
- elif buff_id == 17: # Information Burst: Electronic Superiority: EWAR Range and Strength
- text = f"{buff_value:.1f}%"
- tooltip = "Electronic Warfare modules: Range and Strength bonus"
-
- elif buff_id == 18: # Information Burst: Electronic Hardening: Sensor Strength
- text = f"{buff_value:.1f}%"
- tooltip = "Sensor Strength bonus"
-
- buff2_value = stuff.getModifiedItemAttr('warfareBuff2Value')
-
- # Information Burst: Electronic Hardening: RSD/RWD Resistance
- text += f" | {buff2_value:+.1f}%"
- tooltip += " | Remote Sensor Dampener / Remote Weapon Disruption Resistance bonus"
-
- elif buff_id == 20: # Skirmish Burst: Evasive Maneuvers: Signature Radius
- text = f"{buff_value:+.1f}%"
- tooltip = "Signature Radius bonus"
-
- buff2_value = stuff.getModifiedItemAttr('warfareBuff2Value')
- # Skirmish Burst: Evasive Maneuvers: Agility
- # minus the buff value because we want Agility as shown ingame, not inertia modifier
- text += f" | {-buff2_value:.1f}%"
- tooltip += " | Agility bonus"
-
- elif buff_id == 21: # Skirmish Burst: Interdiction Maneuvers: Tackle Range
- text = f"{buff_value:.1f}%"
- tooltip = "Propulsion disruption module range bonus"
-
- elif buff_id == 22: # Skirmish Burst: Rapid Deployment: AB/MWD Speed Increase
- text = f"{buff_value:.1f}%"
- tooltip = "AB/MWD module speed increase"
-
- elif buff_id == 23: # Mining Burst: Mining Laser Field Enhancement: Mining/Survey Range
- text = f"{buff_value:.1f}%"
- tooltip = "Mining/Survey module range bonus"
-
- elif buff_id == 24: # Mining Burst: Mining Laser Optimization: Mining Capacitor/Duration
- text = f"{buff_value:+.1f}%"
- tooltip = "Mining Modules: Duration & Capacitor-use bonus"
-
- elif buff_id == 25: # Mining Burst: Mining Equipment Preservation: Crystal Volatility
- text = f"{buff_value:+.1f}%"
- tooltip = "Mining crystal volatility bonus"
-
+ textSections = []
+ tooltipSections = []
+ buffMap = {}
+ for seq in (1, 2, 3, 4):
+ buffId = stuff.getModifiedChargeAttr(f'warfareBuff{seq}ID')
+ if not buffId:
+ continue
+ buffValue = stuff.getModifiedItemAttr(f'warfareBuff{seq}Value')
+ buffMap[buffId] = buffValue
+ if buffId == 10: # Shield Burst: Shield Harmonizing: Shield Resistance
+ # minus buff value because ingame shows positive value
+ textSections.append(f"{formatAmount(-buffValue, 3, 0, 3, forceSign=True)}%")
+ tooltipSections.append("shield resistance")
+ elif buffId == 11: # Shield Burst: Active Shielding: Repair Duration/Capacitor
+ textSections.append(f"{formatAmount(buffValue, 3, 0, 3, forceSign=True)}%")
+ tooltipSections.append("shield RR duration & capacictor use")
+ elif buffId == 12: # Shield Burst: Shield Extension: Shield HP
+ textSections.append(f"{formatAmount(buffValue, 3, 0, 3, forceSign=True)}%")
+ tooltipSections.append("shield HP")
+ elif buffId == 13: # Armor Burst: Armor Energizing: Armor Resistance
+ # minus buff value because ingame shows positive value
+ textSections.append(f"{formatAmount(-buffValue, 3, 0, 3, forceSign=True)}%")
+ tooltipSections.append("armor resistance")
+ elif buffId == 14: # Armor Burst: Rapid Repair: Repair Duration/Capacitor
+ textSections.append(f"{formatAmount(buffValue, 3, 0, 3, forceSign=True)}%")
+ tooltipSections.append("armor RR duration & capacitor use")
+ elif buffId == 15: # Armor Burst: Armor Reinforcement: Armor HP
+ textSections.append(f"{formatAmount(buffValue, 3, 0, 3, forceSign=True)}%")
+ tooltipSections.append("armor HP")
+ elif buffId == 16: # Information Burst: Sensor Optimization: Scan Resolution
+ textSections.append(f"{formatAmount(buffValue, 3, 0, 3, forceSign=True)}%")
+ tooltipSections.append("scan resolution")
+ elif buffId == 26: # Information Burst: Sensor Optimization: Targeting Range
+ textSections.append(f"{formatAmount(buffValue, 3, 0, 3, forceSign=True)}%")
+ tooltipSections.append("targeting range")
+ elif buffId == 17: # Information Burst: Electronic Superiority: EWAR Range and Strength
+ textSections.append(f"{formatAmount(buffValue, 3, 0, 3, forceSign=True)}%")
+ tooltipSections.append("electronic warfare modules range & strength")
+ elif buffId == 18: # Information Burst: Electronic Hardening: Sensor Strength
+ textSections.append(f"{formatAmount(buffValue, 3, 0, 3, forceSign=True)}%")
+ tooltipSections.append("sensor strength")
+ elif buffId == 19: # Information Burst: Electronic Hardening: RSD/RWD Resistance
+ textSections.append(f"{formatAmount(-buffValue, 3, 0, 3, forceSign=True)}%")
+ tooltipSections.append("sensor dampener & weapon disruption resistance")
+ elif buffId == 20: # Skirmish Burst: Evasive Maneuvers: Signature Radius
+ textSections.append(f"{formatAmount(buffValue, 3, 0, 3, forceSign=True)}%")
+ tooltipSections.append("signature radius")
+ elif buffId == 60: # Skirmish Burst: Evasive Maneuvers: Agility
+ # minus the buff value because we want Agility as shown ingame, not inertia modifier
+ textSections.append(f"{formatAmount(-buffValue, 3, 0, 3, forceSign=True)}%")
+ tooltipSections.append("agility")
+ elif buffId == 21: # Skirmish Burst: Interdiction Maneuvers: Tackle Range
+ textSections.append(f"{formatAmount(buffValue, 3, 0, 3, forceSign=True)}%")
+ tooltipSections.append("warp disruption & stasis web range")
+ elif buffId == 22: # Skirmish Burst: Rapid Deployment: AB/MWD Speed Increase
+ textSections.append(f"{formatAmount(buffValue, 3, 0, 3, forceSign=True)}%")
+ tooltipSections.append("AB/MWD speed increase")
+ elif buffId == 23: # Mining Burst: Mining Laser Field Enhancement: Mining/Survey Range
+ textSections.append(f"{formatAmount(buffValue, 3, 0, 3, forceSign=True)}%")
+ tooltipSections.append("mining/survey module range")
+ elif buffId == 24: # Mining Burst: Mining Laser Optimization: Mining Capacitor/Duration
+ textSections.append(f"{formatAmount(buffValue, 3, 0, 3, forceSign=True)}%")
+ tooltipSections.append("mining module duration & capacitor use")
+ elif buffId == 25: # Mining Burst: Mining Equipment Preservation: Crystal Volatility
+ textSections.append(f"{formatAmount(buffValue, 3, 0, 3, forceSign=True)}%")
+ tooltipSections.append("mining crystal volatility")
+ if not textSections:
+ return '', None
+ text = ' | '.join(textSections)
+ tooltip = '{} bonus'.format(' | '.join(tooltipSections))
+ if tooltip:
+ tooltip = tooltip[0].capitalize() + tooltip[1:]
return text, tooltip
-
elif stuff.charge is not None:
chargeGroup = stuff.charge.group.name
if chargeGroup.endswith("Rocket") or chargeGroup.endswith("Missile") or chargeGroup.endswith("Torpedo"):
@@ -794,7 +788,7 @@ class Miscellanea(ViewColumn):
formatAmount(aoeVelocity, 3, 0, 3), "m/s")
tooltip = "Explosion radius and explosion velocity"
return text, tooltip
- elif chargeGroup in ("Bomb", "Structure Guided Bomb"):
+ elif chargeGroup in ("Bomb", "Guided Bomb"):
cloudSize = stuff.getModifiedChargeAttr("aoeCloudSize")
if not cloudSize:
return "", None
diff --git a/gui/fitCommands/calc/module/localReplace.py b/gui/fitCommands/calc/module/localReplace.py
index 83b277c51..2da7920e7 100644
--- a/gui/fitCommands/calc/module/localReplace.py
+++ b/gui/fitCommands/calc/module/localReplace.py
@@ -71,7 +71,7 @@ class CalcReplaceLocalModuleCommand(wx.Command):
# Remove if there was no module
if self.oldModInfo is None:
from .localRemove import CalcRemoveLocalModulesCommand
- cmd = CalcRemoveLocalModulesCommand(fitID=self.fitID, positions=[self.position], recalc=False)
+ cmd = CalcRemoveLocalModulesCommand(fitID=self.fitID, positions=[self.position], recalc=self.recalc)
if not cmd.Do():
return False
restoreCheckedStates(fit, self.savedStateCheckChanges)
diff --git a/gui/fitCommands/gui/booster/changeMeta.py b/gui/fitCommands/gui/booster/changeMeta.py
index 179046091..c2f9bf70e 100644
--- a/gui/fitCommands/gui/booster/changeMeta.py
+++ b/gui/fitCommands/gui/booster/changeMeta.py
@@ -16,6 +16,7 @@ class GuiChangeBoosterMetaCommand(wx.Command):
self.fitID = fitID
self.position = position
self.newItemID = newItemID
+ self.newPosition = None
def Do(self):
sFit = Fit.getInstance()
@@ -31,15 +32,24 @@ class GuiChangeBoosterMetaCommand(wx.Command):
sFit.recalc(self.fitID)
sFit.fill(self.fitID)
eos.db.commit()
- wx.PostEvent(gui.mainFrame.MainFrame.getInstance(), GE.FitChanged(fitIDs=(self.fitID,)))
+ self.newPosition = cmd.newPosition
+ newBooster = fit.boosters[self.newPosition]
+ mainFrame = gui.mainFrame.MainFrame.getInstance()
+ wx.PostEvent(mainFrame, GE.FitChanged(fitIDs=(self.fitID,)))
+ wx.PostEvent(mainFrame, GE.ItemChangedInplace(old=booster, new=newBooster))
return success
def Undo(self):
+ sFit = Fit.getInstance()
+ fit = sFit.getFit(self.fitID)
+ oldBooster = fit.boosters[self.newPosition]
success = self.internalHistory.undoAll()
eos.db.flush()
- sFit = Fit.getInstance()
sFit.recalc(self.fitID)
sFit.fill(self.fitID)
eos.db.commit()
- wx.PostEvent(gui.mainFrame.MainFrame.getInstance(), GE.FitChanged(fitIDs=(self.fitID,)))
+ newBooster = fit.boosters[self.position]
+ mainFrame = gui.mainFrame.MainFrame.getInstance()
+ wx.PostEvent(mainFrame, GE.FitChanged(fitIDs=(self.fitID,)))
+ wx.PostEvent(mainFrame, GE.ItemChangedInplace(old=oldBooster, new=newBooster))
return success
diff --git a/gui/fitCommands/gui/implant/changeMeta.py b/gui/fitCommands/gui/implant/changeMeta.py
index f085a09f5..3acd71a28 100644
--- a/gui/fitCommands/gui/implant/changeMeta.py
+++ b/gui/fitCommands/gui/implant/changeMeta.py
@@ -16,6 +16,7 @@ class GuiChangeImplantMetaCommand(wx.Command):
self.fitID = fitID
self.position = position
self.newItemID = newItemID
+ self.newPosition = None
def Do(self):
sFit = Fit.getInstance()
@@ -31,15 +32,25 @@ class GuiChangeImplantMetaCommand(wx.Command):
sFit.recalc(self.fitID)
sFit.fill(self.fitID)
eos.db.commit()
- wx.PostEvent(gui.mainFrame.MainFrame.getInstance(), GE.FitChanged(fitIDs=(self.fitID,)))
+ self.newPosition = cmd.newPosition
+ newImplant = fit.implants[self.newPosition]
+ mainFrame = gui.mainFrame.MainFrame.getInstance()
+ wx.PostEvent(mainFrame, GE.FitChanged(fitIDs=(self.fitID,)))
+ wx.PostEvent(mainFrame, GE.ItemChangedInplace(old=implant, new=newImplant))
return success
def Undo(self):
+ sFit = Fit.getInstance()
+ fit = sFit.getFit(self.fitID)
+ oldImplant = fit.implants[self.newPosition]
success = self.internalHistory.undoAll()
eos.db.flush()
sFit = Fit.getInstance()
sFit.recalc(self.fitID)
sFit.fill(self.fitID)
eos.db.commit()
- wx.PostEvent(gui.mainFrame.MainFrame.getInstance(), GE.FitChanged(fitIDs=(self.fitID,)))
+ newImplant = fit.implants[self.position]
+ mainFrame = gui.mainFrame.MainFrame.getInstance()
+ wx.PostEvent(mainFrame, GE.FitChanged(fitIDs=(self.fitID,)))
+ wx.PostEvent(mainFrame, GE.ItemChangedInplace(old=oldImplant, new=newImplant))
return success
diff --git a/gui/fitCommands/gui/localModule/changeMetas.py b/gui/fitCommands/gui/localModule/changeMetas.py
index f901c2f88..a8eb1fa85 100644
--- a/gui/fitCommands/gui/localModule/changeMetas.py
+++ b/gui/fitCommands/gui/localModule/changeMetas.py
@@ -22,6 +22,7 @@ class GuiChangeLocalModuleMetasCommand(wx.Command):
def Do(self):
sFit = Fit.getInstance()
fit = sFit.getFit(self.fitID)
+ oldModMap = self._getPositionMap(fit)
results = []
self.replacedItemIDs = set()
lastSuccessfulCmd = None
@@ -49,6 +50,7 @@ class GuiChangeLocalModuleMetasCommand(wx.Command):
sFit.recalc(self.fitID)
self.savedRemovedDummies = sFit.fill(self.fitID)
eos.db.commit()
+ newModMap = self._getPositionMap(fit)
events = []
if success and self.replacedItemIDs:
events.append(GE.FitChanged(fitIDs=(self.fitID,), action='moddel', typeID=self.replacedItemIDs))
@@ -56,6 +58,12 @@ class GuiChangeLocalModuleMetasCommand(wx.Command):
events.append(GE.FitChanged(fitIDs=(self.fitID,), action='modadd', typeID=self.newItemID))
if not events:
events.append(GE.FitChanged(fitIDs=(self.fitID,)))
+ if success:
+ for position in self.positions:
+ oldMod = oldModMap.get(position)
+ newMod = newModMap.get(position)
+ if oldMod is not newMod:
+ events.append(GE.ItemChangedInplace(old=oldMod, new=newMod))
for event in events:
wx.PostEvent(gui.mainFrame.MainFrame.getInstance(), event)
return success
@@ -63,12 +71,16 @@ class GuiChangeLocalModuleMetasCommand(wx.Command):
def Undo(self):
sFit = Fit.getInstance()
fit = sFit.getFit(self.fitID)
+ oldModMap = self._getPositionMap(fit)
+ for position in self.positions:
+ oldModMap[position] = fit.modules[position]
restoreRemovedDummies(fit, self.savedRemovedDummies)
success = self.internalHistory.undoAll()
eos.db.flush()
sFit.recalc(self.fitID)
sFit.fill(self.fitID)
eos.db.commit()
+ newModMap = self._getPositionMap(fit)
events = []
if success:
events.append(GE.FitChanged(fitIDs=(self.fitID,), action='moddel', typeID=self.newItemID))
@@ -76,6 +88,18 @@ class GuiChangeLocalModuleMetasCommand(wx.Command):
events.append(GE.FitChanged(fitIDs=(self.fitID,), action='modadd', typeID=self.replacedItemIDs))
if not events:
events.append(GE.FitChanged(fitIDs=(self.fitID,)))
+ if success:
+ for position in self.positions:
+ oldMod = oldModMap.get(position)
+ newMod = newModMap.get(position)
+ if oldMod is not newMod:
+ events.append(GE.ItemChangedInplace(fitID=self.fitID, old=oldMod, new=newMod))
for event in events:
wx.PostEvent(gui.mainFrame.MainFrame.getInstance(), event)
return success
+
+ def _getPositionMap(self, fit):
+ positionMap = {}
+ for position in self.positions:
+ positionMap[position] = fit.modules[position]
+ return positionMap
diff --git a/gui/fitCommands/gui/localModuleCargo/localModuleToCargo.py b/gui/fitCommands/gui/localModuleCargo/localModuleToCargo.py
index f4f40a1a7..93f8bb619 100644
--- a/gui/fitCommands/gui/localModuleCargo/localModuleToCargo.py
+++ b/gui/fitCommands/gui/localModuleCargo/localModuleToCargo.py
@@ -57,41 +57,42 @@ class GuiLocalModuleToCargoCommand(wx.Command):
commands.append(cmdReplace)
# Submit batch now because we need to have updated info on fit to keep going
success = self.internalHistory.submitBatch(*commands)
- newMod = fit.modules[self.srcModPosition]
- # Process charge changes if module is moved to proper slot
- if newMod.slot == srcModSlot:
- # If we had to unload charge, add it to cargo
- if cmdReplace.unloadedCharge and srcModChargeItemID is not None:
- cmdAddCargoCharge = CalcAddCargoCommand(
- fitID=self.fitID,
- cargoInfo=CargoInfo(itemID=srcModChargeItemID, amount=srcModChargeAmount))
- success = self.internalHistory.submit(cmdAddCargoCharge)
- # If we did not unload charge and there still was a charge, see if amount differs and process it
- elif not cmdReplace.unloadedCharge and srcModChargeItemID is not None:
- # How many extra charges do we need to take from cargo
- extraChargeAmount = newMod.numCharges - srcModChargeAmount
- if extraChargeAmount > 0:
- cmdRemoveCargoExtraCharge = CalcRemoveCargoCommand(
+ if success:
+ newMod = fit.modules[self.srcModPosition]
+ # Process charge changes if module is moved to proper slot
+ if newMod.slot == srcModSlot:
+ # If we had to unload charge, add it to cargo
+ if cmdReplace.unloadedCharge and srcModChargeItemID is not None:
+ cmdAddCargoCharge = CalcAddCargoCommand(
fitID=self.fitID,
- cargoInfo=CargoInfo(itemID=srcModChargeItemID, amount=extraChargeAmount))
- # Do not check if operation was successful or not, we're okay if we have no such
- # charges in cargo
- self.internalHistory.submit(cmdRemoveCargoExtraCharge)
- elif extraChargeAmount < 0:
- cmdAddCargoExtraCharge = CalcAddCargoCommand(
- fitID=self.fitID,
- cargoInfo=CargoInfo(itemID=srcModChargeItemID, amount=abs(extraChargeAmount)))
- success = self.internalHistory.submit(cmdAddCargoExtraCharge)
- if success:
- # Store info to properly send events later
- self.removedModItemID = srcModItemID
- self.addedModItemID = self.dstCargoItemID
- # If drag happened to module which cannot be fit into current slot - consider it as failure
- else:
- success = False
- # And in case of any failures, cancel everything to try to do move instead
- if not success:
- self.internalHistory.undoAll()
+ cargoInfo=CargoInfo(itemID=srcModChargeItemID, amount=srcModChargeAmount))
+ success = self.internalHistory.submit(cmdAddCargoCharge)
+ # If we did not unload charge and there still was a charge, see if amount differs and process it
+ elif not cmdReplace.unloadedCharge and srcModChargeItemID is not None:
+ # How many extra charges do we need to take from cargo
+ extraChargeAmount = newMod.numCharges - srcModChargeAmount
+ if extraChargeAmount > 0:
+ cmdRemoveCargoExtraCharge = CalcRemoveCargoCommand(
+ fitID=self.fitID,
+ cargoInfo=CargoInfo(itemID=srcModChargeItemID, amount=extraChargeAmount))
+ # Do not check if operation was successful or not, we're okay if we have no such
+ # charges in cargo
+ self.internalHistory.submit(cmdRemoveCargoExtraCharge)
+ elif extraChargeAmount < 0:
+ cmdAddCargoExtraCharge = CalcAddCargoCommand(
+ fitID=self.fitID,
+ cargoInfo=CargoInfo(itemID=srcModChargeItemID, amount=abs(extraChargeAmount)))
+ success = self.internalHistory.submit(cmdAddCargoExtraCharge)
+ if success:
+ # Store info to properly send events later
+ self.removedModItemID = srcModItemID
+ self.addedModItemID = self.dstCargoItemID
+ # If drag happened to module which cannot be fit into current slot - consider it as failure
+ else:
+ success = False
+ # And in case of any failures, cancel everything to try to do move instead
+ if not success:
+ self.internalHistory.undoAll()
# Just dump module and its charges into cargo when copying or moving to cargo
if not success:
commands = []
diff --git a/gui/globalEvents.py b/gui/globalEvents.py
index ef3e059df..0f74f663e 100644
--- a/gui/globalEvents.py
+++ b/gui/globalEvents.py
@@ -11,6 +11,9 @@ GraphOptionChanged, GRAPH_OPTION_CHANGED = wx.lib.newevent.NewEvent()
TargetProfileRenamed, TARGET_PROFILE_RENAMED = wx.lib.newevent.NewEvent()
TargetProfileChanged, TARGET_PROFILE_CHANGED = wx.lib.newevent.NewEvent()
TargetProfileRemoved, TARGET_PROFILE_REMOVED = wx.lib.newevent.NewEvent()
+# For events when item is actually replaced under the hood,
+# but from user's perspective it's supposed to change/mutate
+ItemChangedInplace, ITEM_CHANGED_INPLACE = wx.lib.newevent.NewEvent()
EffectiveHpToggled, EFFECTIVE_HP_TOGGLED = wx.lib.newevent.NewEvent()
diff --git a/gui/itemStats.py b/gui/itemStats.py
index 040dba9a7..6377d6f8d 100644
--- a/gui/itemStats.py
+++ b/gui/itemStats.py
@@ -216,3 +216,4 @@ class ItemStatsContainer(wx.Panel):
mutaPanel = getattr(self, 'mutator', None)
if mutaPanel is not None:
mutaPanel.OnWindowClose()
+ self.params.OnWindowClose()
diff --git a/imgs/icons/10065@1x.png b/imgs/icons/10065@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..ff27fb97f
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/10065@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/10065@2x.png b/imgs/icons/10065@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..6a2b6215a
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/10065@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24968@1x.png b/imgs/icons/24968@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..62ac35fc8
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24968@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24968@2x.png b/imgs/icons/24968@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..c057b8355
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24968@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24969@1x.png b/imgs/icons/24969@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..c9c1af36d
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24969@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24969@2x.png b/imgs/icons/24969@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..d0762a475
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24969@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24970@1x.png b/imgs/icons/24970@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..53a8509a9
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24970@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24970@2x.png b/imgs/icons/24970@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..7809c1666
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24970@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24971@1x.png b/imgs/icons/24971@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..f43ab4117
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24971@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24971@2x.png b/imgs/icons/24971@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..50d1c235e
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24971@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24972@1x.png b/imgs/icons/24972@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..53be09739
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24972@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24972@2x.png b/imgs/icons/24972@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..083487458
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24972@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24973@1x.png b/imgs/icons/24973@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..08fc0f222
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24973@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24973@2x.png b/imgs/icons/24973@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..a3f5eaa03
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24973@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24974@1x.png b/imgs/icons/24974@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..74127a975
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24974@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24974@2x.png b/imgs/icons/24974@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..17265b20b
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24974@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24975@1x.png b/imgs/icons/24975@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..e0c6a752a
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24975@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24975@2x.png b/imgs/icons/24975@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..b01baaf5c
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24975@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24976@1x.png b/imgs/icons/24976@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..609b21ff1
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24976@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24976@2x.png b/imgs/icons/24976@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..997c7094b
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24976@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24977@1x.png b/imgs/icons/24977@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..d0d635404
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24977@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24977@2x.png b/imgs/icons/24977@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..fc8dae153
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24977@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24978@1x.png b/imgs/icons/24978@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..3abc39c45
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24978@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24978@2x.png b/imgs/icons/24978@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..7cd533e35
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24978@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24979@1x.png b/imgs/icons/24979@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..1a3a1016d
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24979@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24979@2x.png b/imgs/icons/24979@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..5788e0d52
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24979@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24980@1x.png b/imgs/icons/24980@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..c1697fb36
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24980@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24980@2x.png b/imgs/icons/24980@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..4712bc31e
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24980@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24981@1x.png b/imgs/icons/24981@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..31158c677
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24981@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24981@2x.png b/imgs/icons/24981@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..db4dc4a02
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24981@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24982@1x.png b/imgs/icons/24982@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..bbb7b7d07
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24982@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24982@2x.png b/imgs/icons/24982@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..3cb980c27
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24982@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24983@1x.png b/imgs/icons/24983@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..9f47d5c49
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24983@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24983@2x.png b/imgs/icons/24983@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..d2ace0e16
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24983@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24984@1x.png b/imgs/icons/24984@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..53c440d93
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24984@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24984@2x.png b/imgs/icons/24984@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..2ed5b4f25
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24984@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24985@1x.png b/imgs/icons/24985@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..910fa1b80
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24985@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24985@2x.png b/imgs/icons/24985@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..eea1f619c
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24985@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24986@1x.png b/imgs/icons/24986@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..3d279b957
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24986@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24986@2x.png b/imgs/icons/24986@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..6acc0ab3d
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24986@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24987@1x.png b/imgs/icons/24987@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..abded46ef
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24987@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24987@2x.png b/imgs/icons/24987@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..2a91ff879
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24987@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24988@1x.png b/imgs/icons/24988@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..eb188cb7a
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24988@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24988@2x.png b/imgs/icons/24988@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..133edd7f3
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24988@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24989@1x.png b/imgs/icons/24989@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..b9099ea58
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24989@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24989@2x.png b/imgs/icons/24989@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..98cc9994c
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24989@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24990@1x.png b/imgs/icons/24990@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..2be345918
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24990@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24990@2x.png b/imgs/icons/24990@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..e28cdf5bc
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24990@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24991@1x.png b/imgs/icons/24991@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..4292ef500
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24991@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24991@2x.png b/imgs/icons/24991@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..7ee116b55
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24991@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24992@1x.png b/imgs/icons/24992@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..d17e091cc
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24992@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24992@2x.png b/imgs/icons/24992@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..c2ff5a0e6
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24992@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24993@1x.png b/imgs/icons/24993@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..fc969174f
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24993@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24993@2x.png b/imgs/icons/24993@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..2da8a7c93
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24993@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24994@1x.png b/imgs/icons/24994@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..b1bd8047f
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24994@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24994@2x.png b/imgs/icons/24994@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..f1ae5b96a
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24994@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24995@1x.png b/imgs/icons/24995@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..384cda2cf
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24995@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24995@2x.png b/imgs/icons/24995@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..8120cda0b
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24995@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24996@1x.png b/imgs/icons/24996@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..af695447b
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24996@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24996@2x.png b/imgs/icons/24996@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..9d0ee3f5f
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24996@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24997@1x.png b/imgs/icons/24997@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..acf284cf8
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24997@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24997@2x.png b/imgs/icons/24997@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..cb9d6db85
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24997@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24998@1x.png b/imgs/icons/24998@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..b694fd27d
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24998@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24998@2x.png b/imgs/icons/24998@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..433f5e94a
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24998@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24999@1x.png b/imgs/icons/24999@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..7a6b24c0f
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24999@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/24999@2x.png b/imgs/icons/24999@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..bc5c44683
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/24999@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25000@1x.png b/imgs/icons/25000@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..601ad09b1
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25000@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25000@2x.png b/imgs/icons/25000@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..ec1a53743
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25000@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25001@1x.png b/imgs/icons/25001@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..01ac5e77b
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25001@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25001@2x.png b/imgs/icons/25001@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..14ea9d6ad
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25001@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25002@1x.png b/imgs/icons/25002@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..dbe5d959c
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25002@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25002@2x.png b/imgs/icons/25002@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..1cba5cca5
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25002@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25003@1x.png b/imgs/icons/25003@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..a51d3f24d
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25003@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25003@2x.png b/imgs/icons/25003@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..1b8dfa8fd
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25003@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25021@1x.png b/imgs/icons/25021@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..e76e05c75
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25021@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25021@2x.png b/imgs/icons/25021@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..5ed6d09c0
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25021@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25022@1x.png b/imgs/icons/25022@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..c7b6dc947
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25022@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25022@2x.png b/imgs/icons/25022@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..41a740270
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25022@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25023@1x.png b/imgs/icons/25023@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..1a884d404
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25023@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25023@2x.png b/imgs/icons/25023@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..c048c50a2
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25023@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25024@1x.png b/imgs/icons/25024@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..e28a6b169
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25024@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25024@2x.png b/imgs/icons/25024@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..e28c725f2
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25024@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25025@1x.png b/imgs/icons/25025@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..03c8b187e
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25025@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25025@2x.png b/imgs/icons/25025@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..706c5754f
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25025@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25026@1x.png b/imgs/icons/25026@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..a96b2afbf
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25026@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25026@2x.png b/imgs/icons/25026@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..db5e31a25
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25026@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25027@1x.png b/imgs/icons/25027@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..37ea607fc
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25027@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25027@2x.png b/imgs/icons/25027@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..13020f70e
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25027@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25028@1x.png b/imgs/icons/25028@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..d35614c30
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25028@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25028@2x.png b/imgs/icons/25028@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..a63956be2
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25028@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25029@1x.png b/imgs/icons/25029@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..d89ffac60
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25029@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25029@2x.png b/imgs/icons/25029@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..916275386
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25029@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25030@1x.png b/imgs/icons/25030@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..093a36e5a
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25030@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25030@2x.png b/imgs/icons/25030@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..d40a2acf4
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25030@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25031@1x.png b/imgs/icons/25031@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..51f6cf024
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25031@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25031@2x.png b/imgs/icons/25031@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..f83d30870
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25031@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25032@1x.png b/imgs/icons/25032@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..2876370c9
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25032@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25032@2x.png b/imgs/icons/25032@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..9ff095877
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25032@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25033@1x.png b/imgs/icons/25033@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..9a99937ce
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25033@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25033@2x.png b/imgs/icons/25033@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..2a738add1
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25033@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25034@1x.png b/imgs/icons/25034@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..b14b67df7
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25034@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25034@2x.png b/imgs/icons/25034@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..781d809f9
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25034@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25035@1x.png b/imgs/icons/25035@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..bf09b58b3
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25035@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25035@2x.png b/imgs/icons/25035@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..9abc45cb0
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25035@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25036@1x.png b/imgs/icons/25036@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..6ad324bf5
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25036@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25036@2x.png b/imgs/icons/25036@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..d9cf903cf
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25036@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25037@1x.png b/imgs/icons/25037@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..6b90de675
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25037@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25037@2x.png b/imgs/icons/25037@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..fcb7eb256
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25037@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25038@1x.png b/imgs/icons/25038@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..a3b8b85b8
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25038@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25038@2x.png b/imgs/icons/25038@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..6818f5825
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25038@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25039@1x.png b/imgs/icons/25039@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..10fcdb756
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25039@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25039@2x.png b/imgs/icons/25039@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..5a95d0b8a
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25039@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25040@1x.png b/imgs/icons/25040@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..cf31df69c
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25040@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25040@2x.png b/imgs/icons/25040@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..76c90c939
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25040@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25041@1x.png b/imgs/icons/25041@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..f9f52e729
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25041@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25041@2x.png b/imgs/icons/25041@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..6a47be6f6
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25041@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25042@1x.png b/imgs/icons/25042@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..66752a54e
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25042@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25042@2x.png b/imgs/icons/25042@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..e0f132b16
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25042@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25043@1x.png b/imgs/icons/25043@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..808fc8aa2
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25043@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25043@2x.png b/imgs/icons/25043@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..9bf62378a
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25043@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25044@1x.png b/imgs/icons/25044@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..5e639abc0
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25044@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25044@2x.png b/imgs/icons/25044@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..f852b103d
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25044@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25045@1x.png b/imgs/icons/25045@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..4abb5e178
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25045@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25045@2x.png b/imgs/icons/25045@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..f77497535
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25045@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25046@1x.png b/imgs/icons/25046@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..fab3cbce7
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25046@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25046@2x.png b/imgs/icons/25046@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..d0d9b3f02
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25046@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25047@1x.png b/imgs/icons/25047@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..91c606371
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25047@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25047@2x.png b/imgs/icons/25047@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..c9ec87eff
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25047@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25048@1x.png b/imgs/icons/25048@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..3c41f7a1b
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25048@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25048@2x.png b/imgs/icons/25048@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..47f67d6f6
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25048@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25049@1x.png b/imgs/icons/25049@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..25d7ba4b6
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25049@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25049@2x.png b/imgs/icons/25049@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..a03a1c27d
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25049@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25050@1x.png b/imgs/icons/25050@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..46679f99a
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25050@1x.png differ
diff --git a/imgs/icons/25050@2x.png b/imgs/icons/25050@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..787f9ad1b
Binary files /dev/null and b/imgs/icons/25050@2x.png differ
diff --git a/imgs/icons/2654@1x.png b/imgs/icons/2654@1x.png
deleted file mode 100644
index 63c0e3cb6..000000000
Binary files a/imgs/icons/2654@1x.png and /dev/null differ
diff --git a/imgs/icons/2654@2x.png b/imgs/icons/2654@2x.png
deleted file mode 100644
index 9516d96f3..000000000
Binary files a/imgs/icons/2654@2x.png and /dev/null differ
diff --git a/imgs/renders/25141@1x.png b/imgs/renders/25141@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..1860da217
Binary files /dev/null and b/imgs/renders/25141@1x.png differ
diff --git a/imgs/renders/25141@2x.png b/imgs/renders/25141@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..3808773b1
Binary files /dev/null and b/imgs/renders/25141@2x.png differ
diff --git a/imgs/renders/25142@1x.png b/imgs/renders/25142@1x.png
new file mode 100644
index 000000000..ce4976030
Binary files /dev/null and b/imgs/renders/25142@1x.png differ
diff --git a/imgs/renders/25142@2x.png b/imgs/renders/25142@2x.png
new file mode 100644
index 000000000..ea1932c3e
Binary files /dev/null and b/imgs/renders/25142@2x.png differ
diff --git a/pyfa.py b/pyfa.py
index 4e4d735f2..706af752c 100755
--- a/pyfa.py
+++ b/pyfa.py
@@ -163,7 +163,7 @@ if __name__ == "__main__":
import threading
from utils.timer import CountdownTimer
- timer = CountdownTimer(5)
+ timer = CountdownTimer(1)
stoppableThreads = []
for t in threading.enumerate():
if t is not threading.main_thread() and hasattr(t, 'stop'):
diff --git a/scripts/conversion.py b/scripts/conversion.py
index 75d2bb935..6dc6a9d38 100644
--- a/scripts/conversion.py
+++ b/scripts/conversion.py
@@ -13,13 +13,39 @@ sys.path.append(os.path.realpath(os.path.join(path, "..")))
# change to correct conversion
rename_phrase = " renamed to "
-conversion_phrase = " converted to "
+conversion_phrase = " -> "
text = """
- 'Hypnos' Signal Distortion Amplifier I renamed to Hypnos Compact Signal Distortion Amplifier I
- Initiated Signal Distortion Amplifier I converted to Hypnos Compact Signal Distortion Amplifier I
- Induced Signal Distortion Amplifier I converted to Hypnos Compact Signal Distortion Amplifier I
- Compulsive Signal Distortion Amplifier I converted to Hypnos Compact Signal Distortion Amplifier I
+Veldspar Mining Crystal I -> Simple Asteroid Mining Crystal Type A I
+Scordite Mining Crystal I -> Simple Asteroid Mining Crystal Type A I
+Pyroxeres Mining Crystal I -> Simple Asteroid Mining Crystal Type A I
+Plagioclase Mining Crystal I -> Simple Asteroid Mining Crystal Type A I
+Veldspar Mining Crystal II -> Simple Asteroid Mining Crystal Type A II
+Scordite Mining Crystal II -> Simple Asteroid Mining Crystal Type A II
+Pyroxeres Mining Crystal II -> Simple Asteroid Mining Crystal Type A II
+Plagioclase Mining Crystal II -> Simple Asteroid Mining Crystal Type A II
+Omber Mining Crystal I -> Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I
+Kernite Mining Crystal I -> Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I
+Jaspet Mining Crystal I -> Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I
+Hemorphite Mining Crystal I -> Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I
+Hedbergite Mining Crystal I -> Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I
+Omber Mining Crystal II -> Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II
+Jaspet Mining Crystal II -> Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II
+Kernite Mining Crystal II -> Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II
+Hedbergite Mining Crystal II -> Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II
+Hemorphite Mining Crystal II -> Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II
+Gneiss Mining Crystal I -> Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I
+Dark Ochre Mining Crystal I -> Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I
+Crokite Mining Crystal I -> Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I
+Gneiss Mining Crystal II -> Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II
+Dark Ochre Mining Crystal II -> Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II
+Crokite Mining Crystal II -> Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II
+Bistot Mining Crystal I -> Complex Asteroid Mining Crystal Type A I
+Arkonor Mining Crystal I -> Complex Asteroid Mining Crystal Type A I
+Spodumain Mining Crystal I -> Complex Asteroid Mining Crystal Type A I
+Bistot Mining Crystal II -> Complex Asteroid Mining Crystal Type A II
+Arkonor Mining Crystal II -> Complex Asteroid Mining Crystal Type A II
+Spodumain Mining Crystal II -> Complex Asteroid Mining Crystal Type A II
"""
def main(old, new):
diff --git a/service/ammo.py b/service/ammo.py
index 63b726cb9..a731c1a1e 100644
--- a/service/ammo.py
+++ b/service/ammo.py
@@ -21,12 +21,17 @@
import math
from collections import OrderedDict
+import wx
+
from eos.const import FittingHardpoint
from eos.saveddata.module import Module
from eos.utils.stats import DmgTypes
from service.market import Market
+_t = wx.GetTranslation
+
+
class Ammo:
instance = None
@@ -55,7 +60,7 @@ class Ammo:
def getModuleStructuredAmmo(cls, mod, ammo=None):
chargesFlat = cls.getModuleFlatAmmo(mod) if ammo is None else ammo
# Make sure we do not consider mining turrets as combat turrets
- if mod.hardpoint == FittingHardpoint.TURRET and mod.getModifiedItemAttr('miningAmount', None) is None:
+ if mod.hardpoint == FittingHardpoint.TURRET and not mod.getModifiedItemAttr('miningAmount'):
def turretSorter(charge):
damage = 0
@@ -142,6 +147,50 @@ class Ammo:
all[prevType] = sub
return 'ddMissile', all
+ elif mod.item.group.name == 'Frequency Mining Laser':
+
+ def crystalSorter(charge):
+ if charge.name.endswith(' II'):
+ techLvl = 2
+ elif charge.name.endswith(' I'):
+ techLvl = 1
+ else:
+ techLvl = 0
+ if ' A ' in charge.name:
+ type_ = 'A'
+ elif ' B ' in charge.name:
+ type_ = 'B'
+ elif ' C ' in charge.name:
+ type_ = 'C'
+ else:
+ type_ = '0'
+ return type_, techLvl, charge.name
+
+ typeMap = {
+ 253: 'a1',
+ 254: 'a2',
+ 255: 'a3',
+ 256: 'a4',
+ 257: 'a5',
+ 258: 'a6',
+ 259: 'r4',
+ 260: 'r8',
+ 261: 'r16',
+ 262: 'r32',
+ 263: 'r64'}
+
+ prelim = {}
+ for charge in chargesFlat:
+ oreTypeList = charge.getAttribute('specializationAsteroidTypeList')
+ category = typeMap.get(oreTypeList, _t('Misc'))
+ prelim.setdefault(category, set()).add(charge)
+
+ final = OrderedDict()
+ for category, charges in prelim.items():
+ final[category] = sorted(charges, key=crystalSorter)
+
+ return 'miner', final
+
else:
def nameSorter(charge):
diff --git a/service/conversions/releaseDec2021.py b/service/conversions/releaseDec2021.py
new file mode 100644
index 000000000..921a48229
--- /dev/null
+++ b/service/conversions/releaseDec2021.py
@@ -0,0 +1,53 @@
+CONVERSIONS = {
+ # Renamed items
+ "Gas Cloud Harvester I": "Gas Cloud Scoop I",
+ "Gas Cloud Harvester II": "Gas Cloud Scoop II",
+ "'Crop' Gas Cloud Harvester": "'Crop' Gas Cloud Scoop",
+ "'Plow' Gas Cloud Harvester": "'Plow' Gas Cloud Scoop",
+ "Syndicate Gas Cloud Harvester": "Syndicate Gas Cloud Scoop",
+ "Mercoxit Mining Crystal I": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "Mercoxit Mining Crystal II": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal I": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A I",
+ "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal II": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A II",
+ "Common Moon Ore Mining Crystal I": "Common Moon Mining Crystal Type A I",
+ "Common Moon Ore Mining Crystal II": "Common Moon Mining Crystal Type A II",
+ "Uncommon Moon Ore Mining Crystal I": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A I",
+ "Uncommon Moon Ore Mining Crystal II": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A II",
+ "Rare Moon Ore Mining Crystal I": "Rare Moon Mining Crystal Type A I",
+ "Rare Moon Ore Mining Crystal II": "Rare Moon Mining Crystal Type A II",
+ "Exceptional Moon Ore Mining Crystal I": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A I",
+ "Exceptional Moon Ore Mining Crystal II": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A II",
+ "Industrial Core I": "Capital Industrial Core I",
+ "Industrial Core II": "Capital Industrial Core II",
+ # Converted items
+ "Veldspar Mining Crystal I": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "Scordite Mining Crystal I": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "Pyroxeres Mining Crystal I": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "Plagioclase Mining Crystal I": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "Veldspar Mining Crystal II": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "Scordite Mining Crystal II": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "Pyroxeres Mining Crystal II": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "Plagioclase Mining Crystal II": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "Omber Mining Crystal I": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "Kernite Mining Crystal I": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "Jaspet Mining Crystal I": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "Hemorphite Mining Crystal I": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "Hedbergite Mining Crystal I": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "Omber Mining Crystal II": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "Jaspet Mining Crystal II": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "Kernite Mining Crystal II": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "Hedbergite Mining Crystal II": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "Hemorphite Mining Crystal II": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "Gneiss Mining Crystal I": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "Dark Ochre Mining Crystal I": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "Crokite Mining Crystal I": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "Gneiss Mining Crystal II": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "Dark Ochre Mining Crystal II": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "Crokite Mining Crystal II": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "Bistot Mining Crystal I": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "Arkonor Mining Crystal I": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "Spodumain Mining Crystal I": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "Bistot Mining Crystal II": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "Arkonor Mining Crystal II": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "Spodumain Mining Crystal II": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A II",
+}
diff --git a/service/market.py b/service/market.py
index 5f34ab633..11856139c 100644
--- a/service/market.py
+++ b/service/market.py
@@ -311,6 +311,8 @@ class Market:
"Virtuoso" : self.les_grp, # AT15 prize
"Hydra" : self.les_grp, # AT16 prize
"Tiamat" : self.les_grp, # AT16 prize
+ "Raiju" : self.les_grp, # AT17 prize
+ "Laelaps" : self.les_grp, # AT17 prize
}
self.ITEMS_FORCEGROUP_R = self.__makeRevDict(self.ITEMS_FORCEGROUP)
diff --git a/staticdata/fsd_binary/dogmaattributes.0.json b/staticdata/fsd_binary/dogmaattributes.0.json
index 798c1c792..d3dc85046 100644
--- a/staticdata/fsd_binary/dogmaattributes.0.json
+++ b/staticdata/fsd_binary/dogmaattributes.0.json
@@ -5,6 +5,7 @@
"dataType": 0,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Boolean to store status of online effect",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "isOnline",
"published": 0,
@@ -26,6 +27,7 @@
"displayName_ru": "Повреждение предмета",
"displayName_zh": "物品损坏",
"displayNameID": 233070,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1386,
"name": "damage",
@@ -60,6 +62,7 @@
"displayName_ru": "Масса",
"displayName_zh": "质量",
"displayNameID": 233287,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 76,
"name": "mass",
@@ -94,6 +97,7 @@
"displayName_ru": "Потребление энергии (за цикл)",
"displayName_zh": "启用耗电量",
"displayNameID": 233007,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1400,
"name": "capacitorNeed",
@@ -107,6 +111,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "tbd",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "minRange",
@@ -129,6 +134,7 @@
"displayName_ru": "Запас прочности корпуса",
"displayName_zh": "结构值",
"displayNameID": 233553,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 67,
"name": "hp",
@@ -163,6 +169,7 @@
"displayName_ru": "Мощность реактора",
"displayName_zh": "能量栅格输出",
"displayNameID": 233410,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "powerOutput",
@@ -186,6 +193,7 @@
"displayName_ru": "Разъемы малой мощности",
"displayName_zh": "低能量槽",
"displayNameID": 233279,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 295,
"name": "lowSlots",
@@ -209,6 +217,7 @@
"displayName_ru": "Разъёмы средней мощности",
"displayName_zh": "中能量槽",
"displayNameID": 233423,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 294,
"name": "medSlots",
@@ -232,6 +241,7 @@
"displayName_ru": "Разъёмы большой мощности",
"displayName_zh": "高能量槽",
"displayNameID": 233229,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 293,
"name": "hiSlots",
@@ -255,6 +265,7 @@
"displayName_ru": "Нагрузка",
"displayName_zh": "能量负荷",
"displayNameID": 233414,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "powerLoad",
@@ -269,6 +280,7 @@
"dataType": 6,
"defaultValue": 0.0,
"description": "charge of module",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1668,
"maxAttributeID": 482,
@@ -283,6 +295,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "tbd",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "powerToSpeed",
"published": 0,
@@ -304,6 +317,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на максимальную скорость",
"displayName_zh": "最大速度加成",
"displayNameID": 233195,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "speedFactor",
@@ -313,10 +327,11 @@
},
"21": {
"attributeID": 21,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 17,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "tbd instance param",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warpFactor",
"published": 0,
@@ -328,6 +343,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "tbd",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warpInhibitor",
"published": 0,
@@ -349,6 +365,7 @@
"displayName_ru": "Использование энергосети",
"displayName_zh": "能量栅格占用",
"displayNameID": 233579,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 70,
"name": "power",
@@ -362,6 +379,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The number of hit points this module can take ",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1383,
"name": "maxArmor",
@@ -374,6 +392,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The number of hit points when this module goes offline ",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "breakPoint",
"published": 0,
@@ -395,6 +414,7 @@
"displayName_ru": "Максимальная скорость",
"displayName_zh": "最大速度",
"displayNameID": 233424,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"maxAttributeID": 2033,
@@ -430,6 +450,7 @@
"displayName_ru": "Вместимость грузового отсека",
"displayName_zh": "容量",
"displayNameID": 233010,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "capacity",
@@ -464,6 +485,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на ремонтируемый запас прочности",
"displayName_zh": "已维修损伤加成",
"displayNameID": 233073,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "damageHP",
"published": 1,
@@ -476,6 +498,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 1.0,
"description": "The number of slots this module requires. Only used for launchers, bays and turrets.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "slots",
"published": 0,
@@ -497,6 +520,7 @@
"displayName_ru": "Мощность ЦПУ",
"displayName_zh": "CPU输出",
"displayNameID": 233054,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1405,
"name": "cpuOutput",
@@ -520,6 +544,7 @@
"displayName_ru": "Нагрузка на ЦПУ",
"displayName_zh": "CPU载荷",
"displayNameID": 233431,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1405,
"name": "cpuLoad",
@@ -543,6 +568,7 @@
"displayName_ru": "Загрузка ЦПУ",
"displayName_zh": "CPU使用量",
"displayNameID": 233049,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1405,
"name": "cpu",
@@ -566,6 +592,7 @@
"displayName_ru": "Цикл выстрела",
"displayName_zh": "射击速度",
"displayNameID": 233201,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1397,
"name": "speed",
@@ -579,6 +606,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Substracted before damage application.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "damageResistance",
"published": 0,
@@ -600,6 +628,7 @@
"displayName_ru": "Оптимальная дальность",
"displayName_zh": "最佳射程",
"displayNameID": 233316,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "maxRange",
@@ -623,6 +652,7 @@
"displayName_ru": "Время восстановления заряда",
"displayName_zh": "电容回充时间",
"displayNameID": 233357,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "rechargeRate",
@@ -657,6 +687,7 @@
"displayName_ru": "Зарядов за цикл",
"displayName_zh": "单次消耗量 ",
"displayNameID": 233609,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1397,
"name": "chargeRate",
@@ -669,6 +700,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "GroupID of module targeted by this weapon",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "targetModule",
"published": 0,
@@ -680,6 +712,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Something to do with accuracy.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1399,
"name": "accuracyBonus",
@@ -702,6 +735,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор урона",
"displayName_zh": "伤害量调整",
"displayNameID": 233074,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1432,
"name": "damageMultiplier",
@@ -715,6 +749,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "HP bonus to armor.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1383,
"name": "armorBonus",
@@ -737,6 +772,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на длительность",
"displayName_zh": "单次运转时间加成",
"displayNameID": 233137,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "durationBonus",
@@ -760,6 +796,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на запас энергии",
"displayName_zh": "电容加成",
"displayNameID": 233003,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "capacitorBonus",
@@ -783,6 +820,7 @@
"displayName_ru": "Эффективность накачки щита",
"displayName_zh": "护盾加成",
"displayNameID": 232934,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1384,
"name": "shieldBonus",
@@ -796,6 +834,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus to rate/conversion ratio.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1397,
"name": "rateBonus",
@@ -818,6 +857,7 @@
"displayName_ru": "Влияние инертности конструкции",
"displayName_zh": "惯性调整",
"displayNameID": 233606,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1401,
"name": "agility",
@@ -852,6 +892,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на запас прочности щитов",
"displayName_zh": "护盾值加成",
"displayNameID": 233011,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 69,
"name": "capacityBonus",
@@ -875,6 +916,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "作用时间/单次运转时间",
"displayNameID": 233136,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "duration",
@@ -888,6 +930,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "DO NOT MESS WITH. How many hp are in one capacity unit",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "hpToCapacity",
"published": 0,
@@ -909,6 +952,7 @@
"displayName_ru": "Максимальная дальность захвата целей",
"displayName_zh": "锁定范围上限",
"displayNameID": 233329,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"maxAttributeID": 797,
@@ -930,7 +974,7 @@
},
"77": {
"attributeID": 77,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 51,
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "How much ore gets mined",
@@ -944,6 +988,7 @@
"displayName_ru": "Объем добычи (за цикл)",
"displayName_zh": "开采量",
"displayNameID": 233349,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "miningAmount",
"published": 1,
@@ -956,6 +1001,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "scanning speed in milliseconds",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 74,
"name": "scanSpeed",
@@ -979,6 +1025,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость",
"displayName_zh": "速度加成",
"displayNameID": 233200,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "speedBonus",
@@ -992,6 +1039,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Factor to modify the hp by.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "hpFactor",
"published": 0,
@@ -1003,6 +1051,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Modifier for the maximum structural strength.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "structureBonus",
"published": 0,
@@ -1024,6 +1073,7 @@
"displayName_ru": "Ремонтируемый запас прочности корпуса",
"displayName_zh": "结构值修复量",
"displayNameID": 233487,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 80,
"name": "structureDamageAmount",
@@ -1047,6 +1097,7 @@
"displayName_ru": "Количество ремонтируемых единиц прочности брони",
"displayName_zh": "装甲值维修量",
"displayNameID": 232960,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 80,
"name": "armorDamageAmount",
@@ -1070,6 +1121,7 @@
"displayName_ru": "Дальность дистанционной накачки щитов",
"displayName_zh": "护盾传输范围",
"displayNameID": 232969,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "shieldTransferRange",
@@ -1083,6 +1135,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Amount to drain from shield.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1384,
"name": "shieldDrainAmount",
@@ -1095,6 +1148,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Maximum range shield can be drained at.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shieldDrainRange",
"published": 0,
@@ -1116,6 +1170,7 @@
"displayName_ru": "Объём переданной энергии",
"displayName_zh": "能量转移量",
"displayNameID": 233405,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1033,
"name": "powerTransferAmount",
@@ -1139,6 +1194,7 @@
"displayName_ru": "Дальность дистанционной накачки щитов",
"displayName_zh": "传输范围",
"displayNameID": 233398,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "powerTransferRange",
@@ -1152,6 +1208,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The strength of the kinetic dampening field. If high may nullify projectiles.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "kineticDampeningFieldStrength",
"published": 0,
@@ -1163,6 +1220,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Amount to adjust a kinetic dampening field by.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "kineticDampeningFieldBonus",
"published": 0,
@@ -1174,6 +1232,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The strength of the energy reflection field. If high may reflect energy at shooter.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "energyReflectionStrength",
"published": 0,
@@ -1185,6 +1244,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Amount to adjust a energy reflection strength by.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "energyReflectionBonus",
"published": 0,
@@ -1206,6 +1266,7 @@
"displayName_ru": "Нейтрализуемый запас энергии",
"displayName_zh": "能量中和值",
"displayNameID": 233155,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "energyNeutralizerAmount",
@@ -1229,6 +1290,7 @@
"displayName_ru": "Оптимальная дальность нейтрализации",
"displayName_zh": "最大能量中和范围",
"displayNameID": 233157,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "energyNeutralizerRangeOptimal",
@@ -1252,6 +1314,7 @@
"displayName_ru": "Радиус зоны действия",
"displayName_zh": "效果范围",
"displayNameID": 233154,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "empFieldRange",
@@ -1275,6 +1338,7 @@
"displayName_ru": "Точки монтажа пусковых установок",
"displayName_zh": "发射器安装数",
"displayNameID": 233626,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 168,
"name": "launcherSlotsLeft",
@@ -1309,6 +1373,7 @@
"displayName_ru": "Точки монтажа орудийных установок",
"displayName_zh": "炮台安装数",
"displayNameID": 233638,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 387,
"name": "turretSlotsLeft",
@@ -1343,6 +1408,7 @@
"displayName_ru": "Дальность постановки варп-помех",
"displayName_zh": "跃迁干扰距离",
"displayNameID": 233140,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "warpScrambleRange",
@@ -1366,6 +1432,7 @@
"displayName_ru": "Снижение входящих варп-помех",
"displayName_zh": "跃迁干扰状态",
"displayNameID": 233138,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warpScrambleStatus",
"published": 1,
@@ -1387,6 +1454,7 @@
"displayName_ru": "Мощность глушения варп-двигателей",
"displayName_zh": "跃迁干扰强度",
"displayNameID": 233133,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 111,
"name": "warpScrambleStrength",
@@ -1409,6 +1477,7 @@
"displayName_ru": "Точки монтажа дронов",
"displayName_zh": "无人机挂舱安装座",
"displayNameID": 233104,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 138,
"name": "droneBaySlotsLeft",
@@ -1421,6 +1490,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Range in meters of explosion effect area.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "explosionRange",
@@ -1434,6 +1504,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "the range in meters for an object to trigger detonation of missile. (own ship excluded)",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "detonationRange",
"published": 0,
@@ -1456,6 +1527,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость корпуса кинетическому урону",
"displayName_zh": "结构动能伤害抗性",
"displayNameID": 233273,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1393,
"maxAttributeID": 2770,
@@ -1480,6 +1552,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость корпуса термическому урону",
"displayName_zh": "结构热能伤害抗性",
"displayNameID": 233171,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1394,
"maxAttributeID": 2769,
@@ -1504,6 +1577,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость корпуса фугасному урону",
"displayName_zh": "结构爆炸伤害抗性",
"displayNameID": 233176,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1395,
"maxAttributeID": 2771,
@@ -1518,6 +1592,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Percentage of energy damage that is absorbed as available power.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "energyDamageAbsorptionFactor",
@@ -1540,6 +1615,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость корпуса ЭМ-урону",
"displayName_zh": "结构电磁伤害抗性",
"displayNameID": 233151,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1396,
"maxAttributeID": 2768,
@@ -1565,6 +1641,7 @@
"displayName_ru": "ЭМ-урон",
"displayName_zh": "电磁伤害",
"displayNameID": 233149,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1388,
"name": "emDamage",
@@ -1589,6 +1666,7 @@
"displayName_ru": "Фугасный урон",
"displayName_zh": "爆炸伤害",
"displayNameID": 233174,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1387,
"name": "explosiveDamage",
@@ -1613,6 +1691,7 @@
"displayName_ru": "Кинетический урон",
"displayName_zh": "动能伤害",
"displayNameID": 233271,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1385,
"name": "kineticDamage",
@@ -1637,6 +1716,7 @@
"displayName_ru": "Термический урон",
"displayName_zh": "热能伤害",
"displayNameID": 233178,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "thermalDamage",
@@ -1660,6 +1740,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на дальность",
"displayName_zh": "范围加成",
"displayNameID": 232987,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "weaponRangeMultiplier",
@@ -1683,6 +1764,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на мощность",
"displayName_zh": "能量输出加成",
"displayNameID": 233409,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1384,
"name": "powerOutputBonus",
@@ -1696,6 +1778,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Chance of piercing the armor.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1383,
"name": "armorPiercingChance",
@@ -1708,6 +1791,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Chance of piercing the shield.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shieldPiercingChance",
"published": 0,
@@ -1719,6 +1803,7 @@
"dataType": 7,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The main color of a ship type.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "mainColor",
"published": 0,
@@ -1740,6 +1825,7 @@
"displayName_ru": "Дальность досмотра оснастки",
"displayName_zh": "舰船扫描范围",
"displayNameID": 233223,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "shipScanRange",
@@ -1763,6 +1849,7 @@
"displayName_ru": "Дальность досмотра грузов",
"displayName_zh": "货柜扫描范围",
"displayNameID": 233015,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "cargoScanRange",
@@ -1776,6 +1863,7 @@
"dataType": 11,
"defaultValue": 0.0,
"description": "A temporary attribute for projectile/hybrid weapons to indicate which charges they have loaded when created in newbie ships ala ammo.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "ammoLoaded",
"published": 0,
@@ -1797,6 +1885,7 @@
"displayName_ru": "Размер заряда",
"displayName_zh": "弹药尺寸",
"displayNameID": 233021,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1666,
"name": "chargeSize",
@@ -1810,6 +1899,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specifies the maximum numbers of passengers that the ship can have",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 413,
"name": "maxPassengers",
@@ -1832,6 +1922,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сопротивляемость термическому урону",
"displayName_zh": "热能伤害抗性加成",
"displayNameID": 233170,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1394,
"name": "thermalDamageResonanceMultiplier",
@@ -1855,6 +1946,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сопротивляемость кинетическому урону",
"displayName_zh": "动能伤害抗性加成",
"displayNameID": 233274,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1393,
"name": "kineticDamageResonanceMultiplier",
@@ -1878,6 +1970,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сопротивляемость фугасному урону",
"displayName_zh": "爆炸伤害抗性加成",
"displayNameID": 233177,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1395,
"name": "explosiveDamageResonanceMultiplier",
@@ -1901,6 +1994,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сопротивляемость ЭМ-урону",
"displayName_zh": "电磁伤害抗性加成",
"displayNameID": 233152,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1396,
"name": "emDamageResonanceMultiplier",
@@ -1924,6 +2018,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость регенерации щитов",
"displayName_zh": "护盾回充速率加成",
"displayNameID": 232972,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "shieldRechargeRateMultiplier",
@@ -1937,6 +2032,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The size of the module, 1 = small, 2 = medium, 3 = large. Used for turrets and projectile weapons but will work for any module that defines it.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "moduleSize",
"published": 0,
@@ -1948,6 +2044,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "This number is deducted from the %chance of the seeping to armor, to slow seep of damage through shield.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "uniformity",
"published": 0,
@@ -1969,6 +2066,7 @@
"displayName_ru": "Используется с (группой модулей)",
"displayName_zh": "配套使用(发射器类别)",
"displayNameID": 233275,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1397,
"name": "launcherGroup",
@@ -1992,6 +2090,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на урон (за счёт ЭМ-составляющей)",
"displayName_zh": "电磁伤害加成",
"displayNameID": 233150,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1388,
"name": "emDamageBonus",
@@ -2015,6 +2114,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на фугасный урон",
"displayName_zh": "爆炸伤害加成",
"displayNameID": 233175,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1387,
"name": "explosiveDamageBonus",
@@ -2038,6 +2138,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на урон (за счёт кинетической составляющей)",
"displayName_zh": "动能伤害加成",
"displayNameID": 233272,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1385,
"name": "kineticDamageBonus",
@@ -2061,6 +2162,7 @@
"displayName_ru": "Повышение термического урона",
"displayName_zh": "热能伤害加成",
"displayNameID": 233181,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "thermalDamageBonus",
@@ -2084,6 +2186,7 @@
"displayName_ru": "Радиус импульса глушения захвата целей",
"displayName_zh": "ECM脉冲半径",
"displayNameID": 233143,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "ecmBurstRange",
@@ -2107,6 +2210,7 @@
"displayName_ru": "Дальность захвата целей",
"displayName_zh": "锁定范围",
"displayNameID": 233185,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "targetHostileRange",
"published": 1,
@@ -2129,6 +2233,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость регенерации накопителя",
"displayName_zh": "电容回充速度加成",
"displayNameID": 233009,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1400,
"name": "capacitorRechargeRateMultiplier",
@@ -2152,6 +2257,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на мощность реактора",
"displayName_zh": "能量输出加成",
"displayNameID": 233408,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 70,
"name": "powerOutputMultiplier",
@@ -2175,6 +2281,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на запас прочности щитов",
"displayName_zh": "护盾值加成",
"displayNameID": 232945,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1384,
"name": "shieldCapacityMultiplier",
@@ -2198,6 +2305,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на запас энергии",
"displayName_zh": "电容容量加成",
"displayNameID": 233006,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "capacitorCapacityMultiplier",
@@ -2221,6 +2329,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на запас прочности брони",
"displayName_zh": "装甲值加成",
"displayNameID": 232967,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1383,
"name": "armorHPMultiplier",
@@ -2244,6 +2353,7 @@
"displayName_ru": "Повышение объёма грузового отсека",
"displayName_zh": "货柜容量加成",
"displayNameID": 233014,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "cargoCapacityMultiplier",
@@ -2267,6 +2377,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на запас прочности корпуса",
"displayName_zh": "结构值加成",
"displayNameID": 233189,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 67,
"name": "structureHPMultiplier",
@@ -2290,6 +2401,7 @@
"displayName_ru": "Влияние инертности конструкции",
"displayName_zh": "惯性调整系数",
"displayNameID": 232949,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1401,
"name": "agilityBonus",
@@ -2313,6 +2425,7 @@
"displayName_ru": "Максимальное количество пассажиров",
"displayName_zh": "乘客数上限加成",
"displayNameID": 233314,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "maxPassengersBonus",
"published": 1,
@@ -2320,10 +2433,11 @@
},
"153": {
"attributeID": 153,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 17,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The power cost to warp per one kg per AU (floats do not have the resolution for meters).",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warpCapacitorNeed",
"published": 0,
@@ -2345,6 +2459,7 @@
"displayName_ru": "Дистанция включения",
"displayName_zh": "作用范围",
"displayNameID": 233369,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "proximityRange",
@@ -2358,6 +2473,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The hull damage proportion at which an entity becomes incapacitated.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "incapacitationRatio",
"published": 0,
@@ -2369,6 +2485,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The range at which this thing does it thing.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "orbitRange",
"published": 0,
@@ -2390,6 +2507,7 @@
"displayName_ru": "Добавочная дальность ",
"displayName_zh": "失准范围",
"displayNameID": 233554,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1399,
"name": "falloff",
@@ -2413,6 +2531,7 @@
"displayName_ru": "Скорость наводки орудий",
"displayName_zh": "炮台跟踪速度",
"displayNameID": 232935,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1398,
"name": "trackingSpeed",
@@ -2446,6 +2565,7 @@
"displayName_ru": "Занимаемый объём",
"displayName_zh": "体积",
"displayNameID": 233026,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 67,
"name": "volume",
@@ -2470,6 +2590,7 @@
"dataType": 9,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Radius of an object in meters",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "radius",
@@ -2482,6 +2603,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Where you want an effect to finish instantly.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "dummyDuration",
"published": 0,
@@ -2503,6 +2625,7 @@
"displayName_ru": "«Харизма»",
"displayName_zh": "魅力",
"displayNameID": 233022,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1378,
"name": "charisma",
@@ -2526,6 +2649,7 @@
"displayName_ru": "«Интеллект»",
"displayName_zh": "智力",
"displayNameID": 233262,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1380,
"name": "intelligence",
@@ -2549,6 +2673,7 @@
"displayName_ru": "«Память»",
"displayName_zh": "记忆",
"displayNameID": 233342,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1381,
"name": "memory",
@@ -2572,6 +2697,7 @@
"displayName_ru": "«Восприятие»",
"displayName_zh": "感知",
"displayNameID": 233402,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1382,
"name": "perception",
@@ -2595,6 +2721,7 @@
"displayName_ru": "«Сила воли»",
"displayName_zh": "毅力",
"displayNameID": 232983,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1379,
"name": "willpower",
@@ -2618,6 +2745,7 @@
"displayName_ru": "Влияние инертности конструкции",
"displayName_zh": "惯性调整",
"displayNameID": 233510,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1401,
"name": "agilityMultiplier",
@@ -2631,6 +2759,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus to the charisma of a character specified by the player in character creation.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1378,
"name": "customCharismaBonus",
@@ -2643,6 +2772,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus to the willpower of a character specified by the player in character creation.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1379,
"name": "customWillpowerBonus",
@@ -2655,6 +2785,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus to the perception of a character specified by the player in character creation.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1382,
"name": "customPerceptionBonus",
@@ -2667,6 +2798,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus to the memory of a character specified by the player in character creation.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1381,
"name": "customMemoryBonus",
@@ -2679,6 +2811,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus to the intelligence of a character specified by the player in character creation.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1380,
"name": "customIntelligenceBonus",
@@ -2701,6 +2834,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор характеристики «Харизма»",
"displayName_zh": "魅力调整",
"displayNameID": 233023,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1378,
"name": "charismaBonus",
@@ -2724,6 +2858,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор характеристики «Интеллект»",
"displayName_zh": "智力调整",
"displayNameID": 233263,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1380,
"name": "intelligenceBonus",
@@ -2747,6 +2882,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор характеристики «Память»",
"displayName_zh": "记忆调整",
"displayNameID": 233343,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1381,
"name": "memoryBonus",
@@ -2770,6 +2906,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор характеристики «Восприятие»",
"displayName_zh": "感知调整",
"displayNameID": 233403,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1382,
"name": "perceptionBonus",
@@ -2793,6 +2930,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор характеристики «Сила воли»",
"displayName_zh": "毅力调整",
"displayNameID": 232981,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1379,
"name": "willpowerBonus",
@@ -2816,6 +2954,7 @@
"displayName_ru": "Первичная характеристика",
"displayName_zh": "主属性",
"displayNameID": 233396,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "primaryAttribute",
"published": 1,
@@ -2838,6 +2977,7 @@
"displayName_ru": "Вторичная характеристика",
"displayName_zh": "副属性",
"displayNameID": 233240,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "secondaryAttribute",
"published": 1,
@@ -2860,6 +3000,7 @@
"displayName_ru": "Требуемый первичный навык",
"displayName_zh": "主技能需求",
"displayNameID": 232927,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "requiredSkill1",
"published": 1,
@@ -2882,6 +3023,7 @@
"displayName_ru": "Требуемый вторичный навык",
"displayName_zh": "副技能需求",
"displayNameID": 232928,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "requiredSkill2",
"published": 1,
@@ -2904,6 +3046,7 @@
"displayName_ru": "Требуемый третичный навык",
"displayName_zh": "三级技能需求",
"displayNameID": 232929,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "requiredSkill3",
"published": 1,
@@ -2916,6 +3059,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The number of attribute points needed to be accrued to learn this skill.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributePoints",
"published": 0,
@@ -2923,10 +3067,11 @@
},
"186": {
"attributeID": 186,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 17,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplier to the warping power cost.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warpCapacitorNeedMultiplier",
"published": 0,
@@ -2938,6 +3083,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Multiplier to adjust the cost of repairs.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "repairCostMultiplier",
"published": 0,
@@ -2949,6 +3095,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Chance of being able to resist a cargo scan.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "cargoScanResistance",
"published": 0,
@@ -2959,6 +3106,7 @@
"dataType": 1,
"defaultValue": 0.0,
"description": "On a targeted module, module can only be activated against a target from this type list.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "targetFilterTypelistID",
"published": 0,
@@ -2970,6 +3118,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The maximum number of members that a CEO can manage within their corporation.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "corporationMemberLimit",
"published": 0,
@@ -2991,6 +3140,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на количество представителей корпорации",
"displayName_zh": "军团成员加成",
"displayNameID": 233612,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "corporationMemberBonus",
"published": 1,
@@ -3013,6 +3163,7 @@
"displayName_ru": "Максимальное количество захваченных целей",
"displayName_zh": "目标锁定数上限加成",
"displayNameID": 233309,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 109,
"name": "maxLockedTargets",
@@ -3036,6 +3187,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The maximum number of their targets that the character can attack at a given time.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "maxAttackTargets",
"published": 0,
@@ -3047,6 +3199,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The resistance to target jamming.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "jammingResistance",
"published": 0,
@@ -3058,6 +3211,7 @@
"dataType": 9,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The race ID of the type.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "raceID",
"published": 0,
@@ -3069,6 +3223,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The maximum amount of manufacture slots that can be used at a time.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "manufactureSlotLimit",
"published": 0,
@@ -3090,6 +3245,7 @@
"displayName_ru": "Дистанция сбора данных",
"displayName_zh": "测量扫描范围",
"displayNameID": 233066,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "surveyScanRange",
"published": 1,
@@ -3112,6 +3268,7 @@
"displayName_ru": "Повышение мощности ЦПУ",
"displayName_zh": "CPU输出加成",
"displayNameID": 233051,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1405,
"name": "cpuMultiplier",
@@ -3121,10 +3278,11 @@
},
"203": {
"attributeID": 203,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 51,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Factor to scale mining laser durations by.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "miningDurationMultiplier",
"published": 0,
@@ -3146,6 +3304,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на цикл выстрела",
"displayName_zh": "射击速度加成",
"displayNameID": 233192,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1389,
"name": "speedMultiplier",
@@ -3159,6 +3318,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Scales the accuracy of some targeted weapon.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1399,
"name": "accuracyMultiplier",
@@ -3167,7 +3327,7 @@
},
"207": {
"attributeID": 207,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 51,
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "The factor by which the amount mined by a mining laser is scaled.",
@@ -3181,6 +3341,7 @@
"displayName_ru": "Коэффициент объёма добычи",
"displayName_zh": "开采量倍增系数",
"displayNameID": 233352,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "miningAmountMultiplier",
"published": 0,
@@ -3202,6 +3363,7 @@
"displayName_ru": "Эффективность радарной системы",
"displayName_zh": "雷达感应强度",
"displayNameID": 233420,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2031,
"name": "scanRadarStrength",
@@ -3236,6 +3398,7 @@
"displayName_ru": "Эффективность ладарной системы",
"displayName_zh": "光雷达感应强度",
"displayNameID": 233419,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2030,
"name": "scanLadarStrength",
@@ -3270,6 +3433,7 @@
"displayName_ru": "Эффективность магнитометрической системы",
"displayName_zh": "磁力感应强度",
"displayNameID": 233421,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2029,
"name": "scanMagnetometricStrength",
@@ -3304,6 +3468,7 @@
"displayName_ru": "Эффективность гравиметрической системы",
"displayName_zh": "引力感应强度",
"displayNameID": 233422,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2028,
"name": "scanGravimetricStrength",
@@ -3338,6 +3503,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на урон БЧ ракет",
"displayName_zh": "导弹伤害加成",
"displayNameID": 233359,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "missileDamageMultiplier",
"published": 1,
@@ -3360,6 +3526,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на урон БЧ ракет",
"displayName_zh": "导弹伤害加成",
"displayNameID": 233360,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1397,
"name": "missileDamageMultiplierBonus",
@@ -3383,6 +3550,7 @@
"displayName_ru": "Снижение потребления энергии",
"displayName_zh": "电容需求倍增系数",
"displayNameID": 233008,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "capacitorNeedMultiplier",
@@ -3396,6 +3564,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The graphicID of the propulsion system.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "propulsionGraphicID",
"published": 0,
@@ -3407,6 +3576,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Scales the time it takes a character to research a blueprint.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "blueprintResearchTimeMultiplier",
@@ -3419,6 +3589,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Scales the time it takes to manufacture something.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "manufactureTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -3430,6 +3601,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus or penalty to the percentage time it takes to research a blueprint.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "blueprintResearchTimeMultiplierBonus",
@@ -3442,6 +3614,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Scales the time it takes a character to manufacture a blueprint.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "blueprintManufactureTimeMultiplier",
@@ -3454,6 +3627,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus or penalty to the percentage time it takes to manufacture from a blueprint.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "blueprintManufactureTimeMultiplierBonus",
@@ -3466,6 +3640,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Scales the time it takes to train skills with Charisma as the primary attribute.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "charismaSkillTrainingTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -3477,6 +3652,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Scales the time it takes to train skills with Intelligence as the primary attribute. ",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "intelligenceSkillTrainingTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -3488,6 +3664,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Scales the time it takes to train skills with Memory as the primary attribute.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "memorySkillTrainingTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -3499,6 +3676,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Scales the time it takes to train skills with Perception as the primary attribute.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "perceptionSkillTrainingTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -3510,6 +3688,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Scales the time it takes to train skills with Willpower as the primary attribute.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "willpowerSkillTrainingTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -3521,6 +3700,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus or penalty to the percentage time it takes to train skills with Charisma as the primary attribute.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "charismaSkillTrainingTimeMultiplierBonus",
"published": 0,
@@ -3532,6 +3712,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus or penalty to the percentage time it takes to train skills with Intelligence as the primary attribute.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "intelligenceSkillTrainingTimeMultiplierBonus",
"published": 0,
@@ -3543,6 +3724,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus or penalty to the percentage time it takes to train skills with Memory as the primary attribute.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "memorySkillTrainingTimeMultiplierBonus",
"published": 0,
@@ -3554,6 +3736,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus or penalty to the percentage time it takes to train skills with Perception as the primary attribute.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "perceptionSkillTrainingTimeMultiplierBonus",
"published": 0,
@@ -3565,6 +3748,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus or penalty to the percentage time it takes to train skills with Willpower as the primary attribute.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "willpowerSkillTrainingTimeMultiplierBonus",
"published": 0,
@@ -3586,6 +3770,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на макс. количество захваченных целей",
"displayName_zh": "目标锁定数上限加成",
"displayNameID": 233631,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxLockedTargetsBonus",
@@ -3599,6 +3784,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Additional amount of attack targets that can be handled.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "maxAttackTargetsBonus",
"published": 0,
@@ -3621,6 +3807,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на дальность захвата целей",
"displayName_zh": "锁定范围加成",
"displayNameID": 233333,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "maxTargetRangeMultiplier",
@@ -3644,6 +3831,7 @@
"displayName_ru": "Сила действия помех на гравиметрические системы",
"displayName_zh": "引力ECM干扰强度",
"displayNameID": 233255,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 3226,
"name": "scanGravimetricStrengthBonus",
@@ -3666,6 +3854,7 @@
"displayName_ru": "Сила действия помех на ладарные системы",
"displayName_zh": "光雷达ECM干扰强度",
"displayNameID": 233249,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 3228,
"name": "scanLadarStrengthBonus",
@@ -3688,6 +3877,7 @@
"displayName_ru": "Сила действия помех на магнитометрические системы",
"displayName_zh": "磁力ECM干扰强度",
"displayNameID": 233252,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 3227,
"name": "scanMagnetometricStrengthBonus",
@@ -3710,6 +3900,7 @@
"displayName_ru": "Сила действия помех на радарные системы",
"displayName_zh": "雷达ECM干扰强度",
"displayNameID": 233248,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 3229,
"name": "scanRadarStrengthBonus",
@@ -3722,6 +3913,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Scales the time it takes to lock a target.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 104,
"name": "scanSpeedMultiplier",
@@ -3745,6 +3937,7 @@
"displayName_ru": "Коэффициент максимальной дальности",
"displayName_zh": "最大范围倍增系数",
"displayNameID": 233320,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "maxRangeMultiplier",
@@ -3768,6 +3961,7 @@
"displayName_ru": "Множитель скорости наводки",
"displayName_zh": "跟踪速度倍增系数",
"displayNameID": 233163,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1398,
"name": "trackingSpeedMultiplier",
@@ -3781,6 +3975,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Graphic ID of the turrets for drone type ships.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "gfxTurretID",
"published": 0,
@@ -3792,6 +3987,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Graphic ID of the boosters for drone type ships.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "gfxBoosterID",
"published": 0,
@@ -3803,6 +3999,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 15000.0,
"description": "The distance from a target an entity starts using its weapons.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "entityAttackRange",
@@ -3815,6 +4012,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The minimum value of any given unit of loot dropped by this entity. Not the minimum value of all the loot, but of any given item dropped.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityLootValueMin",
"published": 0,
@@ -3826,6 +4024,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The maximum value of any loot dropped by this entity. Thats for each unit of any given item of loot, not for the total value of all items of loot dropped.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityLootValueMax",
"published": 0,
@@ -3837,6 +4036,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Deprecated. The minimum number of pieces of loot dropped by this entity.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityLootCountMin",
"published": 0,
@@ -3848,6 +4048,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The maximum number of pieces of loot dropped by this entity.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityLootCountMax",
"published": 0,
@@ -3869,6 +4070,7 @@
"displayName_ru": "Повышение СС за уничтожение",
"displayName_zh": "安全等级击毁数量",
"displayNameID": 233166,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entitySecurityStatusKillBonus",
"published": 1,
@@ -3881,6 +4083,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The amount of security status lost of aggressing agaisnt this entity first.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entitySecurityStatusAggressionBonus",
"published": 0,
@@ -3892,6 +4095,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Minimum loot count that an entity can take from the NPC corp loot resource",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "minLootCount",
"published": 0,
@@ -3903,6 +4107,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Maximum loot count that an entity can take from the NPC corp loot resource",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "maxLootCount",
"published": 0,
@@ -3914,6 +4119,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The range in m that the entity follows it's target.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityFollowRange",
"published": 0,
@@ -3925,6 +4131,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Minimum value of each resource the entity is able to take as loot.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "minLootValue",
"published": 0,
@@ -3936,6 +4143,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Maximum value of each resource the entity is able to take as loot.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "maxLootValue",
"published": 0,
@@ -3947,6 +4155,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The range in m when the entity starts attacking it's target.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "attackRange",
@@ -3959,6 +4168,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "How much the security status changes when this entity is killed.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "killStatusModifier",
"published": 0,
@@ -3970,6 +4180,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "How much the security status changes when this entity is attacked.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attackStatusModifier",
"published": 0,
@@ -3991,6 +4202,7 @@
"displayName_ru": "Запас прочности щитов",
"displayName_zh": "护盾容量",
"displayNameID": 232968,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1384,
"name": "shieldCapacity",
@@ -4016,6 +4228,7 @@
"dataType": 6,
"defaultValue": 0.0,
"description": "DO NOT MESS WITH. Helper attribute for entities, stands in for the shield charge.\r\nThe amount of starting shield capacity of the NPC.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"maxAttributeID": 263,
@@ -4039,6 +4252,7 @@
"displayName_ru": "Запас прочности брони",
"displayName_zh": "装甲值",
"displayNameID": 232963,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1383,
"name": "armorHP",
@@ -4073,6 +4287,7 @@
"displayName_ru": "Урон, наносимый броне",
"displayName_zh": "装甲损伤",
"displayNameID": 232959,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "armorDamage",
@@ -4095,6 +4310,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость брони ЭМ-урону",
"displayName_zh": "装甲电磁伤害抗性",
"displayNameID": 233501,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1396,
"maxAttributeID": 1527,
@@ -4119,6 +4335,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость брони фугасному урону",
"displayName_zh": "装甲爆炸伤害抗性",
"displayNameID": 233502,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1395,
"maxAttributeID": 1527,
@@ -4143,6 +4360,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость брони кинетическому урону",
"displayName_zh": "装甲动能伤害抗性",
"displayNameID": 233503,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1393,
"maxAttributeID": 1527,
@@ -4167,6 +4385,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость брони термическому урону",
"displayName_zh": "装甲热能伤害抗性",
"displayNameID": 233504,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1394,
"maxAttributeID": 1527,
@@ -4191,6 +4410,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость щитов ЭМ-урону",
"displayName_zh": "护盾电磁伤害抗性",
"displayNameID": 233505,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1396,
"maxAttributeID": 1528,
@@ -4215,6 +4435,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость щитов фугасному урону",
"displayName_zh": "护盾爆炸伤害抗性",
"displayNameID": 233506,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1395,
"maxAttributeID": 1528,
@@ -4239,6 +4460,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость щитов кинетическому урону",
"displayName_zh": "护盾动能伤害抗性",
"displayNameID": 233507,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1393,
"maxAttributeID": 1528,
@@ -4263,6 +4485,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость щитов термическому урону",
"displayName_zh": "护盾热能伤害抗性",
"displayNameID": 233508,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1394,
"maxAttributeID": 1528,
@@ -4287,6 +4510,7 @@
"displayName_ru": "Множитель ",
"displayName_zh": "训练时间倍增系数",
"displayNameID": 233205,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "skillTimeConstant",
@@ -4310,6 +4534,7 @@
"displayName_ru": "Синхропакеты",
"displayName_zh": "技能点",
"displayNameID": 233210,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 33,
"name": "skillPoints",
@@ -4322,6 +4547,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Required skill level for skill 1",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "requiredSkill1Level",
"published": 0,
@@ -4333,6 +4559,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Required skill level for skill 2",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "requiredSkill2Level",
"published": 0,
@@ -4344,6 +4571,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Required skill level for skill 3",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "requiredSkill3Level",
"published": 0,
@@ -4365,6 +4593,7 @@
"displayName_ru": "Уровень",
"displayName_zh": "等级",
"displayNameID": 233212,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 33,
"name": "skillLevel",
@@ -4387,6 +4616,7 @@
"displayName_ru": "Максимальный запас полётного времени",
"displayName_zh": "最长飞行时间",
"displayNameID": 233173,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "explosionDelay",
@@ -4400,6 +4630,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Multiplier to the amount of charge storage space in a launcher.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "launcherCapacityMultiplier",
@@ -4423,6 +4654,7 @@
"displayName_ru": "Объём отсека для дронов",
"displayName_zh": "无人机容量",
"displayNameID": 233107,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1084,
"name": "droneCapacity",
@@ -4447,6 +4679,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Indicates whether the modules ranged effects exlude members of the users gang.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "excludeGangMembers",
@@ -4459,6 +4692,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Indicates whether the modules ranged effects exlude members of the users corporation.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "excludeCorporationMembers",
@@ -4471,6 +4705,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Indicates whether the modules ranged effects exclude ships hostile to the user.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "excludeHostiles",
@@ -4483,6 +4718,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, kDmgBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "kDmgBonus",
@@ -4495,6 +4731,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, shipCPUBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipCPUBonus",
@@ -4507,6 +4744,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, turretDamageBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "turretDamageBonus",
@@ -4519,6 +4757,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, skillTurretDmgBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "skillTurretDmgBonus",
@@ -4541,6 +4780,7 @@
"displayName_ru": "Влияние навыка на мощность ЦПУ",
"displayName_zh": "CPU技能加成",
"displayNameID": 233061,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cpuskillBonus",
@@ -4563,6 +4803,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на модификатор урона",
"displayName_zh": "伤害倍增系数加成",
"displayNameID": 233075,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1432,
"name": "damageMultiplierBonus",
@@ -4586,6 +4827,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на цикл выстрела",
"displayName_zh": "射击速度加成",
"displayNameID": 233283,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1397,
"name": "rofBonus",
@@ -4609,6 +4851,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор оптимальной дальности",
"displayName_zh": "最佳射程调整",
"displayNameID": 233643,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "rangeSkillBonus",
@@ -4622,6 +4865,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, abPowerBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "abPowerBonus",
@@ -4634,6 +4878,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, acPowerBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "acPowerBonus",
@@ -4646,6 +4891,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, afPowerBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "afPowerBonus",
@@ -4658,6 +4904,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, atPowerBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "atPowerBonus",
@@ -4670,6 +4917,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, cbTRangeBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cbTRangeBonus",
@@ -4682,6 +4930,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, ccTRangeBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "ccTRangeBonus",
@@ -4694,6 +4943,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, cfTRangeBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cfTRangeBonus",
@@ -4706,6 +4956,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, ciTRangeBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "ciTRangeBonus",
@@ -4718,6 +4969,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, aiPowerBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "aiPowerBonus",
@@ -4730,6 +4982,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, ctTRangeBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "ctTRangeBonus",
@@ -4742,6 +4995,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, gbCpuBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "gbCpuBonus",
@@ -4764,6 +5018,7 @@
"displayName_ru": "Коэффициент скорости полного хода",
"displayName_zh": "最大速度调整系数",
"displayNameID": 233340,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "maxVelocityModifier",
@@ -4777,6 +5032,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, scannerDurationBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "scannerDurationBonus",
@@ -4799,6 +5055,7 @@
"displayName_ru": "Бонус к скорости поиска",
"displayName_zh": "扫描速度加成",
"displayNameID": 232978,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scanspeedBonus",
@@ -4822,6 +5079,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на максимальную дальность захвата целей",
"displayName_zh": "最大锁定范围加成",
"displayNameID": 233330,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "maxTargetRangeBonus",
@@ -4845,6 +5103,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на потребление мощности ЦПУ",
"displayName_zh": "CPU需求加成",
"displayNameID": 233052,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cpuNeedBonus",
@@ -4868,6 +5127,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на количество целей",
"displayName_zh": "锁定上限加成",
"displayNameID": 233632,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxTargetBonus",
@@ -4891,6 +5151,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на время цикла",
"displayName_zh": "单次运转时间加成",
"displayNameID": 233142,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "durationSkillBonus",
@@ -4914,6 +5175,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на мощность",
"displayName_zh": "能量输出加成",
"displayNameID": 233411,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "powerEngineeringOutputBonus",
@@ -4937,6 +5199,7 @@
"displayName_ru": "Уменьшение времени регенерации накопителя",
"displayName_zh": "电容回充时间缩减",
"displayNameID": 233525,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "capRechargeBonus",
@@ -4960,6 +5223,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор скорости",
"displayName_zh": "速度调整",
"displayNameID": 233426,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "velocityBonus",
@@ -4973,6 +5237,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, corpMemberBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "corpMemberBonus",
@@ -4995,6 +5260,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на расход энергии",
"displayName_zh": "电容需求加成",
"displayNameID": 233012,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "capNeedBonus",
@@ -5018,6 +5284,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость",
"displayName_zh": "速度加成",
"displayNameID": 233526,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "speedFBonus",
@@ -5027,7 +5294,7 @@
},
"319": {
"attributeID": 319,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 17,
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, warpCapacitorNeedBonus",
@@ -5041,8 +5308,8 @@
"displayName_ru": "Влияние на потребление энергии варп-двигателем",
"displayName_zh": "跃迁电容需求加成",
"displayNameID": 233050,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "warpCapacitorNeedBonus",
"published": 1,
"stackable": 1,
@@ -5054,6 +5321,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, powerUseBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "powerUseBonus",
@@ -5076,6 +5344,7 @@
"displayName_ru": "Цикл выстрела для очередей",
"displayName_zh": "射击猝发速率",
"displayNameID": 232999,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1397,
"name": "burstSpeed",
@@ -5099,6 +5368,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор скорости стрельбы",
"displayName_zh": "猝发速率增变量",
"displayNameID": 233000,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "burstSpeedMutator",
@@ -5121,6 +5391,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на требования к мощности реактора",
"displayName_zh": "能量需求加成",
"displayNameID": 233415,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "powerNeedBonus",
@@ -5134,6 +5405,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "barrageDmgMutator",
@@ -5146,6 +5418,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "barrageFalloffMutator",
@@ -5158,6 +5431,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "barrageDmgMultiplier",
@@ -5180,6 +5454,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на запас прочности",
"displayName_zh": "HP加成",
"displayNameID": 233511,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 67,
"name": "hullHpBonus",
@@ -5193,6 +5468,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 75.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "barrageFalloff",
@@ -5215,6 +5491,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на цикл выстрела кораблей во флоте",
"displayName_zh": "舰队射击速度加成",
"displayNameID": 233211,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "gangRofBonus",
@@ -5237,6 +5514,7 @@
"displayName_ru": "Срок действия",
"displayName_zh": "增效剂时效",
"displayNameID": 233547,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "boosterDuration",
@@ -5260,6 +5538,7 @@
"displayName_ru": "Разъём для имплантов",
"displayName_zh": "植入体槽位",
"displayNameID": 233622,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2224,
"name": "implantness",
@@ -5273,6 +5552,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "burstDmg",
@@ -5285,6 +5565,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "burstDmgMutator",
@@ -5297,6 +5578,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, shipPowerBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipPowerBonus",
@@ -5319,6 +5601,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на запас прочности брони",
"displayName_zh": "装甲值加成",
"displayNameID": 232964,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1383,
"name": "armorHpBonus",
@@ -5342,6 +5625,7 @@
"displayName_ru": "Бонус цельности",
"displayName_zh": "一致性加成",
"displayNameID": 233147,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "uniformityBonus",
@@ -5365,6 +5649,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на запас прочности щитов",
"displayName_zh": "护盾容量加成",
"displayNameID": 232970,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1384,
"name": "shieldCapacityBonus",
@@ -5388,6 +5673,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость регенерации",
"displayName_zh": "回充速率加成",
"displayNameID": 233578,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "rechargeratebonus",
@@ -5411,6 +5697,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на добавочную дальность",
"displayName_zh": "失准范围加成",
"displayNameID": 233180,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1399,
"name": "falloffBonus",
@@ -5424,6 +5711,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, skillTrainingTimeBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "skillTrainingTimeBonus",
@@ -5446,6 +5734,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на оптимальную дальность",
"displayName_zh": "最佳射程加成",
"displayNameID": 233317,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "maxRangeBonus",
@@ -5459,6 +5748,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The maximum amount of drones that a character can control at a given time.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxActiveDrones",
@@ -5481,6 +5771,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на максимальное количество контролируемых дронов",
"displayName_zh": "可控无人机数上限加成",
"displayNameID": 233294,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxActiveDroneBonus",
@@ -5493,6 +5784,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, maxDroneBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxDroneBonus",
@@ -5515,6 +5807,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на переговоры",
"displayName_zh": "谈判技巧倍增系数",
"displayNameID": 233377,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "negotiationPercentage",
@@ -5537,6 +5830,7 @@
"displayName_ru": "Влияние дипломатии",
"displayName_zh": "外交学加成",
"displayNameID": 233079,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "diplomacyBonus",
@@ -5559,6 +5853,7 @@
"displayName_ru": "Процент от навыка «Отношения с представителями закона»",
"displayName_zh": "高级沟通技巧增变系数",
"displayNameID": 233184,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "fastTalkPercentage",
@@ -5581,6 +5876,7 @@
"displayName_ru": "Влияние отношений",
"displayName_zh": "关系加成",
"displayNameID": 233032,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "connectionsBonus",
@@ -5603,6 +5899,7 @@
"displayName_ru": "Влияние отношений с криминалитетом",
"displayName_zh": "犯罪关系加成",
"displayNameID": 233063,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "criminalConnectionsBonus",
@@ -5625,6 +5922,7 @@
"displayName_ru": "Влияние навыка «Развитие деловых отношений»",
"displayName_zh": "社会学加成",
"displayNameID": 233203,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "socialBonus",
@@ -5648,6 +5946,7 @@
"displayName_ru": "Амаррская технология ",
"displayName_zh": "艾玛科技",
"displayNameID": 232951,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "amarrTechTimePercent",
@@ -5670,6 +5969,7 @@
"displayName_ru": "Минматарская технология ",
"displayName_zh": "米玛塔尔科技",
"displayNameID": 233355,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "minmatarTechTimePercent",
@@ -5692,6 +5992,7 @@
"displayName_ru": "Галлентская технология ",
"displayName_zh": "盖伦特科技 ",
"displayNameID": 233209,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "gallenteTechTimePercent",
@@ -5714,6 +6015,7 @@
"displayName_ru": "Калдарская технология ",
"displayName_zh": "加达里科技",
"displayNameID": 233001,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "caldariTechTimePercent",
@@ -5736,6 +6038,7 @@
"displayName_ru": "Процент длительности производственных работ",
"displayName_zh": "生产时间百分比",
"displayNameID": 233387,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "productionTimePercent",
@@ -5758,6 +6061,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на длительность переработки",
"displayName_zh": "精炼时间百分比",
"displayNameID": 233336,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "refiningTimePercentage",
@@ -5780,6 +6084,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на стоимость производственных работ",
"displayName_zh": "制造消耗倍增系数",
"displayNameID": 233281,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "manufactureCostMultiplier",
@@ -5792,6 +6097,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, amarrTechMutator",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "amarrTechMutator",
@@ -5804,6 +6110,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, caldariTechMutator",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "caldariTechMutator",
@@ -5816,6 +6123,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, gallenteTechMutator",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "gallenteTechMutator",
@@ -5828,6 +6136,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, productionTimeMutator",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "productionTimeMutator",
@@ -5840,6 +6149,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, minmatarTechMutator",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "minmatarTechMutator",
@@ -5852,6 +6162,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, productionCostMutator",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "productionCostMutator",
@@ -5874,6 +6185,7 @@
"displayName_ru": "Коэффициент времени переработки",
"displayName_zh": "精炼时间倍增系数",
"displayNameID": 233338,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "refiningTimePercent",
@@ -5886,6 +6198,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, refiningTimeMutator",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "refiningTimeMutator",
@@ -5908,6 +6221,7 @@
"displayName_ru": "Коэффициент выработки",
"displayName_zh": "精炼产量百分比",
"displayNameID": 233335,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "refiningYieldPercentage",
@@ -5931,6 +6245,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор выработки",
"displayName_zh": "提炼产量增变系数",
"displayNameID": 233250,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "refiningYieldMutator",
@@ -5954,6 +6269,7 @@
"displayName_ru": "Максимальное количество работающих заводов",
"displayName_zh": "活跃工厂数上限",
"displayNameID": 233297,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxActiveFactory",
@@ -5976,6 +6292,7 @@
"displayName_ru": "Максимальное количество работающих заводов",
"displayName_zh": "活跃工厂数上限",
"displayNameID": 233296,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxActiveFactories",
@@ -5998,6 +6315,7 @@
"displayName_ru": "Максимальный размер исследовательской группы",
"displayName_zh": "研究团队规模上限",
"displayNameID": 233322,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxResearchGangSize",
@@ -6020,6 +6338,7 @@
"displayName_ru": "Скорость ведения проектов повышения скорости производства",
"displayName_zh": "生产时间研究速度",
"displayNameID": 233286,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "manufacturingTimeResearchSpeed",
@@ -6042,6 +6361,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на стоимость научно-исследовательских работ",
"displayName_zh": "研究花费百分比",
"displayNameID": 233295,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "researchCostPercent",
@@ -6064,6 +6384,7 @@
"displayName_ru": "Скорость копирования чертежей",
"displayName_zh": "蓝图复制速度",
"displayNameID": 233045,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "copySpeedPercent",
@@ -6086,6 +6407,7 @@
"displayName_ru": "Стоимость строительства фрегата",
"displayName_zh": "护卫舰建造花费",
"displayNameID": 233206,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "frigateConstructionCost",
@@ -6108,6 +6430,7 @@
"displayName_ru": "Стоимость строительства крейсера",
"displayName_zh": "巡洋舰建造花费",
"displayNameID": 233065,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cruiserConstructionCost",
@@ -6130,6 +6453,7 @@
"displayName_ru": "Стоимость производства грузового корабля",
"displayName_zh": "工业舰建造花费",
"displayNameID": 233260,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "industrialConstructionCost",
@@ -6152,6 +6476,7 @@
"displayName_ru": "Стоимость строительства линкора",
"displayName_zh": "战列舰建造花费",
"displayNameID": 232976,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "battleshipConstructionCost",
@@ -6174,6 +6499,7 @@
"displayName_ru": "Время строительства титана",
"displayName_zh": "泰坦建造时间",
"displayNameID": 233168,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "titanConstructionTime",
@@ -6196,6 +6522,7 @@
"displayName_ru": "Время строительства станции",
"displayName_zh": "空间站建造时间",
"displayNameID": 233190,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "stationConstructionTime",
@@ -6218,6 +6545,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на стоимость ремонта",
"displayName_zh": "维修消耗百分比",
"displayNameID": 233327,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "repairCostPercent",
@@ -6240,6 +6568,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на шанс прорыва",
"displayName_zh": "成就突破比例",
"displayNameID": 233291,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "reverseEngineeringChance",
@@ -6262,6 +6591,7 @@
"displayName_ru": "Скорость ведения проектов повышения материалоэффективности производства",
"displayName_zh": "矿物需求研究速度",
"displayNameID": 233348,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "mineralNeedResearchSpeed",
@@ -6284,6 +6614,7 @@
"displayName_ru": "Вероятность создания образца",
"displayName_zh": "原型几率",
"displayNameID": 233134,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "duplicatingChance",
@@ -6297,6 +6628,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 100.0,
"description": "Missiles velocity multiplier",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "missileStandardVelocityPecent",
@@ -6309,6 +6641,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Damage Bonus for Cruise Missiles",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cruiseMissileVelocityPercent",
@@ -6321,6 +6654,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Heavy missile speed percent",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "heavyMissileSpeedPercent",
@@ -6343,6 +6677,7 @@
"displayName_ru": "Процент урона лёгких штурмовых ракет",
"displayName_zh": "火箭伤害百分比",
"displayNameID": 233285,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "rocketDmgPercent",
@@ -6356,6 +6691,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Torpedo velocity percent",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "torpedoVelocityPercent",
@@ -6378,6 +6714,7 @@
"displayName_ru": "Процент скорости противоракет",
"displayName_zh": "反弹道导弹速度百分比",
"displayNameID": 233078,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "defenderVelocityPercent",
@@ -6391,6 +6728,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 100.0,
"description": "Missile FOF velocity percent",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "missileFOFVelocityPercent",
@@ -6403,6 +6741,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Max research gang size bonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "researchGangSizeBonus",
@@ -6415,6 +6754,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, battleshipConstructionTimeBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "battleshipConstructionTimeBonus",
@@ -6427,6 +6767,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, cruiserConstructionTimeBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cruiserConstructionTimeBonus",
@@ -6439,6 +6780,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, frigateConstructionTimeBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "frigateConstructionTimeBonus",
@@ -6451,6 +6793,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, industrialConstructionTimeBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "industrialConstructionTimeBonus",
@@ -6463,6 +6806,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, connectionBonusMutator",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "connectionBonusMutator",
@@ -6485,6 +6829,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор отношений с криминалитетом",
"displayName_zh": "犯罪关系增变量",
"displayNameID": 233064,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "criminalConnectionsMutator",
@@ -6507,6 +6852,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор дипломатии",
"displayName_zh": "外交学增变系数",
"displayNameID": 233080,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "diplomacyMutator",
@@ -6519,6 +6865,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, fastTalkMutator",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "fastTalkMutator",
@@ -6531,6 +6878,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 500.0,
"description": "The distance at which the entity orbits, follows.. and more.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityFlyRange",
@@ -6553,6 +6901,7 @@
"displayName_ru": "Максимальное число пилотов корпорации, имеющих гражданство иной сверхдержавы",
"displayName_zh": "非同族军团成员上限",
"displayNameID": 233311,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxNonRaceCorporationMembers",
@@ -6575,6 +6924,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на число членов корпорации, имеющих гражданство иной сверхдержавы",
"displayName_zh": "非同族军团成员加成",
"displayNameID": 233378,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "nonRaceCorporationMembersBonus",
@@ -6598,6 +6948,7 @@
"displayName_ru": "Сохранямые СП",
"displayName_zh": "保留技能点数",
"displayNameID": 233207,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 33,
"name": "skillPointsSaved",
@@ -6610,6 +6961,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, trackingBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "trackingBonus",
@@ -6623,6 +6975,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, shieldRechargerateBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shieldRechargerateBonus",
@@ -6645,6 +6998,7 @@
"displayName_ru": "Техуровень",
"displayName_zh": "科技等级",
"displayNameID": 233636,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1446,
"name": "techLevel",
@@ -6658,6 +7012,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityDroneCount",
@@ -6680,6 +7035,7 @@
"displayName_ru": "Повышение мощности ЦПУ",
"displayName_zh": "CPU输出加成",
"displayNameID": 233056,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cpuOutputBonus2",
@@ -6693,6 +7049,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, cpuOutputBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cpuOutputBonus",
@@ -6715,6 +7072,7 @@
"displayName_ru": "Процент урона дронов",
"displayName_zh": "无人机伤害百分比",
"displayNameID": 233228,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "heavyDroneDamagePercent",
@@ -6728,6 +7086,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, heavyDroneDamageBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "heavyDroneDamageBonus",
@@ -6750,6 +7109,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость буровых дронов",
"displayName_zh": "采矿无人机速度加成",
"displayNameID": 233353,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "miningDroneAmountPercent",
@@ -6762,6 +7122,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, miningDroneSpeedBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "miningDroneSpeedBonus",
@@ -6774,6 +7135,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 100.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scoutDroneVelocityPercent",
@@ -6786,6 +7148,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, scoutDroneVelocityBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scoutDroneVelocityBonus",
@@ -6808,6 +7171,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость дронов",
"displayName_zh": "无人机速度加成",
"displayNameID": 233077,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "defenderVelocityBonus",
@@ -6821,6 +7185,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, heavyMissileDamageBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "heavyMissileDamageBonus",
@@ -6829,7 +7194,7 @@
},
"434": {
"attributeID": 434,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 51,
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, miningAmountBonus",
@@ -6843,8 +7208,8 @@
"displayName_ru": "Влияние на объём добычи",
"displayName_zh": "开采量加成",
"displayNameID": 233350,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "miningAmountBonus",
"published": 1,
"stackable": 1,
@@ -6866,6 +7231,7 @@
"displayName_ru": "Максимальное количество активных командных ретрансляторов",
"displayName_zh": "最大活动指挥中继量",
"displayNameID": 233628,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxGangModules",
@@ -6879,6 +7245,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 100.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "standingIncreasePercent",
@@ -6902,6 +7269,7 @@
"displayName_ru": "Влияние навыка",
"displayName_zh": "谈判技巧加成",
"displayNameID": 233584,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "negotiationBonus",
@@ -6925,6 +7293,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор деловых отношений",
"displayName_zh": "社会学增变系数",
"displayNameID": 233202,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "socialMutator",
@@ -6938,6 +7307,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, targetingSpeedBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "targetingSpeedBonus",
@@ -6960,6 +7330,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость производства",
"displayName_zh": "制造时间加成",
"displayNameID": 233284,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "manufacturingTimeBonus",
@@ -6983,6 +7354,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на цикл выстрела",
"displayName_zh": "射击速度加成",
"displayNameID": 233156,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "turretSpeeBonus",
@@ -6996,6 +7368,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "skill discount when selling to npc corps",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "barterDiscount",
@@ -7018,6 +7391,7 @@
"displayName_ru": "Бонус к торговле",
"displayName_zh": "交换奖品",
"displayNameID": 233161,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "tradePremium",
@@ -7040,6 +7414,7 @@
"displayName_ru": "Шанс провезти контрабанду",
"displayName_zh": "违禁物侦获几率",
"displayNameID": 233036,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "contrabandFencingChance",
@@ -7053,6 +7428,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Chance of being caught Transporting contraband. ",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "smugglingChance",
@@ -7065,6 +7441,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, tradePremiumBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "tradePremiumBonus",
@@ -7087,6 +7464,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на шанс успешного провоза контрабанды",
"displayName_zh": "非法贩售几率加成",
"displayNameID": 233204,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1196,
"name": "smugglingChanceBonus",
@@ -7100,6 +7478,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, fencingChanceBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "fencingChanceBonus",
@@ -7122,6 +7501,7 @@
"displayName_ru": "Скидка при обмене",
"displayName_zh": "交易折扣加成",
"displayNameID": 232973,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "barterDiscountBonus",
@@ -7144,6 +7524,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на количество производственных линий",
"displayName_zh": "制造槽位加成",
"displayNameID": 233627,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "manufacturingSlotBonus",
@@ -7157,6 +7538,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, manufactureCostBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "manufactureCostBonus",
@@ -7180,6 +7562,7 @@
"displayName_ru": "Снижение расхода времени на копирование",
"displayName_zh": "复制速度加成",
"displayNameID": 233044,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "copySpeedBonus",
@@ -7203,6 +7586,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на время производства по чертежу",
"displayName_zh": "蓝图制造时间加成",
"displayNameID": 232980,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "blueprintmanufactureTimeBonus",
@@ -7216,6 +7600,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "mutaton",
@@ -7238,6 +7623,7 @@
"displayName_ru": "Влияние навыков группы «Обучение»",
"displayName_zh": "能力学加成",
"displayNameID": 233278,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "learningBonus",
@@ -7251,6 +7637,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityEquipmentMin",
@@ -7263,6 +7650,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityEquipmentMax",
@@ -7285,6 +7673,7 @@
"displayName_ru": "Максимальная дистанция управления дронами",
"displayName_zh": "无人机最大控制距离",
"displayNameID": 233109,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "droneControlDistance",
@@ -7308,6 +7697,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на дальность управления дронами",
"displayName_zh": "无人机控制范围加成",
"displayNameID": 233115,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "droneRangeBonus",
@@ -7331,6 +7721,7 @@
"displayName_ru": "Классовый бонус",
"displayName_zh": "特殊能力加成",
"displayNameID": 233239,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusMF",
@@ -7344,6 +7735,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, specialAbilityBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "specialAbilityBonus",
@@ -7356,6 +7748,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusGF",
@@ -7368,6 +7761,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusCF",
@@ -7380,6 +7774,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusAF",
@@ -7392,6 +7787,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 1.0,
"description": "The maximum drops of same group (example: entity can only drop 1 of group: energy laser)",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityEquipmentGroupMax",
@@ -7404,6 +7800,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "The chance of an entity attacking the same person as its group members. Scales delay in joining in on fights too.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityReactionFactor",
@@ -7426,6 +7823,7 @@
"displayName_ru": "Максимальное количество работающих лабораторий",
"displayName_zh": "活跃实验室数上限",
"displayNameID": 233307,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxLaborotorySlots",
@@ -7448,6 +7846,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость ведения проектов повышения материалоэффективности производства",
"displayName_zh": "矿物需求研究加成",
"displayNameID": 233347,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "mineralNeedResearchBonus",
@@ -7461,6 +7860,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityBluePrintDropChance",
@@ -7473,6 +7873,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 600000.0,
"description": "The number of milliseconds before the container replenishes the loot inside itself. There is a constant that will be automatically override this value if set to anything lower than 60 seconds.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "lootRespawnTime",
"published": 0,
@@ -7485,6 +7886,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, laboratorySlotsBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "laboratorySlotsBonus",
@@ -7497,6 +7899,7 @@
"dataType": 11,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The type of station this platform can be used to build.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "stationTypeID",
"published": 1,
@@ -7509,6 +7912,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, prototypingBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "prototypingBonus",
@@ -7521,6 +7925,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, inventionBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "inventionBonus",
@@ -7533,6 +7938,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Minimum attack delay time for entity.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityAttackDelayMin",
@@ -7545,6 +7951,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Maximum attack delay time for entity.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityAttackDelayMax",
@@ -7557,6 +7964,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusAC",
@@ -7579,6 +7987,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на время регенерации щитов",
"displayName_zh": "护盾回充时间",
"displayNameID": 232971,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "shieldRechargeRate",
@@ -7603,6 +8012,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxEffectiveRange",
@@ -7626,6 +8036,7 @@
"displayName_ru": "Награда за голову",
"displayName_zh": "赏金",
"displayNameID": 233164,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityKillBounty",
@@ -7648,6 +8059,7 @@
"displayName_ru": "Ёмкость накопителя",
"displayName_zh": "电容容量",
"displayNameID": 233004,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1668,
"name": "capacitorCapacity",
@@ -7672,6 +8084,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "DO NOT MESS WITH This number is deducted from the %chance of the seeping to armor, to slow seep of damage through shield.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shieldUniformity",
"published": 0,
@@ -7683,6 +8096,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 5.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonus2AF",
@@ -7695,6 +8109,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 5.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusGC",
@@ -7707,6 +8122,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 5.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusCC",
@@ -7719,6 +8135,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 5.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipVelocityBonusMC",
@@ -7731,6 +8148,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusMC",
@@ -7743,6 +8161,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 5.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusMB",
@@ -7755,6 +8174,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 5.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusCB",
@@ -7767,6 +8187,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 5.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusAB",
@@ -7779,6 +8200,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 5.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusMI",
@@ -7791,6 +8213,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 5.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusAI",
@@ -7803,6 +8226,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 5.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusCI",
@@ -7815,6 +8239,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 5.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusGI",
@@ -7827,6 +8252,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "% chance of entity to shoot defender at incoming missile",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityDefenderChance",
@@ -7839,6 +8265,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "droneCapacityBonus",
@@ -7851,6 +8278,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusGB",
@@ -7863,6 +8291,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonus2CB",
@@ -7875,6 +8304,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Minimum number of drones the convoy can have for protection.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityConvoyDroneMin",
@@ -7887,6 +8317,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Maximum number of convoy drones a convoy can have for proetcion.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityConvoyDroneMax",
@@ -7899,6 +8330,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Chance of entity warp scrambling it's target.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityWarpScrambleChance",
@@ -7921,6 +8353,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "单次运转时间",
"displayNameID": 233144,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "warpScrambleDuration",
@@ -7944,6 +8377,7 @@
"displayName_ru": "Цикл выстрела",
"displayName_zh": "射击速度",
"displayNameID": 233548,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "missileLaunchDuration",
@@ -7957,6 +8391,7 @@
"dataType": 11,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The type of missiles the entity launches.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityMissileTypeID",
@@ -7980,6 +8415,7 @@
"displayName_ru": "Скорость движения по орбите",
"displayName_zh": "环绕速度",
"displayNameID": 233158,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityCruiseSpeed",
@@ -7993,6 +8429,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distance from maximum range at which accuracy has fallen by half.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cargoScanFalloff",
@@ -8016,6 +8453,7 @@
"displayName_ru": "Добавочная дальность досмотра оснастки",
"displayName_zh": "舰船扫描失准范围",
"displayNameID": 233224,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipScanFalloff",
@@ -8029,6 +8467,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Chance of being able to resist a ship scan.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipScanResistance",
@@ -8042,6 +8481,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Chance that an entity will use a Stasis Web on a target.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "modifyTargetSpeedChance",
@@ -8054,6 +8494,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 5000.0,
"description": "Duration of entities Stasis Web ",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "modifyTargetSpeedDuration",
@@ -8067,6 +8508,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 20000.0,
"description": "Range of entities Stasis Web",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "modifyTargetSpeedRange",
@@ -8080,6 +8522,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "modifyTargetSpeedCapacitorNeed",
@@ -8102,6 +8545,7 @@
"displayName_ru": "Требуемый тип шасси",
"displayName_zh": "所需炮座类别",
"displayNameID": 233024,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "chassisType",
@@ -8125,6 +8569,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор добавочной дальности",
"displayName_zh": "失准范围调整",
"displayNameID": 233183,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1399,
"name": "fallofMultiplier",
@@ -8138,6 +8583,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusMB2",
@@ -8150,6 +8596,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "The percentage of capacitor capacity required to engage cloaking.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cloakingCapacitorNeedRatio",
@@ -8162,6 +8609,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "%chance of new asteroid releasing damage cloud each mining turn.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "damageCloudChance",
@@ -8174,6 +8622,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "DO NOT MESS WITH",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "armorUniformity",
@@ -8186,6 +8635,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "DO NOT MESS WITH",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "structureUniformity",
@@ -8208,6 +8658,7 @@
"displayName_ru": "Требуемый навык для исследований ",
"displayName_zh": "需要研究技能",
"displayNameID": 233301,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "reqResearchSkill",
@@ -8230,6 +8681,7 @@
"displayName_ru": "Требуемый навык для производства ",
"displayName_zh": "所需制造技能",
"displayNameID": 233305,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "reqManufacturingSkill",
@@ -8252,6 +8704,7 @@
"displayName_ru": "Требуемая степень освоения навыка производства",
"displayName_zh": "所需制造技能等级",
"displayNameID": 233304,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "reqManufacturingSkillLevel",
@@ -8274,6 +8727,7 @@
"displayName_ru": "Требуемая степень навыка для исследований",
"displayName_zh": "所需研究技能等级",
"displayNameID": 233299,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "reqResearchSkillLevel",
@@ -8296,6 +8750,7 @@
"displayName_ru": "Необходимые инструменты для производства",
"displayName_zh": "所需制造工具",
"displayNameID": 233122,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "reqManufacturingTool",
@@ -8318,6 +8773,7 @@
"displayName_ru": "Необходимые инструменты для исследований",
"displayName_zh": "所需研究工具",
"displayNameID": 233298,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "reqResearchTool",
@@ -8330,6 +8786,7 @@
"dataType": 11,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "reqResearchComponent",
@@ -8352,6 +8809,7 @@
"displayName_ru": "Влияние производителя",
"displayName_zh": "制造者加成",
"displayNameID": 233282,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "Manufacturer_ID",
@@ -8374,6 +8832,7 @@
"displayName_ru": "Тип модификации",
"displayName_zh": "修正类别",
"displayNameID": 233261,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "installedMod",
@@ -8386,6 +8845,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "reqResearchComponetAmount",
@@ -8408,6 +8868,7 @@
"displayName_ru": "Первичный производственный компонент А",
"displayName_zh": "主要制造组件A",
"displayNameID": 233110,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "reqManufacturingComponent1Amount",
@@ -8430,6 +8891,7 @@
"displayName_ru": "Вторичный производственный компонент",
"displayName_zh": "次级制造组件",
"displayNameID": 233111,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "reqManufacturingComponent2Amount",
@@ -8442,6 +8904,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "A relative strength that indicates how powerful this NPC entity is in combat.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityStrength",
@@ -8454,6 +8917,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, damageCloudChanceReduction",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "damageCloudChanceReduction",
@@ -8466,6 +8930,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The amount of time before applications of the cloud's effect.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cloudEffectDelay",
@@ -8479,6 +8944,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Number of milliseconds a temporary cloud hangs around.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cloudDuration",
@@ -8492,6 +8958,7 @@
"dataType": 11,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The type of damage cloud generated by the asteroid.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "damageCloudType",
@@ -8515,6 +8982,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость полёта ракет",
"displayName_zh": "导弹速度加成",
"displayNameID": 233366,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "missileVelocityBonus",
@@ -8538,6 +9006,7 @@
"displayName_ru": "Повышение эффективности накачки щитов",
"displayName_zh": "护盾回充加成",
"displayNameID": 232955,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2104,
"name": "shieldBoostMultiplier",
@@ -8561,6 +9030,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на мощность",
"displayName_zh": "能量加成",
"displayNameID": 233412,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "powerIncrease",
@@ -8584,6 +9054,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сопротивляемость",
"displayName_zh": "抗性加成",
"displayNameID": 233130,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "resistanceBonus",
@@ -8597,6 +9068,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "rocketVelocityPercent",
@@ -8619,6 +9091,7 @@
"displayName_ru": "Радиус сигнатуры",
"displayName_zh": "信号半径",
"displayNameID": 233417,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1390,
"name": "signatureRadius",
@@ -8643,6 +9116,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, maxGangSizeBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxGangSizeBonus",
@@ -8665,6 +9139,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на радиус сигнатуры",
"displayName_zh": "信号半径修正值",
"displayNameID": 233219,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1390,
"name": "signatureRadiusBonus",
@@ -8678,6 +9153,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, cloakVelocityBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cloakVelocityBonus",
@@ -8701,6 +9177,7 @@
"displayName_ru": "Время анкеровки",
"displayName_zh": "锚定耗时",
"displayNameID": 232952,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "anchoringDelay",
@@ -8724,6 +9201,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на полётное время",
"displayName_zh": "飞行时间加成",
"displayNameID": 233303,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxFlightTimeBonus",
@@ -8737,6 +9215,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, explosionRangeBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "explosionRangeBonus",
@@ -8749,6 +9228,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Inertia is a basic multiplier of agility and the mass of the ship, it determines how fast the ship can accelerate and how fast it can fly when orbiting.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1401,
"name": "Inertia",
@@ -8772,6 +9252,7 @@
"displayName_ru": "Время перекалибровки сенсоров",
"displayName_zh": "感应器复校时间",
"displayNameID": 233549,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 0,
"name": "cloakingTargetingDelay",
@@ -8785,6 +9266,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "skill bonus attribute2 for gallente battleship",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusGB2",
@@ -8797,6 +9279,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityFactionLoss",
@@ -8809,6 +9292,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entitySecurityMaxGain",
@@ -8831,6 +9315,7 @@
"displayName_ru": "Разрешающая способность системы захвата целей",
"displayName_zh": "扫描分辨率",
"displayNameID": 233418,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 74,
"name": "scanResolution",
@@ -8865,6 +9350,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость захвата целей",
"displayName_zh": "扫描分辨率加成",
"displayNameID": 233245,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 74,
"name": "scanResolutionMultiplier",
@@ -8888,6 +9374,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость захвата целей",
"displayName_zh": "扫描分辨率加成",
"displayNameID": 232979,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 74,
"name": "scanResolutionBonus",
@@ -8911,6 +9398,7 @@
"displayName_ru": "Тяга",
"displayName_zh": "推力",
"displayNameID": 233198,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 96,
"name": "speedBoostFactor",
@@ -8924,6 +9412,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusInterceptor",
@@ -8936,6 +9425,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusCovertOps1",
@@ -8948,6 +9438,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusBombers",
@@ -8960,6 +9451,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusGunships",
@@ -8972,6 +9464,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusdestroyers",
@@ -8984,6 +9477,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusBattlecruiser",
@@ -8996,6 +9490,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "testForEggert",
@@ -9008,6 +9503,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 5000.0,
"description": "The maximum amount of time stalled before entity chase speed kicks in.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityChaseMaxDelay",
@@ -9020,6 +9516,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Chance that the max delay is waited before chase is engaged.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityChaseMaxDelayChance",
@@ -9032,6 +9529,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 5000.0,
"description": "The maximum amount of time chase is ever engaged for.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityChaseMaxDuration",
@@ -9045,6 +9543,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "The chance of engaging chase for the maximum duration.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityChaseMaxDurationChance",
@@ -9057,6 +9556,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 100000.0,
"description": "The maximum distance an entity of this type can be led from its point of placement.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityMaxWanderRange",
@@ -9070,6 +9570,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusAB2",
@@ -9082,6 +9583,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusGF2",
@@ -9094,6 +9596,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusMF2",
@@ -9106,6 +9609,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusCF2",
@@ -9118,6 +9622,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Whether a station type is player ownable.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "isPlayerOwnable",
@@ -9130,6 +9635,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "gestaltBonus1",
@@ -9152,6 +9658,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость дронов",
"displayName_zh": "无人机速度加成",
"displayNameID": 233114,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "droneMaxVelocityBonus",
@@ -9165,6 +9672,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, cloakCapacitorBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cloakCapacitorBonus",
@@ -9177,6 +9685,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, cloakCapacitor Bonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "Die",
@@ -9189,6 +9698,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "capBoostMultipler",
@@ -9211,6 +9721,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на полётное время",
"displayName_zh": "飞行时间加成",
"displayNameID": 309768,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "explosionDelayBonus",
@@ -9224,6 +9735,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 10.0,
"description": "bonus for escort class frigates",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusEscorts",
@@ -9236,6 +9748,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusCB3",
@@ -9244,7 +9757,7 @@
},
"600": {
"attributeID": 600,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 17,
"dataType": 5,
"defaultValue": 3.0,
"description": "",
@@ -9258,8 +9771,8 @@
"displayName_ru": "Модификатор скорости движения в варп-режиме",
"displayName_zh": "跃迁速度倍增系数",
"displayNameID": 232977,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "warpSpeedMultiplier",
"published": 1,
"stackable": 0,
@@ -9281,6 +9794,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость хода в варп-режиме",
"displayName_zh": "跃迁速度加成",
"displayNameID": 233048,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "warpSpeedBonus",
@@ -9304,6 +9818,7 @@
"displayName_ru": "Используется с (группой модулей)",
"displayName_zh": "配套使用(发射器类别)",
"displayNameID": 233276,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "launcherGroup2",
@@ -9327,6 +9842,7 @@
"displayName_ru": "Используется с (группой модулей)",
"displayName_zh": "配套使用(发射器类别)",
"displayNameID": 233277,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "launcherGroup3",
@@ -9350,6 +9866,7 @@
"displayName_ru": "Используется с (группой зарядов)",
"displayName_zh": "配套使用(弹药类别)",
"displayNameID": 233016,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1397,
"name": "chargeGroup1",
@@ -9373,6 +9890,7 @@
"displayName_ru": "Используется с (группой зарядов)",
"displayName_zh": "配套使用(弹药类别)",
"displayNameID": 233017,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1397,
"name": "chargeGroup2",
@@ -9396,6 +9914,7 @@
"displayName_ru": "Используется с (группой зарядов)",
"displayName_zh": "配套使用(弹药类别)",
"displayNameID": 233018,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1397,
"name": "chargeGroup3",
@@ -9419,6 +9938,7 @@
"displayName_ru": "Изменение нагрузки орудий на реактор",
"displayName_zh": "炮塔能量需求",
"displayNameID": 233413,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "powerNeedMultiplier",
@@ -9442,6 +9962,7 @@
"displayName_ru": "Используется с (группой зарядов)",
"displayName_zh": "配套使用(弹药类别)",
"displayNameID": 233019,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1397,
"name": "chargeGroup4",
@@ -9465,6 +9986,7 @@
"displayName_ru": "Используется с (группой зарядов)",
"displayName_zh": "配套使用(弹药类别)",
"displayNameID": 233020,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1397,
"name": "chargeGroup5",
@@ -9488,6 +10010,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на время цикла",
"displayName_zh": "单次运转时间加成",
"displayNameID": 233141,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "durationMultiplier",
@@ -9511,6 +10034,7 @@
"displayName_ru": "Базовый урон, наносимый щитам",
"displayName_zh": "护盾伤害基数",
"displayNameID": 232975,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 69,
"name": "baseShieldDamage",
@@ -9533,6 +10057,7 @@
"displayName_ru": "Базовый урон, наносимый броне",
"displayName_zh": "装甲伤害基数",
"displayNameID": 232974,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 68,
"name": "baseArmorDamage",
@@ -9555,6 +10080,7 @@
"displayName_ru": "Повышение объёма грузового отсека",
"displayName_zh": "货柜容量加成",
"displayNameID": 233013,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "cargoCapacityBonus",
@@ -9578,6 +10104,7 @@
"displayName_ru": "Штраф к накачке щитов",
"displayName_zh": "护盾回充惩罚",
"displayNameID": 232994,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterShieldBoostAmountPenalty",
@@ -9601,6 +10128,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на задержку включения захвата целей при демаскировке",
"displayName_zh": "隐形锁定延迟加成",
"displayNameID": 233025,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cloakingTargetingDelayBonus",
@@ -9624,6 +10152,7 @@
"displayName_ru": "Разрешающая способность при захвате целей",
"displayName_zh": "信号分辨率",
"displayNameID": 233385,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "optimalSigRadius",
@@ -9647,6 +10176,7 @@
"displayName_ru": "Скорость наводки на оптимальной дальности",
"displayName_zh": "最佳距离内的跟踪速度",
"displayNameID": 233072,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "trackingSpeedAtOptimal",
@@ -9660,6 +10190,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Determines the maximum weight of a ship that, ships that are to heavy get denied of service by this attribute",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "massLimit",
@@ -9673,6 +10204,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "hot-fix for not allowing warpable cloaking modules on anything but covert-ops frigs",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cloakingSlotsLeftSuper",
@@ -9695,6 +10227,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость хода в варп-режиме",
"displayName_zh": "跃迁速度加成",
"displayNameID": 233139,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "WarpSBonus",
@@ -9708,6 +10241,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Flat Bonus To NPC Bountys",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "bountyBonus",
@@ -9720,6 +10254,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Npc Bounty Multiplier",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "bountyMultiplier",
@@ -9732,6 +10267,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, bountySkillBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "bountySkillBonus",
@@ -9744,6 +10280,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, bountySkillMultiplyer",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "bountySkillMultiplyer",
@@ -9756,6 +10293,7 @@
"dataType": 12,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The cargo group that can be loaded into this container",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cargoGroup",
@@ -9768,6 +10306,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Duration between armor repair actions for entities.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityArmorRepairDuration",
@@ -9780,6 +10319,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Amount of armor repaired per cycle for entities.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityArmorRepairAmount",
@@ -9792,6 +10332,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "interceptorGF",
@@ -9814,6 +10355,7 @@
"displayName_ru": "Метауровень",
"displayName_zh": "衍生等级",
"displayNameID": 233633,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "metaLevelOld",
"published": 1,
@@ -9826,6 +10368,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 3.0,
"description": "Maximum \"Thrust angle\" for an object in Radians, 0 to pi (3.14).",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "newAgility",
@@ -9838,6 +10381,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 3.0,
"description": "Maximum turn angle of a ship in Radians, 0 to pi (3.14).",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "turnAngle",
@@ -9850,6 +10394,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 10000.0,
"description": "How long between repeats.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityShieldBoostDuration",
@@ -9862,6 +10407,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "How much the shield is boosted each duration.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityShieldBoostAmount",
@@ -9874,6 +10420,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Chance that an entity will delay employing armor repair.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityArmorRepairDelayChance",
@@ -9886,6 +10433,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "The chance an entity will delay repeating use of its shield boosting effect if it has one.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityShieldBoostDelayChance",
@@ -9898,6 +10446,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "The chance an entity will respawn into his group if destroyed.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityGroupRespawnChance",
@@ -9920,6 +10469,7 @@
"displayName_ru": "Время приведения в готовность",
"displayName_zh": "待发状态启动时间",
"displayNameID": 232958,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "armingTime",
@@ -9933,6 +10483,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Determines wether a missile launches aligned with the ship (0) or directly at the target (1).",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "aimedLaunch",
@@ -9955,6 +10506,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость полёта ракет",
"displayName_zh": "导弹速度加成",
"displayNameID": 233364,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "missileEntityVelocityMultiplier",
@@ -9978,6 +10530,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на полётное время ракет",
"displayName_zh": "导弹飞行时间加成",
"displayNameID": 233363,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "missileEntityFlightTimeMultiplier",
@@ -9991,6 +10544,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "missileEntityArmingTimeMultiplier",
@@ -10013,6 +10567,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на доводку щита",
"displayName_zh": "护盾调整加成",
"displayNameID": 232937,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shieldTUNEBonus",
@@ -10026,6 +10581,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cloakingCpuNeedBonus",
@@ -10048,6 +10604,7 @@
"displayName_ru": "Максимальное расстояние до башни управления",
"displayName_zh": "最大结构间距",
"displayNameID": 233328,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxStructureDistance",
@@ -10071,6 +10628,7 @@
"displayName_ru": "Зона действия",
"displayName_zh": "效果范围",
"displayNameID": 233076,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "decloakFieldRange",
@@ -10094,6 +10652,7 @@
"displayName_ru": "Штраф к радиусу сигнатуры",
"displayName_zh": "信号强度惩罚",
"displayNameID": 233216,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "signatureRadiusMultiplier",
@@ -10117,6 +10676,7 @@
"displayName_ru": "Скорость взрыва",
"displayName_zh": "爆炸速度",
"displayNameID": 233562,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "aoeVelocity",
@@ -10140,6 +10700,7 @@
"displayName_ru": "Сигнатура взрыва",
"displayName_zh": "爆炸半径",
"displayNameID": 232953,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1390,
"name": "aoeCloudSize",
@@ -10153,6 +10714,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "aoeFalloff",
@@ -10165,6 +10727,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusAC2",
@@ -10177,6 +10740,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusCC2",
@@ -10189,6 +10753,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusGC2",
@@ -10201,6 +10766,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusMC2",
@@ -10213,6 +10779,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The amount of kinetic damage that might be inflicted on collision.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "impactDamage",
@@ -10226,6 +10793,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Deprecated.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxDirectionalVelocity",
@@ -10238,6 +10806,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Deprecated.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "minTargetVelDmgMultiplier",
@@ -10250,6 +10819,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "minMissileVelDmgMultiplier",
@@ -10262,6 +10832,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "A multiplier used for the missile impact damage calculations.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxMissileVelocity",
@@ -10274,6 +10845,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 2500.0,
"description": "The distance outside of which the entity activates their MWD equivalent.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityChaseMaxDistance",
@@ -10297,6 +10869,7 @@
"displayName_ru": "Ограничение по типу кораблей",
"displayName_zh": "受限船型",
"displayNameID": 233371,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "moduleShipGroup2",
@@ -10320,6 +10893,7 @@
"displayName_ru": "Ограничение по типу кораблей",
"displayName_zh": "受限船型",
"displayNameID": 233373,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "moduleShipGroup3",
@@ -10343,6 +10917,7 @@
"displayName_ru": "Ограничение по типу кораблей",
"displayName_zh": "受限船型",
"displayNameID": 233370,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "moduleShipGroup1",
@@ -10366,6 +10941,7 @@
"displayName_ru": "Задержка повторного включения",
"displayName_zh": "重启延迟",
"displayNameID": 233368,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "moduleReactivationDelay",
@@ -10389,6 +10965,7 @@
"displayName_ru": "Повышение радиуса действия объёмного эффекта",
"displayName_zh": "效果范围加成",
"displayNameID": 232957,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "areaOfEffectBonus",
@@ -10412,6 +10989,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость движения по орбите",
"displayName_zh": "环绕速度加成",
"displayNameID": 233159,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityCruiseSpeedMultiplier",
@@ -10425,6 +11003,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusGunship1",
@@ -10437,6 +11016,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusGunship2",
@@ -10459,6 +11039,7 @@
"displayName_ru": "Время снятия с якоря",
"displayName_zh": "解锚耗时",
"displayNameID": 233153,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "unanchoringDelay",
@@ -10482,6 +11063,7 @@
"displayName_ru": "Время включения",
"displayName_zh": "上线耗时",
"displayNameID": 233380,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "onliningDelay",
@@ -10495,6 +11077,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "first bonus for support cruisers",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusLogistics1",
@@ -10507,6 +11090,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "second bonus for support cruisers",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusLogistics2",
@@ -10529,6 +11113,7 @@
"displayName_ru": "Радиус силового поля",
"displayName_zh": "护盾半径",
"displayNameID": 232940,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shieldRadius",
@@ -10552,6 +11137,7 @@
"displayName_ru": "Тип хранения 1",
"displayName_zh": "贮藏种类1",
"displayNameID": 233057,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "typeContainerType1",
@@ -10575,6 +11161,7 @@
"displayName_ru": "Тип хранения 2",
"displayName_zh": "贮藏种类1",
"displayNameID": 233055,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "typeContainerType2",
@@ -10598,6 +11185,7 @@
"displayName_ru": "Тип хранения 3",
"displayName_zh": "贮藏种类3",
"displayNameID": 233053,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "typeContainerType3",
@@ -10621,6 +11209,7 @@
"displayName_ru": "Емкость хранилища 1",
"displayName_zh": "储藏容量1",
"displayNameID": 233062,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "typeContainerCapacity1",
@@ -10644,6 +11233,7 @@
"displayName_ru": "Емкость хранилища 2",
"displayName_zh": "储藏容量2",
"displayNameID": 233060,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "typeContainerCapacity2",
@@ -10667,6 +11257,7 @@
"displayName_ru": "Емкость хранилища 3",
"displayName_zh": "储藏容量3",
"displayNameID": 233059,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "typeContainerCapacity3",
@@ -10690,6 +11281,7 @@
"displayName_ru": "Темп рабочего потребления",
"displayName_zh": "运转消耗率",
"displayNameID": 233383,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "operationConsumptionRate",
@@ -10712,6 +11304,7 @@
"displayName_ru": "Скорость расхода в режиме неуязвимости",
"displayName_zh": "增强状态消耗率",
"displayNameID": 233332,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "reinforcedConsumptionRate",
@@ -10724,6 +11317,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 2391.0,
"description": "The graphicID used for the structure when it is in package form.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "packageGraphicID",
"published": 0,
@@ -10735,6 +11329,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 250.0,
"description": "The radius of the structure when it is in package form.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "packageRadius",
@@ -10747,6 +11342,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The amount of time after attacking a target that an entity will wait before switching to a new one.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "targetSwitchDelay",
@@ -10760,6 +11356,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusHeavyGunship1",
@@ -10772,6 +11369,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusHeavyGunship2",
@@ -10794,6 +11392,7 @@
"displayName_ru": "Тип в режиме неуязвимости",
"displayName_zh": "增强模式类别",
"displayNameID": 233106,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "resourceReinforced1Type",
@@ -10817,6 +11416,7 @@
"displayName_ru": "Тип в режиме неуязвимости",
"displayName_zh": "增强模式类别",
"displayNameID": 233112,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "resourceReinforced2Type",
@@ -10840,6 +11440,7 @@
"displayName_ru": "Тип в режиме неуязвимости",
"displayName_zh": "增强模式类别",
"displayNameID": 233116,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "resourceReinforced3Type",
@@ -10863,6 +11464,7 @@
"displayName_ru": "Тип в режиме неуязвимости",
"displayName_zh": "增强模式类别",
"displayNameID": 233119,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "resourceReinforced4Type",
@@ -10886,6 +11488,7 @@
"displayName_ru": "Тип в режиме неуязвимости",
"displayName_zh": "增强模式类别",
"displayNameID": 233121,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "resourceReinforced5Type",
@@ -10909,6 +11512,7 @@
"displayName_ru": "Количество в режиме неуязвимости",
"displayName_zh": "增强模式数量",
"displayNameID": 233105,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "resourceReinforced1Quantity",
@@ -10932,6 +11536,7 @@
"displayName_ru": "Количество в режиме неуязвимости",
"displayName_zh": "增强模式数量",
"displayNameID": 233108,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "resourceReinforced2Quantity",
@@ -10955,6 +11560,7 @@
"displayName_ru": "Количество в режиме неуязвимости",
"displayName_zh": "增强模式数量",
"displayNameID": 233113,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "resourceReinforced3Quantity",
@@ -10978,6 +11584,7 @@
"displayName_ru": "Количество в режиме неуязвимости",
"displayName_zh": "增强模式数量",
"displayNameID": 233118,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "resourceReinforced4Quantity",
@@ -11001,6 +11608,7 @@
"displayName_ru": "Количество в режиме неуязвимости",
"displayName_zh": "增强模式数量",
"displayNameID": 233120,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "resourceReinforced5Quantity",
@@ -11024,6 +11632,7 @@
"displayName_ru": "Тип во включенном режиме",
"displayName_zh": "上线模式",
"displayNameID": 233098,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "resourceOnline1Type",
"published": 1,
@@ -11046,6 +11655,7 @@
"displayName_ru": "Тип во включенном режиме",
"displayName_zh": "上线模式",
"displayNameID": 233100,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "resourceOnline2Type",
@@ -11069,6 +11679,7 @@
"displayName_ru": "Тип во включенном режиме",
"displayName_zh": "上线模式",
"displayNameID": 233101,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "resourceOnline3Type",
@@ -11092,6 +11703,7 @@
"displayName_ru": "Тип во включенном режиме",
"displayName_zh": "上线模式",
"displayNameID": 233103,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "resourceOnline4Type",
@@ -11114,6 +11726,7 @@
"displayName_ru": "Тип ресурса",
"displayName_zh": "采集类别",
"displayNameID": 233215,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "harvesterType",
@@ -11127,6 +11740,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The quality of the material harvested.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "harvesterQuality",
@@ -11149,6 +11763,7 @@
"displayName_ru": "Расстояние анкеровки от луны",
"displayName_zh": "卫星锚定距离",
"displayNameID": 233374,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "moonAnchorDistance",
@@ -11172,6 +11787,7 @@
"displayName_ru": "Повреждения зарядам",
"displayName_zh": "弹药损耗",
"displayNameID": 233146,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "usageDamagePercent",
@@ -11195,6 +11811,7 @@
"displayName_ru": "Тип потребляемого топлива",
"displayName_zh": "消耗类型",
"displayNameID": 233034,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "consumptionType",
@@ -11218,6 +11835,7 @@
"displayName_ru": "Количество потребления",
"displayName_zh": "消耗量",
"displayNameID": 233610,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 0,
"name": "consumptionQuantity",
@@ -11241,6 +11859,7 @@
"displayName_ru": "Максимальная рабочая дистанция",
"displayName_zh": "最大操控范围",
"displayNameID": 233312,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxOperationalDistance",
@@ -11264,6 +11883,7 @@
"displayName_ru": "Максимальное количество одновременно работающих пользователей",
"displayName_zh": "同时使用用户数上限",
"displayNameID": 233313,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxOperationalUsers",
@@ -11286,6 +11906,7 @@
"displayName_ru": "Коэффициент выработки",
"displayName_zh": "提炼产量系数",
"displayNameID": 233341,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "refiningYieldMultiplier",
@@ -11309,6 +11930,7 @@
"displayName_ru": "Длительность работы",
"displayName_zh": "运转持续时间",
"displayNameID": 233382,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "operationalDuration",
@@ -11332,6 +11954,7 @@
"displayName_ru": "Ёмкость перерабатывающего модуля",
"displayName_zh": "精炼能力",
"displayNameID": 233351,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "refineryCapacity",
@@ -11345,6 +11968,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "The factor by which the character can effect the amount of time that the Refining Delay takes.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "refiningDelayMultiplier",
@@ -11367,6 +11991,7 @@
"displayName_ru": "Продолжительность цикла энергопотребления",
"displayName_zh": "母星控制塔周期",
"displayNameID": 233407,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "posControlTowerPeriod",
@@ -11380,6 +12005,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The chance that the customs official has of detecting contraband on board a scanned vessel",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "contrabandDetectionChance",
@@ -11392,6 +12018,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "A modifier to the chance of contraband detection success of police who scan the pilot's vessel.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "contrabandDetectionResistance",
@@ -11404,6 +12031,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The chance that a passer by will be chosen as a target of a scan for contraband.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "contrabandScanChance",
@@ -11426,6 +12054,7 @@
"displayName_ru": "Объем лунной добычи",
"displayName_zh": "卫星开采量",
"displayNameID": 233430,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "moonMiningAmount",
@@ -11439,6 +12068,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "destroyerROFpenality",
@@ -11451,6 +12081,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "controlTowerLaserDamageBonus",
@@ -11464,6 +12095,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusMD1",
@@ -11476,6 +12108,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusD1",
@@ -11488,6 +12121,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusD2",
@@ -11500,6 +12134,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusCD1",
@@ -11512,6 +12147,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusCD2",
@@ -11524,6 +12160,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusGD1",
@@ -11536,6 +12173,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusGD2",
@@ -11548,6 +12186,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusMD2",
@@ -11560,6 +12199,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusBC1",
@@ -11572,6 +12212,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusBC2",
@@ -11584,6 +12225,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusCBC1",
@@ -11596,6 +12238,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusCBC2",
@@ -11608,6 +12251,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusGBC2",
@@ -11620,6 +12264,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusGBC1",
@@ -11632,6 +12277,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusMBC1",
@@ -11644,6 +12290,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusMBC2",
@@ -11656,6 +12303,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "controlTowerLaserOptimalBonus",
@@ -11679,6 +12327,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на оптимальную дальность гибридных стационарных орудий",
"displayName_zh": "混合岗哨炮最佳射程加成",
"displayNameID": 233038,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "controlTowerHybridOptimalBonus",
@@ -11692,6 +12341,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "controlTowerProjectileOptimalBonus",
@@ -11705,6 +12355,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "controlTowerProjectileFallOffBonus",
@@ -11718,6 +12369,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "controlTowerProjectileROFBonus",
@@ -11731,6 +12383,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "controlTowerMissileROFBonus",
@@ -11744,6 +12397,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "controlTowerMoonHarvesterCPUBonus",
@@ -11757,6 +12411,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "controlTowerSiloCapacityBonus",
@@ -11770,6 +12425,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "destroyers attribute 1",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusDF1",
@@ -11782,6 +12438,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "destroyer attribute 2",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusDF2",
@@ -11804,6 +12461,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на дистанцию включения лазерных стационарных орудий",
"displayName_zh": "激光岗哨炮激活范围加成",
"displayNameID": 233040,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "controlTowerLaserProximityRangeBonus",
@@ -11827,6 +12485,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на дистанцию включения баллистических стационарных орудий",
"displayName_zh": "射弹岗哨炮激活范围加成",
"displayNameID": 233042,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "controlTowerProjectileProximityRangeBonus",
@@ -11850,6 +12509,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на дистанцию включения гибридных стационарных орудий",
"displayName_zh": "混合岗哨炮激活范围加成",
"displayNameID": 233039,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "controlTowerHybridProximityRangeBonus",
@@ -11863,6 +12523,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Maximum modules of same group that can be activated at same time, 0 = no limit, 1 = 1",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxGroupActive",
@@ -11885,6 +12546,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на время цикла модулей глушения захвата целей",
"displayName_zh": "目标干扰持续时间加成",
"displayNameID": 233037,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "controlTowerEwRofBonus",
@@ -11898,6 +12560,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 10.0,
"description": "Effective range of scanner in multiples of AUs",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scanRange",
@@ -11910,6 +12573,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "controlTowerHybridDamageBonus",
@@ -11933,6 +12597,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость наводки",
"displayName_zh": "跟踪速度加成",
"displayNameID": 233167,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1398,
"name": "trackingSpeedBonus",
@@ -11956,6 +12621,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на оптимальную дальность",
"displayName_zh": "最佳射程加成",
"displayNameID": 233318,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxRangeBonus2",
@@ -11969,6 +12635,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus attribute to entity Target Switch Delay",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "controlTowerEwTargetSwitchDelayBonus",
@@ -11982,6 +12649,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "ammoCapacity",
@@ -11994,6 +12662,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityFlyRangeFactor",
@@ -12006,6 +12675,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "ORE mining barge bonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusORE1",
@@ -12018,6 +12688,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "ORE Mining barge bonus 2",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusORE2",
@@ -12030,6 +12701,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "funky stuff for mining barges",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "miningCPUNeedBonus",
@@ -12052,6 +12724,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость полёта ракет",
"displayName_zh": "导弹速度加成",
"displayNameID": 233186,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "structureMissileVelocityBonus",
@@ -12075,6 +12748,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на урон БЧ ракет",
"displayName_zh": "导弹伤害加成",
"displayNameID": 233188,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "structureMissileDamageBonus",
@@ -12098,6 +12772,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на задержку взрыва ракет",
"displayName_zh": "导弹爆炸延迟加成",
"displayNameID": 233187,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "structureMissileExplosionDelayBonus",
@@ -12111,6 +12786,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "For charges, hidden attribute used by sentry guns to modify target pick range.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityFlyRangeMultiplier",
@@ -12133,6 +12809,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на время цикла",
"displayName_zh": "循环时间加成",
"displayNameID": 233230,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "iceHarvestCycleBonus",
@@ -12156,16 +12833,16 @@
"displayName_ru": "Группа специализации на астероидах",
"displayName_zh": "专精矿种",
"displayNameID": 233440,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
- "name": "specialisationAsteroidGroup",
+ "name": "specializationAsteroidGroup",
"published": 1,
"stackable": 1,
"unitID": 115
},
"782": {
"attributeID": 782,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 51,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The amount the yield is modified when mining the asteroid group this crystal is tuned for.",
@@ -12179,9 +12856,9 @@
"displayName_ru": "Модификатор выработки для специализованности ",
"displayName_zh": "专精矿种产量调整",
"displayNameID": 233439,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
- "name": "specialisationAsteroidYieldMultiplier",
+ "name": "specializationAsteroidYieldMultiplier",
"published": 1,
"stackable": 1,
"unitID": 104
@@ -12202,6 +12879,7 @@
"displayName_ru": "Хрупкость",
"displayName_zh": "挥发度",
"displayNameID": 233067,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "crystalVolatilityChance",
@@ -12225,6 +12903,7 @@
"displayName_ru": "Повреждения при использовании",
"displayName_zh": "挥发损耗",
"displayNameID": 233068,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "crystalVolatilityDamage",
@@ -12248,6 +12927,7 @@
"displayName_ru": "Расход энергии на снятие",
"displayName_zh": "卸载电容消耗",
"displayNameID": 233148,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "unfitCapCost",
@@ -12271,6 +12951,7 @@
"displayName_ru": "Кристаллы получают повреждения",
"displayName_zh": "晶体损耗 ",
"displayNameID": 233613,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "crystalsGetDamaged",
@@ -12294,6 +12975,7 @@
"displayName_ru": "Минимальное отклонение при поиске объектов",
"displayName_zh": "扫描偏差下限",
"displayNameID": 233356,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "minScanDeviation",
@@ -12317,6 +12999,7 @@
"displayName_ru": "Максимальное отклонение при поиске зондами",
"displayName_zh": "扫描偏差上限",
"displayNameID": 233324,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxScanDeviation",
@@ -12326,7 +13009,7 @@
},
"789": {
"attributeID": 789,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 51,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
@@ -12340,10 +13023,10 @@
"displayName_ru": "Объем добычи при использовании специальных кристаллов",
"displayName_zh": "专精晶体开采量",
"displayNameID": 233428,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "specialtyMiningAmount",
- "published": 1,
+ "published": 0,
"stackable": 1,
"unitID": 9
},
@@ -12363,6 +13046,7 @@
"displayName_ru": "Навык переработки",
"displayName_zh": "回收再生技能",
"displayNameID": 233344,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "reprocessingSkillType",
@@ -12386,6 +13070,7 @@
"displayName_ru": "Зонды для анализа",
"displayName_zh": "分析探针",
"displayNameID": 233280,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scanAnalyzeCount",
@@ -12398,6 +13083,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "controlTowerMissileVelocityBonus",
@@ -12411,6 +13097,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Fixed Role Bonus on a ship.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusRole7",
@@ -12423,6 +13110,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 3.0,
"description": "Number of probes to analyze",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "probesInGroup",
@@ -12435,6 +13123,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusABC1",
@@ -12457,6 +13146,7 @@
"displayName_ru": "Увеличение массы",
"displayName_zh": "质量增加值",
"displayNameID": 233289,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 76,
"name": "massAddition",
@@ -12480,6 +13170,7 @@
"displayName_ru": "Теоретическая максимальная дальность захвата целей",
"displayName_zh": "锁定范围理论上限值",
"displayNameID": 233574,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "maximumRangeCap",
@@ -12493,6 +13184,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "0: white (default)\r\n1: red (hostile NPC)\r\n2: blue (Neutral NPC)",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityBracketColour",
@@ -12515,6 +13207,7 @@
"displayName_ru": "Влияние комплекта «Талисман»",
"displayName_zh": "护符套件加成",
"displayNameID": 233233,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "implantSetBloodraider",
@@ -12538,6 +13231,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор обнаружения контрабанды",
"displayName_zh": "违禁物侦测几率调整",
"displayNameID": 233035,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 0,
"name": "contrabandDetectionChanceBonus",
@@ -12551,6 +13245,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Modules with this attribute set to 1 can not be used in deadspace. Modules with this attribute set to 2 can not be used in deadspace even where \"disableModuleBlocking\" is selected",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "deadspaceUnsafe",
@@ -12573,6 +13268,7 @@
"displayName_ru": "Влияние комплекта «Снейк»",
"displayName_zh": "蝰蛇套件加成",
"displayNameID": 233238,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "implantSetSerpentis",
@@ -12596,6 +13292,7 @@
"displayName_ru": "Влияние комплекта «Асклепий»",
"displayName_zh": "阿斯克雷套件加成",
"displayNameID": 312550,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "implantSetSerpentis2",
@@ -12609,6 +13306,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusInterceptor2",
@@ -12631,6 +13329,7 @@
"displayName_ru": "Количество",
"displayName_zh": "数量",
"displayNameID": 233367,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "quantity",
@@ -12653,6 +13352,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на эффективность ремонта",
"displayName_zh": "维修加成",
"displayNameID": 233346,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "repairBonus",
@@ -12666,6 +13366,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusIndustrial1",
@@ -12678,6 +13379,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusIndustrial2",
@@ -12690,6 +13392,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusAI2",
@@ -12702,6 +13405,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusCI2",
@@ -12714,6 +13418,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusGI2",
@@ -12726,6 +13431,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusMI2",
@@ -12748,6 +13454,7 @@
"displayName_ru": "Сила воздействия на термоядерные двигатели",
"displayName_zh": "聚变强度",
"displayNameID": 233379,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "propulsionFusionStrengthBonus",
@@ -12771,6 +13478,7 @@
"displayName_ru": "Мощность ионной двигательной установки",
"displayName_zh": "离子强度",
"displayNameID": 233376,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "propulsionIonStrengthBonus",
@@ -12794,6 +13502,7 @@
"displayName_ru": "Сила воздействия на магнитоимпульсные двигатели",
"displayName_zh": "磁脉冲强度",
"displayNameID": 233375,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "propulsionMagpulseStrengthBonus",
@@ -12817,6 +13526,7 @@
"displayName_ru": "Сила воздействия на плазменные двигатели",
"displayName_zh": "等离子强度",
"displayNameID": 233372,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "propulsionPlasmaStrengthBonus",
@@ -12830,6 +13540,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Effect for smartbombs, used to hit missiles only.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "hitsMissilesOnly",
@@ -12852,6 +13563,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор мощности средств РЭБ",
"displayName_zh": "电子战强度调整",
"displayNameID": 233243,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scanSkillEwStrengthBonus",
@@ -12865,6 +13577,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Skill attribute for increasing strength of Propulsion modules.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "propulsionSkillPropulsionStrengthBonus",
@@ -12877,6 +13590,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 5.0,
"description": "Bonus used on Unique Loot in level 10 Angel cartel Deadspace Complexes.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "bonusComplexAngel10",
@@ -12889,6 +13603,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Used for target jam effects to reduce max locked targets of victem to a negative value to ensure the victem looses its targets, use extreme value",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "ewTargetJam",
@@ -12911,6 +13626,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на подсветку цели",
"displayName_zh": "目标标记加成",
"displayNameID": 233242,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scanSkillTargetPaintStrengthBonus",
@@ -12934,6 +13650,7 @@
"displayName_ru": "Мощность эффекта координации",
"displayName_zh": "指挥加成",
"displayNameID": 233027,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "commandBonus",
@@ -12947,6 +13664,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "wingCommandBonus",
@@ -12959,6 +13677,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Used for stealth bombers to decrease power need on cruise launchers.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "stealthBomberLauncherPower",
@@ -12981,6 +13700,7 @@
"displayName_ru": "Влияние комплекта «Кристалл»",
"displayName_zh": "水晶套件加成",
"displayNameID": 233234,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "implantSetGuristas",
@@ -12994,6 +13714,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusCovertOps2",
@@ -13016,6 +13737,7 @@
"displayName_ru": "ID агента",
"displayName_zh": "代理人ID",
"displayNameID": 232948,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "agentID",
@@ -13038,6 +13760,7 @@
"displayName_ru": "Дистанция выхода агента на связь",
"displayName_zh": "代理人通讯范围",
"displayNameID": 232947,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "agentCommRange",
@@ -13061,6 +13784,7 @@
"displayName_ru": "Тип реакции 1",
"displayName_zh": "反应种类 1",
"displayNameID": 233365,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "reactionGroup1",
@@ -13084,6 +13808,7 @@
"displayName_ru": "Тип реакции 2",
"displayName_zh": "反应种类 2",
"displayNameID": 233358,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "reactionGroup2",
@@ -13107,6 +13832,7 @@
"displayName_ru": "Дистанция вывода сообщения агента",
"displayName_zh": "代理人自动弹出范围",
"displayNameID": 232946,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "agentAutoPopupRange",
@@ -13120,6 +13846,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Hidden Attribute for tech 2 launcher damage bonus.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "hiddenLauncherDamageBonus",
@@ -13142,6 +13869,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на чувствительность зондов",
"displayName_zh": "扫描强度加成",
"displayNameID": 233241,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scanStrengthBonus",
@@ -13165,6 +13893,7 @@
"displayName_ru": "Повышение скорости взрыва",
"displayName_zh": "爆炸速度加成",
"displayNameID": 232956,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "aoeVelocityBonus",
@@ -13188,6 +13917,7 @@
"displayName_ru": "Снижение сигнатуры взрыва",
"displayName_zh": "爆炸半径加成",
"displayNameID": 232954,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "aoeCloudSizeBonus",
@@ -13201,6 +13931,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Can use cargo in space or not, 0 = no, 1 = yes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "canUseCargoInSpace",
@@ -13223,6 +13954,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на эффект координации эскадрильи",
"displayName_zh": "中队指挥加成",
"displayNameID": 233191,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "squadronCommandBonus",
@@ -13246,6 +13978,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на расход энергии",
"displayName_zh": "电容需求加成",
"displayNameID": 232944,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shieldBoostCapacitorBonus",
@@ -13259,6 +13992,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "siegeModeWarpStatus",
@@ -13271,6 +14005,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Attribute on ship to make advanced command affect only ships that we want.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "advancedAgility",
@@ -13293,6 +14028,7 @@
"displayName_ru": "Запрещено получение внешней поддержки",
"displayName_zh": "不允许援助",
"displayNameID": 261773,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "disallowAssistance",
@@ -13306,6 +14042,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Activating this module results in the temporary loss of all targets currently held or being locked.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "activationTargetLoss",
@@ -13318,6 +14055,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "aoeFalloffBonus",
@@ -13341,6 +14079,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сигнатуру взрыва",
"displayName_zh": "爆炸半径加成",
"displayNameID": 233361,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "missileEntityAoeCloudSizeMultiplier",
@@ -13364,6 +14103,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость взрыва",
"displayName_zh": "爆炸速度加成",
"displayNameID": 233362,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "missileEntityAoeVelocityMultiplier",
@@ -13377,6 +14117,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "missileEntityAoeFalloffMultiplier",
@@ -13399,6 +14140,7 @@
"displayName_ru": "Оснащён гипердвигателем",
"displayName_zh": "舰载跳跃引擎",
"displayNameID": 233608,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "canJump",
@@ -13412,6 +14154,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The weighting given to this type and its chance of being picked for a grouping.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "usageWeighting",
@@ -13434,6 +14177,7 @@
"displayName_ru": "Влияние комплекта «Гало»",
"displayName_zh": "圣光套件加成",
"displayNameID": 233232,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "implantSetHalo",
@@ -13457,6 +14201,7 @@
"displayName_ru": "Бонус комплекта «Амулет»",
"displayName_zh": "辟邪套件加成",
"displayNameID": 318138,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "implantSetAmulet",
@@ -13470,6 +14215,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 100000.0,
"description": "How many meters from the standard warp-in distance a planet can be anchored from.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "planetAnchorDistance",
@@ -13493,6 +14239,7 @@
"displayName_ru": "Потребление топлива гипердвигателем",
"displayName_zh": "跳跃引擎燃料需求",
"displayNameID": 233268,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "jumpDriveConsumptionType",
@@ -13527,6 +14274,7 @@
"displayName_ru": "Максимальная дистанция гиперперехода",
"displayName_zh": "最大跳跃范围",
"displayNameID": 233269,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "jumpDriveRange",
@@ -13561,6 +14309,7 @@
"displayName_ru": "Расход топлива при гиперпереходе",
"displayName_zh": "跳跃引擎燃料消耗量",
"displayNameID": 233624,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 0,
"name": "jumpDriveConsumptionAmount",
@@ -13585,6 +14334,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 300000.0,
"description": "The amount of time before the ship actually jumps.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "jumpDriveDuration",
@@ -13607,6 +14357,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на дистанцию гиперперехода",
"displayName_zh": "跳跃引擎范围加成",
"displayNameID": 233270,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "jumpDriveRangeBonus",
@@ -13620,6 +14371,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Skill bonus attribute that decreases the duration before iniating a jump.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "jumpDriveDurationBonus",
@@ -13633,6 +14385,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "If this module is in use and this attribute is 1, then offensive modules cannot be used on the ship if they apply modifiers for the duration of their effect. If this is put on a ship or NPC with value of 1, then the ship or NPC are immune to offensive modifiers (target jamming, tracking disruption etc.)",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "disallowOffensiveModifiers",
@@ -13645,6 +14398,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "advancedCapitalAgility",
@@ -13667,6 +14421,7 @@
"displayName_ru": "Влияние импланта координации флота",
"displayName_zh": "思维网络加成",
"displayNameID": 233345,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "mindlinkBonus",
@@ -13690,6 +14445,7 @@
"displayName_ru": "Уменьшение количества расходуемого топлива",
"displayName_zh": "消耗量加成",
"displayNameID": 233611,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "consumptionQuantityBonus",
@@ -13703,6 +14459,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "freighterBonusA1",
@@ -13715,6 +14472,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "freighterBonusA2",
@@ -13727,6 +14485,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "freighterBonusC1",
@@ -13739,6 +14498,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "freighterBonusC2",
@@ -13751,6 +14511,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "freighterBonusG2",
@@ -13763,6 +14524,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "freighterBonusG1",
@@ -13775,6 +14537,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "freighterBonusM1",
@@ -13787,6 +14550,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "freighterBonusM2",
@@ -13809,6 +14573,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на ускорение",
"displayName_zh": "速度提升加成",
"displayNameID": 233199,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "speedBoostBonus",
@@ -13832,6 +14597,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на эффективность ремонта брони",
"displayName_zh": "装甲维修加成",
"displayNameID": 232961,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 80,
"name": "armorDamageAmountBonus",
@@ -13855,6 +14621,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на время цикла ремонта брони",
"displayName_zh": "装甲维修周期加成",
"displayNameID": 232962,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "armorDamageDurationBonus",
@@ -13878,6 +14645,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на время цикла накачки щита",
"displayName_zh": "护盾回充持续时间加成",
"displayNameID": 232936,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "shieldBonusDurationBonus",
@@ -13901,6 +14669,7 @@
"displayName_ru": "Потребление энергии гипердвигателем",
"displayName_zh": "跳跃引擎电容需求",
"displayNameID": 233266,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 90,
"name": "jumpDriveCapacitorNeed",
@@ -13935,6 +14704,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на потребление энергии гипердвигателем",
"displayName_zh": "跳跃引擎电容需求加成",
"displayNameID": 233267,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 90,
"name": "jumpDriveCapacitorNeedBonus",
@@ -13958,6 +14728,7 @@
"displayName_ru": "Сложность доступа",
"displayName_zh": "获取难度",
"displayNameID": 232938,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "accessDifficulty",
@@ -13980,6 +14751,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на шанс доступа",
"displayName_zh": "获取成功率",
"displayNameID": 232939,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "accessDifficultyBonus",
@@ -13993,6 +14765,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Whether a spawn container should refill itself when there are no guards assigned to it.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "spawnWithoutGuardsToo",
@@ -14005,6 +14778,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "warcruiserCPUBonus",
@@ -14017,6 +14791,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 10.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "tacklerBonus",
@@ -14029,6 +14804,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Signifies that this module if activated, will prevent ejection from the ship it is fitted to and extend the log out ship removal timer.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "disallowEarlyDeactivation",
@@ -14041,6 +14817,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Indicates whether a ship type has a ship maintenance bay.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "hasShipMaintenanceBay",
@@ -14063,6 +14840,7 @@
"displayName_ru": "Объём док-камеры",
"displayName_zh": "舰船维护舱容量",
"displayNameID": 233225,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "shipMaintenanceBayCapacity",
@@ -14076,6 +14854,7 @@
"dataType": 12,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Which group of modules that this ship limits the number of concurrent activations of.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxShipGroupActiveID",
@@ -14098,6 +14877,7 @@
"displayName_ru": "Максимальное количество включенных модулей этой группы",
"displayName_zh": "活跃组数上限",
"displayNameID": 233326,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxShipGroupActive",
@@ -14110,6 +14890,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Whether this ship has fleet hangars.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "hasFleetHangars",
@@ -14132,6 +14913,7 @@
"displayName_ru": "Объём отсека с общим доступом",
"displayName_zh": "舰队机库容量",
"displayNameID": 233046,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "fleetHangarCapacity",
@@ -14145,6 +14927,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "gallenteNavyBonus",
@@ -14157,6 +14940,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "caldariNavyBonus",
@@ -14169,6 +14953,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "amarrNavyBonus",
@@ -14181,6 +14966,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "republicFleetBonus",
@@ -14193,6 +14979,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "oreCompression",
@@ -14205,6 +14992,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusBarge1",
@@ -14217,6 +15005,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusBarge2",
@@ -14229,6 +15018,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "ORE Mining Barge bonus 3",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusORE3",
@@ -14251,6 +15041,7 @@
"displayName_ru": "Снижение влияния на потребление мощности ЦП",
"displayName_zh": "CPU惩罚降低",
"displayNameID": 317701,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1405,
"name": "miningUpgradeCPUReductionBonus",
@@ -14264,6 +15055,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Target Jam multiplier on max locked targets for NPCs",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityTargetJam",
@@ -14286,6 +15078,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла модулей глушения захвата целей",
"displayName_zh": "ECM启动时间/运转周期",
"displayNameID": 312483,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "ECMDuration",
@@ -14299,6 +15092,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Chance of NPC effect to be activated each duration",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "ECMEntityChance",
@@ -14311,6 +15105,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Chance of NPC effect to be activated each duration",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "energyNeutralizerEntityChance",
@@ -14323,6 +15118,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Chance of NPC effect to be activated each duration",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entitySensorDampenDurationChance",
@@ -14335,6 +15131,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Chance of NPC effect to be activated each duration",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "npcTrackingDisruptorActivationChance",
@@ -14347,6 +15144,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Chance of NPC effect to be activated each duration",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityTargetPaintDurationChance",
@@ -14369,6 +15167,7 @@
"displayName_ru": "Оптимальная дальность глушения захвата целей",
"displayName_zh": "ECM最佳射程",
"displayNameID": 312484,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "ECMRangeOptimal",
@@ -14382,6 +15181,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Range for NPC capacitor drain",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityCapacitorDrainMaxRange",
@@ -14394,6 +15194,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Range from target for when the NPC activates the effect",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entitySensorDampenMaxRange",
@@ -14406,6 +15207,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Max range from for NPC tracking disrupt",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityTrackingDisruptMaxRange",
@@ -14418,6 +15220,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Max Range for NPC Target Paint",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityTargetPaintMaxRange",
@@ -14440,6 +15243,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла нейтрализации",
"displayName_zh": "中和持续时间",
"displayNameID": 312361,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "energyNeutralizerDuration",
@@ -14453,6 +15257,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 30000.0,
"description": "Duration of NPC effect",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entitySensorDampenDuration",
@@ -14465,6 +15270,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 30000.0,
"description": "Duration of NPC effect",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityTrackingDisruptDuration",
@@ -14477,6 +15283,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 30000.0,
"description": "Duration of NPC effect",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityTargetPaintDuration",
@@ -14489,6 +15296,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Amount of capacitor drained by NPC from target",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityCapacitorDrainAmount",
@@ -14501,6 +15309,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Multiplier on max target range and scan resolution of target ship done by NPC",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entitySensorDampenMultiplier",
@@ -14513,6 +15322,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Multiplier on tracking speed and optimal range of player turrets done by NPC",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityTrackingDisruptMultiplier",
@@ -14525,6 +15335,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Multiplier on signature radius of player ship done by NPC",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityTargetPaintMultiplier",
@@ -14537,6 +15348,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Fall Off for NPC sensor dampen",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entitySensorDampenFallOff",
@@ -14549,6 +15361,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Fall Off for NPC Tracking Disrupt",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityTrackingDisruptFallOff",
@@ -14561,6 +15374,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Fall Off for NPC Capacitor Drain",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityCapacitorFallOff",
@@ -14583,6 +15397,7 @@
"displayName_ru": "Добавочная дальность глушения захвата целей",
"displayName_zh": "ECM失准范围",
"displayNameID": 312485,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1399,
"name": "ECMRangeFalloff",
@@ -14596,6 +15411,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Fall Off for NPC Target Paint",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityTargetPaintFallOff",
@@ -14608,6 +15424,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "isCaldariNavy",
@@ -14620,6 +15437,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "damageModifierMultiplierBonus",
@@ -14632,6 +15450,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cNavyModOncNavyShip",
@@ -14654,6 +15473,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на эффективность",
"displayName_zh": "抗性加成",
"displayNameID": 233214,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "hardeningBonus",
@@ -14667,6 +15487,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityShieldBoostLargeDelayChance",
@@ -14679,6 +15500,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "caldariNavyBonusMultiplier2",
@@ -14691,6 +15513,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "caldarNavyBonus2",
@@ -14703,6 +15526,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusReconShip1",
@@ -14715,6 +15539,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusReconShip2",
@@ -14727,6 +15552,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1396,
"name": "passiveEmDamageResonanceMultiplier",
@@ -14740,6 +15566,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1394,
"name": "passiveThermalDamageResonanceMultiplier",
@@ -14753,6 +15580,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1393,
"name": "passiveKineticDamageResonanceMultiplier",
@@ -14766,6 +15594,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1395,
"name": "passiveExplosiveDamageResonanceMultiplier",
@@ -14779,6 +15608,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Used for Probes.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "hasStasisWeb",
@@ -14791,6 +15621,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1396,
"name": "activeEmDamageResonance",
@@ -14804,6 +15635,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1394,
"name": "activeThermalDamageResonance",
@@ -14817,6 +15649,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1393,
"name": "activeKineticDamageResonance",
@@ -14830,6 +15663,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1395,
"name": "activeExplosiveDamageResonance",
@@ -14853,6 +15687,7 @@
"displayName_ru": "Повышение радиуса сигнатуры",
"displayName_zh": "信号半径加成",
"displayNameID": 233217,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "signatureRadiusBonusPercent",
@@ -14876,6 +15711,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость корпуса ЭМ-урону",
"displayName_zh": "结构电磁伤害抗性",
"displayNameID": 233497,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1396,
"maxAttributeID": 1529,
@@ -14900,6 +15736,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость корпуса фугасному урону",
"displayName_zh": "结构爆炸伤害抗性",
"displayNameID": 233498,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1395,
"maxAttributeID": 1529,
@@ -14924,6 +15761,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость корпуса кинетическому урону",
"displayName_zh": "结构动能伤害抗性",
"displayNameID": 233499,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1393,
"maxAttributeID": 1529,
@@ -14948,6 +15786,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость корпуса термическому урону",
"displayName_zh": "结构热能伤害抗性",
"displayNameID": 233500,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1394,
"maxAttributeID": 1529,
@@ -14962,6 +15801,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Maximum modules of same group that can be onlined at same time, 0 = no limit, 1 = 1",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxGroupOnline",
@@ -14984,6 +15824,7 @@
"displayName_ru": "Максимальное количество джамп-клонов",
"displayName_zh": "远距克隆体数上限",
"displayNameID": 233434,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 34,
"name": "maxJumpClones",
@@ -14996,6 +15837,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The number of clone jump slots that the ship offers.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "hasCloneJumpSlots",
@@ -15008,6 +15850,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "If this module is active and the ship supports it, the ship can serve as a destination for clone jumps.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "allowsCloneJumpsWhenActive",
@@ -15020,6 +15863,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Defines whether a ship has the functionality to allow it to receive clone jumps and host jump clones.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "canReceiveCloneJumps",
@@ -15042,6 +15886,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на радиус сигнатуры",
"displayName_zh": "信号半径修正值",
"displayNameID": 233220,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1390,
"name": "signatureRadiusAdd",
@@ -15065,6 +15910,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сопротивляемость ЭМ-урону",
"displayName_zh": "电磁伤害抗性加成",
"displayNameID": 233124,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1396,
"name": "emDamageResistanceBonus",
@@ -15088,6 +15934,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сопротивляемость фугасному урону",
"displayName_zh": "爆炸伤害抗性加成",
"displayNameID": 233125,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1395,
"name": "explosiveDamageResistanceBonus",
@@ -15111,6 +15958,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сопротивляемость кинетическому урону",
"displayName_zh": "动能伤害抗性加成",
"displayNameID": 233126,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1393,
"name": "kineticDamageResistanceBonus",
@@ -15134,6 +15982,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сопротивляемость термическому урону",
"displayName_zh": "热能伤害抗性加成",
"displayNameID": 233179,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1394,
"name": "thermalDamageResistanceBonus",
@@ -15147,6 +15996,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "hardeningbonus2",
@@ -15159,6 +16009,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "volumePostPercent",
@@ -15171,6 +16022,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "activeEmResistanceBonus",
@@ -15183,6 +16035,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "activeExplosiveResistanceBonus",
@@ -15195,6 +16048,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "activeThermicResistanceBonus",
@@ -15207,6 +16061,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "activeKineticResistanceBonus",
@@ -15229,6 +16084,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на пассивную сопротивляемость ЭМ-урону",
"displayName_zh": "被动电磁伤害抗性加成",
"displayNameID": 233123,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1396,
"name": "passiveEmDamageResistanceBonus",
@@ -15252,6 +16108,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на пассивную сопротивляемость фугасному урону",
"displayName_zh": "被动爆炸伤害抗性加成",
"displayNameID": 233127,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1395,
"name": "passiveExplosiveDamageResistanceBonus",
@@ -15275,6 +16132,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на пассивную сопротивляемость кинетическому урону",
"displayName_zh": "被动动能伤害抗性加成",
"displayNameID": 233128,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1393,
"name": "passiveKineticDamageResistanceBonus",
@@ -15298,6 +16156,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на пассивную сопротивляемость термическому урону",
"displayName_zh": "被动热能伤害抗性加成",
"displayNameID": 233129,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1394,
"name": "passiveThermicDamageResistanceBonus",
@@ -15311,6 +16170,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Can have research and manufacturing functionality",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "isRAMcompatible",
@@ -15323,6 +16183,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusCommandShips2",
@@ -15335,6 +16196,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusCommandShips1",
@@ -15347,6 +16209,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplier used to calculate amount of quantity used for jumping via portals based on mass of ship.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "jumpPortalConsumptionMassFactor",
@@ -15359,6 +16222,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 300000.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "jumpPortalDuration",
@@ -15372,6 +16236,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusCommandShip1DONOTUSE",
@@ -15384,6 +16249,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusCommandShip2DONOTUSE",
@@ -15406,6 +16272,7 @@
"displayName_ru": "Энергия на открытие гиперпортала",
"displayName_zh": "跳跃通道激活消耗",
"displayNameID": 233427,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 90,
"name": "jumpPortalCapacitorNeed",
@@ -15419,6 +16286,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityShieldBoostDelayChanceSmall",
@@ -15431,6 +16299,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityShieldBoostDelayChanceMedium",
@@ -15443,6 +16312,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityShieldBoostDelayChanceLarge",
@@ -15455,6 +16325,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityArmorRepairDelayChanceSmall",
@@ -15467,6 +16338,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityArmorRepairDelayChanceMedium",
@@ -15479,6 +16351,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityArmorRepairDelayChanceLarge",
@@ -15491,6 +16364,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "eliteBonusInterdictors1",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusInterdictors1",
@@ -15503,6 +16377,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "eliteBonusInterdictors2",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusInterdictors2",
@@ -15525,6 +16400,7 @@
"displayName_ru": "Автоповтор недоступен",
"displayName_zh": "无法自动重复 ",
"displayNameID": 233618,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "disallowRepeatingActivation",
@@ -15538,6 +16414,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityShieldBoostDelayChanceSmallMultiplier",
@@ -15550,6 +16427,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityShieldBoostDelayChanceMediumMultiplier",
@@ -15562,6 +16440,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityShieldBoostDelayChanceLargeMultiplier",
@@ -15574,6 +16453,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityArmorRepairDelayChanceSmallMultiplier",
@@ -15586,6 +16466,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityArmorRepairDelayChanceMediumMultiplier",
@@ -15598,6 +16479,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityArmorRepairDelayChanceLargeMultiplier",
@@ -15610,6 +16492,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 15000.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "warpAccuracyMaxRange",
@@ -15622,6 +16505,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "warpAccuracyFactor",
@@ -15634,6 +16518,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "warpAccuracyFactorMultiplier",
@@ -15646,6 +16531,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "warpAccuracyMaxRangeMultiplier",
@@ -15658,6 +16544,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "warpAccuracyFactorPercentage",
@@ -15670,6 +16557,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "warpAccuracyMaxRangePercentage",
@@ -15692,6 +16580,7 @@
"displayName_ru": "Эффективность гравиметрических систем",
"displayName_zh": "引力强度",
"displayNameID": 233254,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2028,
"name": "scanGravimetricStrengthPercent",
@@ -15715,6 +16604,7 @@
"displayName_ru": "Эффективность ладарных систем",
"displayName_zh": "光雷达强度",
"displayNameID": 233253,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2030,
"name": "scanLadarStrengthPercent",
@@ -15738,6 +16628,7 @@
"displayName_ru": "Эффективность магнитометрических систем",
"displayName_zh": "磁力强度",
"displayNameID": 233251,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2029,
"name": "scanMagnetometricStrengthPercent",
@@ -15761,6 +16652,7 @@
"displayName_ru": "Эффективность радарных систем",
"displayName_zh": "雷达强度",
"displayNameID": 233247,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2031,
"name": "scanRadarStrengthPercent",
@@ -15784,6 +16676,7 @@
"displayName_ru": "Размер башни управления",
"displayName_zh": "控制塔尺寸",
"displayNameID": 233043,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "controlTowerSize",
@@ -15807,6 +16700,7 @@
"displayName_ru": "Степень соответствия нормам КОНКОРДа не более",
"displayName_zh": "仅限于安全等级不超过",
"displayNameID": 233512,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "anchoringSecurityLevelMax",
@@ -15819,6 +16713,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Whether the structure requires the anchorers alliance to hold sovereignty in the system for it to be anchorable. Only enforced if the security level is 0.4 or less.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "anchoringRequiresSovereignty",
@@ -15827,7 +16722,7 @@
},
"1034": {
"attributeID": 1034,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 37,
"dataType": 5,
"defaultValue": 30000.0,
"description": "",
@@ -15841,8 +16736,8 @@
"displayName_ru": "Задержка повторного включения систем маскировки",
"displayName_zh": "隐身再入延迟",
"displayNameID": 233518,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "covertOpsAndReconOpsCloakModuleDelay",
"published": 1,
"stackable": 0,
@@ -15854,6 +16749,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 20000.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "covertOpsStealthBomberTargettingDelay",
@@ -15877,6 +16773,7 @@
"displayName_ru": "Скорость перемещения грузов",
"displayName_zh": "最大牵引速度",
"displayNameID": 233337,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "maxTractorVelocity",
@@ -15890,6 +16787,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 1.0,
"description": "If set to 1 then this skill can not be trained on accounts that are marked as Alpha Clone. Any other value (although you should probably use 0) will result in all accounts being able to train this skill.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "canNotBeTrainedOnTrial",
@@ -15902,6 +16800,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "disallowOffensiveModifierBonus",
@@ -15924,6 +16823,7 @@
"displayName_ru": "Допустимое количество джамп-клонов",
"displayName_zh": "远距克隆数量上限",
"displayNameID": 233630,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxJumpClonesBonus",
@@ -15947,6 +16847,7 @@
"displayName_ru": "Запрещена активация в системах с положительной СС",
"displayName_zh": "帝国区禁用",
"displayNameID": 233640,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "disallowInEmpireSpace",
@@ -15960,6 +16861,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "If present on a type which is used like a missile, signifies that it should never do damage (whether it has any to do or not).",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "missileNeverDoesDamage",
@@ -15982,6 +16884,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор скорости",
"displayName_zh": "速度调整",
"displayNameID": 233231,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "implantBonusVelocity",
@@ -16005,6 +16908,7 @@
"displayName_ru": "Системы дронов",
"displayName_zh": "无人机装备",
"displayNameID": 233300,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxDCUModules",
@@ -16027,6 +16931,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор емкости накопителя",
"displayName_zh": "电容量调整",
"displayNameID": 233005,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "capacitorCapacityBonus",
@@ -16040,6 +16945,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cpuPenaltySuperWeapon",
@@ -16052,6 +16958,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cpuBonusSuperWeapon",
@@ -16074,6 +16981,7 @@
"displayName_ru": "Снижение мощности ЦПУ",
"displayName_zh": "CPU惩罚",
"displayNameID": 233058,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 0,
"name": "cpuPenaltyPercent",
@@ -16097,6 +17005,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на запас прочности брони",
"displayName_zh": "装甲值加成",
"displayNameID": 232965,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1383,
"name": "armorHpBonus2",
@@ -16120,6 +17029,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор скорости",
"displayName_zh": "速度调整",
"displayNameID": 233145,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "velocityBonus2",
@@ -16133,6 +17043,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Module consumption mechanic uses fuel cargo. Ships that have this with value of 1 can have fuel cargo. Need fuelCargoCapacity set as well.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "hasFuelCargo",
@@ -16155,6 +17066,7 @@
"displayName_ru": "Ёмкость топливного отсека",
"displayName_zh": "燃料舱容量",
"displayNameID": 233208,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "fuelCargoCapacity",
@@ -16177,6 +17089,7 @@
"displayName_ru": "Разъём боевых стимуляторов",
"displayName_zh": "增效剂槽位",
"displayNameID": 233607,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterness",
@@ -16190,6 +17103,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Internally set expiry time for objects which expire, so that the client knows when.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "expiryTime",
@@ -16212,6 +17126,7 @@
"displayName_ru": "Шанс побочного эффекта",
"displayName_zh": "副作用几率",
"displayNameID": 233519,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterEffectChance1",
@@ -16225,6 +17140,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterEffectChance2",
@@ -16238,6 +17154,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterEffectChance3",
@@ -16251,6 +17168,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterEffectChance4",
@@ -16264,6 +17182,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterEffectChance5",
@@ -16287,6 +17206,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на запас энергии",
"displayName_zh": "电容容量加成",
"displayNameID": 233085,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "displayCapacitorCapacityBonus",
@@ -16310,6 +17230,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на эффективность накачки щитов",
"displayName_zh": "护盾回充加成",
"displayNameID": 233091,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "displayShieldBoostMultiplier",
@@ -16333,6 +17254,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на запас прочности щитов",
"displayName_zh": "护盾容量加成",
"displayNameID": 233092,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "displayShieldCapacityBonus",
@@ -16356,6 +17278,7 @@
"displayName_ru": "Скорость взрыва",
"displayName_zh": "爆炸速度",
"displayNameID": 233082,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "displayAoeVelocityBonus",
@@ -16379,6 +17302,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на оптимальную дальность",
"displayName_zh": "最佳射程加成",
"displayNameID": 233090,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "displayRangeSkillBonus",
@@ -16402,6 +17326,7 @@
"displayName_ru": "Штраф к силе побочного эффекта",
"displayName_zh": "副作用惩罚",
"displayNameID": 232986,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterAttribute1",
@@ -16415,6 +17340,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterAttribute2",
@@ -16427,6 +17353,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterAttribute3",
@@ -16439,6 +17366,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterAttribute4",
@@ -16451,6 +17379,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterAttribute5",
@@ -16473,6 +17402,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на максимальную скорость",
"displayName_zh": "最大速度加成",
"displayNameID": 233088,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "displayMaxVelocityBonus",
@@ -16496,6 +17426,7 @@
"displayName_ru": "Сокращение запаса прочности брони",
"displayName_zh": "装甲值惩罚",
"displayNameID": 233084,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "displayArmorHpBonus",
@@ -16519,6 +17450,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость полёта ракет",
"displayName_zh": "导弹最大速度加成",
"displayNameID": 233089,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "displayMissileMaxVelocityBonus",
@@ -16542,6 +17474,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на эффективность ремонта брони",
"displayName_zh": "已维修装甲量加成",
"displayNameID": 233083,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "displayArmorDamageAmountBonus",
@@ -16565,6 +17498,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на добавочную дальность",
"displayName_zh": "失准范围加成",
"displayNameID": 233086,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "displayFalloffModifier",
@@ -16588,6 +17522,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость наводки",
"displayName_zh": "跟踪速度加成",
"displayNameID": 233093,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "displayTrackingSpeedModifier",
@@ -16611,6 +17546,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сигнатуру взрыва",
"displayName_zh": "爆炸半径加成",
"displayNameID": 233081,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "displayAoeCloudsizeModifier",
@@ -16634,6 +17570,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на оптимальную дальность",
"displayName_zh": "最佳射程加成",
"displayNameID": 233087,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "displayMaxRangeModifier",
@@ -16647,6 +17584,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Modifies base chance of successful invention",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "inventionPropabilityMultiplier",
@@ -16660,6 +17598,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Modifies the mineral efficiency of invented BPCs",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "inventionMEModifier",
@@ -16673,6 +17612,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Modifies the time efficiency of invented BPCs",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "inventionTEModifier",
@@ -16685,6 +17625,7 @@
"dataType": 12,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Used to show usable decryptors when starting reverse engineering based on data interface",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "decryptorID",
@@ -16697,6 +17638,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The strength of the probe.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scanProbeStrength",
@@ -16709,6 +17651,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scanStrengthSignatures",
@@ -16721,6 +17664,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scanStrengthDronesProbes",
@@ -16733,6 +17677,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scanStrengthScrap",
@@ -16745,6 +17690,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scanStrengthShips",
@@ -16757,6 +17703,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scanStrengthStructures",
@@ -16769,6 +17716,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Max groups that a character can scan for with probes. Default is 0 and max groups will be 5 with a single skill adding 1 per skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxScanGroups",
@@ -16781,6 +17729,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 60000.0,
"description": "How long this probe has to scan until it can obtain results.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scanDuration",
@@ -16794,6 +17743,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Modifies the max runs in a blueprint created through invention",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "inventionMaxRunModifier",
@@ -16816,6 +17766,7 @@
"displayName_ru": "Снижение шанса появления побочного эффекта",
"displayName_zh": "副作用发生机率加成",
"displayNameID": 232990,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterChanceBonus",
@@ -16839,6 +17790,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор побочного эффекта",
"displayName_zh": "副作用调整",
"displayNameID": 232988,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterAttributeModifier",
@@ -16852,6 +17804,7 @@
"dataType": 11,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Links blueprints to the data interface required to reverse engineer it",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "interfaceID",
@@ -16864,6 +17817,7 @@
"dataType": 11,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Datacore required to reverse engineer this blueprint",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "datacore1ID",
@@ -16876,6 +17830,7 @@
"dataType": 11,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Datacore required to reverse engineer this blueprint",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "datacore2ID",
@@ -16898,6 +17853,7 @@
"displayName_ru": "Увеличение мощности глушения захвата целей",
"displayName_zh": "ECM强度加成",
"displayNameID": 233645,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "ecmStrengthBonusPercent",
@@ -16921,6 +17877,7 @@
"displayName_ru": "Степень изменения массы",
"displayName_zh": "质量调整",
"displayNameID": 233290,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 76,
"name": "massBonusPercentage",
@@ -16944,6 +17901,7 @@
"displayName_ru": "Калибровка",
"displayName_zh": "校准值",
"displayNameID": 233132,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2887,
"name": "upgradeCapacity",
@@ -16957,6 +17915,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 6.0,
"description": "Used to increase signature radius of entity when it activates Max Velocity. Used to fake MWD sig radius increase.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "entityMaxVelocitySignatureRadiusMultiplier",
@@ -16969,6 +17928,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxTargetRangeMultiplierSet",
@@ -16981,6 +17941,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scanResolutionMultiplierSet",
@@ -16993,6 +17954,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Helper attribute for distribution dungeons.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scanAllStrength",
@@ -17016,6 +17978,7 @@
"displayName_ru": "Разъёмы для модификаторов",
"displayName_zh": "改装件安装座",
"displayNameID": 233288,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 3266,
"name": "rigSlots",
@@ -17039,6 +18002,7 @@
"displayName_ru": "Штраф",
"displayName_zh": "缺陷",
"displayNameID": 233094,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "drawback",
@@ -17062,6 +18026,7 @@
"displayName_ru": "Снижение штрафа от модификаторов",
"displayName_zh": "改装件缺陷减少值",
"displayNameID": 233095,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "rigDrawbackBonus",
@@ -17085,6 +18050,7 @@
"displayName_ru": "Сокращение запаса прочности брони",
"displayName_zh": "装甲值惩罚",
"displayNameID": 232985,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterArmorHPPenalty",
@@ -17108,6 +18074,7 @@
"displayName_ru": "Штраф к эффективности ремонта брони",
"displayName_zh": "装甲维修量惩罚",
"displayNameID": 233433,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterArmorRepairAmountPenalty",
@@ -17131,6 +18098,7 @@
"displayName_ru": "Штраф к запасу прочности щитов",
"displayName_zh": "护盾容量惩罚",
"displayNameID": 232995,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterShieldCapacityPenalty",
@@ -17154,6 +18122,7 @@
"displayName_ru": "Штраф к оптимальной дальности орудий",
"displayName_zh": "炮塔最佳射程惩罚",
"displayNameID": 232997,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterTurretOptimalRangePenalty",
@@ -17177,6 +18146,7 @@
"displayName_ru": "Штраф к скорости наводки орудий",
"displayName_zh": "炮塔跟踪速度惩罚",
"displayNameID": 232998,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterTurretTrackingPenalty",
@@ -17200,6 +18170,7 @@
"displayName_ru": "Штраф к добавочной дальности орудий",
"displayName_zh": "炮塔失准范围惩罚",
"displayNameID": 232996,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterTurretFalloffPenalty",
@@ -17223,6 +18194,7 @@
"displayName_ru": "Штраф к скорости взрыва",
"displayName_zh": "爆炸速度惩罚",
"displayNameID": 232984,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterAOEVelocityPenalty",
@@ -17246,6 +18218,7 @@
"displayName_ru": "Штраф к скорости ракет",
"displayName_zh": "导弹速度惩罚",
"displayNameID": 232993,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterMissileVelocityPenalty",
@@ -17269,6 +18242,7 @@
"displayName_ru": "Штраф к сигнатуре взрыва ракет",
"displayName_zh": "导弹爆炸半径惩罚",
"displayNameID": 232992,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterMissileAOECloudPenalty",
@@ -17292,6 +18266,7 @@
"displayName_ru": "Штраф к ёмкости накопителя",
"displayName_zh": "电容容量惩罚",
"displayNameID": 232989,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterCapacitorCapacityPenalty",
@@ -17315,6 +18290,7 @@
"displayName_ru": "Штраф к скорости",
"displayName_zh": "速度惩罚",
"displayNameID": 232991,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "boosterMaxVelocityPenalty",
@@ -17328,6 +18304,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "How much the upgrades installed on this ship are using of its upgrade capacity.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "upgradeLoad",
@@ -17350,6 +18327,7 @@
"displayName_ru": "Стоимость калибровки",
"displayName_zh": "校准值消耗",
"displayNameID": 233432,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "upgradeCost",
"published": 1,
@@ -17371,6 +18349,7 @@
"displayName_ru": "Разъёмы для надстроек",
"displayName_zh": "改装件槽位",
"displayNameID": 233639,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 3266,
"name": "upgradeSlotsLeft",
@@ -17394,6 +18373,7 @@
"displayName_ru": "Стоимость в баллах исследований",
"displayName_zh": "研究点数消耗",
"displayNameID": 233293,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "researchPointCost",
@@ -17417,6 +18397,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на максимальное отклонение при поиске зондами",
"displayName_zh": "扫描偏差上限调整",
"displayNameID": 233325,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxScanDeviationModifier",
@@ -17430,6 +18411,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "commandBonus2",
@@ -17452,6 +18434,7 @@
"displayName_ru": "Не может быть целью",
"displayName_zh": "无法锁定",
"displayNameID": 233047,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "untargetable",
@@ -17475,6 +18458,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на запас прочности брони",
"displayName_zh": "装甲值加成",
"displayNameID": 232966,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1383,
"name": "armorHPBonusAdd",
@@ -17498,6 +18482,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор влияния на сложность доступа",
"displayName_zh": "获取成功率调整",
"displayNameID": 232941,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "accessDifficultyBonusModifier",
@@ -17511,6 +18496,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Used for the scan frequency probe to give results on scan strength types instead of location. 0 = false, 1 = true",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scanFrequencyResult",
@@ -17523,6 +18509,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 7200000.0,
"description": "The amount of milliseconds before the wreck dissapears. Note: this only applies to NPC wrecks or empty player wrecks.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "explosionDelayWreck",
@@ -17535,6 +18522,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "canCloak",
@@ -17557,6 +18545,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость форсажных ускорителей и микроварп-ускорителей",
"displayName_zh": "加力燃烧器和微型跃迁推进器最大速度加成",
"displayNameID": 233194,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "speedFactorBonus",
@@ -17580,6 +18569,7 @@
"displayName_ru": "Минимальная дистанция анкеровки от силового поля",
"displayName_zh": "锚定离母星护盾最短距离",
"displayNameID": 233041,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "controlTowerMinimumDistance",
@@ -17603,6 +18593,7 @@
"displayName_ru": "Управляется игроком",
"displayName_zh": "玩家可控",
"displayNameID": 233634,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 413,
"name": "posPlayerControlStructure",
@@ -17616,6 +18607,7 @@
"dataType": 0,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Whether an object is incapacitated or not. Boolean.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "isIncapacitated",
"published": 0,
@@ -17637,6 +18629,7 @@
"displayName_ru": "Мощность общих сенсоров",
"displayName_zh": "通用感应器强度",
"displayNameID": 233256,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scanGenericStrength",
@@ -17660,6 +18653,7 @@
"displayName_ru": "Эффективность ремонта брони",
"displayName_zh": "装甲维修量",
"displayNameID": 233071,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "structureArmorRepairAmount",
@@ -17682,6 +18676,7 @@
"displayName_ru": "Эффективность накачки щитов",
"displayName_zh": "护盾修复量",
"displayNameID": 233069,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "structureShieldRepairAmount",
@@ -17694,6 +18689,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Value modified by remote starbase structure repair effects (should be 0 unless the structure repairs itself)",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "structureArmorBoostValue",
@@ -17706,6 +18702,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Value modified by remote starbase structure repair effects (should be 0 unless the structure repairs itself)",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "structureShieldBoostValue",
@@ -17718,6 +18715,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "How many starbase structures a character control.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "posStructureControlAmount",
@@ -17726,72 +18724,72 @@
},
"1175": {
"attributeID": 1175,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "heatHi",
"published": 1,
"stackable": 1
},
"1176": {
"attributeID": 1176,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "heatMed",
"published": 1,
"stackable": 1
},
"1177": {
"attributeID": 1177,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "heatLow",
"published": 1,
"stackable": 1
},
"1178": {
"attributeID": 1178,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "heatCapacityHi",
"published": 0,
"stackable": 1
},
"1179": {
"attributeID": 1179,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "heatDissipationRateHi",
"published": 0,
"stackable": 1
},
"1180": {
"attributeID": 1180,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "heatAbsorbtionRateModifier",
"published": 0,
"stackable": 1
@@ -17812,6 +18810,7 @@
"displayName_ru": "Влияние перегрузки на время цикла",
"displayName_zh": "超载持续时间调整",
"displayNameID": 233390,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "overloadDurationBonus",
@@ -17821,36 +18820,36 @@
},
"1182": {
"attributeID": 1182,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "heatAbsorbtionRateHi",
"published": 0,
"stackable": 1
},
"1183": {
"attributeID": 1183,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "heatAbsorbtionRateMed",
"published": 0,
"stackable": 1
},
"1184": {
"attributeID": 1184,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "heatAbsorbtionRateLow",
"published": 0,
"stackable": 1
@@ -17871,6 +18870,7 @@
"displayName_ru": "Требуемый уровень суверенитета",
"displayName_zh": "所需主权等级",
"displayNameID": 233381,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "onliningRequiresSovereigntyLevel",
@@ -17893,6 +18893,7 @@
"displayName_ru": "Повышение потребление энергии средствами РЭБ",
"displayName_zh": "电子战设备电容需求加成",
"displayNameID": 233172,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "ewCapacitorNeedBonus",
@@ -17916,6 +18917,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на максимальное количество контролируемых дронов",
"displayName_zh": "可控无人机数上限调整系数",
"displayNameID": 233302,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxDronePercentageBonus",
@@ -17939,6 +18941,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на потребность реконфигураторов ремонтного профиля в мощностях ЦПУ.",
"displayName_zh": "会战型紧急修复增强设备CPU需求加成",
"displayNameID": 233160,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "triageCpuNeedBonus",
@@ -17962,6 +18965,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на длительность проецируемых объёмных помех",
"displayName_zh": "脉冲波投射器运转周期加成",
"displayNameID": 233384,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "projECMDurationBonus",
@@ -17985,6 +18989,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на потребление вычислительной мощности проекторами подавления захвата целей",
"displayName_zh": "投射型ECM装备CPU需求加成",
"displayNameID": 233386,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "projECMCpuNeedBonus",
@@ -18008,6 +19013,7 @@
"displayName_ru": "Макс. количество развёрнутых сооружений этого типа в системе",
"displayName_zh": "每星系锚定数上限",
"displayNameID": 233406,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "posAnchoredPerSolarSystemAmount",
@@ -18016,48 +19022,48 @@
},
"1196": {
"attributeID": 1196,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "heatDissipationRateMed",
"published": 0,
"stackable": 1
},
"1198": {
"attributeID": 1198,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "heatDissipationRateLow",
"published": 0,
"stackable": 1
},
"1199": {
"attributeID": 1199,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "heatCapacityMed",
"published": 0,
"stackable": 1
},
"1200": {
"attributeID": 1200,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "heatCapacityLow",
"published": 0,
"stackable": 1
@@ -18078,6 +19084,7 @@
"displayName_ru": "Влияние перегрузки на скорострельность",
"displayName_zh": "超载射击速度加成",
"displayNameID": 233394,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "overloadRofBonus",
@@ -18101,6 +19108,7 @@
"displayName_ru": "Влияние перегрузки на время цикла",
"displayName_zh": "超载持续时间加成",
"displayNameID": 233395,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "overloadSelfDurationBonus",
@@ -18114,6 +19122,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "isGlobal",
@@ -18136,6 +19145,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на усиление от перегрузки",
"displayName_zh": "超载增强器加成",
"displayNameID": 233131,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "overloadHardeningBonus",
@@ -18159,6 +19169,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на потребность бомбомётов в мощностях ЦПУ",
"displayName_zh": "炸弹投放CPU加成",
"displayNameID": 232982,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "bombDeploymentCpuNeedMultiplier",
@@ -18182,6 +19193,7 @@
"displayName_ru": "Влияние перегрузки на урон",
"displayName_zh": "超载伤害加成",
"displayNameID": 233389,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "overloadDamageModifier",
@@ -18191,7 +19203,7 @@
},
"1211": {
"attributeID": 1211,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
@@ -18205,6 +19217,7 @@
"displayName_ru": "Повреждения от перегрузки",
"displayName_zh": "超载损耗",
"displayNameID": 233226,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1386,
"name": "heatDamage",
@@ -18228,6 +19241,7 @@
"displayName_ru": "Необходимый уровень навыка «Термодинамика»",
"displayName_zh": "所需热力学等级",
"displayNameID": 233635,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "requiredThermoDynamicsSkill",
@@ -18237,7 +19251,7 @@
},
"1213": {
"attributeID": 1213,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
@@ -18251,6 +19265,7 @@
"displayName_ru": "Штраф к повреждениям от перегрузки",
"displayName_zh": "超载伤害惩罚",
"displayNameID": 233227,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "heatDamageBonus",
@@ -18274,6 +19289,7 @@
"displayName_ru": "Максимальная дальность управления",
"displayName_zh": "最大控制距离",
"displayNameID": 233435,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "posStructureControlDistanceMax",
@@ -18297,6 +19313,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на потребность установок дистанционной накачки щитов в мощностях ЦПУ",
"displayName_zh": "护盾转移装备CPU需求加成",
"displayNameID": 232943,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shieldTransportCpuNeedBonus",
@@ -18320,6 +19337,7 @@
"displayName_ru": "Требования к мощности реактора для модулей передачи энергии",
"displayName_zh": "能量转移阵列能量需求",
"displayNameID": 233400,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "powerTransferPowerNeedBonus",
@@ -18343,6 +19361,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на урон орудий дронов по броне",
"displayName_zh": "无人机装甲伤害加成",
"displayNameID": 233096,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "droneArmorDamageAmountBonus",
@@ -18366,6 +19385,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на эффективность накачки щитов дронами",
"displayName_zh": "无人机护盾传输量加成",
"displayNameID": 233117,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "droneShieldBonusBonus",
@@ -18389,6 +19409,7 @@
"displayName_ru": "Длительность задержки гиперперехода",
"displayName_zh": "跳跃延迟时间",
"displayNameID": 233265,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "jumpDelayDuration",
@@ -18412,6 +19433,7 @@
"displayName_ru": "Влияние перегрузки на оптимальную дальность",
"displayName_zh": "超载最佳射程加成",
"displayNameID": 233393,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "overloadRangeBonus",
@@ -18435,6 +19457,7 @@
"displayName_ru": "Влияние перегрузки на скорость",
"displayName_zh": "超载速度加成",
"displayNameID": 233399,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "overloadSpeedFactorBonus",
@@ -18444,12 +19467,12 @@
},
"1224": {
"attributeID": 1224,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "heatGenerationMultiplier",
"published": 0,
"stackable": 1
@@ -18470,6 +19493,7 @@
"displayName_ru": "Влияние перегрузки на силу глушения захвата целей",
"displayName_zh": "超载ECM加成",
"displayNameID": 233392,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "overloadECMStrengthBonus",
@@ -18493,6 +19517,7 @@
"displayName_ru": "Влияние перегрузки на силу защиты от РЭБ",
"displayName_zh": "超载ECCM加成",
"displayNameID": 233391,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "overloadECCMStrenghtBonus",
@@ -18516,6 +19541,7 @@
"displayName_ru": "Снижение штрафа к радиусу сигнатуры",
"displayName_zh": "信号半径加成修正",
"displayNameID": 233218,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "signatureRadiusBonusBonus",
@@ -18539,6 +19565,7 @@
"displayName_ru": "Множитель радиуса сигнатуры",
"displayName_zh": "信号半径倍增系数",
"displayNameID": 233213,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "signatureRadiusMultiplierMultiplier",
@@ -18548,7 +19575,7 @@
},
"1229": {
"attributeID": 1229,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
@@ -18562,6 +19589,7 @@
"displayName_ru": "Множитель повреждений от перегрузки",
"displayName_zh": "超载伤害量调整",
"displayNameID": 233169,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "thermodynamicsHeatDamage",
@@ -18585,6 +19613,7 @@
"displayName_ru": "Влияние перегрузки на эффективность ремонтных систем",
"displayName_zh": "超载维修加成",
"displayNameID": 233388,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "overloadArmorDamageAmount",
@@ -18608,6 +19637,7 @@
"displayName_ru": "Влияние перегрузки на накачку щитов",
"displayName_zh": "超载护盾回充加成",
"displayNameID": 233397,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "overloadShieldBonus",
@@ -18631,6 +19661,7 @@
"displayName_ru": "Отсек для стронция",
"displayName_zh": "锶储藏库",
"displayNameID": 233425,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "capacitySecondary",
@@ -18644,6 +19675,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Survey Scanner Range Bonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "surveyScannerRangeBonus",
@@ -18657,6 +19689,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Cargo Scanner Range Bonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "cargoScannerRangeBonus",
@@ -18670,6 +19703,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "commandBonusEffective",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "commandBonusEffective",
@@ -18683,6 +19717,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "commandBonusAdd",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "commandBonusAdd",
@@ -18695,6 +19730,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "commandBonusEffectiveAdd",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "commandBonusEffectiveAdd",
@@ -18707,6 +19743,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "shipBonusORECapital1",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusORECapital1",
@@ -18719,6 +19756,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "shipBonusORECapital2",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusORECapital2",
@@ -18731,6 +19769,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "shipBonusORECapital3",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusORECapital3",
@@ -18743,6 +19782,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "shipBonusORECapital4",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusORECapital4",
@@ -18765,6 +19805,7 @@
"displayName_ru": "Запрещено включение в варп-режиме",
"displayName_zh": "跃迁中无法激活",
"displayNameID": 233617,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "disallowActivateOnWarp",
@@ -18778,6 +19819,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "eliteBonusHeavyInterdictors1",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusHeavyInterdictors1",
@@ -18790,6 +19832,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "eliteBonusHeavyInterdictors2",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusHeavyInterdictors2",
@@ -18802,6 +19845,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "eliteBonusElectronicAttackShip1",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusElectronicAttackShip1",
@@ -18814,6 +19858,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "eliteBonusElectronicAttackShip2",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusElectronicAttackShip2",
@@ -18826,6 +19871,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Security Clearance Level",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "securityClearance",
@@ -18848,6 +19894,7 @@
"displayName_ru": "Используется диверсионная маскировка",
"displayName_zh": "使用隐秘诱导力场科技",
"displayNameID": 233623,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "isCovert",
@@ -18857,12 +19904,12 @@
},
"1253": {
"attributeID": 1253,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 17,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "jumpHarmonics",
"published": 0,
"stackable": 1
@@ -18883,6 +19930,7 @@
"displayName_ru": "Не в состоянии пройти через гиперворота",
"displayName_zh": "不能使用星门",
"displayNameID": 233002,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "canNotUseStargates",
@@ -18905,6 +19953,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на урон дронов",
"displayName_zh": "无人机伤害加成",
"displayNameID": 278712,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "droneDamageBonus",
@@ -18918,6 +19967,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "droneHPBonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "droneHPBonus",
@@ -18931,6 +19981,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "eliteBonusBlackOps1",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusBlackOps1",
@@ -18943,6 +19994,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "eliteBonusBlackOps2",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusBlackOps2",
@@ -18951,7 +20003,7 @@
},
"1259": {
"attributeID": 1259,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
@@ -18965,32 +20017,32 @@
"displayName_ru": "Рассеяние тепла",
"displayName_zh": "热量发散",
"displayNameID": 233221,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "heatAttenuationHi",
"published": 0,
"stackable": 1
},
"1261": {
"attributeID": 1261,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "heatAttenuationMed",
"published": 0,
"stackable": 1
},
"1262": {
"attributeID": 1262,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "iconID": 0,
"name": "heatAttenuationLow",
"published": 0,
"stackable": 1
@@ -19001,6 +20053,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "towerHPOnlineMutator",
@@ -19014,6 +20067,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 10.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "brokenRepairCostMultiplier",
@@ -19026,6 +20080,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusViolators1",
@@ -19038,6 +20093,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusViolators2",
@@ -19050,6 +20106,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 10.0,
"description": "dictates how many hitpoints you can repair per minute",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "moduleRepairRate",
@@ -19062,6 +20119,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusViolatorsRole1",
@@ -19074,6 +20132,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "eliteBonusViolatorsRole2",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusViolatorsRole2",
@@ -19096,6 +20155,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на тягу форсажных ускорителей и микроварп-ускорителей",
"displayName_zh": "加力燃烧器和微型跃迁推进器推力加成",
"displayNameID": 233197,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 96,
"name": "speedBoostFactorBonus",
@@ -19119,6 +20179,7 @@
"displayName_ru": "Пропускная способность канала телеуправления",
"displayName_zh": "无人机带宽",
"displayNameID": 233097,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2987,
"name": "droneBandwidth",
@@ -19153,6 +20214,7 @@
"displayName_ru": "Требуемая пропускная способность",
"displayName_zh": "带宽需求",
"displayNameID": 233102,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2987,
"name": "droneBandwidthUsed",
@@ -19166,6 +20228,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "droneBandwidthLoad",
@@ -19188,6 +20251,7 @@
"displayName_ru": "Влияние поддержки добычи",
"displayName_zh": "协助采矿加成",
"displayNameID": 233354,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "miningTargetMultiplier",
@@ -19201,6 +20265,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "droneIsAgressive",
@@ -19213,6 +20278,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 5.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "nonBrokenModuleRepairCostMultiplier",
@@ -19225,6 +20291,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.5,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBrokenModuleRepairCostMultiplier",
@@ -19237,6 +20304,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "droneIsChaotic",
@@ -19249,6 +20317,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "eliteBonusViolatorsRole3",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusViolatorsRole3",
@@ -19261,6 +20330,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusInterceptorRole",
@@ -19269,7 +20339,7 @@
},
"1281": {
"attributeID": 1281,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 17,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Just for the UI to display the ship warp speed.",
@@ -19283,6 +20353,7 @@
"displayName_ru": "Скорость хода в варп-режиме",
"displayName_zh": "舰船跃迁速度",
"displayNameID": 233486,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 3759,
"name": "baseWarpSpeed",
@@ -19317,6 +20388,7 @@
"displayName_ru": "Влияние комплекта «Номад»",
"displayName_zh": "游牧者套件加成",
"displayNameID": 233259,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "implantSetThukker",
@@ -19330,6 +20402,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "fightersAttackAndFollow",
@@ -19352,6 +20425,7 @@
"displayName_ru": "Влияние комплекта «Вёрчу»",
"displayName_zh": "美德套件加成",
"displayNameID": 233257,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "implantSetSisters",
@@ -19375,6 +20449,7 @@
"displayName_ru": "Требуемый четвертичный навык",
"displayName_zh": "四级技能需求",
"displayNameID": 232930,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "requiredSkill4",
@@ -19398,6 +20473,7 @@
"displayName_ru": "Необходимые навыки 5 уровня",
"displayName_zh": "所需技能等级",
"displayNameID": 232931,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "requiredSkill4Level",
@@ -19410,6 +20486,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Required skill level for skill 5",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "requiredSkill5Level",
@@ -19422,6 +20499,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Required skill level for skill 6",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "requiredSkill6Level",
@@ -19444,6 +20522,7 @@
"displayName_ru": "Требуемый пятеричный навык",
"displayName_zh": "五级技能需求",
"displayNameID": 232932,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "requiredSkill5",
@@ -19467,6 +20546,7 @@
"displayName_ru": "Требуемый шестеричный навык",
"displayName_zh": "六级技能需求",
"displayNameID": 232933,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "requiredSkill6",
@@ -19490,6 +20570,7 @@
"displayName_ru": "Влияние комплекта «Эдж»",
"displayName_zh": "强势套件加成",
"displayNameID": 233258,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "implantSetSyndicate",
@@ -19513,6 +20594,7 @@
"displayName_ru": "Влияние комплекта «Харвест»",
"displayName_zh": "采集套件加成",
"displayNameID": 233236,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "implantSetORE",
@@ -19536,6 +20618,7 @@
"displayName_ru": "Влияние комплекта «Центурион»",
"displayName_zh": "百夫长套件加成",
"displayNameID": 233235,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "implantSetMordus",
@@ -19559,6 +20642,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на расход ремонтной нанопасты",
"displayName_zh": "纳米体修复粘合剂消耗加成",
"displayNameID": 233563,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBrokenRepairCostMultiplierBonus",
@@ -19582,6 +20666,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость ремонта модулей",
"displayName_zh": "装备维修速率加成",
"displayNameID": 233429,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "moduleRepairRateBonus",
@@ -19605,6 +20690,7 @@
"displayName_ru": "Уменьшение количества расходуемого топлива",
"displayName_zh": "消耗量加成",
"displayNameID": 233033,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "consumptionQuantityBonusPercentage",
@@ -19618,6 +20704,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "droneFocusFire",
@@ -19640,6 +20727,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可装配至",
"displayNameID": 233514,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup01",
@@ -19663,6 +20751,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可装配至",
"displayNameID": 233515,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup02",
@@ -19686,6 +20775,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可装配至",
"displayNameID": 233516,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup03",
@@ -19709,6 +20799,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可装配至",
"displayNameID": 233517,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup04",
@@ -19732,6 +20823,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可装配至",
"displayNameID": 233521,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipType1",
@@ -19755,6 +20847,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可装配至",
"displayNameID": 233522,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipType2",
@@ -19778,6 +20871,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可装配至",
"displayNameID": 233523,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipType3",
@@ -19801,6 +20895,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可装配至",
"displayNameID": 233524,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipType4",
@@ -19824,6 +20919,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на коэффициент максимальной дальности",
"displayName_zh": "最大范围倍增系数加成",
"displayNameID": 233321,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxRangeMultiplierBonusAdditive",
@@ -19847,6 +20943,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на множитель скорости наводки",
"displayName_zh": "跟踪速度倍增系数加成",
"displayNameID": 233162,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "trackingSpeedMultiplierBonusAdditive",
@@ -19870,6 +20967,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на максимальную дальность обнаружения целей",
"displayName_zh": "最大锁定范围加成",
"displayNameID": 233334,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxTargetRangeMultiplierBonusAdditive",
@@ -19893,6 +20991,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость захвата целей",
"displayName_zh": "扫描分辨率加成",
"displayNameID": 233244,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "scanResolutionMultiplierBonusAdditive",
@@ -19906,6 +21005,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "commandBonusHidden",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "commandBonusHidden",
@@ -19919,6 +21019,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "eliteBonusJumpFreighter1",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusJumpFreighter1",
@@ -19931,6 +21032,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "eliteBonusJumpFreighter2",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusJumpFreighter2",
@@ -19953,6 +21055,7 @@
"displayName_ru": "Изменение влияния на максимальную дальность захвата целей",
"displayName_zh": "最大锁定范围加成修正",
"displayNameID": 233331,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "maxTargetRangeBonusBonus",
@@ -19976,6 +21079,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор влияния на скорость захвата целей",
"displayName_zh": "扫描分辨率加成修正",
"displayNameID": 233246,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 74,
"name": "scanResolutionBonusBonus",
@@ -19999,6 +21103,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор влияния на оптимальную дальность",
"displayName_zh": "最佳射程加成修正",
"displayNameID": 233319,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "maxRangeBonusBonus",
@@ -20022,6 +21127,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор влияния на скорость наводки",
"displayName_zh": "跟踪速度加成修正",
"displayNameID": 233165,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1398,
"name": "trackingSpeedBonusBonus",
@@ -20035,6 +21141,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "maxRangeHidden",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxRangeHidden",
@@ -20048,6 +21155,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "warpScrambleStrengthHidden",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "warpScrambleStrengthHidden",
@@ -20060,6 +21168,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "capacitorNeedHidden",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "capacitorNeedHidden",
@@ -20082,6 +21191,7 @@
"displayName_ru": "Эффект координации: влияние на эффективность глушения захвата целей",
"displayName_zh": "ECM指挥加成",
"displayNameID": 233028,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "commandBonusECM",
@@ -20105,6 +21215,7 @@
"displayName_ru": "Эффект координации: влияние на эффективность подавления захвата целей",
"displayName_zh": "远距感应抑阻指挥加成",
"displayNameID": 233029,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "commandBonusRSD",
@@ -20128,6 +21239,7 @@
"displayName_ru": "Эффект координации: влияние на эффективность помех системам наводки",
"displayName_zh": "索敌扰断指挥加成",
"displayNameID": 233030,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "commandBonusTD",
@@ -20151,6 +21263,7 @@
"displayName_ru": "Эффект координации: влияние на эффективность подсветки целей",
"displayName_zh": "目标标记指挥加成",
"displayNameID": 233031,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "commandBonusTP",
@@ -20174,6 +21287,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор уменьшения массы",
"displayName_zh": "质量减少量修正",
"displayNameID": 233292,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 76,
"name": "massBonusPercentageBonus",
@@ -20197,6 +21311,7 @@
"displayName_ru": "Изменение влияния на тягу форсажных ускорителей и микроварп-ускорителей",
"displayName_zh": "加力燃烧器和微型跃迁推进器推力加成修正",
"displayNameID": 233196,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 96,
"name": "speedBoostFactorBonusBonus",
@@ -20220,6 +21335,7 @@
"displayName_ru": "Изменение влияния на скорость форсажных ускорителей и микроварп-ускорителей",
"displayName_zh": "加力燃烧器和微型跃迁推进器最大速度加成修正",
"displayNameID": 233193,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "speedFactorBonusBonus",
@@ -20243,6 +21359,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на дальность действия варп-глушителя",
"displayName_zh": "跃迁扰频器范围加成",
"displayNameID": 233135,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "warpScrambleRangeBonus",
@@ -20256,6 +21373,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplier on droneBandwidth. The default value should be 0 to ensure that CONCORD NPCs can set the bandwidth of a target ship to 0.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2987,
"name": "droneBandwidthMultiplier",
@@ -20279,6 +21397,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на пропускную способность канала телеуправления",
"displayName_zh": "无人机带宽加成",
"displayNameID": 233099,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "droneBandwidthBonusAdd",
@@ -20292,6 +21411,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "isHacking",
@@ -20304,6 +21424,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "isArcheology",
@@ -20326,6 +21447,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор влияния на добавочную дальность",
"displayName_zh": "失准范围加成修正",
"displayNameID": 233182,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "falloffBonusBonus",
"published": 1,
@@ -20338,6 +21460,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "maxVelocityLimited",
"published": 0,
@@ -20359,6 +21482,7 @@
"displayName_ru": "Ограничение скорости полного хода / скорости полёта",
"displayName_zh": "最大速度限制",
"displayNameID": 233339,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "maxVelocityActivationLimit",
"published": 1,
@@ -20371,6 +21495,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "defenderRaceID",
"published": 1,
@@ -20392,6 +21517,7 @@
"displayName_ru": "Свободные баки с клонами",
"displayName_zh": "未使用克隆舱",
"displayNameID": 233264,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 34,
"name": "jumpClonesLeft",
@@ -20404,6 +21530,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "captureProximityRange",
"published": 0,
@@ -20415,6 +21542,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "factionDefenderID",
"published": 0,
@@ -20426,6 +21554,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "factionOffenderID",
"published": 0,
@@ -20437,6 +21566,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "factionID",
"published": 0,
@@ -20448,6 +21578,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Used for blocking activation of modules",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "activationBlocked",
"published": 0,
@@ -20459,6 +21590,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "activationBlockedStrenght",
"published": 0,
@@ -20480,6 +21612,7 @@
"displayName_ru": "Допустимый тип грузов",
"displayName_zh": "允许物品类型",
"displayNameID": 233436,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "posCargobayAcceptType",
"published": 1,
@@ -20502,6 +21635,7 @@
"displayName_ru": "Допустимая группа грузов",
"displayName_zh": "允许物品组",
"displayNameID": 233437,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "posCargobayAcceptGroup",
"published": 1,
@@ -20514,6 +21648,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Missile Damage Modifier. Smaller is better (Don't use less than 0.5)",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "aoeDamageReductionFactor",
"published": 0,
@@ -20525,6 +21660,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "aoeDamageReductionSensitivity",
"published": 0,
@@ -20546,6 +21682,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на дальность действия гравизахвата",
"displayName_zh": "牵引光束范围加成",
"displayNameID": 233438,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "roleBonusTractorBeamRange",
"published": 0,
@@ -20554,10 +21691,11 @@
},
"1356": {
"attributeID": 1356,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 37,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusICS1",
"published": 0,
@@ -20566,10 +21704,11 @@
},
"1357": {
"attributeID": 1357,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 37,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "roleBonusTractorBeamVelocity",
"published": 0,
@@ -20578,10 +21717,11 @@
},
"1358": {
"attributeID": 1358,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 37,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusICS2",
"published": 0,
@@ -20590,10 +21730,11 @@
},
"1359": {
"attributeID": 1359,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 37,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "roleBonusSurveyScannerRange",
"published": 0,
@@ -20606,6 +21747,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusHPExtender1",
"published": 0,
@@ -20618,6 +21760,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "eliteIndustrialCovertCloakBonus",
"published": 0,
@@ -20629,6 +21772,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 3756,
"name": "subSystemSlot",
@@ -20650,6 +21794,7 @@
"displayName_ru": "Разъёмы подсистем",
"displayName_zh": "子系统槽位",
"displayNameID": 233509,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 3756,
"name": "maxSubSystems",
@@ -20671,6 +21816,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на количество точек монтажа орудийных установок",
"displayName_zh": "炮塔安装数调整",
"displayNameID": 233637,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 361,
"name": "turretHardPointModifier",
@@ -20693,6 +21839,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на количество точек монтажа пусковых установок",
"displayName_zh": "发射器安装数调整",
"displayNameID": 233625,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 169,
"name": "launcherHardPointModifier",
@@ -20716,6 +21863,7 @@
"displayName_ru": "Базовая дальность поиска",
"displayName_zh": "扫描范围基数",
"displayNameID": 233597,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "baseScanRange",
"published": 1,
@@ -20738,6 +21886,7 @@
"displayName_ru": "Базовая эффективность сенсорных систем",
"displayName_zh": "扫描强度基数",
"displayNameID": 233442,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "baseSensorStrength",
"published": 1,
@@ -20760,6 +21909,7 @@
"displayName_ru": "Базовый предел отклонения",
"displayName_zh": "最大偏离基数",
"displayNameID": 233598,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "baseMaxScanDeviation",
"published": 1,
@@ -20782,6 +21932,7 @@
"displayName_ru": "Шаг дальности поиска разведзондами",
"displayName_zh": "扫描范围增加比例",
"displayNameID": 233441,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rangeFactor",
"published": 1,
@@ -20803,6 +21954,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на количество разъёмов большой мощности",
"displayName_zh": "高槽数调整",
"displayNameID": 233619,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 293,
"name": "hiSlotModifier",
@@ -20825,6 +21977,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на количество разъёмов средней мощности",
"displayName_zh": "中槽数调整",
"displayNameID": 233621,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 294,
"name": "medSlotModifier",
@@ -20847,6 +22000,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на количество разъёмов малой мощности",
"displayName_zh": "低槽数调整",
"displayNameID": 233620,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 295,
"name": "lowSlotModifier",
@@ -20870,6 +22024,7 @@
"displayName_ru": "Мощность ЦПУ",
"displayName_zh": "CPU输出",
"displayNameID": 233443,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1405,
"name": "cpuOutputAdd",
@@ -20893,6 +22048,7 @@
"displayName_ru": "Мощность реактора",
"displayName_zh": "能量栅格输出量",
"displayNameID": 233444,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "powerOutputAdd",
@@ -20916,6 +22072,7 @@
"displayName_ru": "Максимальная скорость",
"displayName_zh": "最大速度",
"displayNameID": 233445,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "maxVelocityAdd",
@@ -20938,6 +22095,7 @@
"displayName_ru": "Ограничено типом корабля",
"displayName_zh": "受限于船型",
"displayNameID": 233496,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "fitsToShipType",
@@ -20951,6 +22109,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Target System Class for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetSystemClass",
"published": 0,
@@ -20962,6 +22121,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The maximum amount of time a wormhole will stay open",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeMaxStableTime",
"published": 0,
@@ -20974,6 +22134,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The maximum amount of mass a wormhole can transit before collapsing",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeMaxStableMass",
"published": 0,
@@ -20986,6 +22147,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The amount of mass a wormhole regenerates per cycle",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeMassRegeneration",
"published": 0,
@@ -20998,6 +22160,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The maximum amount of mass that can transit a wormhole in one go",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeMaxJumpMass",
"published": 0,
@@ -21010,6 +22173,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target region 1 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetRegion1",
"published": 0,
@@ -21021,6 +22185,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target region 2 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetRegion2",
"published": 0,
@@ -21032,6 +22197,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target region 3 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetRegion3",
"published": 0,
@@ -21043,6 +22209,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target region 4 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetRegion4",
"published": 0,
@@ -21054,6 +22221,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target region 5 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetRegion5",
"published": 0,
@@ -21065,6 +22233,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target region 6 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetRegion6",
"published": 0,
@@ -21076,6 +22245,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target region 7 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetRegion7",
"published": 0,
@@ -21087,6 +22257,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target region 8 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetRegion8",
"published": 0,
@@ -21098,6 +22269,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target region 9 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetRegion9",
"published": 0,
@@ -21109,6 +22281,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target constellation 1 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetConstellation1",
"published": 0,
@@ -21120,6 +22293,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target constellation 2 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetConstellation2",
"published": 0,
@@ -21131,6 +22305,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target constellation 3 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetConstellation3",
"published": 0,
@@ -21142,6 +22317,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target constellation 4 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetConstellation4",
"published": 0,
@@ -21153,6 +22329,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target constellation 5 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetConstellation5",
"published": 0,
@@ -21164,6 +22341,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target constellation 6 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetConstellation6",
"published": 0,
@@ -21175,6 +22353,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target constellation 7 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetConstellation7",
"published": 0,
@@ -21186,6 +22365,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target constellation 8 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetConstellation8",
"published": 0,
@@ -21197,6 +22377,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target constellation 9 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetConstellation9",
"published": 0,
@@ -21208,6 +22389,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target system 1 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetSystem1",
"published": 0,
@@ -21219,6 +22401,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target system 2 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetSystem2",
"published": 0,
@@ -21230,6 +22413,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target system 3 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetSystem3",
"published": 0,
@@ -21241,6 +22425,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target system 4 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetSystem4",
"published": 0,
@@ -21252,6 +22437,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target system 5 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetSystem5",
"published": 0,
@@ -21263,6 +22449,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target system 6 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetSystem6",
"published": 0,
@@ -21274,6 +22461,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target system 7 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetSystem7",
"published": 0,
@@ -21285,6 +22473,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target system 8 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetSystem8",
"published": 0,
@@ -21296,6 +22485,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Specific target system 9 for wormholes",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetSystem9",
"published": 0,
@@ -21307,6 +22497,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "If this is 1 then the probe can scan for ships, otherwise it can't.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "probeCanScanShips",
"published": 0,
@@ -21318,6 +22509,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The evasive maneuver level of the type. this will control what types of evasive maneuvers a NPC ship will use.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "AI_ShouldUseEvasiveManeuver",
"published": 0,
@@ -21329,6 +22521,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 60000.0,
"description": "This controls the time that must pass between one target switch and another!",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "AI_TargetSwitchTimer",
"published": 0,
@@ -21340,6 +22533,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "color",
"published": 0,
@@ -21361,6 +22555,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость брони ЭМ-урону",
"displayName_zh": "装甲电磁伤害抗性",
"displayNameID": 233488,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1396,
"name": "passiveArmorEmDamageResonance",
@@ -21384,6 +22579,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость брони термическому урону",
"displayName_zh": "装甲热能伤害抗性",
"displayNameID": 233491,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1394,
"name": "passiveArmorThermalDamageResonance",
@@ -21407,6 +22603,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость брони кинетическому урону",
"displayName_zh": "装甲动能伤害抗性",
"displayNameID": 233490,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1393,
"name": "passiveArmorKineticDamageResonance",
@@ -21430,6 +22627,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость брони фугасному урону",
"displayName_zh": "装甲爆炸伤害抗性",
"displayNameID": 233489,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1395,
"name": "passiveArmorExplosiveDamageResonance",
@@ -21453,6 +22651,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость щитов фугасному урону",
"displayName_zh": "护盾爆炸伤害抗性",
"displayNameID": 233493,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1395,
"name": "passiveShieldExplosiveDamageResonance",
@@ -21476,6 +22675,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость щитов ЭМ-урону",
"displayName_zh": "护盾电磁伤害抗性",
"displayNameID": 233492,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1396,
"name": "passiveShieldEmDamageResonance",
@@ -21499,6 +22699,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость щитов кинетическому урону",
"displayName_zh": "护盾动能伤害抗性",
"displayNameID": 233494,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1393,
"name": "passiveShieldKineticDamageResonance",
@@ -21522,6 +22723,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость щитов термическому урону",
"displayName_zh": "护盾热能伤害抗性",
"displayNameID": 233495,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1394,
"name": "passiveShieldThermalDamageResonance",
@@ -21545,6 +22747,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость корпуса ЭМ-урону",
"displayName_zh": "结构电磁伤害抗性",
"displayNameID": 233446,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "passiveHullEmDamageResonance",
"published": 1,
@@ -21567,6 +22770,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость корпуса фугасному урону",
"displayName_zh": "结构爆炸伤害抗性",
"displayNameID": 233447,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "passiveHullExplosiveDamageResonance",
"published": 1,
@@ -21589,6 +22793,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость корпуса кинетическому урону",
"displayName_zh": "结构动能伤害抗性",
"displayNameID": 233448,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "passiveHullKineticDamageResonance",
"published": 1,
@@ -21611,6 +22816,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость корпуса термическому урону",
"displayName_zh": "结构热能伤害抗性",
"displayNameID": 233449,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "passiveHullThermalDamageResonance",
"published": 1,
@@ -21623,6 +22829,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "lightColor",
"published": 0,
@@ -21634,6 +22841,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusAmarrCore",
"published": 0,
@@ -21645,6 +22853,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusAmarrElectronic",
"published": 0,
@@ -21656,6 +22865,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusAmarrDefensive",
"published": 0,
@@ -21667,6 +22877,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusAmarrOffensive",
"published": 0,
@@ -21678,6 +22889,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusAmarrPropulsion",
"published": 0,
@@ -21689,6 +22901,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusGallenteCore",
"published": 0,
@@ -21700,6 +22913,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusGallenteElectronic",
"published": 0,
@@ -21711,6 +22925,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusGallenteDefensive",
"published": 0,
@@ -21722,6 +22937,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusGallenteOffensive",
"published": 0,
@@ -21733,6 +22949,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusGallentePropulsion",
"published": 0,
@@ -21744,6 +22961,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusCaldariCore",
"published": 0,
@@ -21755,6 +22973,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusCaldariElectronic",
"published": 0,
@@ -21766,6 +22985,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusCaldariDefensive",
"published": 0,
@@ -21777,6 +22997,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusCaldariOffensive",
"published": 0,
@@ -21788,6 +23009,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusCaldariPropulsion",
"published": 0,
@@ -21799,6 +23021,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusMinmatarCore",
"published": 0,
@@ -21810,6 +23033,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusMinmatarElectronic",
"published": 0,
@@ -21821,6 +23045,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusMinmatarDefensive",
"published": 0,
@@ -21832,6 +23057,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusMinmatarOffensive",
"published": 0,
@@ -21843,6 +23069,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusMinmatarPropulsion",
"published": 0,
@@ -21854,6 +23081,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "This sets the priority for assisting this npc with remote-reps. NPCs with a higher value will be assisted before NPCs with a lower priority.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcAssistancePriority",
"published": 0,
@@ -21865,6 +23093,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "the chance of the NPC remote reapiring it's comrads.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcRemoteArmorRepairChance",
"published": 0,
@@ -21877,6 +23106,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 10000.0,
"description": "How long NPC take to remote repair ther comerad in MS.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcRemoteArmorRepairDuration",
"published": 0,
@@ -21889,6 +23119,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "the amount of armor that is repaired per cycle to each target",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcRemoteArmorRepairAmount",
"published": 0,
@@ -21900,6 +23131,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.25,
"description": "How damaged does a teammate's armor need to be before it will be repaired.\r\n0.1 means: Must be below 90% armor to get repairs\r\n0.9 means: Must be below 10% armor to get repairs",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcRemoteArmorRepairThreshold",
"published": 0,
@@ -21912,6 +23144,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "This is the distribution ID of the target wormhole distribution",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "wormholeTargetDistribution",
"published": 0,
@@ -21923,6 +23156,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 20000.0,
"description": "Duration of shield boost effect",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcRemoteShieldBoostDuration",
"published": 0,
@@ -21935,6 +23169,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Chance of the remote shield boosting effect being used",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcRemoteShieldBoostChance",
"published": 0,
@@ -21947,6 +23182,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 50.0,
"description": "How many shields points does the activation of the effect bestow upon the target",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcRemoteShieldBoostAmount",
"published": 0,
@@ -21959,6 +23195,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.75,
"description": "How damaged does a teammates shield need to be before it'll be repaired.\r\n0.1 means: Must be below 90% shields to get repairs\r\n0.9 means: Must be below 10% shields to get repairs",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcRemoteShieldBoostThreshold",
"published": 0,
@@ -21971,6 +23208,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 5000.0,
"description": "Maximum distance to a friendly NPC so that remote repairs may be performed on it.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcAssistanceRange",
"published": 0,
@@ -21993,6 +23231,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сопротивляемость брони ЭМ-урону",
"displayName_zh": "装甲电磁抗性加成",
"displayNameID": 233450,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "armorEmDamageResistanceBonus",
"published": 1,
@@ -22015,6 +23254,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сопротивляемость брони кинетическому урону",
"displayName_zh": "装甲动能抗性加成",
"displayNameID": 233451,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "armorKineticDamageResistanceBonus",
"published": 1,
@@ -22037,6 +23277,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сопротивляемость брони термическому урону",
"displayName_zh": "装甲热能抗性加成",
"displayNameID": 233452,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "armorThermalDamageResistanceBonus",
"published": 1,
@@ -22059,6 +23300,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сопротивляемость брони фугасному урону",
"displayName_zh": "装甲爆炸抗性加成",
"displayNameID": 233453,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "armorExplosiveDamageResistanceBonus",
"published": 1,
@@ -22081,6 +23323,7 @@
"displayName_ru": "Множитель скорости ракет",
"displayName_zh": "导弹速度倍增系数",
"displayNameID": 233454,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "missileVelocityMultiplier",
"published": 1,
@@ -22103,6 +23346,7 @@
"displayName_ru": "Множитель максимальной скорости",
"displayName_zh": "最大速率倍增系数",
"displayNameID": 233455,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "maxVelocityMultiplier",
"published": 0,
@@ -22125,6 +23369,7 @@
"displayName_ru": "Множитель массы",
"displayName_zh": "质量倍增系数",
"displayNameID": 233456,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "siegeMassMultiplier",
@@ -22148,6 +23393,7 @@
"displayName_ru": "Множитель дальности управления",
"displayName_zh": "控制距离倍增系数",
"displayNameID": 233457,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "droneRangeMultiplier",
"published": 1,
@@ -22170,6 +23416,7 @@
"displayName_ru": "Множитель мощности гравиметрического сигнала",
"displayName_zh": "引力强度倍增系数",
"displayNameID": 233458,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "scanGravimetricStrengthMultiplier",
"published": 1,
@@ -22192,6 +23439,7 @@
"displayName_ru": "Множитель мощности ладарного сигнала",
"displayName_zh": "光雷达强度倍增系数",
"displayNameID": 233459,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "scanLadarStrengthMultiplier",
"published": 1,
@@ -22214,6 +23462,7 @@
"displayName_ru": "Множитель мощности магнитометрического сигнала",
"displayName_zh": "磁力强度倍增系数",
"displayNameID": 233460,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "scanMagnetometricStrengthMultiplier",
"published": 1,
@@ -22236,6 +23485,7 @@
"displayName_ru": "Множитель мощности радарного сигнала",
"displayName_zh": "雷达强度倍增系数",
"displayNameID": 233461,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "scanRadarStrengthMultiplier",
"published": 1,
@@ -22258,6 +23508,7 @@
"displayName_ru": "Множитель подсветки цели",
"displayName_zh": "目标标记装置倍增系数",
"displayNameID": 233462,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "signatureRadiusBonusMultiplier",
"published": 1,
@@ -22280,6 +23531,7 @@
"displayName_ru": "Множитель уменьшения дальности захвата целей",
"displayName_zh": "弱化范围缩减系数",
"displayNameID": 233463,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "maxTargetRangeBonusMultiplier",
"published": 1,
@@ -22302,6 +23554,7 @@
"displayName_ru": "Множитель уменьшения скорости захвата целей",
"displayName_zh": "扫描分辨率衰减系数",
"displayNameID": 233464,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "scanResolutionBonusMultiplier",
"published": 1,
@@ -22324,6 +23577,7 @@
"displayName_ru": "Множитель уменьшения скорости наводки",
"displayName_zh": "跟踪惩罚倍增系数",
"displayNameID": 233465,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "trackingSpeedBonusMultiplier",
"published": 1,
@@ -22346,6 +23600,7 @@
"displayName_ru": "Множитель уменьшения оптимальной дальности",
"displayName_zh": "最佳射距惩罚倍增系数",
"displayNameID": 233466,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "maxRangeBonusMultiplier",
"published": 1,
@@ -22368,6 +23623,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на множитель урона",
"displayName_zh": "伤害倍增系数增量",
"displayNameID": 233467,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "damageMultiplierMultiplier",
"published": 1,
@@ -22390,6 +23646,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость взрыва",
"displayName_zh": "爆炸速度倍增系数",
"displayNameID": 233468,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "aoeVelocityMultiplier",
"published": 1,
@@ -22412,6 +23669,7 @@
"displayName_ru": "Множитель скорости дронов",
"displayName_zh": "无人机速率倍增系数",
"displayNameID": 233469,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "maxDroneVelocityMultiplier",
"published": 1,
@@ -22420,7 +23678,7 @@
},
"1485": {
"attributeID": 1485,
- "categoryID": 4,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Damage multiplier for heat",
@@ -22434,6 +23692,7 @@
"displayName_ru": "Множитель повреждений от перегрузки",
"displayName_zh": "超载伤害倍增系数",
"displayNameID": 233470,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "heatDamageMultiplier",
"published": 1,
@@ -22456,6 +23715,7 @@
"displayName_ru": "Множитель усиления при перегрузке",
"displayName_zh": "超载加成倍增系数",
"displayNameID": 233471,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "overloadBonusMultiplier",
"published": 1,
@@ -22478,6 +23738,7 @@
"displayName_ru": "Множитель дальности действия импульсных излучателей",
"displayName_zh": "立体炸弹范围倍增系数",
"displayNameID": 233472,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "empFieldRangeMultiplier",
"published": 1,
@@ -22500,6 +23761,7 @@
"displayName_ru": "Множитель урона импульсными излучателями",
"displayName_zh": "立体炸弹伤害倍增系数",
"displayNameID": 233473,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "smartbombDamageMultiplier",
"published": 1,
@@ -22522,6 +23784,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость щитов ЭМ-урону",
"displayName_zh": "护盾电磁抗性",
"displayNameID": 233474,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shieldEmDamageResistanceBonus",
"published": 1,
@@ -22544,6 +23807,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость щитов фугасному урону",
"displayName_zh": "护盾爆炸抗性",
"displayNameID": 233475,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shieldExplosiveDamageResistanceBonus",
"published": 1,
@@ -22566,6 +23830,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость щитов кинетическому урону",
"displayName_zh": "护盾动能抗性",
"displayNameID": 233476,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shieldKineticDamageResistanceBonus",
"published": 1,
@@ -22588,6 +23853,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость щитов термическому урону",
"displayName_zh": "护盾热能抗性",
"displayNameID": 233477,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shieldThermalDamageResistanceBonus",
"published": 1,
@@ -22610,6 +23876,7 @@
"displayName_ru": "Множитель урона малыми орудиями",
"displayName_zh": "小型武器伤害倍增系数",
"displayNameID": 233478,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "smallWeaponDamageMultiplier",
"published": 1,
@@ -22632,6 +23899,7 @@
"displayName_ru": "Множитель урона средними орудиями",
"displayName_zh": "中型武器伤害倍增系数",
"displayNameID": 233479,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "mediumWeaponDamageMultiplier",
"published": 1,
@@ -22654,6 +23922,7 @@
"displayName_ru": "Множитель эффективности ремонта",
"displayName_zh": "修复量倍增系数",
"displayNameID": 233480,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "armorDamageAmountMultiplier",
"published": 1,
@@ -22676,6 +23945,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на эффективность накачки щитов",
"displayName_zh": "护盾维修倍增系数",
"displayNameID": 233481,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shieldBonusMultiplier",
"published": 1,
@@ -22698,6 +23968,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на эффективность дистанционной накачки щитов",
"displayName_zh": "护盾传输量倍增系数",
"displayNameID": 233482,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shieldBonusMultiplierRemote",
"published": 1,
@@ -22720,6 +23991,7 @@
"displayName_ru": "Множитель эффективности дистанционного ремонта",
"displayName_zh": "远距维修量倍增系数",
"displayNameID": 233483,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "armorDamageAmountMultiplierRemote",
"published": 1,
@@ -22742,6 +24014,7 @@
"displayName_ru": "Множитель ёмкости накопителя",
"displayName_zh": "电容量倍增系数",
"displayNameID": 233484,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "capacitorCapacityMultiplierSystem",
"published": 1,
@@ -22764,6 +24037,7 @@
"displayName_ru": "Множитель скорости регенерации накопителя",
"displayName_zh": "电容回充倍增系数",
"displayNameID": 233485,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rechargeRateMultiplier",
"published": 1,
@@ -22776,6 +24050,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 1.0,
"description": "The maximum number of targets that can be repaired at once.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcRemoteArmorRepairMaxTargets",
"published": 0,
@@ -22787,6 +24062,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 1.0,
"description": "The maximum number of targets that can be shield boosted at once",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcRemoteShieldBoostMaxTargets",
"published": 0,
@@ -22798,6 +24074,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusStrategicCruiserAmarr1",
"published": 0,
@@ -22809,6 +24086,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusStrategicCruiserCaldari1",
"published": 0,
@@ -22820,6 +24098,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusStrategicCruiserGallente1",
"published": 0,
@@ -22831,6 +24110,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusStrategicCruiserMinmatar1",
"published": 0,
@@ -22842,6 +24122,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusAmarrDefensive2",
"published": 0,
@@ -22853,6 +24134,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusAmarrElectronic2",
"published": 0,
@@ -22864,6 +24146,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusAmarrCore2",
"published": 0,
@@ -22875,6 +24158,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusCaldariOffensive2",
"published": 0,
@@ -22886,6 +24170,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusAmarrOffensive2",
"published": 0,
@@ -22897,6 +24182,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusAmarrPropulsion2",
"published": 0,
@@ -22908,6 +24194,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusCaldariPropulsion2",
"published": 0,
@@ -22919,6 +24206,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusCaldariElectronic2",
"published": 0,
@@ -22930,6 +24218,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusCaldariCore2",
"published": 0,
@@ -22941,6 +24230,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusCaldariDefensive2",
"published": 0,
@@ -22952,6 +24242,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusGallenteDefensive2",
"published": 0,
@@ -22963,6 +24254,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusGallenteElectronic2",
"published": 0,
@@ -22974,6 +24266,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusGallenteCore2",
"published": 0,
@@ -22985,6 +24278,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusGallentePropulsion2",
"published": 0,
@@ -22996,6 +24290,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusGallenteOffensive2",
"published": 0,
@@ -23007,6 +24302,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusMinmatarOffensive2",
"published": 0,
@@ -23018,6 +24314,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusMinmatarPropulsion2",
"published": 0,
@@ -23029,6 +24326,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusMinmatarElectronic2",
"published": 0,
@@ -23040,6 +24338,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusMinmatarCore2",
"published": 0,
@@ -23051,6 +24350,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusMinmatarDefensive2",
"published": 0,
@@ -23062,6 +24362,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Maximum value for armor resonances. Default = 1.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "armorMaxDamageResonance",
"published": 0,
@@ -23073,6 +24374,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Maximum value for shield resonances. Default = 1.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shieldMaxDamageResonance",
"published": 0,
@@ -23084,6 +24386,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Maximum value for hull resonances. Default = 1.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "hullMaxDamageResonance",
"published": 0,
@@ -23095,6 +24398,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "This was created by accident and should be ignored",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "hullMaxDamageResonanceOld",
"published": 0,
@@ -23106,6 +24410,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusAmarrOffensive3",
"published": 0,
@@ -23117,6 +24422,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusGallenteOffensive3",
"published": 0,
@@ -23128,6 +24434,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusCaldariOffensive3",
"published": 0,
@@ -23139,6 +24446,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusMinmatarOffensive3",
"published": 0,
@@ -23150,6 +24458,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusCC3",
"published": 0,
@@ -23171,6 +24480,7 @@
"displayName_ru": "Бонус к дальности глушения захвата целей",
"displayName_zh": "ECM范围加成",
"displayNameID": 233513,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "ecmRangeBonus",
"published": 1,
@@ -23183,6 +24493,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "eliteBonusReconShip3",
"published": 0,
@@ -23194,6 +24505,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warpBubbleImmune",
"published": 0,
@@ -23205,6 +24517,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warpBubbleImmuneModifier",
"published": 0,
@@ -23215,6 +24528,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "stealthBomberLauncherPower2",
"published": 1,
@@ -23222,10 +24536,11 @@
},
"1541": {
"attributeID": 1541,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 17,
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "jumpHarmonicsModifier",
"published": 0,
@@ -23247,6 +24562,7 @@
"displayName_ru": "Максимально допустимое количество модулей данной группы",
"displayName_zh": "该武器组所允许的最大装备数量",
"displayNameID": 233629,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "maxGroupFitted",
@@ -23269,6 +24585,7 @@
"displayName_ru": "Размер модификатора",
"displayName_zh": "改装件尺寸",
"displayNameID": 233520,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rigSize",
"published": 1,
@@ -23291,6 +24608,7 @@
"displayName_ru": "Вместимость топливного отсека",
"displayName_zh": "燃料舱容量",
"displayNameID": 233533,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "specialFuelBayCapacity",
@@ -23314,6 +24632,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "implantSetImperialNavy",
"published": 0,
@@ -23334,6 +24653,7 @@
"displayName_ru": "Срок в днях, на который продлена подписка",
"displayName_zh": "游戏时间增加天数",
"displayNameID": 233605,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "numDays",
"published": 1,
@@ -23344,6 +24664,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "implantSetCaldariNavy",
"published": 0,
@@ -23354,6 +24675,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "implantSetFederationNavy",
"published": 0,
@@ -23364,6 +24686,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "implantSetRepublicFleet",
"published": 0,
@@ -23374,6 +24697,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fwLpKill",
"published": 0,
@@ -23381,32 +24705,33 @@
},
"1556": {
"attributeID": 1556,
- "categoryID": 4,
+ "categoryID": 40,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
- "description": "Capacity of ore-only hold",
- "displayName_de": "Erzfassungsvermögen",
- "displayName_en-us": "Ore Hold Capacity",
- "displayName_es": "Ore Hold Capacity",
- "displayName_fr": "Capacité de la soute à minerai",
- "displayName_it": "Ore Hold Capacity",
- "displayName_ja": "鉱石の収容容量",
- "displayName_ko": "광물 저장고 적재량",
+ "description": "Capacity of general mining hold",
+ "displayName_de": "Bergbaufassungsvermögen",
+ "displayName_en-us": "Mining Hold Capacity",
+ "displayName_es": "Mining Hold Capacity",
+ "displayName_fr": "Capacité de la soute d'extraction",
+ "displayName_it": "Mining Hold Capacity",
+ "displayName_ja": "採掘ホールド容量",
+ "displayName_ko": "채굴 저장고 적재량",
"displayName_ru": "Объём отсека для руды",
"displayName_zh": "矿石舱容量",
"displayNameID": 233539,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
- "name": "specialOreHoldCapacity",
+ "name": "generalMiningHoldCapacity",
"published": 1,
"stackable": 1,
- "tooltipDescription_de": "Das maximale Volumen, das im Erzfrachtraum gelagert werden kann",
- "tooltipDescription_en-us": "The total volume that can be stored in the ore hold",
- "tooltipDescription_es": "The total volume that can be stored in the ore hold",
- "tooltipDescription_fr": "Volume total pouvant être transporté dans la soute à minerai.",
- "tooltipDescription_it": "The total volume that can be stored in the ore hold",
- "tooltipDescription_ja": "鉱石ホールドに積載できる総量です",
- "tooltipDescription_ko": "광물 저장고에 보관할 수 있는 최대 용량입니다.",
+ "tooltipDescription_de": "Das maximale Volumen, das im Bergbaufrachtraum gelagert werden kann",
+ "tooltipDescription_en-us": "The total volume that can be stored in the mining hold",
+ "tooltipDescription_es": "The total volume that can be stored in the mining hold",
+ "tooltipDescription_fr": "Volume total pouvant être stocké dans la soute d'extraction",
+ "tooltipDescription_it": "The total volume that can be stored in the mining hold",
+ "tooltipDescription_ja": "採掘ホールドに積載できる総量",
+ "tooltipDescription_ko": "채굴 저장고에 보관할 수 있는 최대 용량",
"tooltipDescription_ru": "Максимальный объём, допустимый к размещению в бортовом отсеке для руды",
"tooltipDescription_zh": "矿石舱能装载的总体积",
"tooltipDescriptionID": 295316,
@@ -23415,7 +24740,7 @@
},
"1557": {
"attributeID": 1557,
- "categoryID": 4,
+ "categoryID": 40,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Capacity of gas-only hold",
@@ -23429,16 +24754,28 @@
"displayName_ru": "Вместимость газового отсека",
"displayName_zh": "气舱容量",
"displayNameID": 233534,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "specialGasHoldCapacity",
"published": 1,
"stackable": 1,
+ "tooltipDescription_de": "Das maximale Volumen, das im Gasfrachtraum gelagert werden kann",
+ "tooltipDescription_en-us": "The total volume that can be stored in the gas hold",
+ "tooltipDescription_es": "The total volume that can be stored in the gas hold",
+ "tooltipDescription_fr": "Volume total pouvant être stocké dans la soute à gaz",
+ "tooltipDescription_it": "The total volume that can be stored in the gas hold",
+ "tooltipDescription_ja": "ガスホールドに積載できる総量",
+ "tooltipDescription_ko": "가스 저장고에 보관할 수 있는 최대 용량",
+ "tooltipDescription_ru": "Максимальный объём, допустимый к размещению в газовом отсеке",
+ "tooltipDescription_zh": "The total volume that can be stored in the gas hold",
+ "tooltipDescriptionID": 592043,
+ "tooltipTitleID": 592042,
"unitID": 9
},
"1558": {
"attributeID": 1558,
- "categoryID": 4,
+ "categoryID": 40,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Capacity of mineral-only hold",
@@ -23452,6 +24789,7 @@
"displayName_ru": "Объём отсека для минералов",
"displayName_zh": "矿物舱容量",
"displayNameID": 233538,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "specialMineralHoldCapacity",
@@ -23472,7 +24810,7 @@
},
"1559": {
"attributeID": 1559,
- "categoryID": 4,
+ "categoryID": 40,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Capacity of special salvage-only hold",
@@ -23486,6 +24824,7 @@
"displayName_ru": "Объём отсека для демонтированных компонентов",
"displayName_zh": "打捞舱容量",
"displayNameID": 233540,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "specialSalvageHoldCapacity",
@@ -23495,7 +24834,7 @@
},
"1560": {
"attributeID": 1560,
- "categoryID": 4,
+ "categoryID": 40,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Capacity of ship-only hold",
@@ -23509,6 +24848,7 @@
"displayName_ru": "Объём отсека для кораблей",
"displayName_zh": "舰船舱容量",
"displayNameID": 233541,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "specialShipHoldCapacity",
@@ -23518,7 +24858,7 @@
},
"1561": {
"attributeID": 1561,
- "categoryID": 4,
+ "categoryID": 40,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Capacity of frigate/destroyer hold",
@@ -23532,6 +24872,7 @@
"displayName_ru": "Объём отсека для малых кораблей",
"displayName_zh": "小型舰船舱容量",
"displayNameID": 233542,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "specialSmallShipHoldCapacity",
@@ -23541,7 +24882,7 @@
},
"1562": {
"attributeID": 1562,
- "categoryID": 4,
+ "categoryID": 40,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Capacity of cruiser/battlecruiser ship hold",
@@ -23555,6 +24896,7 @@
"displayName_ru": "Объём отсека для средних кораблей",
"displayName_zh": "中型舰船舱容量",
"displayNameID": 233537,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "specialMediumShipHoldCapacity",
@@ -23564,7 +24906,7 @@
},
"1563": {
"attributeID": 1563,
- "categoryID": 4,
+ "categoryID": 40,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Capacity of battleship hold",
@@ -23578,6 +24920,7 @@
"displayName_ru": "Объём отсека для больших кораблей",
"displayName_zh": "大型舰船舱容量",
"displayNameID": 233536,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "specialLargeShipHoldCapacity",
@@ -23587,7 +24930,7 @@
},
"1564": {
"attributeID": 1564,
- "categoryID": 4,
+ "categoryID": 40,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Capacity of industrial ship hold",
@@ -23601,6 +24944,7 @@
"displayName_ru": "Вместимость грузового отсека для промышленных кораблей",
"displayName_zh": "工业舰舱容量",
"displayNameID": 233535,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "specialIndustrialShipHoldCapacity",
@@ -23624,6 +24968,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на мощность радарного сигнала",
"displayName_zh": "雷达强度加成",
"displayNameID": 233527,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "scanRadarStrengthModifier",
"published": 1,
@@ -23646,6 +24991,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на мощность ладарного сигнала",
"displayName_zh": "光雷达强度加成",
"displayNameID": 233528,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "scanLadarStrengthModifier",
"published": 1,
@@ -23668,6 +25014,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на мощность гравиметрического сигнала",
"displayName_zh": "引力计强度加成",
"displayNameID": 233529,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "scanGravimetricStrengthModifier",
"published": 1,
@@ -23690,6 +25037,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на мощность магнитометрического сигнала",
"displayName_zh": "磁力计强度加成",
"displayNameID": 233530,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "scanMagnetometricStrengthModifier",
"published": 1,
@@ -23701,6 +25049,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "implantSetLGImperialNavy",
"published": 0,
@@ -23711,6 +25060,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "implantSetLGFederationNavy",
"published": 0,
@@ -23721,6 +25071,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "implantSetLGCaldariNavy",
"published": 0,
@@ -23731,6 +25082,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "implantSetLGRepublicFleet",
"published": 0,
@@ -23738,7 +25090,7 @@
},
"1573": {
"attributeID": 1573,
- "categoryID": 4,
+ "categoryID": 40,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "special ammo hold capacity",
@@ -23752,6 +25104,7 @@
"displayName_ru": "Объём отсека для боеприпасов",
"displayName_zh": "弹药舱容量",
"displayNameID": 233532,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "specialAmmoHoldCapacity",
@@ -23786,6 +25139,7 @@
"displayName_ru": "Классовый бонус",
"displayName_zh": "特殊能力加成",
"displayNameID": 233543,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusATC1",
"published": 0,
@@ -23808,6 +25162,7 @@
"displayName_ru": "Классовый бонус",
"displayName_zh": "特殊能力加成",
"displayNameID": 233544,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusATC2",
"published": 0,
@@ -23830,6 +25185,7 @@
"displayName_ru": "Классовый бонус",
"displayName_zh": "特殊能力加成",
"displayNameID": 233545,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusATF1",
"published": 0,
@@ -23852,6 +25208,7 @@
"displayName_ru": "Классовый бонус",
"displayName_zh": "特殊能力加成",
"displayNameID": 233546,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusATF2",
"published": 0,
@@ -23864,6 +25221,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "eliteBonusCovertOps3",
"published": 0,
@@ -23874,6 +25232,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "effectDeactivationDelay",
"published": 0,
@@ -23895,6 +25254,7 @@
"displayName_ru": "Максимальное количество защитных бункеров",
"displayName_zh": "防御堡垒上限",
"displayNameID": 233550,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "maxDefenseBunkers",
"published": 1,
@@ -23906,6 +25266,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "eliteBonusAssaultShips1",
"published": 0,
@@ -23917,6 +25278,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 30000.0,
"description": "The number of milliseconds before the container replenishes the loot inside itself. This special tutorial attribute will allow re-spawning of items in distribution dungeons bypassing restrictions present. 10 second minimum (10000 ms).",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "specialTutorialLootRespawnTime",
"published": 0,
@@ -23938,6 +25300,7 @@
"displayName_ru": "Требуемый индекс развития (военный)",
"displayName_zh": "发展指数等级需求(军事)",
"displayNameID": 233615,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "devIndexMilitary",
"published": 1,
@@ -23959,6 +25322,7 @@
"displayName_ru": "Требуемый индекс развития (промышленный)",
"displayName_zh": "发展指数等级需求(工业)",
"displayNameID": 233614,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "devIndexIndustrial",
"published": 1,
@@ -23980,6 +25344,7 @@
"displayName_ru": "Требуемый индекс развития (экономический)",
"displayName_zh": "发展指数需求(经济)",
"displayNameID": 233551,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "devIndexEconomic",
"published": 1,
@@ -24000,6 +25365,7 @@
"displayName_ru": "Требуемый индекс развития (наука и разработки)",
"displayName_zh": "发展指数需求(研发)",
"displayNameID": 233552,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "devIndexResearchDevelopment",
"published": 1,
@@ -24011,6 +25377,7 @@
"dataType": 2,
"defaultValue": -1.0,
"description": "The minimum distance the object can be anchored, \"from what\" depends on the object.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "anchorDistanceMin",
"published": 0,
@@ -24023,6 +25390,7 @@
"dataType": 2,
"defaultValue": 250000.0,
"description": "the maximum distance it can be anchored at, \"from what\" depends on the object in question",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "anchorDistanceMax",
"published": 0,
@@ -24045,6 +25413,7 @@
"displayName_ru": "Требуется расширение центра инфраструктуры",
"displayName_zh": "需要基础设施升级件",
"displayNameID": 233555,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "requiresSovUpgrade1",
"published": 1,
@@ -24067,6 +25436,7 @@
"displayName_ru": "Минимальный срок владения для установки расширения",
"displayName_zh": "升级安装最短主权期限制",
"displayNameID": 233558,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "sovUpgradeSovereigntyHeldFor",
"published": 1,
@@ -24079,6 +25449,7 @@
"dataType": 11,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The typeID of the upgrade that prevents this type from being installed.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "sovUpgradeBlockingUpgradeID",
"published": 0,
@@ -24101,6 +25472,7 @@
"displayName_ru": "Требуемые расширения",
"displayName_zh": "先决升级安装",
"displayNameID": 233559,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "sovUpgradeRequiredUpgradeID",
"published": 1,
@@ -24123,6 +25495,7 @@
"displayName_ru": "Требуемый уровень модернизации станции",
"displayName_zh": "星系哨站升级等级需求",
"displayNameID": 233557,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "sovUpgradeRequiredOutpostUpgradeLevel",
"published": 1,
@@ -24144,6 +25517,7 @@
"displayName_ru": "Расширение инфраструктуры (требуется для включения)",
"displayName_zh": "上线需要基础设施升级支持",
"displayNameID": 233556,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "onliningRequiresSovUpgrade1",
"published": 1,
@@ -24166,6 +25540,7 @@
"displayName_ru": "Ежедневное содержание",
"displayName_zh": "每日维护费用",
"displayNameID": 233560,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "sovBillSystemCost",
"published": 1,
@@ -24177,6 +25552,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Obsolete attribute",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "distributionID_blood",
"published": 0,
@@ -24187,6 +25563,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Obsolete attribute",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "distributionID_angel",
"published": 0,
@@ -24197,6 +25574,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Obsolete attribute",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionID_guristas",
"published": 0,
@@ -24207,6 +25585,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Obsolete attribute",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "distributionID_serpentis",
"published": 0,
@@ -24217,6 +25596,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Obsolete attribute",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "distributionID_drones",
"published": 0,
@@ -24227,6 +25607,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Obsolete attribute",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "distributionID_sanshas",
"published": 0,
@@ -24238,6 +25619,7 @@
"dataType": 2,
"defaultValue": 172800.0,
"description": "The number of seconds that the structure will be in reinforcement time",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "reinforcementDuration",
"published": 0,
@@ -24250,6 +25632,7 @@
"dataType": 2,
"defaultValue": 10800.0,
"description": "The number of seconds that the reinforcement exit time will be adjusted by. exitTime +- attribute",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "reinforcementVariance",
"published": 0,
@@ -24261,6 +25644,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Obsolete attribute",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "distributionID_mordus",
"published": 0,
@@ -24281,6 +25665,7 @@
"displayName_ru": "Требуемый индекс развития (стратегический)",
"displayName_zh": "发展指数需求(战略)",
"displayNameID": 233616,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "devIndexSovereignty",
"published": 1,
@@ -24292,6 +25677,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Obsolete attribute",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionID",
"published": 0,
@@ -24312,6 +25698,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на эффективность стазис-индукторов дронов",
"displayName_zh": "无人机停滞缠绕光束加成",
"displayNameID": 233561,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "webSpeedFactorBonus",
"published": 1,
@@ -24324,6 +25711,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonus3AF",
"published": 0,
@@ -24335,6 +25723,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonus3CF",
"published": 0,
@@ -24346,6 +25735,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonus3GF",
"published": 0,
@@ -24357,6 +25747,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonus3MF",
"published": 0,
@@ -24377,6 +25768,7 @@
"displayName_ru": "Логистическая емкость",
"displayName_zh": "运能",
"displayNameID": 233564,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "logisticalCapacity",
"published": 1,
@@ -24399,6 +25791,7 @@
"displayName_ru": "Ограничение на тип планеты",
"displayName_zh": "行星类型限制",
"displayNameID": 233565,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "planetRestriction",
"published": 1,
@@ -24421,6 +25814,7 @@
"displayName_ru": "Загрузка реактора (на км)",
"displayName_zh": "能量载荷(每千米)",
"displayNameID": 233566,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "powerLoadPerKm",
"published": 1,
@@ -24443,6 +25837,7 @@
"displayName_ru": "Загрузка ЦПУ (на км)",
"displayName_zh": "CPU使用量(每千米)",
"displayNameID": 233567,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "cpuLoadPerKm",
"published": 1,
@@ -24465,6 +25860,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор уровня загрузки ЦПУ",
"displayName_zh": "CPU载荷等级调节因子",
"displayNameID": 233568,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "cpuLoadLevelModifier",
"published": 1,
@@ -24486,6 +25882,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор уровня загрузки реактора",
"displayName_zh": "能量载荷等级调节因子",
"displayNameID": 233569,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "powerLoadLevelModifier",
"published": 1,
@@ -24507,6 +25904,7 @@
"displayName_ru": "Налог на импорт",
"displayName_zh": "进口税",
"displayNameID": 233570,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "importTax",
"published": 1,
@@ -24529,6 +25927,7 @@
"displayName_ru": "Налог на экспорт",
"displayName_zh": "出口税",
"displayNameID": 233571,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "exportTax",
"published": 1,
@@ -24541,6 +25940,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Cost multiplier per m3 volume of this commodity when importing to a planet",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "importTaxMultiplier",
"published": 0,
@@ -24553,6 +25953,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Export tax multiplier when exporting this commodity off a planet.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "exportTaxMultiplier",
"published": 0,
@@ -24575,6 +25976,7 @@
"displayName_ru": "Количество экстракции",
"displayName_zh": "采集量",
"displayNameID": 233572,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "pinExtractionQuantity",
"published": 1,
@@ -24596,6 +25998,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "运转周期",
"displayNameID": 233573,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "pinCycleTime",
"published": 1,
@@ -24608,6 +26011,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 10.0,
"description": "This is the radius that the depletion at this pin effects",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "extractorDepletionRange",
"published": 0,
@@ -24620,6 +26024,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "This is the amount that is added to the depletion of a resource on a planet",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "extractorDepletionRate",
"published": 0,
@@ -24627,7 +26032,7 @@
},
"1646": {
"attributeID": 1646,
- "categoryID": 4,
+ "categoryID": 40,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Capacity of CC-only hold",
@@ -24641,6 +26046,7 @@
"displayName_ru": "Объём отсека для центра управления",
"displayName_zh": "指挥中心储备能力",
"displayNameID": 233575,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "specialCommandCenterHoldCapacity",
@@ -24675,6 +26081,7 @@
"displayName_ru": "Максимальный возраст пилота",
"displayName_zh": "最大飞行员年龄",
"displayNameID": 233576,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "boosterMaxCharAgeHours",
"published": 1,
@@ -24687,6 +26094,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "This controls how L1 AI target switches\r\nWhen disabled AI_ChanceToNotTargetSwitch, AI_ShouldUseEffectMultiplier, and AI_ShouldUseSignatureRadius are disabled also.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "AI_ShouldUseTargetSwitching",
"published": 0,
@@ -24698,6 +26106,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Should use secondary effect on other targets?",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "AI_ShouldUseSecondaryTarget",
"published": 0,
@@ -24709,6 +26118,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Should this type use signature radius",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "AI_ShouldUseSignatureRadius",
"published": 0,
@@ -24720,6 +26130,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "A percentage chance to not change targets 0.0 - 1.0. 1.0 they will never change targets 0.0 they will always change targets",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "AI_ChanceToNotTargetSwitch",
"published": 0,
@@ -24732,6 +26143,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Should the entity watch for effects when choosing targets",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "AI_ShouldUseEffectMultiplier",
"published": 0,
@@ -24739,7 +26151,7 @@
},
"1653": {
"attributeID": 1653,
- "categoryID": 4,
+ "categoryID": 40,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Capacity of Planetary Commodities hold",
@@ -24753,6 +26165,7 @@
"displayName_ru": "Объём отсека для продукции наземных баз",
"displayName_zh": "行星资源物品储备能力",
"displayNameID": 233577,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "specialPlanetaryCommoditiesHoldCapacity",
@@ -24787,6 +26200,7 @@
"displayName_ru": "Неуязвим к орудиям Судного дня",
"displayName_zh": "不受超级武器伤害",
"displayNameID": 233580,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "AI_ImmuneToSuperWeapon",
"published": 1,
@@ -24808,6 +26222,7 @@
"displayName_ru": "Предпочтительный радиус сигнатуры",
"displayName_zh": "首选信号半径",
"displayNameID": 233581,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "AI_PreferredSignatureRadius",
"published": 1,
@@ -24830,6 +26245,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор танковки дронов",
"displayName_zh": "无人机抗性调节值",
"displayNameID": 233582,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "AI_TankingModifierDrone",
"published": 0,
@@ -24851,6 +26267,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор танковки",
"displayName_zh": "抗性调节值",
"displayNameID": 233583,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "AI_TankingModifier",
"published": 1,
@@ -24872,6 +26289,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла систем РЭБ NPC",
"displayName_zh": "NPC远程ECM持续时间",
"displayNameID": 233585,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityRemoteECMDuration",
"published": 1,
@@ -24893,6 +26311,7 @@
"displayName_ru": "Минимальное время цикла систем РЭБ NPC",
"displayName_zh": "NPC远程ECM最短持续时间",
"displayNameID": 233586,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityRemoteECMMinDuration",
"published": 1,
@@ -24914,6 +26333,7 @@
"displayName_ru": "Коэффициент времени цикла систем РЭБ NPC",
"displayName_zh": "NPC远程ECM持续时间比例因数",
"displayNameID": 233587,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityRemoteECMDurationScale",
"published": 1,
@@ -24935,6 +26355,7 @@
"displayName_ru": "Базовое время цикла систем РЭБ NPC",
"displayName_zh": "NPC远程ECM基础持续时间",
"displayNameID": 233588,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityRemoteECMBaseDuration",
"published": 1,
@@ -24956,6 +26377,7 @@
"displayName_ru": "Коэффициент систем РЭБ NPC за кол-во игроков",
"displayName_zh": "NPC远程ECM额外玩家比例",
"displayNameID": 233589,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityRemoteECMExtraPlayerScale",
"published": 1,
@@ -24977,6 +26399,7 @@
"displayName_ru": "Установленное количество пилотов для систем РЭБ NPC",
"displayName_zh": "NPC远程ECM应有玩家数",
"displayNameID": 233590,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityRemoteECMIntendedNumPlayers",
"published": 1,
@@ -24998,6 +26421,7 @@
"displayName_ru": "Шанс действия систем РЭБ NPC",
"displayName_zh": "NPC远程ECM机率",
"displayNameID": 233591,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityRemoteECMChanceOfActivation",
"published": 1,
@@ -25008,6 +26432,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus 1 for ORE Industrials",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusOreIndustrial1",
"published": 0,
@@ -25018,6 +26443,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus 2 for ORE Industrials",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusOreIndustrial2",
"published": 0,
@@ -25039,6 +26465,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сопротивляемость щитов группы NPC",
"displayName_zh": "NPC群体护盾抗性加成",
"displayNameID": 233594,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityGroupShieldResistanceBonus",
"published": 1,
@@ -25061,6 +26488,7 @@
"displayName_ru": "Длительность сопротивляемости щитов группы NPC",
"displayName_zh": "NPC群体护盾抗性持续时间",
"displayNameID": 233592,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityGroupShieldResistanceDuration",
"published": 1,
@@ -25082,6 +26510,7 @@
"displayName_ru": "Вероятность активации сопротивляемости щитов группы NPC",
"displayName_zh": "NPC群体护盾防御机率",
"displayNameID": 233593,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityGroupShieldResistanceActivationChance",
"published": 1,
@@ -25093,6 +26522,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "amount of speed increase by NPCGroupSpeedAssist effect. Negative values is a bonus so e.g. -20 is a 20% bonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityGroupSpeedBonus",
"published": 1,
@@ -25115,6 +26545,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на шанс ограничения подвижности группой NPC",
"displayName_zh": "NPC群体推进干扰加成",
"displayNameID": 233595,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityGroupPropJamBonus",
"published": 1,
@@ -25137,6 +26568,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сопротивляемость брони группы NPC",
"displayName_zh": "NPC群体装甲抗性加成",
"displayNameID": 233596,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityGroupArmorResistanceBonus",
"published": 1,
@@ -25149,6 +26581,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 10000.0,
"description": "Duration of NPCGroupArmorAssist effect.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityGroupSpeedDuration",
"published": 1,
@@ -25160,6 +26593,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Activation chance for NPCGroupSpeedAssist effect.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityGroupSpeedActivationChance",
"published": 1,
@@ -25171,6 +26605,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 10000.0,
"description": "Duration of NPCGroupPropJamAssist effect.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityGroupPropJamDuration",
"published": 1,
@@ -25182,6 +26617,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Activation chance of NPCGroupPropJamAssist effect.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityGroupPropJamActivationChance",
"published": 1,
@@ -25193,6 +26629,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 10000.0,
"description": "Duration of NPCGroupArmorAssist effect.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityGroupArmorResistanceDuration",
"published": 1,
@@ -25204,6 +26641,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Activation chance for NPCGroupArmorAssist effect.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityGroupArmorResistanceActivationChance",
"published": 1,
@@ -25224,6 +26662,7 @@
"displayName_ru": "фактор ослабления",
"displayName_zh": "老化因子",
"displayNameID": 233602,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "ecuDecayFactor",
"published": 1,
@@ -25244,6 +26683,7 @@
"displayName_ru": "Максимальный объём",
"displayName_zh": "最大体积",
"displayNameID": 233600,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "ecuMaxVolume",
"published": 1,
@@ -25254,6 +26694,7 @@
"dataType": 0,
"defaultValue": 0.5,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "ecuOverlapFactor",
"published": 0,
@@ -25275,6 +26716,7 @@
"displayName_ru": "Снижение урона общесистемным эффектом",
"displayName_zh": "星系影响伤害减少",
"displayNameID": 233599,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "systemEffectDamageReduction",
"published": 1,
@@ -25286,6 +26728,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.800000011920929,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "ecuNoiseFactor",
"published": 0,
@@ -25297,6 +26740,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Second Stock Bonus on Pirate Faction Ships.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusRole8",
"published": 0,
@@ -25307,6 +26751,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.30000001192092896,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "ecuAreaOfInfluence",
"published": 0,
@@ -25327,6 +26772,7 @@
"displayName_ru": "Нагрузка экстракторов на ЦПУ",
"displayName_zh": "采集点CPU",
"displayNameID": 233601,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "ecuExtractorHeadCPU",
"published": 1,
@@ -25348,6 +26794,7 @@
"displayName_ru": "Нагрузка экстракторов на питание",
"displayName_zh": "采集点能量",
"displayNameID": 233603,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "ecuExtractorHeadPower",
"published": 1,
@@ -25359,6 +26806,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Authoring has been moved to FSD.\r\nmeta group of type\r\n\r\n3: Story-line (Cosmos)\r\n4: Faction\r\n5: Officer (rare asteroid NPCs)\r\n6: Deadspace\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "metaGroupID",
"published": 0,
@@ -25370,6 +26818,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Angel space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDAngel01",
"published": 0,
@@ -25381,6 +26830,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Angel space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDAngel02",
"published": 0,
@@ -25392,6 +26842,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Angel space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDAngel03",
"published": 0,
@@ -25403,6 +26854,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Angel space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDAngel04",
"published": 0,
@@ -25414,6 +26866,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Angel space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDAngel05",
"published": 0,
@@ -25425,6 +26878,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Angel space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDAngel06",
"published": 0,
@@ -25436,6 +26890,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Angel space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDAngel07",
"published": 0,
@@ -25447,6 +26902,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Angel space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDAngel08",
"published": 0,
@@ -25458,6 +26914,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Angel space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDAngel09",
"published": 0,
@@ -25469,6 +26926,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Angel space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDAngel10",
"published": 0,
@@ -25480,6 +26938,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Blood Raider space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDBlood01",
"published": 0,
@@ -25491,6 +26950,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Blood Raider space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDBlood02",
"published": 0,
@@ -25502,6 +26962,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Blood Raider space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDBlood03",
"published": 0,
@@ -25513,6 +26974,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Blood Raider space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDBlood04",
"published": 0,
@@ -25524,6 +26986,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Blood Raider space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDBlood05",
"published": 0,
@@ -25535,6 +26998,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Blood Raider space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDBlood06",
"published": 0,
@@ -25546,6 +27010,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Blood Raider space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDBlood07",
"published": 0,
@@ -25557,6 +27022,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Blood Raider space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDBlood08",
"published": 0,
@@ -25568,6 +27034,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Blood Raider space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDBlood09",
"published": 0,
@@ -25579,6 +27046,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Blood Raider space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDBlood10",
"published": 0,
@@ -25590,6 +27058,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Guristas space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDGurista01",
"published": 0,
@@ -25601,6 +27070,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Guristas space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDGurista02",
"published": 0,
@@ -25612,6 +27082,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Guristas space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDGurista03",
"published": 0,
@@ -25623,6 +27094,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Guristas space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDGurista04",
"published": 0,
@@ -25634,6 +27106,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Guristas space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDGurista05",
"published": 0,
@@ -25645,6 +27118,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Guristas space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDGurista06",
"published": 0,
@@ -25656,6 +27130,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Guristas space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDGurista07",
"published": 0,
@@ -25667,6 +27142,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Guristas space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDGurista08",
"published": 0,
@@ -25678,6 +27154,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Guristas space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDGurista09",
"published": 0,
@@ -25689,6 +27166,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Guristas space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDGurista10",
"published": 0,
@@ -25700,6 +27178,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Rogue Drone space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDRogueDrone01",
"published": 0,
@@ -25711,6 +27190,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Rogue Drone space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDRogueDrone02",
"published": 0,
@@ -25722,6 +27202,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Rogue Drone space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDRogueDrone03",
"published": 0,
@@ -25733,6 +27214,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Rogue Drone space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDRogueDrone04",
"published": 0,
@@ -25744,6 +27226,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Rogue Drone space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDRogueDrone05",
"published": 0,
@@ -25755,6 +27238,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Rogue Drone space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDRogueDrone06",
"published": 0,
@@ -25766,6 +27250,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Rogue Drone space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDRogueDrone07",
"published": 0,
@@ -25777,6 +27262,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Rogue Drone space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDRogueDrone08",
"published": 0,
@@ -25788,6 +27274,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Rogue Drone space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDRogueDrone09",
"published": 0,
@@ -25799,6 +27286,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Rogue Drone space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDRogueDrone10",
"published": 0,
@@ -25810,6 +27298,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Sansha space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSansha01",
"published": 0,
@@ -25821,6 +27310,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Sansha space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSansha02",
"published": 0,
@@ -25832,6 +27322,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Sansha space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSansha03",
"published": 0,
@@ -25843,6 +27334,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Sansha space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSansha04",
"published": 0,
@@ -25854,6 +27346,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Sansha space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSansha05",
"published": 0,
@@ -25865,6 +27358,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Sansha space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSansha06",
"published": 0,
@@ -25876,6 +27370,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Sansha space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSansha07",
"published": 0,
@@ -25887,6 +27382,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Sansha space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSansha08",
"published": 0,
@@ -25898,6 +27394,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Sansha space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSansha09",
"published": 0,
@@ -25909,6 +27406,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Sansha space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSansha10",
"published": 0,
@@ -25920,6 +27418,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Serpentis space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSerpentis01",
"published": 0,
@@ -25931,6 +27430,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Serpentis space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSerpentis02",
"published": 0,
@@ -25942,6 +27442,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Serpentis space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSerpentis03",
"published": 0,
@@ -25953,6 +27454,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Serpentis space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSerpentis04",
"published": 0,
@@ -25964,6 +27466,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Serpentis space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSerpentis05",
"published": 0,
@@ -25975,6 +27478,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Serpentis space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSerpentis06",
"published": 0,
@@ -25986,6 +27490,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Serpentis space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSerpentis07",
"published": 0,
@@ -25997,6 +27502,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Serpentis space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSerpentis08",
"published": 0,
@@ -26008,6 +27514,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Serpentis space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSerpentis09",
"published": 0,
@@ -26019,6 +27526,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for sov upgrades in Serpentis space",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionIDSerpentis10",
"published": 0,
@@ -26030,6 +27538,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for global sov upgrades",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionID01",
"published": 0,
@@ -26041,6 +27550,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for global sov upgrades",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionID02",
"published": 0,
@@ -26052,6 +27562,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for global sov upgrades",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionID03",
"published": 0,
@@ -26063,6 +27574,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for global sov upgrades",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionID04",
"published": 0,
@@ -26074,6 +27586,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for global sov upgrades",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionID05",
"published": 0,
@@ -26085,6 +27598,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for global sov upgrades",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionID06",
"published": 0,
@@ -26096,6 +27610,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for global sov upgrades",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionID07",
"published": 0,
@@ -26107,6 +27622,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for global sov upgrades",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionID08",
"published": 0,
@@ -26118,6 +27634,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for global sov upgrades",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionID09",
"published": 0,
@@ -26129,6 +27646,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Distribution ID for global sov upgrades",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "distributionID10",
"published": 0,
@@ -26140,6 +27658,7 @@
"dataType": 12,
"defaultValue": 0.0,
"description": "This attribute is used on entities to link them to a player ship group. This is then used to determine which overview icon they should get, among other things",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityOverviewShipGroupId",
"published": 0,
@@ -26152,6 +27671,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The value of this attribute is a graphicsID which controls the color scheme of this type. It is used to apply said color scheme to items of other types whose gfx representation is tied in with the attribute holder. Example: Turrets on ships.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "typeColorScheme",
"published": 0,
@@ -26173,6 +27693,7 @@
"displayName_ru": "Объём отсека для особых материалов",
"displayName_zh": "特殊材料仓容量",
"displayNameID": 233641,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "specialMaterialBayCapacity",
"published": 1,
@@ -26185,6 +27706,7 @@
"dataType": 11,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Type of object which this object transforms into.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "constructionType",
"published": 0,
@@ -26206,6 +27728,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сложность доступа",
"displayName_zh": "获取成功率",
"displayNameID": 233642,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "accessDifficultyBonusAbsolutePercent",
"published": 1,
@@ -26228,6 +27751,7 @@
"displayName_ru": "Пол",
"displayName_zh": "性别",
"displayNameID": 233644,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "gender",
"published": 1,
@@ -26250,6 +27774,7 @@
"displayName_ru": "Уменьшение количества расходуемого топлива",
"displayName_zh": "消耗量加成",
"displayNameID": 233646,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "consumptionQuantityBonusPercent",
"published": 1,
@@ -26272,6 +27797,7 @@
"displayName_ru": "Уменьшение расходов на производство",
"displayName_zh": "制造花费加成",
"displayNameID": 233647,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "manufactureCostBonusShowInfo",
"published": 1,
@@ -26283,6 +27809,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.10000000149011612,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcCustomsOfficeTaxRate",
"published": 0,
@@ -26293,6 +27820,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.10000000149011612,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "defaultCustomsOfficeTaxRate",
"published": 0,
@@ -26314,6 +27842,7 @@
"displayName_ru": "Разрешенная группа дронов",
"displayName_zh": "允许的无人机组别",
"displayNameID": 263173,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "allowedDroneGroup1",
"published": 0,
@@ -26336,6 +27865,7 @@
"displayName_ru": "Разрешенная группа дронов",
"displayName_zh": "允许的无人机组别",
"displayNameID": 263174,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "allowedDroneGroup2",
"published": 0,
@@ -26358,6 +27888,7 @@
"displayName_ru": "Корабль КБТ-класса",
"displayName_zh": "旗舰级舰船",
"displayNameID": 263205,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "isCapitalSize",
"published": 0,
@@ -26370,6 +27901,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Used by Battlecruisers for large turret powergrid reduction",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "bcLargeTurretPower",
"published": 0,
@@ -26381,6 +27913,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Used by Battlecruisers for large turret CPU reduction",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "bcLargeTurretCPU",
"published": 0,
@@ -26392,6 +27925,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Used by Battlecruisers for large turret capacitor reduction",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "bcLargeTurretCap",
"published": 0,
@@ -26403,6 +27937,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Used by Battlecruisers for Siege Missile CPU reduction",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "bcSiegeMissileCPU",
"published": 0,
@@ -26414,6 +27949,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Used by Battlecruisers for siege missile powergrid reduction",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "bcSiegeMissilePower",
"published": 0,
@@ -26425,6 +27961,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusBC3",
"published": 0,
@@ -26436,6 +27973,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusBC4",
"published": 0,
@@ -26457,6 +27995,7 @@
"displayName_ru": "Бонус эффекта",
"displayName_zh": "效果加成",
"displayNameID": 263696,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "skillBonusBooster",
"published": 1,
@@ -26479,6 +28018,7 @@
"displayName_ru": "Время перезарядки",
"displayName_zh": "重新装填时间",
"displayNameID": 263842,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1397,
"name": "reloadTime",
@@ -26501,6 +28041,7 @@
"displayName_ru": "Тип одежды не требуется",
"displayName_zh": "不要求服饰类别",
"displayNameID": 263911,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "clothingAlsoCoversCategory",
"published": 0,
@@ -26522,6 +28063,7 @@
"displayName_ru": "Запрещено применение по целям с иммунитетом к системам РЭБ",
"displayName_zh": "不允许针对免疫电子战的目标",
"displayNameID": 263914,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "disallowAgainstEwImmuneTarget",
"published": 0,
@@ -26544,6 +28086,7 @@
"displayName_ru": "Бонус от комплекта «Генолюция»",
"displayName_zh": "格鲁汀套装加成",
"displayNameID": 263930,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "implantSetChristmas",
"published": 1,
@@ -26556,6 +28099,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "reduction in MicroWarp Drive signature",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "MWDSignatureRadiusBonus",
"published": 0,
@@ -26563,7 +28107,7 @@
},
"1804": {
"attributeID": 1804,
- "categoryID": 4,
+ "categoryID": 40,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Capacity of Quafe hold",
@@ -26577,6 +28121,7 @@
"displayName_ru": "Ёмкость отсека для «Квейф»",
"displayName_zh": "酷菲货舱容量",
"displayNameID": 267679,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "specialQuafeHoldCapacity",
"published": 0,
@@ -26599,6 +28144,7 @@
"displayName_ru": "Требуется право владения",
"displayName_zh": "需要主权",
"displayNameID": 276943,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "requiresSovereigntyDisplayOnly",
"published": 1,
@@ -26610,6 +28156,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "nosReflector",
"published": 1,
@@ -26620,6 +28167,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "neutReflector",
"published": 1,
@@ -26640,6 +28188,7 @@
"displayName_ru": "Шанс отражения атаки накопителем",
"displayName_zh": "电容攻击反射几率",
"displayNameID": 277617,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "capAttackReflector",
"published": 1,
@@ -26662,6 +28211,7 @@
"displayName_ru": "Порог снижения урона",
"displayName_zh": "伤害减免阀值",
"displayNameID": 278346,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "turretDamageScalingRadius",
"published": 1,
@@ -26684,6 +28234,7 @@
"displayName_ru": "Радиус уменьшения наносимых повреждений",
"displayName_zh": "炮台伤害调整范围",
"displayNameID": 278371,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "titanBonusScalingRadius",
"published": 0,
@@ -26695,6 +28246,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "nosReflectAmount",
"published": 1,
@@ -26706,6 +28258,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "neutReflectAmount",
"published": 1,
@@ -26727,6 +28280,7 @@
"displayName_ru": "Количество отражаемого воздействия при нейтрализации энергии",
"displayName_zh": "中和器反射量",
"displayNameID": 278486,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "neutReflectAmountBonus",
"published": 1,
@@ -26748,6 +28302,7 @@
"displayName_ru": "Количество отражаемого воздействия при паразитной подзарядке",
"displayName_zh": "掠能器反射量",
"displayNameID": 278487,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "nosReflectAmountBonus",
"published": 1,
@@ -26759,6 +28314,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "aurumConversionRate",
"published": 0,
@@ -26770,6 +28326,7 @@
"dataType": 2,
"defaultValue": 10000000.0,
"description": "The base cost of hiring an ally into a war",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "baseDefenderAllyCost",
"published": 0,
@@ -26792,6 +28349,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор стоимости альянса за каждую степень",
"displayName_zh": "每等级盟军费用乘数百分比",
"displayNameID": 279694,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "skillAllyCostModifierBonus",
"published": 1,
@@ -26802,6 +28360,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Reduction in energy turret capacitor use",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieSETCapBonus",
"published": 0,
@@ -26812,6 +28371,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Energy turret damage bonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieSETDamageBonus",
"published": 0,
@@ -26822,6 +28382,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus to tracking disruptor effectiveness",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieWeaponDisruptionBonus",
"published": 0,
@@ -26832,6 +28393,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus to armor resistances",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieArmorResistanceBonus",
"published": 0,
@@ -26842,6 +28404,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Small Hybrid Turret optimal range bonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieSHTOptimalBonus",
"published": 0,
@@ -26852,6 +28415,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus to kinetic missile damage",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieMissileKinDamageBonus",
"published": 0,
@@ -26862,6 +28426,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "ECM Strength Bonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieECMStrengthBonus",
"published": 0,
@@ -26872,6 +28437,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Shield resistance bonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieShieldResistBonus",
"published": 0,
@@ -26882,6 +28448,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus to Small Hybrid Turret damage",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieSHTDamageBonus",
"published": 0,
@@ -26892,6 +28459,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus to drone damage, HP and mining yield",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieDroneBonus",
"published": 0,
@@ -26902,6 +28470,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus to sensor damper effectiveness",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieDampStrengthBonus",
"published": 0,
@@ -26912,6 +28481,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus to armor repair amount",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieArmorRepBonus",
"published": 0,
@@ -26922,6 +28492,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus to target painter effectiveness",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieTargetPainterStrengthBonus",
"published": 0,
@@ -26932,6 +28503,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus to ship velocity",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieShipVelocityBonus",
"published": 0,
@@ -26942,6 +28514,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus to Small Projectile Turret damage",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieSPTDamageBonus",
"published": 0,
@@ -26952,6 +28525,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus to shield booster repair amount",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieShieldBoostBonus",
"published": 0,
@@ -26962,6 +28536,7 @@
"dataType": 2,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus to optimal range of Codebreakers and Analyzers",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "miniProfessionRangeBonus",
"published": 0,
@@ -26983,6 +28558,7 @@
"displayName_ru": "Задержка урона",
"displayName_zh": "伤害延迟",
"displayNameID": 285425,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "damageDelayDuration",
@@ -26996,6 +28572,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "energyTransferAmountBonus",
"published": 0,
@@ -27003,21 +28580,23 @@
},
"1842": {
"attributeID": 1842,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 37,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "ORE Mining frigate bonus 1",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "name": "shipBonusOREfrig1",
+ "name": "miningFrigatesBonusOreMiningYield",
"published": 0,
"stackable": 1
},
"1843": {
"attributeID": 1843,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 37,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "ORE Mining frigate bonus 2",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusOREfrig2",
"published": 0,
@@ -27039,6 +28618,7 @@
"displayName_ru": "Точность орбитального удара",
"displayName_zh": "轨道轰炸准确性",
"displayNameID": 283248,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "orbitalStrikeAccuracy",
"published": 1,
@@ -27060,6 +28640,7 @@
"displayName_ru": "Урон орбитального удара",
"displayName_zh": "轨道轰炸伤害",
"displayNameID": 283249,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "orbitalStrikeDamage",
"published": 1,
@@ -27071,6 +28652,7 @@
"dataType": 12,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The second cargo group that can be loaded into this container",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "cargoGroup2",
"published": 0,
@@ -27081,6 +28663,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, 902",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "902",
"published": 1,
@@ -27091,6 +28674,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, 902",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "902",
"published": 1,
@@ -27102,6 +28686,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Indicates the percentage amount redistributed each cycle for resistance shift modules",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "resistanceShiftAmount",
"published": 0,
@@ -27123,6 +28708,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на эффективность систем захвата целей",
"displayName_zh": "感应强度加成",
"displayNameID": 283692,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "sensorStrengthBonus",
"published": 1,
@@ -27144,6 +28730,7 @@
"displayName_ru": "Разрешается сбрасывать",
"displayName_zh": "可以被投弃",
"displayNameID": 283852,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "canBeJettisoned",
"published": 0,
@@ -27164,6 +28751,7 @@
"displayName_ru": "Стабильное выключение",
"displayName_zh": "稳定关闭",
"displayNameID": 285427,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "doesNotEmergencyWarp",
"published": 0,
@@ -27186,6 +28774,7 @@
"displayName_ru": "Игнорировать дронов с размером меньше данного",
"displayName_zh": "忽略这个规格以下的无人机",
"displayNameID": 286332,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "AI_IgnoreDronesBelowSignatureRadius",
"published": 0,
@@ -27208,6 +28797,7 @@
"displayName_ru": "Снижение штрафа за массу",
"displayName_zh": "质量惩罚降低",
"displayNameID": 286444,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "massPenaltyReduction",
"published": 1,
@@ -27219,6 +28809,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Increase in small energy turret tracking",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieSETTracking",
"published": 0,
@@ -27229,6 +28820,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Increase in Small Energy Turret optimal Range",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieSETOptimal",
"published": 0,
@@ -27239,6 +28831,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Increase in Nosferatu drain amount",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieNosDrain",
"published": 0,
@@ -27249,6 +28842,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Increase in Energy Neutralizer drain amount",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieNeutDrain",
"published": 0,
@@ -27259,6 +28853,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Increase in Statis Webifier speed reduction",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieWebAmount",
"published": 0,
@@ -27269,6 +28864,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Increase in Light Missile velocity",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieLightMissileVelocity",
"published": 0,
@@ -27279,6 +28875,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Increase in Rocket velocity",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieRocketVelocity",
"published": 0,
@@ -27289,6 +28886,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Increase in Drone MWD speed",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieDroneMWDspeed",
"published": 0,
@@ -27299,6 +28897,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieSHTTracking",
"published": 0,
@@ -27309,6 +28908,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieSHTFalloff",
"published": 0,
@@ -27319,6 +28919,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Increase in Small Projectile Turret tracking",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieSPTTracking",
"published": 0,
@@ -27329,6 +28930,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Increase in Small Projectile Turret falloff",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieSPTFalloff",
"published": 0,
@@ -27339,6 +28941,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Increase in Small Projectile Turret optimal range",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "rookieSPTOptimal",
"published": 0,
@@ -27349,6 +28952,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "covertCloakCPUAdd",
"published": 0,
@@ -27359,6 +28963,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "covertCloakCPUPenalty",
"published": 0,
@@ -27380,6 +28985,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可装配至",
"displayNameID": 286652,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup05",
@@ -27403,6 +29009,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可装配至",
"displayNameID": 286660,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup06",
@@ -27426,6 +29033,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可装配至",
"displayNameID": 286662,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup07",
@@ -27449,6 +29057,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可装配至",
"displayNameID": 286661,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup08",
@@ -27461,6 +29070,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warfareLinkCPUAdd",
"published": 0,
@@ -27471,6 +29081,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warfareLinkCPUPenalty",
"published": 0,
@@ -27492,6 +29103,7 @@
"displayName_ru": "Множитель восстановления прочности под воздействием усиления",
"displayName_zh": "增强模式时修复量增量倍数",
"displayNameID": 286772,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "chargedArmorDamageMultiplier",
"published": 1,
@@ -27504,6 +29116,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusAD1",
"published": 0,
@@ -27515,6 +29128,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusAD2",
"published": 0,
@@ -27526,6 +29140,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusABC2",
"published": 0,
@@ -27547,6 +29162,7 @@
"displayName_ru": "Неуничтожаемый",
"displayName_zh": "无法摧毁",
"displayNameID": 286891,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "nondestructible",
"published": 0,
@@ -27559,6 +29175,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Tells if this type (ship) can be placed in the maintenance bay of a capital industrial ship.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "allowedInCapIndustrialMaintenanceBay",
"published": 0,
@@ -27570,6 +29187,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "the average armor amount repaired per second",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityArmorRepairAmountPerSecond",
"published": 0,
@@ -27582,6 +29200,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "the average shield amount regenerated per second",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityShieldBoostAmountPerSecond",
"published": 0,
@@ -27594,6 +29213,7 @@
"dataType": 2,
"defaultValue": 1.0,
"description": "represents the capacity level of an entity",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityCapacitorLevel",
"published": 0,
@@ -27606,6 +29226,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "modifier to an entity capacitor level to represent energy drain for small ships",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityCapacitorLevelModifierSmall",
"published": 0,
@@ -27618,6 +29239,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "modifier to an entity capacitor level to represent energy drain for medium ships",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityCapacitorLevelModifierMedium",
"published": 0,
@@ -27630,6 +29252,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "modifier to an entity capacitor level to represent energy drain for large ships",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entityCapacitorLevelModifierLarge",
"published": 0,
@@ -27652,6 +29275,7 @@
"displayName_ru": "Плата за обработку",
"displayName_zh": "手续费",
"displayNameID": 287808,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2512,
"name": "securityProcessingFee",
@@ -27675,6 +29299,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на максимальное отклонение при поиске зондами",
"displayName_zh": "扫描偏差上限调整",
"displayNameID": 288161,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "maxScanDeviationModifierModule",
"published": 1,
@@ -27697,6 +29322,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на длительность",
"displayName_zh": "单次运转时间加成",
"displayNameID": 288163,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "scanDurationBonus",
"published": 1,
@@ -27719,6 +29345,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на чувствительность зондов",
"displayName_zh": "扫描强度加成",
"displayNameID": 288258,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "scanStrengthBonusModule",
"published": 1,
@@ -27741,6 +29368,7 @@
"displayName_ru": "Мощность сигнатуры червоточины",
"displayName_zh": "虫洞信号强度",
"displayNameID": 288257,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "scanWormholeStrength",
"published": 1,
@@ -27763,6 +29391,7 @@
"displayName_ru": "Целостность вируса",
"displayName_zh": "病毒同步率",
"displayNameID": 288364,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "virusCoherence",
"published": 1,
@@ -27784,6 +29413,7 @@
"displayName_ru": "Опасность вируса",
"displayName_zh": "病毒强度",
"displayNameID": 288365,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "virusStrength",
"published": 1,
@@ -27805,6 +29435,7 @@
"displayName_ru": "Программные разъёмы вируса",
"displayName_zh": "病毒功能元槽位",
"displayNameID": 288366,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "virusElementSlots",
"published": 1,
@@ -27815,6 +29446,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 20.0,
"description": "The number of mini containers that are spewed out from this type, if it supports spewing.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "spewContainerCount",
"published": 1,
@@ -27826,6 +29458,7 @@
"dataType": 11,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Default junk loot to spawn into a mini container that does not contain anything fancy from a loot table.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "defaultJunkLootTypeID",
"published": 1,
@@ -27837,6 +29470,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 65.0,
"description": "The speed at which mini containers fly away from a spew container",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "spewVelocity",
"published": 1,
@@ -27859,6 +29493,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на целостность вируса",
"displayName_zh": "病毒同步率加成",
"displayNameID": 289256,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "virusCoherenceBonus",
"published": 1,
@@ -27880,6 +29515,7 @@
"displayName_ru": "Сохраняется при переходе в джамп-клонов",
"displayName_zh": "跟随远距克隆",
"displayNameID": 289181,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "followsJumpClones",
"published": 0,
@@ -27891,6 +29527,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "If present, will add the given value to the automatic computed lifetime of MiniContainers with regards to the time required to take them and the amount of containers scattered out into space.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "spewContainerLifeExtension",
"published": 1,
@@ -27913,6 +29550,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на опасность вируса анализатора",
"displayName_zh": "分析仪病毒强度加成",
"displayNameID": 289116,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "virusStrengthBonus",
"published": 1,
@@ -27924,6 +29562,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "tierDifficulty",
"published": 0,
@@ -27945,6 +29584,7 @@
"displayName_ru": "Запрещено включение в силовом поле",
"displayName_zh": "力场中无法激活",
"displayNameID": 289390,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "disallowActivateInForcefield",
"published": 1,
@@ -27966,6 +29606,7 @@
"displayName_ru": "Срок ожидания между переходами в джамп-клонов",
"displayName_zh": "远距克隆间歇期",
"displayNameID": 289977,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "cloneJumpCoolDown",
"published": 0,
@@ -27987,6 +29628,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на силу эффекта командного модуля",
"displayName_zh": "作战网络强度加成",
"displayNameID": 289994,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warfareLinkBonus",
"published": 1,
@@ -28008,6 +29650,7 @@
"displayName_ru": "Сокращение задержки повторного включения",
"displayName_zh": "重新激活加成",
"displayNameID": 290057,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "roleBonusMarauder",
"published": 0,
@@ -28020,6 +29663,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "eliteBonusCommandShips3",
"published": 0,
@@ -28041,6 +29685,7 @@
"displayName_ru": "Изменение госпошлины",
"displayName_zh": "帝国税率系数",
"displayNameID": 292213,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "piTaxReductionModifer",
"published": 1,
@@ -28053,6 +29698,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "piTaxReduction",
"published": 0,
@@ -28064,6 +29710,7 @@
"dataType": 0,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Defines whether an entity can be hacked or not.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "hackable",
"published": 0,
@@ -28086,6 +29733,7 @@
"displayName_ru": "Объем реквизиции необработанного сырья",
"displayName_zh": "原材料虹吸量",
"displayNameID": 292210,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "siphonRawMaterial",
"published": 1,
@@ -28108,6 +29756,7 @@
"displayName_ru": "Объем реквизиции обработанного сырья",
"displayName_zh": "加工材料虹吸量",
"displayNameID": 292211,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "siphonProMaterial",
"published": 1,
@@ -28130,6 +29779,7 @@
"displayName_ru": "Объем потерь при реквизиции",
"displayName_zh": "虹吸摧毁量",
"displayNameID": 292212,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "siphonWasteAmount",
"published": 1,
@@ -28152,6 +29802,7 @@
"displayName_ru": "Влияние комплекта «Асенданси»",
"displayName_zh": "统御套装加成",
"displayNameID": 292381,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "implantSetWarpSpeed",
"published": 1,
@@ -28174,6 +29825,7 @@
"displayName_ru": "Объем реквизиции полимерных материалов",
"displayName_zh": "聚合物材料虹吸量",
"displayNameID": 293846,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "siphonPolyMaterial",
"published": 1,
@@ -28185,6 +29837,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 1.0,
"description": "If module is offensive should it deactivate on disconnect. Default to 1",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "deactivateIfOffensive",
"published": 0,
@@ -28206,6 +29859,7 @@
"displayName_ru": "Влияние перегрузки на эффективность",
"displayName_zh": "过载效果加成",
"displayNameID": 294308,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "overloadTrackingModuleStrengthBonus",
@@ -28229,6 +29883,7 @@
"displayName_ru": "Влияние перегрузки на эффективность",
"displayName_zh": "过载效果加成",
"displayNameID": 294330,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "overloadSensorModuleStrengthBonus",
@@ -28252,6 +29907,7 @@
"displayName_ru": "Влияние перегрузки на эффективность",
"displayName_zh": "过载效果加成",
"displayNameID": 294345,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "overloadPainterStrengthBonus",
@@ -28274,6 +29930,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на объём добычи",
"displayName_zh": "开采量加成",
"displayNameID": 294777,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "miningAmountBonusBonus",
"published": 0,
@@ -28294,6 +29951,7 @@
"displayName_ru": "Повышение эффективности переработки руды",
"displayName_zh": "矿石提炼效率加成",
"displayNameID": 295037,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "stationOreRefiningBonus",
"published": 1,
@@ -28305,6 +29963,7 @@
"dataType": 11,
"defaultValue": 0.0,
"description": "What type this type can be compressed into",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "compressionTypeID",
"published": 1,
@@ -28315,6 +29974,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Number of items needed to be able to compress it",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "compressionQuantityNeeded",
"published": 1,
@@ -28322,10 +29982,11 @@
},
"1942": {
"attributeID": 1942,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 37,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "eliteBonusExpedition1",
"published": 0,
@@ -28333,10 +29994,11 @@
},
"1943": {
"attributeID": 1943,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 37,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "eliteBonusExpedition2",
"published": 0,
@@ -28358,6 +30020,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可装配至",
"displayNameID": 295181,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipType5",
@@ -28371,6 +30034,7 @@
"dataType": 0,
"defaultValue": 0.0,
"description": "NOS override allows a nosferatu module to drain the target capacitor below the current ships capacitor level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "nosOverride",
"published": 0,
@@ -28393,6 +30057,7 @@
"displayName_ru": "Требуется степень соответствия нормам КОНКОРДа не менее",
"displayName_zh": "仅限于安全等级不低于",
"displayNameID": 295400,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "anchoringSecurityLevelMin",
"published": 1,
@@ -28400,7 +30065,7 @@
},
"1949": {
"attributeID": 1949,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 52,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
@@ -28414,6 +30079,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на эффективность работы при перегрузке",
"displayName_zh": "过载损伤降低",
"displayNameID": 295540,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "roleBonusOverheatDST",
"published": 0,
@@ -28436,6 +30102,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость хода в варп-режиме",
"displayName_zh": "跃迁速度提高",
"displayNameID": 295688,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warpSpeedAdd",
"published": 1,
@@ -28447,6 +30114,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Shares cost bonus with other structures in this set",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "industryStructureCostBonusSet",
"published": 0,
@@ -28468,6 +30136,7 @@
"displayName_ru": "Коэффициент стоимости постройки",
"displayName_zh": "建造成本系数",
"displayNameID": 295803,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "industryStructureCostBonus",
"published": 1,
@@ -28480,6 +30149,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Multiplies the job cost for this blueprint type by the specified value",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "industryJobCostMultiplier",
"published": 0,
@@ -28492,6 +30162,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "This is a bookkeeping attribute for blueprints, which will hopefully be deprecated by the end of 2014",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "industryBlueprintRank",
"published": 0,
@@ -28512,6 +30183,7 @@
"displayName_ru": "Тип одежды не требуется",
"displayName_zh": "不要求服饰类别",
"displayNameID": 296095,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "clothingRemovesCategory",
"published": 0,
@@ -28532,6 +30204,7 @@
"displayName_ru": "Требуются другие типы одежды",
"displayName_zh": "需要其他服饰类别",
"displayNameID": 296096,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "clothingRuleException",
"published": 0,
@@ -28543,6 +30216,7 @@
"dataType": 0,
"defaultValue": 0.0,
"description": "if set to 1 the ship is immune to directional scan",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "dscanImmune",
"published": 1,
@@ -28565,6 +30239,7 @@
"displayName_ru": "Скорость модернизации/инженерного ретроанализа",
"displayName_zh": "发明/逆向工程速度",
"displayNameID": 296254,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "inventionReverseEngineeringResearchSpeed",
"published": 1,
@@ -28586,6 +30261,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на срок исполнения промышленного проекта",
"displayName_zh": "工业项目长度加成",
"displayNameID": 296255,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "advancedIndustrySkillIndustryJobTimeBonus",
"published": 1,
@@ -28608,6 +30284,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на работу дистанционных систем перераспределения заряда накопителя",
"displayName_zh": "能量战系数",
"displayNameID": 296291,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "energyWarfareStrengthMultiplier",
"published": 1,
@@ -28629,6 +30306,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сигнатуру взрыва",
"displayName_zh": "爆炸半径系数",
"displayNameID": 296298,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "aoeCloudSizeMultiplier",
"published": 1,
@@ -28651,6 +30329,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на эффективность действия систем подсветки целей",
"displayName_zh": "目标标记装置效果系数",
"displayNameID": 296300,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "targetPainterStrengthMultiplier",
"published": 1,
@@ -28672,6 +30351,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на эффективность стазис-индукторов",
"displayName_zh": "停滞缠绕光束强度系数",
"displayNameID": 296302,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "stasisWebStrengthMultiplier",
"published": 1,
@@ -28694,6 +30374,7 @@
"displayName_ru": "Под запретом в системах с высокой СС",
"displayName_zh": "禁止进入高安全星系",
"displayNameID": 296756,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "disallowInHighSec",
"published": 1,
@@ -28716,6 +30397,7 @@
"displayName_ru": "Множитель усталости от гиперперехода",
"displayName_zh": "跳跃疲劳系数",
"displayNameID": 296837,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "jumpFatigueMultiplier",
"published": 1,
@@ -28728,6 +30410,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Multiplier for jump fatigue distance, applied to characters going through a bridge provided by this type.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "jumpThroughFatigueMultiplier",
"published": 1,
@@ -28750,6 +30433,7 @@
"displayName_ru": "Состояние глушения связи с гиперворотами",
"displayName_zh": "星门扰频状态",
"displayNameID": 297045,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "gateScrambleStatus",
"published": 1,
@@ -28771,6 +30455,7 @@
"displayName_ru": "Мощность глушения связи с гиперворотами",
"displayName_zh": "星门扰频强度",
"displayNameID": 297046,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "gateScrambleStrength",
"published": 1,
@@ -28781,6 +30466,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Dogma helper version of basic attribute, used to set published flag.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "published",
"published": 0,
@@ -28801,6 +30487,7 @@
"displayName_ru": "Снижение общей сопротивляемости",
"displayName_zh": "全体抗性减效",
"displayNameID": 297080,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "resistanceKiller",
"published": 1,
@@ -28812,6 +30499,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "resistanceKillerHull",
"published": 0,
@@ -28833,6 +30521,7 @@
"displayName_ru": "Множитель радиуса астероидов",
"displayName_zh": "小行星半径系数",
"displayNameID": 297117,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "asteroidRadiusGrowthFactor",
"published": 0,
@@ -28854,6 +30543,7 @@
"displayName_ru": "Радиус астероида",
"displayName_zh": "小行星单位半径",
"displayNameID": 297127,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "asteroidRadiusUnitSize",
"published": 0,
@@ -28876,6 +30566,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость производства",
"displayName_zh": "制造时间加成",
"displayNameID": 297540,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "manufactureTimePerLevel",
@@ -28888,6 +30579,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "freighterBonusO1",
"published": 1,
@@ -28898,6 +30590,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "freighterBonusO2",
"published": 1,
@@ -28919,6 +30612,7 @@
"displayName_ru": "Время до переключения режима",
"displayName_zh": "模式切换冷却时间",
"displayNameID": 297806,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "stanceSwitchTime",
"published": 1,
@@ -28931,6 +30625,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTacticalDestroyerAmarr1",
"published": 0,
@@ -28942,6 +30637,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTacticalDestroyerAmarr2",
"published": 0,
@@ -28953,6 +30649,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTacticalDestroyerAmarr3",
"published": 0,
@@ -28964,6 +30661,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "roleBonusT3ProbeCPU",
"published": 0,
@@ -28975,6 +30673,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "modeMaxRangePostDiv",
"published": 0,
@@ -28986,6 +30685,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "modeMaxTargetRangePostDiv",
"published": 0,
@@ -28997,6 +30697,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "modeRadarStrengthPostDiv",
"published": 0,
@@ -29008,6 +30709,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "modeScanResPostDiv",
"published": 0,
@@ -29019,6 +30721,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "modeLadarStrengthPostDiv",
"published": 0,
@@ -29030,6 +30733,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "modeGravimetricStrengthPostDiv",
"published": 0,
@@ -29041,6 +30745,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "modeMagnetometricStrengthPostDiv",
"published": 0,
@@ -29052,6 +30757,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "modeEmResistancePostDiv",
"published": 0,
@@ -29063,6 +30769,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "modeExplosiveResistancePostDiv",
"published": 0,
@@ -29074,6 +30781,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "modeThermicResistancePostDiv",
"published": 0,
@@ -29085,6 +30793,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "modeKineticResistancePostDiv",
"published": 0,
@@ -29096,6 +30805,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "modeSignatureRadiusPostDiv",
"published": 0,
@@ -29107,6 +30817,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "modeAgilityPostDiv",
"published": 0,
@@ -29118,6 +30829,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "modeVelocityPostDiv",
"published": 0,
@@ -29129,6 +30841,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTacticalDestroyerMinmatar1",
"published": 0,
@@ -29140,6 +30853,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTacticalDestroyerMinmatar2",
"published": 0,
@@ -29151,6 +30865,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTacticalDestroyerMinmatar3",
"published": 0,
@@ -29162,6 +30877,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "modeMWDSigPenaltyPostDiv",
"published": 0,
@@ -29173,6 +30889,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "modeTrackingPostDiv",
"published": 0,
@@ -29184,6 +30901,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Used for NPCs to replicate cooldown functionality for the super weapon.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entitySuperWeaponDuration",
"published": 1,
@@ -29195,6 +30913,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Used for NPCs to replicate damage for the super weapon.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entitySuperWeaponEmDamage",
"published": 1,
@@ -29206,6 +30925,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Used for NPCs to replicate damage for the super weapon.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entitySuperWeaponKineticDamage",
"published": 1,
@@ -29217,6 +30937,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Used for NPCs to replicate damage for the super weapon.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entitySuperWeaponThermalDamage",
"published": 1,
@@ -29228,6 +30949,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Used for NPCs to replicate damage for the super weapon.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entitySuperWeaponExplosiveDamage",
"published": 1,
@@ -29239,6 +30961,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusGC3",
"published": 0,
@@ -29250,6 +30973,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTacticalDestroyerCaldari1",
"published": 0,
@@ -29261,6 +30985,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTacticalDestroyerCaldari2",
"published": 0,
@@ -29272,6 +30997,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTacticalDestroyerCaldari3",
"published": 0,
@@ -29282,6 +31008,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Autogenerated skill attribute, 2015",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "2015",
"published": 1,
@@ -29292,6 +31019,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 0.0,
"description": "When set to 1 this attribute allows Spawn Containers to refill and relock. ",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "allowRefills",
"published": 1,
@@ -29303,6 +31031,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusAT",
"published": 0,
@@ -29314,6 +31043,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entosisDurationMultiplier",
"published": 0,
@@ -29335,6 +31065,7 @@
"displayName_ru": "Изменение влияния на сигнатуру взрыва",
"displayName_zh": "爆炸半径加成修正",
"displayNameID": 309645,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "aoeCloudSizeBonusBonus",
"published": 1,
@@ -29357,6 +31088,7 @@
"displayName_ru": "Изменение влияния на скорость взрыва",
"displayName_zh": "爆炸速度加成修正",
"displayNameID": 309646,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "aoeVelocityBonusBonus",
"published": 1,
@@ -29379,6 +31111,7 @@
"displayName_ru": "Изменение влияния на скорость полёта ракет",
"displayName_zh": "导弹速度加成修正",
"displayNameID": 309647,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "missileVelocityBonusBonus",
"published": 1,
@@ -29401,6 +31134,7 @@
"displayName_ru": "Изменение влияния на запас полётного времени ракет",
"displayName_zh": "飞行时间加成修正",
"displayNameID": 309648,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "explosionDelayBonusBonus",
"published": 1,
@@ -29413,6 +31147,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTacticalDestroyerGallente1",
"published": 0,
@@ -29424,6 +31159,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTacticalDestroyerGallente2",
"published": 0,
@@ -29435,6 +31171,7 @@
"dataType": 0,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTacticalDestroyerGallente3",
"published": 0,
@@ -29446,6 +31183,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "modeArmorRepDurationPostDiv",
"published": 0,
@@ -29457,6 +31195,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "modeMWDVelocityPostDiv",
"published": 0,
@@ -29468,6 +31207,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "modeMWDCapPostDiv",
"published": 0,
@@ -29479,6 +31219,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1000000.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "speedLimit",
"published": 0,
@@ -29501,6 +31242,7 @@
"displayName_ru": "Порог эффективности вражеского огня по щитам (в секунду)",
"displayName_zh": "护盾伤害上限(每秒)",
"displayNameID": 309810,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shieldDamageLimit",
"published": 1,
@@ -29523,6 +31265,7 @@
"displayName_ru": "Порог эффективности вражеского огня по броне (в секунду)",
"displayName_zh": "装甲伤害上限(每秒)",
"displayNameID": 309811,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "armorDamageLimit",
"published": 1,
@@ -29545,6 +31288,7 @@
"displayName_ru": "Порог эффективности вражеского огня по корпусу (в секунду)",
"displayName_zh": "结构伤害上限(每秒)",
"displayNameID": 309812,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "structureDamageLimit",
"published": 1,
@@ -29567,6 +31311,7 @@
"displayName_ru": "Порог восстановления щитов (в секунду)",
"displayName_zh": "护盾恢复上限(每秒)",
"displayNameID": 309813,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shieldRepairLimit",
"published": 1,
@@ -29589,6 +31334,7 @@
"displayName_ru": "Порог восстановления брони (в секунду)",
"displayName_zh": "装甲维修上限(每秒)",
"displayNameID": 309814,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "armorRepairLimit",
"published": 1,
@@ -29611,6 +31357,7 @@
"displayName_ru": "Порог восстановления корпуса (в секунду)",
"displayName_zh": "结构维修上限(每秒)",
"displayNameID": 309815,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "structureRepairLimit",
"published": 1,
@@ -29622,6 +31369,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entosisCPUAdd",
"published": 0,
@@ -29632,6 +31380,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entosisCPUPenalty",
"published": 0,
@@ -29643,6 +31392,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "roleBonusCBC",
"published": 0,
@@ -29664,6 +31414,7 @@
"displayName_ru": "Добавочная дальность действия",
"displayName_zh": "效果失准范围",
"displayNameID": 310053,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1399,
"name": "falloffEffectiveness",
@@ -29687,6 +31438,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивление накопителя нейтрализирующему воздействию",
"displayName_zh": "电容战抗性",
"displayNameID": 310054,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1400,
"name": "energyWarfareResistance",
@@ -29700,6 +31452,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 250000.0,
"description": "Used for chance based accuracy hit calculation for entity super weapon.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entitySuperWeaponMaxRange",
"published": 0,
@@ -29711,6 +31464,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 250000.0,
"description": "Used for chance based accuracy hit calculation for entity super weapon.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entitySuperWeaponFallOff",
"published": 0,
@@ -29722,6 +31476,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Used for chance based accuracy hit calculation for entity super weapon.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entitySuperWeaponTrackingSpeed",
"published": 0,
@@ -29733,6 +31488,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 20.0,
"description": "Used for chance based accuracy hit calculation for entity super weapon.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "entitySuperWeaponOptimalSignatureRadius",
"published": 0,
@@ -29754,6 +31510,7 @@
"displayName_ru": "Объём отсека для истребителей",
"displayName_zh": "铁骑舰载机挂舱容量",
"displayNameID": 310095,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1084,
"name": "fighterCapacity",
@@ -29777,6 +31534,7 @@
"displayName_ru": "Служебные разъёмы",
"displayName_zh": "服务槽位",
"displayNameID": 310103,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "serviceSlots",
"published": 1,
@@ -29788,6 +31546,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "This item of clothing covers multiple areas of the body, so the category of clothes specified by this attribute is no longer mandatory",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "clothingAlsoCoversCategory2",
"published": 0,
@@ -29798,6 +31557,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "eliteBonusCommandDestroyer1",
"published": 1,
@@ -29808,6 +31568,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "eliteBonusCommandDestroyer2",
"published": 1,
@@ -29818,6 +31579,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "eliteBonusCommandDestroyer3",
"published": 1,
@@ -29838,6 +31600,7 @@
"displayName_ru": "Тип одежды не требуется",
"displayName_zh": "不要求服饰类别",
"displayNameID": 310113,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "clothingRemovesCategory2",
"published": 0,
@@ -29845,9 +31608,11 @@
},
"2064": {
"attributeID": 2064,
+ "categoryID": 37,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "role bonus for command destroyers",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "roleBonusCD",
"published": 1,
@@ -29869,6 +31634,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可装配至",
"displayNameID": 310115,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup09",
@@ -29892,6 +31658,7 @@
"displayName_ru": "Дальность гиперперехода",
"displayName_zh": "跳跃距离",
"displayNameID": 310230,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "mjdJumpRange",
@@ -29916,6 +31683,7 @@
"displayName_ru": "Радиус области действия",
"displayName_zh": "范围效果半径",
"displayNameID": 310232,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "mjfgRadius",
@@ -29930,6 +31698,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "eliteBonusElectronicAttackShip3",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusElectronicAttackShip3",
@@ -29942,6 +31711,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "shipBonusAC3",
@@ -29954,6 +31724,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Strength at which objects are pushed away from the bumping module point of impact",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "bumpingStrength",
"published": 0,
@@ -29975,6 +31746,7 @@
"displayName_ru": "Изменение силы глушения гравиметрических сенсоров",
"displayName_zh": "引力强度加成调整系数",
"displayNameID": 310202,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 3226,
"name": "scanGravimetricStrengthBonusBonus",
@@ -29998,6 +31770,7 @@
"displayName_ru": "Изменение силы глушения ладарных сенсоров",
"displayName_zh": "光雷达强度加成调整系数",
"displayNameID": 310203,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 3228,
"name": "scanLadarStrengthBonusBonus",
@@ -30021,6 +31794,7 @@
"displayName_ru": "Изменение силы глушения магнитометрических сенсоров",
"displayName_zh": "磁力强度加成调整系数",
"displayNameID": 310204,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 3227,
"name": "scanMagnetometricStrengthBonusBonus",
@@ -30044,6 +31818,7 @@
"displayName_ru": "Изменение силы глушения радарных сенсоров",
"displayName_zh": "雷达强度加成调整系数",
"displayNameID": 310205,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 3229,
"name": "scanRadarStrengthBonusBonus",
@@ -30067,6 +31842,7 @@
"displayName_ru": "Используется с (группой модулей)",
"displayName_zh": "配套使用(发射器类别)",
"displayNameID": 310214,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "launcherGroup4",
"published": 1,
@@ -30089,6 +31865,7 @@
"displayName_ru": "Используется с (группой модулей)",
"displayName_zh": "配套使用(发射器类别)",
"displayNameID": 310215,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "launcherGroup5",
"published": 1,
@@ -30111,6 +31888,7 @@
"displayName_ru": "Используется с (группой модулей)",
"displayName_zh": "配套使用(发射器类别)",
"displayNameID": 310216,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "launcherGroup6",
"published": 1,
@@ -30133,6 +31911,7 @@
"displayName_ru": "Повышение сопротивляемости брони ЭМ-урону",
"displayName_zh": "套件装甲电磁伤害抗性",
"displayNameID": 310218,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "armorEmDamageResonancePostAssignment",
"published": 1,
@@ -30155,6 +31934,7 @@
"displayName_ru": "Повышение сопротивляемости брони фугасному урону",
"displayName_zh": "套件装甲爆炸伤害抗性",
"displayNameID": 310219,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "armorExplosiveDamageResonancePostAssignment",
"published": 1,
@@ -30177,6 +31957,7 @@
"displayName_ru": "Повышение сопротивляемости брони кинетическому урону",
"displayName_zh": "套件装甲动能伤害抗性",
"displayNameID": 310220,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "armorKineticDamageResonancePostAssignment",
"published": 1,
@@ -30198,6 +31979,7 @@
"displayName_ru": "Повышение сопротивляемости брони термическому урону",
"displayName_zh": "套件装甲热能伤害抗性",
"displayNameID": 310221,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "armorThermalDamageResonancePostAssignment",
"published": 1,
@@ -30220,6 +32002,7 @@
"displayName_ru": "Повышение сопротивляемости щитов ЭМ-урону",
"displayName_zh": "套件护盾电磁伤害抗性",
"displayNameID": 310222,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "shieldEmDamageResonancePostAssignment",
"published": 1,
@@ -30242,6 +32025,7 @@
"displayName_ru": "Повышение сопротивляемости щитов фугасному урону",
"displayName_zh": "套件护盾爆炸伤害抗性",
"displayNameID": 310223,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "shieldExplosiveDamageResonancePostAssignment",
"published": 1,
@@ -30264,6 +32048,7 @@
"displayName_ru": "Повышение сопротивляемости щитов кинетическому урону",
"displayName_zh": "套件护盾动能伤害抗性",
"displayNameID": 310224,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "shieldKineticDamageResonancePostAssignment",
"published": 1,
@@ -30286,6 +32071,7 @@
"displayName_ru": "Повышение сопротивляемости щитов термическому урону",
"displayName_zh": "套件护盾热能伤害抗性",
"displayNameID": 310225,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "shieldThermalDamageResonancePostAssignment",
"published": 1,
@@ -30308,6 +32094,7 @@
"displayName_ru": "Повышение сопротивляемости корпуса ЭМ-урону",
"displayName_zh": "套件结构电磁伤害抗性",
"displayNameID": 310226,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "emDamageResonancePostAssignment",
"published": 1,
@@ -30330,6 +32117,7 @@
"displayName_ru": "Повышение сопротивляемости корпуса фугасному урону",
"displayName_zh": "套件结构爆炸伤害抗性",
"displayNameID": 310227,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "explosiveDamageResonancePostAssignment",
"published": 1,
@@ -30352,6 +32140,7 @@
"displayName_ru": "Заданная сопротивляемость корпуса термическому урону",
"displayName_zh": "套件结构热能伤害抗性",
"displayNameID": 310228,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "thermalDamageResonancePostAssignment",
"published": 1,
@@ -30374,6 +32163,7 @@
"displayName_ru": "Повышение сопротивляемости корпуса кинетическому урону",
"displayName_zh": "套件结构动能伤害抗性",
"displayNameID": 310229,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "kineticDamageResonancePostAssignment",
"published": 1,
@@ -30386,6 +32176,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "roleBonus",
"published": 0,
@@ -30397,6 +32188,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "eliteBonusLogiFrig1",
"published": 0,
@@ -30408,6 +32200,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "eliteBonusLogiFrig2",
"published": 0,
@@ -30429,6 +32222,7 @@
"displayName_ru": "Продолжительность эффекта микроварп-ускорителя",
"displayName_zh": "微型跃迁引擎持续时间",
"displayNameID": 310291,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "fighterMicroWarpDriveDuration",
@@ -30442,6 +32236,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "High-sec bonus on structure rigs.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "structureRigBonus1",
"published": 0,
@@ -30453,6 +32248,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "High-sec bonus on structure rigs.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "structureRigBonus2",
"published": 0,
@@ -30464,6 +32260,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "High-sec bonus on structure rigs.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "structureRigBonus3",
"published": 1,
@@ -30475,6 +32272,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "High-sec bonus on structure rigs.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "structureRigBonus4",
"published": 1,
@@ -30486,6 +32284,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "High-sec bonus on structure rigs.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "structureRigBonus5",
"published": 1,
@@ -30497,6 +32296,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "High-sec bonus on structure rigs.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "structureRigBonus6",
"published": 1,
@@ -30508,6 +32308,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "High-sec bonus on structure rigs.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "structureRigBonus7",
"published": 1,
@@ -30515,12 +32316,13 @@
},
"2102": {
"attributeID": 2102,
- "categoryID": 7,
+ "categoryID": 37,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "name": "velocityPenaltyReduction",
+ "name": "ignoreCloakVelocityPenalty",
"published": 1,
"stackable": 1
},
@@ -30540,6 +32342,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可装配至",
"displayNameID": 310348,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipType6",
@@ -30563,6 +32366,7 @@
"displayName_ru": "Число целей орудий Судного дня",
"displayName_zh": "末日武器目标数量",
"displayNameID": 312283,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "lightningWeaponTargetAmount",
"published": 1,
@@ -30585,6 +32389,7 @@
"displayName_ru": "Максимальная дистанция переноса от цели к цели",
"displayName_zh": "最大目标跳跃范围",
"displayNameID": 312297,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "lightningWeaponTargetRange",
"published": 0,
@@ -30607,6 +32412,7 @@
"displayName_ru": "Снижение урона при переходе на следующую цель",
"displayName_zh": "每次目标跳跃伤害减少",
"displayNameID": 312296,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "lightningWeaponDamageLossTarget",
"published": 0,
@@ -30629,6 +32435,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла маневрового гипердвигателя",
"displayName_zh": "微型跳跃引擎持续时间",
"displayNameID": 310355,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "fighterMicroJumpDriveDuration",
@@ -30652,6 +32459,7 @@
"displayName_ru": "Потребность служебного модуля в топливе",
"displayName_zh": "服务装备燃料需求",
"displayNameID": 310373,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "serviceModuleFuelConsumptionGroup",
"published": 0,
@@ -30674,6 +32482,7 @@
"displayName_ru": "Потребность служебного модуля в топливе при работе",
"displayName_zh": "服务装备周期燃料需求",
"displayNameID": 310374,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "serviceModuleFuelAmount",
"published": 1,
@@ -30696,6 +32505,7 @@
"displayName_ru": "Потребность служебного модуля в топливе при включении",
"displayName_zh": "服务装备启用燃料需求",
"displayNameID": 310375,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "serviceModuleFuelOnlineAmount",
"published": 1,
@@ -30718,6 +32528,7 @@
"displayName_ru": "Еженедельный интервал уязвимости",
"displayName_zh": "每周可被攻击时间",
"displayNameID": 312202,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "vulnerabilityRequired",
"published": 1,
@@ -30740,6 +32551,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивление воздействию помех на захват целей",
"displayName_zh": "感应战抗性",
"displayNameID": 311127,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 74,
"name": "sensorDampenerResistance",
@@ -30763,6 +32575,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивление воздействию помех на наводку вооружения",
"displayName_zh": "武器干扰抗性",
"displayNameID": 311128,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1398,
"name": "weaponDisruptionResistance",
@@ -30786,6 +32599,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивление воздействию систем подсветки целей",
"displayName_zh": "目标标记抗性",
"displayNameID": 311129,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1390,
"name": "targetPainterResistance",
@@ -30809,6 +32623,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивление воздействию генераторов стазис-поля",
"displayName_zh": "停滞缠绕抗性",
"displayNameID": 311130,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1389,
"name": "stasisWebifierResistance",
@@ -30832,6 +32647,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивление дистанционному ремонту брони/накачке щитов",
"displayName_zh": "远程后勤阻扰",
"displayNameID": 311131,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 80,
"name": "remoteRepairImpedance",
@@ -30855,6 +32671,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость щитов ЭМ-урону",
"displayName_zh": "护盾电磁伤害抗性",
"displayNameID": 311783,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1396,
"name": "fighterAbilityEvasiveManeuversEmResonance",
@@ -30878,6 +32695,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость щитов термическому урону",
"displayName_zh": "护盾热能伤害抗性",
"displayNameID": 311784,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1394,
"name": "fighterAbilityEvasiveManeuversThermResonance",
@@ -30901,6 +32719,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость щитов кинетическому урону",
"displayName_zh": "护盾动能伤害抗性",
"displayNameID": 311785,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1393,
"name": "fighterAbilityEvasiveManeuversKinResonance",
@@ -30924,6 +32743,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивляемость щитов фугасному урону",
"displayName_zh": "护盾爆炸伤害抗性",
"displayNameID": 311786,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1395,
"name": "fighterAbilityEvasiveManeuversExpResonance",
@@ -30947,6 +32767,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "持续时间",
"displayNameID": 311758,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "fighterAbilityEvasiveManeuversDuration",
@@ -30970,6 +32791,7 @@
"displayName_ru": "Сигнатура взрыва",
"displayName_zh": "爆炸半径",
"displayNameID": 311788,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "fighterAbilityMissilesExplosionRadius",
@@ -30993,6 +32815,7 @@
"displayName_ru": "Скорость взрыва",
"displayName_zh": "爆炸速度",
"displayNameID": 311787,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "fighterAbilityMissilesExplosionVelocity",
@@ -31006,6 +32829,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityMissilesDamageReductionFactor",
"published": 0,
@@ -31017,6 +32841,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityMissilesDamageReductionSensitivity",
"published": 0,
@@ -31038,6 +32863,7 @@
"displayName_ru": "Множитель урона",
"displayName_zh": "伤害倍增系数",
"displayNameID": 311769,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1432,
"name": "fighterAbilityMissilesDamageMultiplier",
@@ -31061,6 +32887,7 @@
"displayName_ru": "ЭМ-урон (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "电磁伤害(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311778,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1388,
"name": "fighterAbilityMissilesDamageEM",
@@ -31084,6 +32911,7 @@
"displayName_ru": "Термический урон (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "热能伤害(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311782,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "fighterAbilityMissilesDamageTherm",
@@ -31107,6 +32935,7 @@
"displayName_ru": "Кинетический урон (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "动能伤害(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311781,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1385,
"name": "fighterAbilityMissilesDamageKin",
@@ -31130,6 +32959,7 @@
"displayName_ru": "Фугасный урон (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "爆炸伤害(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311779,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1387,
"name": "fighterAbilityMissilesDamageExp",
@@ -31153,6 +32983,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивление радиоэлектронной поддержке",
"displayName_zh": "远程电子协助阻抗",
"displayNameID": 311135,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 74,
"name": "remoteAssistanceImpedance",
@@ -31166,6 +32997,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "maxTargetRangeBonusInterim",
"published": 0,
@@ -31178,6 +33010,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "scanResolutionBonusInterim",
"published": 0,
@@ -31190,6 +33023,7 @@
"dataType": 10,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Attribute ID of the resistance type v's this Ewar module.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "remoteResistanceID",
"published": 0,
@@ -31202,6 +33036,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "maxRangeBonusInterim",
"published": 0,
@@ -31214,6 +33049,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "falloffBonusInterim",
"published": 0,
@@ -31226,6 +33062,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "trackingSpeedBonusInterim",
"published": 0,
@@ -31238,6 +33075,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "aoeCloudSizeBonusInterim",
"published": 0,
@@ -31250,6 +33088,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "aoeVelocityBonusInterim",
"published": 0,
@@ -31262,6 +33101,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "explosionDelayBonusInterim",
"published": 0,
@@ -31274,6 +33114,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "missileVelocityBonusInterim",
"published": 0,
@@ -31286,6 +33127,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "signatureRadiusBonusInterim",
"published": 0,
@@ -31298,6 +33140,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "speedFactorInterim",
"published": 0,
@@ -31320,6 +33163,7 @@
"displayName_ru": "Оптимальная дальность",
"displayName_zh": "最佳射程",
"displayNameID": 311772,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "fighterAbilityMissilesRange",
@@ -31333,6 +33177,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Used by Fighter Logic.\r\nDON'T CHANGE THE DEFAULT VALUE FROM 0",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "fighterSquadronSize",
@@ -31355,6 +33200,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на максимальную скорость",
"displayName_zh": "最大速度加成",
"displayNameID": 311765,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "fighterAbilityAfterburnerSpeedBonus",
@@ -31378,6 +33224,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на максимальную скорость",
"displayName_zh": "最大速度加成",
"displayNameID": 311767,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "fighterAbilityMicroWarpDriveSpeedBonus",
@@ -31401,6 +33248,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на радиус сигнатуры",
"displayName_zh": "信号半径加成",
"displayNameID": 311797,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "fighterAbilityMicroWarpDriveSignatureRadiusBonus",
@@ -31424,6 +33272,7 @@
"displayName_ru": "Расстояние гиперперехода",
"displayName_zh": "跳跃范围",
"displayNameID": 311798,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "fighterAbilityMicroJumpDriveDistance",
@@ -31447,6 +33296,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "持续时间",
"displayNameID": 311762,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "fighterAbilityMicroJumpDriveDuration",
@@ -31470,6 +33320,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на радиус сигнатуры",
"displayName_zh": "信号半径加成",
"displayNameID": 311796,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "fighterAbilityMicroJumpDriveSignatureRadiusBonus",
@@ -31493,6 +33344,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "持续时间",
"displayNameID": 311761,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "fighterAbilityMicroWarpDriveDuration",
@@ -31516,6 +33368,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "持续时间",
"displayNameID": 311756,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "fighterAbilityAfterburnerDuration",
@@ -31529,6 +33382,7 @@
"dataType": 10,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityMissilesResistanceID",
"published": 0,
@@ -31551,6 +33405,7 @@
"displayName_ru": "ЭМ-урон (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "电磁伤害(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311544,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1388,
"name": "fighterAbilityAttackTurretDamageEM",
@@ -31574,6 +33429,7 @@
"displayName_ru": "Термический урон (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "热能伤害(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311549,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "fighterAbilityAttackTurretDamageTherm",
@@ -31597,6 +33453,7 @@
"displayName_ru": "Кинетический урон (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "动能伤害(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311546,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1385,
"name": "fighterAbilityAttackTurretDamageKin",
@@ -31620,6 +33477,7 @@
"displayName_ru": "Фугасный урон (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "爆炸伤害(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311545,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1387,
"name": "fighterAbilityAttackTurretDamageExp",
@@ -31643,6 +33501,7 @@
"displayName_ru": "Оптимальная дальность",
"displayName_zh": "最佳射程",
"displayNameID": 311552,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "fighterAbilityAttackTurretRangeOptimal",
@@ -31666,6 +33525,7 @@
"displayName_ru": "Добавочная дальность",
"displayName_zh": "失准范围",
"displayNameID": 311551,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1399,
"name": "fighterAbilityAttackTurretRangeFalloff",
@@ -31689,6 +33549,7 @@
"displayName_ru": "Цикл выстрела",
"displayName_zh": "射击速度",
"displayNameID": 311550,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1397,
"name": "fighterAbilityAttackTurretDuration",
@@ -31712,6 +33573,7 @@
"displayName_ru": "Множитель урона",
"displayName_zh": "伤害倍增系数",
"displayNameID": 311548,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1432,
"name": "fighterAbilityAttackTurretDamageMultiplier",
@@ -31735,6 +33597,7 @@
"displayName_ru": "Разрешающая способность системы захвата целей",
"displayName_zh": "信号分辨率",
"displayNameID": 311789,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityAttackTurretSignatureResolution",
"published": 1,
@@ -31757,6 +33620,7 @@
"displayName_ru": "Скорость наводки орудий/Точность",
"displayName_zh": "跟踪速度 / 准确度",
"displayNameID": 311553,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1398,
"name": "fighterAbilityAttackTurretTrackingSpeed",
@@ -31780,6 +33644,7 @@
"displayName_ru": "Цикл выстрела",
"displayName_zh": "射击速度",
"displayNameID": 311763,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1397,
"name": "fighterAbilityMissilesDuration",
@@ -31803,6 +33668,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "持续时间",
"displayNameID": 311760,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "fighterAbilityStasisWebifierDuration",
@@ -31826,6 +33692,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на максимальную скорость (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "最大速度加成(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311768,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "fighterAbilityStasisWebifierSpeedPenalty",
@@ -31839,6 +33706,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityStasisWebifierSpeedPenaltyInterim",
"published": 0,
@@ -31861,6 +33729,7 @@
"displayName_ru": "Оптимальная дальность",
"displayName_zh": "最佳射程",
"displayNameID": 311773,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "fighterAbilityStasisWebifierOptimalRange",
@@ -31884,6 +33753,7 @@
"displayName_ru": "Добавочная дальность действия",
"displayName_zh": "效果失准范围",
"displayNameID": 311777,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1399,
"name": "fighterAbilityStasisWebifierFalloffRange",
@@ -31897,6 +33767,7 @@
"dataType": 10,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityStasisWebifierResistanceID",
"published": 0,
@@ -31909,6 +33780,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.20000000298023224,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "fighterAbilityAntiFighterMissileResistance",
"published": 0,
@@ -31931,6 +33803,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "持续时间",
"displayNameID": 311799,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "fighterAbilityWarpDisruptionDuration",
@@ -31954,6 +33827,7 @@
"displayName_ru": "Оптимальная дальность",
"displayName_zh": "最佳射程",
"displayNameID": 311774,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "fighterAbilityWarpDisruptionRange",
@@ -31977,6 +33851,7 @@
"displayName_ru": "Мощность варп-помех (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "跃迁干扰强度(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311801,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 111,
"name": "fighterAbilityWarpDisruptionPointStrength",
@@ -31989,6 +33864,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityWarpDisruptionPointStrengthInterim",
"published": 0,
@@ -32000,6 +33876,7 @@
"dataType": 10,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityEnergyNeutralizerResistanceID",
"published": 0,
@@ -32022,6 +33899,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "持续时间",
"displayNameID": 311795,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "fighterAbilityEnergyNeutralizerDuration",
@@ -32045,6 +33923,7 @@
"displayName_ru": "Оптимальная дальность",
"displayName_zh": "最佳射程",
"displayNameID": 311771,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "fighterAbilityEnergyNeutralizerOptimalRange",
@@ -32068,6 +33947,7 @@
"displayName_ru": "Добавочная дальность действия",
"displayName_zh": "效果失准范围",
"displayNameID": 311776,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1399,
"name": "fighterAbilityEnergyNeutralizerFalloffRange",
@@ -32091,6 +33971,7 @@
"displayName_ru": "Нейтрализуемый запас энергии (каждым истребителем)",
"displayName_zh": "能量中和值(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311794,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "fighterAbilityEnergyNeutralizerAmount",
@@ -32104,6 +33985,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterSquadronIsLight",
"published": 0,
@@ -32115,6 +33997,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterSquadronIsSupport",
"published": 0,
@@ -32126,6 +34009,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterSquadronIsHeavy",
"published": 0,
@@ -32147,6 +34031,7 @@
"displayName_ru": "Размер отряда истребителей",
"displayName_zh": "中队大小",
"displayNameID": 312129,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterSquadronMaxSize",
"published": 1,
@@ -32168,6 +34053,7 @@
"displayName_ru": "Взлётные полосы истребителей",
"displayName_zh": "铁骑舰载机中队发射管",
"displayNameID": 311174,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2677,
"name": "fighterTubes",
@@ -32190,6 +34076,7 @@
"displayName_ru": "Ограничение по отрядам лёгких истребителей",
"displayName_zh": "轻型铁骑舰载机中队限制",
"displayNameID": 311175,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2987,
"name": "fighterLightSlots",
@@ -32212,6 +34099,7 @@
"displayName_ru": "Ограничение по отрядам истребителей поддержки",
"displayName_zh": "后勤铁骑舰载机中队限制",
"displayNameID": 311176,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2987,
"name": "fighterSupportSlots",
@@ -32234,6 +34122,7 @@
"displayName_ru": "Ограничение по отрядам тяжёлых истребителей",
"displayName_zh": "重型铁骑舰载机中队限制",
"displayNameID": 311177,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2987,
"name": "fighterHeavySlots",
@@ -32256,6 +34145,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "持续时间",
"displayNameID": 311757,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "fighterAbilityECMDuration",
@@ -32279,6 +34169,7 @@
"displayName_ru": "Оптимальная дальность",
"displayName_zh": "最佳射程",
"displayNameID": 311770,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "fighterAbilityECMRangeOptimal",
@@ -32302,6 +34193,7 @@
"displayName_ru": "Добавочная дальность действия",
"displayName_zh": "效果失准范围",
"displayNameID": 311775,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1399,
"name": "fighterAbilityECMRangeFalloff",
@@ -32325,6 +34217,7 @@
"displayName_ru": "Радиус орбиты",
"displayName_zh": "环绕距离",
"displayNameID": 312490,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "fighterSquadronOrbitRange",
@@ -32348,6 +34241,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на максимальную скорость",
"displayName_zh": "最大速度加成",
"displayNameID": 311766,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "fighterAbilityEvasiveManeuversSpeedBonus",
@@ -32371,6 +34265,7 @@
"displayName_ru": "Уменьшение размера сигнатуры",
"displayName_zh": "信号半径降低",
"displayNameID": 312563,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "fighterAbilityEvasiveManeuversSignatureRadiusBonus",
@@ -32394,6 +34289,7 @@
"displayName_ru": "Множитель урона",
"displayName_zh": "伤害倍增系数",
"displayNameID": 311557,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1432,
"name": "fighterAbilityAttackMissileDamageMultiplier",
@@ -32417,6 +34313,7 @@
"displayName_ru": "ЭМ-урон (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "电磁伤害(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311554,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1388,
"name": "fighterAbilityAttackMissileDamageEM",
@@ -32440,6 +34337,7 @@
"displayName_ru": "Термический урон (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "热能伤害(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311558,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "fighterAbilityAttackMissileDamageTherm",
@@ -32463,6 +34361,7 @@
"displayName_ru": "Кинетический урон (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "动能伤害(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311556,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1385,
"name": "fighterAbilityAttackMissileDamageKin",
@@ -32486,6 +34385,7 @@
"displayName_ru": "Фугасный урон (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "爆炸伤害(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311555,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1387,
"name": "fighterAbilityAttackMissileDamageExp",
@@ -32499,6 +34399,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityAttackMissileReductionFactor",
"published": 0,
@@ -32510,6 +34411,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityAttackMissileReductionSensitivity",
"published": 0,
@@ -32531,6 +34433,7 @@
"displayName_ru": "Цикл выстрела",
"displayName_zh": "射击速度",
"displayNameID": 311559,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1397,
"name": "fighterAbilityAttackMissileDuration",
@@ -32554,6 +34457,7 @@
"displayName_ru": "Сигнатура взрыва",
"displayName_zh": "爆炸半径",
"displayNameID": 311560,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "fighterAbilityAttackMissileExplosionRadius",
@@ -32577,6 +34481,7 @@
"displayName_ru": "Скорость взрыва",
"displayName_zh": "爆炸速度",
"displayNameID": 311561,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "fighterAbilityAttackMissileExplosionVelocity",
@@ -32600,6 +34505,7 @@
"displayName_ru": "Оптимальная дальность",
"displayName_zh": "最佳射程",
"displayNameID": 311563,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "fighterAbilityAttackMissileRangeOptimal",
@@ -32623,6 +34529,7 @@
"displayName_ru": "Добавочная дальность",
"displayName_zh": "失准范围",
"displayNameID": 311562,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1399,
"name": "fighterAbilityAttackMissileRangeFalloff",
@@ -32646,6 +34553,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "持续时间",
"displayNameID": 311759,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "fighterAbilityTackleDuration",
@@ -32669,6 +34577,7 @@
"displayName_ru": "Расстояние",
"displayName_zh": "范围",
"displayNameID": 311800,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "fighterAbilityTackleRange",
@@ -32692,6 +34601,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на максимальную скорость (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "最大速度加成(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311802,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "fighterAbilityTackleWebSpeedPenalty",
@@ -32705,6 +34615,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityTackleWebSpeedPenaltyInterim",
"published": 0,
@@ -32717,6 +34628,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.10000000149011612,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "fighterAbilityAntiCapitalMissileResistance",
"published": 0,
@@ -32739,6 +34651,7 @@
"displayName_ru": "Сила действия помех на гравиметрические системы (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "引力ECM干扰器强度(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311790,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 3226,
"name": "fighterAbilityECMStrengthGravimetric",
@@ -32761,6 +34674,7 @@
"displayName_ru": "Сила действия помех на ладарные системы (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "光雷达ECM干扰器强度(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311791,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 3228,
"name": "fighterAbilityECMStrengthLadar",
@@ -32783,6 +34697,7 @@
"displayName_ru": "Сила действия помех на магнитометрические системы (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "磁力ECM干扰器强度(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311792,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 3227,
"name": "fighterAbilityECMStrengthMagnetometric",
@@ -32805,6 +34720,7 @@
"displayName_ru": "Сила действия помех на радарные системы (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "雷达ECM干扰器强度(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 311793,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 3229,
"name": "fighterAbilityECMStrengthRadar",
@@ -32817,6 +34733,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityECMTargetSuccess",
"published": 0,
@@ -32828,6 +34745,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityECMTargetJam",
"published": 0,
@@ -32839,6 +34757,7 @@
"dataType": 10,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityECMResistanceID",
"published": 0,
@@ -32861,6 +34780,7 @@
"displayName_ru": "Сопротивление воздействию помех на захват целей",
"displayName_zh": "ECM抗性",
"displayNameID": 315615,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 109,
"name": "ECMResistance",
@@ -32874,6 +34794,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "scanGravimetricStrengthPercentInterim",
"published": 0,
@@ -32886,6 +34807,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "scanLadarStrengthPercentInterim",
"published": 0,
@@ -32898,6 +34820,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "scanMagnetometricStrengthPercentInterim",
"published": 0,
@@ -32910,6 +34833,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "scanRadarStrengthPercentInterim",
"published": 0,
@@ -32932,6 +34856,7 @@
"displayName_ru": "Радиус эффекта нейтрализации накопителя при разогреве",
"displayName_zh": "预热中和半径",
"displayNameID": 312113,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "doomsdayEnergyNeutRadius",
@@ -32955,6 +34880,7 @@
"displayName_ru": "Энергия, нейтрализуемая при разогреве",
"displayName_zh": "预热中和量",
"displayNameID": 312114,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "doomsdayEnergyNeutAmount",
@@ -32978,6 +34904,7 @@
"displayName_ru": "Сигнатура поля нейтрализации накопителя при разогреве",
"displayName_zh": "预热中和信号半径",
"displayNameID": 312112,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "doomsdayEnergyNeutSignatureRadius",
@@ -33001,6 +34928,7 @@
"displayName_ru": "Время разогрева",
"displayName_zh": "预热持续时间",
"displayNameID": 312111,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "doomsdayWarningDuration",
@@ -33024,6 +34952,7 @@
"displayName_ru": "Радиус луча",
"displayName_zh": "集束激光半径",
"displayNameID": 312108,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "doomsdayDamageRadius",
@@ -33047,6 +34976,7 @@
"displayName_ru": "Продолжительность ведения огня лучом",
"displayName_zh": "集束激光持续时间",
"displayNameID": 312109,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "doomsdayDamageDuration",
@@ -33070,6 +35000,7 @@
"displayName_ru": "Период атаки лучом",
"displayName_zh": "集束激光伤害周期",
"displayNameID": 312110,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "doomsdayDamageCycleTime",
@@ -33083,6 +35014,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": -99.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "speedFactorFloor",
"published": 0,
@@ -33105,6 +35037,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сопротивление накопителя нейтрализирующему воздействию",
"displayName_zh": "电容战抗性加成",
"displayNameID": 311565,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 89,
"name": "energyWarfareResistanceBonus",
@@ -33128,6 +35061,7 @@
"displayName_ru": "Максимальное расстояние швартовки",
"displayName_zh": "最大驻留范围",
"displayNameID": 312203,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "tetheringRange",
"published": 1,
@@ -33140,6 +35074,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "isPointTargeted",
"published": 0,
@@ -33151,6 +35086,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "0=None\r\n1=Anti-Fighter\r\n2=General\r\n3=Ewar\r\n4=TorpedoBomber\r\n5=AOEBomber",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterSquadronRole",
"published": 0,
@@ -33172,6 +35108,7 @@
"displayName_ru": "ЭМ-урон",
"displayName_zh": "电磁伤害",
"displayNameID": 312170,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1388,
"name": "onDeathDamageEM",
@@ -33195,6 +35132,7 @@
"displayName_ru": "Термический урон",
"displayName_zh": "热能伤害",
"displayNameID": 312173,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1386,
"name": "onDeathDamageTherm",
@@ -33218,6 +35156,7 @@
"displayName_ru": "Кинетический урон",
"displayName_zh": "动能伤害",
"displayNameID": 312172,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1385,
"name": "onDeathDamageKin",
@@ -33241,6 +35180,7 @@
"displayName_ru": "Фугасный урон",
"displayName_zh": "爆炸伤害",
"displayNameID": 312171,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1387,
"name": "onDeathDamageExp",
@@ -33264,6 +35204,7 @@
"displayName_ru": "Радиус распространения взрыва",
"displayName_zh": "爆炸范围",
"displayNameID": 312175,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "onDeathAOERadius",
@@ -33287,6 +35228,7 @@
"displayName_ru": "Сигнатура взрыва",
"displayName_zh": "爆炸信号半径",
"displayNameID": 312174,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "onDeathSignatureRadius",
@@ -33310,6 +35252,7 @@
"displayName_ru": "Вторичные цели орудий Судного дня",
"displayName_zh": "附加末日武器次要目标",
"displayNameID": 312201,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "structureRigDoomsdayTargetAmountBonus",
"published": 1,
@@ -33332,6 +35275,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на снижение действия орудий Судного дня на вторичные цели",
"displayName_zh": "末日武器次要目标伤害衰减加成",
"displayNameID": 312200,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "structureRigDoomsdayDamageLossTargetBonus",
"published": 1,
@@ -33354,6 +35298,7 @@
"displayName_ru": "Радиус действия объёмного эффекта",
"displayName_zh": "AOE范围",
"displayNameID": 312180,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "doomsdayAOERange",
@@ -33377,6 +35322,7 @@
"displayName_ru": "Время действия объёмного эффекта",
"displayName_zh": "AOE持续时间",
"displayNameID": 312179,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "doomsdayAOEDuration",
@@ -33400,6 +35346,7 @@
"displayName_ru": "Сигнатура объёмного эффекта",
"displayName_zh": "AOE信号半径",
"displayNameID": 312181,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "doomsdayAOESignatureRadius",
@@ -33423,6 +35370,7 @@
"displayName_ru": "Изменение влияния на эффективность систем захвата целей",
"displayName_zh": "感应强度加成修正",
"displayNameID": 311929,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 3226,
"name": "sensorStrengthBonusBonus",
@@ -33436,6 +35384,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Dreadnought skill level",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusDreadnoughtA1",
"published": 0,
@@ -33447,6 +35396,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Dreadnought skill level",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusDreadnoughtA2",
"published": 0,
@@ -33458,6 +35408,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Dreadnought skill level",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusDreadnoughtA3",
"published": 0,
@@ -33469,6 +35420,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Dreadnought skill level",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusDreadnoughtC1",
"published": 0,
@@ -33480,6 +35432,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Dreadnought skill level",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusDreadnoughtC2",
"published": 0,
@@ -33491,6 +35444,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Dreadnought skill level",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusDreadnoughtC3",
"published": 0,
@@ -33502,6 +35456,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Dreadnought skill level",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusDreadnoughtG1",
"published": 0,
@@ -33513,6 +35468,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Dreadnought skill level",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusDreadnoughtG2",
"published": 0,
@@ -33524,6 +35480,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Dreadnought skill level",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusDreadnoughtG3",
"published": 0,
@@ -33535,6 +35492,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Dreadnought skill level",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusDreadnoughtM1",
"published": 0,
@@ -33546,6 +35504,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Dreadnought skill level",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusDreadnoughtM2",
"published": 0,
@@ -33557,6 +35516,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Dreadnought skill level",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusDreadnoughtM3",
"published": 0,
@@ -33568,6 +35528,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Ship Role Bonus. Not multiplied by skills.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusRole1",
"published": 0,
@@ -33579,6 +35540,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Ship Role Bonus. Not multiplied by skills.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusRole2",
"published": 0,
@@ -33590,6 +35552,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Ship Role Bonus. Not multiplied by skills.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusRole3",
"published": 0,
@@ -33601,6 +35564,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Ship Role Bonus. Not multiplied by skills.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusRole4",
"published": 0,
@@ -33612,6 +35576,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Ship Role Bonus. Not multiplied by skills.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusRole5",
"published": 0,
@@ -33623,6 +35588,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Ship Role Bonus. Not multiplied by skills.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusRole6",
"published": 0,
@@ -33644,6 +35610,7 @@
"displayName_ru": "Повышение скорости полёта торпед",
"displayName_zh": "鱼雷速度加成",
"displayNameID": 311930,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "siegeTorpedoVelocityBonus",
@@ -33667,6 +35634,7 @@
"displayName_ru": "Сокращение цикла выстрела сверхбольших пусковых установок",
"displayName_zh": "超大型发射器射速加成",
"displayNameID": 311931,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "siegeLauncherROFBonus",
@@ -33690,6 +35658,7 @@
"displayName_ru": "Повышение урона БЧ ракет",
"displayName_zh": "导弹伤害加成",
"displayNameID": 311932,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1397,
"name": "siegeMissileDamageBonus",
@@ -33713,6 +35682,7 @@
"displayName_ru": "Повышение урона орудийных установок",
"displayName_zh": "炮台伤害加成",
"displayNameID": 311933,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1432,
"name": "siegeTurretDamageBonus",
@@ -33726,6 +35696,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusForceAuxiliaryA1",
"published": 0,
@@ -33737,6 +35708,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusForceAuxiliaryA2",
"published": 0,
@@ -33748,6 +35720,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusForceAuxiliaryA3",
"published": 0,
@@ -33759,6 +35732,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusForceAuxiliaryC1",
"published": 0,
@@ -33770,6 +35744,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusForceAuxiliaryC2",
"published": 0,
@@ -33781,6 +35756,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusForceAuxiliaryC3",
"published": 0,
@@ -33792,6 +35768,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusForceAuxiliaryG1",
"published": 0,
@@ -33803,6 +35780,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusForceAuxiliaryG2",
"published": 0,
@@ -33814,6 +35792,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusForceAuxiliaryG3",
"published": 0,
@@ -33825,6 +35804,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusForceAuxiliaryM1",
"published": 0,
@@ -33836,6 +35816,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusForceAuxiliaryM2",
"published": 0,
@@ -33847,6 +35828,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusForceAuxiliaryM3",
"published": 0,
@@ -33858,6 +35840,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusForceAuxiliaryA4",
"published": 0,
@@ -33869,6 +35852,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusForceAuxiliaryC4",
"published": 0,
@@ -33880,6 +35864,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusForceAuxiliaryG4",
"published": 0,
@@ -33891,6 +35876,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusForceAuxiliaryM4",
"published": 0,
@@ -33902,6 +35888,7 @@
"dataType": 11,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityLaunchBombType",
"published": 0,
@@ -33924,6 +35911,7 @@
"displayName_ru": "ЭМ-урон (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "电磁伤害(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 312041,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityKamikazeDamageEM",
"published": 1,
@@ -33946,6 +35934,7 @@
"displayName_ru": "Термический урон (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "热能伤害(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 312042,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityKamikazeDamageTherm",
"published": 1,
@@ -33968,6 +35957,7 @@
"displayName_ru": "Кинетический урон (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "动能伤害(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 312043,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityKamikazeDamageKin",
"published": 1,
@@ -33990,6 +35980,7 @@
"displayName_ru": "Фугасный урон (каждого истребителя)",
"displayName_zh": "爆炸伤害(每架铁骑舰载机)",
"displayNameID": 312044,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityKamikazeDamageExp",
"published": 1,
@@ -34002,6 +35993,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityKamikazeSignatureRadius",
"published": 0,
@@ -34014,6 +36006,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 500.0,
"description": "Range at which the fighters Explode from the target",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityKamikazeRange",
"published": 0,
@@ -34026,6 +36019,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "structureRoleBonus",
"published": 0,
@@ -34038,6 +36032,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Dogma attribute that specifies if the item should have the structure icon or not.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "structureItemVisualFlag",
"published": 0,
@@ -34059,6 +36054,7 @@
"displayName_ru": "Повышение прочности щитов истребителей",
"displayName_zh": "铁骑舰载机护盾加成",
"displayNameID": 312063,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1384,
"name": "fighterBonusShieldCapacityPercent",
@@ -34082,6 +36078,7 @@
"displayName_ru": "Повышение скорости полёта истребителей",
"displayName_zh": "铁骑舰载机速度加成",
"displayNameID": 312064,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "fighterBonusVelocityPercent",
@@ -34105,6 +36102,7 @@
"displayName_ru": "Сокращение цикла выстрела истребителей",
"displayName_zh": "铁骑舰载机射速加成",
"displayNameID": 312065,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1389,
"name": "fighterBonusROFPercent",
@@ -34128,6 +36126,7 @@
"displayName_ru": "Повышение скорости регенерации щитов истребителей",
"displayName_zh": "铁骑舰载机护盾回充加成",
"displayNameID": 312066,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "fighterBonusShieldRechargePercent",
@@ -34141,6 +36140,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "structureServiceRoleBonus",
"published": 0,
@@ -34163,6 +36163,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на размер отсека истребителей",
"displayName_zh": "铁骑舰载机挂舱容量加成",
"displayNameID": 312289,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "skillBonusFighterHangarSize",
"published": 1,
@@ -34185,6 +36186,7 @@
"displayName_ru": "Ослабление получаемого дистанционного ремонта",
"displayName_zh": "远程维修阻扰加成",
"displayNameID": 312067,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 80,
"name": "remoteRepairImpedanceBonus",
@@ -34208,6 +36210,7 @@
"displayName_ru": "Швартовка запрещена",
"displayName_zh": "不允许驻留",
"displayNameID": 312093,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "disallowTethering",
@@ -34231,6 +36234,7 @@
"displayName_ru": "Сокращение времени цикла систем дистанционного восстановления щитов/брони/корпуса/энергии для КБТ",
"displayName_zh": "旗舰远程后勤支援持续时间加成 (护盾/装甲/结构/能量)",
"displayNameID": 312082,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "siegeRemoteLogisticsDurationBonus",
@@ -34254,6 +36258,7 @@
"displayName_ru": "Повышение эффективности систем дистанционного восстановления щитов/брони/корпуса/энергии для КБТ",
"displayName_zh": "旗舰远程后勤支援维修量加成 (护盾/装甲/结构/能量)",
"displayNameID": 312083,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "siegeRemoteLogisticsAmountBonus",
@@ -34277,6 +36282,7 @@
"displayName_ru": "Сокращение времени цикла бортовых систем ремонта брони / накачки щитов",
"displayName_zh": "装甲维修器/护盾回充增量器运转周期加成",
"displayNameID": 312084,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2104,
"name": "siegeLocalLogisticsDurationBonus",
@@ -34300,6 +36306,7 @@
"displayName_ru": "Повышение эффективности бортовых систем ремонта брони / накачки щитов",
"displayName_zh": "装甲维修量/护盾回充增量加成",
"displayNameID": 312085,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2104,
"name": "siegeLocalLogisticsAmountBonus",
@@ -34323,6 +36330,7 @@
"displayName_ru": "Повышение дальности действия систем дистанционного восстановления щитов/брони/корпуса/энергии для КБТ",
"displayName_zh": "旗舰远程后勤支援距离加成 (护盾/装甲/结构/能量)",
"displayNameID": 312086,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "siegeRemoteLogisticsRangeBonus",
@@ -34346,6 +36354,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "持续时间",
"displayNameID": 312087,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "fighterAbilityLaunchBombDuration",
@@ -34369,6 +36378,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сопротивление подавлению захвата целей",
"displayName_zh": "感应抑阻器抗性加成",
"displayNameID": 312089,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 74,
"name": "sensorDampenerResistanceBonus",
@@ -34392,6 +36402,7 @@
"displayName_ru": "Снижение эффективности дистанционной поддержки",
"displayName_zh": "远程协助阻扰加成",
"displayNameID": 312090,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 74,
"name": "remoteAssistanceImpedanceBonus",
@@ -34415,6 +36426,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сопротивление помехам на системы наводки",
"displayName_zh": "武器干扰抗性加成",
"displayNameID": 312091,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1398,
"name": "weaponDisruptionResistanceBonus",
@@ -34438,6 +36450,7 @@
"displayName_ru": "В активном состоянии запрещён вход в док",
"displayName_zh": "不允许停靠",
"displayNameID": 312092,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "disallowDocking",
@@ -34461,6 +36474,7 @@
"displayName_ru": "Изменение влияния в планетных системах метрополии («хай-сек»)",
"displayName_zh": "高安加成系数",
"displayNameID": 312232,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "hiSecModifier",
"published": 1,
@@ -34483,6 +36497,7 @@
"displayName_ru": "Изменение влияния в планетных системах фронтира («лоу-сек»)",
"displayName_zh": "低安加成系数",
"displayNameID": 312233,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "lowSecModifier",
"published": 1,
@@ -34505,6 +36520,7 @@
"displayName_ru": "Изменение влияния в «нулях» и w-пространстве",
"displayName_zh": "0.0和虫洞加成系数",
"displayNameID": 312234,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "nullSecModifier",
"published": 1,
@@ -34517,6 +36533,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "securityModifier",
"published": 0,
@@ -34528,6 +36545,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusCarrierA1",
"published": 0,
@@ -34539,6 +36557,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusCarrierA2",
"published": 0,
@@ -34550,6 +36569,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusCarrierA3",
"published": 0,
@@ -34561,6 +36581,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusCarrierA4",
"published": 0,
@@ -34572,6 +36593,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusCarrierC1",
"published": 0,
@@ -34583,6 +36605,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusCarrierC2",
"published": 0,
@@ -34594,6 +36617,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusCarrierC3",
"published": 0,
@@ -34605,6 +36629,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusCarrierC4",
"published": 0,
@@ -34616,6 +36641,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusCarrierG1",
"published": 0,
@@ -34627,6 +36653,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusCarrierG2",
"published": 0,
@@ -34638,6 +36665,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusCarrierG3",
"published": 0,
@@ -34649,6 +36677,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusCarrierG4",
"published": 0,
@@ -34660,6 +36689,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusCarrierM1",
"published": 0,
@@ -34671,6 +36701,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusCarrierM2",
"published": 0,
@@ -34682,6 +36713,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusCarrierM3",
"published": 0,
@@ -34693,6 +36725,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusCarrierM4",
"published": 0,
@@ -34704,6 +36737,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierA1",
"published": 0,
@@ -34715,6 +36749,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierA2",
"published": 0,
@@ -34726,6 +36761,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierA3",
"published": 0,
@@ -34737,6 +36773,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierA4",
"published": 0,
@@ -34748,6 +36785,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierA5",
"published": 0,
@@ -34759,6 +36797,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierC1",
"published": 0,
@@ -34770,6 +36809,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierC2",
"published": 0,
@@ -34781,6 +36821,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierC3",
"published": 0,
@@ -34792,6 +36833,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierC4",
"published": 0,
@@ -34803,6 +36845,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierC5",
"published": 0,
@@ -34814,6 +36857,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierG1",
"published": 0,
@@ -34825,6 +36869,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierG2",
"published": 0,
@@ -34836,6 +36881,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierG3",
"published": 0,
@@ -34847,6 +36893,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierG4",
"published": 0,
@@ -34858,6 +36905,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierG5",
"published": 0,
@@ -34869,6 +36917,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierM1",
"published": 0,
@@ -34880,6 +36929,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierM2",
"published": 0,
@@ -34891,6 +36941,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierM3",
"published": 0,
@@ -34902,6 +36953,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierM4",
"published": 0,
@@ -34913,6 +36965,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Carrier skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusSupercarrierM5",
"published": 0,
@@ -34934,6 +36987,7 @@
"displayName_ru": "Не работает в режиме неуязвимости",
"displayName_zh": "只能在建筑可被攻击时使用",
"displayNameID": 312182,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "disallowWhenInvulnerable",
"published": 1,
@@ -34956,6 +37010,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可装配至",
"displayNameID": 312096,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup10",
@@ -34979,6 +37034,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "作用时间/单次运转时间",
"displayNameID": 312097,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "durationWeaponDisruptionBurstProjector",
@@ -35002,6 +37058,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "作用时间/单次运转时间",
"displayNameID": 312098,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "durationECMJammerBurstProjector",
@@ -35025,6 +37082,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "作用时间/单次运转时间",
"displayNameID": 312099,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "durationSensorDampeningBurstProjector",
@@ -35048,6 +37106,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "作用时间/单次运转时间",
"displayNameID": 312100,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "durationTargetIlluminationBurstProjector",
@@ -35061,6 +37120,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 10000.0,
"description": "Duration of one cycle of the kamikaze ability",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "fighterAbilityKamikazeDuration",
"published": 0,
@@ -35083,6 +37143,7 @@
"displayName_ru": "Изменение влияния на сопротивляемость ЭМ-урону",
"displayName_zh": "电磁伤害抗性加成调整系数",
"displayNameID": 312101,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1396,
"name": "emDamageResistanceBonusBonus",
@@ -35106,6 +37167,7 @@
"displayName_ru": "Изменение влияния на сопротивляемость фугасному урону",
"displayName_zh": "爆炸伤害抗性加成调整系数",
"displayNameID": 312102,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1395,
"name": "explosiveDamageResistanceBonusBonus",
@@ -35129,6 +37191,7 @@
"displayName_ru": "Изменение влияния на сопротивляемость кинетическому урону",
"displayName_zh": "动能伤害抗性加成调整系数",
"displayNameID": 312103,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1393,
"name": "kineticDamageResistanceBonusBonus",
@@ -35152,6 +37215,7 @@
"displayName_ru": "Изменение влияния на сопротивляемость термическому урону",
"displayName_zh": "热能伤害抗性加成调整系数",
"displayNameID": 312104,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1394,
"name": "thermalDamageResistanceBonusBonus",
@@ -35165,6 +37229,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Titan skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTitanA1",
"published": 0,
@@ -35176,6 +37241,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Titan skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTitanA2",
"published": 0,
@@ -35187,6 +37253,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Titan skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTitanA3",
"published": 0,
@@ -35198,6 +37265,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Amarr Titan skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTitanA4",
"published": 0,
@@ -35209,6 +37277,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Titan skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTitanC1",
"published": 0,
@@ -35220,6 +37289,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Titan skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTitanC2",
"published": 0,
@@ -35231,6 +37301,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Titan skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTitanC3",
"published": 0,
@@ -35242,6 +37313,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Titan skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTitanC4",
"published": 0,
@@ -35253,6 +37325,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Titan skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTitanG1",
"published": 0,
@@ -35264,6 +37337,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Titan skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTitanG2",
"published": 0,
@@ -35275,6 +37349,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Titan skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTitanG3",
"published": 0,
@@ -35286,6 +37361,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Gallente Titan skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTitanG4",
"published": 0,
@@ -35297,6 +37373,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Titan skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTitanM1",
"published": 0,
@@ -35308,6 +37385,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Titan skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTitanM2",
"published": 0,
@@ -35319,6 +37397,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Titan skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTitanM3",
"published": 0,
@@ -35330,6 +37409,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Minmatar Titan skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTitanM4",
"published": 0,
@@ -35351,6 +37431,7 @@
"displayName_ru": "Срок годности",
"displayName_zh": "有效期",
"displayNameID": 312107,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "boosterLastInjectionDatetime",
@@ -35364,6 +37445,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Caldari Titan skill level.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusTitanC5",
"published": 0,
@@ -35385,6 +37467,7 @@
"displayName_ru": "Ослабление воздействия систем подсветки целей",
"displayName_zh": "目标标记装置抗性加成",
"displayNameID": 312116,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "targetPainterResistanceBonus",
@@ -35408,6 +37491,7 @@
"displayName_ru": "Мощность варп-помех",
"displayName_zh": "跃迁干扰强度",
"displayNameID": 312117,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityTackleWarpDisruptionPointStrength",
"published": 1,
@@ -35429,6 +37513,7 @@
"displayName_ru": "Время дозаправки",
"displayName_zh": "重新装填周期",
"displayNameID": 312128,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "fighterRefuelingTime",
@@ -35452,6 +37537,7 @@
"displayName_ru": "Длительность запрета на прыжки/стыковку/швартовку/маскировку",
"displayName_zh": "跳跃/停靠/驻留/隐形限制持续时间",
"displayNameID": 312125,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "doomsdayNoJumpOrCloakDuration",
"published": 1,
@@ -35474,6 +37560,7 @@
"displayName_ru": "Срок ограничения подвижности",
"displayName_zh": "无法移动持续时间",
"displayNameID": 312126,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "doomsdayImmobilityDuration",
"published": 1,
@@ -35496,6 +37583,7 @@
"displayName_ru": "Форма области поражения орудия Судного дня",
"displayName_zh": "超级武器效果形状",
"displayNameID": 312130,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "doomsdayAOEShape",
"published": 0,
@@ -35507,6 +37595,7 @@
"dataType": 3,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Determines whether the maxRange attribute is a fixed length or a maximum length of the effect",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "doomsdayRangeIsFixed",
"published": 0,
@@ -35528,6 +37617,7 @@
"displayName_ru": "Максимально допустимое количество модулей данного типа",
"displayName_zh": "该类型装备使用上限",
"displayNameID": 312364,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "maxTypeFitted",
"published": 1,
@@ -35539,6 +37629,7 @@
"dataType": 10,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterAbilityKamikazeResistanceID",
"published": 0,
@@ -35551,6 +37642,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "fighterAbilityKamikazeResistance",
"published": 0,
@@ -35573,6 +37665,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на количество единовременно сопровождаемых целей",
"displayName_zh": "目标锁定数上限加成",
"displayNameID": 312223,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 109,
"name": "structureRigMaxTargetBonus",
@@ -35596,6 +37689,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость захвата целей",
"displayName_zh": "扫描分辨率加成",
"displayNameID": 312224,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 74,
"name": "structureRigScanResBonus",
@@ -35619,6 +37713,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на радиус действия систем точечной обороны",
"displayName_zh": "定点防卫炮塔范围加成",
"displayNameID": 312225,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "structureRigPDRangeBonus",
@@ -35642,6 +37737,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на расход энергии системами точечной обороны",
"displayName_zh": "定点防卫炮塔电容消耗加成",
"displayNameID": 312226,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1400,
"name": "structureRigPDCapUseBonus",
@@ -35665,6 +37761,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость взрыва",
"displayName_zh": "爆炸速度加成",
"displayNameID": 312227,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "structureRigMissileExploVeloBonus",
@@ -35688,6 +37785,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость полёта ракет",
"displayName_zh": "导弹速度加成",
"displayNameID": 312228,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "structureRigMissileVelocityBonus",
@@ -35711,6 +37809,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на оптимальную дальность",
"displayName_zh": "最佳射程加成",
"displayNameID": 312229,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "structureRigEwarOptimalBonus",
@@ -35734,6 +37833,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на добавочную дальность",
"displayName_zh": "失准范围加成",
"displayNameID": 312230,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1399,
"name": "structureRigEwarFalloffBonus",
@@ -35757,6 +37857,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на расход энергии",
"displayName_zh": "电容消耗加成",
"displayNameID": 312231,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1400,
"name": "structureRigEwarCapUseBonus",
@@ -35780,6 +37881,7 @@
"displayName_ru": "Объём переработки руды из скоплений астероидов",
"displayName_zh": "小行星带矿石精炼产出",
"displayNameID": 312236,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "refiningYieldNormalOres",
"published": 1,
@@ -35802,6 +37904,7 @@
"displayName_ru": "Объём переработки руды со спутников",
"displayName_zh": "卫星矿石精炼产出",
"displayNameID": 312237,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "refiningYieldMoonOres",
"published": 1,
@@ -35824,6 +37927,7 @@
"displayName_ru": "Коэффициент выработки для льда Clear Icicle и White Glaze",
"displayName_zh": "清冰锥和白釉冰提炼产出",
"displayNameID": 312238,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "refiningYieldCalAmarrIce",
"published": 1,
@@ -35846,6 +37950,7 @@
"displayName_ru": "Коэффициент выработки для льда Blue Ice и Glacial Mass",
"displayName_zh": "蓝冰矿和聚合冰体提炼产出",
"displayNameID": 312239,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "refiningYieldGalMinIce",
"published": 1,
@@ -35868,6 +37973,7 @@
"displayName_ru": "Объём переработки льда",
"displayName_zh": "冰矿精炼产出",
"displayNameID": 312240,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "refiningYieldIce",
"published": 1,
@@ -35890,6 +37996,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на сигнатуру взрыва ракет объёмного взрыва",
"displayName_zh": "制导炸弹爆炸半径加成",
"displayNameID": 312282,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "structureRigMissileExplosionRadiusBonus",
@@ -35913,8 +38020,9 @@
"displayName_ru": "Навык неактуален",
"displayName_zh": "技能已过时",
"displayNameID": 312290,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
- "name": "skillIsObsolete",
+ "name": "isSkillIObsolete",
"published": 0,
"stackable": 1
},
@@ -35934,6 +38042,7 @@
"displayName_ru": "Размер сигнатуры нейтрализации",
"displayName_zh": "能量中和信号分辨率",
"displayNameID": 312359,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "energyNeutralizerSignatureResolution",
@@ -35957,6 +38066,7 @@
"displayName_ru": "Добавочная дальность нейтрализации",
"displayName_zh": "能量中和失准范围",
"displayNameID": 312360,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "energyNeutralizerRangeFalloff",
@@ -35970,6 +38080,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "If this ship attribute is NOT 0 then they will be prevented from using their Jump Drive (Capitals, Blackops Battleships)",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "disallowDriveJumping",
"published": 1,
@@ -35982,6 +38093,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "if this ship attribute is NOT 0 then they will be prevented from cloaking",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "disallowCloaking",
"published": 1,
@@ -35994,6 +38106,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "cynosuralFieldSpawnRadius",
"published": 0,
@@ -36016,6 +38129,7 @@
"displayName_ru": "Повышение запаса прочности щитов",
"displayName_zh": "护盾容量加成",
"displayNameID": 312549,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1384,
"name": "shieldCapacityBonus2",
@@ -36039,6 +38153,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на эффективность ремонта брони",
"displayName_zh": "装甲维修加成",
"displayNameID": 312551,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 80,
"name": "armorRepairBonus",
@@ -36062,6 +38177,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на время цикла буровых модулей",
"displayName_zh": "采矿循环周期调节值",
"displayNameID": 312574,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "miningDurationRoleBonus",
"published": 1,
@@ -36084,6 +38200,7 @@
"displayName_ru": "Предел по запасу СП пилота",
"displayName_zh": "人物角色技能点上限",
"displayNameID": 312582,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "maxCharacterSkillPointLimit",
"published": 1,
@@ -36095,6 +38212,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "third bonus for support cruisers",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "eliteBonusLogistics3",
@@ -36117,6 +38235,7 @@
"displayName_ru": "Синхропакеты",
"displayName_zh": "技能点",
"displayNameID": 312621,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "containedSkillPoints",
"published": 1,
@@ -36128,6 +38247,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "roleBonusRepairRange",
"published": 0,
@@ -36149,6 +38269,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可以装配至",
"displayNameID": 312626,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipType7",
@@ -36162,6 +38283,7 @@
"dataType": 0,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Tells if this type (ship) can be affected by the Rorqual Invulnerability Module",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "affectedByIndustrialInvulnModule",
"published": 0,
@@ -36183,6 +38305,7 @@
"displayName_ru": "Объём отсека для трупов",
"displayName_zh": "尸体舱容量",
"displayNameID": 312782,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "specialCorpseHoldCapacity",
@@ -36207,6 +38330,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warfareBuff1ID",
"published": 0,
@@ -36218,6 +38342,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warfareBuff1Value",
"published": 0,
@@ -36229,6 +38354,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warfareBuff2ID",
"published": 0,
@@ -36240,6 +38366,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warfareBuff2Value",
"published": 0,
@@ -36251,6 +38378,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warfareBuff3ID",
"published": 0,
@@ -36262,6 +38390,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warfareBuff3Value",
"published": 0,
@@ -36273,6 +38402,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusICS3",
"published": 0,
@@ -36285,6 +38415,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusICS4",
"published": 0,
@@ -36307,6 +38438,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可以装配至",
"displayNameID": 314965,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup11",
@@ -36330,6 +38462,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可以装配至",
"displayNameID": 314966,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup12",
@@ -36353,6 +38486,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可以装配至",
"displayNameID": 314967,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup13",
@@ -36376,6 +38510,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可以装配至",
"displayNameID": 314968,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup14",
@@ -36399,6 +38534,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可以装配至",
"displayNameID": 314969,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup15",
@@ -36422,6 +38558,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可以装配至",
"displayNameID": 314970,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup16",
@@ -36445,6 +38582,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可以装配至",
"displayNameID": 314971,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup17",
@@ -36468,6 +38606,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可以装配至",
"displayNameID": 314972,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup18",
@@ -36491,6 +38630,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可以装配至",
"displayNameID": 314973,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup19",
@@ -36514,6 +38654,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可以装配至",
"displayNameID": 314974,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipGroup20",
@@ -36537,6 +38678,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可以装配至",
"displayNameID": 314975,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipType8",
@@ -36560,6 +38702,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可以装配至",
"displayNameID": 314976,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipType9",
@@ -36583,6 +38726,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可以装配至",
"displayNameID": 314977,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipType10",
@@ -36596,6 +38740,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorMiningAmount",
"published": 0,
@@ -36608,6 +38753,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorMiningDuration",
"published": 0,
@@ -36620,6 +38766,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorRemoteArmorRepairDuration",
"published": 0,
@@ -36632,6 +38779,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorRemoteArmorRepairRange",
"published": 0,
@@ -36644,6 +38792,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorRemoteArmorRepairFalloff",
"published": 0,
@@ -36656,6 +38805,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorRemoteArmorRepairDischarge",
"published": 0,
@@ -36667,6 +38817,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorRemoteShieldBoostDuration",
"published": 0,
@@ -36679,6 +38830,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorRemoteShieldBoostRange",
"published": 0,
@@ -36691,6 +38843,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorRemoteShieldBoostFalloff",
"published": 0,
@@ -36703,6 +38856,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorRemoteShieldBoostDischarge",
"published": 0,
@@ -36715,6 +38869,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorWebifierDuration",
"published": 0,
@@ -36727,6 +38882,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorWebifierRange",
"published": 0,
@@ -36739,6 +38895,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorWebifierFalloff",
"published": 0,
@@ -36751,6 +38908,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorWebifierDischarge",
"published": 0,
@@ -36763,6 +38921,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorWarpDisruptDuration",
"published": 0,
@@ -36775,6 +38934,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorWarpDisruptRange",
"published": 0,
@@ -36787,6 +38947,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorWarpDisruptDischarge",
"published": 0,
@@ -36799,6 +38960,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorWarpScrambleDuration",
"published": 0,
@@ -36811,6 +38973,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorWarpScrambleRange",
"published": 0,
@@ -36823,6 +38986,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorWarpScrambleDischarge",
"published": 0,
@@ -36835,6 +38999,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorWarpScrambleStrength",
"published": 0,
@@ -36846,6 +39011,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorWarpDisruptStrength",
"published": 0,
@@ -36857,6 +39023,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcGuidanceDisruptorDuration",
"published": 0,
@@ -36869,6 +39036,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcGuidanceDisruptorRange",
"published": 0,
@@ -36881,6 +39049,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcGuidanceDisruptorFalloff",
"published": 0,
@@ -36893,6 +39062,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcGuidanceDisruptorDischarge",
"published": 0,
@@ -36905,6 +39075,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcTrackingDisruptorDuration",
"published": 0,
@@ -36917,6 +39088,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcTrackingDisruptorRange",
"published": 0,
@@ -36929,6 +39101,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcTrackingDisruptorFalloff",
"published": 0,
@@ -36941,6 +39114,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcTrackingDisruptorDischarge",
"published": 0,
@@ -36953,6 +39127,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorEnergyNeutralizerDuration",
"published": 0,
@@ -36965,6 +39140,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorEnergyNeutralizerRange",
"published": 0,
@@ -36977,6 +39153,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorEnergyNeutralizerFalloff",
"published": 0,
@@ -36989,6 +39166,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorEnergyNeutralizerDischarge",
"published": 0,
@@ -37001,6 +39179,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorTargetPainterDuration",
"published": 0,
@@ -37013,6 +39192,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorTargetPainterRange",
"published": 0,
@@ -37025,6 +39205,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorTargetPainterFalloff",
"published": 0,
@@ -37037,6 +39218,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorTargetPainterDischarge",
"published": 0,
@@ -37049,6 +39231,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorSensorDampenerDuration",
"published": 0,
@@ -37061,6 +39244,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorSensorDampenerRange",
"published": 0,
@@ -37073,6 +39257,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorSensorDampenerFalloff",
"published": 0,
@@ -37085,6 +39270,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorSensorDampenerDischarge",
"published": 0,
@@ -37097,6 +39283,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorECMDuration",
"published": 0,
@@ -37109,6 +39296,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorECMRange",
"published": 0,
@@ -37121,6 +39309,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorECMFalloff",
"published": 0,
@@ -37133,6 +39322,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorECMDischarge",
"published": 0,
@@ -37155,6 +39345,7 @@
"displayName_ru": "Длительность модификатора",
"displayName_zh": "系数持续时间",
"displayNameID": 315396,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "buffDuration",
@@ -37168,6 +39359,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warfareBuff4ID",
"published": 0,
@@ -37179,6 +39371,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warfareBuff4Value",
"published": 0,
@@ -37190,6 +39383,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease material requirement for manufacturing the following:\r\nShip Modules, Ship Rigs, Personal Deployables, Implants, Cargo Containers",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeEquipmentManufactureMaterialMultiplier",
"published": 0,
@@ -37201,6 +39395,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease material requirement for manufacturing the following:\r\nShip Modules, Ship Rigs, Personal Deployables, Implants, Cargo Containers\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeEquipmentManufactureTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -37212,6 +39407,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease material requirement for manufacturing the following:\r\nAmmunition, Charges, Scripts\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeAmmoManufactureMaterialMultiplier",
"published": 0,
@@ -37223,6 +39419,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease time requirement for manufacturing the following:\r\nAmmunition, Charges, Scripts",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeAmmoManufactureTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -37234,6 +39431,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease material requirement for manufacturing the following: Drones, Fighters",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeDroneManufactureMaterialMultiplier",
"published": 0,
@@ -37245,6 +39443,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease time requirement for manufacturing the following:\r\nDrones, Fighters",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeDroneManufactureTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -37256,6 +39455,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease material requirement for manufacturing the following:\r\nT1 Frigates, T1 Destroyers, Shuttles",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeBasSmallShipManufactureMaterialMultiplier",
"published": 0,
@@ -37267,6 +39467,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease time requirement for manufacturing the following:\r\nT1 Frigates, T1 Destroyers, Shuttles",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeBasSmallShipManufactureTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -37278,6 +39479,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease material requirement for manufacturing the following:\r\nT1 Cruisers, T1 Battlecruisers, Industrial Ships, Mining Barges\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeBasMediumShipManufactureMaterialMultiplier",
"published": 0,
@@ -37289,6 +39491,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease time requirement for manufacturing the following:\r\nT1 Cruisers, T1 Battlecruisers, Industrial Ships, Mining Barges\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeBasMediumShipManufactureTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -37300,6 +39503,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease material requirement for manufacturing the following:\r\nT1 Battleships, T1 Freighters, Industrial Command Ships\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeBasLargeShipManufactureMaterialMultiplier",
"published": 0,
@@ -37311,6 +39515,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease time requirement for manufacturing the following:\r\nT1 Battleships, T1 Freighters, Industrial Command Ships\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeBasLargeShipManufactureTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -37322,6 +39527,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease material requirement for manufacturing the following:\r\nT2 Frigates, T2 Destroyers, T3 Destroyers\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeAdvSmallShipManufactureMaterialMultiplier",
"published": 0,
@@ -37333,6 +39539,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease time requirement for manufacturing the following:\r\nT2 Frigates, T2 Destroyers, T3 Destroyers\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeAdvSmallShipManufactureTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -37344,6 +39551,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease material requirement for manufacturing the following:\r\nT2 Cruisers, T2 Battlecruisers, T2 Haulers, Exhumers, T3 Cruisers,T3 Subsystems\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeAdvMediumShipManufactureMaterialMultiplier",
"published": 0,
@@ -37355,6 +39563,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease time requirement for manufacturing the following:\r\nT2 Cruisers, T2 Battlecruisers, T2 Haulers, Exhumers, T3 Cruisers,T3 Subsystems\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeAdvMediumShipManufactureTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -37366,6 +39575,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease material requirement for manufacturing the following:\r\nT2 Battleships, Jump Freighters\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeAdvLargeShipManufactureMaterialMultiplier",
"published": 0,
@@ -37377,6 +39587,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease time requirement for manufacturing the following:\r\nT2 Battleships, Jump Freighters\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeAdvLargeShipManufactureTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -37388,6 +39599,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease material requirement for manufacturing the following:\r\nT2 Components, Tools, Data Interfaces, T3 Components\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeAdvCompManufactureMaterialMultiplier",
"published": 0,
@@ -37399,6 +39611,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease time requirement for manufacturing the following:\r\nT2 Components, Tools, Data Interfaces, T3 Components",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeAdvCompManufactureTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -37410,6 +39623,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease material requirement for manufacturing the following:\r\nCapital Construction Components\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeBasCapCompManufactureMaterialMultiplier",
"published": 0,
@@ -37421,6 +39635,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease time requirement for manufacturing the following:\r\nCapital Construction Components\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeBasCapCompManufactureTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -37432,6 +39647,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease material requirement for manufacturing the following:\r\nStructure Components, Structure Modules, Upwell Structures, Starbase Structures, Fuel Blocks\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeStructureManufactureMaterialMultiplier",
"published": 0,
@@ -37443,6 +39659,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease time requirement for manufacturing the following:\r\nStructure Components, Structure Modules, Upwell Structures, Starbase Structures, Fuel Blocks\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeStructureManufactureTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -37454,6 +39671,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease cost requirement for manufacturing the following:\r\nInvention\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeInventionCostMultiplier",
"published": 0,
@@ -37465,6 +39683,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease time requirement for manufacturing the following:\r\nInvention\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeInventionTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -37476,6 +39695,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease cost requirement for manufacturing the following:\r\nMaterial Efficiency Blueprint Research\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeMEResearchCostMultiplier",
"published": 0,
@@ -37487,6 +39707,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease time requirement for manufacturing the following:\r\nMaterial Efficiency Blueprint Research\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeMEResearchTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -37498,6 +39719,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease cost requirement for manufacturing the following:\r\nTime Efficiency Blueprint Research\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeTEResearchCostMultiplier",
"published": 0,
@@ -37509,6 +39731,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease time requirement for manufacturing the following:\r\nTime Efficiency Blueprint Research\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeTEResearchTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -37520,6 +39743,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease cost requirement for manufacturing the following:\r\nBlueprint Copying\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeBPCopyCostMultiplier",
"published": 0,
@@ -37531,6 +39755,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease time requirement for manufacturing the following:\r\nBlueprint Copying\r\n\r\n\r\n\r\n",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeBPCopyTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -37552,6 +39777,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на мощность импульсных оптимизаторов",
"displayName_zh": "指挥脉冲波强度加成",
"displayNameID": 315417,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "commandBurstStrengthBonus",
"published": 1,
@@ -37574,6 +39800,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на мощность импульсных оптимизаторов",
"displayName_zh": "指挥脉冲波强度加成",
"displayNameID": 315419,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "commandStrengthBonus",
"published": 1,
@@ -37596,6 +39823,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость перезарядки",
"displayName_zh": "装填速度加成",
"displayNameID": 315420,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "reloadTimeBonus",
"published": 1,
@@ -37618,6 +39846,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на радиус действия импульсных оптимизаторов",
"displayName_zh": "指挥脉冲波效果范围加成",
"displayNameID": 315421,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "roleBonusCommandBurstAoERange",
"published": 0,
@@ -37630,6 +39859,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease material requirement for manufacturing the following:\r\nCapital Ships",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeCapShipManufactureMaterialMultiplier",
"published": 1,
@@ -37641,6 +39871,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease time requirement for manufacturing the following:\r\nCapital Ships",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeCapShipManufactureTimeMultiplier",
"published": 1,
@@ -37648,10 +39879,11 @@
},
"2577": {
"attributeID": 2577,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 37,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusICS5",
"published": 0,
@@ -37660,10 +39892,11 @@
},
"2578": {
"attributeID": 2578,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 37,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "roleBonusDroneMiningYield",
"published": 0,
@@ -37672,10 +39905,11 @@
},
"2579": {
"attributeID": 2579,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 37,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "roleBonusDroneIceHarvestingSpeed",
"published": 0,
@@ -37684,10 +39918,11 @@
},
"2580": {
"attributeID": 2580,
- "categoryID": 9,
+ "categoryID": 37,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "industrialBonusDroneDamage",
"published": 0,
@@ -37700,6 +39935,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 2.0,
"description": "Determines the maximum security class that a module can be onlined within. Used for structure modules.\r\n\r\n0=Nullsec\r\n1=Lowsec\r\n2=Highsec",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "onlineMaxSecurityClass",
"published": 0,
@@ -37711,6 +39947,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusORECapital5",
"published": 0,
@@ -37732,6 +39969,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на прочность и урон дронов",
"displayName_zh": "无人机伤害和HP加成",
"displayNameID": 315447,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "industrialCoreBonusDroneDamageHP",
"published": 1,
@@ -37754,6 +39992,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на повышение скорости дронов",
"displayName_zh": "无人机最大速度加成",
"displayNameID": 315448,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "industrialCoreBonusDroneVelocity",
"published": 1,
@@ -37776,6 +40015,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на добычу дронами",
"displayName_zh": "无人机矿石开采量加成",
"displayNameID": 315449,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "industrialCoreBonusDroneMining",
"published": 1,
@@ -37798,6 +40038,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на скорость добычи льда дронами",
"displayName_zh": "无人机冰矿开采速度加成",
"displayNameID": 315450,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "industrialCoreBonusDroneIceHarvesting",
"published": 1,
@@ -37820,6 +40061,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на эффективность импульсных оптимизаторов добычи",
"displayName_zh": "开采先锋脉冲波强度加成",
"displayNameID": 315451,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "industrialCoreBonusMiningBurstStrength",
"published": 1,
@@ -37842,6 +40084,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на радиус действия импульсных оптимизаторов (боевых и добывающих)",
"displayName_zh": "指挥和开采先锋脉冲波范围加成",
"displayNameID": 315452,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "industrialCoreBonusCommandBurstRange",
"published": 1,
@@ -37854,6 +40097,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "modeDamageBonusPostDiv",
"published": 0,
@@ -37865,6 +40109,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "modeEwarResistancePostDiv",
"published": 0,
@@ -37876,6 +40121,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Bonus that affects all ships being produced - for XL eng rigs",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeAllShipsManufactureTimeMultiplier",
"published": 1,
@@ -37887,6 +40133,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "bonus that affects material of all ships being manufactured, for XL rigs",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeAllShipsManufactureMaterialMultiplier",
"published": 1,
@@ -37908,6 +40155,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на снижение затрат времени",
"displayName_zh": "时间削减加成",
"displayNameID": 315521,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "attributeEngRigTimeBonus",
"published": 1,
@@ -37930,6 +40178,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на снижение расхода материалов",
"displayName_zh": "材料削减加成",
"displayNameID": 315520,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "attributeEngRigMatBonus",
"published": 1,
@@ -37952,6 +40201,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на снижение стоимости",
"displayName_zh": "成本削减加成",
"displayNameID": 315519,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "attributeEngRigCostBonus",
"published": 1,
@@ -37964,6 +40214,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warfareBuff1Multiplier",
"published": 0,
@@ -37975,6 +40226,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warfareBuff2Multiplier",
"published": 0,
@@ -37986,6 +40238,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warfareBuff3Multiplier",
"published": 0,
@@ -37997,6 +40250,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warfareBuff4Multiplier",
"published": 0,
@@ -38008,6 +40262,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Material bonus for Engineering Complexes Structures",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "strEngMatBonus",
"published": 0,
@@ -38019,6 +40274,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Cost bonus for Engineering Complexes Structures",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "strEngCostBonus",
"published": 0,
@@ -38030,6 +40286,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Time bonus for Engineering Complexes Structures",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "strEngTimeBonus",
"published": 0,
@@ -38051,6 +40308,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на максимальную скорость",
"displayName_zh": "最大速度加成",
"displayNameID": 315527,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "maxVelocityBonus",
@@ -38074,6 +40332,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на дальность действия сверхбольших дистанционных систем накачки щита",
"displayName_zh": "旗舰级远程护盾回充增量器距离加成",
"displayNameID": 315528,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "industrialCoreRemoteLogisticsRangeBonus",
@@ -38097,6 +40356,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на цикл и потребление энергии сверхбольшими дистанционными системами накачки щита",
"displayName_zh": "旗舰级远程护盾回充增量器持续时间和电容消耗加成",
"displayNameID": 315529,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "industrialCoreRemoteLogisticsDurationBonus",
@@ -38120,6 +40380,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на время цикла накачки щита",
"displayName_zh": "护盾回充增量器持续时间加成",
"displayNameID": 315530,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 0,
"name": "industrialCoreLocalLogisticsDurationBonus",
@@ -38143,6 +40404,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на время цикла накачки щита",
"displayName_zh": "护盾回充增量器回充量加成",
"displayNameID": 315531,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "industrialCoreLocalLogisticsAmountBonus",
@@ -38166,6 +40428,7 @@
"displayName_ru": "Ограничение по минимальной скорости",
"displayName_zh": "最小速度限制",
"displayNameID": 315546,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "minVelocityActivationLimit",
@@ -38179,6 +40442,7 @@
"dataType": 10,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "doomsdayEnergyNeutResistanceID",
"published": 0,
@@ -38191,6 +40455,7 @@
"dataType": 2,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Pilot's Crimewatch sec status. Copied from character stats when boarding a ship.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "pilotSecurityStatus",
"published": 0,
@@ -38202,6 +40467,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.2999999523162842,
"description": "Tanking modifier applied to fighters if their owner is tanking. 1.0 is no modifier",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "AI_TankingModifierFighter",
"published": 0,
@@ -38213,6 +40479,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "chargeRateMultiplier",
"published": 0,
@@ -38224,6 +40491,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorMicroWarpDriveDischarge",
"published": 0,
@@ -38236,6 +40504,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorMicroWarpDriveDuration",
"published": 0,
@@ -38248,6 +40517,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorMicroWarpDriveMassAddition",
"published": 0,
@@ -38260,6 +40530,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorMicroWarpDriveSignatureRadiusBonus",
"published": 0,
@@ -38272,6 +40543,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorMicroWarpDriveSpeedFactor",
"published": 0,
@@ -38284,6 +40556,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorMicroWarpDriveSpeedBoostFactor",
"published": 0,
@@ -38296,6 +40569,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "concordRoleBonusSecGain",
"published": 0,
@@ -38307,6 +40581,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"maxAttributeID": 2623,
"name": "inverseCappedSecStatus",
@@ -38319,6 +40594,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"maxAttributeID": 2624,
"name": "concordTankBonus",
@@ -38331,6 +40607,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "constantZero",
"published": 0,
@@ -38342,6 +40619,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 50.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "constantFifty",
"published": 0,
@@ -38353,6 +40631,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "eliteBonusBlackOps3",
"published": 0,
@@ -38364,6 +40643,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "eliteBonusBlackOps4",
"published": 0,
@@ -38375,6 +40655,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorEnergyNosferatuDischarge",
"published": 0,
@@ -38387,6 +40668,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorEnergyNosferatuDuration",
"published": 0,
@@ -38399,6 +40681,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorEnergyNosferatuFalloff",
"published": 0,
@@ -38411,6 +40694,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorEnergyNosferatuRange",
"published": 0,
@@ -38423,6 +40707,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorArmorRepairerDuration",
"published": 0,
@@ -38435,6 +40720,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorArmorRepairerDischarge",
"published": 0,
@@ -38447,6 +40733,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorArmorRepairerAmount",
"published": 0,
@@ -38459,6 +40746,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "BehaviorSiegeDuration",
"published": 0,
@@ -38471,6 +40759,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "BehaviorSiegeDischarge",
"published": 0,
@@ -38483,6 +40772,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "BehaviorSiegeRemoteRepairImpedanceModifier",
"published": 0,
@@ -38494,6 +40784,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "BehaviorSiegeRemoteAssistanceImpedanceModifier",
"published": 0,
@@ -38505,6 +40796,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "BehaviorSiegeSensorDampenerResistanceModifier",
"published": 0,
@@ -38516,6 +40808,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "BehaviorSiegeWeaponDisruptionResistanceModifier",
"published": 0,
@@ -38527,6 +40820,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "BehaviorSiegeECMResistanceModifier",
"published": 0,
@@ -38538,6 +40832,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "BehaviorSiegeMaxVelocityModifier",
"published": 0,
@@ -38549,6 +40844,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "BehaviorSiegeWarpScrambleStatusModifier",
"published": 0,
@@ -38560,6 +40856,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "BehaviorSiegeDisallowTetheringModifier",
"published": 0,
@@ -38571,6 +40868,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "BehaviorSiegeMassModifier",
"published": 0,
@@ -38582,6 +40880,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "BehaviorSiegeLocalLogisticsAmountModifier",
"published": 0,
@@ -38593,6 +40892,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "BehaviorSiegeLocalLogisticsDurationModifier",
"published": 0,
@@ -38604,6 +40904,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "BehaviorSiegeTurretDamageModifier",
"published": 0,
@@ -38625,6 +40926,7 @@
"displayName_ru": "«Таккерское» влияние на снижение расхода материалов при производстве компонентов КБТ",
"displayName_zh": "图克尔加强型旗舰组件材料减耗加成",
"displayNameID": 315673,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "attributeThukkerEngRigMatBonus",
"published": 1,
@@ -38637,6 +40939,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Number of Turrets to fit for entity type ships",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "gfxTurretCount",
"published": 0,
@@ -38648,6 +40951,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Type ID of the launcher for entity type ships",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "gfxLauncherID",
"published": 0,
@@ -38659,6 +40963,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Number of Launchers to fit for entity type ships",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "gfxLauncherCount",
"published": 0,
@@ -38680,6 +40985,7 @@
"displayName_ru": "Вместимость отсека для боевых стимуляторов",
"displayName_zh": "增效剂舱容量",
"displayNameID": 315714,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "specialBoosterHoldCapacity",
@@ -38704,6 +41010,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease material requirement for manufacturing the following:\r\nT2 Capital Construction Components",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeAdvCapCompManufactureMaterialMultiplier",
"published": 0,
@@ -38715,6 +41022,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Decrease time requirement for manufacturing the following:\r\nT2 Capital Construction Components",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "attributeAdvCapCompManufactureTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -38736,6 +41044,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на время реакции",
"displayName_zh": "反应时间加成",
"displayNameID": 315743,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "reactionTimeBonus",
@@ -38759,6 +41068,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на разъёмы реакции",
"displayName_zh": "反应槽位加成",
"displayNameID": 315744,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "reactionSlotBonus",
@@ -38772,6 +41082,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Scales the time for reaction",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "reactionTimeMultiplier",
"published": 1,
@@ -38783,6 +41094,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Maximum amount of Reactions slots that can be used at a time",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "reactionSlotLimit",
"published": 0,
@@ -38804,6 +41116,7 @@
"displayName_ru": "Сокращение потребности устройств паразитной подзарядки накопителя и дистанционных нейтрализаторов заряда в мощностях при монтаже",
"displayName_zh": "掠能器和能量中和器装配需求降低",
"displayNameID": 315745,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "subsystemEnergyNeutFittingReduction",
"published": 1,
@@ -38826,6 +41139,7 @@
"displayName_ru": "Сокращение потребности средних гибридных орудий в мощностях при монтаже",
"displayName_zh": "中型混合炮台装配需求降低",
"displayNameID": 315746,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "subsystemMHTFittingReduction",
"published": 1,
@@ -38848,6 +41162,7 @@
"displayName_ru": "Сокращение потребности средних баллистических орудий в мощностях при монтаже",
"displayName_zh": "中型射弹炮台装配需求降低",
"displayNameID": 315747,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "subsystemMPTFittingReduction",
"published": 1,
@@ -38870,6 +41185,7 @@
"displayName_ru": "Сокращение потребности средних лазерных орудий в мощностях при монтаже",
"displayName_zh": "中型能量炮台装配需求降低",
"displayNameID": 315748,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "subsystemMETFittingReduction",
"published": 1,
@@ -38892,6 +41208,7 @@
"displayName_ru": "Сокращение потребности ракетных установок кораблей крейсерского тоннажа в мощностях при монтаже",
"displayName_zh": "中型导弹发射器装配需求降低",
"displayNameID": 315749,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "subsystemMMissileFittingReduction",
"published": 1,
@@ -38914,6 +41231,7 @@
"displayName_ru": "Сокращение потребности средних установок дистанционной накачки щитов в мощностях при монтаже",
"displayName_zh": "中型远程护盾回充增量器装配需求降低",
"displayNameID": 315750,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "subsystemMRSBFittingReduction",
"published": 1,
@@ -38936,6 +41254,7 @@
"displayName_ru": "Сокращение потребности средних установок дистанционного ремонта брони в мощностях при монтаже",
"displayName_zh": "中型远程装甲维修器装配需求降低",
"displayNameID": 315751,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "subsystemMRARFittingReduction",
"published": 1,
@@ -38948,6 +41267,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorMiningMaxRange",
"published": 0,
@@ -38960,6 +41280,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorMiningDischarge",
"published": 0,
@@ -38982,6 +41303,7 @@
"displayName_ru": "Вместимость отсека для подсистем",
"displayName_zh": "子系统舱容量",
"displayNameID": 315775,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "specialSubsystemHoldCapacity",
@@ -39006,6 +41328,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusStrategicCruiserCaldari2",
"published": 0,
@@ -39017,6 +41340,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusStrategicCruiserAmarr2",
"published": 0,
@@ -39028,6 +41352,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusStrategicCruiserGallente2",
"published": 0,
@@ -39039,6 +41364,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusStrategicCruiserMinmatar2",
"published": 0,
@@ -39050,6 +41376,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusAmarrDefensive3",
"published": 0,
@@ -39061,6 +41388,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusAmarrCore3",
"published": 0,
@@ -39072,6 +41400,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusCaldariDefensive3",
"published": 0,
@@ -39083,6 +41412,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusCaldariCore3",
"published": 0,
@@ -39094,6 +41424,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusGallenteDefensive3",
"published": 0,
@@ -39105,6 +41436,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusGallenteCore3",
"published": 0,
@@ -39116,6 +41448,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusMinmatarDefensive3",
"published": 0,
@@ -39127,6 +41460,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemBonusMinmatarCore3",
"published": 0,
@@ -39148,6 +41482,7 @@
"displayName_ru": "Увеличение запаса прочности корпуса",
"displayName_zh": "结构值加成",
"displayNameID": 315792,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "structureHPBonusAdd",
"published": 1,
@@ -39170,6 +41505,7 @@
"displayName_ru": "Повышение объёма грузового отсека",
"displayName_zh": "货柜舱容量加成",
"displayNameID": 315793,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 71,
"name": "cargoCapacityAdd",
@@ -39193,6 +41529,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор влияния инертности конструкции.",
"displayName_zh": "附加惯性调整系数",
"displayNameID": 315809,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "agilityBonusAdd",
"published": 1,
@@ -39204,6 +41541,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "mediumRemoteRepFittingMultiplier",
"published": 0,
@@ -39225,6 +41563,7 @@
"displayName_ru": "Сокращение потребности импульсных оптимизаторов в мощностях при монтаже",
"displayName_zh": "指挥脉冲波装配需求降低",
"displayNameID": 315828,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "subsystemCommandBurstFittingReduction",
"published": 1,
@@ -39247,6 +41586,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на добавочную дальность действия установок дистанционной накачки щитов",
"displayName_zh": "远程护盾回充增量器失准范围加成",
"displayNameID": 315830,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "remoteShieldBoosterFalloffBonus",
"published": 1,
@@ -39269,6 +41609,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на добавочную дальность действия установок дистанционного ремонта брони",
"displayName_zh": "远程装甲维修器失准范围加成",
"displayNameID": 315831,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "remoteArmorRepairerFalloffBonus",
"published": 1,
@@ -39291,6 +41632,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на оптимальную дальность действия установок дистанционного ремонта брони",
"displayName_zh": "远程装甲维修器最佳射程加成",
"displayNameID": 315832,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "remoteArmorRepairerOptimalBonus",
"published": 1,
@@ -39313,6 +41655,7 @@
"displayName_ru": "Модуль или подсистема считаются устаревшими",
"displayName_zh": "装备或子系统过时了",
"displayNameID": 315833,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "moduleIsObsolete",
"published": 1,
@@ -39334,6 +41677,7 @@
"displayName_ru": "Радиус сбора данных",
"displayName_zh": "最大扫描范围",
"displayNameID": 315916,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "maxScanRange",
"published": 1,
@@ -39346,6 +41690,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 10800.0,
"description": "Delay for exploding moon mining chunk into asteroid field",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "autoFractureDelay",
"published": 0,
@@ -39358,6 +41703,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "0: Mission/NPE Ore\r\n1: Standard Ore/Ice\r\n2: +5% Ore\r\n3: +10% Ore\r\n4: High Quality Ice or Extracted Ore\r\n5: Jackpot Moon Ore",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "asteroidMetaLevel",
"published": 0,
@@ -39379,6 +41725,7 @@
"displayName_ru": "Максимальная дальность автонаведения",
"displayName_zh": "最大自动锁定距离",
"displayNameID": 315920,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "maxFOFTargetRange",
@@ -39402,6 +41749,7 @@
"displayName_ru": "Сокращение расхода времени на сбор данных при луноразведке",
"displayName_zh": "测量探针扫描时间减少",
"displayNameID": 315994,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "surveyProbeDurationBonus",
"published": 1,
@@ -39424,6 +41772,7 @@
"displayName_ru": "Множитель объёма извлечения",
"displayName_zh": "开采量系数",
"displayNameID": 316906,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "moonYieldMultiplier",
"published": 1,
@@ -39446,6 +41795,7 @@
"displayName_ru": "Множитель радиуса скопления астероидов",
"displayName_zh": "卫星小行星带半径系数",
"displayNameID": 316907,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "moonAsteroidFieldRadius",
"published": 1,
@@ -39468,6 +41818,7 @@
"displayName_ru": "Время распада астероидов",
"displayName_zh": "卫星小行星衰减时间",
"displayNameID": 316908,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "moonAsteroidDecayTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -39490,6 +41841,7 @@
"displayName_ru": "Бонус к устойчивости породы",
"displayName_zh": "区块稳定性加成",
"displayNameID": 316998,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "moonRigFractureDelayBonus",
"published": 1,
@@ -39512,6 +41864,7 @@
"displayName_ru": "Бонус к распаду извлечённых астероидов",
"displayName_zh": "开采小行星衰减加成",
"displayNameID": 316997,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "moonRigAsteroidDecayBonus",
"published": 1,
@@ -39534,6 +41887,7 @@
"displayName_ru": "Бонус к радиусу скопления астероидов",
"displayName_zh": "卫星小行星带半径加成",
"displayNameID": 316999,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "moonRigSpewRadiusBonus",
"published": 1,
@@ -39556,6 +41910,7 @@
"displayName_ru": "Бонус к объёму извлекаемой породы",
"displayName_zh": "卫星开采体积加成",
"displayNameID": 316996,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "moonRigSpewVolumeBonus",
"published": 1,
@@ -39568,6 +41923,7 @@
"dataType": 11,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Reference for grouping ores in visual displays. All variants of one ore should have the same BasicType ID",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "oreBasicType",
"published": 0,
@@ -39590,6 +41946,7 @@
"displayName_ru": "Дополнительное время",
"displayName_zh": "时间加成",
"displayNameID": 316847,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "RefRigTimeBonus",
"published": 1,
@@ -39612,6 +41969,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на снижение расхода материалов",
"displayName_zh": "材料削减加成",
"displayNameID": 316848,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "RefRigMatBonus",
"published": 1,
@@ -39624,6 +41982,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Hybrid Reactions Time Multiplier",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "reactionHybTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -39636,6 +41995,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Hybrid reaction material multiplier",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "reactionHybMatMultiplier",
"published": 0,
@@ -39648,6 +42008,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "composite reaction time multiplier",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "reactionCompTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -39660,6 +42021,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "composite reaction material multiplier",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "reactionCompMatMultiplier",
"published": 0,
@@ -39672,6 +42034,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "biochemical reaction time multiplier",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "reactionBioTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -39684,6 +42047,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "biochemical reaction material multiplier",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "reactionBioMatMultiplier",
"published": 0,
@@ -39696,6 +42060,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Time bonus for Refinery Structures",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "strReactionTimeMultiplier",
"published": 0,
@@ -39707,6 +42072,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "strRefiningYieldBonus",
"published": 0,
@@ -39718,6 +42084,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "BehaviorShieldBoosterAmount",
"published": 0,
@@ -39730,6 +42097,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "BehaviorShieldBoosterDischarge",
"published": 0,
@@ -39742,6 +42110,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "BehaviorShieldBoosterDuration",
"published": 0,
@@ -39754,6 +42123,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 16255.0,
"description": "max visual size for asteroids to fit moon chunk",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "asteroidMaxRadius ",
"published": 0,
@@ -39776,6 +42146,7 @@
"displayName_ru": "Приблизительный срок эксплуатации созданных астероидов",
"displayName_zh": "生成的小行星的大约生命周期",
"displayNameID": 317005,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "moonAsteroidDecayDisplayValue",
"published": 1,
@@ -39788,6 +42159,7 @@
"dataType": 1,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Timestamp specifying when a module can next be activated",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "nextActivationTime",
"published": 0,
@@ -39800,6 +42172,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "BehaviorSiegeMissileDamageModifier",
"published": 0,
@@ -39812,6 +42185,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "eliteBonusCovertOps4",
"published": 0,
@@ -39823,6 +42197,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "stealthBomberLauncherCPU",
"published": 0,
@@ -39844,6 +42219,7 @@
"displayName_ru": "Увеличение множителя урона за цикл",
"displayName_zh": "每循环伤害倍增系数加成",
"displayNameID": 317056,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1432,
"name": "damageMultiplierBonusPerCycle",
@@ -39867,6 +42243,7 @@
"displayName_ru": "Максимальное увеличение множителя урона",
"displayName_zh": "最大伤害系数加成",
"displayNameID": 317057,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1432,
"name": "damageMultiplierBonusMax",
@@ -39880,6 +42257,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcStructureStasisWebificationBonus",
"published": 0,
@@ -39892,6 +42270,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcStructureEnergyWarfareBonus",
"published": 0,
@@ -39914,6 +42293,7 @@
"displayName_ru": "Ограничение по отрядам лёгких истребителей",
"displayName_zh": "屹立轻型铁骑舰载机中队限制",
"displayNameID": 317097,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2987,
"name": "fighterStandupLightSlots",
@@ -39936,6 +42316,7 @@
"displayName_ru": "Ограничение по отрядам истребителей поддержки",
"displayName_zh": "屹立后勤铁骑舰载机中队限制",
"displayNameID": 317098,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2987,
"name": "fighterStandupSupportSlots",
@@ -39958,6 +42339,7 @@
"displayName_ru": "Ограничение по отрядам тяжёлых истребителей",
"displayName_zh": "屹立重型铁骑舰载机中队限制",
"displayNameID": 317099,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2987,
"name": "fighterStandupHeavySlots",
@@ -39970,6 +42352,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterSquadronIsStandupLight",
"published": 0,
@@ -39981,6 +42364,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterSquadronIsStandupSupport",
"published": 0,
@@ -39992,6 +42376,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "fighterSquadronIsStandupHeavy",
"published": 0,
@@ -40003,6 +42388,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "structureFullPowerStateHitpointMultiplier",
"published": 0,
@@ -40024,6 +42410,7 @@
"displayName_ru": "Щит в режиме полной мощности и коэффициент запаса прочности брони",
"displayName_zh": "全能量模式护盾和装甲值系数",
"displayNameID": 317693,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "serviceModuleFullPowerStateHitpointMultiplier",
"published": 1,
@@ -40057,6 +42444,7 @@
"displayName_ru": "Длительность",
"displayName_zh": "持续时间",
"displayNameID": 317645,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "durationTargetWarpableBeacon",
@@ -40080,6 +42468,7 @@
"displayName_ru": "Активирована сопротивляемость урону",
"displayName_zh": "已激活伤害抗性",
"displayNameID": 317651,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "resistanceMultiplier",
"published": 1,
@@ -40102,6 +42491,7 @@
"displayName_ru": "Влияние на макс. дальность действия стазис-индуктора",
"displayName_zh": "停滞缠绕光束最大范围加成",
"displayNameID": 317685,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "stasisWebRangeBonus",
@@ -40125,6 +42515,7 @@
"displayName_ru": "Бонус максимальной дальности наведения",
"displayName_zh": "最大锁定范围加成",
"displayNameID": 317688,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "structureRigMaxTargetRangeBonus",
@@ -40148,6 +42539,7 @@
"displayName_ru": "Бонус к скорострельности бомбометателей с системой наведения и проекторов объёмных помех",
"displayName_zh": "制导炸弹发射器和脉冲波投射器的射速加成",
"displayNameID": 317692,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1397,
"name": "structureAoERoFRoleBonus",
@@ -40161,6 +42553,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Missile damage attribute used by structures as a workaround for implementing Standup BCS stacking penalties",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "hiddenMissileDamageMultiplier",
"published": 0,
@@ -40173,6 +42566,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Armor hitpoint attribute used by structures as a workaround for implementing Standup layered plating stacking penalties",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "hiddenArmorHPMultiplier",
"published": 0,
@@ -40185,6 +42579,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "eliteBonusFlagCruisers1",
"published": 0,
@@ -40206,6 +42601,7 @@
"displayName_ru": "Уменьшение нагрузки двигательных установок на ЦП/реактор",
"displayName_zh": "加力燃烧器、微型跃迁推进器和微型跳跃引擎装配需求降低",
"displayNameID": 317707,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 70,
"name": "flagCruiserFittingBonusPropMods",
@@ -40229,6 +42625,7 @@
"displayName_ru": "Ослабление получаемой поддержки из-за энтоза",
"displayName_zh": "侵噬链接协助阻抗",
"displayNameID": 317711,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "entosisAssistanceImpedanceMultiplier",
"published": 1,
@@ -40262,6 +42659,7 @@
"displayName_ru": "Изменение эффективности подсветки целей",
"displayName_zh": "目标标记装置强度调整",
"displayNameID": 317715,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "targetPainterStrengthModifierFlagCruisers",
@@ -40285,6 +42683,7 @@
"displayName_ru": "Увеличение оптимальной дальности подсветки целей",
"displayName_zh": "目标标记装置最佳射程加成",
"displayNameID": 317716,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "targetPainterRangeModifierFlagCruisers",
@@ -40308,6 +42707,7 @@
"displayName_ru": "Уменьшение нагрузки систем подсветки и ПУ разведзондов на ЦП/реактор",
"displayName_zh": "目标标记装置和扫描探针发射器装配需求降低",
"displayNameID": 317717,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 70,
"name": "flagCruiserFittingBonusPainterProbes",
@@ -40331,6 +42731,7 @@
"displayName_ru": "Устанавливается на",
"displayName_zh": "可以装配至",
"displayNameID": 317722,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "canFitShipType11",
@@ -40344,6 +42745,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": -1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "typeListId",
"published": 0,
@@ -40365,6 +42767,7 @@
"displayName_ru": "Пространство бездны",
"displayName_zh": "深渊环境",
"displayNameID": 317898,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "weatherID",
"published": 1,
@@ -40387,6 +42790,7 @@
"displayName_ru": "Класс сложности",
"displayName_zh": "难度等级",
"displayNameID": 317897,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 2893,
"name": "difficultyTier",
@@ -40420,6 +42824,7 @@
"displayName_ru": "Классовый бонус",
"displayName_zh": "特殊能力加成",
"displayNameID": 317757,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusPF1",
"published": 1,
@@ -40442,6 +42847,7 @@
"displayName_ru": "Классовый бонус",
"displayName_zh": "特殊能力加成",
"displayNameID": 317758,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusPF2",
"published": 1,
@@ -40464,6 +42870,7 @@
"displayName_ru": "Классовый бонус",
"displayName_zh": "特殊能力加成",
"displayNameID": 317759,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusPC1",
"published": 1,
@@ -40486,6 +42893,7 @@
"displayName_ru": "Классовый бонус",
"displayName_zh": "特殊能力加成",
"displayNameID": 317760,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusPC2",
"published": 1,
@@ -40508,6 +42916,7 @@
"displayName_ru": "Классовый бонус",
"displayName_zh": "特殊能力加成",
"displayNameID": 317761,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusPBS1",
"published": 1,
@@ -40530,6 +42939,7 @@
"displayName_ru": "Классовый бонус",
"displayName_zh": "特殊能力加成",
"displayNameID": 317762,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusPBS2",
"published": 1,
@@ -40542,6 +42952,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "emDamageResonanceMax",
"published": 0,
@@ -40553,6 +42964,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "thermalDamageResonanceMax",
"published": 0,
@@ -40564,6 +42976,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "kineticDamageResonanceMax",
"published": 0,
@@ -40575,6 +42988,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "explosiveDamageResonanceMax",
"published": 0,
@@ -40596,6 +43010,7 @@
"displayName_ru": "Бонус к общей прочности и объёму накопителя",
"displayName_zh": "护盾、装甲、结构值和电容量加成",
"displayNameID": 317877,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "conversionRigHPCapBonus",
"published": 1,
@@ -40618,6 +43033,7 @@
"displayName_ru": "Снижение расхода времени на производство кораблей первой техкатегории",
"displayName_zh": "一级科技舰船制造项目时间需求加成",
"displayNameID": 317878,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "attributeT1ShipManufactureTime",
@@ -40641,6 +43057,7 @@
"displayName_ru": "Снижение расхода времени на производство кораблей второй техкатегории",
"displayName_zh": "二级科技舰船制造项目时间需求加成",
"displayNameID": 317879,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "attributeT2ShipManufactureTime",
@@ -40664,6 +43081,7 @@
"displayName_ru": "Снижение расхода времени на производство усовершенствованных компонентов",
"displayName_zh": "高级组件制造项目时间需求加成",
"displayNameID": 317880,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "attributeAdvCompManufactureTime",
@@ -40687,6 +43105,7 @@
"displayName_ru": "Снижение расхода времени на производство флагманских компонентов",
"displayName_zh": "旗舰组件制造项目时间需求加成",
"displayNameID": 317881,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "attributeCapCompManufactureTime",
@@ -40710,6 +43129,7 @@
"displayName_ru": "Снижение расхода времени на производство оборудования",
"displayName_zh": "装备制造项目时间需求加成",
"displayNameID": 317882,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "attributeEquipmentManufactureTime",
@@ -40733,6 +43153,7 @@
"displayName_ru": "Снижение расхода времени на исследования материалоэффективности",
"displayName_zh": "材料效率研究项目时间需求加成",
"displayNameID": 317883,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "attributeMEResearchTime",
@@ -40756,6 +43177,7 @@
"displayName_ru": "Снижение расхода времени на исследования по повышению скорости производства",
"displayName_zh": "时间效率研究项目时间需求加成",
"displayNameID": 317884,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "attributeTEResearchTime",
@@ -40779,6 +43201,7 @@
"displayName_ru": "Снижение расхода времени на создание копии чертежа",
"displayName_zh": "蓝图拷贝项目时间需求加成",
"displayNameID": 317885,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "attributeCopyTime",
@@ -40802,6 +43225,7 @@
"displayName_ru": "Снижение расхода времени на создание изобретения",
"displayName_zh": "发明项目时间需求加成",
"displayNameID": 317886,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "attributeInventionTime",
@@ -40825,6 +43249,7 @@
"displayName_ru": "Снижение расхода ISK на создание копий, исследования по повышению скорости производства и материалоэффективности",
"displayName_zh": "材料效率研究、时间效率研究和拷贝项目星币花费降低",
"displayNameID": 317887,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "attributeResearchCosts",
@@ -40848,6 +43273,7 @@
"displayName_ru": "Снижение расхода ISK на создание изобретений",
"displayName_zh": "发明项目星币花费降低",
"displayNameID": 317888,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 1392,
"name": "attributeInventionCosts",
@@ -40861,6 +43287,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcDroneCapacity",
"published": 0,
@@ -40872,6 +43299,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcDroneBandwidth",
"published": 0,
@@ -40883,6 +43311,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Used by Behavior NPCs to work out minimum orbit range. If the npc has an effect with a shorter range, it will use the effects range instead.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "npcBehaviorMaximumCombatOrbitRange",
"published": 0,
@@ -40894,6 +43323,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "This is used to connect the alliance logos to the monuments that were placed as part of the outpost and conquerable station phaseout process in 2018",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "monumentAllianceID",
"published": 0,
@@ -40915,6 +43345,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "持续时间",
"displayNameID": 317981,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "panicDuration",
@@ -40938,6 +43369,7 @@
"displayName_ru": "Бонус к скорости хода и разгона в варп-режиме",
"displayName_zh": "跃迁速度和加速加成",
"displayNameID": 317982,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipRoleBonusWarpSpeed",
"published": 1,
@@ -40960,6 +43392,7 @@
"displayName_ru": "Максимальная дальность действия хранилища грузов",
"displayName_zh": "最大货柜存放距离",
"displayNameID": 317983,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "cargoDeliveryRange",
"published": 1,
@@ -40982,6 +43415,7 @@
"displayName_ru": "Нельзя демонтировать",
"displayName_zh": "不能卸载",
"displayNameID": 317984,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "cannotBeUnfit",
"published": 1,
@@ -40994,6 +43428,7 @@
"dataType": 11,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Module type ID to pre-fit into service slot 0",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "preFitServiceSlot0",
"published": 0,
@@ -41015,6 +43450,7 @@
"displayName_ru": "Дополнительный расход топлива в гиперпорталах",
"displayName_zh": "额外跳跃通道燃料消耗",
"displayNameID": 318003,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "jumpPortalAdditionalConsumption",
"published": 0,
@@ -41048,6 +43484,7 @@
"displayName_ru": "Задержка перед активацией",
"displayName_zh": "激活延迟",
"displayNameID": 318006,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "cynoJammerActivationDelay",
"published": 1,
@@ -41070,6 +43507,7 @@
"displayName_ru": "Задержка перед активацией",
"displayName_zh": "激活延迟",
"displayNameID": 318007,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "cynoJammerActivationDelay",
"published": 1,
@@ -41092,6 +43530,7 @@
"displayName_ru": "Увеличение множителя эффективности ремонта за цикл",
"displayName_zh": "每循环维修倍增系数加成",
"displayNameID": 318013,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 80,
"name": "repairMultiplierBonusPerCycle",
@@ -41115,6 +43554,7 @@
"displayName_ru": "Максимальное увеличение множителя эффективности ремонта",
"displayName_zh": "最大维修倍增系数加成",
"displayNameID": 318012,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 80,
"name": "repairMultiplierBonusMax",
@@ -41138,6 +43578,7 @@
"displayName_ru": "Максимальная масса для гиперпрыжка",
"displayName_zh": "最大跳跃质量",
"displayNameID": 318014,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "gateMaxJumpMass",
"published": 1,
@@ -41150,6 +43591,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Precursor Destroyer Skill Attribute",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusPD1",
"published": 1,
@@ -41162,6 +43604,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Precursor Destroyer Skill Attribute",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusPD2",
"published": 1,
@@ -41174,6 +43617,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Precursor Battlecruiser Skill Attribute",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusPBC1",
"published": 1,
@@ -41186,6 +43630,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Precursor Battlecruiser Skill Attribute",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusPBC2",
"published": 1,
@@ -41208,6 +43653,7 @@
"displayName_ru": "Объём добычи",
"displayName_zh": "开采量",
"displayNameID": 318019,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "miningAmountSet",
"published": 1,
@@ -41220,6 +43666,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "serviceModuleFullPowerStateArmorPlatingMultiplier",
"published": 0,
@@ -41231,6 +43678,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "structurePowerStateArmorPlatingMultiplier",
"published": 0,
@@ -41252,6 +43700,7 @@
"displayName_ru": "Разрешено использование СП-инъекторов без снижения эффективности",
"displayName_zh": "可不受技能惩罚地使用注射器的数量",
"displayNameID": 318063,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "NonDiminishingSkillInjectorUses",
"published": 1,
@@ -41273,6 +43722,7 @@
"displayName_ru": "Уменьшение задержки перед повторной активацией",
"displayName_zh": "重启延时降低",
"displayNameID": 318064,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "reactivationDelayBonus",
@@ -41286,6 +43736,7 @@
"dataType": 2,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "TotalArmorRepairOnTarget",
"published": 1,
@@ -41296,6 +43747,7 @@
"dataType": 2,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "TotalShieldRepairOnTarget",
"published": 1,
@@ -41306,6 +43758,7 @@
"dataType": 2,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "TotalHullRepairOnTarget",
"published": 1,
@@ -41316,6 +43769,7 @@
"dataType": 2,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "TotalCapTransferOnTarget",
"published": 1,
@@ -41327,6 +43781,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Duration of npcBehaviorSmartBombDuration effect",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorSmartBombDuration",
"published": 1,
@@ -41339,6 +43794,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The capacitor discharge for the npcBehaviorSmartBomb effect",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "behaviorSmartBombDischarge",
"published": 1,
@@ -41351,6 +43807,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The capacitor discharge amount for the npcBehaviorMicroJumpAttackDischarge effect",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorMicroJumpAttackDischarge",
"published": 1,
@@ -41363,6 +43820,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The range in meters for the npcBehaviorMicroJumpAttackRange effect",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorMicroJumpAttackRange",
"published": 1,
@@ -41375,6 +43833,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The length of the jump induced by the npcBehaviorMicroJumpAttack effect in meters",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorMicroJumpAttackJumpDistance",
"published": 1,
@@ -41387,6 +43846,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The duration of the npcBehaviorMicroJumpAttack effect from the time the effect is activated on a ship, until the ship jumps",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "behaviorMicroJumpAttackDuration",
"published": 1,
@@ -41409,6 +43869,7 @@
"displayName_ru": "Увеличение урона от зенитных турелей",
"displayName_zh": "高角炮台伤害加成",
"displayNameID": 318080,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1432,
"name": "siegeHAWTurretDamageBonus",
@@ -41432,6 +43893,7 @@
"displayName_ru": "Улучшение пусковой установки скорострельных торпед",
"displayName_zh": "快速鱼雷发射器加成",
"displayNameID": 318079,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "siegeHAWMissileROFBonus",
@@ -41455,6 +43917,7 @@
"displayName_ru": "Продолжительность помех",
"displayName_zh": "干扰持续时间",
"displayNameID": 318103,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "ecmJamDuration",
"published": 1,
@@ -41477,6 +43940,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор множителя бонуса максимального урона",
"displayName_zh": "最大伤害加成系数调整",
"displayNameID": 318123,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "damageMultiplierBonusMaxModifier",
"published": 1,
@@ -41499,6 +43963,7 @@
"displayName_ru": "Модификатор бонуса к множителю урона за цикл",
"displayName_zh": "每循环伤害系数加成调整",
"displayNameID": 318124,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "damageMultiplierBonusPerCycleModifier",
"published": 1,
@@ -41521,6 +43986,7 @@
"displayName_ru": "Бонус комплекта имплантатов",
"displayName_zh": "植入体套装加成",
"displayNameID": 318125,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "setBonusMimesis",
"published": 1,
@@ -41543,6 +44009,7 @@
"displayName_ru": "Используется технология промышленных приводных маяков",
"displayName_zh": "使用工业诱导力场科技",
"displayNameID": 318133,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "isIndustrialCyno",
"published": 1,
@@ -41555,6 +44022,7 @@
"dataType": 0,
"defaultValue": 0.0,
"description": "The item with this attribute set to 1 keeps track of when added to space, and puts that on the slim item, but if it was before downtime the slim item value gets set to -1. Created for supporting long animations upon adding to space.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "hasLongAnimationWhenAddedToSpaceScene",
"published": 1,
@@ -41577,6 +44045,7 @@
"displayName_ru": "Усиление особого умения",
"displayName_zh": "特殊能力加成",
"displayNameID": 318140,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusPDread1",
"published": 1,
@@ -41589,6 +44058,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Triglavian Dreadnought skill level",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusDreadnoughtPC2",
"published": 0,
@@ -41600,6 +44070,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplied by Triglavian Dreadnought skill level",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusDreadnoughtPC1",
"published": 0,
@@ -41611,6 +44082,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusDreadnoughtPC3",
"published": 0,
@@ -41632,6 +44104,7 @@
"displayName_ru": "Максимальное количество кораблей для прыжка",
"displayName_zh": "最大舰船跳跃数量",
"displayNameID": 318141,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "mjdShipJumpCap",
@@ -41654,6 +44127,7 @@
"displayName_ru": "Бонус к запасу прочности щитов",
"displayName_zh": "护盾值加成",
"displayNameID": 555494,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1384,
"name": "shieldHpBonus",
@@ -41677,6 +44151,7 @@
"displayName_ru": "Бонус комплекта «Нирвана»",
"displayName_zh": "极乐套装加成",
"displayNameID": 555503,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "ImplantSetNirvana",
"published": 1,
@@ -41698,6 +44173,7 @@
"displayName_ru": "Отсек спасательного фрегата",
"displayName_zh": "护卫舰逃生舱",
"displayNameID": 561201,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1443,
"name": "frigateEscapeBayCapacity",
@@ -41720,6 +44196,7 @@
"displayName_ru": "Бонус комплекта «Спаситель»",
"displayName_zh": "救世套装加成",
"displayNameID": 559060,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "implantSetSavior",
@@ -41742,6 +44219,7 @@
"displayName_ru": "Бонус к времени цикла «Дистанционного ремонта»",
"displayName_zh": "远程维修装备单次运转时间加成",
"displayNameID": 559061,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "remoteRepDurationBonus",
@@ -41753,6 +44231,7 @@
"attributeID": 3025,
"dataType": 3,
"defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "ActiveSystemJump",
"published": 0,
@@ -41762,6 +44241,7 @@
"attributeID": 3026,
"dataType": 4,
"defaultValue": 561098.0,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "FilamentDescriptionMessageID",
"published": 0,
@@ -41782,6 +44262,7 @@
"displayName_ru": "Бонус набора «Гидра»",
"displayName_zh": "九头蛇套件加成",
"displayNameID": 562541,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 0,
"name": "implantSetHydra",
@@ -41804,6 +44285,7 @@
"displayName_ru": "Бонус к скорости наведения дронов",
"displayName_zh": "无人机跟踪速度加成",
"displayNameID": 562542,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1398,
"name": "hydraDroneTrackingBonus",
@@ -41826,6 +44308,7 @@
"displayName_ru": "Бонус к оптимальной и добавочной дальности дронов",
"displayName_zh": "无人机最佳射程和失准范围加成",
"displayNameID": 562543,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "hydraDroneRangeBonus",
@@ -41848,6 +44331,7 @@
"displayName_ru": "Бонус к времени полёта ракет",
"displayName_zh": "导弹飞行时间加成",
"displayNameID": 562544,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "hydraMissileFlightTimeBonus",
@@ -41870,6 +44354,7 @@
"displayName_ru": "Бонус к скорости распространения взрыва ракет",
"displayName_zh": "导弹爆炸速度加成",
"displayNameID": 562545,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1389,
"name": "hydraMissileExplosionVelocityBonus",
@@ -41883,6 +44368,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Multiplier for maximum number of targets that can be locked.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1004,
"name": "maxLockedTargetsMultiplier",
@@ -41895,6 +44381,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Warp Scramble Strength Bonus",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warpScrambleStrengthBonus",
"published": 0,
@@ -41916,6 +44403,7 @@
"displayName_ru": "Дальность вортонной дуги",
"displayName_zh": "电弧范围",
"displayNameID": 564027,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 24252,
"name": "VortonArcRange",
@@ -41950,6 +44438,7 @@
"displayName_ru": "Цели электрической цепи",
"displayName_zh": "电弧链目标",
"displayNameID": 564030,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 24252,
"name": "VortonArcTargets",
@@ -41972,6 +44461,7 @@
"dataType": 0,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Referenced by code to know that cynosural fields will fail in the same park as this type",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "isCynoJammer",
"published": 0,
@@ -41982,6 +44472,7 @@
"dataType": 2,
"defaultValue": 1.0,
"description": "Controls how much of the NpcBehaviorSmartBomb effect's damage gets applied to entities",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "behaviorSmartBombEntityDamageMultiplier",
"published": 0,
@@ -41992,6 +44483,7 @@
"categoryID": 9,
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusUF1",
"published": 0,
@@ -42002,6 +44494,7 @@
"categoryID": 9,
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusUF2",
"published": 0,
@@ -42012,6 +44505,7 @@
"categoryID": 9,
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusUC1",
"published": 0,
@@ -42022,6 +44516,7 @@
"categoryID": 9,
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusUC2",
"published": 0,
@@ -42032,6 +44527,7 @@
"categoryID": 9,
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusUB1",
"published": 0,
@@ -42042,6 +44538,7 @@
"categoryID": 9,
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "shipBonusUB2",
"published": 0,
@@ -42052,6 +44549,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 2.0,
"description": "The amount of fleets needed for a single pvp filament match ",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "AmountOfFleetsPerMatch",
"published": 0,
@@ -42073,6 +44571,7 @@
"displayName_ru": "Радиус действия",
"displayName_zh": "范围效果半径",
"displayNameID": 564554,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "FleetMemberPickupRadius",
@@ -42097,6 +44596,7 @@
"displayName_ru": "Необходимое количество кораблей",
"displayName_zh": "所需舰船数量",
"displayNameID": 564556,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "FleetMembersNeeded",
@@ -42108,6 +44608,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 1.0,
"description": "A dummy attribute for brute-forcing the system-wide effects info bubble bonus tooltip to appear on a player's HUD.",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "showSystemInfoBubble",
"published": 0,
@@ -42128,6 +44629,7 @@
"displayName_ru": "Увеличение чувствительности зондов",
"displayName_zh": "探针强度加成",
"displayNameID": 568981,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "scanProbeStrengthBonus",
"published": 1,
@@ -42138,6 +44640,7 @@
"attributeID": 3096,
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "locationListID",
"published": 0,
@@ -42147,6 +44650,7 @@
"attributeID": 3097,
"dataType": 5,
"defaultValue": 1.0,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "lightYearDistanceMax",
"published": 0,
@@ -42156,6 +44660,7 @@
"attributeID": 3098,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "armorRepairDurationBonus",
"published": 0,
@@ -42165,6 +44670,7 @@
"attributeID": 3099,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "shieldBoosterDurationBonus",
"published": 0,
@@ -42186,6 +44692,7 @@
"displayName_ru": "Тип квантового ядра",
"displayName_zh": "量子芯类型",
"displayNameID": 569361,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "structureRequiresDeedType",
"published": 1,
@@ -42197,6 +44704,7 @@
"dataType": 0,
"defaultValue": 0.0,
"description": "when authored alongside the effectTractorBeamCan it will determine if it only tractors corpses instead of wrecks and cans",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "onlyTractorCorpses",
"published": 0,
@@ -42218,6 +44726,7 @@
"displayName_ru": "Количество потребляемого топлива",
"displayName_zh": "消耗量",
"displayNameID": 571980,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "reclonerFuelQuantity",
"published": 1,
@@ -42240,6 +44749,7 @@
"displayName_ru": "Тип топлива, потребляемого тактическим клонировщиком",
"displayName_zh": "克隆重制体消耗类型",
"displayNameID": 571979,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "reclonerFuelType",
"published": 1,
@@ -42263,6 +44773,7 @@
"displayName_ru": "Бонус комплекта «Экстаз»",
"displayName_zh": "销魂套装加成",
"displayNameID": 573152,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "ImplantSetRapture",
"published": 1,
@@ -42285,6 +44796,7 @@
"displayName_ru": "Уменьшение цикла выстрела ракетами",
"displayName_zh": "导弹射速加成",
"displayNameID": 575757,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1397,
"name": "bastionMissileROFBonus",
@@ -42308,6 +44820,7 @@
"displayName_ru": "Уменьшение цикла выстрела турелей",
"displayName_zh": "炮台射速加成",
"displayNameID": 575758,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1397,
"name": "bastionTurretROFBonus",
@@ -42331,6 +44844,7 @@
"displayName_ru": "Снижение сложности доступа",
"displayName_zh": "获取成功率",
"displayNameID": 575834,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "specAccessDifficultyBonus",
"published": 1,
@@ -42353,6 +44867,7 @@
"displayName_ru": "Увеличение радиуса сигнатуры",
"displayName_zh": "信号半径加成",
"displayNameID": 576047,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "signatureSuppressorSignatureRadiusBonusPassive",
@@ -42376,6 +44891,7 @@
"displayName_ru": "Увеличение текущего радиуса сигнатуры",
"displayName_zh": "主动信号半径加成",
"displayNameID": 576048,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1390,
"name": "signatureSuppressorSignatureRadiusBonusActive",
@@ -42399,6 +44915,7 @@
"displayName_ru": "Время цикла",
"displayName_zh": "作用时间/单次运转时间",
"displayNameID": 576795,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "durationHighisGood",
@@ -42412,6 +44929,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "If this ship attribute is > 0 then ship is immune from remote decloak pings",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "cloakStabilizationStrength",
"published": 1,
@@ -42434,6 +44952,7 @@
"displayName_ru": "Стабилизировать длительность маскировки",
"displayName_zh": "稳定隐形持续时间",
"displayNameID": 580047,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "stabilizeCloakDuration",
"published": 1,
@@ -42445,6 +44964,7 @@
"dataType": 2,
"defaultValue": 0.0,
"description": "modifies warp bubble immuntiy ",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "warpBubbleImmuneBonus",
"published": 0,
@@ -42466,6 +44986,7 @@
"displayName_ru": "Можно активировать в режиме маскировки, который включается при прыжке через звёздные врата",
"displayName_zh": "跳跃星门后隐身状态下可以使用",
"displayNameID": 581826,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 2106,
"name": "canActivateInGateCloak",
@@ -42488,6 +45009,7 @@
"displayName_ru": "Сужение канала управления дронами",
"displayName_zh": "无人机带宽惩罚",
"displayNameID": 581949,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"iconID": 2987,
"name": "droneBandwidthPercentage",
@@ -42501,6 +45023,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Grants the ability to open Jump Portals",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "enableOpenJumpPortal",
"published": 0,
@@ -42512,6 +45035,7 @@
"dataType": 4,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Grants the ability to perform conduit jumps",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "enablePerformConduitJump",
"published": 0,
@@ -42533,6 +45057,7 @@
"displayName_ru": "Потребление топлива при групповом прыжке",
"displayName_zh": "团队跳跃燃料需求",
"displayNameID": 583318,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "groupJumpConsumptionType",
"published": 1,
@@ -42566,6 +45091,7 @@
"displayName_ru": "Расход топлива при групповом прыжке",
"displayName_zh": "导管跳跃消耗量",
"displayNameID": 583321,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "conduitJumpDriveConsumptionAmount",
"published": 1,
@@ -42589,6 +45115,7 @@
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "This is used to connect the corporation logos to monuments",
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "monumentCorporationID",
"published": 0,
@@ -42610,6 +45137,7 @@
"displayName_ru": "Количество пассажиров при групповом прыжке",
"displayName_zh": "导管跳跃乘客数量",
"displayNameID": 583421,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "conduitJumpPassengerCount",
"published": 1,
@@ -42642,6 +45170,7 @@
"displayName_ru": "Бонус к стабилизированной длительности маскировки",
"displayName_zh": "隐形稳定持续时间加成",
"displayNameID": 583816,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1392,
"name": "stabilizeCloakDurationBonus",
@@ -42649,6 +45178,192 @@
"stackable": 1,
"unitID": 105
},
+ "3136": {
+ "attributeID": 3136,
+ "categoryID": 40,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "description": "Capacity of ice-only hold",
+ "displayName_de": "Eisfassungsvermögen",
+ "displayName_en-us": "Ice Hold Capacity",
+ "displayName_es": "Ice Hold Capacity",
+ "displayName_fr": "Capacité de la soute à glace",
+ "displayName_it": "Ice Hold Capacity",
+ "displayName_ja": "アイスホールド容量",
+ "displayName_ko": "아이스 저장고 적재량",
+ "displayName_ru": "Объём отсека для льда",
+ "displayName_zh": "Ice Hold Capacity",
+ "displayNameID": 584247,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "iconID": 71,
+ "name": "specialIceHoldCapacity",
+ "published": 1,
+ "stackable": 1,
+ "tooltipDescription_de": "Das maximale Volumen, das im Eisfrachtraum gelagert werden kann",
+ "tooltipDescription_en-us": "The total volume that can be stored in the ice hold",
+ "tooltipDescription_es": "The total volume that can be stored in the ice hold",
+ "tooltipDescription_fr": "Volume total pouvant être stocké dans la soute à glace",
+ "tooltipDescription_it": "The total volume that can be stored in the ice hold",
+ "tooltipDescription_ja": "アイスホールドに積載できる総量",
+ "tooltipDescription_ko": "아이스 저장고에 보관할 수 있는 최대 용량",
+ "tooltipDescription_ru": "Максимальный объём, допустимый к размещению в бортовом отсеке для льда",
+ "tooltipDescription_zh": "The total volume that can be stored in the ice hold",
+ "tooltipDescriptionID": 584249,
+ "tooltipTitleID": 584248,
+ "unitID": 9
+ },
+ "3148": {
+ "attributeID": 3148,
+ "categoryID": 51,
+ "dataType": 1,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "description": "The ID of a typelist of asteroid typeIDs that a mining crystal can affect",
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "specializationAsteroidTypeList",
+ "published": 0,
+ "stackable": 0
+ },
+ "3153": {
+ "attributeID": 3153,
+ "categoryID": 51,
+ "dataType": 2,
+ "defaultValue": 1.0,
+ "description": "This multiplier is applied to the Mining Volume of the actor (module, drone etc.) to calculate the potential wasted volume per cycle",
+ "displayName_de": "Rückstandsvolumen-Multiplikator",
+ "displayName_en-us": "Residue Volume Multiplier",
+ "displayName_es": "Residue Volume Multiplier",
+ "displayName_fr": "Multiplicateur de volume de résidus",
+ "displayName_it": "Residue Volume Multiplier",
+ "displayName_ja": "残留物体積乗数",
+ "displayName_ko": "손실 배수",
+ "displayName_ru": "Коэффициент объёма отходов",
+ "displayName_zh": "Residue Volume Multiplier",
+ "displayNameID": 589052,
+ "displayWhenZero": 1,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "miningWastedVolumeMultiplier",
+ "published": 1,
+ "stackable": 0,
+ "unitID": 104
+ },
+ "3154": {
+ "attributeID": 3154,
+ "categoryID": 51,
+ "dataType": 2,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "description": "The probability of volume getting wasted every cycle",
+ "displayName_de": "Rückstandswahrscheinlichkeit",
+ "displayName_en-us": "Residue Probability",
+ "displayName_es": "Residue Probability",
+ "displayName_fr": "Probabilité de résidus",
+ "displayName_it": "Residue Probability",
+ "displayName_ja": "残留物率",
+ "displayName_ko": "손실 확률",
+ "displayName_ru": "Шанс получения отходов",
+ "displayName_zh": "Residue Probability",
+ "displayNameID": 589053,
+ "displayWhenZero": 1,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "miningWasteProbability",
+ "published": 1,
+ "stackable": 0,
+ "unitID": 121
+ },
+ "3157": {
+ "attributeID": 3157,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "gallenteIndustrialBonusIceHoldCapacity",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1,
+ "unitID": 105
+ },
+ "3158": {
+ "attributeID": 3158,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "shipBonusGasHold",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1,
+ "unitID": 105
+ },
+ "3159": {
+ "attributeID": 3159,
+ "categoryID": 51,
+ "dataType": 2,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "description": "Attribute added to the waste multiplier (mainly used in mining crystals)",
+ "displayName_de": "Rückstandsvolumen-Multiplikator-Bonus",
+ "displayName_en-us": "Residue Volume Multiplier Bonus",
+ "displayName_es": "Residue Volume Multiplier Bonus",
+ "displayName_fr": "Bonus au multiplicateur de volume de résidus",
+ "displayName_it": "Residue Volume Multiplier Bonus",
+ "displayName_ja": "残留物体積乗数ボーナス",
+ "displayName_ko": "손실량 배수 보너스",
+ "displayName_ru": "Прибавка к коэффициенту объёма отходов",
+ "displayName_zh": "Residue Volume Multiplier Bonus",
+ "displayNameID": 591643,
+ "displayWhenZero": 1,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "specializationCrystalMiningWastedVolumeMultiplierBonus",
+ "published": 1,
+ "stackable": 0,
+ "unitID": 205
+ },
+ "3160": {
+ "attributeID": 3160,
+ "categoryID": 51,
+ "dataType": 2,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "description": "Attribute added to the waste probability (mainly used in mining crystals)",
+ "displayName_de": "Rückstandswahrscheinlichkeits-Bonus",
+ "displayName_en-us": "Residue Probability Bonus",
+ "displayName_es": "Residue Probability Bonus",
+ "displayName_fr": "Bonus à la probabilité de résidus",
+ "displayName_it": "Residue Probability Bonus",
+ "displayName_ja": "残留物率ボーナス",
+ "displayName_ko": "손실 확률 보너스",
+ "displayName_ru": "Прибавка к шансу получения отходов",
+ "displayName_zh": "Residue Probability Bonus",
+ "displayNameID": 591644,
+ "displayWhenZero": 1,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "specializationCrystalMiningWasteProbabilityBonus",
+ "published": 1,
+ "stackable": 0,
+ "unitID": 205
+ },
+ "3161": {
+ "attributeID": 3161,
+ "categoryID": 51,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 1.0,
+ "description": "The amount the mining duration is modified when mining the asteroid group this crystal is tuned for.",
+ "displayName_de": "Dauermultiplikator für Asteroiden-Spezialisierung",
+ "displayName_en-us": "Asteroid Specialization Duration Multiplier",
+ "displayName_es": "Asteroid Specialization Duration Multiplier",
+ "displayName_fr": "Multiplicateur de durée de la spécialisation en astéroïdes",
+ "displayName_it": "Asteroid Specialization Duration Multiplier",
+ "displayName_ja": "アステロイドスペシャリゼーション継続時間乗数",
+ "displayName_ko": "소행성 특화 지속시간 배수",
+ "displayName_ru": "Коэффициент длительности при специализации на астероидах",
+ "displayName_zh": "Asteroid Specialization Duration Multiplier",
+ "displayNameID": 587593,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "specializationAsteroidDurationMultiplier",
+ "published": 1,
+ "stackable": 1,
+ "unitID": 104
+ },
"3164": {
"attributeID": 3164,
"categoryID": 19,
@@ -42665,6 +45380,7 @@
"displayName_ru": "Изменение шанса выпадения добычи",
"displayName_zh": "Drop Chance Overwrite",
"displayNameID": 588129,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"name": "dropChanceOverwrite",
"published": 0,
@@ -42681,6 +45397,116 @@
"tooltipDescriptionID": 588131,
"tooltipTitleID": 588130
},
+ "3165": {
+ "attributeID": 3165,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayName_de": "Bonus für Sondenstärke",
+ "displayName_en-us": "Probe Strength Bonus",
+ "displayName_es": "Probe Strength Bonus",
+ "displayName_fr": "Bonus de puissance des sondes",
+ "displayName_it": "Probe Strength Bonus",
+ "displayName_ja": "プローブ強度ボーナス",
+ "displayName_ko": "프로브 강도 보너스",
+ "displayName_ru": "Увеличение чувствительности зондов",
+ "displayName_zh": "Probe Strength Bonus",
+ "displayNameID": 588464,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "shipRoleBonusScanProbeBonus",
+ "published": 1,
+ "stackable": 0,
+ "unitID": 105
+ },
+ "3166": {
+ "attributeID": 3166,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "expeditionFrigateBonusMiningLaserDuration",
+ "published": 1,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3167": {
+ "attributeID": 3167,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "expeditionFrigateBonusIceHarvestingDuration",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3168": {
+ "attributeID": 3168,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "expeditionFrigateBonusGasHarvestingDuration",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3169": {
+ "attributeID": 3169,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "expeditionFrigateBonusArmorResistance",
+ "published": 1,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3170": {
+ "attributeID": 3170,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "expeditionFrigateBonusLightDronesDamage_DEPRICATED",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3171": {
+ "attributeID": 3171,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": " expeditionFrigateBonusMediumDronesDamage_DEPRICATED",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3172": {
+ "attributeID": 3172,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "shipRoleBonusDroneOreMiningCycleTime",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3173": {
+ "attributeID": 3173,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "shipRoleBonusDroneIceMiningCycleTime",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
"3176": {
"attributeID": 3176,
"categoryID": 6,
@@ -42697,6 +45523,7 @@
"displayName_ru": "Незаметный захват цели",
"displayName_zh": "Target Lock Silently",
"displayNameID": 588475,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 0,
"name": "targetLockSilently",
"published": 0,
@@ -42713,27 +45540,657 @@
"tooltipDescriptionID": 588477,
"tooltipTitleID": 588476
},
+ "3177": {
+ "attributeID": 3177,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "shipRoleBonusOreMiningYield",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3178": {
+ "attributeID": 3178,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "shipRoleBonusIceHarvestingDuration",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3179": {
+ "attributeID": 3179,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "shipRoleBonusDroneDamage",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3180": {
+ "attributeID": 3180,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "shipRoleBonusDroneHitPoints",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3181": {
+ "attributeID": 3181,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "miningBargeBonusOreMiningYield",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3182": {
+ "attributeID": 3182,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "miningBargeBonusIceHarvestingDuration",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3183": {
+ "attributeID": 3183,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "miningBargeBonusGasHarvestingDuration",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3184": {
+ "attributeID": 3184,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "miningBargeBonusOreMiningRange",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3185": {
+ "attributeID": 3185,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "miningBargeBonusIceHarvestingRange",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3187": {
+ "attributeID": 3187,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "miningBargeBonusGeneralMiningHoldCapacity",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3188": {
+ "attributeID": 3188,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "miningBargeBonusShieldCapacity",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3189": {
+ "attributeID": 3189,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "miningBargeBonusArmorHP",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3190": {
+ "attributeID": 3190,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "expeditionFrigateBonusSignatureRadius",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3191": {
+ "attributeID": 3191,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "expeditionFrigateBonusOreMiningYield",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3192": {
+ "attributeID": 3192,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "expeditionFrigateBonusShieldResistance",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3193": {
+ "attributeID": 3193,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "exhumersBonusOreMiningDuration",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3194": {
+ "attributeID": 3194,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "exhumersBonusIceHarvestingDuration",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3195": {
+ "attributeID": 3195,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "exhumersBonusSingatureRadius",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3197": {
+ "attributeID": 3197,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "exhumersBonusOreMiningYield",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3198": {
+ "attributeID": 3198,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "exhumersBonusGeneralMiningHoldCapacity",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3199": {
+ "attributeID": 3199,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "exhumersBonusShieldResistance",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3200": {
+ "attributeID": 3200,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "exhumersBonusArmorResistance",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3201": {
+ "attributeID": 3201,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "exhumersBonusLightDroneDamage",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3202": {
+ "attributeID": 3202,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "exhumersBonusMediumDronesDamage",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3203": {
+ "attributeID": 3203,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "industrialCommandBonusDroneDamage",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3204": {
+ "attributeID": 3204,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "industrialCommandBonusFuelConsuptionCompactIndustrialCore",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3205": {
+ "attributeID": 3205,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "industrialCommandBonusMiningForemanBurstRange",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
"3206": {
"attributeID": 3206,
"categoryID": 28,
"dataType": 5,
"defaultValue": 0.0,
"description": "Bonus added to stasis webifier range",
- "displayName_de": "Stasis Webifier Maximum Range Bonus",
+ "displayName_de": "Maximaler Reichweitenbonus von Stasisnetzen",
"displayName_en-us": "Stasis Webifier Maximum Range Bonus",
"displayName_es": "Stasis Webifier Maximum Range Bonus",
- "displayName_fr": "Stasis Webifier Maximum Range Bonus",
+ "displayName_fr": "Bonus de portée max. du générateur de stase",
"displayName_it": "Stasis Webifier Maximum Range Bonus",
- "displayName_ja": "Stasis Webifier Maximum Range Bonus",
- "displayName_ko": "Stasis Webifier Maximum Range Bonus",
- "displayName_ru": "Stasis Webifier Maximum Range Bonus",
+ "displayName_ja": "ステイシスウェビファイヤーの最大範囲ボーナス",
+ "displayName_ko": "스테이시스 웹 생성기 사거리 보너스",
+ "displayName_ru": "Бонус к макс. дальности стазис-индуктора",
"displayName_zh": "Stasis Webifier Maximum Range Bonus",
"displayNameID": 589016,
+ "displayWhenZero": 0,
"highIsGood": 1,
"iconID": 1391,
"name": "stasisWebRangeAdd",
"published": 1,
"stackable": 1,
"unitID": 1
+ },
+ "3208": {
+ "attributeID": 3208,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "industrialCommandBonusGasHoldCapacity",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3209": {
+ "attributeID": 3209,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "industrialCommandBonusIceHoldCapacity",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3210": {
+ "attributeID": 3210,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "minmatarIndustrialBonusGasHoldCapacity",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3211": {
+ "attributeID": 3211,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "industrialCommandBonusShipCargoCapacity",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3212": {
+ "attributeID": 3212,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "industrialCommandBonusGeneralMiningHoldCapacity",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3213": {
+ "attributeID": 3213,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "expeditionFrigateBonusLightDronesDamage",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3214": {
+ "attributeID": 3214,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "expeditionFrigateBonusMediumDroneDamage",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3221": {
+ "attributeID": 3221,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "industrialCommandBonusDroneOreMiningYield",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3222": {
+ "attributeID": 3222,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "industrialCommandBonusDroneIceHarvestingCycleTime",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3223": {
+ "attributeID": 3223,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "capitalIndustrialShipBonusDroneOreMiningYield",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3224": {
+ "attributeID": 3224,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "capitalIndustrialShipBonusDroneIceCycleTime",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3225": {
+ "attributeID": 3225,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "shipRoleBonusGasHarvesterDuration",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3226": {
+ "attributeID": 3226,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "exhumersBonusGasHarvestingDuration",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3227": {
+ "attributeID": 3227,
+ "categoryID": 40,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "description": "Capacity of asteroid-only hold",
+ "displayName_de": "Asteroidenfassungsvermögen",
+ "displayName_en-us": "Asteroid Hold Capacity",
+ "displayName_es": "Asteroid Hold Capacity",
+ "displayName_fr": "Capacité de la soute à astéroïdes",
+ "displayName_it": "Asteroid Hold Capacity",
+ "displayName_ja": "アステロイドホールド容量",
+ "displayName_ko": "소행성 저장고 적재량",
+ "displayName_ru": "Объём отсека для астероидов",
+ "displayName_zh": "Asteroid Hold Capacity",
+ "displayNameID": 591098,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "iconID": 71,
+ "name": "specialAsteroidHoldCapacity",
+ "published": 1,
+ "stackable": 1,
+ "tooltipDescription_de": "Das maximale Volumen, das im Asteroidenfrachtraum gelagert werden kann",
+ "tooltipDescription_en-us": "The total volume that can be stored in the Asteroid Hold",
+ "tooltipDescription_es": "The total volume that can be stored in the Asteroid Hold",
+ "tooltipDescription_fr": "Volume total pouvant être stocké dans la soute à astéroïdes",
+ "tooltipDescription_it": "The total volume that can be stored in the Asteroid Hold",
+ "tooltipDescription_ja": "アステロイドホールドに積載できる総量",
+ "tooltipDescription_ko": "소행성 저장고에 보관할 수 있는 최대 용량",
+ "tooltipDescription_ru": "Максимальный объём, допустимый к размещению в бортовом отсеке для астероидов",
+ "tooltipDescription_zh": "The total volume that can be stored in the Asteroid Hold",
+ "tooltipDescriptionID": 591100,
+ "tooltipTitleID": 591099,
+ "unitID": 9
+ },
+ "3228": {
+ "attributeID": 3228,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "shipRoleBonusStripMinerActivationCost",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3229": {
+ "attributeID": 3229,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "shipRoleBonusIceHarvesterActivationCost",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3230": {
+ "attributeID": 3230,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "shipRoleBonusOreMiningDuration",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3231": {
+ "attributeID": 3231,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "shipRoleBonusGeneralMiningHoldCapacity",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3233": {
+ "attributeID": 3233,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "capitalIndustrialShipBonusDroneHitPoints",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3235": {
+ "attributeID": 3235,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "industrialCommandBonusDroneHitPoints",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3236": {
+ "attributeID": 3236,
+ "categoryID": 9,
+ "dataType": 3,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "ignoreMiningWaste",
+ "published": 0,
+ "stackable": 0
+ },
+ "3237": {
+ "attributeID": 3237,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "miningFrigateBonusGasCloudHarvestingDuration",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3239": {
+ "attributeID": 3239,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "shipRoleBonusGasHarvestingYield",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3240": {
+ "attributeID": 3240,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 0,
+ "name": "miningFrigateBonusIceHarvestingDuration",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3241": {
+ "attributeID": 3241,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "gallenteIndustrialBonusMiningHoldCapacity",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3242": {
+ "attributeID": 3242,
+ "categoryID": 37,
+ "dataType": 5,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "name": "shipRoleBonusDroneOreMiningYield",
+ "published": 0,
+ "stackable": 1
+ },
+ "3246": {
+ "attributeID": 3246,
+ "categoryID": 7,
+ "dataType": 4,
+ "defaultValue": 0.0,
+ "displayName_de": "Optimale Reichweite",
+ "displayName_en-us": "Optimal Range",
+ "displayName_es": "Optimal Range",
+ "displayName_fr": "Portée optimale",
+ "displayName_it": "Optimal Range",
+ "displayName_ja": "最適射程距離",
+ "displayName_ko": "최적사거리",
+ "displayName_ru": "Оптимальная дальность",
+ "displayName_zh": "Optimal Range",
+ "displayNameID": 593073,
+ "displayWhenZero": 0,
+ "highIsGood": 1,
+ "iconID": 1391,
+ "name": "pointDefenseRange",
+ "published": 1,
+ "stackable": 0,
+ "unitID": 1
}
}
\ No newline at end of file
diff --git a/staticdata/fsd_binary/dogmaeffects.0.json b/staticdata/fsd_binary/dogmaeffects.0.json
index 93a034766..555dbc306 100644
--- a/staticdata/fsd_binary/dogmaeffects.0.json
+++ b/staticdata/fsd_binary/dogmaeffects.0.json
@@ -5097,7 +5097,6 @@
"effectName": "minmatarIndustrialSkillLevelPreMulShipBonusMIShip",
"electronicChance": 0,
"guid": "",
- "iconID": 0,
"isAssistance": 0,
"isOffensive": 0,
"isWarpSafe": 0,
@@ -5193,7 +5192,6 @@
"effectName": "gallenteIndustrialSkillLevelPreMulShipBonusGIShip",
"electronicChance": 0,
"guid": "",
- "iconID": 0,
"isAssistance": 0,
"isOffensive": 0,
"isWarpSafe": 0,
@@ -10675,10 +10673,9 @@
"displayNameID": 109505,
"effectCategory": 0,
"effectID": 1200,
- "effectName": "miningInfoMultiplier",
+ "effectName": "miningCrystalsMiningAtributesAdjustments",
"electronicChance": 0,
"guid": "",
- "iconID": 0,
"isAssistance": 0,
"isOffensive": 0,
"isWarpSafe": 0,
@@ -10686,9 +10683,23 @@
{
"domain": "otherID",
"func": "ItemModifier",
- "modifiedAttributeID": 789,
+ "modifiedAttributeID": 77,
"modifyingAttributeID": 782,
"operation": 0
+ },
+ {
+ "domain": "otherID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3153,
+ "modifyingAttributeID": 3159,
+ "operation": 2
+ },
+ {
+ "domain": "otherID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3154,
+ "modifyingAttributeID": 3160,
+ "operation": 2
}
],
"propulsionChance": 0,
@@ -15159,7 +15170,6 @@
"effectName": "signatureRadiusBonus",
"electronicChance": 0,
"guid": "",
- "iconID": 0,
"isAssistance": 0,
"isOffensive": 0,
"isWarpSafe": 0,
@@ -23286,10 +23296,9 @@
"disallowAutoRepeat": 0,
"effectCategory": 0,
"effectID": 3264,
- "effectName": "skillIndustrialReconfigurationConsumptionQuantityBonus",
+ "effectName": "skillCapitalIndustrialReconfigurationConsumptionQuantityBonus",
"electronicChance": 0,
"guid": "None",
- "iconID": 0,
"isAssistance": 0,
"isOffensive": 0,
"isWarpSafe": 0,
@@ -26976,7 +26985,6 @@
"effectID": 3741,
"effectName": "industrialCommandShipSkillLevelMultiplierICS1",
"electronicChance": 0,
- "iconID": 0,
"isAssistance": 0,
"isOffensive": 0,
"isWarpSafe": 0,
@@ -40446,7 +40454,7 @@
"disallowAutoRepeat": 0,
"effectCategory": 0,
"effectID": 5067,
- "effectName": "shipBonusOreHoldORE2",
+ "effectName": "miningBargeBonusGeneralMiningHoldCapacity",
"electronicChance": 0,
"isAssistance": 0,
"isOffensive": 0,
@@ -40456,7 +40464,7 @@
"domain": "shipID",
"func": "ItemModifier",
"modifiedAttributeID": 1556,
- "modifyingAttributeID": 774,
+ "modifyingAttributeID": 3187,
"operation": 6
}
],
@@ -40478,7 +40486,7 @@
"disallowAutoRepeat": 0,
"effectCategory": 0,
"effectID": 5068,
- "effectName": "shipBonusShieldCapacityORE2",
+ "effectName": "miningBargeBonusShieldCapacity",
"electronicChance": 0,
"isAssistance": 0,
"isOffensive": 0,
@@ -40488,7 +40496,7 @@
"domain": "shipID",
"func": "ItemModifier",
"modifiedAttributeID": 263,
- "modifyingAttributeID": 774,
+ "modifyingAttributeID": 3188,
"operation": 6
}
],
@@ -41300,7 +41308,7 @@
"disallowAutoRepeat": 0,
"effectCategory": 0,
"effectID": 5137,
- "effectName": "miningFrigateSkillLevelPostMulShipBonusORE1frig",
+ "effectName": "miningFrigateSkillLevelOreMiningYieldBonus",
"electronicChance": 0,
"isAssistance": 0,
"isOffensive": 0,
@@ -41364,7 +41372,7 @@
"disallowAutoRepeat": 0,
"effectCategory": 0,
"effectID": 5139,
- "effectName": "shipMiningBonusOREfrig1",
+ "effectName": "miningFrigateBonusOreMiningYield",
"electronicChance": 0,
"isAssistance": 0,
"isOffensive": 0,
@@ -41397,7 +41405,7 @@
"disallowAutoRepeat": 0,
"effectCategory": 0,
"effectID": 5142,
- "effectName": "GCHYieldMultiplyPassive",
+ "effectName": "GasCloudHarvesterYieldMultiplyPassive",
"electronicChance": 0,
"isAssistance": 0,
"isOffensive": 0,
@@ -41449,39 +41457,6 @@
"published": 0,
"rangeChance": 0
},
- "5156": {
- "description_de": "Automatisch generierter Effekt",
- "description_en-us": "Automatically generated effect",
- "description_es": "Automatically generated effect",
- "description_fr": "Effet généré automatiquement",
- "description_it": "Automatically generated effect",
- "description_ja": "自動生成効果",
- "description_ko": "자동 생성 효과",
- "description_ru": "Автоматически генерируемый эффект",
- "description_zh": "自动生成效果",
- "descriptionID": 283238,
- "disallowAutoRepeat": 0,
- "effectCategory": 0,
- "effectID": 5156,
- "effectName": "shipGCHYieldBonusOREfrig2",
- "electronicChance": 0,
- "isAssistance": 0,
- "isOffensive": 0,
- "isWarpSafe": 0,
- "modifierInfo": [
- {
- "domain": "shipID",
- "func": "LocationGroupModifier",
- "groupID": 737,
- "modifiedAttributeID": 73,
- "modifyingAttributeID": 1843,
- "operation": 6
- }
- ],
- "propulsionChance": 0,
- "published": 0,
- "rangeChance": 0
- },
"5162": {
"description_de": "Automatisch generierter Effekt",
"description_en-us": "Automatically generated effect",
@@ -52412,7 +52387,7 @@
"disallowAutoRepeat": 0,
"effectCategory": 0,
"effectID": 5851,
- "effectName": "expeditionFrigateSkillLevelPostMulEliteBonusExpedition2",
+ "effectName": "expeditionFrigateSkillLevelSignatureRadius",
"electronicChance": 0,
"isAssistance": 0,
"isOffensive": 0,
@@ -52421,7 +52396,7 @@
{
"domain": "shipID",
"func": "ItemModifier",
- "modifiedAttributeID": 1943,
+ "modifiedAttributeID": 3190,
"modifyingAttributeID": 280,
"operation": 4
}
@@ -52444,7 +52419,7 @@
"disallowAutoRepeat": 0,
"effectCategory": 0,
"effectID": 5852,
- "effectName": "eliteBonusExpeditionMining1",
+ "effectName": "expeditionFrigateBonusOreMiningYield",
"electronicChance": 0,
"isAssistance": 0,
"isOffensive": 0,
@@ -52454,7 +52429,7 @@
"domain": "shipID",
"func": "LocationRequiredSkillModifier",
"modifiedAttributeID": 77,
- "modifyingAttributeID": 1942,
+ "modifyingAttributeID": 3191,
"operation": 6,
"skillTypeID": 3386
}
@@ -52477,7 +52452,7 @@
"disallowAutoRepeat": 0,
"effectCategory": 0,
"effectID": 5853,
- "effectName": "eliteBonusExpeditionSigRadius2",
+ "effectName": "expeditionFrigateBonusSignatureRadius",
"electronicChance": 0,
"isAssistance": 0,
"isOffensive": 0,
@@ -52487,7 +52462,7 @@
"domain": "shipID",
"func": "ItemModifier",
"modifiedAttributeID": 552,
- "modifyingAttributeID": 1943,
+ "modifyingAttributeID": 3190,
"operation": 6
}
],
@@ -58124,7 +58099,7 @@
"disallowAutoRepeat": 0,
"effectCategory": 0,
"effectID": 6195,
- "effectName": "expeditionFrigateShieldResistance1",
+ "effectName": "expeditionFrigateBonusShieldResistance",
"electronicChance": 0,
"guid": "",
"isAssistance": 0,
@@ -58135,28 +58110,28 @@
"domain": "shipID",
"func": "ItemModifier",
"modifiedAttributeID": 271,
- "modifyingAttributeID": 1942,
+ "modifyingAttributeID": 3192,
"operation": 6
},
{
"domain": "shipID",
"func": "ItemModifier",
"modifiedAttributeID": 272,
- "modifyingAttributeID": 1942,
+ "modifyingAttributeID": 3192,
"operation": 6
},
{
"domain": "shipID",
"func": "ItemModifier",
"modifiedAttributeID": 273,
- "modifyingAttributeID": 1942,
+ "modifyingAttributeID": 3192,
"operation": 6
},
{
"domain": "shipID",
"func": "ItemModifier",
"modifiedAttributeID": 274,
- "modifyingAttributeID": 1942,
+ "modifyingAttributeID": 3192,
"operation": 6
}
],
@@ -58164,31 +58139,6 @@
"published": 0,
"rangeChance": 0
},
- "6196": {
- "disallowAutoRepeat": 0,
- "effectCategory": 0,
- "effectID": 6196,
- "effectName": "expeditionFrigateBonusIceHarvestingCycleTime2",
- "electronicChance": 0,
- "guid": "",
- "iconID": 0,
- "isAssistance": 0,
- "isOffensive": 0,
- "isWarpSafe": 0,
- "modifierInfo": [
- {
- "domain": "shipID",
- "func": "LocationRequiredSkillModifier",
- "modifiedAttributeID": 73,
- "modifyingAttributeID": 1943,
- "operation": 6,
- "skillTypeID": 16281
- }
- ],
- "propulsionChance": 0,
- "published": 0,
- "rangeChance": 0
- },
"6197": {
"disallowAutoRepeat": 0,
"dischargeAttributeID": 6,
@@ -58731,29 +58681,6 @@
"published": 0,
"rangeChance": 0
},
- "6239": {
- "disallowAutoRepeat": 0,
- "effectCategory": 0,
- "effectID": 6239,
- "effectName": "miningFrigateBonusIceHarvestingCycleTime2",
- "electronicChance": 0,
- "isAssistance": 0,
- "isOffensive": 0,
- "isWarpSafe": 0,
- "modifierInfo": [
- {
- "domain": "shipID",
- "func": "LocationRequiredSkillModifier",
- "modifiedAttributeID": 73,
- "modifyingAttributeID": 1843,
- "operation": 6,
- "skillTypeID": 16281
- }
- ],
- "propulsionChance": 0,
- "published": 0,
- "rangeChance": 0
- },
"6241": {
"disallowAutoRepeat": 0,
"effectCategory": 0,
@@ -86643,6 +86570,206 @@
"published": 0,
"rangeChance": 0
},
+ "8119": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "dischargeAttributeID": 6,
+ "durationAttributeID": 73,
+ "effectCategory": 1,
+ "effectID": 8119,
+ "effectName": "industrialCompactCoreEffect2",
+ "electronicChance": 0,
+ "guid": "effects.SiegeMode",
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 37,
+ "modifyingAttributeID": 20,
+ "operation": 6
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 104,
+ "modifyingAttributeID": 852,
+ "operation": 2
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 4,
+ "modifyingAttributeID": 1471,
+ "operation": 4
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 2354,
+ "modifyingAttributeID": 2354,
+ "operation": 2
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 2343,
+ "modifyingAttributeID": 2343,
+ "operation": 2
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 1973,
+ "modifyingAttributeID": 1974,
+ "operation": 2
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 2116,
+ "modifyingAttributeID": 2342,
+ "operation": 6
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 2135,
+ "modifyingAttributeID": 2352,
+ "operation": 6
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 2112,
+ "modifyingAttributeID": 2351,
+ "operation": 6
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 2253,
+ "modifyingAttributeID": 2253,
+ "operation": 7
+ },
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 64,
+ "modifyingAttributeID": 2583,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3436
+ },
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 265,
+ "modifyingAttributeID": 2583,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3436
+ },
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 9,
+ "modifyingAttributeID": 2583,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3436
+ },
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 263,
+ "modifyingAttributeID": 2583,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3436
+ },
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 37,
+ "modifyingAttributeID": 2584,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3436
+ },
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 77,
+ "modifyingAttributeID": 2585,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3438
+ },
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 2586,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 43702
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 2469,
+ "modifyingAttributeID": 2587,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 22536
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 2471,
+ "modifyingAttributeID": 2587,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 22536
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 2473,
+ "modifyingAttributeID": 2587,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 22536
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 2537,
+ "modifyingAttributeID": 2587,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 22536
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 54,
+ "modifyingAttributeID": 2588,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3348
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 68,
+ "modifyingAttributeID": 2607,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3416
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 2606,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3416
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
"8120": {
"disallowAutoRepeat": 0,
"effectCategory": 0,
@@ -87171,6 +87298,1452 @@
"published": 0,
"rangeChance": 0
},
+ "8199": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8199,
+ "effectName": "gallenteIndustrialBonusIceHoldCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3136,
+ "modifyingAttributeID": 3157,
+ "operation": 6
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8200": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8200,
+ "effectName": "gasHoldCapacityBonusEffect",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 1557,
+ "modifyingAttributeID": 3158,
+ "operation": 6
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8206": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8206,
+ "effectName": "specializationAsteroidDurationMultiplierEffect",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "otherID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 3161,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8208": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8208,
+ "effectName": "shipRoleBonusScanProbeStrength",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 1371,
+ "modifyingAttributeID": 3165,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3412
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8209": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8209,
+ "effectName": "expeditionFrigateBonusMiningLaserDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 3166,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3386
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8210": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8210,
+ "effectName": "expeditionFrigateBonusIceHarvestingDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 3167,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 16281
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8211": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8211,
+ "effectName": "expeditionFrigateBonusGasHarvestingDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 3168,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 25544
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8212": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8212,
+ "effectName": "expeditionFrigateSkillLevelMiningLaserDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3166,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8213": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8213,
+ "effectName": "expeditionFrigateSkillLevelIceHarvestingrDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3167,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8214": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8214,
+ "effectName": "expeditionFrigateSkillLevelGasHarvestingrDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3168,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8215": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8215,
+ "effectName": "expeditionFrigateBonusArmorResistance",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 267,
+ "modifyingAttributeID": 3169,
+ "operation": 6
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 270,
+ "modifyingAttributeID": 3169,
+ "operation": 6
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 269,
+ "modifyingAttributeID": 3169,
+ "operation": 6
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 268,
+ "modifyingAttributeID": 3169,
+ "operation": 6
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8216": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8216,
+ "effectName": "expeditionFrigateSkillLevelArmorResistance",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3169,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8217": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8217,
+ "effectName": "expeditionFrigateBonusLightDronesDamage_DEPRICATED",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 64,
+ "modifyingAttributeID": 3170,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 24241
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8218": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8218,
+ "effectName": "expeditionFrigateSkillLevelLightDronesDamage_DEPRICATED",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "itemID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3170,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8219": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8219,
+ "effectName": "expeditionFrigateSkillLevelMediumDronesDamage_DEPRICATED",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "itemID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3171,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 1,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8220": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8220,
+ "effectName": "expeditionFrigateBonusMediumDronesDamage_DEPRICATED",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 64,
+ "modifyingAttributeID": 3171,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 33699
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8221": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8221,
+ "effectName": "shipRoleBonusDroneOreMiningCycleTime",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 3172,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3438
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8222": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8222,
+ "effectName": "shipRoleBonusDroneIceMiningCycleTime",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 3173,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 43702
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8223": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8223,
+ "effectName": "shipRoleBonusOreMiningYield",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 77,
+ "modifyingAttributeID": 3177,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3386
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8224": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8224,
+ "effectName": "shipRoleBonusIceHarvestingDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 3178,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 16281
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8225": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8225,
+ "effectName": "shipRoleBonusDroneDamage",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 64,
+ "modifyingAttributeID": 3179,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3436
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8226": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8226,
+ "effectName": "shipRoleBonusDroneHitPoints",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 9,
+ "modifyingAttributeID": 3180,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3436
+ },
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 263,
+ "modifyingAttributeID": 3180,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3436
+ },
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 265,
+ "modifyingAttributeID": 3180,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3436
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8227": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8227,
+ "effectName": "miningBargeBonusOreMiningYield",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 77,
+ "modifyingAttributeID": 3181,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3386
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8228": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8228,
+ "effectName": "miningBargeBonusIceHarvestingDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 3182,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 16281
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8229": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8229,
+ "effectName": "miningBargeBonusGasHarvestingDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 3183,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 25544
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8230": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8230,
+ "effectName": "miningBargeBonusOreMiningRange",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 54,
+ "modifyingAttributeID": 3184,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3386
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8231": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8231,
+ "effectName": "miningBargeBonusIceHarvestingRange",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 54,
+ "modifyingAttributeID": 3185,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 16281
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8232": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8232,
+ "effectName": "miningBargeSkillLevelOreMiningYield",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3181,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8233": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8233,
+ "effectName": "miningBargeSkillLevelIceHarvestingDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3182,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8234": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8234,
+ "effectName": "miningBargeSkillLevelGasHarvestingDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3183,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8235": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8235,
+ "effectName": "miningBargeSkillLevelOreMiningRange",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3184,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8236": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8236,
+ "effectName": "miningBargeSkillLevelIceHarvestingRange",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3185,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8237": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8237,
+ "effectName": "miningBargeBonusArmorHP",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 265,
+ "modifyingAttributeID": 3189,
+ "operation": 6
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8239": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8239,
+ "effectName": "expeditionFrigateSkillLevelShieldResistance",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3192,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8240": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8240,
+ "effectName": "miningBargeSkillLevelGeneralMiningHoldCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3187,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8241": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8241,
+ "effectName": "miningBargeSkillLevelShieldCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3188,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8242": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8242,
+ "effectName": "miningBargeSkillLevelArmorHP",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3189,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8243": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8243,
+ "effectName": "exhumersBonusOreMiningDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 3193,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3386
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8244": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8244,
+ "effectName": "exhumersBonusIceHarvestingDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 3194,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 16281
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8245": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8245,
+ "effectName": "exhumersBonusSignatureRadius",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 552,
+ "modifyingAttributeID": 3195,
+ "operation": 6
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8246": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8246,
+ "effectName": "exhumersSkillLevelOreMiningDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3193,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8247": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8247,
+ "effectName": "exhumersSkillLevelIceharvestingDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3194,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8248": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8248,
+ "effectName": "exhumersSkillLevelSingatureRadius",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3195,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8249": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8249,
+ "effectName": "exhumersBonusOreMiningYield",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 77,
+ "modifyingAttributeID": 3197,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3386
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8250": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8250,
+ "effectName": "exhumersSkillLevelOreMiningYield",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3197,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8251": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8251,
+ "effectName": "exhumersBonusGeneralMiningHoldCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 1556,
+ "modifyingAttributeID": 3198,
+ "operation": 6
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8252": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8252,
+ "effectName": "exhumersSkillLevelGeneralMiningHoldCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3198,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8253": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8253,
+ "effectName": "exhumersBonusShieldResistance",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 271,
+ "modifyingAttributeID": 3199,
+ "operation": 6
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 274,
+ "modifyingAttributeID": 3199,
+ "operation": 6
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 272,
+ "modifyingAttributeID": 3199,
+ "operation": 6
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 273,
+ "modifyingAttributeID": 3199,
+ "operation": 6
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8254": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8254,
+ "effectName": "exhumersBonusArmorResistance",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 267,
+ "modifyingAttributeID": 3200,
+ "operation": 6
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 270,
+ "modifyingAttributeID": 3200,
+ "operation": 6
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 269,
+ "modifyingAttributeID": 3200,
+ "operation": 6
+ },
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 268,
+ "modifyingAttributeID": 3200,
+ "operation": 6
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8255": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8255,
+ "effectName": "exhumersSkillLevelShieldResistance",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3199,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8256": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8256,
+ "effectName": "exhumersSkillLevelArmorResistance",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3200,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8257": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8257,
+ "effectName": "exhumersBonusLightDronesDamage",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 64,
+ "modifyingAttributeID": 3201,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 24241
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8258": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8258,
+ "effectName": "exhumersBonusMediumDronesDamage",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 64,
+ "modifyingAttributeID": 3202,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 33699
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8259": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8259,
+ "effectName": "exhumersSkillLevelLightDronesDamage",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3201,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 0
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8260": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8260,
+ "effectName": "exhumersSkillLevelMediumDronesDamage",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3202,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 0
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8261": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8261,
+ "effectName": "industrialCommandBonusDroneDamage",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 64,
+ "modifyingAttributeID": 3203,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3436
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8262": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8262,
+ "effectName": "industrialCommandSkillLevelDroneDamage",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3203,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8263": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8263,
+ "effectName": "industrialCommandBonusFuelConsuptionCompactIndustrialCore",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 714,
+ "modifyingAttributeID": 3204,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 58956
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8264": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8264,
+ "effectName": "industrialCommandBonusMiningForemanBurstRange",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 54,
+ "modifyingAttributeID": 3205,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 22536
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8265": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8265,
+ "effectName": "industrialCommandSkillLevelFuelConsuptionCompactIndustrialCore",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3204,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8266": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8266,
+ "effectName": "industrialCommandSkillLevelMiningForemanBurstRange",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3205,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
"8267": {
"disallowAutoRepeat": 0,
"effectCategory": 0,
@@ -87260,5 +88833,1136 @@
"propulsionChance": 0,
"published": 0,
"rangeChance": 0
+ },
+ "8271": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8271,
+ "effectName": "industrialCommandBonusGasHoldCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 1557,
+ "modifyingAttributeID": 3208,
+ "operation": 6
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8272": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8272,
+ "effectName": "industrialCommandBonusIceHoldCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3136,
+ "modifyingAttributeID": 3209,
+ "operation": 6
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8273": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8273,
+ "effectName": "industrialCommandSkillLevelGasHoldCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3208,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8274": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8274,
+ "effectName": "industrialCommandSkillLevelIceHoldCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3209,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8275": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8275,
+ "effectName": "minmatarIndustrialBonusGasHoldCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 1557,
+ "modifyingAttributeID": 3210,
+ "operation": 6
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8276": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8276,
+ "effectName": "minmatarIndustrialSkillLevelGasHoldCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3210,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8277": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8277,
+ "effectName": "gallenteIndustrialSkillLevelIceHoldCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3157,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 0
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8278": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8278,
+ "effectName": "industrialCommandBonusGeneralMiningHoldCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 1556,
+ "modifyingAttributeID": 3212,
+ "operation": 6
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8279": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8279,
+ "effectName": "industrialCommandBonusShipHoldCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 38,
+ "modifyingAttributeID": 3211,
+ "operation": 6
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8280": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8280,
+ "effectName": "industrialCommandSkillLevelGeneralMiningHoldCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3212,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 0
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8281": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8281,
+ "effectName": "industrialCommandSkillLevelShipCargoCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3211,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 0
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8282": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8282,
+ "effectName": "expeditionFrigateSkillLevelLightDronesDamage",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3213,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 0
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8283": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8283,
+ "effectName": "expeditionFrigateBonusLightDronesDamage",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 64,
+ "modifyingAttributeID": 3213,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 24241
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8284": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8284,
+ "effectName": "expeditionFrigateBonusMediumDronesDamage",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 64,
+ "modifyingAttributeID": 3214,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 33699
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8285": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8285,
+ "effectName": "expeditionFrigateSkillLevelMediumDronesDamage",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3214,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 0
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8291": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8291,
+ "effectName": "afterburnerSpeedBoostBonusPassive",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 20,
+ "modifyingAttributeID": 318,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3450
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8292": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8292,
+ "effectName": "industrialCommandSkillLevelDroneOreMiningYield",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3221,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8293": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8293,
+ "effectName": "industrialCommandSkillLevelDroneIceHarvestingCycleTime",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3222,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8294": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8294,
+ "effectName": "industrialCommandBonusDroneOreMiningYield",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 77,
+ "modifyingAttributeID": 3221,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3438
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8295": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8295,
+ "effectName": "industrialCommandBonusDroneIceHarvestingCycleTime",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 3222,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 43702
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8296": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8296,
+ "effectName": "capitalIndustrialShipBonusDroneOreMiningYield",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 77,
+ "modifyingAttributeID": 3223,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3438
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8297": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8297,
+ "effectName": "capitalIndustrialShipBonusDroneIceCycleTime",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 3224,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 43702
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8298": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8298,
+ "effectName": "capitalIndustrialShipSkillLevelDroneOreMiningYield",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3223,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8299": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8299,
+ "effectName": "capitalIndustrialShipSkillLevelDroneIceHarvestingCycleTime",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3224,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8300": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8300,
+ "effectName": "shipRoleBonusGasHarvestingDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 3225,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 25544
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8301": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8301,
+ "effectName": "exhumersBonusGasHarvestingDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 3226,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 25544
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8302": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8302,
+ "effectName": "exhumersSkillLevelGasHarvestingDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3226,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 0
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8303": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8303,
+ "effectName": "shipRoleBonusStripMinerActivationCost",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 6,
+ "modifyingAttributeID": 3228,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3386
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8304": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8304,
+ "effectName": "shipRoleBonusIceHarvestingActivationCost",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 6,
+ "modifyingAttributeID": 3229,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 16281
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8305": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8305,
+ "effectName": "shipRoleBonusOreMiningDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 3230,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3386
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8306": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8306,
+ "effectName": "industrialReconfigurationBonusConsumptionQuantity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 714,
+ "modifyingAttributeID": 885,
+ "operation": 3,
+ "skillTypeID": 58956
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8307": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8307,
+ "effectName": "industrialReconfigurationSkillLevelConsumptionQuantity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "itemID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 885,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 0
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8308": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8308,
+ "effectName": "shipRoleBonusGeneralMiningHoldCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 1556,
+ "modifyingAttributeID": 3231,
+ "operation": 6
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8309": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8309,
+ "effectName": "capitalIndustrialShipBonusDroneHitPoints",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 265,
+ "modifyingAttributeID": 3233,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3436
+ },
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 9,
+ "modifyingAttributeID": 3233,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3436
+ },
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 263,
+ "modifyingAttributeID": 3233,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3436
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8310": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8310,
+ "effectName": "capitalIndustrialShipSkillLevelDroneHitPoints",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3233,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 0
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8311": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8311,
+ "effectName": "industrialCommandBonusDroneHitPoints",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 265,
+ "modifyingAttributeID": 3235,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3436
+ },
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 9,
+ "modifyingAttributeID": 3235,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3436
+ },
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 263,
+ "modifyingAttributeID": 3235,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3436
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8312": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8312,
+ "effectName": "industrialCommandSkillLevelDroneHitPoints",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3235,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 0
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8313": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8313,
+ "effectName": "miningFrigateBonusGasCloudHarvestingDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 3237,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 25544
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8314": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8314,
+ "effectName": "miningFrigateSkillLevelGasCloudHarvesting",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3237,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8315": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8315,
+ "effectName": "shipRoleBonusGasHarvestingYield",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 77,
+ "modifyingAttributeID": 3239,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 25544
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8316": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8316,
+ "effectName": "expeditionFrigateSkillLevelOreMiningYield",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3191,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8317": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8317,
+ "effectName": "miningFrigateBonusIceHarvestingDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 73,
+ "modifyingAttributeID": 3240,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 16281
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8318": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8318,
+ "effectName": "miningFrigateSkillLevelIceHarvestingDuration",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3240,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 4
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8322": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8322,
+ "effectName": "gallenteIndustrialSkillLevelMiningHoldCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 3241,
+ "modifyingAttributeID": 280,
+ "operation": 0
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8323": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8323,
+ "effectName": "gallenteIndustrialBonusMiningHoldCapacity",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 1556,
+ "modifyingAttributeID": 3241,
+ "operation": 6
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8324": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8324,
+ "effectName": "shipRoleBonusDroneOreMiningYield",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "charID",
+ "func": "OwnerRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 77,
+ "modifyingAttributeID": 3242,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 3438
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8327": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8327,
+ "effectName": "relicAnalyzerRangeBonusPassive",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 54,
+ "modifyingAttributeID": 294,
+ "operation": 6,
+ "skillTypeID": 13278
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8328": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8328,
+ "effectName": "relicVirusStrengthBonusPassive",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "LocationRequiredSkillModifier",
+ "modifiedAttributeID": 1910,
+ "modifyingAttributeID": 1918,
+ "operation": 2,
+ "skillTypeID": 13278
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
+ },
+ "8329": {
+ "disallowAutoRepeat": 0,
+ "effectCategory": 0,
+ "effectID": 8329,
+ "effectName": "signatureRadiusBonusPassive",
+ "electronicChance": 0,
+ "isAssistance": 0,
+ "isOffensive": 0,
+ "isWarpSafe": 0,
+ "modifierInfo": [
+ {
+ "domain": "shipID",
+ "func": "ItemModifier",
+ "modifiedAttributeID": 552,
+ "modifyingAttributeID": 973,
+ "operation": 6
+ }
+ ],
+ "propulsionChance": 0,
+ "published": 0,
+ "rangeChance": 0
}
}
\ No newline at end of file
diff --git a/staticdata/fsd_binary/dogmaunits.0.json b/staticdata/fsd_binary/dogmaunits.0.json
index d91111c2a..48644d6e9 100644
--- a/staticdata/fsd_binary/dogmaunits.0.json
+++ b/staticdata/fsd_binary/dogmaunits.0.json
@@ -551,14 +551,14 @@
"name": "Inverse Absolute Percent"
},
"109": {
- "description_de": "Für Multiplikatoren verwendet, um Prozent anzuzeigen.\r\n1,1 = +10%\r\n0,9 = -10%",
- "description_en-us": "Used for multipliers displayed as %\r\n1.1 = +10%\r\n0.9 = -10%",
- "description_es": "Used for multipliers displayed as %\r\n1.1 = +10%\r\n0.9 = -10%",
- "description_fr": "Utilisé pour les multiplicateurs affichés en % 1,1 = +10 % 0,9 = -10 %",
- "description_it": "Used for multipliers displayed as %\r\n1.1 = +10%\r\n0.9 = -10%",
- "description_ja": "% として表示される乗数で使用\n1.1 = +10%\r\n0.9 = -10%",
- "description_ko": "%로 나타낸 승수 표기에 사용됩니다.
1.1 = +10%
0.9 = -10%",
- "description_ru": "Используется для обозначения множителей, выражаемых в процентах\n1.1 = +10%\n0.9 = -10%",
+ "description_de": "Für Multiplikatoren verwendet, um Prozent anzuzeigen.1,1 = +10%0,9 = -10%",
+ "description_en-us": "Used for multipliers displayed as %1.1 = +10%0.9 = -10%",
+ "description_es": "Used for multipliers displayed as %1.1 = +10%0.9 = -10%",
+ "description_fr": "Utilisé pour les multiplicateurs affichés en %. 1,1 = +10 %, 0,9 = -10 %",
+ "description_it": "Used for multipliers displayed as %1.1 = +10%0.9 = -10%",
+ "description_ja": "% として表示される乗数で使用:1.1=+10%、0.9=-10%",
+ "description_ko": "%로 나타낸 승수 표기에 사용됩니다. 1.1 = +10%, 0.9 = -10%",
+ "description_ru": "Используется для множителей в виде %. 1,1 = +10%; 0,9 = -10%",
"description_zh": "用于乘数,显示为 %\n1.1 = +10%\n0.9 = -10%",
"descriptionID": 77986,
"displayName_de": "%",
@@ -1155,5 +1155,28 @@
"displayName_zh": "AU/s",
"displayNameID": 561537,
"name": "Warp speed"
+ },
+ "205": {
+ "description_de": "Bei in % angezeigten Multiplikatoren bedeutet 10 +10 %, -10 -10 % und 3,6 +3,6 %",
+ "description_en-us": "Used for multipliers displayed as % 10 is +10% -10 is -10% 3.6 is +3.6%",
+ "description_es": "Used for multipliers displayed as % 10 is +10% -10 is -10% 3.6 is +3.6%",
+ "description_fr": "Utilisé pour les multiplicateurs affichés en %. 10 correspond à +10 %, -10 à -10 %, 3,6 à +3,6 %",
+ "description_it": "Used for multipliers displayed as % 10 is +10% -10 is -10% 3.6 is +3.6%",
+ "description_ja": "% として表示される乗数で使用:10=+10%、-10=-10%、3.6=+3.6%",
+ "description_ko": "%로 나타낸 승수 표기에 사용됩니다. 10 = +10%, -10 = -10%, 3.6 = +3.6%",
+ "description_ru": "Используется для множителей в виде %. 10 = +10%; -10 = -10%; 3,6 = +3,6%",
+ "description_zh": "Used for multipliers displayed as % 10 is +10% -10 is -10% 3.6 is +3.6%",
+ "descriptionID": 592242,
+ "displayName_de": " %",
+ "displayName_en-us": "%",
+ "displayName_es": "%",
+ "displayName_fr": " %",
+ "displayName_it": "%",
+ "displayName_ja": "%",
+ "displayName_ko": "%",
+ "displayName_ru": "%",
+ "displayName_zh": "%",
+ "displayNameID": 592243,
+ "name": "modifier realPercent"
}
}
\ No newline at end of file
diff --git a/staticdata/fsd_binary/marketgroups.0.json b/staticdata/fsd_binary/marketgroups.0.json
index ac3a672bd..5c6affd94 100644
--- a/staticdata/fsd_binary/marketgroups.0.json
+++ b/staticdata/fsd_binary/marketgroups.0.json
@@ -8125,8 +8125,8 @@
"description_ru": "Частотные кристаллы, специально созданные для добычи определенного вида руды.",
"description_zh": "专为采集不同的矿石所定制的频率晶体",
"descriptionID": 64766,
- "hasTypes": 1,
- "iconID": 2654,
+ "hasTypes": 0,
+ "iconID": 24968,
"name_de": "Bergbaukristalle",
"name_en-us": "Mining Crystals",
"name_es": "Mining Crystals",
@@ -11675,7 +11675,7 @@
"description_ru": "Чертежи кристаллов настройки экстрактора.",
"description_zh": "采矿晶体蓝图。",
"descriptionID": 64903,
- "hasTypes": 1,
+ "hasTypes": 0,
"iconID": 2703,
"name_de": "Bergbaukristalle",
"name_en-us": "Mining Crystals",
@@ -17459,26 +17459,26 @@
"parentGroupID": 475
},
"1037": {
- "description_de": "Gaswolken-Harvester-Designs.",
- "description_en-us": "Gas cloud harvester designs.",
- "description_es": "Gas cloud harvester designs.",
- "description_fr": "Modèles de collecteurs de nuages de gaz.",
- "description_it": "Gas cloud harvester designs.",
- "description_ja": "ガス雲採掘器設計図。",
- "description_ko": "가스 하베스터입니다.",
- "description_ru": "Чертежи экстракторов для газовых облаков.",
+ "description_de": "Designs für Gaswolken-Schaufeln.",
+ "description_en-us": "Gas cloud scoops designs.",
+ "description_es": "Gas cloud scoops designs.",
+ "description_fr": "Modèles de récupérateurs de nuages de gaz.",
+ "description_it": "Gas cloud scoops designs.",
+ "description_ja": "ガス雲スクープ設計図",
+ "description_ko": "가스 수집기 모듈",
+ "description_ru": "Газочерпатели.",
"description_zh": "气云采集器设计",
"descriptionID": 65108,
"hasTypes": 1,
"iconID": 3074,
- "name_de": "Gaswolken-Extraktoren",
- "name_en-us": "Gas Cloud Harvesters",
- "name_es": "Gas Cloud Harvesters",
- "name_fr": "Collecteurs de nuages de gaz",
- "name_it": "Gas Cloud Harvesters",
- "name_ja": "ガス雲採掘機",
- "name_ko": "가스 하베스터",
- "name_ru": "Установки для сбора газа",
+ "name_de": "Gaswolken-Schaufeln",
+ "name_en-us": "Gas Cloud Scoops",
+ "name_es": "Gas Cloud Scoops",
+ "name_fr": "Récupérateurs de nuages de gaz",
+ "name_it": "Gas Cloud Scoops",
+ "name_ja": "ガス雲スクープ",
+ "name_ko": "가스 수집기",
+ "name_ru": "Газочерпатели",
"name_zh": "气云采集器",
"nameID": 66182,
"parentGroupID": 1713
@@ -43714,6 +43714,21 @@
"nameID": 584819,
"parentGroupID": 977
},
+ "2795": {
+ "hasTypes": 1,
+ "iconID": 3074,
+ "name_de": "Gaswolken-Extraktoren",
+ "name_en-us": "Gas Cloud Harvesters",
+ "name_es": "Gas Cloud Harvesters",
+ "name_fr": "Collecteurs de nuages de gaz",
+ "name_it": "Gas Cloud Harvesters",
+ "name_ja": "ガス雲採掘機",
+ "name_ko": "가스 하베스터",
+ "name_ru": "Сборщики газовых облаков",
+ "name_zh": "Gas Cloud Harvesters",
+ "nameID": 587197,
+ "parentGroupID": 1713
+ },
"2797": {
"description_de": "Blaupausen für Analysesignalfeuer",
"description_en-us": "Blueprints for Analysis Beacons",
@@ -43793,5 +43808,100 @@
"name_zh": "Drone Mutaplasmids",
"nameID": 588707,
"parentGroupID": 2436
+ },
+ "2801": {
+ "hasTypes": 1,
+ "iconID": 10065,
+ "name_de": "AEGIS-Datenbanken",
+ "name_en-us": "AEGIS Databases",
+ "name_es": "AEGIS Databases",
+ "name_fr": "Base de données d'AEGIS",
+ "name_it": "AEGIS Databases",
+ "name_ja": "イージスデータベース",
+ "name_ko": "AEGIS 데이터베이스",
+ "name_ru": "Базы данных ЭГИДА",
+ "name_zh": "AEGIS Databases",
+ "nameID": 589184,
+ "parentGroupID": 19
+ },
+ "2804": {
+ "description_de": "Frequenzkristalle, die auf verschiedene Asteroidenerz-Typen zugeschnitten sind",
+ "description_en-us": "Frequency crystals custom-cut for different asteroid ore types",
+ "description_es": "Frequency crystals custom-cut for different asteroid ore types",
+ "description_fr": "Cristaux de fréquence taillés sur mesure pour différents types de minerais d'astéroïdes",
+ "description_it": "Frequency crystals custom-cut for different asteroid ore types",
+ "description_ja": "アステロイド鉱石のタイプに合わせてカスタムカットされたフリーケンシークリスタル。",
+ "description_ko": "소행성 광물 채굴에 사용되는 프리퀀시 크리스탈입니다",
+ "description_ru": "Высокочастотные кристаллы особой резки для разных видов руды с астероидов",
+ "description_zh": "Frequency crystals custom-cut for different asteroid ore types",
+ "descriptionID": 591666,
+ "hasTypes": 1,
+ "iconID": 24968,
+ "name_de": "Asteroiden-Bergbaukristalle",
+ "name_en-us": "Asteroid Mining Crystals",
+ "name_es": "Asteroid Mining Crystals",
+ "name_fr": "Cristaux d'extraction d'astéroïdes",
+ "name_it": "Asteroid Mining Crystals",
+ "name_ja": "アステロイド採掘用クリスタル",
+ "name_ko": "소행성 채광용 크리스탈",
+ "name_ru": "Буровые кристаллы для добычи руды с астероидов",
+ "name_zh": "Asteroid Mining Crystals",
+ "nameID": 591665,
+ "parentGroupID": 593
+ },
+ "2805": {
+ "description_de": "Frequenzkristalle, die auf verschiedene Monderz-Typen zugeschnitten sind",
+ "description_en-us": "Frequency crystals custom-cut for different moon ore types",
+ "description_es": "Frequency crystals custom-cut for different moon ore types",
+ "description_fr": "Cristaux de fréquence taillés sur mesure pour différents types de minerais lunaires",
+ "description_it": "Frequency crystals custom-cut for different moon ore types",
+ "description_ja": "衛星鉱石のタイプに合わせてカスタムカットされたフリーケンシークリスタル。",
+ "description_ko": "워성 광물 채굴에 사용되는 프리퀀시 크리스탈입니다",
+ "description_ru": "Высокочастотные кристаллы особой резки для разных видов руды со спутников",
+ "description_zh": "Frequency crystals custom-cut for different moon ore types",
+ "descriptionID": 591668,
+ "hasTypes": 1,
+ "iconID": 25021,
+ "name_de": "Mond-Bergbaukristalle",
+ "name_en-us": "Moon Mining Crystals",
+ "name_es": "Moon Mining Crystals",
+ "name_fr": "Cristaux d'extraction lunaire",
+ "name_it": "Moon Mining Crystals",
+ "name_ja": "衛星採掘用クリスタル",
+ "name_ko": "위성 채광용 크리스탈",
+ "name_ru": "Буровые кристаллы для добычи руды со спутников",
+ "name_zh": "Moon Mining Crystals",
+ "nameID": 591667,
+ "parentGroupID": 593
+ },
+ "2806": {
+ "hasTypes": 1,
+ "iconID": 2703,
+ "name_de": "Asteroiden-Bergbaukristalle",
+ "name_en-us": "Asteroid Mining Crystals",
+ "name_es": "Asteroid Mining Crystals",
+ "name_fr": "Cristaux d'extraction d'astéroïdes",
+ "name_it": "Asteroid Mining Crystals",
+ "name_ja": "アステロイド採掘用クリスタル",
+ "name_ko": "소행성 채광용 크리스탈",
+ "name_ru": "Буровые кристаллы для добычи руды с астероидов",
+ "name_zh": "Asteroid Mining Crystals",
+ "nameID": 591670,
+ "parentGroupID": 753
+ },
+ "2807": {
+ "hasTypes": 1,
+ "iconID": 2703,
+ "name_de": "Mond-Bergbaukristalle",
+ "name_en-us": "Moon Mining Crystals",
+ "name_es": "Moon Mining Crystals",
+ "name_fr": "Cristaux d'extraction lunaire",
+ "name_it": "Moon Mining Crystals",
+ "name_ja": "衛星採掘用クリスタル",
+ "name_ko": "위성 채광용 크리스탈",
+ "name_ru": "Буровые кристаллы для добычи руды со спутников",
+ "name_zh": "Moon Mining Crystals",
+ "nameID": 591671,
+ "parentGroupID": 753
}
}
\ No newline at end of file
diff --git a/staticdata/fsd_binary/requiredskillsfortypes.0.json b/staticdata/fsd_binary/requiredskillsfortypes.0.json
index 092104946..4d2d0dd3c 100644
--- a/staticdata/fsd_binary/requiredskillsfortypes.0.json
+++ b/staticdata/fsd_binary/requiredskillsfortypes.0.json
@@ -26176,6 +26176,15 @@
"58919": {
"3455": 4
},
+ "58945": {
+ "58956": 1
+ },
+ "58950": {
+ "58956": 5
+ },
+ "58956": {
+ "24625": 1
+ },
"58966": {
"3455": 4
},
@@ -26396,6 +26405,171 @@
"60273": {
"3402": 1
},
+ "60276": {
+ "3386": 1,
+ "60377": 3
+ },
+ "60279": {
+ "3386": 1,
+ "60377": 3
+ },
+ "60280": {
+ "3386": 1,
+ "60377": 3
+ },
+ "60281": {
+ "3386": 1,
+ "60377": 4
+ },
+ "60283": {
+ "3386": 1,
+ "60377": 4
+ },
+ "60284": {
+ "3386": 1,
+ "60377": 4
+ },
+ "60285": {
+ "3386": 1,
+ "60378": 3
+ },
+ "60286": {
+ "3386": 1,
+ "60378": 3
+ },
+ "60287": {
+ "3386": 1,
+ "60378": 3
+ },
+ "60288": {
+ "3386": 1,
+ "60378": 4
+ },
+ "60289": {
+ "3386": 1,
+ "60378": 4
+ },
+ "60290": {
+ "3386": 1,
+ "60378": 4
+ },
+ "60291": {
+ "3386": 1,
+ "60379": 3
+ },
+ "60292": {
+ "3386": 1,
+ "60379": 3
+ },
+ "60293": {
+ "3386": 1,
+ "60379": 3
+ },
+ "60294": {
+ "3386": 1,
+ "60379": 4
+ },
+ "60295": {
+ "3386": 1,
+ "60379": 4
+ },
+ "60296": {
+ "3386": 1,
+ "60379": 4
+ },
+ "60297": {
+ "3386": 1,
+ "60380": 3
+ },
+ "60298": {
+ "3386": 1,
+ "60380": 3
+ },
+ "60299": {
+ "3386": 1,
+ "60380": 3
+ },
+ "60300": {
+ "3386": 1,
+ "60380": 4
+ },
+ "60301": {
+ "3386": 1,
+ "60380": 4
+ },
+ "60302": {
+ "3386": 1,
+ "60380": 4
+ },
+ "60303": {
+ "3386": 1,
+ "60381": 4
+ },
+ "60304": {
+ "3386": 1,
+ "60381": 4
+ },
+ "60305": {
+ "3386": 1,
+ "60381": 4
+ },
+ "60306": {
+ "3386": 1,
+ "60381": 4
+ },
+ "60307": {
+ "3386": 1,
+ "60381": 4
+ },
+ "60308": {
+ "3386": 1,
+ "60381": 4
+ },
+ "60309": {
+ "3386": 1,
+ "12189": 3
+ },
+ "60310": {
+ "3386": 1,
+ "12189": 3
+ },
+ "60311": {
+ "3386": 1,
+ "12189": 4
+ },
+ "60312": {
+ "3386": 1,
+ "12189": 4
+ },
+ "60313": {
+ "25544": 1
+ },
+ "60314": {
+ "25544": 5
+ },
+ "60315": {
+ "25544": 5
+ },
+ "60377": {
+ "3385": 4,
+ "3402": 3
+ },
+ "60378": {
+ "3385": 5,
+ "3402": 3
+ },
+ "60379": {
+ "3389": 4,
+ "3409": 3
+ },
+ "60380": {
+ "3389": 5,
+ "3409": 4
+ },
+ "60381": {
+ "3389": 5,
+ "3409": 4
+ },
"60389": {
"21718": 1
},
@@ -26438,6 +26612,9 @@
"60430": {
"3405": 1
},
+ "60438": {
+ "21718": 1
+ },
"60448": {
"3402": 1
},
@@ -26582,5 +26759,279 @@
},
"60716": {
"3402": 1
+ },
+ "60764": {
+ "3332": 2,
+ "3334": 2
+ },
+ "60765": {
+ "3328": 3,
+ "3330": 3
+ },
+ "60766": {
+ "3436": 5,
+ "12487": 1,
+ "33699": 5
+ },
+ "60850": {
+ "13278": 1
+ },
+ "60851": {
+ "13278": 1
+ },
+ "60852": {
+ "13278": 1
+ },
+ "60853": {
+ "13278": 1
+ },
+ "60854": {
+ "13278": 1
+ },
+ "60855": {
+ "13278": 1
+ },
+ "61083": {
+ "3402": 1
+ },
+ "61084": {
+ "3402": 1
+ },
+ "61085": {
+ "3402": 1
+ },
+ "61086": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61087": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61090": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61091": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61093": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61096": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61097": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61099": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61101": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61103": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61105": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61107": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61110": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61112": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61114": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61116": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61118": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61119": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61197": {
+ "3386": 1,
+ "46152": 3
+ },
+ "61198": {
+ "3386": 1,
+ "46152": 3
+ },
+ "61199": {
+ "3386": 1,
+ "46152": 4
+ },
+ "61200": {
+ "3386": 1,
+ "46152": 4
+ },
+ "61201": {
+ "3386": 1,
+ "46153": 3
+ },
+ "61202": {
+ "3386": 1,
+ "46153": 3
+ },
+ "61203": {
+ "3386": 1,
+ "46153": 4
+ },
+ "61204": {
+ "3386": 1,
+ "46153": 4
+ },
+ "61205": {
+ "3386": 1,
+ "46154": 3
+ },
+ "61206": {
+ "3386": 1,
+ "46154": 3
+ },
+ "61207": {
+ "3386": 1,
+ "46154": 4
+ },
+ "61208": {
+ "3386": 1,
+ "46154": 4
+ },
+ "61209": {
+ "3386": 1,
+ "46155": 3
+ },
+ "61210": {
+ "3386": 1,
+ "46155": 3
+ },
+ "61211": {
+ "3386": 1,
+ "46155": 4
+ },
+ "61212": {
+ "3386": 1,
+ "46155": 4
+ },
+ "61213": {
+ "3386": 1,
+ "46156": 3
+ },
+ "61214": {
+ "3386": 1,
+ "46156": 3
+ },
+ "61215": {
+ "3386": 1,
+ "46156": 4
+ },
+ "61216": {
+ "3386": 1,
+ "46156": 4
+ },
+ "61658": {
+ "13278": 1
+ },
+ "61659": {
+ "13278": 1
+ },
+ "61666": {
+ "3300": 1,
+ "9955": 1
+ },
+ "61980": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61981": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61982": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61983": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61984": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61985": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61986": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61987": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61988": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61989": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61990": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61991": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61992": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61993": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61994": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61995": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61996": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61997": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61998": {
+ "3405": 1
+ },
+ "61999": {
+ "3405": 1
+ },
+ "62000": {
+ "3405": 1
+ },
+ "62001": {
+ "3405": 1
+ },
+ "62002": {
+ "3405": 1
+ },
+ "62003": {
+ "3405": 1
+ },
+ "62004": {
+ "3405": 1
+ },
+ "62005": {
+ "3405": 1
+ },
+ "62006": {
+ "3405": 1
+ },
+ "62235": {
+ "3402": 1
+ },
+ "62236": {
+ "3402": 1
+ },
+ "62237": {
+ "3402": 1
}
}
\ No newline at end of file
diff --git a/staticdata/fsd_binary/typedogma.0.json b/staticdata/fsd_binary/typedogma.0.json
index 5743b8cd2..59eb9fe17 100644
--- a/staticdata/fsd_binary/typedogma.0.json
+++ b/staticdata/fsd_binary/typedogma.0.json
@@ -11,7 +11,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12191.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -48,7 +48,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12194.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -93,7 +93,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12188.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -130,7 +130,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12185.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -167,7 +167,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12180.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -11095,6 +11095,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11347.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 34.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -11169,6 +11177,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -38574,6 +38590,10 @@
"attributeID": 1555,
"value": 50.0
},
+ {
+ "attributeID": 1557,
+ "value": 30000.0
+ },
{
"attributeID": 1573,
"value": 41000.0
@@ -38605,6 +38625,10 @@
{
"attributeID": 2580,
"value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3210,
+ "value": 10.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -38619,6 +38643,10 @@
{
"effectID": 6789,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8275,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -39614,7 +39642,7 @@
},
{
"attributeID": 1558,
- "value": 43000.0
+ "value": 50000.0
},
{
"attributeID": 1768,
@@ -39643,6 +39671,14 @@
{
"attributeID": 2580,
"value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3136,
+ "value": 30000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3157,
+ "value": 10.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -39657,6 +39693,10 @@
{
"effectID": 6789,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8199,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -40240,10 +40280,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 813,
- "value": 10.0
- },
{
"attributeID": 1132,
"value": 400.0
@@ -40343,6 +40379,10 @@
{
"attributeID": 2580,
"value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3241,
+ "value": 10.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -40351,11 +40391,11 @@
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 5476,
+ "effectID": 6789,
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 6789,
+ "effectID": 8323,
"isDefault": 0
}
]
@@ -45101,6 +45141,14 @@
{
"attributeID": 2189,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -45225,7 +45273,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12181.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -45270,7 +45318,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12192.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -45307,7 +45355,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12182.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -45352,7 +45400,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12187.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -45389,7 +45437,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12190.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -45426,7 +45474,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12193.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -45463,7 +45511,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12184.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -45508,7 +45556,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12195.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -45545,7 +45593,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12186.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -45582,7 +45630,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12183.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -95819,13 +95867,17 @@
"attributeID": 1281,
"value": 1.0
},
+ {
+ "attributeID": 1557,
+ "value": 10000.0
+ },
{
"attributeID": 1646,
"value": 2000.0
},
{
"attributeID": 1653,
- "value": 1000.0
+ "value": 2500.0
},
{
"attributeID": 1768,
@@ -95854,6 +95906,10 @@
{
"attributeID": 2580,
"value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3136,
+ "value": 10000.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -113664,6 +113720,14 @@
{
"attributeID": 2189,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 34.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -118312,6 +118376,10 @@
{
"attributeID": 280,
"value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -118326,6 +118394,14 @@
{
"effectID": 1292,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8277,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8322,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -118354,6 +118430,10 @@
{
"attributeID": 280,
"value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -118368,6 +118448,10 @@
{
"effectID": 1293,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8276,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -135370,6 +135454,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -137471,10 +137563,6 @@
"attributeID": 217,
"value": 394.0
},
- {
- "attributeID": 245,
- "value": 390.0
- },
{
"attributeID": 246,
"value": 394.0
@@ -159980,6 +160068,10 @@
"attributeID": 2342,
"value": -99.9999
},
+ {
+ "attributeID": 2343,
+ "value": 1.0
+ },
{
"attributeID": 2344,
"value": -75.0
@@ -172534,6 +172626,14 @@
{
"attributeID": 1692,
"value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -172748,6 +172848,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -172970,6 +173078,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -255090,6 +255206,14 @@
{
"attributeID": 2189,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -255415,6 +255539,14 @@
{
"attributeID": 2189,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 34.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -278101,6 +278233,14 @@
{
"attributeID": 3020,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3136,
+ "value": 10000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3227,
+ "value": 10000.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -307040,7 +307180,7 @@
},
{
"attributeID": 543,
- "value": -20.0
+ "value": -10.0
},
{
"attributeID": 1047,
@@ -357704,6 +357844,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -357825,6 +357973,14 @@
{
"attributeID": 379,
"value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2450,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -357867,6 +358023,14 @@
{
"attributeID": 379,
"value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2450,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -357909,6 +358073,14 @@
{
"attributeID": 379,
"value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2450,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -357951,6 +358123,14 @@
{
"attributeID": 379,
"value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2450,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -357993,6 +358173,14 @@
{
"attributeID": 379,
"value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2450,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -358035,6 +358223,14 @@
{
"attributeID": 379,
"value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2450,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -358077,6 +358273,14 @@
{
"attributeID": 379,
"value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2450,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -358119,6 +358323,14 @@
{
"attributeID": 379,
"value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2450,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -358161,6 +358373,14 @@
{
"attributeID": 379,
"value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2450,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -358203,6 +358423,10 @@
{
"attributeID": 379,
"value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -358245,6 +358469,14 @@
{
"attributeID": 379,
"value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2450,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -358291,6 +358523,14 @@
{
"attributeID": 379,
"value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2450,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -358337,6 +358577,14 @@
{
"attributeID": 379,
"value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2450,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -358383,6 +358631,14 @@
{
"attributeID": 379,
"value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2450,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -358429,6 +358685,14 @@
{
"attributeID": 379,
"value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2450,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -358475,6 +358739,14 @@
{
"attributeID": 379,
"value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2450,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -626618,6 +626890,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -779875,7 +780155,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12180.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -779920,7 +780200,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12180.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -779965,7 +780245,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12181.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780010,7 +780290,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12181.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780055,7 +780335,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12182.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780100,7 +780380,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12182.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780145,7 +780425,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12183.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780190,7 +780470,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12183.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780235,7 +780515,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12185.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780272,7 +780552,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12185.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780309,7 +780589,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12186.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780346,7 +780626,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12186.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780383,7 +780663,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12187.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780420,7 +780700,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12187.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780457,7 +780737,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12188.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780494,7 +780774,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12188.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780531,7 +780811,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12191.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780568,7 +780848,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12191.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780605,7 +780885,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12192.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780642,7 +780922,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12192.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780679,7 +780959,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12193.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780716,7 +780996,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12193.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780753,7 +781033,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12194.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780798,7 +781078,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12194.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780843,7 +781123,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12195.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780880,7 +781160,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12195.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -780913,11 +781193,11 @@
},
{
"attributeID": 9,
- "value": 1500.0
+ "value": 3000.0
},
{
"attributeID": 11,
- "value": 30.0
+ "value": 70.0
},
{
"attributeID": 12,
@@ -780925,7 +781205,7 @@
},
{
"attributeID": 13,
- "value": 1.0
+ "value": 2.0
},
{
"attributeID": 14,
@@ -780945,7 +781225,7 @@
},
{
"attributeID": 37,
- "value": 100.0
+ "value": 150.0
},
{
"attributeID": 48,
@@ -780961,7 +781241,7 @@
},
{
"attributeID": 70,
- "value": 0.46
+ "value": 0.6
},
{
"attributeID": 76,
@@ -781021,7 +781301,7 @@
},
{
"attributeID": 192,
- "value": 6.0
+ "value": 5.0
},
{
"attributeID": 208,
@@ -781033,7 +781313,7 @@
},
{
"attributeID": 210,
- "value": 8.0
+ "value": 9.0
},
{
"attributeID": 211,
@@ -781049,11 +781329,11 @@
},
{
"attributeID": 263,
- "value": 1700.0
+ "value": 3000.0
},
{
"attributeID": 265,
- "value": 1300.0
+ "value": 2000.0
},
{
"attributeID": 267,
@@ -781109,7 +781389,7 @@
},
{
"attributeID": 482,
- "value": 312.5
+ "value": 350.0
},
{
"attributeID": 484,
@@ -781151,14 +781431,6 @@
"attributeID": 662,
"value": 0.05
},
- {
- "attributeID": 774,
- "value": 5.0
- },
- {
- "attributeID": 926,
- "value": -2.0
- },
{
"attributeID": 1132,
"value": 400.0
@@ -781229,7 +781501,7 @@
},
{
"attributeID": 1556,
- "value": 7000.0
+ "value": 9000.0
},
{
"attributeID": 1768,
@@ -781247,38 +781519,90 @@
"attributeID": 2113,
"value": 1.0
},
- {
- "attributeID": 2458,
- "value": -25.0
- },
{
"attributeID": 2464,
"value": 1.0
},
{
- "attributeID": 2580,
- "value": 0.0
+ "attributeID": 3178,
+ "value": -30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3181,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3182,
+ "value": -3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3183,
+ "value": -3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3184,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3185,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3225,
+ "value": -30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3228,
+ "value": -25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3229,
+ "value": -25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3230,
+ "value": -25.0
}
],
"dogmaEffects": [
{
- "effectID": 5059,
+ "effectID": 8224,
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 5829,
+ "effectID": 8227,
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 5832,
+ "effectID": 8228,
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 6717,
+ "effectID": 8229,
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 6789,
+ "effectID": 8230,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8231,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8300,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8303,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8304,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8305,
"isDefault": 0
}
]
@@ -781300,11 +781624,11 @@
},
{
"attributeID": 9,
- "value": 2000.0
+ "value": 4000.0
},
{
"attributeID": 11,
- "value": 35.0
+ "value": 83.0
},
{
"attributeID": 12,
@@ -781312,7 +781636,7 @@
},
{
"attributeID": 13,
- "value": 1.0
+ "value": 2.0
},
{
"attributeID": 14,
@@ -781332,11 +781656,11 @@
},
{
"attributeID": 37,
- "value": 80.0
+ "value": 125.0
},
{
"attributeID": 48,
- "value": 235.0
+ "value": 260.0
},
{
"attributeID": 49,
@@ -781348,11 +781672,11 @@
},
{
"attributeID": 70,
- "value": 0.65875
+ "value": 0.7
},
{
"attributeID": 76,
- "value": 30000.0
+ "value": 40000.0
},
{
"attributeID": 79,
@@ -781432,11 +781756,11 @@
},
{
"attributeID": 263,
- "value": 2300.0
+ "value": 4000.0
},
{
"attributeID": 265,
- "value": 1700.0
+ "value": 3000.0
},
{
"attributeID": 267,
@@ -781476,7 +781800,7 @@
},
{
"attributeID": 283,
- "value": 25.0
+ "value": 50.0
},
{
"attributeID": 422,
@@ -781488,7 +781812,7 @@
},
{
"attributeID": 482,
- "value": 250.0
+ "value": 350.0
},
{
"attributeID": 484,
@@ -781508,7 +781832,7 @@
},
{
"attributeID": 552,
- "value": 250.0
+ "value": 200.0
},
{
"attributeID": 564,
@@ -781530,14 +781854,6 @@
"attributeID": 662,
"value": 0.05
},
- {
- "attributeID": 774,
- "value": 5.0
- },
- {
- "attributeID": 926,
- "value": -2.0
- },
{
"attributeID": 1132,
"value": 400.0
@@ -781592,7 +781908,7 @@
},
{
"attributeID": 1271,
- "value": 25.0
+ "value": 50.0
},
{
"attributeID": 1281,
@@ -781608,7 +781924,7 @@
},
{
"attributeID": 1556,
- "value": 22000.0
+ "value": 27500.0
},
{
"attributeID": 1768,
@@ -781631,25 +781947,61 @@
"value": 1.0
},
{
- "attributeID": 2580,
- "value": 0.0
+ "attributeID": 3177,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3178,
+ "value": -12.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 3181,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3182,
+ "value": -2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3183,
+ "value": -2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3187,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3225,
+ "value": -12.5
}
],
"dogmaEffects": [
- {
- "effectID": 5059,
- "isDefault": 0
- },
{
"effectID": 5067,
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 5829,
+ "effectID": 8223,
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 6789,
+ "effectID": 8224,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8227,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8228,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8229,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8300,
"isDefault": 0
}
]
@@ -781671,19 +782023,19 @@
},
{
"attributeID": 9,
- "value": 5500.0
+ "value": 6000.0
},
{
"attributeID": 11,
- "value": 52.0
+ "value": 90.0
},
{
"attributeID": 12,
- "value": 2.0
+ "value": 3.0
},
{
"attributeID": 13,
- "value": 4.0
+ "value": 2.0
},
{
"attributeID": 14,
@@ -781703,7 +782055,7 @@
},
{
"attributeID": 37,
- "value": 160.0
+ "value": 100.0
},
{
"attributeID": 48,
@@ -781719,11 +782071,11 @@
},
{
"attributeID": 70,
- "value": 1.0
+ "value": 0.8
},
{
"attributeID": 76,
- "value": 30000.0
+ "value": 60000.0
},
{
"attributeID": 79,
@@ -781791,7 +782143,7 @@
},
{
"attributeID": 210,
- "value": 10.0
+ "value": 9.0
},
{
"attributeID": 211,
@@ -781855,7 +782207,7 @@
},
{
"attributeID": 283,
- "value": 50.0
+ "value": 100.0
},
{
"attributeID": 422,
@@ -781887,7 +782239,7 @@
},
{
"attributeID": 552,
- "value": 150.0
+ "value": 200.0
},
{
"attributeID": 564,
@@ -781909,14 +782261,6 @@
"attributeID": 662,
"value": 0.05
},
- {
- "attributeID": 774,
- "value": 5.0
- },
- {
- "attributeID": 926,
- "value": -2.0
- },
{
"attributeID": 1132,
"value": 400.0
@@ -781971,7 +782315,7 @@
},
{
"attributeID": 1271,
- "value": 25.0
+ "value": 50.0
},
{
"attributeID": 1281,
@@ -781987,7 +782331,7 @@
},
{
"attributeID": 1556,
- "value": 12000.0
+ "value": 16000.0
},
{
"attributeID": 1768,
@@ -782014,29 +782358,53 @@
"value": 1.0
},
{
- "attributeID": 2580,
+ "attributeID": 3179,
"value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3180,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3181,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3182,
+ "value": -2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3183,
+ "value": -2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3188,
+ "value": 6.0
}
],
"dogmaEffects": [
- {
- "effectID": 5035,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5059,
- "isDefault": 0
- },
{
"effectID": 5068,
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 5829,
+ "effectID": 8225,
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 6789,
+ "effectID": 8226,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8227,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8228,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8229,
"isDefault": 0
}
]
@@ -782078,7 +782446,7 @@
},
{
"attributeID": 77,
- "value": 675.0
+ "value": 600.0
},
{
"attributeID": 182,
@@ -782107,6 +782475,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -816945,7 +817321,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12184.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -816990,7 +817366,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12184.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -817035,7 +817411,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12190.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -817072,7 +817448,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12190.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -820495,7 +820871,7 @@
},
{
"attributeID": 77,
- "value": 450.0
+ "value": 480.0
},
{
"attributeID": 128,
@@ -820540,6 +820916,14 @@
{
"attributeID": 1795,
"value": 0.01
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 34.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -824100,11 +824484,35 @@
"isDefault": 1
},
{
- "effectID": 1188,
+ "effectID": 8232,
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 1849,
+ "effectID": 8233,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8234,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8235,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8236,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8240,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8241,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8242,
"isDefault": 0
}
]
@@ -829650,10 +830058,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 450.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.625
@@ -829673,6 +830077,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 256.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -829745,10 +830153,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 451.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.625
@@ -829768,6 +830172,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 256.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -829840,10 +830248,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 452.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.625
@@ -829863,6 +830267,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 255.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -829935,10 +830343,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 453.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.625
@@ -829958,6 +830362,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 255.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -830030,10 +830438,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 467.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.625
@@ -830053,6 +830457,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 255.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -830125,10 +830533,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 454.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.625
@@ -830148,6 +830552,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 254.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -830220,10 +830628,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 455.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.625
@@ -830243,6 +830647,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 254.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -830315,10 +830723,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 456.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.625
@@ -830338,6 +830742,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 254.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -830410,10 +830818,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 457.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.625
@@ -830433,6 +830837,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 254.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -830501,13 +830909,9 @@
"attributeID": 422,
"value": 1.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 468.0
- },
{
"attributeID": 782,
- "value": 1.25
+ "value": 1.5
},
{
"attributeID": 783,
@@ -830515,7 +830919,7 @@
},
{
"attributeID": 784,
- "value": 0.025
+ "value": 0.05
},
{
"attributeID": 785,
@@ -830524,6 +830928,22 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 258.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -830534,6 +830954,10 @@
{
"effectID": 1200,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -830596,10 +831020,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 469.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.625
@@ -830619,6 +831039,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 254.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -830691,10 +831115,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 458.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.625
@@ -830714,6 +831134,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 253.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -830786,10 +831210,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 459.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.625
@@ -830809,6 +831229,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 253.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -830881,10 +831305,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 460.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.625
@@ -830904,6 +831324,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 253.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -830976,10 +831400,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 461.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.625
@@ -830999,6 +831419,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 256.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -831071,10 +831495,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 462.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.625
@@ -831094,6 +831514,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 253.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -831197,6 +831621,14 @@
{
"attributeID": 1795,
"value": 0.01
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 34.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -836253,10 +836685,6 @@
"attributeID": 217,
"value": 394.0
},
- {
- "attributeID": 245,
- "value": 390.0
- },
{
"attributeID": 246,
"value": 394.0
@@ -842207,10 +842635,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 450.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.75
@@ -842230,6 +842654,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 256.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -842306,10 +842734,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 451.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.75
@@ -842329,6 +842753,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 256.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -842405,10 +842833,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 452.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.75
@@ -842428,6 +842852,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 255.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -842504,10 +842932,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 453.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.75
@@ -842527,6 +842951,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 255.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -842603,10 +843031,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 467.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.75
@@ -842626,6 +843050,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 255.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -842702,10 +843130,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 454.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.75
@@ -842725,6 +843149,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 254.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -842801,10 +843229,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 455.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.75
@@ -842824,6 +843248,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 254.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -842900,10 +843328,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 456.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.75
@@ -842923,6 +843347,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 254.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -842999,10 +843427,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 457.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.75
@@ -843022,6 +843446,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 254.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -843098,17 +843526,13 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 468.0
- },
{
"attributeID": 782,
- "value": 1.375
+ "value": 1.8
},
{
"attributeID": 783,
- "value": 0.2
+ "value": 0.12
},
{
"attributeID": 784,
@@ -843121,6 +843545,22 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 258.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 3.6
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -843131,6 +843571,10 @@
{
"effectID": 1200,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -843197,10 +843641,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 469.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.75
@@ -843220,6 +843660,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 254.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -843296,10 +843740,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 458.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.75
@@ -843319,6 +843759,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 253.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -843395,10 +843839,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 459.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.75
@@ -843418,6 +843858,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 253.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -843494,10 +843938,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 460.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.75
@@ -843517,6 +843957,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 253.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -843593,10 +844037,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 462.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.75
@@ -843616,6 +844056,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 253.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -843692,10 +844136,6 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 461.0
- },
{
"attributeID": 782,
"value": 1.75
@@ -843715,6 +844155,10 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 256.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -904736,10 +905180,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 20000000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 5000000.0
@@ -904942,10 +905382,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 10000000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 2500000.0
@@ -905148,10 +905584,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 25000000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 2000000.0
@@ -905354,10 +905786,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 12500000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 1000000.0
@@ -905560,10 +905988,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 17500000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 4000000.0
@@ -905758,10 +906182,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 8750000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 2000000.0
@@ -905956,10 +906376,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 22500000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 3000000.0
@@ -906162,10 +906578,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 11250000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 1500000.0
@@ -1008048,6 +1008460,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11330.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 20.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -1046253,6 +1046673,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11347.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 34.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -1068306,11 +1068734,11 @@
},
{
"attributeID": 9,
- "value": 2000.0
+ "value": 4500.0
},
{
"attributeID": 11,
- "value": 35.0
+ "value": 110.0
},
{
"attributeID": 12,
@@ -1068338,11 +1068766,11 @@
},
{
"attributeID": 37,
- "value": 140.0
+ "value": 160.0
},
{
"attributeID": 48,
- "value": 270.0
+ "value": 310.0
},
{
"attributeID": 49,
@@ -1068354,11 +1068782,11 @@
},
{
"attributeID": 70,
- "value": 0.46
+ "value": 0.6
},
{
"attributeID": 76,
- "value": 45000.0
+ "value": 55000.0
},
{
"attributeID": 79,
@@ -1068414,7 +1068842,7 @@
},
{
"attributeID": 192,
- "value": 7.0
+ "value": 6.0
},
{
"attributeID": 208,
@@ -1068426,7 +1068854,7 @@
},
{
"attributeID": 210,
- "value": 12.0
+ "value": 13.0
},
{
"attributeID": 211,
@@ -1068442,11 +1068870,11 @@
},
{
"attributeID": 263,
- "value": 2200.0
+ "value": 4500.0
},
{
"attributeID": 265,
- "value": 1800.0
+ "value": 3000.0
},
{
"attributeID": 267,
@@ -1068544,22 +1068972,6 @@
"attributeID": 662,
"value": 0.05
},
- {
- "attributeID": 774,
- "value": 5.0
- },
- {
- "attributeID": 924,
- "value": -4.0
- },
- {
- "attributeID": 925,
- "value": -3.0
- },
- {
- "attributeID": 926,
- "value": -2.0
- },
{
"attributeID": 1132,
"value": 400.0
@@ -1068630,7 +1069042,7 @@
},
{
"attributeID": 1556,
- "value": 8500.0
+ "value": 11500.0
},
{
"attributeID": 1768,
@@ -1068648,10 +1069060,6 @@
"attributeID": 2113,
"value": 1.0
},
- {
- "attributeID": 2458,
- "value": -25.0
- },
{
"attributeID": 2464,
"value": 1.0
@@ -1068659,40 +1069067,132 @@
{
"attributeID": 2580,
"value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3178,
+ "value": -30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3181,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3182,
+ "value": -3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3183,
+ "value": -3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3184,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3185,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3193,
+ "value": -3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3194,
+ "value": -4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3197,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3199,
+ "value": -4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3225,
+ "value": -30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3226,
+ "value": -3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3228,
+ "value": -25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3229,
+ "value": -25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3230,
+ "value": -15.0
}
],
"dogmaEffects": [
- {
- "effectID": 1896,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5059,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5829,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5832,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5839,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5840,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 6717,
- "isDefault": 0
- },
{
"effectID": 6789,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8224,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8227,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8228,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8229,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8230,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8231,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8243,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8244,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8249,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8253,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8300,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8301,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8303,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8304,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8305,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -1068717,422 +1069217,11 @@
},
{
"attributeID": 9,
- "value": 6000.0
- },
- {
- "attributeID": 11,
- "value": 58.0
- },
- {
- "attributeID": 12,
- "value": 3.0
- },
- {
- "attributeID": 13,
- "value": 5.0
- },
- {
- "attributeID": 14,
- "value": 2.0
- },
- {
- "attributeID": 15,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 19,
- "value": 1.0
- },
- {
- "attributeID": 21,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 37,
- "value": 200.0
- },
- {
- "attributeID": 48,
- "value": 360.0
- },
- {
- "attributeID": 49,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 55,
- "value": 187500.0
- },
- {
- "attributeID": 70,
- "value": 1.0
- },
- {
- "attributeID": 76,
- "value": 35000.0
- },
- {
- "attributeID": 79,
- "value": 1500.0
- },
- {
- "attributeID": 101,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 102,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 109,
- "value": 0.67
- },
- {
- "attributeID": 110,
- "value": 0.67
- },
- {
- "attributeID": 111,
- "value": 0.67
- },
- {
- "attributeID": 113,
- "value": 0.67
- },
- {
- "attributeID": 124,
- "value": 16777215.0
- },
- {
- "attributeID": 129,
- "value": 2.0
- },
- {
- "attributeID": 136,
- "value": 1.0
- },
- {
- "attributeID": 153,
- "value": 3.33e-07
- },
- {
- "attributeID": 182,
- "value": 22551.0
- },
- {
- "attributeID": 183,
- "value": 17940.0
- },
- {
- "attributeID": 192,
- "value": 6.0
- },
- {
- "attributeID": 208,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 209,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 210,
- "value": 14.0
- },
- {
- "attributeID": 211,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 217,
- "value": 397.0
- },
- {
- "attributeID": 246,
- "value": 397.0
- },
- {
- "attributeID": 263,
"value": 6500.0
},
- {
- "attributeID": 265,
- "value": 5500.0
- },
- {
- "attributeID": 267,
- "value": 0.4
- },
- {
- "attributeID": 268,
- "value": 0.9
- },
- {
- "attributeID": 269,
- "value": 0.75
- },
- {
- "attributeID": 270,
- "value": 0.65
- },
- {
- "attributeID": 271,
- "value": 1.0
- },
- {
- "attributeID": 272,
- "value": 0.5
- },
- {
- "attributeID": 273,
- "value": 0.6
- },
- {
- "attributeID": 274,
- "value": 0.8
- },
- {
- "attributeID": 277,
- "value": 1.0
- },
- {
- "attributeID": 278,
- "value": 5.0
- },
- {
- "attributeID": 283,
- "value": 100.0
- },
- {
- "attributeID": 422,
- "value": 2.0
- },
- {
- "attributeID": 479,
- "value": 2500000.0
- },
- {
- "attributeID": 482,
- "value": 900.0
- },
- {
- "attributeID": 484,
- "value": 0.75
- },
- {
- "attributeID": 511,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 524,
- "value": 0.75
- },
- {
- "attributeID": 525,
- "value": 1.0
- },
- {
- "attributeID": 552,
- "value": 150.0
- },
- {
- "attributeID": 564,
- "value": 440.0
- },
- {
- "attributeID": 600,
- "value": 3.3
- },
- {
- "attributeID": 633,
- "value": 5.0
- },
- {
- "attributeID": 661,
- "value": 3000.0
- },
- {
- "attributeID": 662,
- "value": 0.05
- },
- {
- "attributeID": 774,
- "value": 5.0
- },
- {
- "attributeID": 924,
- "value": -4.0
- },
- {
- "attributeID": 925,
- "value": -2.0
- },
- {
- "attributeID": 926,
- "value": -2.0
- },
- {
- "attributeID": 1132,
- "value": 400.0
- },
- {
- "attributeID": 1137,
- "value": 2.0
- },
- {
- "attributeID": 1154,
- "value": 2.0
- },
- {
- "attributeID": 1178,
- "value": 100.0
- },
- {
- "attributeID": 1179,
- "value": 0.01
- },
- {
- "attributeID": 1196,
- "value": 0.01
- },
- {
- "attributeID": 1198,
- "value": 0.01
- },
- {
- "attributeID": 1199,
- "value": 100.0
- },
- {
- "attributeID": 1200,
- "value": 100.0
- },
- {
- "attributeID": 1224,
- "value": 0.75
- },
- {
- "attributeID": 1259,
- "value": 0.25
- },
- {
- "attributeID": 1261,
- "value": 0.71
- },
- {
- "attributeID": 1262,
- "value": 0.5
- },
- {
- "attributeID": 1271,
- "value": 50.0
- },
- {
- "attributeID": 1281,
- "value": 1.0
- },
- {
- "attributeID": 1547,
- "value": 2.0
- },
- {
- "attributeID": 1555,
- "value": 100.0
- },
- {
- "attributeID": 1556,
- "value": 15000.0
- },
- {
- "attributeID": 1768,
- "value": 11347.0
- },
- {
- "attributeID": 1831,
- "value": 50.0
- },
- {
- "attributeID": 1891,
- "value": 1.0
- },
- {
- "attributeID": 2045,
- "value": 1.0
- },
- {
- "attributeID": 2113,
- "value": 1.0
- },
- {
- "attributeID": 2464,
- "value": 1.0
- },
- {
- "attributeID": 2580,
- "value": 50.0
- }
- ],
- "dogmaEffects": [
- {
- "effectID": 1896,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5035,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5059,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5068,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5829,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5839,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5840,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 6789,
- "isDefault": 0
- }
- ]
- },
- "22547": {
- "dogmaAttributes": [
- {
- "attributeID": 422,
- "value": 2.0
- },
- {
- "attributeID": 1955,
- "value": 800.0
- }
- ],
- "dogmaEffects": []
- },
- "22548": {
- "dogmaAttributes": [
- {
- "attributeID": 3,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 9,
- "value": 2700.0
- },
{
"attributeID": 11,
- "value": 35.0
+ "value": 176.0
},
{
"attributeID": 12,
@@ -1069160,11 +1069249,11 @@
},
{
"attributeID": 37,
- "value": 90.0
+ "value": 110.0
},
{
"attributeID": 48,
- "value": 270.0
+ "value": 310.0
},
{
"attributeID": 49,
@@ -1069176,11 +1069265,11 @@
},
{
"attributeID": 70,
- "value": 0.65875
+ "value": 0.8
},
{
"attributeID": 76,
- "value": 35000.0
+ "value": 67500.0
},
{
"attributeID": 79,
@@ -1069264,11 +1069353,434 @@
},
{
"attributeID": 263,
- "value": 3000.0
+ "value": 6500.0
},
{
"attributeID": 265,
- "value": 2300.0
+ "value": 6000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 0.4
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 0.9
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 0.65
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 0.6
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 0.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 283,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 2500000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 900.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 484,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 511,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 524,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 200.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 564,
+ "value": 440.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 600,
+ "value": 3.3
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 661,
+ "value": 3000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 662,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 1132,
+ "value": 400.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1137,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1154,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1178,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1179,
+ "value": 0.01
+ },
+ {
+ "attributeID": 1196,
+ "value": 0.01
+ },
+ {
+ "attributeID": 1198,
+ "value": 0.01
+ },
+ {
+ "attributeID": 1199,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1200,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1224,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 1259,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 1261,
+ "value": 0.71
+ },
+ {
+ "attributeID": 1262,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 1271,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1281,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1547,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1555,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1556,
+ "value": 18500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1768,
+ "value": 11347.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1831,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1891,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2045,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2113,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2464,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3179,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3180,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3181,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3182,
+ "value": -4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3188,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3197,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3199,
+ "value": -4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3226,
+ "value": -3.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 5068,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8225,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8226,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8227,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8228,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8249,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8253,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8301,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "22547": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 800.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "22548": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 5500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 11,
+ "value": 110.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 12,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 13,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 14,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 15,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 19,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 21,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 130.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 48,
+ "value": 310.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 49,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 55,
+ "value": 187500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 0.7
+ },
+ {
+ "attributeID": 76,
+ "value": 45000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 79,
+ "value": 1500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 101,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 102,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 16777215.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 129,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 136,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 153,
+ "value": 3.33e-07
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 22551.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 17940.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 192,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 208,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 209,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 210,
+ "value": 13.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 211,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 217,
+ "value": 397.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 246,
+ "value": 397.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 5500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 5000.0
},
{
"attributeID": 267,
@@ -1069324,7 +1069836,7 @@
},
{
"attributeID": 482,
- "value": 500.0
+ "value": 600.0
},
{
"attributeID": 484,
@@ -1069344,7 +1069856,7 @@
},
{
"attributeID": 552,
- "value": 250.0
+ "value": 200.0
},
{
"attributeID": 564,
@@ -1069366,22 +1069878,6 @@
"attributeID": 662,
"value": 0.05
},
- {
- "attributeID": 774,
- "value": 5.0
- },
- {
- "attributeID": 924,
- "value": -4.0
- },
- {
- "attributeID": 925,
- "value": -2.0
- },
- {
- "attributeID": 926,
- "value": -2.0
- },
{
"attributeID": 1132,
"value": 400.0
@@ -1069452,7 +1069948,7 @@
},
{
"attributeID": 1556,
- "value": 28000.0
+ "value": 31500.0
},
{
"attributeID": 1768,
@@ -1069477,36 +1069973,100 @@
{
"attributeID": 2580,
"value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3178,
+ "value": -12.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 3181,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3182,
+ "value": -4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3183,
+ "value": -3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3187,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3197,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3198,
+ "value": 2.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 3199,
+ "value": -4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3225,
+ "value": -12.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 3226,
+ "value": -3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3230,
+ "value": -10.0
}
],
"dogmaEffects": [
- {
- "effectID": 1896,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5059,
- "isDefault": 0
- },
{
"effectID": 5067,
"isDefault": 0
},
- {
- "effectID": 5829,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5839,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5840,
- "isDefault": 0
- },
{
"effectID": 6789,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8224,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8227,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8228,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8229,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8249,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8251,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8253,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8300,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8301,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8305,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -1069576,11 +1070136,43 @@
"isDefault": 1
},
{
- "effectID": 1838,
+ "effectID": 8246,
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 1839,
+ "effectID": 8247,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8248,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8250,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8252,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8255,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8256,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8259,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8260,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8302,
"isDefault": 0
}
]
diff --git a/staticdata/fsd_binary/typedogma.1.json b/staticdata/fsd_binary/typedogma.1.json
index 1bc8557b4..88bc36037 100644
--- a/staticdata/fsd_binary/typedogma.1.json
+++ b/staticdata/fsd_binary/typedogma.1.json
@@ -56546,10 +56546,6 @@
"attributeID": 217,
"value": 394.0
},
- {
- "attributeID": 245,
- "value": 390.0
- },
{
"attributeID": 246,
"value": 394.0
@@ -56892,10 +56888,6 @@
"attributeID": 217,
"value": 394.0
},
- {
- "attributeID": 245,
- "value": 390.0
- },
{
"attributeID": 246,
"value": 394.0
@@ -193321,7 +193313,7 @@
},
{
"attributeID": 77,
- "value": 313.0
+ "value": 320.0
},
{
"attributeID": 128,
@@ -193378,6 +193370,14 @@
{
"attributeID": 1795,
"value": 0.01
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 34.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -308901,6 +308901,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -316323,11 +316331,11 @@
},
{
"attributeID": 73,
- "value": 30000.0
+ "value": 40000.0
},
{
"attributeID": 77,
- "value": 10.0
+ "value": 20.0
},
{
"attributeID": 182,
@@ -316356,6 +316364,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 100.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -316390,7 +316406,7 @@
"dogmaAttributes": [
{
"attributeID": 6,
- "value": 10.0
+ "value": 15.0
},
{
"attributeID": 9,
@@ -316406,7 +316422,7 @@
},
{
"attributeID": 50,
- "value": 30.0
+ "value": 60.0
},
{
"attributeID": 54,
@@ -316414,11 +316430,11 @@
},
{
"attributeID": 73,
- "value": 30000.0
+ "value": 40000.0
},
{
"attributeID": 77,
- "value": 10.0
+ "value": 20.0
},
{
"attributeID": 182,
@@ -316447,6 +316463,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 100.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -324737,10 +324761,6 @@
"attributeID": 217,
"value": 394.0
},
- {
- "attributeID": 245,
- "value": 390.0
- },
{
"attributeID": 246,
"value": 394.0
@@ -334483,10 +334503,6 @@
"attributeID": 217,
"value": 394.0
},
- {
- "attributeID": 245,
- "value": 390.0
- },
{
"attributeID": 246,
"value": 394.0
@@ -338627,10 +338643,6 @@
"attributeID": 217,
"value": 394.0
},
- {
- "attributeID": 245,
- "value": 390.0
- },
{
"attributeID": 246,
"value": 394.0
@@ -340429,10 +340441,6 @@
"attributeID": 217,
"value": 394.0
},
- {
- "attributeID": 245,
- "value": 390.0
- },
{
"attributeID": 246,
"value": 394.0
@@ -348373,6 +348381,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11347.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 34.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -385466,7 +385482,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12184.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -402656,7 +402672,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12182.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -402685,7 +402701,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12180.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -406038,7 +406054,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12187.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -413181,7 +413197,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12195.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -444377,10 +444393,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 22000000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 5500000.0
@@ -444587,10 +444599,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 24000000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 6000000.0
@@ -444797,10 +444805,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 11000000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 2750000.0
@@ -445007,10 +445011,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 12000000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 3000000.0
@@ -445217,10 +445217,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 27500000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 2200000.0
@@ -445427,10 +445423,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 30000000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 2400000.0
@@ -445637,10 +445629,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 13750000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 1100000.0
@@ -445847,10 +445835,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 15000000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 1200000.0
@@ -446057,10 +446041,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 19250000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 4400000.0
@@ -446259,10 +446239,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 21000000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 4800000.0
@@ -446461,10 +446437,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 9625000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 2200000.0
@@ -446663,10 +446635,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 10500000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 2400000.0
@@ -446865,10 +446833,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 24750000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 3300000.0
@@ -447075,10 +447039,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 27000000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 3600000.0
@@ -447285,10 +447245,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 12375000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 1650000.0
@@ -447495,10 +447451,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 13500000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 1800000.0
@@ -469058,10 +469010,6 @@
"attributeID": 217,
"value": 394.0
},
- {
- "attributeID": 245,
- "value": 390.0
- },
{
"attributeID": 246,
"value": 394.0
@@ -470808,10 +470756,6 @@
"attributeID": 217,
"value": 394.0
},
- {
- "attributeID": 245,
- "value": 390.0
- },
{
"attributeID": 246,
"value": 394.0
@@ -475455,10 +475399,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 22000000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 5500000.0
@@ -475674,10 +475614,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 11000000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 2750000.0
@@ -476104,10 +476040,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 24000000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 6000000.0
@@ -476323,10 +476255,6 @@
"attributeID": 263,
"value": 12000000.0
},
- {
- "attributeID": 264,
- "value": 0.0
- },
{
"attributeID": 265,
"value": 3000000.0
@@ -511379,10 +511307,6 @@
"attributeID": 1243,
"value": 3.0
},
- {
- "attributeID": 1244,
- "value": 10.0
- },
{
"attributeID": 1253,
"value": -5.0
@@ -511475,13 +511399,29 @@
"attributeID": 2580,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 2582,
- "value": -10.0
- },
{
"attributeID": 2754,
"value": 1e-05
+ },
+ {
+ "attributeID": 3203,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3205,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3223,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3224,
+ "value": -6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3233,
+ "value": 10.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -511525,10 +511465,6 @@
"effectID": 6789,
"isDefault": 0
},
- {
- "effectID": 6792,
- "isDefault": 0
- },
{
"effectID": 6793,
"isDefault": 0
@@ -511538,7 +511474,23 @@
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 6795,
+ "effectID": 8261,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8264,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8296,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8297,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8309,
"isDefault": 0
}
]
@@ -511564,7 +511516,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12180.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -511785,6 +511737,18 @@
{
"effectID": 6791,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8298,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8299,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8310,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -512395,7 +512359,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12180.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512433,7 +512397,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12180.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512462,7 +512426,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12181.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512491,7 +512455,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12181.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512520,7 +512484,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12181.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512549,7 +512513,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12182.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512578,7 +512542,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12182.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512607,7 +512571,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12182.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512636,7 +512600,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12183.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512665,7 +512629,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12183.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512694,7 +512658,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12183.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512723,7 +512687,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12184.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512752,7 +512716,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12184.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512781,7 +512745,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12184.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512810,7 +512774,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12185.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512839,7 +512803,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12185.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512868,7 +512832,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12185.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512897,7 +512861,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12186.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512926,7 +512890,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12186.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512955,7 +512919,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12186.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -512984,7 +512948,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12187.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513013,7 +512977,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12187.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513042,7 +513006,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12187.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513071,7 +513035,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12188.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513100,7 +513064,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12188.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513129,7 +513093,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12188.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513269,7 +513233,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12190.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513298,7 +513262,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12190.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513327,7 +513291,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12190.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513356,7 +513320,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12194.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513385,7 +513349,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12194.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513414,7 +513378,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12194.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513443,7 +513407,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12191.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513472,7 +513436,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12191.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513501,7 +513465,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12191.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513530,7 +513494,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12192.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513559,7 +513523,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12192.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513588,7 +513552,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12192.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513617,7 +513581,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12193.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513646,7 +513610,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12193.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513675,7 +513639,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12193.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513704,7 +513668,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12195.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513733,7 +513697,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12195.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -513762,7 +513726,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12195.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -520514,11 +520478,11 @@
},
{
"attributeID": 30,
- "value": 50000.0
+ "value": 100000.0
},
{
"attributeID": 50,
- "value": 50.0
+ "value": 100.0
},
{
"attributeID": 73,
@@ -520614,11 +520578,11 @@
},
{
"attributeID": 2584,
- "value": 25.0
+ "value": 30.0
},
{
"attributeID": 2585,
- "value": 400.0
+ "value": 170.0
},
{
"attributeID": 2586,
@@ -520630,7 +520594,7 @@
},
{
"attributeID": 2588,
- "value": 150.0
+ "value": 200.0
},
{
"attributeID": 2604,
@@ -520702,6 +520666,10 @@
{
"attributeID": 885,
"value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -521117,10 +521085,6 @@
"attributeID": 1355,
"value": 250.0
},
- {
- "attributeID": 1356,
- "value": 5.0
- },
{
"attributeID": 1357,
"value": 100.0
@@ -521137,6 +521101,10 @@
"attributeID": 1547,
"value": 3.0
},
+ {
+ "attributeID": 1549,
+ "value": 5000.0
+ },
{
"attributeID": 1555,
"value": 1000.0
@@ -521169,29 +521137,45 @@
"attributeID": 2474,
"value": 1.0
},
- {
- "attributeID": 2475,
- "value": 10.0
- },
{
"attributeID": 2574,
"value": 50.0
},
- {
- "attributeID": 2577,
- "value": -10.0
- },
- {
- "attributeID": 2578,
- "value": 100.0
- },
- {
- "attributeID": 2579,
- "value": -25.0
- },
{
"attributeID": 2580,
"value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3203,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3204,
+ "value": -5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3205,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3211,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3212,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3221,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3222,
+ "value": -5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3235,
+ "value": 10.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -521211,10 +521195,6 @@
"effectID": 3740,
"isDefault": 0
},
- {
- "effectID": 3742,
- "isDefault": 0
- },
{
"effectID": 3744,
"isDefault": 0
@@ -521223,10 +521203,6 @@
"effectID": 3745,
"isDefault": 0
},
- {
- "effectID": 5029,
- "isDefault": 0
- },
{
"effectID": 6783,
"isDefault": 0
@@ -521235,20 +521211,40 @@
"effectID": 6786,
"isDefault": 0
},
- {
- "effectID": 6787,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 6788,
- "isDefault": 0
- },
{
"effectID": 6789,
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 6790,
+ "effectID": 8261,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8263,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8264,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8278,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8279,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8294,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8295,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8311,
"isDefault": 0
}
]
@@ -521647,7 +521643,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12195.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -521660,6 +521656,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 1230.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -521676,7 +521676,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12192.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -521689,6 +521689,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 1224.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -521705,7 +521709,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12190.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -521718,6 +521722,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 1227.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -521734,7 +521742,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12188.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -521747,6 +521755,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -521763,7 +521775,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12187.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -521776,6 +521788,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 1226.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -521792,7 +521808,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12184.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -521805,6 +521821,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 1229.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -521821,7 +521841,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12183.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -521834,6 +521854,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 1232.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -521850,7 +521874,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12182.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -521863,6 +521887,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 1225.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -521879,7 +521907,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12180.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -521892,6 +521920,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 22.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -521929,6 +521961,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 11396.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -521966,6 +522002,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 16264.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -522003,6 +522043,28 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 16262.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "28629": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "28630": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -525669,7 +525731,7 @@
},
{
"attributeID": 77,
- "value": 40.0
+ "value": 80.0
},
{
"attributeID": 182,
@@ -525710,6 +525772,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -525772,7 +525842,7 @@
},
{
"attributeID": 77,
- "value": 65.0
+ "value": 85.0
},
{
"attributeID": 182,
@@ -525797,6 +525867,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -525888,6 +525966,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -525942,7 +526028,7 @@
},
{
"attributeID": 77,
- "value": 700.0
+ "value": 800.0
},
{
"attributeID": 182,
@@ -525975,6 +526061,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -527122,7 +527216,7 @@
},
{
"attributeID": 77,
- "value": 10.0
+ "value": 20.0
},
{
"attributeID": 182,
@@ -527155,6 +527249,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11353.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -558823,6 +558925,46 @@
{
"effectID": 6785,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8262,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8265,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8266,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8273,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8274,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8280,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8281,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8292,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8293,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8312,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -732732,10 +732874,6 @@
"attributeID": 1842,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 1843,
- "value": -5.0
- },
{
"attributeID": 1891,
"value": 1.0
@@ -732753,8 +732891,12 @@
"value": 1.0
},
{
- "attributeID": 2580,
- "value": 0.0
+ "attributeID": 3237,
+ "value": -5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3239,
+ "value": 100.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -732771,15 +732913,11 @@
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 5142,
+ "effectID": 8313,
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 5156,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 6789,
+ "effectID": 8315,
"isDefault": 0
}
]
@@ -736465,6 +736603,10 @@
{
"attributeID": 280,
"value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -736477,7 +736619,11 @@
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 5138,
+ "effectID": 8314,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8318,
"isDefault": 0
}
]
@@ -745222,7 +745368,7 @@
},
{
"attributeID": 633,
- "value": 0.0
+ "value": 1.0
},
{
"attributeID": 763,
@@ -747253,7 +747399,7 @@
},
{
"attributeID": 633,
- "value": 0.0
+ "value": 1.0
},
{
"attributeID": 763,
@@ -747376,7 +747522,7 @@
},
{
"attributeID": 633,
- "value": 0.0
+ "value": 1.0
},
{
"attributeID": 763,
@@ -789468,7 +789614,7 @@
},
{
"attributeID": 1556,
- "value": 10000.0
+ "value": 12500.0
},
{
"attributeID": 1768,
@@ -789478,26 +789624,18 @@
"attributeID": 1842,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 1843,
- "value": -5.0
- },
{
"attributeID": 1891,
"value": 1.0
},
- {
- "attributeID": 1942,
- "value": 5.0
- },
- {
- "attributeID": 1943,
- "value": -5.0
- },
{
"attributeID": 2045,
"value": 1.0
},
+ {
+ "attributeID": 2102,
+ "value": 1.0
+ },
{
"attributeID": 2113,
"value": 1.0
@@ -789507,8 +789645,24 @@
"value": 1.0
},
{
- "attributeID": 2580,
- "value": 0.0
+ "attributeID": 3177,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3190,
+ "value": -5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3191,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3237,
+ "value": -5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3239,
+ "value": 100.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -789516,22 +789670,10 @@
"effectID": 2252,
"isDefault": 0
},
- {
- "effectID": 5058,
- "isDefault": 0
- },
{
"effectID": 5139,
"isDefault": 0
},
- {
- "effectID": 5142,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5156,
- "isDefault": 0
- },
{
"effectID": 5647,
"isDefault": 0
@@ -789545,7 +789687,19 @@
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 6789,
+ "effectID": 6385,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8223,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8313,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8315,
"isDefault": 0
}
]
@@ -795024,11 +795178,39 @@
"isDefault": 1
},
{
- "effectID": 5850,
+ "effectID": 5851,
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 5851,
+ "effectID": 8212,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8213,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8214,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8216,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8239,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8282,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8285,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8316,
"isDefault": 0
}
]
@@ -862115,10 +862297,6 @@
"attributeID": 192,
"value": 4.0
},
- {
- "attributeID": 207,
- "value": 4.0
- },
{
"attributeID": 208,
"value": 0.0
@@ -862191,6 +862369,10 @@
"attributeID": 278,
"value": 1.0
},
+ {
+ "attributeID": 280,
+ "value": 0.0
+ },
{
"attributeID": 283,
"value": 30.0
@@ -862247,10 +862429,6 @@
"attributeID": 662,
"value": 0.05
},
- {
- "attributeID": 780,
- "value": 0.5
- },
{
"attributeID": 793,
"value": -50.0
@@ -862337,7 +862515,7 @@
},
{
"attributeID": 1556,
- "value": 15000.0
+ "value": 19000.0
},
{
"attributeID": 1768,
@@ -862347,22 +862525,10 @@
"attributeID": 1842,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 1843,
- "value": -5.0
- },
{
"attributeID": 1891,
"value": 1.0
},
- {
- "attributeID": 1942,
- "value": -4.0
- },
- {
- "attributeID": 1943,
- "value": -5.0
- },
{
"attributeID": 2045,
"value": 1.0
@@ -862380,8 +862546,24 @@
"value": 1.0
},
{
- "attributeID": 2580,
- "value": 0.0
+ "attributeID": 3167,
+ "value": -5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3177,
+ "value": 300.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3178,
+ "value": -50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3192,
+ "value": -4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3240,
+ "value": -5.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -862393,14 +862575,6 @@
"effectID": 2253,
"isDefault": 0
},
- {
- "effectID": 5055,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5058,
- "isDefault": 0
- },
{
"effectID": 5139,
"isDefault": 0
@@ -862413,20 +862587,24 @@
"effectID": 6195,
"isDefault": 0
},
- {
- "effectID": 6196,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 6239,
- "isDefault": 0
- },
{
"effectID": 6385,
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 6789,
+ "effectID": 8210,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8223,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8224,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8317,
"isDefault": 0
}
]
@@ -875021,6 +875199,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -875066,7 +875252,7 @@
},
{
"attributeID": 73,
- "value": 330000.0
+ "value": 300000.0
},
{
"attributeID": 77,
@@ -875095,6 +875281,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 34.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -875140,7 +875334,7 @@
},
{
"attributeID": 73,
- "value": 330000.0
+ "value": 300000.0
},
{
"attributeID": 77,
@@ -875173,6 +875367,14 @@
{
"attributeID": 1768,
"value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -909709,6 +909911,14 @@
{
"attributeID": 2189,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 60.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -934556,7 +934766,7 @@
},
{
"attributeID": 633,
- "value": 0.0
+ "value": 1.0
},
{
"attributeID": 1180,
@@ -934674,7 +934884,7 @@
},
{
"attributeID": 633,
- "value": 0.0
+ "value": 1.0
},
{
"attributeID": 1180,
@@ -934800,7 +935010,7 @@
},
{
"attributeID": 633,
- "value": 0.0
+ "value": 1.0
},
{
"attributeID": 1180,
@@ -934918,7 +935128,7 @@
},
{
"attributeID": 633,
- "value": 0.0
+ "value": 1.0
},
{
"attributeID": 1180,
@@ -935040,7 +935250,7 @@
},
{
"attributeID": 633,
- "value": 0.0
+ "value": 1.0
},
{
"attributeID": 1180,
@@ -935150,7 +935360,7 @@
},
{
"attributeID": 633,
- "value": 0.0
+ "value": 1.0
},
{
"attributeID": 1180,
@@ -935268,7 +935478,7 @@
},
{
"attributeID": 633,
- "value": 0.0
+ "value": 1.0
},
{
"attributeID": 1180,
@@ -935378,7 +935588,7 @@
},
{
"attributeID": 633,
- "value": 0.0
+ "value": 1.0
},
{
"attributeID": 1180,
@@ -936706,7 +936916,7 @@
},
{
"attributeID": 633,
- "value": 0.0
+ "value": 1.0
},
{
"attributeID": 763,
@@ -936816,7 +937026,7 @@
},
{
"attributeID": 633,
- "value": 0.0
+ "value": 1.0
},
{
"attributeID": 1180,
@@ -950990,21 +951200,41 @@
"attributeID": 2464,
"value": 1.0
},
- {
- "attributeID": 2475,
- "value": 10.0
- },
{
"attributeID": 2577,
"value": -10.0
},
- {
- "attributeID": 2578,
- "value": 50.0
- },
{
"attributeID": 2580,
"value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3203,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3211,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3212,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3221,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3222,
+ "value": -10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3235,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3242,
+ "value": 50.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -951024,10 +951254,6 @@
"effectID": 3740,
"isDefault": 0
},
- {
- "effectID": 3742,
- "isDefault": 0
- },
{
"effectID": 3744,
"isDefault": 0
@@ -951036,25 +951262,41 @@
"effectID": 3745,
"isDefault": 0
},
- {
- "effectID": 5029,
- "isDefault": 0
- },
{
"effectID": 6214,
"isDefault": 0
},
- {
- "effectID": 6787,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 6788,
- "isDefault": 0
- },
{
"effectID": 6789,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8261,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8278,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8279,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8294,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8295,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8311,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8324,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -965087,11 +965329,11 @@
},
{
"attributeID": 30,
- "value": 55000.0
+ "value": 150000.0
},
{
"attributeID": 50,
- "value": 55.0
+ "value": 150.0
},
{
"attributeID": 73,
@@ -965179,7 +965421,7 @@
},
{
"attributeID": 2352,
- "value": -80.0
+ "value": -100.0
},
{
"attributeID": 2354,
@@ -965191,23 +965433,23 @@
},
{
"attributeID": 2584,
- "value": 30.0
+ "value": 35.0
},
{
"attributeID": 2585,
- "value": 500.0
+ "value": 300.0
},
{
"attributeID": 2586,
- "value": -80.0
+ "value": -85.0
},
{
"attributeID": 2587,
- "value": 36.0
+ "value": 40.0
},
{
"attributeID": 2588,
- "value": 200.0
+ "value": 250.0
},
{
"attributeID": 2604,
@@ -981832,6 +982074,14 @@
{
"attributeID": 2189,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 60.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -982002,6 +982252,14 @@
{
"attributeID": 2189,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 40.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -982071,7 +982329,7 @@
},
{
"attributeID": 73,
- "value": 330000.0
+ "value": 360000.0
},
{
"attributeID": 77,
@@ -982200,6 +982458,14 @@
{
"attributeID": 2189,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -982366,6 +982632,14 @@
{
"attributeID": 2189,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 34.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -982536,6 +982810,14 @@
{
"attributeID": 2189,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 40.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -1018929,6 +1019211,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 46252.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -1018946,6 +1019232,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 46252.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -1018967,6 +1019257,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 46254.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -1018984,6 +1019278,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 46254.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -1019005,6 +1019303,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 46256.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -1019022,6 +1019324,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 46256.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -1019043,6 +1019349,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 46258.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -1019060,6 +1019370,10 @@
{
"attributeID": 2711,
"value": 46258.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -1024044,7 +1024358,7 @@
},
{
"attributeID": 317,
- "value": 30.0
+ "value": 0.0
},
{
"attributeID": 422,
@@ -1024054,13 +1024368,9 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 1884.0
- },
{
"attributeID": 782,
- "value": 1.625
+ "value": 1.5
},
{
"attributeID": 783,
@@ -1024068,7 +1024378,7 @@
},
{
"attributeID": 784,
- "value": 0.025
+ "value": 0.05
},
{
"attributeID": 785,
@@ -1024077,6 +1024387,22 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 259.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -1024087,6 +1024413,10 @@
{
"effectID": 1200,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -1024130,7 +1024460,7 @@
},
{
"attributeID": 317,
- "value": 30.0
+ "value": 0.0
},
{
"attributeID": 422,
@@ -1024140,21 +1024470,17 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 1884.0
- },
{
"attributeID": 782,
- "value": 1.75
+ "value": 1.8
},
{
"attributeID": 783,
- "value": 0.2
+ "value": 0.12
},
{
"attributeID": 784,
- "value": 0.025
+ "value": 0.05
},
{
"attributeID": 785,
@@ -1024163,6 +1024489,22 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 259.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 3.6
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -1024173,6 +1024515,10 @@
{
"effectID": 1200,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -1024647,7 +1024993,7 @@
},
{
"attributeID": 317,
- "value": 35.0
+ "value": 10.0
},
{
"attributeID": 422,
@@ -1024657,13 +1025003,9 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 1920.0
- },
{
"attributeID": 782,
- "value": 1.625
+ "value": 1.5
},
{
"attributeID": 783,
@@ -1024671,7 +1025013,7 @@
},
{
"attributeID": 784,
- "value": 0.025
+ "value": 0.05
},
{
"attributeID": 785,
@@ -1024680,6 +1025022,22 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 260.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -1024690,6 +1025048,10 @@
{
"effectID": 1200,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -1024733,7 +1025095,7 @@
},
{
"attributeID": 317,
- "value": 35.0
+ "value": 10.0
},
{
"attributeID": 422,
@@ -1024743,21 +1025105,17 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 1920.0
- },
{
"attributeID": 782,
- "value": 1.75
+ "value": 1.8
},
{
"attributeID": 783,
- "value": 0.2
+ "value": 0.12
},
{
"attributeID": 784,
- "value": 0.025
+ "value": 0.05
},
{
"attributeID": 785,
@@ -1024766,6 +1025124,22 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 260.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 3.6
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -1024776,6 +1025150,10 @@
{
"effectID": 1200,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -1024819,7 +1025197,7 @@
},
{
"attributeID": 317,
- "value": 40.0
+ "value": 30.0
},
{
"attributeID": 422,
@@ -1024829,13 +1025207,9 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 1921.0
- },
{
"attributeID": 782,
- "value": 1.625
+ "value": 1.5
},
{
"attributeID": 783,
@@ -1024843,7 +1025217,7 @@
},
{
"attributeID": 784,
- "value": 0.025
+ "value": 0.05
},
{
"attributeID": 785,
@@ -1024852,6 +1025226,22 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 261.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -1024862,6 +1025252,10 @@
{
"effectID": 1200,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -1024905,7 +1025299,7 @@
},
{
"attributeID": 317,
- "value": 40.0
+ "value": 30.0
},
{
"attributeID": 422,
@@ -1024915,21 +1025309,17 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 1921.0
- },
{
"attributeID": 782,
- "value": 1.75
+ "value": 1.8
},
{
"attributeID": 783,
- "value": 0.2
+ "value": 0.12
},
{
"attributeID": 784,
- "value": 0.025
+ "value": 0.05
},
{
"attributeID": 785,
@@ -1024938,6 +1025328,22 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 261.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 3.6
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -1024948,6 +1025354,10 @@
{
"effectID": 1200,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -1024991,7 +1025401,7 @@
},
{
"attributeID": 317,
- "value": 45.0
+ "value": 50.0
},
{
"attributeID": 422,
@@ -1025001,13 +1025411,9 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 1922.0
- },
{
"attributeID": 782,
- "value": 1.625
+ "value": 1.5
},
{
"attributeID": 783,
@@ -1025015,7 +1025421,7 @@
},
{
"attributeID": 784,
- "value": 0.025
+ "value": 0.05
},
{
"attributeID": 785,
@@ -1025024,6 +1025430,22 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 262.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -1025034,6 +1025456,10 @@
{
"effectID": 1200,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -1025077,7 +1025503,7 @@
},
{
"attributeID": 317,
- "value": 45.0
+ "value": 50.0
},
{
"attributeID": 422,
@@ -1025087,21 +1025513,17 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 1922.0
- },
{
"attributeID": 782,
- "value": 1.75
+ "value": 1.8
},
{
"attributeID": 783,
- "value": 0.2
+ "value": 0.12
},
{
"attributeID": 784,
- "value": 0.025
+ "value": 0.05
},
{
"attributeID": 785,
@@ -1025110,6 +1025532,22 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 262.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 3.6
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -1025120,6 +1025558,10 @@
{
"effectID": 1200,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -1025163,7 +1025605,7 @@
},
{
"attributeID": 317,
- "value": 50.0
+ "value": 75.0
},
{
"attributeID": 422,
@@ -1025173,13 +1025615,9 @@
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 1923.0
- },
{
"attributeID": 782,
- "value": 1.625
+ "value": 1.5
},
{
"attributeID": 783,
@@ -1025187,7 +1025625,7 @@
},
{
"attributeID": 784,
- "value": 0.025
+ "value": 0.05
},
{
"attributeID": 785,
@@ -1025196,6 +1025634,22 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 263.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -1025206,6 +1025660,10 @@
{
"effectID": 1200,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -1025249,7 +1025707,7 @@
},
{
"attributeID": 317,
- "value": 50.0
+ "value": 75.0
},
{
"attributeID": 422,
@@ -1025259,21 +1025717,17 @@
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
- {
- "attributeID": 781,
- "value": 1923.0
- },
{
"attributeID": 782,
- "value": 1.75
+ "value": 1.8
},
{
"attributeID": 783,
- "value": 0.2
+ "value": 0.12
},
{
"attributeID": 784,
- "value": 0.025
+ "value": 0.05
},
{
"attributeID": 785,
@@ -1025282,6 +1025736,22 @@
{
"attributeID": 786,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 263.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 3.6
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -1025292,6 +1025762,10 @@
{
"effectID": 1200,
"isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
}
]
},
@@ -1029117,7 +1029591,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12183.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -1029166,7 +1029640,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12181.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -1029215,7 +1029689,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12182.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -1029264,7 +1029738,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12180.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -1029313,7 +1029787,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12184.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -1029362,7 +1029836,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12185.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -1029411,7 +1029885,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12186.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -1029460,7 +1029934,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12187.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -1029509,7 +1029983,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12188.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -1029558,7 +1030032,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12190.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -1029607,7 +1030081,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12191.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -1029656,7 +1030130,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12192.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -1029705,7 +1030179,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12193.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -1029754,7 +1030228,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12194.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -1029803,7 +1030277,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12195.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 1940,
@@ -1029930,7 +1030404,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12180.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -1029959,7 +1030433,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12181.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -1029988,7 +1030462,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12182.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -1030017,7 +1030491,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12183.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -1030046,7 +1030520,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12184.0
+ "value": 60379.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -1030075,7 +1030549,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12185.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -1030104,7 +1030578,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12186.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -1030133,7 +1030607,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12187.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -1030162,7 +1030636,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12188.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -1030191,7 +1030665,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12190.0
+ "value": 60378.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -1030220,7 +1030694,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12191.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -1030249,7 +1030723,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12192.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -1030278,7 +1030752,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12193.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -1030307,7 +1030781,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12194.0
+ "value": 60380.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -1030336,7 +1030810,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 12195.0
+ "value": 60377.0
},
{
"attributeID": 2115,
@@ -1059543,437 +1060017,5 @@
"isDefault": 0
}
]
- },
- "47728": {
- "dogmaAttributes": [
- {
- "attributeID": 3,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 9,
- "value": 6900.0
- },
- {
- "attributeID": 11,
- "value": 12900.0
- },
- {
- "attributeID": 12,
- "value": 5.0
- },
- {
- "attributeID": 13,
- "value": 6.0
- },
- {
- "attributeID": 14,
- "value": 8.0
- },
- {
- "attributeID": 15,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 19,
- "value": 1.0
- },
- {
- "attributeID": 21,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 37,
- "value": 110.0
- },
- {
- "attributeID": 48,
- "value": 625.0
- },
- {
- "attributeID": 49,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 55,
- "value": 1100000.0
- },
- {
- "attributeID": 70,
- "value": 0.11
- },
- {
- "attributeID": 76,
- "value": 81000.0
- },
- {
- "attributeID": 79,
- "value": 6750.0
- },
- {
- "attributeID": 101,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 102,
- "value": 4.0
- },
- {
- "attributeID": 109,
- "value": 0.67
- },
- {
- "attributeID": 110,
- "value": 0.67
- },
- {
- "attributeID": 111,
- "value": 0.67
- },
- {
- "attributeID": 113,
- "value": 0.67
- },
- {
- "attributeID": 124,
- "value": 16777215.0
- },
- {
- "attributeID": 129,
- "value": 1000.0
- },
- {
- "attributeID": 136,
- "value": 1.0
- },
- {
- "attributeID": 153,
- "value": 1.38e-07
- },
- {
- "attributeID": 182,
- "value": 3337.0
- },
- {
- "attributeID": 183,
- "value": 28667.0
- },
- {
- "attributeID": 192,
- "value": 10.0
- },
- {
- "attributeID": 208,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 209,
- "value": 11.0
- },
- {
- "attributeID": 210,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 211,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 217,
- "value": 397.0
- },
- {
- "attributeID": 246,
- "value": 397.0
- },
- {
- "attributeID": 263,
- "value": 8300.0
- },
- {
- "attributeID": 265,
- "value": 7300.0
- },
- {
- "attributeID": 267,
- "value": 0.3
- },
- {
- "attributeID": 268,
- "value": 0.9
- },
- {
- "attributeID": 269,
- "value": 0.75
- },
- {
- "attributeID": 270,
- "value": 0.56875
- },
- {
- "attributeID": 271,
- "value": 0.75
- },
- {
- "attributeID": 272,
- "value": 0.5
- },
- {
- "attributeID": 273,
- "value": 0.6
- },
- {
- "attributeID": 274,
- "value": 0.7
- },
- {
- "attributeID": 277,
- "value": 5.0
- },
- {
- "attributeID": 278,
- "value": 1.0
- },
- {
- "attributeID": 283,
- "value": 75.0
- },
- {
- "attributeID": 422,
- "value": 2.0
- },
- {
- "attributeID": 479,
- "value": 2272000.0
- },
- {
- "attributeID": 482,
- "value": 6200.0
- },
- {
- "attributeID": 484,
- "value": 0.75
- },
- {
- "attributeID": 490,
- "value": 10.0
- },
- {
- "attributeID": 518,
- "value": -5.0
- },
- {
- "attributeID": 524,
- "value": 0.75
- },
- {
- "attributeID": 525,
- "value": 1.0
- },
- {
- "attributeID": 552,
- "value": 360.0
- },
- {
- "attributeID": 564,
- "value": 145.0
- },
- {
- "attributeID": 600,
- "value": 3.5
- },
- {
- "attributeID": 633,
- "value": 5.0
- },
- {
- "attributeID": 661,
- "value": 1000.0
- },
- {
- "attributeID": 662,
- "value": 0.5
- },
- {
- "attributeID": 1132,
- "value": 400.0
- },
- {
- "attributeID": 1137,
- "value": 2.0
- },
- {
- "attributeID": 1154,
- "value": 2.0
- },
- {
- "attributeID": 1178,
- "value": 100.0
- },
- {
- "attributeID": 1179,
- "value": 0.01
- },
- {
- "attributeID": 1196,
- "value": 0.01
- },
- {
- "attributeID": 1198,
- "value": 0.01
- },
- {
- "attributeID": 1199,
- "value": 100.0
- },
- {
- "attributeID": 1200,
- "value": 100.0
- },
- {
- "attributeID": 1224,
- "value": 0.5
- },
- {
- "attributeID": 1259,
- "value": 0.820335356
- },
- {
- "attributeID": 1261,
- "value": 0.757858283
- },
- {
- "attributeID": 1262,
- "value": 0.707106781
- },
- {
- "attributeID": 1265,
- "value": 7.5
- },
- {
- "attributeID": 1266,
- "value": 7.5
- },
- {
- "attributeID": 1268,
- "value": 100.0
- },
- {
- "attributeID": 1269,
- "value": 100.0
- },
- {
- "attributeID": 1271,
- "value": 50.0
- },
- {
- "attributeID": 1279,
- "value": 100.0
- },
- {
- "attributeID": 1281,
- "value": 1.0
- },
- {
- "attributeID": 1547,
- "value": 3.0
- },
- {
- "attributeID": 1555,
- "value": 1000.0
- },
- {
- "attributeID": 1768,
- "value": 11405.0
- },
- {
- "attributeID": 1923,
- "value": -70.0
- },
- {
- "attributeID": 2045,
- "value": 1.0
- },
- {
- "attributeID": 2113,
- "value": 1.0
- },
- {
- "attributeID": 3020,
- "value": 1.0
- }
- ],
- "dogmaEffects": [
- {
- "effectID": 604,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 3417,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 3425,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 3427,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 3447,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 3473,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 4974,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5560,
- "isDefault": 0
- }
- ]
- },
- "47732": {
- "dogmaAttributes": [
- {
- "attributeID": 182,
- "value": 3435.0
- },
- {
- "attributeID": 183,
- "value": 3449.0
- },
- {
- "attributeID": 277,
- "value": 2.0
- },
- {
- "attributeID": 278,
- "value": 1.0
- }
- ],
- "dogmaEffects": [
- {
- "effectID": 13,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 16,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 3174,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 5934,
- "isDefault": 1
- }
- ]
}
}
\ No newline at end of file
diff --git a/staticdata/fsd_binary/typedogma.2.json b/staticdata/fsd_binary/typedogma.2.json
index aa40dcdbb..298854814 100644
--- a/staticdata/fsd_binary/typedogma.2.json
+++ b/staticdata/fsd_binary/typedogma.2.json
@@ -1,4 +1,436 @@
{
+ "47728": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 6900.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 11,
+ "value": 12900.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 12,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 13,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 14,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 15,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 19,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 21,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 110.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 48,
+ "value": 625.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 49,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 55,
+ "value": 1100000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 0.11
+ },
+ {
+ "attributeID": 76,
+ "value": 81000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 79,
+ "value": 6750.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 101,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 102,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 16777215.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 129,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 136,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 153,
+ "value": 1.38e-07
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3337.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 28667.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 192,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 208,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 209,
+ "value": 11.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 210,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 211,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 217,
+ "value": 397.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 246,
+ "value": 397.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 8300.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 7300.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 0.3
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 0.9
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 0.56875
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 0.6
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 0.7
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 283,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 2272000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 6200.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 484,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 490,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 518,
+ "value": -5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 524,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 360.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 564,
+ "value": 145.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 600,
+ "value": 3.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 661,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 662,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 1132,
+ "value": 400.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1137,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1154,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1178,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1179,
+ "value": 0.01
+ },
+ {
+ "attributeID": 1196,
+ "value": 0.01
+ },
+ {
+ "attributeID": 1198,
+ "value": 0.01
+ },
+ {
+ "attributeID": 1199,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1200,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1224,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 1259,
+ "value": 0.820335356
+ },
+ {
+ "attributeID": 1261,
+ "value": 0.757858283
+ },
+ {
+ "attributeID": 1262,
+ "value": 0.707106781
+ },
+ {
+ "attributeID": 1265,
+ "value": 7.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 1266,
+ "value": 7.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 1268,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1269,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1271,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1279,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1281,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1547,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1555,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1768,
+ "value": 11405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1923,
+ "value": -70.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2045,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2113,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3020,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 604,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 3417,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 3425,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 3427,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 3447,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 3473,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 4974,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 5560,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "47732": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3435.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3449.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 13,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 16,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 3174,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 5934,
+ "isDefault": 1
+ }
+ ]
+ },
"47736": {
"dogmaAttributes": [
{
@@ -49560,6 +49992,19 @@
{
"attributeID": 2699,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "48917": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -60891,6 +61336,10 @@
{
"attributeID": 2699,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -61061,10 +61510,6 @@
"attributeID": 183,
"value": 16281.0
},
- {
- "attributeID": 203,
- "value": 0.96
- },
{
"attributeID": 277,
"value": 3.0
@@ -61106,14 +61551,6 @@
{
"effectID": 2479,
"isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 7179,
- "isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 7180,
- "isDefault": 0
}
]
},
@@ -62402,6 +62839,10 @@
{
"attributeID": 2699,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -73709,7 +74150,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 56632.0
+ "value": 60381.0
},
{
"attributeID": 1980,
@@ -73846,7 +74287,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 56633.0
+ "value": 60381.0
},
{
"attributeID": 1980,
@@ -73875,7 +74316,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 56631.0
+ "value": 60381.0
},
{
"attributeID": 1980,
@@ -193757,10 +194198,6 @@
"attributeID": 217,
"value": 394.0
},
- {
- "attributeID": 245,
- "value": 390.0
- },
{
"attributeID": 246,
"value": 394.0
@@ -194119,10 +194556,6 @@
"attributeID": 217,
"value": 394.0
},
- {
- "attributeID": 245,
- "value": 390.0
- },
{
"attributeID": 246,
"value": 394.0
@@ -194481,10 +194914,6 @@
"attributeID": 217,
"value": 394.0
},
- {
- "attributeID": 245,
- "value": 390.0
- },
{
"attributeID": 246,
"value": 394.0
@@ -194843,10 +195272,6 @@
"attributeID": 217,
"value": 394.0
},
- {
- "attributeID": 245,
- "value": 390.0
- },
{
"attributeID": 246,
"value": 394.0
@@ -213680,6 +214105,10 @@
{
"attributeID": 277,
"value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1298,
+ "value": 485.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -235496,7 +235925,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 56632.0
+ "value": 60381.0
},
{
"attributeID": 1980,
@@ -235525,7 +235954,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 56632.0
+ "value": 60381.0
},
{
"attributeID": 1980,
@@ -235554,7 +235983,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 56631.0
+ "value": 60381.0
},
{
"attributeID": 1980,
@@ -235583,7 +236012,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 56631.0
+ "value": 60381.0
},
{
"attributeID": 1980,
@@ -235612,7 +236041,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 56633.0
+ "value": 60381.0
},
{
"attributeID": 1980,
@@ -235641,7 +236070,7 @@
},
{
"attributeID": 790,
- "value": 56633.0
+ "value": 60381.0
},
{
"attributeID": 1980,
@@ -235695,6 +236124,10 @@
{
"attributeID": 1047,
"value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2450,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -235741,6 +236174,10 @@
{
"attributeID": 1047,
"value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2450,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -235787,6 +236224,10 @@
{
"attributeID": 1047,
"value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2450,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -246448,7 +246889,7 @@
},
{
"attributeID": 481,
- "value": 1000000.0
+ "value": 2000000.0
},
{
"attributeID": 482,
@@ -247203,6 +247644,10 @@
{
"attributeID": 2699,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -248910,6 +249355,10 @@
{
"attributeID": 2699,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -248939,6 +249388,10 @@
{
"attributeID": 2699,
"value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3236,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -249658,7 +250111,7 @@
},
{
"attributeID": 481,
- "value": 2000000.0
+ "value": 6000000.0
},
{
"attributeID": 482,
@@ -250270,7 +250723,7 @@
},
{
"attributeID": 481,
- "value": 4000000.0
+ "value": 15000000.0
},
{
"attributeID": 482,
@@ -259110,7 +259563,7 @@
},
{
"attributeID": 1919,
- "value": 3.0
+ "value": 4.0
},
{
"attributeID": 1927,
@@ -259167,7 +259620,7 @@
},
{
"attributeID": 1919,
- "value": 1.0
+ "value": 5.0
},
{
"attributeID": 1927,
@@ -259229,7 +259682,7 @@
},
{
"attributeID": 1919,
- "value": 1.0
+ "value": 4.0
},
{
"attributeID": 1927,
@@ -262286,7 +262739,11 @@
},
{
"attributeID": 9,
- "value": 30000.0
+ "value": 12000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 20,
+ "value": -75.0
},
{
"attributeID": 51,
@@ -262322,19 +262779,19 @@
},
{
"attributeID": 114,
- "value": 25.0
+ "value": 4.0
},
{
"attributeID": 116,
- "value": 25.0
+ "value": 0.0
},
{
"attributeID": 117,
- "value": 25.0
+ "value": 4.0
},
{
"attributeID": 118,
- "value": 25.0
+ "value": 0.0
},
{
"attributeID": 154,
@@ -262354,7 +262811,7 @@
},
{
"attributeID": 193,
- "value": 2.0
+ "value": 1.0
},
{
"attributeID": 208,
@@ -262386,11 +262843,11 @@
},
{
"attributeID": 263,
- "value": 24000.0
+ "value": 12000.0
},
{
"attributeID": 265,
- "value": 50000.0
+ "value": 12000.0
},
{
"attributeID": 267,
@@ -262398,15 +262855,15 @@
},
{
"attributeID": 268,
- "value": 0.9
+ "value": 1.0
},
{
"attributeID": 269,
- "value": 0.75
+ "value": 0.8
},
{
"attributeID": 270,
- "value": 0.65
+ "value": 0.6
},
{
"attributeID": 271,
@@ -262448,6 +262905,18 @@
"attributeID": 497,
"value": 0.0
},
+ {
+ "attributeID": 512,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 513,
+ "value": 10000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 514,
+ "value": 250000.0
+ },
{
"attributeID": 525,
"value": 1.0
@@ -262458,7 +262927,7 @@
},
{
"attributeID": 562,
- "value": 0.126
+ "value": 0.04
},
{
"attributeID": 564,
@@ -262503,7 +262972,7 @@
],
"dogmaEffects": [
{
- "effectID": 10,
+ "effectID": 575,
"isDefault": 1
}
]
@@ -263342,6 +263811,10 @@
{
"attributeID": 2786,
"value": 18500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3176,
+ "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -271836,6 +272309,306 @@
],
"dogmaEffects": []
},
+ "58945": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 99999.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 20,
+ "value": -100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 30,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 50,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 73,
+ "value": 150000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 80,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 58956.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 713,
+ "value": 16272.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 714,
+ "value": 250.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 763,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 852,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 906,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1245,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1302,
+ "value": 28606.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1471,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1544,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2253,
+ "value": 1e-05
+ },
+ {
+ "attributeID": 2342,
+ "value": -99.9999
+ },
+ {
+ "attributeID": 2343,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2351,
+ "value": -75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2352,
+ "value": -80.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2354,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2583,
+ "value": 40.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2584,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2585,
+ "value": 25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2586,
+ "value": -25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2587,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2588,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2606,
+ "value": -30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2607,
+ "value": 20.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 12,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 16,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8119,
+ "isDefault": 1
+ }
+ ]
+ },
+ "58950": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 99999.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 20,
+ "value": -100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 30,
+ "value": 150.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 50,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 73,
+ "value": 150000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 80,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 58956.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 713,
+ "value": 16272.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 714,
+ "value": 500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 763,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 852,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 906,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1245,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1302,
+ "value": 28606.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1471,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1544,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2253,
+ "value": 1e-05
+ },
+ {
+ "attributeID": 2342,
+ "value": -99.9999
+ },
+ {
+ "attributeID": 2343,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2351,
+ "value": -80.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2352,
+ "value": -80.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2354,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2583,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2584,
+ "value": 12.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 2585,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2586,
+ "value": -50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2587,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2588,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2606,
+ "value": -30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2607,
+ "value": 30.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 12,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 16,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8119,
+ "isDefault": 1
+ }
+ ]
+ },
"58955": {
"dogmaAttributes": [
{
@@ -271845,6 +272618,56 @@
],
"dogmaEffects": []
},
+ "58956": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 180,
+ "value": 166.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 181,
+ "value": 165.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 24625.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 275,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 280,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 885,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 132,
+ "isDefault": 1
+ },
+ {
+ "effectID": 8306,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8307,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
"58966": {
"dogmaAttributes": [
{
@@ -272266,6 +273089,15 @@
],
"dogmaEffects": []
},
+ "59171": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 180.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
"59174": {
"dogmaAttributes": [
{
@@ -291222,6 +292054,3748 @@
}
]
},
+ "60276": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60377.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.1
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 253.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60279": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60377.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.1
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 253.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.9
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60280": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60377.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.1
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 253.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 18.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 40.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60281": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60377.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.12
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 253.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 3.6
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60283": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60377.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.196
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 253.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.8
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60284": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60377.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.2
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.3
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 253.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 28.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 59.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60285": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60378.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.1
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 254.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60286": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60378.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.15
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 254.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.9
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60287": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60378.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 60.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.24
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 254.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 18.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 40.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60288": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60378.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.12
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 254.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 3.6
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60289": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60378.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.196
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 254.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.8
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60290": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60378.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 60.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.2
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.3
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 254.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 28.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 59.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60291": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60379.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.1
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 60.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 255.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60292": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60379.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.15
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 60.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 255.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.9
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60293": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60379.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 80.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.24
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 60.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 255.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 18.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 40.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60294": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60379.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.12
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 60.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 255.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 3.6
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60295": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60379.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.196
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 60.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 255.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.8
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60296": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60379.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 80.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.2
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.3
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 60.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 255.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 28.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 59.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60297": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60380.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.1
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 256.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60298": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60380.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 70.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.15
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 256.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.9
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60299": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60380.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.24
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 256.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 18.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 40.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60300": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60380.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.12
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 256.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 3.6
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60301": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60380.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 70.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.196
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 256.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.8
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60302": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60380.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.2
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.3
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 256.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 28.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 59.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60303": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60381.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.1
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 257.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60304": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60381.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 95.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.15
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 257.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.9
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60305": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60381.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 125.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.24
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 257.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 18.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 40.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60306": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60381.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.12
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 257.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 3.6
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60307": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60381.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 95.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.196
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 257.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.8
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60308": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 60381.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 125.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.2
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.3
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 257.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 28.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 59.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60309": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 12189.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 125.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.15
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 80.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 258.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.9
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60310": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 12189.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 150.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.24
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 80.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 258.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 18.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 40.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60311": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 12189.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 125.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.196
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 80.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 258.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.8
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60312": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 12189.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 150.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.2
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.3
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 80.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 258.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 28.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 59.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60313": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 6,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 40.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 30,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 47,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 50,
+ "value": 60.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 54,
+ "value": 1500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 73,
+ "value": 200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 77,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 25544.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 763,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 906,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1298,
+ "value": 543.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1299,
+ "value": 463.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1768,
+ "value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 12,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 16,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 2726,
+ "isDefault": 1
+ }
+ ]
+ },
+ "60314": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 6,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 40.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 30,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 47,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 50,
+ "value": 66.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 54,
+ "value": 1500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 73,
+ "value": 160000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 77,
+ "value": 200.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 25544.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 763,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 906,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1298,
+ "value": 543.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1299,
+ "value": 463.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1768,
+ "value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 34.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 12,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 16,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 2726,
+ "isDefault": 1
+ }
+ ]
+ },
+ "60315": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 6,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 40.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 30,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 47,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 50,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 54,
+ "value": 1500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 73,
+ "value": 160000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 77,
+ "value": 200.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 25544.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 763,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 906,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1298,
+ "value": 543.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1299,
+ "value": 463.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1768,
+ "value": 11346.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3153,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3154,
+ "value": 0.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 12,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 16,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 2726,
+ "isDefault": 1
+ }
+ ]
+ },
"60316": {
"dogmaAttributes": [
{
@@ -292109,11 +296683,11 @@
"dogmaAttributes": [
{
"attributeID": 9,
- "value": 8125.0
+ "value": 8750.0
},
{
"attributeID": 37,
- "value": 311.0
+ "value": 475.0
},
{
"attributeID": 55,
@@ -292121,7 +296695,7 @@
},
{
"attributeID": 70,
- "value": 0.0783
+ "value": 0.08
},
{
"attributeID": 76,
@@ -292129,19 +296703,19 @@
},
{
"attributeID": 109,
- "value": 0.67
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 110,
- "value": 0.67
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 111,
- "value": 0.67
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 113,
- "value": 0.67
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 192,
@@ -292165,23 +296739,7 @@
},
{
"attributeID": 212,
- "value": 9.4
- },
- {
- "attributeID": 238,
- "value": 4.8
- },
- {
- "attributeID": 239,
- "value": 4.8
- },
- {
- "attributeID": 240,
- "value": 4.8
- },
- {
- "attributeID": 241,
- "value": 4.8
+ "value": 20.0
},
{
"attributeID": 246,
@@ -292193,39 +296751,39 @@
},
{
"attributeID": 265,
- "value": 6875.0
+ "value": 8750.0
},
{
"attributeID": 267,
- "value": 0.5
+ "value": 0.2
},
{
"attributeID": 268,
- "value": 0.55
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 269,
- "value": 0.75
+ "value": 0.4
},
{
"attributeID": 270,
- "value": 0.9
+ "value": 0.25
},
{
"attributeID": 271,
- "value": 0.315
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 272,
- "value": 0.252
+ "value": 0.2
},
{
"attributeID": 273,
- "value": 0.319
+ "value": 0.25
},
{
"attributeID": 274,
- "value": 0.266
+ "value": 0.4
},
{
"attributeID": 479,
@@ -292241,11 +296799,11 @@
},
{
"attributeID": 506,
- "value": 2650.0
+ "value": 10000.0
},
{
"attributeID": 507,
- "value": 27441.0
+ "value": 27435.0
},
{
"attributeID": 552,
@@ -292257,7 +296815,7 @@
},
{
"attributeID": 562,
- "value": 0.01
+ "value": 0.0
},
{
"attributeID": 564,
@@ -292265,19 +296823,19 @@
},
{
"attributeID": 645,
- "value": 1.5
+ "value": 2.0
},
{
"attributeID": 646,
- "value": 1.5
+ "value": 2.0
},
{
"attributeID": 858,
- "value": 0.7
+ "value": 1.0
},
{
"attributeID": 859,
- "value": 1.6
+ "value": 2.0
},
{
"attributeID": 2523,
@@ -292294,22 +296852,6 @@
{
"attributeID": 2526,
"value": 7.5
- },
- {
- "attributeID": 2531,
- "value": 20000.0
- },
- {
- "attributeID": 2532,
- "value": 59400.0
- },
- {
- "attributeID": 2533,
- "value": 66825.0
- },
- {
- "attributeID": 2534,
- "value": 54.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -292320,10 +296862,6 @@
{
"effectID": 6754,
"isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 6757,
- "isDefault": 0
}
]
},
@@ -292331,11 +296869,11 @@
"dogmaAttributes": [
{
"attributeID": 9,
- "value": 8125.0
+ "value": 8750.0
},
{
"attributeID": 37,
- "value": 311.0
+ "value": 475.0
},
{
"attributeID": 55,
@@ -292343,7 +296881,7 @@
},
{
"attributeID": 70,
- "value": 0.0783
+ "value": 0.08
},
{
"attributeID": 76,
@@ -292351,19 +296889,19 @@
},
{
"attributeID": 109,
- "value": 0.67
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 110,
- "value": 0.67
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 111,
- "value": 0.67
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 113,
- "value": 0.67
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 192,
@@ -292387,7 +296925,7 @@
},
{
"attributeID": 212,
- "value": 9.4
+ "value": 20.0
},
{
"attributeID": 238,
@@ -292415,7 +296953,7 @@
},
{
"attributeID": 265,
- "value": 6875.0
+ "value": 8750.0
},
{
"attributeID": 267,
@@ -292423,31 +296961,31 @@
},
{
"attributeID": 268,
- "value": 0.55
+ "value": 0.2
},
{
"attributeID": 269,
- "value": 0.75
+ "value": 0.25
},
{
"attributeID": 270,
- "value": 0.9
+ "value": 0.4
},
{
"attributeID": 271,
- "value": 0.315
+ "value": 0.2
},
{
"attributeID": 272,
- "value": 0.252
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 273,
- "value": 0.319
+ "value": 0.4
},
{
"attributeID": 274,
- "value": 0.266
+ "value": 0.25
},
{
"attributeID": 479,
@@ -292463,23 +297001,19 @@
},
{
"attributeID": 506,
- "value": 2650.0
+ "value": 10000.0
},
{
"attributeID": 507,
- "value": 27441.0
+ "value": 27435.0
},
{
"attributeID": 552,
"value": 480.0
},
- {
- "attributeID": 554,
- "value": 34.375
- },
{
"attributeID": 562,
- "value": 0.01
+ "value": 0.0
},
{
"attributeID": 564,
@@ -292487,35 +297021,19 @@
},
{
"attributeID": 645,
- "value": 1.5
+ "value": 2.0
},
{
"attributeID": 646,
- "value": 1.5
+ "value": 2.0
},
{
"attributeID": 858,
- "value": 0.7
+ "value": 1.0
},
{
"attributeID": 859,
- "value": 1.6
- },
- {
- "attributeID": 2523,
- "value": 5000.0
- },
- {
- "attributeID": 2524,
- "value": 49500.0
- },
- {
- "attributeID": 2525,
- "value": 123750.0
- },
- {
- "attributeID": 2526,
- "value": 7.5
+ "value": 2.0
},
{
"attributeID": 2531,
@@ -292539,10 +297057,6 @@
"effectID": 569,
"isDefault": 0
},
- {
- "effectID": 6754,
- "isDefault": 0
- },
{
"effectID": 6757,
"isDefault": 0
@@ -292553,11 +297067,11 @@
"dogmaAttributes": [
{
"attributeID": 9,
- "value": 1400.0
+ "value": 3500.0
},
{
"attributeID": 37,
- "value": 1452.0
+ "value": 1337.0
},
{
"attributeID": 51,
@@ -292573,11 +297087,11 @@
},
{
"attributeID": 64,
- "value": 10.0
+ "value": 20.0
},
{
"attributeID": 70,
- "value": 1.18
+ "value": 1.3
},
{
"attributeID": 76,
@@ -292585,19 +297099,19 @@
},
{
"attributeID": 109,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 110,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 111,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 113,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 114,
@@ -292609,11 +297123,11 @@
},
{
"attributeID": 117,
- "value": 6.0
+ "value": 15.0
},
{
"attributeID": 118,
- "value": 4.0
+ "value": 5.0
},
{
"attributeID": 158,
@@ -292621,7 +297135,7 @@
},
{
"attributeID": 160,
- "value": 250.0
+ "value": 1000.0
},
{
"attributeID": 192,
@@ -292653,43 +297167,43 @@
},
{
"attributeID": 263,
- "value": 1687.0
+ "value": 3500.0
},
{
"attributeID": 265,
- "value": 11339.0
+ "value": 3500.0
},
{
"attributeID": 267,
- "value": 0.319
+ "value": 0.2
},
{
"attributeID": 268,
- "value": 0.318
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 269,
- "value": 0.155
+ "value": 0.4
},
{
"attributeID": 270,
- "value": 0.259
+ "value": 0.25
},
{
"attributeID": 271,
- "value": 0.875
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 272,
- "value": 0.438
+ "value": 0.2
},
{
"attributeID": 273,
- "value": 0.197
+ "value": 0.25
},
{
"attributeID": 274,
- "value": 0.438
+ "value": 0.4
},
{
"attributeID": 479,
@@ -292709,7 +297223,7 @@
},
{
"attributeID": 562,
- "value": 0.01
+ "value": 0.0
},
{
"attributeID": 564,
@@ -292718,32 +297232,12 @@
{
"attributeID": 620,
"value": 40000.0
- },
- {
- "attributeID": 2503,
- "value": 5000.0
- },
- {
- "attributeID": 2504,
- "value": 56000.0
- },
- {
- "attributeID": 2505,
- "value": 15.0
- },
- {
- "attributeID": 2510,
- "value": 1.0
}
],
"dogmaEffects": [
{
"effectID": 10,
"isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 6744,
- "isDefault": 0
}
]
},
@@ -292751,11 +297245,11 @@
"dogmaAttributes": [
{
"attributeID": 9,
- "value": 1400.0
+ "value": 3500.0
},
{
"attributeID": 37,
- "value": 1452.0
+ "value": 1337.0
},
{
"attributeID": 51,
@@ -292771,31 +297265,35 @@
},
{
"attributeID": 64,
- "value": 10.0
+ "value": 20.0
},
{
"attributeID": 70,
- "value": 1.18
+ "value": 1.3
},
{
"attributeID": 76,
"value": 175000.0
},
+ {
+ "attributeID": 97,
+ "value": 180.0
+ },
{
"attributeID": 109,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 110,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 111,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 113,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 114,
@@ -292807,11 +297305,11 @@
},
{
"attributeID": 117,
- "value": 6.0
+ "value": 15.0
},
{
"attributeID": 118,
- "value": 4.0
+ "value": 5.0
},
{
"attributeID": 158,
@@ -292819,7 +297317,7 @@
},
{
"attributeID": 160,
- "value": 250.0
+ "value": 1000.0
},
{
"attributeID": 192,
@@ -292851,43 +297349,43 @@
},
{
"attributeID": 263,
- "value": 1687.0
+ "value": 3500.0
},
{
"attributeID": 265,
- "value": 11339.0
+ "value": 3500.0
},
{
"attributeID": 267,
- "value": 0.319
+ "value": 0.2
},
{
"attributeID": 268,
- "value": 0.318
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 269,
- "value": 0.155
+ "value": 0.4
},
{
"attributeID": 270,
- "value": 0.259
+ "value": 0.25
},
{
"attributeID": 271,
- "value": 0.875
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 272,
- "value": 0.438
+ "value": 0.2
},
{
"attributeID": 273,
- "value": 0.197
+ "value": 0.25
},
{
"attributeID": 274,
- "value": 0.438
+ "value": 0.4
},
{
"attributeID": 479,
@@ -292907,7 +297405,7 @@
},
{
"attributeID": 562,
- "value": 0.01
+ "value": 0.0
},
{
"attributeID": 564,
@@ -292918,20 +297416,20 @@
"value": 40000.0
},
{
- "attributeID": 2503,
+ "attributeID": 2519,
"value": 5000.0
},
{
- "attributeID": 2504,
- "value": 56000.0
+ "attributeID": 2520,
+ "value": 5000.0
},
{
- "attributeID": 2505,
- "value": 15.0
+ "attributeID": 2521,
+ "value": 15000.0
},
{
- "attributeID": 2510,
- "value": 1.0
+ "attributeID": 2522,
+ "value": 150.0
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -292940,7 +297438,7 @@
"isDefault": 0
},
{
- "effectID": 6744,
+ "effectID": 6756,
"isDefault": 0
}
]
@@ -292949,11 +297447,11 @@
"dogmaAttributes": [
{
"attributeID": 9,
- "value": 1400.0
+ "value": 3500.0
},
{
"attributeID": 37,
- "value": 1452.0
+ "value": 1337.0
},
{
"attributeID": 51,
@@ -292969,11 +297467,11 @@
},
{
"attributeID": 64,
- "value": 10.0
+ "value": 20.0
},
{
"attributeID": 70,
- "value": 1.18
+ "value": 1.3
},
{
"attributeID": 76,
@@ -292981,19 +297479,19 @@
},
{
"attributeID": 109,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 110,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 111,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 113,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 114,
@@ -293005,11 +297503,11 @@
},
{
"attributeID": 117,
- "value": 6.0
+ "value": 15.0
},
{
"attributeID": 118,
- "value": 4.0
+ "value": 5.0
},
{
"attributeID": 158,
@@ -293017,7 +297515,7 @@
},
{
"attributeID": 160,
- "value": 250.0
+ "value": 1000.0
},
{
"attributeID": 192,
@@ -293049,43 +297547,43 @@
},
{
"attributeID": 263,
- "value": 1687.0
+ "value": 3500.0
},
{
"attributeID": 265,
- "value": 11339.0
+ "value": 3500.0
},
{
"attributeID": 267,
- "value": 0.319
+ "value": 0.2
},
{
"attributeID": 268,
- "value": 0.318
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 269,
- "value": 0.155
+ "value": 0.4
},
{
"attributeID": 270,
- "value": 0.259
+ "value": 0.25
},
{
"attributeID": 271,
- "value": 0.875
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 272,
- "value": 0.438
+ "value": 0.2
},
{
"attributeID": 273,
- "value": 0.197
+ "value": 0.25
},
{
"attributeID": 274,
- "value": 0.438
+ "value": 0.4
},
{
"attributeID": 479,
@@ -293105,7 +297603,7 @@
},
{
"attributeID": 562,
- "value": 0.01
+ "value": 0.0
},
{
"attributeID": 564,
@@ -293147,23 +297645,19 @@
"dogmaAttributes": [
{
"attributeID": 9,
- "value": 250.0
- },
- {
- "attributeID": 20,
- "value": -55.0
+ "value": 1500.0
},
{
"attributeID": 37,
- "value": 619.0
+ "value": 2112.0
},
{
"attributeID": 51,
- "value": 1650.0
+ "value": 3000.0
},
{
"attributeID": 54,
- "value": 14555.0
+ "value": 25000.0
},
{
"attributeID": 55,
@@ -293171,11 +297665,11 @@
},
{
"attributeID": 64,
- "value": 7.22
+ "value": 20.0
},
{
"attributeID": 70,
- "value": 1.877
+ "value": 2.0
},
{
"attributeID": 76,
@@ -293183,19 +297677,19 @@
},
{
"attributeID": 109,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 110,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 111,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 113,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 114,
@@ -293203,19 +297697,19 @@
},
{
"attributeID": 117,
- "value": 3.8
+ "value": 3.0
},
{
"attributeID": 118,
- "value": 13.9
+ "value": 7.0
},
{
"attributeID": 158,
- "value": 6250.0
+ "value": 10000.0
},
{
"attributeID": 160,
- "value": 167.0
+ "value": 1000.0
},
{
"attributeID": 192,
@@ -293247,43 +297741,43 @@
},
{
"attributeID": 263,
- "value": 1925.0
+ "value": 1500.0
},
{
"attributeID": 265,
- "value": 625.0
+ "value": 1500.0
},
{
"attributeID": 267,
- "value": 0.57
+ "value": 0.2
},
{
"attributeID": 268,
- "value": 0.57
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 269,
- "value": 0.57
+ "value": 0.4
},
{
"attributeID": 270,
- "value": 0.57
+ "value": 0.25
},
{
"attributeID": 271,
- "value": 0.586
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 272,
- "value": 0.586
+ "value": 0.2
},
{
"attributeID": 273,
- "value": 0.586
+ "value": 0.25
},
{
"attributeID": 274,
- "value": 0.586
+ "value": 0.4
},
{
"attributeID": 479,
@@ -293303,7 +297797,7 @@
},
{
"attributeID": 562,
- "value": 0.01
+ "value": 0.0
},
{
"attributeID": 564,
@@ -293312,32 +297806,12 @@
{
"attributeID": 620,
"value": 40000.0
- },
- {
- "attributeID": 2499,
- "value": 5000.0
- },
- {
- "attributeID": 2500,
- "value": 13000.0
- },
- {
- "attributeID": 2501,
- "value": 0.0
- },
- {
- "attributeID": 2502,
- "value": 3.75
}
],
"dogmaEffects": [
{
"effectID": 10,
"isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 6743,
- "isDefault": 0
}
]
},
@@ -293345,7 +297819,7 @@
"dogmaAttributes": [
{
"attributeID": 9,
- "value": 250.0
+ "value": 1500.0
},
{
"attributeID": 20,
@@ -293353,15 +297827,15 @@
},
{
"attributeID": 37,
- "value": 619.0
+ "value": 2112.0
},
{
"attributeID": 51,
- "value": 1650.0
+ "value": 3000.0
},
{
"attributeID": 54,
- "value": 14555.0
+ "value": 25000.0
},
{
"attributeID": 55,
@@ -293369,11 +297843,11 @@
},
{
"attributeID": 64,
- "value": 7.22
+ "value": 20.0
},
{
"attributeID": 70,
- "value": 1.877
+ "value": 2.0
},
{
"attributeID": 76,
@@ -293381,19 +297855,19 @@
},
{
"attributeID": 109,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 110,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 111,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 113,
- "value": 0.402
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 114,
@@ -293401,19 +297875,19 @@
},
{
"attributeID": 117,
- "value": 3.8
+ "value": 3.0
},
{
"attributeID": 118,
- "value": 13.9
+ "value": 7.0
},
{
"attributeID": 158,
- "value": 6250.0
+ "value": 10000.0
},
{
"attributeID": 160,
- "value": 167.0
+ "value": 1000.0
},
{
"attributeID": 192,
@@ -293445,43 +297919,43 @@
},
{
"attributeID": 263,
- "value": 1925.0
+ "value": 1500.0
},
{
"attributeID": 265,
- "value": 625.0
+ "value": 1500.0
},
{
"attributeID": 267,
- "value": 0.57
+ "value": 0.2
},
{
"attributeID": 268,
- "value": 0.57
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 269,
- "value": 0.57
+ "value": 0.4
},
{
"attributeID": 270,
- "value": 0.57
+ "value": 0.25
},
{
"attributeID": 271,
- "value": 0.586
+ "value": 0.5
},
{
"attributeID": 272,
- "value": 0.586
+ "value": 0.2
},
{
"attributeID": 273,
- "value": 0.586
+ "value": 0.25
},
{
"attributeID": 274,
- "value": 0.586
+ "value": 0.4
},
{
"attributeID": 479,
@@ -293501,7 +297975,7 @@
},
{
"attributeID": 562,
- "value": 0.01
+ "value": 0.0
},
{
"attributeID": 564,
@@ -294444,6 +298918,411 @@
],
"dogmaEffects": []
},
+ "60338": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 7.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60339": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 18.2
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60340": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 7.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60341": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60342": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.6
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60343": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60344": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.6
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60345": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60346": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.6
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60347": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60348": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.6
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60349": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60350": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.6
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60351": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.6
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60352": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.6
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60353": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.6
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60354": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.6
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60355": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.6
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60356": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.6
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60357": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.6
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60358": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.6
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60359": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.6
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60360": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.6
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60361": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.6
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60362": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.6
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60363": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60364": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60365": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60366": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60367": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60368": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60369": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60370": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60371": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60372": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60373": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60374": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
"60376": {
"dogmaAttributes": [
{
@@ -294626,6 +299505,240 @@
}
]
},
+ "60377": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 180,
+ "value": 166.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 181,
+ "value": 165.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3385.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3402.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 275,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 280,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 379,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 132,
+ "isDefault": 1
+ }
+ ]
+ },
+ "60378": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 180,
+ "value": 166.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 181,
+ "value": 165.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3385.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3402.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 275,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 379,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 132,
+ "isDefault": 1
+ }
+ ]
+ },
+ "60379": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 180,
+ "value": 166.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 181,
+ "value": 165.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3389.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3409.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 275,
+ "value": 9.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 379,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 132,
+ "isDefault": 1
+ }
+ ]
+ },
+ "60380": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 180,
+ "value": 166.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 181,
+ "value": 165.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3389.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3409.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 275,
+ "value": 11.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 379,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 132,
+ "isDefault": 1
+ }
+ ]
+ },
+ "60381": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 180,
+ "value": 166.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 181,
+ "value": 165.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3389.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3409.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 275,
+ "value": 12.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 379,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1047,
+ "value": 0.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 132,
+ "isDefault": 1
+ }
+ ]
+ },
"60382": {
"dogmaAttributes": [
{
@@ -294948,7 +300061,7 @@
},
{
"attributeID": 1919,
- "value": 1.0
+ "value": 5.0
},
{
"attributeID": 1927,
@@ -295006,7 +300119,7 @@
},
{
"attributeID": 1919,
- "value": 1.0
+ "value": 5.0
},
{
"attributeID": 1927,
@@ -295064,7 +300177,7 @@
},
{
"attributeID": 1919,
- "value": 1.0
+ "value": 5.0
},
{
"attributeID": 1927,
@@ -295122,7 +300235,7 @@
},
{
"attributeID": 1919,
- "value": 1.0
+ "value": 5.0
},
{
"attributeID": 1927,
@@ -295742,6 +300855,59 @@
}
]
},
+ "60438": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 21718.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 456,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 457,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 2700.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 854,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 903,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1919,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1927,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2019,
+ "value": 0.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
"60439": {
"dogmaAttributes": [
{
@@ -299481,6 +304647,10 @@
{
"attributeID": 479,
"value": 86400000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 562,
+ "value": 0.04
}
],
"dogmaEffects": []
@@ -300174,6 +305344,42 @@
}
]
},
+ "60559": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1158,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60560": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1158,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60561": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1158,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60562": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1158,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
"60575": {
"dogmaAttributes": [
{
@@ -300696,6 +305902,15 @@
],
"dogmaEffects": []
},
+ "60633": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3026,
+ "value": 561098.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
"60683": {
"dogmaAttributes": [
{
@@ -300720,7 +305935,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -300754,7 +305969,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -300788,7 +306003,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -300822,7 +306037,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -300868,7 +306083,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -300906,7 +306121,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -300948,7 +306163,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -300990,7 +306205,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -301028,7 +306243,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -301062,7 +306277,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -301096,7 +306311,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -301126,7 +306341,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
},
{
"attributeID": 3206,
@@ -301160,7 +306375,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
},
{
"attributeID": 3206,
@@ -301194,7 +306409,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
},
{
"attributeID": 3206,
@@ -301232,7 +306447,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -301266,7 +306481,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -301300,7 +306515,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -301334,7 +306549,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -301368,7 +306583,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -301402,7 +306617,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -301436,7 +306651,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -301470,7 +306685,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -301516,7 +306731,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -301562,7 +306777,7 @@
},
{
"attributeID": 2422,
- "value": 18968.458
+ "value": 18968.45763888889
}
],
"dogmaEffects": [
@@ -302162,10 +307377,6 @@
"effectID": 6744,
"isDefault": 0
},
- {
- "effectID": 6756,
- "isDefault": 0
- },
{
"effectID": 6884,
"isDefault": 0
@@ -302435,10 +307646,6 @@
{
"effectID": 569,
"isDefault": 0
- },
- {
- "effectID": 6756,
- "isDefault": 0
}
]
},
@@ -302884,5 +308091,9909 @@
}
],
"dogmaEffects": []
+ },
+ "60724": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 3750.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 475.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 55,
+ "value": 501930.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 0.08
+ },
+ {
+ "attributeID": 76,
+ "value": 135000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 192,
+ "value": 7.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 208,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 209,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 210,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 211,
+ "value": 28.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 212,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 238,
+ "value": 4.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 239,
+ "value": 4.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 240,
+ "value": 4.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 241,
+ "value": 4.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 246,
+ "value": 394.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 5250.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 5250.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 0.4
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 0.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 0.4
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 0.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 1875000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 481,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 6875.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 506,
+ "value": 10000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 507,
+ "value": 27453.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 480.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 562,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 564,
+ "value": 138.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 645,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 646,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 858,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 859,
+ "value": 3.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 10,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 569,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60725": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1666.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 1337.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 51,
+ "value": 4000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 54,
+ "value": 72000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 55,
+ "value": 242250.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 64,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 1.3
+ },
+ {
+ "attributeID": 76,
+ "value": 175000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 114,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 116,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 117,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 118,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 158,
+ "value": 15000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 160,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 192,
+ "value": 9.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 208,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 209,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 210,
+ "value": 36.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 211,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 245,
+ "value": 14272.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 246,
+ "value": 394.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 1666.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 1666.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 0.4
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 0.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 0.4
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 0.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 3750000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 481,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 1642.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 900.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 562,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 564,
+ "value": 540.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 620,
+ "value": 40000.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 10,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60726": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 900.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 2112.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 51,
+ "value": 3000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 54,
+ "value": 25000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 55,
+ "value": 240000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 64,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 76,
+ "value": 45000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 114,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 117,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 118,
+ "value": 7.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 158,
+ "value": 10000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 160,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 192,
+ "value": 7.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 208,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 209,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 210,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 211,
+ "value": 14.4
+ },
+ {
+ "attributeID": 245,
+ "value": 565.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 246,
+ "value": 395.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 900.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 900.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 0.4
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 0.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 0.4
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 0.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 468750.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 481,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 750.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 81.1
+ },
+ {
+ "attributeID": 562,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 564,
+ "value": 594.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 620,
+ "value": 40000.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 10,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60731": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 15000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 54,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 158,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 160,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 247,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 252,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 15000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 15000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 0.4
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 0.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 0.4
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 0.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 416,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 456,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 457,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 300000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 524,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 665,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 854,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60732": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 7500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 300.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 55,
+ "value": 543750.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 76,
+ "value": 68750.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 79,
+ "value": 9000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 104,
+ "value": -2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 0.42
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 0.42
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 0.42
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 0.42
+ },
+ {
+ "attributeID": 192,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 208,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 209,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 210,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 211,
+ "value": 24.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 217,
+ "value": 395.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 246,
+ "value": 395.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 12500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 3000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 0.42
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 0.78
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 0.32
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 0.12
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 0.23
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 0.2
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 0.12
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 0.08
+ },
+ {
+ "attributeID": 456,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 457,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 937500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 3625.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 484,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 524,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 226.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 562,
+ "value": 0.01
+ },
+ {
+ "attributeID": 564,
+ "value": 243.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 600,
+ "value": 3.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 798,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 854,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1766,
+ "value": 25.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60764": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 2100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 11,
+ "value": 800.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 12,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 13,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 14,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 15,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 19,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 21,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 230.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 48,
+ "value": 460.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 49,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 55,
+ "value": 490000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 0.48
+ },
+ {
+ "attributeID": 76,
+ "value": 50000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 79,
+ "value": 6000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 101,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 102,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 16777215.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 129,
+ "value": 500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 136,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 153,
+ "value": 8.13e-07
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3334.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3332.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 192,
+ "value": 7.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 208,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 209,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 210,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 211,
+ "value": 21.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 217,
+ "value": 395.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 246,
+ "value": 395.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 2950.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 2280.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 0.9
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 0.55
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 0.6
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 0.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 283,
+ "value": 25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 1250000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 1550.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 484,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 487,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 524,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 135.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 564,
+ "value": 300.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 600,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 658,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 661,
+ "value": 2000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 662,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 793,
+ "value": 200.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1132,
+ "value": 350.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1137,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1154,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1178,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1179,
+ "value": 0.01
+ },
+ {
+ "attributeID": 1196,
+ "value": 0.01
+ },
+ {
+ "attributeID": 1198,
+ "value": 0.01
+ },
+ {
+ "attributeID": 1199,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1200,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1224,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 1259,
+ "value": 0.76
+ },
+ {
+ "attributeID": 1261,
+ "value": 0.71
+ },
+ {
+ "attributeID": 1262,
+ "value": 0.63
+ },
+ {
+ "attributeID": 1271,
+ "value": 25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1281,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1547,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1555,
+ "value": 150.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1688,
+ "value": -50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1692,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1768,
+ "value": 11318.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2045,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2113,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 899,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1230,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 4626,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 5383,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 5384,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 5385,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 5867,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60765": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 560.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 11,
+ "value": 38.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 12,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 13,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 14,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 15,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 19,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 21,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 415.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 48,
+ "value": 178.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 49,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 55,
+ "value": 195000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 3.2
+ },
+ {
+ "attributeID": 76,
+ "value": 28000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 79,
+ "value": 1500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 101,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 102,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 16777215.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 129,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 136,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 153,
+ "value": 2.68e-06
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3330.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3328.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 192,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 208,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 209,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 210,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 211,
+ "value": 13.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 217,
+ "value": 397.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 246,
+ "value": 397.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 680.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 590.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 0.9
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 0.55
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 0.6
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 0.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 283,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 625000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 400.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 484,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 511,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 524,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 32.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 564,
+ "value": 650.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 586,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 588,
+ "value": 25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 600,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 661,
+ "value": 3000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 662,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 793,
+ "value": 200.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1132,
+ "value": 350.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1137,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1154,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1178,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1179,
+ "value": 0.01
+ },
+ {
+ "attributeID": 1196,
+ "value": 0.01
+ },
+ {
+ "attributeID": 1198,
+ "value": 0.01
+ },
+ {
+ "attributeID": 1199,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1200,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1224,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1259,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 1261,
+ "value": 0.63
+ },
+ {
+ "attributeID": 1262,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 1271,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1281,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1547,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1555,
+ "value": 38.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1688,
+ "value": -50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1692,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1768,
+ "value": 11318.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2045,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2113,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 1230,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1862,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1863,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1864,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 4620,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 5079,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 5867,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60766": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 360.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 2268.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 51,
+ "value": 4000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 54,
+ "value": 4800.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 55,
+ "value": 2500000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 64,
+ "value": 1.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 79,
+ "value": 2000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 114,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 116,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 117,
+ "value": 32.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 118,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 136,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 154,
+ "value": 2000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 158,
+ "value": 3000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 160,
+ "value": 0.78
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 33699.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 12487.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 184,
+ "value": 3436.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 192,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 193,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 208,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 209,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 210,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 211,
+ "value": 12.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 247,
+ "value": 6400.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 432.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 168.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 0.9
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 0.55
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 0.6
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 0.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 279,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 416,
+ "value": 1600.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 484,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 508,
+ "value": 564.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 524,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 580,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 581,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 582,
+ "value": 2500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 583,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 620,
+ "value": 125.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 665,
+ "value": 6400.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1272,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2189,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 10,
+ "isDefault": 1
+ }
+ ]
+ },
+ "60767": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 40.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60768": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 20.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60769": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1955,
+ "value": 2.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60802": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1158,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60805": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1158,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60850": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 100000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 13278.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 470,
+ "value": 86400000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 854,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 903,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1919,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1927,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60851": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 100000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 13278.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 470,
+ "value": 86400000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 854,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 903,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1919,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1927,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60852": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 100000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 13278.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 470,
+ "value": 86400000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 854,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 903,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1919,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1927,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60853": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 100000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 13278.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 470,
+ "value": 86400000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 854,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 903,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1919,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1927,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60854": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 100000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 13278.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 470,
+ "value": 86400000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 854,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 903,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1919,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1927,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60855": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 100000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 13278.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 470,
+ "value": 86400000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 854,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 903,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1919,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1927,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60859": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 100000000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2787,
+ "value": 551692893.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "60905": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 3000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 108,
+ "value": 35.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 122,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 56.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 204,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 281,
+ "value": 100000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 612,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 613,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 644,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1075,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 598,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 2413,
+ "isDefault": 1
+ }
+ ]
+ },
+ "60939": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 3000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 108,
+ "value": 35.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 122,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 56.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 204,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 281,
+ "value": 100000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 612,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 613,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 644,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1075,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 598,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 2413,
+ "isDefault": 1
+ }
+ ]
+ },
+ "60942": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 141000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 51,
+ "value": 3500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 54,
+ "value": 55000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 55,
+ "value": 25000000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 64,
+ "value": 9.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 0.02
+ },
+ {
+ "attributeID": 76,
+ "value": 300000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 90,
+ "value": 550.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 114,
+ "value": 28.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 116,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 117,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 118,
+ "value": 28.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 158,
+ "value": 45000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 160,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 192,
+ "value": 7.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 193,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 208,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 217,
+ "value": 394.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 245,
+ "value": 41067.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 246,
+ "value": 394.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 92700.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 141000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 0.4
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 0.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 456,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 457,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 2000000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 481,
+ "value": 20000000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 500000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 11100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 562,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 563,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 564,
+ "value": 60.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 600,
+ "value": 25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 620,
+ "value": 40000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1785,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2244,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2629,
+ "value": -375.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2630,
+ "value": 24000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2631,
+ "value": 8000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2632,
+ "value": 16000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2633,
+ "value": 30000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2634,
+ "value": 1920.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2635,
+ "value": 5280.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2638,
+ "value": -99.9999
+ },
+ {
+ "attributeID": 2639,
+ "value": -80.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2640,
+ "value": -70.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2641,
+ "value": -70.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2642,
+ "value": 1e-05
+ },
+ {
+ "attributeID": 2643,
+ "value": -100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2644,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2645,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2646,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2647,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2648,
+ "value": -50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2649,
+ "value": 840.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 10,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 6882,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 6884,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 6885,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "60943": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 141000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 51,
+ "value": 8000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 54,
+ "value": 175000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 55,
+ "value": 25000000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 64,
+ "value": 54.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 0.02
+ },
+ {
+ "attributeID": 76,
+ "value": 300000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 90,
+ "value": 550.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 114,
+ "value": 28.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 116,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 117,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 118,
+ "value": 28.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 158,
+ "value": 75000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 160,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 192,
+ "value": 7.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 193,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 208,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 217,
+ "value": 394.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 245,
+ "value": 41119.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 246,
+ "value": 394.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 92700.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 141000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 0.4
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 0.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 0.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 456,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 457,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 2000000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 481,
+ "value": 30000000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 500000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 11100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 562,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 563,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 564,
+ "value": 60.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 600,
+ "value": 25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 620,
+ "value": 40000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1785,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2244,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2629,
+ "value": -375.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2630,
+ "value": 24000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2631,
+ "value": 8000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2632,
+ "value": 16000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2633,
+ "value": 30000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2634,
+ "value": 1920.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2635,
+ "value": 5280.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2638,
+ "value": -99.9999
+ },
+ {
+ "attributeID": 2639,
+ "value": -80.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2640,
+ "value": -70.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2641,
+ "value": -70.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2642,
+ "value": 1e-05
+ },
+ {
+ "attributeID": 2643,
+ "value": -100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2644,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2645,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2646,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2647,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2648,
+ "value": -50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2649,
+ "value": 840.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 10,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 6882,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 6884,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 6885,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61083": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 175,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 176,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 177,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 178,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 179,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3402.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 86400000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1890,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1916,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 302,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 304,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 306,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 308,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 310,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61084": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 175,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 176,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 177,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 178,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 179,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3402.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 259200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1890,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1916,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 302,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 304,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 306,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 308,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 310,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61085": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 175,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 176,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 177,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 178,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 179,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3402.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 86400000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1890,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1916,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 302,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 304,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 306,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 308,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 310,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61086": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 7200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 14.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1229,
+ "value": -8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 3196,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61087": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 7200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 14.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1229,
+ "value": -12.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 3196,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61090": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 7200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 14.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1229,
+ "value": -20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 3196,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61091": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 7200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 337,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 446,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61093": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 7200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 337,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 446,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61096": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 7200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 337,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 446,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61097": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 314,
+ "value": -4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 7200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 485,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61099": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 314,
+ "value": -6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 7200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 485,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61101": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 314,
+ "value": -10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 7200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 485,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61103": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 318,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 7200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 16.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 8291,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61105": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 318,
+ "value": 12.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 7200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 16.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 8291,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61107": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 318,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 7200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 16.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 8291,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61110": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 64,
+ "value": 1.04
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 7200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 17.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 2803,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61112": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 64,
+ "value": 1.06
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 7200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 17.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 2803,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61114": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 64,
+ "value": 1.1
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 7200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 17.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 2803,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61116": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 7200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 767,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 17.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 5189,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61118": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 7200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 767,
+ "value": 12.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 17.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 5189,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61119": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 7200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 767,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 17.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19031.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 5189,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61130": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 2067,
+ "value": 6000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2832,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3026,
+ "value": 554512.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61131": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 2067,
+ "value": 6000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2832,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3026,
+ "value": 554513.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61132": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 2067,
+ "value": 6000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2832,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3026,
+ "value": 554514.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61133": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 2067,
+ "value": 6000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2832,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3026,
+ "value": 554515.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61134": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 2067,
+ "value": 6000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2832,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3026,
+ "value": 554516.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61135": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 2067,
+ "value": 6000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2832,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3026,
+ "value": 554517.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61136": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 2067,
+ "value": 6000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2832,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3026,
+ "value": 554518.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61137": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 2067,
+ "value": 6000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2832,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3026,
+ "value": 554519.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61138": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 2067,
+ "value": 6000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2832,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3026,
+ "value": 554520.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61197": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46152.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.15
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 55.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 259.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.9
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61198": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46152.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.24
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 55.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 259.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 18.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 40.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61199": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46152.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.196
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 55.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 259.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.8
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61200": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46152.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.2
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.3
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 55.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 259.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 28.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 59.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61201": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46153.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.15
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 60.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 260.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.9
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61202": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46153.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 60.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.24
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 60.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 260.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 18.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 40.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61203": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46153.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.196
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 60.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 260.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.8
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61204": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46153.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 60.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.2
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.3
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 60.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 260.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 28.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 59.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61205": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46154.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.15
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 65.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 261.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.9
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61206": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46154.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 80.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.24
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 65.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 261.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 18.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 40.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61207": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46154.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.196
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 65.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 261.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.8
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61208": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46154.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 80.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.2
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.3
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 65.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 261.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 28.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 59.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61209": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46155.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 70.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.15
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 70.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 262.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.9
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61210": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46155.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.24
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 70.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 262.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 18.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 40.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61211": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46155.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 70.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.196
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 70.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 262.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.8
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61212": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46155.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.2
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.3
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 70.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 262.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 28.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 59.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61213": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46156.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 95.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.15
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 263.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 20.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.9
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61214": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46156.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 125.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.24
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 263.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 18.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 40.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61215": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46156.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 95.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 1.8
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.196
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 263.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 0.8
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61216": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 124,
+ "value": 5215864.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 137,
+ "value": 483.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 46156.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3386.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 317,
+ "value": 125.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 782,
+ "value": 0.2
+ },
+ {
+ "attributeID": 783,
+ "value": 0.3
+ },
+ {
+ "attributeID": 784,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 785,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 786,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3148,
+ "value": 263.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3159,
+ "value": 28.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3160,
+ "value": 59.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 3161,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 804,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1200,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 8206,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61219": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61220": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61223": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61224": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61227": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61228": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61231": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61232": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61235": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61236": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 2.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61292": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 141250.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 75.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 51,
+ "value": 6500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 54,
+ "value": 175000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 55,
+ "value": 25000000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 64,
+ "value": 54.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 0.02
+ },
+ {
+ "attributeID": 76,
+ "value": 300000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 90,
+ "value": 550.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 0.42
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 0.42
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 0.42
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 0.42
+ },
+ {
+ "attributeID": 114,
+ "value": 28.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 116,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 117,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 118,
+ "value": 28.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 158,
+ "value": 75000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 160,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 192,
+ "value": 7.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 193,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 208,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 217,
+ "value": 394.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 245,
+ "value": 41119.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 246,
+ "value": 394.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 97625.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 235000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 0.171
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 0.222
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 0.257
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 0.274
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 0.875
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 0.7
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 0.525
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 0.438
+ },
+ {
+ "attributeID": 456,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 457,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 2000000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 481,
+ "value": 60000000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 500000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 11100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 562,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 563,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 564,
+ "value": 60.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 600,
+ "value": 25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 620,
+ "value": 40000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1785,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2244,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2629,
+ "value": -375.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2630,
+ "value": 24000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2631,
+ "value": 8000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2632,
+ "value": 16000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2633,
+ "value": 30000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2634,
+ "value": 1920.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2635,
+ "value": 5280.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2638,
+ "value": -99.9999
+ },
+ {
+ "attributeID": 2639,
+ "value": -80.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2640,
+ "value": -70.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2641,
+ "value": -70.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2642,
+ "value": 1e-05
+ },
+ {
+ "attributeID": 2643,
+ "value": -100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2644,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2645,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2646,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2647,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2648,
+ "value": -50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2649,
+ "value": 840.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 10,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 6882,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 6885,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61305": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1158,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61396": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 80000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 54,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 158,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 160,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 247,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 250,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 251,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 252,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 50000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 150000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 416,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 456,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 457,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 86400000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 524,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 665,
+ "value": 0.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61579": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 1158,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61654": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3026,
+ "value": 561098.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61655": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3026,
+ "value": 561098.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61656": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3026,
+ "value": 561098.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61657": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 150.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 4000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 51,
+ "value": 4000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 54,
+ "value": 7000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 55,
+ "value": 150000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 64,
+ "value": 16.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 76,
+ "value": 75000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 79,
+ "value": 2000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 97,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 114,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 116,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 117,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 118,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 158,
+ "value": 10000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 160,
+ "value": 2000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 192,
+ "value": 7.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 208,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 209,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 210,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 211,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 217,
+ "value": 394.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 246,
+ "value": 394.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 250,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 251,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 252,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 125.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 456,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 457,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 465,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 466,
+ "value": 0.25
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 6250000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 481,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 484,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 508,
+ "value": 300.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 524,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 120.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 562,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 563,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 564,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 580,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 581,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 582,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 583,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 600,
+ "value": 25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 620,
+ "value": 40000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 665,
+ "value": 10000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1133,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1648,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1650,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1651,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1652,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1656,
+ "value": 0.7
+ },
+ {
+ "attributeID": 2519,
+ "value": 3000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2520,
+ "value": 8000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2521,
+ "value": 6000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2522,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2786,
+ "value": 7000.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 10,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 6756,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61658": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 100000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 13278.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 470,
+ "value": 86400000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 854,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 903,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1919,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1927,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61659": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 100000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 13278.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 470,
+ "value": 86400000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 854,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 903,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1919,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1927,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61660": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 34547.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 50000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 20,
+ "value": -80.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 4000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 51,
+ "value": 15000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 54,
+ "value": 90000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 55,
+ "value": 850000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 64,
+ "value": 25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 76,
+ "value": 250000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 114,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 116,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 117,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 118,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 158,
+ "value": 70000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 160,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 192,
+ "value": 7.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 193,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 208,
+ "value": 24.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 217,
+ "value": 394.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 245,
+ "value": 61666.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 246,
+ "value": 394.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 252,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 50000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 264,
+ "value": 6456.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 50000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 266,
+ "value": 47675.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 1200000000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 481,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 8000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 484,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 508,
+ "value": 500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 524,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 562,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 563,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 564,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 581,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 582,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 583,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 600,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 620,
+ "value": 40000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 665,
+ "value": 25000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1133,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2499,
+ "value": 5000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2500,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2501,
+ "value": 10000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2502,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2786,
+ "value": 10000.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 10,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 6743,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61662": {
+ "dogmaAttributes": [],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61663": {
+ "dogmaAttributes": [],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61664": {
+ "dogmaAttributes": [],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61665": {
+ "dogmaAttributes": [],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61666": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 6,
+ "value": 1.82
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 40.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 30,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 47,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 50,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 51,
+ "value": 2100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 54,
+ "value": 4200.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 61,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 64,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 128,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 158,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 160,
+ "value": 308.125
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 9955.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 183,
+ "value": 3300.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 278,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 422,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 604,
+ "value": 86.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 620,
+ "value": 40000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 633,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1180,
+ "value": 0.01
+ },
+ {
+ "attributeID": 1210,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1211,
+ "value": 0.6
+ },
+ {
+ "attributeID": 1212,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1768,
+ "value": 11313.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1795,
+ "value": 0.01
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 10,
+ "isDefault": 1
+ },
+ {
+ "effectID": 12,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 16,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 42,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 3025,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61667": {
+ "dogmaAttributes": [],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61841": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 50000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 252,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 625000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 481,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 562,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 854,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 10,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61842": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 50000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 252,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 625000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 481,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 562,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 854,
+ "value": 1.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 10,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61879": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 100000000.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61923": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 100000000.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61925": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 100000000.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "61930": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 9573.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 6,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 10000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 51,
+ "value": 3000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 54,
+ "value": 70000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 55,
+ "value": 500000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 64,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 114,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 116,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 117,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 118,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 154,
+ "value": 250000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 158,
+ "value": 50000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 160,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 192,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 193,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 208,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 209,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 210,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 211,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 245,
+ "value": 13827.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 247,
+ "value": 250000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 252,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 10000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 264,
+ "value": 330.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 10000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 266,
+ "value": 9841.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 416,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 50000000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 481,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 484,
+ "value": 0.75
+ },
+ {
+ "attributeID": 497,
+ "value": 0.05
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 562,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 620,
+ "value": 40000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 645,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 646,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 665,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 854,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1648,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1650,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1651,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1652,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1656,
+ "value": 0.5
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 10,
+ "isDefault": 1
+ }
+ ]
+ },
+ "61931": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 31547.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 50000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 20,
+ "value": -85.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 4000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 51,
+ "value": 10000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 54,
+ "value": 90000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 55,
+ "value": 850000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 64,
+ "value": 25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 76,
+ "value": 250000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 114,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 116,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 117,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 118,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 158,
+ "value": 70000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 160,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 192,
+ "value": 7.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 193,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 208,
+ "value": 24.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 212,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 217,
+ "value": 394.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 245,
+ "value": 61666.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 246,
+ "value": 394.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 252,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 50000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 264,
+ "value": 11456.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 50000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 266,
+ "value": 42675.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 1200000000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 481,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 8000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 484,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 506,
+ "value": 90000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 507,
+ "value": 62030.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 508,
+ "value": 500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 524,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 562,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 563,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 564,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 581,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 582,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 583,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 600,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 620,
+ "value": 40000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 645,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 646,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 665,
+ "value": 25000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 858,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 859,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1133,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2499,
+ "value": 5000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2500,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2501,
+ "value": 12000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2502,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2786,
+ "value": 10000.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 10,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 569,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 6743,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61932": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 28547.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 50000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 20,
+ "value": -90.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 4000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 51,
+ "value": 7000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 54,
+ "value": 90000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 55,
+ "value": 850000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 64,
+ "value": 25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 76,
+ "value": 250000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 114,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 116,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 117,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 118,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 158,
+ "value": 70000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 160,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 192,
+ "value": 7.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 193,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 208,
+ "value": 24.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 212,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 217,
+ "value": 394.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 245,
+ "value": 61666.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 246,
+ "value": 394.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 252,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 50000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 264,
+ "value": 13656.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 50000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 266,
+ "value": 41675.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 1200000000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 481,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 8000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 484,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 506,
+ "value": 53000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 507,
+ "value": 62030.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 508,
+ "value": 550.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 524,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 562,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 563,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 564,
+ "value": 125.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 581,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 582,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 583,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 600,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 620,
+ "value": 40000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 645,
+ "value": 1.2
+ },
+ {
+ "attributeID": 646,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 665,
+ "value": 25000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 858,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 859,
+ "value": 1.2
+ },
+ {
+ "attributeID": 1133,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2499,
+ "value": 5000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2500,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2501,
+ "value": 15000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2502,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2633,
+ "value": 30000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2634,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2635,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2786,
+ "value": 10000.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 10,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 569,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 6743,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 6884,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61933": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3,
+ "value": 10605.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 50000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 20,
+ "value": -95.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 4000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 51,
+ "value": 4000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 54,
+ "value": 90000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 55,
+ "value": 850000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 64,
+ "value": 25.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 3.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 76,
+ "value": 250000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 109,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 110,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 111,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 113,
+ "value": 0.67
+ },
+ {
+ "attributeID": 114,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 116,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 117,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 118,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 158,
+ "value": 70000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 160,
+ "value": 30.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 192,
+ "value": 7.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 193,
+ "value": 2.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 208,
+ "value": 24.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 212,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 217,
+ "value": 394.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 245,
+ "value": 61666.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 246,
+ "value": 394.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 252,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 263,
+ "value": 50000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 264,
+ "value": 26052.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 265,
+ "value": 50000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 266,
+ "value": 32064.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 267,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 268,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 269,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 270,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 271,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 272,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 273,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 274,
+ "value": 0.33
+ },
+ {
+ "attributeID": 479,
+ "value": 1200000000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 481,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 482,
+ "value": 8000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 484,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 506,
+ "value": 29000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 507,
+ "value": 62030.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 508,
+ "value": 600.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 524,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 562,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 563,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 564,
+ "value": 150.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 581,
+ "value": 0.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 582,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 583,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 600,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 620,
+ "value": 40000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 645,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 646,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 665,
+ "value": 25000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 858,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 859,
+ "value": 1.5
+ },
+ {
+ "attributeID": 1133,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2499,
+ "value": 5000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2500,
+ "value": 1000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2501,
+ "value": 20000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2502,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2633,
+ "value": 30000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2634,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2635,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2723,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2724,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2725,
+ "value": 15000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2786,
+ "value": 10000.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 10,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 569,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 6743,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 6884,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 6990,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61980": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 66,
+ "value": -5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 14.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 1409,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61981": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 66,
+ "value": -10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 14.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 1409,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61982": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 66,
+ "value": -15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 14.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 1409,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61983": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1156,
+ "value": -5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 4161,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61984": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1156,
+ "value": -10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 4161,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61985": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1156,
+ "value": -15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 4161,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61986": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 846,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 16.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 4162,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61987": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 846,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 16.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 4162,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61988": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 846,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 16.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 4162,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61989": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 294,
+ "value": 100.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 14.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 8327,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61990": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 294,
+ "value": 200.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 14.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 8327,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61991": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 294,
+ "value": 300.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 14.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 8327,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61992": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1915,
+ "value": 5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 5437,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61993": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1915,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 5437,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61994": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1915,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 5437,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61995": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 16.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1918,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 8328,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61996": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 16.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1918,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 8328,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61997": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 16.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1918,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 8328,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61998": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 973,
+ "value": -5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 14.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 8329,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "61999": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 973,
+ "value": -10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 14.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 8329,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "62000": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 973,
+ "value": -15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 14.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 8329,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "62001": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 151,
+ "value": -5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 395,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "62002": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 151,
+ "value": -10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 395,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "62003": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 151,
+ "value": -15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 395,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "62004": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 312,
+ "value": -5.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 16.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 272,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1635,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 4967,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "62005": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 312,
+ "value": -10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 16.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 272,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1635,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 4967,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "62006": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3405.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 312,
+ "value": -15.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 3600000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 16.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 272,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 1635,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 4967,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "62030": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 4000000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 37,
+ "value": 300.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 70,
+ "value": 6000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 97,
+ "value": 2000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 99,
+ "value": 10000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 107,
+ "value": 10000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 108,
+ "value": 50.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 114,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 116,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 117,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 118,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 281,
+ "value": 500000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 644,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 653,
+ "value": 40.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 654,
+ "value": 300.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1353,
+ "value": 0.944
+ },
+ {
+ "attributeID": 2138,
+ "value": 2045.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 9,
+ "isDefault": 1
+ }
+ ]
+ },
+ "62055": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3026,
+ "value": 561098.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "62056": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3026,
+ "value": 561098.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "62057": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 3026,
+ "value": 561098.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
+ },
+ "62235": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 175,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 176,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 177,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 178,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 179,
+ "value": 4.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3402.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 86400000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1890,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1916,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 302,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 304,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 306,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 308,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 310,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "62236": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 175,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 176,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 177,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 178,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 179,
+ "value": 6.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3402.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 259200000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1890,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1916,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 302,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 304,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 306,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 308,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 310,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "62237": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 175,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 176,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 177,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 178,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 179,
+ "value": 8.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 182,
+ "value": 3402.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 277,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 330,
+ "value": 86400000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1087,
+ "value": 10.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1890,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 1916,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 2422,
+ "value": 19059.45763888889
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": [
+ {
+ "effectID": 302,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 304,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 306,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 308,
+ "isDefault": 0
+ },
+ {
+ "effectID": 310,
+ "isDefault": 0
+ }
+ ]
+ },
+ "62255": {
+ "dogmaAttributes": [
+ {
+ "attributeID": 9,
+ "value": 3500.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 525,
+ "value": 1.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 552,
+ "value": 5000.0
+ },
+ {
+ "attributeID": 901,
+ "value": -200.0
+ }
+ ],
+ "dogmaEffects": []
}
}
\ No newline at end of file
diff --git a/staticdata/fsd_lite/dbuffcollections.0.json b/staticdata/fsd_lite/dbuffcollections.0.json
index af6bc5aee..d21633f40 100644
--- a/staticdata/fsd_lite/dbuffcollections.0.json
+++ b/staticdata/fsd_lite/dbuffcollections.0.json
@@ -2557,14 +2557,14 @@
"2142": {
"aggregateMode": "Maximum",
"developerDescription": "Small Energy Turret Damage Bonus",
- "displayName_de": "Small Energy Turret Damage Bonus",
+ "displayName_de": "Schadensbonus auf kleinen Energiegeschützturm",
"displayName_en-us": "Small Energy Turret Damage Bonus",
"displayName_es": "Small Energy Turret Damage Bonus",
- "displayName_fr": "Small Energy Turret Damage Bonus",
+ "displayName_fr": "Bonus de dégâts des petites tourelles à énergie",
"displayName_it": "Small Energy Turret Damage Bonus",
- "displayName_ja": "Small Energy Turret Damage Bonus",
- "displayName_ko": "Small Energy Turret Damage Bonus",
- "displayName_ru": "Small Energy Turret Damage Bonus",
+ "displayName_ja": "小型エネルギータレットダメージボーナス",
+ "displayName_ko": "소형 에너지 터렛 피해량 보너스",
+ "displayName_ru": "Бонус к урону от малых лазерных орудий",
"displayName_zh": "Small Energy Turret Damage Bonus",
"displayNameID": 588970,
"itemModifiers": [],
@@ -2582,14 +2582,14 @@
"2143": {
"aggregateMode": "Maximum",
"developerDescription": "Nos and Neut Drain Bonus",
- "displayName_de": "Energy Warfare Strength Bonus",
+ "displayName_de": "Stärkebonus auf Energiekriegsführung",
"displayName_en-us": "Energy Warfare Strength Bonus",
"displayName_es": "Energy Warfare Strength Bonus",
- "displayName_fr": "Energy Warfare Strength Bonus",
+ "displayName_fr": "Bonus de puissance de guerre d'énergie",
"displayName_it": "Energy Warfare Strength Bonus",
- "displayName_ja": "Energy Warfare Strength Bonus",
- "displayName_ko": "Energy Warfare Strength Bonus",
- "displayName_ru": "Energy Warfare Strength Bonus",
+ "displayName_ja": "エネルギー戦強度ボーナス",
+ "displayName_ko": "에너지전 효과 보너스",
+ "displayName_ru": "Бонус к мощности средств воздействия на накопитель",
"displayName_zh": "Energy Warfare Strength Bonus",
"displayNameID": 588971,
"itemModifiers": [],
@@ -2607,5 +2607,226 @@
"locationRequiredSkillModifiers": [],
"operationName": "PostPercent",
"showOutputValueInUI": "ShowNormal"
+ },
+ "2144": {
+ "aggregateMode": "Maximum",
+ "developerDescription": "Proving Turret Damage Bonus",
+ "displayName_de": "Geschützturmschadensbonus",
+ "displayName_en-us": "Turret Damage Bonus",
+ "displayName_es": "Turret Damage Bonus",
+ "displayName_fr": "Bonus de dégâts des tourelles",
+ "displayName_it": "Turret Damage Bonus",
+ "displayName_ja": "タレットダメージボーナス",
+ "displayName_ko": "터렛 피해량 보너스",
+ "displayName_ru": "Увеличение урона от турелей",
+ "displayName_zh": "Turret Damage Bonus",
+ "displayNameID": 589384,
+ "itemModifiers": [],
+ "locationGroupModifiers": [],
+ "locationModifiers": [],
+ "locationRequiredSkillModifiers": [
+ {
+ "dogmaAttributeID": 64,
+ "skillID": 3300
+ }
+ ],
+ "operationName": "PostPercent",
+ "showOutputValueInUI": "ShowNormal"
+ },
+ "2145": {
+ "aggregateMode": "Maximum",
+ "developerDescription": "Proving Missile Damage Bonus",
+ "displayName_de": "Lenkwaffeschadensbonus",
+ "displayName_en-us": "Missile Damage Bonuus",
+ "displayName_es": "Missile Damage Bonuus",
+ "displayName_fr": "Bonus aux dégâts des missiles",
+ "displayName_it": "Missile Damage Bonuus",
+ "displayName_ja": "ミサイルダメージボーナス",
+ "displayName_ko": "미사일 피해량 보너스",
+ "displayName_ru": "Увеличение урона от ракет",
+ "displayName_zh": "Missile Damage Bonuus",
+ "displayNameID": 589393,
+ "itemModifiers": [],
+ "locationGroupModifiers": [],
+ "locationModifiers": [],
+ "locationRequiredSkillModifiers": [
+ {
+ "dogmaAttributeID": 114,
+ "skillID": 3319
+ },
+ {
+ "dogmaAttributeID": 116,
+ "skillID": 3319
+ },
+ {
+ "dogmaAttributeID": 117,
+ "skillID": 3319
+ },
+ {
+ "dogmaAttributeID": 118,
+ "skillID": 3319
+ }
+ ],
+ "operationName": "PostPercent",
+ "showOutputValueInUI": "ShowNormal"
+ },
+ "2146": {
+ "aggregateMode": "Maximum",
+ "developerDescription": "Proving Afterburner Speed Bonus",
+ "displayName_de": "Bonus auf die Nachbrenner-Geschwindigkeitserhöhung",
+ "displayName_en-us": "AB speed increase bonus",
+ "displayName_es": "AB speed increase bonus",
+ "displayName_fr": "Bonus de vitesse PC",
+ "displayName_it": "AB speed increase bonus",
+ "displayName_ja": "AB速度増加ボーナス",
+ "displayName_ko": "애프터버너 속도 증가 보너스",
+ "displayName_ru": "Бонус к увеличению скорости форсажного ускорителя",
+ "displayName_zh": "AB speed increase bonus",
+ "displayNameID": 591759,
+ "itemModifiers": [],
+ "locationGroupModifiers": [],
+ "locationModifiers": [],
+ "locationRequiredSkillModifiers": [
+ {
+ "dogmaAttributeID": 20,
+ "skillID": 3450
+ }
+ ],
+ "operationName": "PostPercent",
+ "showOutputValueInUI": "ShowNormal"
+ },
+ "2147": {
+ "aggregateMode": "Minimum",
+ "developerDescription": "SpacetimeNexusVelocity",
+ "displayName_de": "Schiffsgeschwindigkeit",
+ "displayName_en-us": "Ship Velocity",
+ "displayName_es": "Ship Velocity",
+ "displayName_fr": "Vitesse du vaisseau",
+ "displayName_it": "Ship Velocity",
+ "displayName_ja": "航行速度",
+ "displayName_ko": "함선 속도",
+ "displayName_ru": "Скорость корабля",
+ "displayName_zh": "Ship Velocity",
+ "displayNameID": 592692,
+ "itemModifiers": [
+ {
+ "dogmaAttributeID": 37
+ }
+ ],
+ "locationGroupModifiers": [],
+ "locationModifiers": [],
+ "locationRequiredSkillModifiers": [],
+ "operationName": "PostPercent",
+ "showOutputValueInUI": "ShowNormal"
+ },
+ "2148": {
+ "aggregateMode": "Maximum",
+ "developerDescription": "SpacetimeNexusInertia",
+ "displayName_de": "Schiffsträgheit",
+ "displayName_en-us": "Ship Inertia",
+ "displayName_es": "Ship Inertia",
+ "displayName_fr": "Inertie du vaisseau",
+ "displayName_it": "Ship Inertia",
+ "displayName_ja": "艦船の慣性",
+ "displayName_ko": "관성 계수",
+ "displayName_ru": "Инертность корабля",
+ "displayName_zh": "Ship Inertia",
+ "displayNameID": 592693,
+ "itemModifiers": [
+ {
+ "dogmaAttributeID": 70
+ }
+ ],
+ "locationGroupModifiers": [],
+ "locationModifiers": [],
+ "locationRequiredSkillModifiers": [],
+ "operationName": "PostPercent",
+ "showOutputValueInUI": "ShowNormal"
+ },
+ "2149": {
+ "aggregateMode": "Maximum",
+ "developerDescription": "SpacetimeNexusRecharge",
+ "displayName_de": "Schild- und Energiespeicherladezeit",
+ "displayName_en-us": "Shield and Capacitor Recharge Rate",
+ "displayName_es": "Shield and Capacitor Recharge Rate",
+ "displayName_fr": "Vitesse de recharge du bouclier et du capaciteur",
+ "displayName_it": "Shield and Capacitor Recharge Rate",
+ "displayName_ja": "シールドとキャパシタの充電速度",
+ "displayName_ko": "실드 및 캐패시터 충전 속도",
+ "displayName_ru": "Скорость перезарядки щита и накопителя",
+ "displayName_zh": "Shield and Capacitor Recharge Rate",
+ "displayNameID": 592694,
+ "itemModifiers": [
+ {
+ "dogmaAttributeID": 55
+ },
+ {
+ "dogmaAttributeID": 479
+ }
+ ],
+ "locationGroupModifiers": [],
+ "locationModifiers": [],
+ "locationRequiredSkillModifiers": [],
+ "operationName": "PostPercent",
+ "showOutputValueInUI": "ShowInverted"
+ },
+ "2150": {
+ "aggregateMode": "Maximum",
+ "developerDescription": "SpacetimeNexusModuleCycle",
+ "displayName_de": "Modulzyklus und Nachladegeschwindigkeit",
+ "displayName_en-us": "Module Cycle and Reload Speed",
+ "displayName_es": "Module Cycle and Reload Speed",
+ "displayName_fr": "Cycle du module et vitesse de recharge",
+ "displayName_it": "Module Cycle and Reload Speed",
+ "displayName_ja": "モジュールのサイクルとリロード速度",
+ "displayName_ko": "모듈 사이클 시간 및 재장전 속도",
+ "displayName_ru": "Время и скорость перезарядки модуля",
+ "displayName_zh": "Module Cycle and Reload Speed",
+ "displayNameID": 592695,
+ "itemModifiers": [],
+ "locationGroupModifiers": [],
+ "locationModifiers": [
+ {
+ "dogmaAttributeID": 51
+ },
+ {
+ "dogmaAttributeID": 73
+ },
+ {
+ "dogmaAttributeID": 1795
+ }
+ ],
+ "locationRequiredSkillModifiers": [],
+ "operationName": "PostPercent",
+ "showOutputValueInUI": "ShowInverted"
+ },
+ "2151": {
+ "aggregateMode": "Minimum",
+ "developerDescription": "SpacetimeNexusTracking",
+ "displayName_de": "Geschützturm-Nachführung und Lenkwaffen-Explosionsgeschwindigkeit",
+ "displayName_en-us": "Turret Tracking and Missile Explosion Velocity",
+ "displayName_es": "Turret Tracking and Missile Explosion Velocity",
+ "displayName_fr": "Poursuite des tourelles et vitesse d'explosion des missiles",
+ "displayName_it": "Turret Tracking and Missile Explosion Velocity",
+ "displayName_ja": "タレットの追跡速度とミサイルの爆発速度",
+ "displayName_ko": "터렛 트래킹 및 미사일 폭발 속도",
+ "displayName_ru": "Скорость наведения орудий и распространения взрыва ракет",
+ "displayName_zh": "Turret Tracking and Missile Explosion Velocity",
+ "displayNameID": 593084,
+ "itemModifiers": [],
+ "locationGroupModifiers": [],
+ "locationModifiers": [],
+ "locationRequiredSkillModifiers": [
+ {
+ "dogmaAttributeID": 160,
+ "skillID": 3300
+ },
+ {
+ "dogmaAttributeID": 653,
+ "skillID": 3319
+ }
+ ],
+ "operationName": "PostPercent",
+ "showOutputValueInUI": "ShowNormal"
}
}
\ No newline at end of file
diff --git a/staticdata/fsd_lite/evecategories.0.json b/staticdata/fsd_lite/evecategories.0.json
index 88ef5b593..c056469f1 100644
--- a/staticdata/fsd_lite/evecategories.0.json
+++ b/staticdata/fsd_lite/evecategories.0.json
@@ -614,6 +614,20 @@
"categoryNameID": 573416,
"published": true
},
+ "2107": {
+ "categoryID": 2107,
+ "categoryName_de": "Bergbau",
+ "categoryName_en-us": "Mining",
+ "categoryName_es": "Mining",
+ "categoryName_fr": "Extraction",
+ "categoryName_it": "Mining",
+ "categoryName_ja": "採掘",
+ "categoryName_ko": "채굴",
+ "categoryName_ru": "Бурение",
+ "categoryName_zh": "Mining",
+ "categoryNameID": 587126,
+ "published": false
+ },
"350001": {
"categoryID": 350001,
"categoryName_de": "Infanterie",
diff --git a/staticdata/fsd_lite/evegroups.0.json b/staticdata/fsd_lite/evegroups.0.json
index 8b9a7815b..8d1b1c5ee 100644
--- a/staticdata/fsd_lite/evegroups.0.json
+++ b/staticdata/fsd_lite/evegroups.0.json
@@ -6943,7 +6943,7 @@
"groupName_ru": "Кристалл настройки экстрактора",
"groupName_zh": "采矿晶体",
"groupNameID": 63918,
- "iconID": 2660,
+ "iconID": 24968,
"published": true,
"useBasePrice": false
},
@@ -9983,7 +9983,7 @@
"groupName_ru": "Кристалл настройки экстрактора на меркоцит",
"groupName_zh": "基腹断岩采集晶体",
"groupNameID": 64065,
- "iconID": 2654,
+ "iconID": 24969,
"published": true,
"useBasePrice": false
},
@@ -11291,14 +11291,14 @@
"categoryID": 7,
"fittableNonSingleton": false,
"groupID": 737,
- "groupName_de": "Gaswolken-Harvester",
- "groupName_en-us": "Gas Cloud Harvester",
- "groupName_es": "Gas Cloud Harvester",
- "groupName_fr": "Collecteur de nuages de gaz",
- "groupName_it": "Gas Cloud Harvester",
- "groupName_ja": "ガス雲採掘機",
- "groupName_ko": "가스 하베스터",
- "groupName_ru": "Установка для сбора газа",
+ "groupName_de": "Gaswolken-Schaufeln",
+ "groupName_en-us": "Gas Cloud Scoops",
+ "groupName_es": "Gas Cloud Scoops",
+ "groupName_fr": "Récupérateurs de nuages de gaz",
+ "groupName_it": "Gas Cloud Scoops",
+ "groupName_ja": "ガス雲スクープ",
+ "groupName_ko": "가스 수집기",
+ "groupName_ru": "Газочерпатели",
"groupName_zh": "气云采集器",
"groupNameID": 64127,
"iconID": 0,
@@ -20556,14 +20556,14 @@
"categoryID": 8,
"fittableNonSingleton": true,
"groupID": 1548,
- "groupName_de": "Struktur: Lenkbombe",
- "groupName_en-us": "Structure Guided Bomb",
- "groupName_es": "Structure Guided Bomb",
- "groupName_fr": "Bombe guidée (Structure)",
- "groupName_it": "Structure Guided Bomb",
- "groupName_ja": "ストラクチャ ― 誘導爆弾",
- "groupName_ko": "구조물 유도 폭탄",
- "groupName_ru": "Бомбы сооружений с системами наведения",
+ "groupName_de": "Lenkbombe",
+ "groupName_en-us": "Guided Bomb",
+ "groupName_es": "Guided Bomb",
+ "groupName_fr": "Bombe ciblée",
+ "groupName_it": "Guided Bomb",
+ "groupName_ja": "誘導ボム",
+ "groupName_ko": "유도 폭탄",
+ "groupName_ru": "Направляемая бомба",
"groupName_zh": "建筑制导炸弹",
"groupNameID": 510637,
"published": true,
@@ -26294,14 +26294,14 @@
"categoryID": 2,
"fittableNonSingleton": false,
"groupID": 1991,
- "groupName_de": "Abgrundspur",
- "groupName_en-us": "Abyssal Trace",
- "groupName_es": "Abyssal Trace",
- "groupName_fr": "Trace abyssale",
- "groupName_it": "Abyssal Trace",
- "groupName_ja": "アビサルトレース",
- "groupName_ko": "어비설 트레이스",
- "groupName_ru": "След бездны",
+ "groupName_de": "Filamentspur",
+ "groupName_en-us": "Filament Trace",
+ "groupName_es": "Filament Trace",
+ "groupName_fr": "Trace de filament",
+ "groupName_it": "Filament Trace",
+ "groupName_ja": "フィラメントの痕跡",
+ "groupName_ko": "필라멘트 흔적",
+ "groupName_ru": "След нити",
"groupName_zh": "深渊痕迹",
"groupNameID": 536427,
"published": false,
@@ -27515,7 +27515,7 @@
"4094": {
"anchorable": false,
"anchored": true,
- "categoryID": 2,
+ "categoryID": 25,
"fittableNonSingleton": false,
"groupID": 4094,
"groupName_de": "Skalierbarer dekorativer Asteroid",
@@ -27837,6 +27837,44 @@
"published": true,
"useBasePrice": true
},
+ "4138": {
+ "anchorable": false,
+ "anchored": false,
+ "categoryID": 7,
+ "fittableNonSingleton": false,
+ "groupID": 4138,
+ "groupName_de": "Gaswolken-Extraktoren",
+ "groupName_en-us": "Gas Cloud Harvesters",
+ "groupName_es": "Gas Cloud Harvesters",
+ "groupName_fr": "Collecteurs de nuages de gaz",
+ "groupName_it": "Gas Cloud Harvesters",
+ "groupName_ja": "ガス雲採掘機",
+ "groupName_ko": "가스 하베스터",
+ "groupName_ru": "Сборщики газовых облаков",
+ "groupName_zh": "Gas Cloud Harvesters",
+ "groupNameID": 587196,
+ "published": true,
+ "useBasePrice": false
+ },
+ "4139": {
+ "anchorable": false,
+ "anchored": false,
+ "categoryID": 9,
+ "fittableNonSingleton": false,
+ "groupID": 4139,
+ "groupName_de": "Gas-Extraktor-Blaupause",
+ "groupName_en-us": "Gas Harvester Blueprint",
+ "groupName_es": "Gas Harvester Blueprint",
+ "groupName_fr": "Plan de construction Collecteur de gaz",
+ "groupName_it": "Gas Harvester Blueprint",
+ "groupName_ja": "ガス採掘機設計図",
+ "groupName_ko": "가스 하베스터 블루프린트",
+ "groupName_ru": "Чертёж установки для сбора газа",
+ "groupName_zh": "Gas Harvester Blueprint",
+ "groupNameID": 587314,
+ "published": true,
+ "useBasePrice": true
+ },
"4141": {
"anchorable": false,
"anchored": false,
@@ -27875,6 +27913,44 @@
"published": true,
"useBasePrice": true
},
+ "4145": {
+ "anchorable": false,
+ "anchored": false,
+ "categoryID": 17,
+ "fittableNonSingleton": false,
+ "groupID": 4145,
+ "groupName_de": "Warp-Matrix-Filamente",
+ "groupName_en-us": "Warp Matrix Filaments",
+ "groupName_es": "Warp Matrix Filaments",
+ "groupName_fr": "Filaments de matrice de warp",
+ "groupName_it": "Warp Matrix Filaments",
+ "groupName_ja": "ワープマトリクス・フィラメント",
+ "groupName_ko": "워프 매트릭스 필라멘트",
+ "groupName_ru": "Варп-матричные нити",
+ "groupName_zh": "Warp Matrix Filaments",
+ "groupNameID": 588713,
+ "published": true,
+ "useBasePrice": true
+ },
+ "4165": {
+ "anchorable": false,
+ "anchored": false,
+ "categoryID": 17,
+ "fittableNonSingleton": false,
+ "groupID": 4165,
+ "groupName_de": "Eigenartige Materialien",
+ "groupName_en-us": "Peculiar Materials",
+ "groupName_es": "Peculiar Materials",
+ "groupName_fr": "Matériaux étranges",
+ "groupName_it": "Peculiar Materials",
+ "groupName_ja": "奇妙な資源",
+ "groupName_ko": "기묘한 재료",
+ "groupName_ru": "Любопытные материалы",
+ "groupName_zh": "Peculiar Materials",
+ "groupNameID": 592992,
+ "published": true,
+ "useBasePrice": true
+ },
"350858": {
"anchorable": false,
"anchored": false,
diff --git a/staticdata/fsd_lite/evetypes.0.json b/staticdata/fsd_lite/evetypes.0.json
index a3940c972..d16bb6057 100644
--- a/staticdata/fsd_lite/evetypes.0.json
+++ b/staticdata/fsd_lite/evetypes.0.json
@@ -5973,6 +5973,7 @@
"graphicID": 11273,
"groupID": 54,
"iconID": 1061,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1039,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
@@ -6011,6 +6012,7 @@
"graphicID": 11146,
"groupID": 54,
"iconID": 1061,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1039,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 1,
@@ -10477,6 +10479,7 @@
"factionID": 500002,
"graphicID": 308,
"groupID": 28,
+ "isDynamicType": false,
"isisGroupID": 36,
"marketGroupID": 82,
"mass": 10625000.0,
@@ -10602,6 +10605,7 @@
"factionID": 500004,
"graphicID": 325,
"groupID": 28,
+ "isDynamicType": false,
"isisGroupID": 36,
"marketGroupID": 83,
"mass": 12625000.0,
@@ -10685,6 +10689,7 @@
"factionID": 500004,
"graphicID": 327,
"groupID": 28,
+ "isDynamicType": false,
"isisGroupID": 36,
"marketGroupID": 83,
"mass": 12975000.0,
@@ -16570,6 +16575,7 @@
"isDynamicType": false,
"marketGroupID": 158,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
"published": true,
@@ -47497,6 +47503,7 @@
"factionID": 500014,
"graphicID": 10013,
"groupID": 28,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1614,
"mass": 15000000.0,
"metaGroupID": 1,
@@ -58191,25 +58198,26 @@
"3218": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Einstmals die effizienteste Bergbaudrohne, die mit Geld erworben werden konnte, konnte die Sammel-Bergbaudrohne in den Jahren nach ihrer Einführung nicht mit der gestiegenen Innovationsbereitschaft in diesem Bereich mithalten. Mit der Zeit geriet diese einst prestigeträchtige Bergbauausrüstung schlichtweg außer Gebrauch.\n\nEin im Jahr YC 118 angelaufenes Revitalisierungsprogramm versah das altehrwürdige Sammeldrohnen-Design mit den innovativsten Neuerungen der Bergbaudrohnentechnologie. Ursprünglich nur für den Verkauf an Bergbauoperationen des Imperiums innerhalb des Clusters vorgesehen, gelangten die Blaupausen der Drohnen bald über die üblichen blutigen Wege in die Hände von Kapselpiloten und Piraten.",
- "description_en-us": "Once the most efficient mining drone money can buy, the Harvester Mining Drone failed to keep up with continued innovation in the years after its introduction. Over time this once prestigious piece of mining equipment fell into disuse.\n\nA revitalization project initiated in YC 118 updated the venerable Harvester designs with the latest in mining drone technology. Initially sold to empire-based mining operations across the cluster, blueprints eventually ended up in the hands of capsuleers and pirates through the usual bloody avenues.",
- "description_es": "Once the most efficient mining drone money can buy, the Harvester Mining Drone failed to keep up with continued innovation in the years after its introduction. Over time this once prestigious piece of mining equipment fell into disuse.\n\nA revitalization project initiated in YC 118 updated the venerable Harvester designs with the latest in mining drone technology. Initially sold to empire-based mining operations across the cluster, blueprints eventually ended up in the hands of capsuleers and pirates through the usual bloody avenues.",
- "description_fr": "Autrefois la plus performante de l'amas, la technologie minière des drones d'extraction 'Harvester' fut rapidement dépassée quelques années après sa mise sur le marché. Au fil du temps, cet équipement minier jadis prestigieux sombra dans l'oubli.\n\nUn projet de régénération technologique de pointe initié en CY 118 redonna cependant leurs lettres de noblesse aux 'Harvester'. D'abord exclusivement vendus aux expéditions minières des empires, les plans de construction des drones d'extraction finirent par tomber entre les mains de capsuliers et de pirates sans vergogne.",
- "description_it": "Once the most efficient mining drone money can buy, the Harvester Mining Drone failed to keep up with continued innovation in the years after its introduction. Over time this once prestigious piece of mining equipment fell into disuse.\n\nA revitalization project initiated in YC 118 updated the venerable Harvester designs with the latest in mining drone technology. Initially sold to empire-based mining operations across the cluster, blueprints eventually ended up in the hands of capsuleers and pirates through the usual bloody avenues.",
- "description_ja": "この「ハーベスター」採掘ドローンは、かつて市場において最も性能が高い採掘ドローンだったが、技術革新の歩みについていくことができなかった。一時は最高の採掘機器として扱われたものの、時間の経過とともに使われなくなっていったのである。\n\nしかし、YC118年に始まった再生プロジェクトにより、ハーベスターの古くさい設計は最新の採掘ドローン技術で一新されることになった。当初、生まれ変わったハーベスターは国家主導の採掘事業に投入されたが、やがていつも通りの血なまぐさい経緯を経て、そのブループリントはカプセラや海賊の手へ渡ったのだった。",
- "description_ko": "하베스터 채굴 드론은 한때 가장 뛰어난 효율성을 자랑했지만, 이후 출시되는 드론들의 성능을 따라잡지는 못했습니다. 이러한 현상 때문에 채굴 드론의 한 시대를 풍미했던 드론은 더 이상 사용되지 않았습니다.
하지만 YC 118년에 실행된 재개발 프로젝트의 일환으로 하베스터 디자인에 채굴 드론의 최신 기술을 접목시켰습니다. 초기에는 국가 기반의 채굴 작업장 대상으로 판매가 됐지만, 결국 캡슐리어와 해적들이 블루프린트를 강탈하는데 성공했습니다.",
- "description_ru": "Когда-то дроны-сборщики были самыми эффективными среди всех добывающих дронов; однако годы прогресса, прошедшие после их появления на рынке, оставили их далеко позади. Со временем бывшее когда-то престижным буровое оборудование погрузилось в забвение.\n\nПроект по актуализации прошлых решений, запущенный в 118 году от ю. с., обновил почтенный проект дронов-сборщиков, усилив их современными решениями в области добычи дронами. Когда-то чертежи продавались буровым корпорациям метрополии по всему кластеру; теперь, по привычно отмеченным кровью тропам, они оказались в руках капсулёров и пиратов.",
+ "description_de": "Einstmals die effizienteste Bergbaudrohne, die mit Geld erworben werden konnte, konnte die Sammel-Bergbaudrohne in den Jahren nach ihrer Einführung nicht mit der gestiegenen Innovationsbereitschaft in diesem Bereich mithalten. Mit der Zeit geriet diese einst prestigeträchtige Bergbauausrüstung schlichtweg außer Gebrauch. Ein im Jahr YC 118 angelaufenes Revitalisierungsprogramm versah das altehrwürdige Sammeldrohnen-Design mit den innovativsten Neuerungen der Bergbaudrohnentechnologie. Ursprünglich nur für den Verkauf an Bergbauoperationen des Imperiums innerhalb des Clusters vorgesehen, gelangten die Blaupausen der Drohnen bald über die üblichen blutigen Wege in die Hände von Kapselpiloten und Piraten.",
+ "description_en-us": "Once the most efficient mining drone money can buy, the Harvester Mining Drone failed to keep up with continued innovation in the years after its introduction. Over time this once prestigious piece of mining equipment fell into disuse.\r\n\r\nA revitalization project initiated in YC 118 updated the venerable Harvester designs with the latest in mining drone technology. Initially sold to empire-based mining operations across the cluster, blueprints eventually ended up in the hands of capsuleers and pirates through the usual bloody avenues.",
+ "description_es": "Once the most efficient mining drone money can buy, the Harvester Mining Drone failed to keep up with continued innovation in the years after its introduction. Over time this once prestigious piece of mining equipment fell into disuse.\r\n\r\nA revitalization project initiated in YC 118 updated the venerable Harvester designs with the latest in mining drone technology. Initially sold to empire-based mining operations across the cluster, blueprints eventually ended up in the hands of capsuleers and pirates through the usual bloody avenues.",
+ "description_fr": "Autrefois le modèle le plus efficace qui soit, le drone d'extraction collecteur n'a pas été en mesure de suivre le rythme de l'innovation au cours des années ayant suivi sa création. Avec le temps, cet outil d'extraction prestigieux est tombé en désuétude. Un projet de rénovation lancé en CY 118 a mis à jour les concepts du vénérable collecteur avec les toutes dernières technologies en matière de drones d'extraction. Initialement vendu aux exploitations minières de l'Empire dans toute la galaxie, les plans ont fini entre les mains des capsuliers et des pirates par le biais des méthodes sanglantes habituelles.",
+ "description_it": "Once the most efficient mining drone money can buy, the Harvester Mining Drone failed to keep up with continued innovation in the years after its introduction. Over time this once prestigious piece of mining equipment fell into disuse.\r\n\r\nA revitalization project initiated in YC 118 updated the venerable Harvester designs with the latest in mining drone technology. Initially sold to empire-based mining operations across the cluster, blueprints eventually ended up in the hands of capsuleers and pirates through the usual bloody avenues.",
+ "description_ja": "かつては最も効率的な採掘用ドローンとして活躍した採掘専門ドローンだが、導入後の技術革新に立ち遅れた。当時は一流だった採掘装備も、時が経つにつれ使用されなくなった。\n\n\n\nYC118年に始まった再生プロジェクトにより、時代がかった採掘用ドローンは最新技術を駆使した優れた設計へと刷新された。当初は星団を横断する帝国の採掘作業用に売却されていたが、最終的に設計図はいつもの血なまぐさい手段によってカプセラたちと海賊たちの手に渡った。",
+ "description_ko": "한때 가장 효율적인 채굴 드론으로 이름을 날렸으나, 다른 모델에 밀리면서 점차 뒤쳐지기 시작했습니다. 결국 혁신을 이루지 못하면서 하베스터 드론은 한 시대를 풍미한 채 역사 속으로 사라졌습니다.
이후 YC 118년에 재개발 프로젝트가 진행되었으며, 하베스터 모델과 최첨단 드론 기술을 접목시키는 데 성공했습니다. 생산 초기에는 주로 4대 제국에 납품되었으나, 이후 암시장을 통해 설계도가 유출되면서 캡슐리어와 해적들도 널리 사용하기 시작했습니다.",
+ "description_ru": "Некогда один из лучших буровых дронов на рынке, «Харвестер» устарел с развитием технологий. Со временем этот престижный буровой аппарат вышел из употребления. Запущенная в 118 г. от ю. с. программа по обновлению позволила освежить конструкцию почтенного «Харвестера», снабдив его последними разработками в области буровых технологий. Изначально чертежи закупались для буровых работ, проводимых в секторе державами, но в итоге они, как обычно, нелегальными путями оказались в руках капсулёров и пиратов.",
"description_zh": "随着更加高效的采矿无人机的问世,收割者采矿无人机逐渐在技术革新中落伍了。久之,这种曾经一度风靡的采矿设备被束之高阁。\n\nYC118年的一个复兴计划更新了收割者设计的薄弱环节,使用了最新的采矿无人机科技。起初被出售用于帝国的开采活动,蓝图通过黑市交易流入了飞行员和海盗手中。",
"descriptionID": 93567,
"graphicID": 1009,
"groupID": 101,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 158,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 4,
"metaLevel": 7,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 5,
+ "radius": 5.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 3218,
"typeName_de": "Harvester Mining Drone",
@@ -58223,7 +58231,7 @@
"typeName_zh": "收割者采矿无人机",
"typeNameID": 105038,
"variationParentTypeID": 10246,
- "volume": 10
+ "volume": 10.0
},
"3220": {
"basePrice": 200000.0,
@@ -65384,14 +65392,14 @@
"3446": {
"basePrice": 125000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Fertigkeit zur Verringerung von mit dem Markt verbundenen Kosten. Jede Skillstufe sorgt für einen Abzug von 0,3 % bei den Kosten, die mit der Erstellung eines Marktauftrags in einer NPC-Station verbunden sind, die für gewöhnlich 5 % des Gesamtwerts des Auftrags betragen. Dies kann weiterhin durch das Ansehen des Spielers gegenüber dem Besitzer der Station beeinflusst werden, in welcher der Auftrag erstellt wird.",
+ "description_de": "Fertigkeit zur Verringerung von mit dem Markt verbundenen Kosten. Jede Skillstufe sorgt für einen Abzug von 0,3 % bei den Kosten, die mit der Erstellung eines Marktauftrags in einer NPC-Station verbunden sind, die für gewöhnlich 3 % des Gesamtwerts des Auftrags betragen. Dies kann weiterhin durch das Ansehen des Spielers gegenüber dem Besitzer der Station beeinflusst werden, in welcher der Auftrag erstellt wird.",
"description_en-us": "Proficiency at driving down market-related costs. Each level of skill subtracts a flat 0.3% from the costs associated with setting up a market order in a non-player station, which usually come to 3% of the order's total value. This can be further influenced by the player's standing towards the owner of the station where the order is entered.",
"description_es": "Proficiency at driving down market-related costs. Each level of skill subtracts a flat 0.3% from the costs associated with setting up a market order in a non-player station, which usually come to 3% of the order's total value. This can be further influenced by the player's standing towards the owner of the station where the order is entered.",
- "description_fr": "Compétence permettant de faire baisser les coûts du marché. Chaque niveau de compétence soustrait un pourcentage fixe de 0,3 % aux coûts associés à l'établissement d'un ordre de marché dans une station n'appartenant pas à un joueur, ce qui revient en général à 5 % de la valeur totale de l'ordre. La réputation du joueur auprès du propriétaire de la station où l'ordre a été passé peut également influencer cette relation.",
+ "description_fr": "Compétence permettant de faire baisser les coûts du marché. Chaque niveau de compétence soustrait un pourcentage fixe de 0,3 % aux coûts associés à l'établissement d'un ordre de marché dans une station n'appartenant pas à un joueur, ce qui revient en général à 3 % de la valeur totale de l'ordre. La réputation du joueur auprès du propriétaire de la station où l'ordre a été passé peut également influencer cette relation.",
"description_it": "Proficiency at driving down market-related costs. Each level of skill subtracts a flat 0.3% from the costs associated with setting up a market order in a non-player station, which usually come to 3% of the order's total value. This can be further influenced by the player's standing towards the owner of the station where the order is entered.",
- "description_ja": "マーケット関連のコスト削減に効果あり。スキルレベル毎にNPCステーションにおけるマーケット注文の関連コストが0.3%減少し、通常は注文のコスト総額が5%低下する。この数値は、オーダーを入れたステーションの所有者に対するプレーヤーのスタンディングにも影響される場合がある。",
- "description_ko": "거래 시 중개 수수료가 감소합니다. NPC 소유 정거장에서 아이템을 판매할 경우 효과가 적용됩니다. 기본 중개 수수료는 5%로 책정되어 있으며 매 레벨마다 중개 수수료가 0.3% 감소합니다. 정거장을 소유한 NPC의 평판 수치에 따라서 추가적인 중개 수수료 변동이 있습니다.",
- "description_ru": "Мастерство снижения рыночных издержек. С каждым уровнем этот навык на 0,3% снижает расходы, связанные с размещением заказов в торговой системе на станциях, не принадлежащих игрокам. Обычно они составляют около 5% от общей стоимости заказа. На эти расходы влияют отношения игрока с хозяином станции, на которой оформляется заказ.",
+ "description_ja": "マーケット関連のコスト削減に効果あり。スキルレベル毎にNPCステーションにおけるマーケット注文の関連コストが0.3%減少し、通常は注文のコスト総額が3%低下する。この数値は、オーダーを入れたステーションの所有者に対するプレーヤーのスタンディングにも影響される場合がある。",
+ "description_ko": "거래 시 중개 수수료가 감소합니다. NPC 소유 정거장에서 아이템을 판매할 경우 효과가 적용됩니다. 기본 중개 수수료는 3%로 책정되어 있으며 매 레벨마다 중개 수수료가 0.3% 감소합니다. 정거장을 소유한 NPC의 평판 수치에 따라 중개 수수료가 추가적으로 조정될 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Мастерство снижения рыночных издержек. С каждой степенью освоения этот навык на 0,3% снижает расходы, связанные с размещением заказов в торговой системе на станциях, не принадлежащих игрокам. Обычно они составляют около 3% от общей стоимости заказа. На эти расходы влияют отношения игрока с хозяином станции, на которой оформляется заказ.",
"description_zh": "降低市场相关费用的技能。每升一级,在NPC空间站建立市场订单所需费用减少0.3%,这笔费用通常占订单总值的5%。该费用还受到玩家对于订单所在空间站拥有者的声望值影响。",
"descriptionID": 87417,
"groupID": 274,
@@ -71543,13 +71551,14 @@
"graphicID": 11146,
"groupID": 54,
"iconID": 1061,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1039,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 25,
+ "radius": 25.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 3651,
"typeName_de": "Civilian Miner",
@@ -71562,7 +71571,7 @@
"typeName_ru": "Civilian Miner",
"typeName_zh": "民用采矿器",
"typeNameID": 106107,
- "volume": 5
+ "volume": 5.0
},
"3652": {
"basePrice": 0.0,
@@ -74321,6 +74330,7 @@
"descriptionID": 84539,
"graphicID": 1226,
"groupID": 805,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 100000.0,
"portionSize": 1,
"published": false,
@@ -89656,7 +89666,7 @@
"volume": 0.01
},
"4294": {
- "basePrice": 47022756,
+ "basePrice": 47022756.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "Ein elektronisches Interface, um die Verteidigungs- und Logistikmöglichkeiten von Truppenunterstützer-Schiffen zu verbessern und zu steigern. Durch eine Reihe von Veränderungen des elektromagnetischen Polaritätsfeldes zweigt das Triagemodul Energie aus den Antriebs- und Warp-Systemen des Schiffes ab. Die gewonnene zusätzliche Energie wird an die Verteidigungs- und Logistiksysteme weitergegeben.\n\n\n\nDies führt zu einer großen Verstärkung der Möglichkeiten eines Truppenunterstützers, den Mitgliedern seiner Flotte Hilfe zukommen zu lassen sowie zu einem starken Anstieg der Selbstverteidigungswerte. Die Verteidigungsvorteile umfassen eine bessere Effektivität bei der Selbstreparatur und den Schildboostern und eine erhöhte Widerstandskraft gegen die meisten Formen der Elektronischen Kriegsführung. Als Nebeneffekt des durch das Triagemodul erzeugten Ionenenergieflusses, sind Fernreparaturen und Energiespeichertransmissionen, die auf das das Schiff selbst gerichtet sind, unwirksam, solange das Modul aktiv ist.\n\n\n\nDa die Störung durch den Fluss nur in eine Richtung erfolgt, kann der Truppenunterstützer selbst seine Verbündeten immer noch unterstützen. Ferner werden die Sensoren und Zielerfassungsmechanismen gestärkt. Da die Antriebssysteme jedoch unterversorgt sind, stehen weder Warp- noch Standardantrieb zur Verfügung. Im Triagemodus kann der Truppenunterstützer außerdem nicht andocken. Schließlich kann auch jede Drohne, die sich zu diesem Zeitpunkt im All befindet, keinen Schaden verursachen solange das Modul aktiv ist.\n\n\n\nHinweis: Ein Triagemodul benötigt Strontium-Clathrates, um richtig zu funktionieren. Es kann immer nur ein Triagemodul aktiv sein, der Einbau von mehr als einem Modul hat daher keinen praktischen Nutzen. Die Fernreparatur-Boni werden nur auf Module in Capital-Größe angerechnet. Die durch das Triage-Modul gewonnene Schildboost- und Panzerungsreparaturverstärkung unterliegt einem Abzug, wenn sie mit ähnlichen Modulen verwendet wird, die die gleichen Attribute auf dem Schiff betreffen.\n\n\n\nDieses Modul kann nur in Truppenunterstützer eingebaut werden.",
"description_en-us": "An electronic interface designed to augment and enhance a Force Auxiliary Ship's defenses and logistical abilities. Through a series of electromagnetic polarity field shifts, the triage module diverts energy from the ship's propulsion and warp systems to lend additional power to its defensive and logistical capabilities.\r\n\r\nThis results in a great increase in the Force Auxiliary's ability to provide aid to members of its fleet, as well as a greatly increased rate of defensive self-sustenance. Defensive benefits include improved self-repair and shield boosting effectiveness, as well as increased resistance to most forms of electronic warfare. As a side effect of the ionic flux created by the triage module, beneficial remote repair and capacitor transfer effects are ineffective against the fitted ship while the module is active.\r\n\r\nThe flux only disrupts incoming effects, however, meaning the Force Auxiliary can still provide aid to its cohorts. Sensor strength and targeting capabilities are also significantly boosted. In addition, the lack of power to locomotion systems means that neither standard propulsion nor warp travel are available to the ship, nor is the Force Auxiliary able to dock until out of triage mode. Finally, any drones currently in space will be unable to deal damage when the module is activated.\r\n\r\nNote: A triage module requires Strontium Clathrates to run and operate effectively. Only one triage module can be run at any given time, so fitting more than one has no practical use. The remote repair module bonuses are only applied to capital sized modules. The increased shield boosting and armor repairing gained from the Triage Module is subject to a stacking penalty when used with other similar modules that affect the same attribute on the ship.\r\n\r\nThis module can only be fit on Force Auxiliary Ships.",
@@ -89670,13 +89680,14 @@
"descriptionID": 263204,
"groupID": 515,
"iconID": 3300,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 801,
- "mass": 1,
+ "mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 4294,
"typeName_de": "Triage Module II",
@@ -89690,7 +89701,7 @@
"typeName_zh": "会战型紧急修复增强模块 II",
"typeNameID": 261716,
"variationParentTypeID": 27951,
- "volume": 4000
+ "volume": 4000.0
},
"4295": {
"basePrice": 522349680.0,
@@ -95666,6 +95677,7 @@
"graphicID": 11146,
"groupID": 54,
"iconID": 1061,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1039,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 3,
@@ -95777,6 +95789,7 @@
"graphicID": 11146,
"groupID": 54,
"iconID": 1061,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1039,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 1,
@@ -95888,6 +95901,7 @@
"graphicID": 11146,
"groupID": 54,
"iconID": 1061,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1039,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 1,
@@ -123920,6 +123934,7 @@
"descriptionID": 93570,
"graphicID": 20263,
"groupID": 101,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 158,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
@@ -137030,14 +137045,14 @@
"11395": {
"basePrice": 1000000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Bedienung von Bergbaulasern, die den Skill \"Deep Core Mining\" erfordern. Verringert die Wahrscheinlichkeit der Bildung einer schädlichen Gaswolke beim Mercoxit-Abbau um 20% je Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating mining lasers requiring Deep Core Mining. 20% reduction per skill level in the chance of a damage cloud forming while mining Mercoxit.",
- "description_es": "Skill at operating mining lasers requiring Deep Core Mining. 20% reduction per skill level in the chance of a damage cloud forming while mining Mercoxit.",
- "description_fr": "Compétence liée à l'utilisation des lasers d'extraction nécessitant l'extraction minière en profondeur. Réduit de 20 % par niveau de compétence la probabilité de formation d'un nuage de dégâts lors de l'extraction du mercoxit.",
- "description_it": "Skill at operating mining lasers requiring Deep Core Mining. 20% reduction per skill level in the chance of a damage cloud forming while mining Mercoxit.",
- "description_ja": "ディープコア採掘を必要とする採掘レーザーを操作するスキル。スキルレベル上昇ごとにメロコキサイトの採掘中にダメージを受ける確率が20%減少。",
- "description_ko": "딥코어 채굴 레이저를 운용하기 위한 스킬입니다. 매 레벨마다 메르코시트 채굴 시 유독성 구름 발생 확률 20% 감소",
- "description_ru": "Навык управления буровыми лазерами глубокого бурения, для работы с которыми требуется освоить навык глубокого бурения (Deep Core Mining). За каждую степень освоения навыка: на 20% снижается вероятность формирования вредоносного облака в ходе добычи меркоцита.",
+ "description_de": "Skill zur Bedienung von Bergbaulasern, die den Skill \"Deep Core Mining\" erfordern. Verringert die Wahrscheinlichkeit der Bildung einer schädlichen Gaswolke beim Mercoxit-Abbau um 10% je Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating mining lasers requiring Deep Core Mining. 10% reduction per skill level to the chance of a damage cloud forming while mining Mercoxit.",
+ "description_es": "Skill at operating mining lasers requiring Deep Core Mining. 10% reduction per skill level to the chance of a damage cloud forming while mining Mercoxit.",
+ "description_fr": "Compétence liée à l'utilisation des lasers d'extraction nécessitant l'extraction minière profonde. Réduit de 10 % par niveau de compétence la probabilité de formation d'un nuage de dégâts lors de l'extraction du mercoxit.",
+ "description_it": "Skill at operating mining lasers requiring Deep Core Mining. 10% reduction per skill level to the chance of a damage cloud forming while mining Mercoxit.",
+ "description_ja": "ディープコア採掘を必要とする採掘レーザーを操作するためのスキル。スキルレベル上昇ごとにメロコキサイトの採掘中にダメージを受ける確率が10%減少。",
+ "description_ko": "딥코어 채굴 레이저를 운용하기 위한 스킬입니다. 매 레벨마다 메르코시트 채굴 시 유독성 구름이 발생할 확률이 10% 감소합니다.",
+ "description_ru": "Навык управления буровыми лазерами, которые требуют знания технологии глубокого бурения. Сокращение шанса на появление опасного облака при бурении меркоцита на 10% за каждую степень освоения навыка.",
"description_zh": "操作需要深核开采法研究的采矿激光器的技能。每升一级,当开采基腹断岩时,危险云团的形成几率减少20%。",
"descriptionID": 87920,
"groupID": 1218,
@@ -151403,6 +151418,7 @@
"graphicID": 11142,
"groupID": 54,
"iconID": 2101,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1039,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 1,
@@ -151530,8 +151546,8 @@
"marketGroupID": 1323,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
- "radius": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"typeID": 12180,
"typeName_de": "Arkonor Processing",
"typeName_en-us": "Arkonor Processing",
@@ -151564,8 +151580,8 @@
"marketGroupID": 1323,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
- "radius": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"typeID": 12181,
"typeName_de": "Bistot Processing",
"typeName_en-us": "Bistot Processing",
@@ -151598,8 +151614,8 @@
"marketGroupID": 1323,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
- "radius": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"typeID": 12182,
"typeName_de": "Crokite Processing",
"typeName_en-us": "Crokite Processing",
@@ -151632,8 +151648,8 @@
"marketGroupID": 1323,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
- "radius": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"typeID": 12183,
"typeName_de": "Dark Ochre Processing",
"typeName_en-us": "Dark Ochre Processing",
@@ -151666,8 +151682,8 @@
"marketGroupID": 1323,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
- "radius": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"typeID": 12184,
"typeName_de": "Gneiss Processing",
"typeName_en-us": "Gneiss Processing",
@@ -151700,8 +151716,8 @@
"marketGroupID": 1323,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
- "radius": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"typeID": 12185,
"typeName_de": "Hedbergite Processing",
"typeName_en-us": "Hedbergite Processing",
@@ -151734,8 +151750,8 @@
"marketGroupID": 1323,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
- "radius": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"typeID": 12186,
"typeName_de": "Hemorphite Processing",
"typeName_en-us": "Hemorphite Processing",
@@ -151768,8 +151784,8 @@
"marketGroupID": 1323,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
- "radius": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"typeID": 12187,
"typeName_de": "Jaspet Processing",
"typeName_en-us": "Jaspet Processing",
@@ -151802,8 +151818,8 @@
"marketGroupID": 1323,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
- "radius": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"typeID": 12188,
"typeName_de": "Kernite Processing",
"typeName_en-us": "Kernite Processing",
@@ -151820,14 +151836,14 @@
"12189": {
"basePrice": 500000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Spezialisierung auf die Aufbereitung von Mercoxit. Ermöglicht es einer sachkundigen Person, Aufbereitungsanlagen mit wesentlich höherer Effizienz zu bedienen.\n\n\n\n2% Bonus auf den Aufbereitungsertrag von Mercoxit je Skillstufe.",
- "description_en-us": "Specialization in Mercoxit reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to Mercoxit reprocessing yield per skill level.",
- "description_es": "Specialization in Mercoxit reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to Mercoxit reprocessing yield per skill level.",
- "description_fr": "Spécialisation dans le retraitement du mercoxit. Permet à un individu compétent de tirer le meilleur parti d'installations de retraitement. Augmente de 2% le rendement du retraitement du mercoxit par niveau de compétence.",
- "description_it": "Specialization in Mercoxit reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to Mercoxit reprocessing yield per skill level.",
- "description_ja": "メロコキサイトの再処理に特化している。このスキルがあれば、再処理施設を利用する際の生産性をいちじるしく上げることができる。\r\n\nスキルレベル上昇ごとに、メロコキサイトの再処理収率が2%増加。",
- "description_ko": "메르코시트 정제에 특화되었습니다. 정제시설의 효율성이 크게 증가합니다.
매 레벨마다 메르코시트 정제 산출량 2% 증가",
- "description_ru": "Специализация в переработке меркоцита. Позволяют опытным пилотам получать существенно более качественный результат в цехах переработки сырья.\n\n\n\nЗа каждую степень освоения навыка: на 2% увеличивается полезный выход ресурсов при переработке меркоцита.",
+ "description_de": "Spezialisiert auf die Aufbereitung von Mercoxit-Erzen. Ermöglicht es einer sachkundigen Person, Aufbereitungsanlagen mit noch wesentlich höherer Effizienz zu bedienen. 2% Bonus auf den Aufbereitungsertrag von Mercoxit-Erz je Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Specialization in Mercoxit ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for Mercoxit ore.",
+ "description_es": "Specialization in Mercoxit ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for Mercoxit ore.",
+ "description_fr": "Spécialisation dans le retraitement du minerai mercoxit. Cette compétence permet d'améliorer considérablement l'efficacité des usines de retraitement. Pour chaque niveau de compétence, augmente de 2 % le rendement du retraitement du minerai mercoxit.",
+ "description_it": "Specialization in Mercoxit ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for Mercoxit ore.",
+ "description_ja": "メロコキサイト鉱石の再処理に特化している。このスキルがあれば、再処理施設を利用する際の生産性をいちじるしく上げることができる。\n\n\n\nスキルレベル上昇ごとに、メロコキサイト鉱石の再処理収率が2%増加。",
+ "description_ko": "메르코시트 정제에 특화되었습니다. 정제시설의 효율성이 크게 증가합니다.
매 스킬 레벨마다 메르코시트 정제 산출량 2% 증가",
+ "description_ru": "Специализация в переработке меркоцита. Позволяет человеку, владеющему необходимым навыком, использовать цеха переработки с гораздо большей эффективностью. +2% к эффективности переработки меркоцита за каждую степень освоения навыка.",
"description_zh": "提炼基腹断岩的专业技能。可以大大提高技能熟练者使用提炼设备时的效率。\n\n\n\n每升一级,基腹断岩提炼产出提高2%。",
"descriptionID": 88060,
"groupID": 1218,
@@ -151837,16 +151853,16 @@
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"typeID": 12189,
- "typeName_de": "Mercoxit Processing",
- "typeName_en-us": "Mercoxit Processing",
- "typeName_es": "Mercoxit Processing",
- "typeName_fr": "Traitement du mercoxit",
- "typeName_it": "Mercoxit Processing",
- "typeName_ja": "メロコキサイト処理",
- "typeName_ko": "메르코시트 정제",
- "typeName_ru": "Переработка меркоцита",
+ "typeName_de": "Mercoxit Ore Processing",
+ "typeName_en-us": "Mercoxit Ore Processing",
+ "typeName_es": "Mercoxit Ore Processing",
+ "typeName_fr": "Traitement du minerai mercoxit",
+ "typeName_it": "Mercoxit Ore Processing",
+ "typeName_ja": "メロコキサイト鉱石処理",
+ "typeName_ko": "메르코시트 광물 정제",
+ "typeName_ru": "Mercoxit Ore Processing",
"typeName_zh": "基腹断岩处理技术",
"typeNameID": 77659,
"volume": 0.01
@@ -151870,8 +151886,8 @@
"marketGroupID": 1323,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
- "radius": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"typeID": 12190,
"typeName_de": "Omber Processing",
"typeName_en-us": "Omber Processing",
@@ -151904,8 +151920,8 @@
"marketGroupID": 1323,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
- "radius": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"typeID": 12191,
"typeName_de": "Plagioclase Processing",
"typeName_en-us": "Plagioclase Processing",
@@ -151938,8 +151954,8 @@
"marketGroupID": 1323,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
- "radius": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"typeID": 12192,
"typeName_de": "Pyroxeres Processing",
"typeName_en-us": "Pyroxeres Processing",
@@ -151972,8 +151988,8 @@
"marketGroupID": 1323,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
- "radius": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"typeID": 12193,
"typeName_de": "Scordite Processing",
"typeName_en-us": "Scordite Processing",
@@ -152006,8 +152022,8 @@
"marketGroupID": 1323,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
- "radius": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"typeID": 12194,
"typeName_de": "Spodumain Processing",
"typeName_en-us": "Spodumain Processing",
@@ -152040,8 +152056,8 @@
"marketGroupID": 1323,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
- "radius": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"typeID": 12195,
"typeName_de": "Veldspar Processing",
"typeName_en-us": "Veldspar Processing",
@@ -228568,6 +228584,7 @@
"graphicID": 11144,
"groupID": 464,
"iconID": 2526,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1038,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 1,
@@ -235706,14 +235723,14 @@
"16622": {
"basePrice": 5000000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Fertigkeit zur Umgehung der Ecken und Kanten der Buchführung, was das Scheckbuch positiv beeinflusst. Jede Skillstufe reduziert die Transaktionssteuern um 11 %. Die Transaktionssteuern liegen zu Beginn bei 5 %.",
+ "description_de": "Fertigkeit zur Umgehung der Ecken und Kanten der Buchführung, was das Scheckbuch positiv beeinflusst. Jede Skillstufe reduziert die Transaktionssteuern um 11 %. Die Transaktionssteuern liegen zu Beginn bei 8 %.",
"description_en-us": "Proficiency at squaring away the odds and ends of business transactions, keeping the checkbooks tight. Each level of skill reduces sales tax by 11%. Sales tax starts at 8%.",
"description_es": "Proficiency at squaring away the odds and ends of business transactions, keeping the checkbooks tight. Each level of skill reduces sales tax by 11%. Sales tax starts at 8%.",
- "description_fr": "Capacité à boucler proprement les transactions commerciales et à tenir les livres de compte à jour. Chaque niveau de compétence réduit les taxes de vente de 11 %. Les taxes de vente commencent à 5 %.",
+ "description_fr": "Capacité à boucler proprement les transactions commerciales et à tenir les livres de compte à jour. Chaque niveau de compétence réduit les taxes de vente de 11 %. Les taxes de vente commencent à 8 %.",
"description_it": "Proficiency at squaring away the odds and ends of business transactions, keeping the checkbooks tight. Each level of skill reduces sales tax by 11%. Sales tax starts at 8%.",
- "description_ja": "ビジネス取引に関する様々な細かい事柄を処理し、帳簿に漏れがないように管理するスキル。スキルレベルごとに物品税が11%軽減される。物品税は5%から。",
- "description_ko": "잡다한 거래 기록을 정리하여 돈이 새는 일을 막는 스킬입니다. 매 레벨마다 거래 수수료가 11% 감소합니다. 초기 거래 수수료는 5%입니다.",
- "description_ru": "Мастерство держать под контролем все — даже самые незначительные — детали деловых операций и не тратить лишнего. С каждым уровнем этого навыка налог на продажу уменьшается на 11%. Налог на продажу начинается с 5%.",
+ "description_ja": "ビジネス取引に関する様々な細かい事柄を処理し、帳簿に漏れがないように管理するスキル。スキルレベルごとに物品税が11%軽減される。物品税は8%から。",
+ "description_ko": "잡다한 거래 기록을 정리하여 돈이 새는 것을 방지할 수 있습니다. 매 레벨마다 거래 수수료가 11% 감소합니다. 초기 거래 수수료는 8%입니다.",
+ "description_ru": "Мастерство держать под контролем все — даже самые незначительные — детали деловых операций и не тратить лишнего. С каждой степенью освоения этого навыка налог на продажу снижается на 11%. Налог на продажу начинается с 8%.",
"description_zh": "精通处理商业贸易中的各种琐碎费用的技能,使你的收支处于最佳状态。每升一级,销售税减少11%。起始税率为5%。",
"descriptionID": 88961,
"groupID": 274,
@@ -259988,7 +260005,7 @@
},
"17476": {
"basePrice": 28800000.0,
- "capacity": 350,
+ "capacity": 350.0,
"certificateTemplate": 140,
"description_de": "Die Bergbaubarkasse wurde von ORE entwickelt, um den Bergbau auf eine neue Stufe zu heben. Jede Barkasse wurde entwickelt, um in einer bestimmten Rolle herauszustechen; die Covetor überzeugt bei der Erzausbeute und der Reichweite der Bergbaulaser. Die zusätzliche Ausbeute hat ihren Preis: Im Vergleich zu anderen Bergbaubarkassen muss die Covetor mit einer schlechteren Verteidigung und einem kleineren Erzhangar auskommen.\n\n\n\nBergbaubarkassen sind mit Elektroniksubsystemen ausgestattet, die speziell auf den Gebrauch von Oberflächen-Bergbaulasern und Ice-Harvesting-Modulen zugeschnitten wurden.",
"description_en-us": "The mining barge was designed by ORE to facilitate advancing the mining profession to a new level. Each barge was created to excel at a specific function, the Covetor's being mining yield and mining laser range. This additional yield comes at a price, as the Covetor has weaker defenses and a smaller ore bay than the other mining barges.\r\n\r\nMining barges are equipped with electronic subsystems specifically designed to accommodate Strip Mining and Ice Harvesting modules.",
@@ -260003,15 +260020,16 @@
"factionID": 500014,
"graphicID": 2522,
"groupID": 463,
+ "isDynamicType": false,
"isisGroupID": 42,
"marketGroupID": 494,
- "mass": 30000000,
+ "mass": 15000000.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
"published": true,
"raceID": 128,
- "radius": 254,
+ "radius": 254.0,
"soundID": 20065,
"techLevel": 1,
"typeID": 17476,
@@ -260025,7 +260043,7 @@
"typeName_ru": "Covetor",
"typeName_zh": "妄想级",
"typeNameID": 105390,
- "volume": 200000,
+ "volume": 150000.0,
"wreckTypeID": 26530
},
"17477": {
@@ -260070,7 +260088,7 @@
"isDynamicType": false,
"isisGroupID": 42,
"marketGroupID": 494,
- "mass": 20000000.0,
+ "mass": 17500000.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
@@ -260117,7 +260135,7 @@
},
"17480": {
"basePrice": 28800000.0,
- "capacity": 350,
+ "capacity": 350.0,
"certificateTemplate": 140,
"description_de": "Die Bergbaubarkasse wurde von ORE entwickelt, um den Bergbau auf eine neue Stufe zu heben. Jede Barkasse wurde entwickelt, um in einer bestimmten Rolle herauszustechen; die Procurer überzeugt in Sachen Robustheit und Selbstverteidigung.\n\n\n\nBergbaubarkassen sind mit Elektroniksubsystemen ausgestattet, die speziell auf den Gebrauch von Oberflächen-Bergbaulasern und Ice-Harvesting-Modulen zugeschnitten wurden.",
"description_en-us": "The mining barge was designed by ORE to facilitate advancing the mining profession to a whole new level. Each barge was created to excel at a specific function, the Procurer's being durability and self-defense.\r\n\r\nMining barges are equipped with electronic subsystems specifically designed to accommodate Strip Mining and Ice Harvesting modules.",
@@ -260132,15 +260150,16 @@
"factionID": 500014,
"graphicID": 2524,
"groupID": 463,
+ "isDynamicType": false,
"isisGroupID": 42,
"marketGroupID": 494,
- "mass": 10000000,
+ "mass": 20000000.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
"published": true,
"raceID": 128,
- "radius": 137,
+ "radius": 137.0,
"soundID": 20067,
"techLevel": 1,
"typeID": 17480,
@@ -260154,7 +260173,7 @@
"typeName_ru": "Procurer",
"typeName_zh": "猎获级",
"typeNameID": 105391,
- "volume": 100000,
+ "volume": 150000.0,
"wreckTypeID": 26530
},
"17481": {
@@ -260195,6 +260214,7 @@
"graphicID": 11147,
"groupID": 464,
"iconID": 2527,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1040,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 1,
@@ -272016,9 +272036,10 @@
"description_ru": "В основу конструкции модулируемого бурового лазера валовой выемки положена технология частотного модулирования с помощью кристаллов, позаимствованная у модулируемых лазеров глубокого бурения — к сожалению, без сопутствующей ей возможности вести добычу меркоцита. \n\nМожет быть установлен только на буровые корабли и тяжёлые буровые корабли.\n\nИспользует кристаллы настройки экстрактора. \n\nНе может использовать кристалл настройки экстрактора на меркоцит (Mercoxit Mining Crystal).",
"description_zh": "调制型露天采矿器II拥有大量与调制型深层地核露天采矿器II一样的晶体调频技术,只是缺乏深层地核采矿能力。 \n\n只能装配在采矿驳船和采掘者舰船上。.\n\n此设备使用采矿晶体, \n\n但不能装配基腹断岩采集晶体。",
"descriptionID": 94799,
- "graphicID": 11275,
+ "graphicID": 11145,
"groupID": 483,
"iconID": 2527,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1040,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
@@ -275088,12 +275109,13 @@
"descriptionID": 89213,
"groupID": 482,
"iconID": 2645,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 18036,
"typeName_de": "Arkonor Mining Crystal I",
@@ -275114,10 +275136,12 @@
"graphicID": 1142,
"groupID": 727,
"iconID": 2645,
- "marketGroupID": 753,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 18037,
"typeName_de": "Arkonor Mining Crystal I Blueprint",
"typeName_en-us": "Arkonor Mining Crystal I Blueprint",
@@ -275146,12 +275170,13 @@
"descriptionID": 89214,
"groupID": 482,
"iconID": 2646,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 18038,
"typeName_de": "Bistot Mining Crystal I",
@@ -275172,10 +275197,12 @@
"graphicID": 1142,
"groupID": 727,
"iconID": 2646,
- "marketGroupID": 753,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 18039,
"typeName_de": "Bistot Mining Crystal I Blueprint",
"typeName_en-us": "Bistot Mining Crystal I Blueprint",
@@ -275204,12 +275231,13 @@
"descriptionID": 89215,
"groupID": 482,
"iconID": 2647,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 18040,
"typeName_de": "Crokite Mining Crystal I",
@@ -275230,10 +275258,12 @@
"graphicID": 1142,
"groupID": 727,
"iconID": 2647,
- "marketGroupID": 753,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 18041,
"typeName_de": "Crokite Mining Crystal I Blueprint",
"typeName_en-us": "Crokite Mining Crystal I Blueprint",
@@ -275262,12 +275292,13 @@
"descriptionID": 89216,
"groupID": 482,
"iconID": 2648,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 18042,
"typeName_de": "Dark Ochre Mining Crystal I",
@@ -275288,10 +275319,12 @@
"graphicID": 1142,
"groupID": 727,
"iconID": 2648,
- "marketGroupID": 753,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 18043,
"typeName_de": "Dark Ochre Mining Crystal I Blueprint",
"typeName_en-us": "Dark Ochre Mining Crystal I Blueprint",
@@ -275320,12 +275353,13 @@
"descriptionID": 89217,
"groupID": 482,
"iconID": 2649,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 18044,
"typeName_de": "Gneiss Mining Crystal I",
@@ -275346,10 +275380,12 @@
"graphicID": 1142,
"groupID": 727,
"iconID": 2649,
- "marketGroupID": 753,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 18045,
"typeName_de": "Gneiss Mining Crystal I Blueprint",
"typeName_en-us": "Gneiss Mining Crystal I Blueprint",
@@ -275378,12 +275414,13 @@
"descriptionID": 89218,
"groupID": 482,
"iconID": 2650,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 18046,
"typeName_de": "Hedbergite Mining Crystal I",
@@ -275404,10 +275441,12 @@
"graphicID": 1142,
"groupID": 727,
"iconID": 2650,
- "marketGroupID": 753,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 18047,
"typeName_de": "Hedbergite Mining Crystal I Blueprint",
"typeName_en-us": "Hedbergite Mining Crystal I Blueprint",
@@ -275436,12 +275475,13 @@
"descriptionID": 89219,
"groupID": 482,
"iconID": 2651,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 18048,
"typeName_de": "Hemorphite Mining Crystal I",
@@ -275462,10 +275502,12 @@
"graphicID": 1142,
"groupID": 727,
"iconID": 2651,
- "marketGroupID": 753,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 18049,
"typeName_de": "Hemorphite Mining Crystal I Blueprint",
"typeName_en-us": "Hemorphite Mining Crystal I Blueprint",
@@ -275494,12 +275536,13 @@
"descriptionID": 89220,
"groupID": 482,
"iconID": 2652,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 18050,
"typeName_de": "Jaspet Mining Crystal I",
@@ -275520,10 +275563,12 @@
"graphicID": 1142,
"groupID": 727,
"iconID": 2652,
- "marketGroupID": 753,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 18051,
"typeName_de": "Jaspet Mining Crystal I Blueprint",
"typeName_en-us": "Jaspet Mining Crystal I Blueprint",
@@ -275552,12 +275597,13 @@
"descriptionID": 89221,
"groupID": 482,
"iconID": 2653,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 18052,
"typeName_de": "Kernite Mining Crystal I",
@@ -275578,10 +275624,12 @@
"graphicID": 1142,
"groupID": 727,
"iconID": 2653,
- "marketGroupID": 753,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 18053,
"typeName_de": "Kernite Mining Crystal I Blueprint",
"typeName_en-us": "Kernite Mining Crystal I Blueprint",
@@ -275596,58 +275644,64 @@
"volume": 0.01
},
"18054": {
- "basePrice": 0.0,
+ "basePrice": 1400000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein maßgefertigter Frequenzkristall, dessen Brechungsqualitäten speziell für das Steigern von Mercoxit-Erträgen geeignet ist. Aufgrund seiner molekularen Struktur und der Stärke des modulierten Bergbau-Strahls werden diese Kristalle durch vermehrten Gebrauch verschlissen. Kann nur in einen modulierten Bergbaulaser eingesetzt werden.",
- "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement du mercoxit. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés.",
- "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_ja": "屈折特性が特にメロコキサイトの採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。その分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。",
- "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 적합한 굴절 특성을 지녀 메르코시트 채굴 효율을 높입니다. 크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 보정된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.",
- "description_ru": "Специально разработанный частотный кристалл, чьи рефракционные качества подобраны особым образом для увеличения объема добычи Mercoxit. Из-за своего молекулярного состава и воздействия луча модулированного экстрактора, эти кристаллы разрушаются в ходе длительного использования. Могут использоваться только в модулированных экстракторах (Modulated Mining Laser).",
+ "description_de": "Ein maßgefertigter Frequenzkristall, dessen Brechungsqualitäten speziell für das Steigern von Mercoxit-Erträgen geeignet ist. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement du mercoxit. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にメロコキサイトの採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 메르코시트의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи меркоцита. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
"description_zh": "一种特制的频率晶体,它的折射性能特别有助于提高基腹断岩的产量。由于其原子构成以及调节后的采矿激光的强度原因,这些晶体在长期使用过程中会衰减。只能配置在改造后的采矿激光器上。",
"descriptionID": 89222,
+ "graphicID": 25153,
"groupID": 663,
- "iconID": 2654,
- "marketGroupID": 593,
+ "iconID": 24969,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 18054,
- "typeName_de": "Mercoxit Mining Crystal I",
- "typeName_en-us": "Mercoxit Mining Crystal I",
- "typeName_es": "Mercoxit Mining Crystal I",
- "typeName_fr": "Cristal d'extraction de mercoxit I",
- "typeName_it": "Mercoxit Mining Crystal I",
- "typeName_ja": "メロコキサイト採掘クリスタルI",
- "typeName_ko": "메르코시트 채광용 크리스탈 I",
- "typeName_ru": "Mercoxit Mining Crystal I",
+ "typeName_de": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_en-us": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_es": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction de mercoxit d'astéroïde - Type A I",
+ "typeName_it": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_ja": "メロコキサイトアステロイド採掘クリスタル タイプA I",
+ "typeName_ko": "메르코시트 소행성 채광용 크리스탈 타입 A I",
+ "typeName_ru": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A I",
"typeName_zh": "基腹断岩采集晶体 I",
"typeNameID": 98428,
"volume": 6.0
},
"18055": {
- "basePrice": 1000000.0,
+ "basePrice": 14000000.0,
"capacity": 0.0,
"graphicID": 1142,
"groupID": 727,
- "iconID": 2654,
- "marketGroupID": 753,
+ "iconID": 24969,
+ "marketGroupID": 2806,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 18055,
- "typeName_de": "Mercoxit Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_en-us": "Mercoxit Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_es": "Mercoxit Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction de mercoxit I",
- "typeName_it": "Mercoxit Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_ja": "メロコキサイト採掘クリスタルIブループリント",
- "typeName_ko": "메르코시트 채광용 크리스탈 I 블루프린트",
- "typeName_ru": "Mercoxit Mining Crystal I Blueprint",
+ "typeName_de": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_es": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction de mercoxit d'astéroïde - Type A I",
+ "typeName_it": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_ja": "メロコキサイトアステロイド採掘クリスタル タイプA I設計図",
+ "typeName_ko": "메르코시트 소행성 채광용 크리스탈 타입 A I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
"typeName_zh": "基腹断岩采集晶体蓝图 I",
"typeNameID": 69381,
"volume": 0.01
@@ -275667,12 +275721,13 @@
"descriptionID": 89223,
"groupID": 482,
"iconID": 2655,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 18056,
"typeName_de": "Omber Mining Crystal I",
@@ -275693,10 +275748,12 @@
"graphicID": 1142,
"groupID": 727,
"iconID": 2655,
- "marketGroupID": 753,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 18057,
"typeName_de": "Omber Mining Crystal I Blueprint",
"typeName_en-us": "Omber Mining Crystal I Blueprint",
@@ -275725,12 +275782,13 @@
"descriptionID": 89224,
"groupID": 482,
"iconID": 2656,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 18058,
"typeName_de": "Plagioclase Mining Crystal I",
@@ -275751,10 +275809,12 @@
"graphicID": 1142,
"groupID": 727,
"iconID": 2656,
- "marketGroupID": 753,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 18059,
"typeName_de": "Plagioclase Mining Crystal I Blueprint",
"typeName_en-us": "Plagioclase Mining Crystal I Blueprint",
@@ -275783,12 +275843,13 @@
"descriptionID": 89225,
"groupID": 482,
"iconID": 2657,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 18060,
"typeName_de": "Pyroxeres Mining Crystal I",
@@ -275809,10 +275870,12 @@
"graphicID": 1142,
"groupID": 727,
"iconID": 2657,
- "marketGroupID": 753,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 18061,
"typeName_de": "Pyroxeres Mining Crystal I Blueprint",
"typeName_en-us": "Pyroxeres Mining Crystal I Blueprint",
@@ -275841,12 +275904,13 @@
"descriptionID": 89226,
"groupID": 482,
"iconID": 2658,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 18062,
"typeName_de": "Scordite Mining Crystal I",
@@ -275867,10 +275931,12 @@
"graphicID": 1142,
"groupID": 727,
"iconID": 2658,
- "marketGroupID": 753,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 18063,
"typeName_de": "Scordite Mining Crystal I Blueprint",
"typeName_en-us": "Scordite Mining Crystal I Blueprint",
@@ -275899,12 +275965,13 @@
"descriptionID": 89227,
"groupID": 482,
"iconID": 2659,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 18064,
"typeName_de": "Spodumain Mining Crystal I",
@@ -275925,10 +275992,12 @@
"graphicID": 1142,
"groupID": 727,
"iconID": 2659,
- "marketGroupID": 753,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 18065,
"typeName_de": "Spodumain Mining Crystal I Blueprint",
"typeName_en-us": "Spodumain Mining Crystal I Blueprint",
@@ -275957,12 +276026,13 @@
"descriptionID": 89228,
"groupID": 482,
"iconID": 2660,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 18066,
"typeName_de": "Veldspar Mining Crystal I",
@@ -275983,10 +276053,12 @@
"graphicID": 1142,
"groupID": 727,
"iconID": 2660,
- "marketGroupID": 753,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 18067,
"typeName_de": "Veldspar Mining Crystal I Blueprint",
"typeName_en-us": "Veldspar Mining Crystal I Blueprint",
@@ -276016,6 +276088,7 @@
"graphicID": 11265,
"groupID": 483,
"iconID": 2101,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1039,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
@@ -276552,6 +276625,7 @@
"descriptionID": 84560,
"graphicID": 1226,
"groupID": 805,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 100000.0,
"portionSize": 1,
"published": false,
@@ -277462,12 +277536,13 @@
"descriptionID": 89306,
"groupID": 482,
"iconID": 2645,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 18590,
"typeName_de": "Arkonor Mining Crystal II",
@@ -277492,7 +277567,7 @@
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"techLevel": 2,
"typeID": 18591,
"typeName_de": "Arkonor Mining Crystal II Blueprint",
@@ -277522,12 +277597,13 @@
"descriptionID": 89307,
"groupID": 482,
"iconID": 2646,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 18592,
"typeName_de": "Bistot Mining Crystal II",
@@ -277552,7 +277628,7 @@
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"techLevel": 2,
"typeID": 18593,
"typeName_de": "Bistot Mining Crystal II Blueprint",
@@ -277582,12 +277658,13 @@
"descriptionID": 89308,
"groupID": 482,
"iconID": 2647,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 18594,
"typeName_de": "Crokite Mining Crystal II",
@@ -277612,7 +277689,7 @@
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"techLevel": 2,
"typeID": 18595,
"typeName_de": "Crokite Mining Crystal II Blueprint",
@@ -277642,12 +277719,13 @@
"descriptionID": 89309,
"groupID": 482,
"iconID": 2648,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 18596,
"typeName_de": "Dark Ochre Mining Crystal II",
@@ -277672,7 +277750,7 @@
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"techLevel": 2,
"typeID": 18597,
"typeName_de": "Dark Ochre Mining Crystal II Blueprint",
@@ -277702,12 +277780,13 @@
"descriptionID": 89310,
"groupID": 482,
"iconID": 2649,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 18598,
"typeName_de": "Gneiss Mining Crystal II",
@@ -277732,7 +277811,7 @@
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"techLevel": 2,
"typeID": 18599,
"typeName_de": "Gneiss Mining Crystal II Blueprint",
@@ -277762,12 +277841,13 @@
"descriptionID": 89311,
"groupID": 482,
"iconID": 2650,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 18600,
"typeName_de": "Hedbergite Mining Crystal II",
@@ -277792,7 +277872,7 @@
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"techLevel": 2,
"typeID": 18601,
"typeName_de": "Hedbergite Mining Crystal II Blueprint",
@@ -277822,12 +277902,13 @@
"descriptionID": 89312,
"groupID": 482,
"iconID": 2651,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 18602,
"typeName_de": "Hemorphite Mining Crystal II",
@@ -277852,7 +277933,7 @@
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"techLevel": 2,
"typeID": 18603,
"typeName_de": "Hemorphite Mining Crystal II Blueprint",
@@ -277882,12 +277963,13 @@
"descriptionID": 89313,
"groupID": 482,
"iconID": 2652,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 18604,
"typeName_de": "Jaspet Mining Crystal II",
@@ -277912,7 +277994,7 @@
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"techLevel": 2,
"typeID": 18605,
"typeName_de": "Jaspet Mining Crystal II Blueprint",
@@ -277942,12 +278024,13 @@
"descriptionID": 89314,
"groupID": 482,
"iconID": 2653,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 18606,
"typeName_de": "Kernite Mining Crystal II",
@@ -277972,7 +278055,7 @@
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"techLevel": 2,
"typeID": 18607,
"typeName_de": "Kernite Mining Crystal II Blueprint",
@@ -277988,36 +278071,39 @@
"volume": 0.01
},
"18608": {
- "basePrice": 0.0,
+ "basePrice": 3360000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein maßgefertigter Frequenzkristall, dessen Brechungsqualitäten speziell für das Steigern von Mercoxit-Erträgen geeignet ist. Aufgrund seiner molekularen Struktur und der Stärke des modulierten Bergbau-Strahls werden diese Kristalle durch vermehrten Gebrauch verschlissen. Kann nur in einen modulierten Bergbaulaser eingesetzt werden.",
- "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement du mercoxit. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés.",
- "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_ja": "屈折特性が特にメロコキサイトの採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。その分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。",
- "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 적합한 굴절 특성을 지녀 메르코시트 채굴 효율을 높입니다. 크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 보정된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.",
- "description_ru": "Специально разработанный частотный кристалл, чьи рефракционные качества подобраны особым образом для увеличения объема добычи Mercoxit. Из-за своего молекулярного состава и воздействия луча модулированного экстрактора, эти кристаллы разрушаются в ходе длительного использования. Могут использоваться только в модулированных экстракторах (Modulated Mining Laser).",
+ "description_de": "Ein fortschrittlicher maßgefertigter Frequenzkristall, dessen Brechungsqualitäten speziell für das Steigern von Mercoxit-Erträgen geeignet ist. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement du mercoxit. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にメロコキサイトの採掘率向上に適したカスタムカットの高性能フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 메르코시트의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи меркоцита. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
"description_zh": "一种特制的频率晶体,它的折射性能特别有助于提高基腹断岩的产量。由于其原子构成以及调节后的采矿激光的强度原因,这些晶体在长期使用过程中会衰减。只能配置在改造后的采矿激光器上。",
"descriptionID": 89315,
+ "graphicID": 25153,
"groupID": 663,
- "iconID": 2654,
- "marketGroupID": 593,
+ "iconID": 24975,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": true,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 18608,
- "typeName_de": "Mercoxit Mining Crystal II",
- "typeName_en-us": "Mercoxit Mining Crystal II",
- "typeName_es": "Mercoxit Mining Crystal II",
- "typeName_fr": "Cristal d'extraction de mercoxit II",
- "typeName_it": "Mercoxit Mining Crystal II",
- "typeName_ja": "メロコキサイト採掘クリスタルII",
- "typeName_ko": "메르코시트 채광용 크리스탈 II",
- "typeName_ru": "Mercoxit Mining Crystal II",
+ "typeName_de": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_en-us": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_es": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction de mercoxit d'astéroïde - Type A II",
+ "typeName_it": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_ja": "メロコキサイトアステロイド採掘クリスタル タイプA II",
+ "typeName_ko": "메르코시트 소행성 채광용 크리스탈 타입 A II",
+ "typeName_ru": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A II",
"typeName_zh": "基腹断岩采集晶体 II",
"typeNameID": 98521,
"variationParentTypeID": 18054,
@@ -278028,21 +278114,22 @@
"capacity": 0.0,
"graphicID": 1142,
"groupID": 727,
- "iconID": 2654,
+ "iconID": 24975,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
"published": true,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 18609,
- "typeName_de": "Mercoxit Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_en-us": "Mercoxit Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_es": "Mercoxit Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction de mercoxit II",
- "typeName_it": "Mercoxit Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_ja": "メロコキサイト採掘クリスタルIIブループリント",
- "typeName_ko": "메르코시트 채광용 크리스탈 II 블루프린트",
- "typeName_ru": "Mercoxit Mining Crystal II Blueprint",
+ "typeName_de": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_es": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction de mercoxit d'astéroïde - Type A II",
+ "typeName_it": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_ja": "メロコキサイトアステロイド採掘クリスタル タイプA II設計図",
+ "typeName_ko": "메르코시트 소행성 채광용 크리스탈 타입 A II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
"typeName_zh": "基腹断岩采集晶体蓝图 II",
"typeNameID": 69407,
"volume": 0.01
@@ -278062,12 +278149,13 @@
"descriptionID": 89316,
"groupID": 482,
"iconID": 2655,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 18610,
"typeName_de": "Omber Mining Crystal II",
@@ -278092,7 +278180,7 @@
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"techLevel": 2,
"typeID": 18611,
"typeName_de": "Omber Mining Crystal II Blueprint",
@@ -278122,12 +278210,13 @@
"descriptionID": 89317,
"groupID": 482,
"iconID": 2656,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 18612,
"typeName_de": "Plagioclase Mining Crystal II",
@@ -278152,7 +278241,7 @@
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"techLevel": 2,
"typeID": 18613,
"typeName_de": "Plagioclase Mining Crystal II Blueprint",
@@ -278182,12 +278271,13 @@
"descriptionID": 89318,
"groupID": 482,
"iconID": 2657,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 18614,
"typeName_de": "Pyroxeres Mining Crystal II",
@@ -278212,7 +278302,7 @@
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"techLevel": 2,
"typeID": 18615,
"typeName_de": "Pyroxeres Mining Crystal II Blueprint",
@@ -278242,12 +278332,13 @@
"descriptionID": 89319,
"groupID": 482,
"iconID": 2658,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 18616,
"typeName_de": "Scordite Mining Crystal II",
@@ -278272,7 +278363,7 @@
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"techLevel": 2,
"typeID": 18617,
"typeName_de": "Scordite Mining Crystal II Blueprint",
@@ -278302,12 +278393,13 @@
"descriptionID": 91892,
"groupID": 482,
"iconID": 2660,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 18618,
"typeName_de": "Veldspar Mining Crystal II",
@@ -278332,7 +278424,7 @@
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"techLevel": 2,
"typeID": 18619,
"typeName_de": "Veldspar Mining Crystal II Blueprint",
@@ -278362,12 +278454,13 @@
"descriptionID": 89320,
"groupID": 482,
"iconID": 2659,
- "marketGroupID": 593,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 18624,
"typeName_de": "Spodumain Mining Crystal II",
@@ -278392,7 +278485,7 @@
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"techLevel": 2,
"typeID": 18625,
"typeName_de": "Spodumain Mining Crystal II Blueprint",
diff --git a/staticdata/fsd_lite/evetypes.1.json b/staticdata/fsd_lite/evetypes.1.json
index 220d6b8b7..32f785ab3 100644
--- a/staticdata/fsd_lite/evetypes.1.json
+++ b/staticdata/fsd_lite/evetypes.1.json
@@ -13530,6 +13530,7 @@
"graphicID": 11272,
"groupID": 54,
"iconID": 1061,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1039,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 3,
@@ -24425,6 +24426,7 @@
"graphicID": 11269,
"groupID": 464,
"iconID": 2526,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1038,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
@@ -28611,7 +28613,7 @@
},
"22544": {
"basePrice": 190300000.0,
- "capacity": 350,
+ "capacity": 350.0,
"certificateTemplate": 140,
"description_de": "Dieses Ausgrabungsschiff ist ein Bergbauschiff der zweiten Generation, das von ORE entwickelt wurde. Ausgrabungsschiffe wurden genau wie Bergbaubarkassen entwickelt, um in einer bestimmten Rolle herauszustechen; die Hulk überzeugt bei der Erzausbeute und der Reichweite der Bergbaulaser. Die zusätzliche Ausbeute hat ihren Preis: Im Vergleich zu anderen Ausgrabungsschiffen muss die Hulk mit einer schlechteren Verteidigung und einem kleineren Erzfrachtraum auskommen.\n\n\n\nAusgrabungsschiffe sind mit Elektroniksubsystemen ausgestattet, die speziell auf den Gebrauch von Oberflächen-Bergbaulasern und Eisschürfer-Modulen zugeschnitten wurden.",
"description_en-us": "The exhumer is the second generation of mining vessels created by ORE. Exhumers, like their mining barge cousins, were each created to excel at a specific function, the Hulk's being mining yield and mining laser range. The additional yield comes at a price, as the Hulk has weaker defenses and a smaller ore bay than the other exhumers.\r\n\r\nExhumers are equipped with electronic subsystems specifically designed to accommodate Strip Mining and Ice Harvesting modules.",
@@ -28626,15 +28628,16 @@
"factionID": 500014,
"graphicID": 2938,
"groupID": 543,
+ "isDynamicType": false,
"isisGroupID": 43,
"marketGroupID": 874,
- "mass": 30000000,
+ "mass": 15000000.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": true,
"raceID": 128,
- "radius": 254,
+ "radius": 254.0,
"soundID": 20065,
"techLevel": 2,
"typeID": 22544,
@@ -28649,7 +28652,7 @@
"typeName_zh": "霍克级",
"typeNameID": 105405,
"variationParentTypeID": 17476,
- "volume": 200000,
+ "volume": 150000.0,
"wreckTypeID": 26526
},
"22545": {
@@ -28678,7 +28681,7 @@
},
"22546": {
"basePrice": 190300000.0,
- "capacity": 350,
+ "capacity": 350.0,
"certificateTemplate": 140,
"description_de": "Dieses Ausgrabungsschiff ist ein Bergbauschiff der zweiten Generation, das von ORE entwickelt wurde. Ausgrabungsschiffe wurden genau wie Bergbaubarkassen entwickelt, um in einer bestimmten Rolle herauszustechen; die Skiff überzeugt in Sachen Robustheit und Selbstverteidigung. Fortschrittliche Schilde und Drohnenkontrollsysteme machen die Skiff zum robustesten Bergbauschiff im Cluster.\n\n\n\nAusgrabungsschiffe sind mit Elektroniksubsystemen ausgestattet, die speziell auf den Gebrauch von Oberflächen-Bergbaulasern und Eisschürfer-Modulen zugeschnitten wurden.",
"description_en-us": "The exhumer is the second generation of mining vessels created by ORE. Exhumers, like their mining barge cousins, were each created to excel at a specific function, the Skiff's being durability and self-defense. Advanced shielding and drone control systems make the Skiff the toughest mining ship in the cluster.\r\n\r\nExhumers are equipped with electronic subsystems specifically designed to accommodate Strip Mining and Ice Harvesting modules.",
@@ -28693,15 +28696,16 @@
"factionID": 500014,
"graphicID": 2940,
"groupID": 543,
+ "isDynamicType": false,
"isisGroupID": 43,
"marketGroupID": 874,
- "mass": 10000000,
+ "mass": 20000000.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": true,
"raceID": 128,
- "radius": 137,
+ "radius": 137.0,
"soundID": 20067,
"techLevel": 2,
"typeID": 22546,
@@ -28716,7 +28720,7 @@
"typeName_zh": "轻舟级",
"typeNameID": 105407,
"variationParentTypeID": 17480,
- "volume": 100000,
+ "volume": 150000.0,
"wreckTypeID": 26526
},
"22547": {
@@ -28745,7 +28749,7 @@
},
"22548": {
"basePrice": 190300000.0,
- "capacity": 450,
+ "capacity": 450.0,
"certificateTemplate": 140,
"description_de": "Dieses Ausgrabungsschiff ist ein Bergbauschiff der zweiten Generation, das von ORE entwickelt wurde. Ausgrabungsschiffe wurden wie die mit ihnen verwandten Bergbaubarkassen für überragende Leistung auf einem bestimmten Gebiet gebaut. Der Schwerpunkt der Mackinaw liegt hierbei auf der Frachtkapazität. Ihr großer Erzfrachtraum erlaubt der Mackinaw längere Einsätze ohne die Unterstützung, die andere Ausgrabungsschiffe benötigen.\n\n\n\nAusgrabungsschiffe sind mit Elektroniksubsystemen ausgestattet, die speziell auf den Gebrauch von Oberflächen-Bergbaulasern und Eisschürfer-Modulen zugeschnitten wurden.",
"description_en-us": "The exhumer is the second generation of mining vessels created by ORE. Exhumers, like their mining barge cousins, were each created to excel at a specific function, the Mackinaw's being storage. A massive ore hold allows the Mackinaw to operate for extended periods without requiring as much support as other exhumers.\r\n\r\nExhumers are equipped with electronic subsystems specifically designed to accommodate Strip Mining and Ice Harvesting modules.",
@@ -28760,15 +28764,16 @@
"factionID": 500014,
"graphicID": 2939,
"groupID": 543,
+ "isDynamicType": false,
"isisGroupID": 43,
"marketGroupID": 874,
- "mass": 20000000,
+ "mass": 17500000.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": true,
"raceID": 128,
- "radius": 202,
+ "radius": 202.0,
"soundID": 20066,
"techLevel": 2,
"typeID": 22548,
@@ -28783,7 +28788,7 @@
"typeName_zh": "麦基诺级",
"typeNameID": 105406,
"variationParentTypeID": 17478,
- "volume": 150000,
+ "volume": 150000.0,
"wreckTypeID": 26526
},
"22549": {
@@ -53350,6 +53355,7 @@
"descriptionID": 84575,
"graphicID": 1226,
"groupID": 805,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 100000.0,
"portionSize": 1,
"published": false,
@@ -53384,6 +53390,7 @@
"descriptionID": 84576,
"graphicID": 1226,
"groupID": 805,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 100000.0,
"portionSize": 1,
"published": false,
@@ -77952,6 +77959,7 @@
"graphicID": 11145,
"groupID": 483,
"iconID": 2527,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1040,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
@@ -98173,19 +98181,20 @@
"25266": {
"basePrice": 9272.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Gas Harvestern zugrunde liegende Technologie wurde bereits vor Jahrhunderten entwickelt - in einer Zeit, in der die Gewinnung von Materialien aus dem All noch ein blühender Industriezweig war. Asteroiden-Bergleute hatten erstmals die Traktorstrahlen und katalytischen Umwandlungsprozesse im Weltraum, die heutzutage von modernen Gas Harvestern genutzt werden, entdeckt und für vielversprechende neue Methoden zur Gewinnung von Erz im All gehalten. Nach zahlreichen fruchtlosen Experimenten entschied sich die Industrie dazu, ihren Fokus wieder auf Lasertechnologie zu richten, die über die Zeit so weit entwickelt wurde, dass sie auch heute noch eine entscheidene Rolle im Bergbau spielt.\r\n\r\nAls die ersten interstellaren Gaswolken entdeckt wurden, stellten diese im Hinblick auf den Abbau von Rohstoffen eine besondere Herausforderung für Industrielle dar. Verschiedene Methoden kamen zum Einsatz, und obwohl der erfolgreiche Abbau stets gewährleistet war, bestand dennoch Bedarf an einer verbesserten Ausbeute. Dieses Problem konnte allerdings erst gelöst werden, als sich die Bergbauindustrie wieder lange zuvor vernachlässigten Projekten zuwandte. Seit diesem Zeitpunkt haben sich die Technologien zum Gasabbau stetig verbessert und dabei neue Industrien und Wirtschaftszweige geschaffen.",
- "description_en-us": "The core technology employed by Gas Harvesters dates back centuries, to a time when the extraction of material in space was still a growing industry. Originally, asteroid miners had seen the tractor beams and in-space catalytic conversions used by today's Gas Harvesters as a promising new method for extracting spacebound ore. After many unsuccessful research projects and years of fruitless experiments however, the industry decided to return its focus to laser technology, which was eventually mastered to a level that has sustained the mining profession to this day.\r\n\r\nWhen the first interstellar Gas Clouds were discovered, they proved particularly challenging for industrialists to extract raw materials from. Many methods were tried, and although successful acquisition was always guaranteed, there was a need for much greater efficiency. It was not until the mining industry returned to long-abandoned projects that a solution was found. Since that time, Gas harvesting technology has slowly moved forward, giving birth to new industries and economies in the process. \r\n",
- "description_es": "The core technology employed by Gas Harvesters dates back centuries, to a time when the extraction of material in space was still a growing industry. Originally, asteroid miners had seen the tractor beams and in-space catalytic conversions used by today's Gas Harvesters as a promising new method for extracting spacebound ore. After many unsuccessful research projects and years of fruitless experiments however, the industry decided to return its focus to laser technology, which was eventually mastered to a level that has sustained the mining profession to this day.\r\n\r\nWhen the first interstellar Gas Clouds were discovered, they proved particularly challenging for industrialists to extract raw materials from. Many methods were tried, and although successful acquisition was always guaranteed, there was a need for much greater efficiency. It was not until the mining industry returned to long-abandoned projects that a solution was found. Since that time, Gas harvesting technology has slowly moved forward, giving birth to new industries and economies in the process. \r\n",
- "description_fr": "La technologie de base usitée par les collecteurs de gaz date de plusieurs siècles, à l'époque où l'extraction des matériaux dans l'espace était encore une entreprise en pleine expansion. À l'origine, les mineurs d'astéroïde considéraient les rayons de tractage et les conversions catalytiques spatiales utilisées par les collecteurs de gaz actuels comme une nouvelle méthode prometteuse visant à extraire des minerais de l'espace. Toutefois, après de nombreux projets de recherche infructueux et des années d'expériences stériles, l'industrie décida de se concentrer sur la technologie au laser, dont le niveau de maîtrise permettait finalement de subvenir aux besoins de la profession.\n\nQuand les premiers nuages de gaz interstellaires furent découverts, les industriels éprouvèrent toutes les peines du monde à en extraire des matières premières. De nombreuses méthodes furent testées et, bien que l'acquisition de ces matières fût toujours garantie, il était devenu grand temps d'améliorer l'efficacité de ces méthodes d'extraction. Ce n'est que lorsque l'industrie de l'extraction minière revint à ses projets abandonnés de longue date qu'une solution fut enfin trouvée. Depuis lors, la technologie de collecte de gaz a lentement évolué, donnant naissance à de nouvelles industries et autres économies par l'intermédiaire de ce processus. \n",
- "description_it": "The core technology employed by Gas Harvesters dates back centuries, to a time when the extraction of material in space was still a growing industry. Originally, asteroid miners had seen the tractor beams and in-space catalytic conversions used by today's Gas Harvesters as a promising new method for extracting spacebound ore. After many unsuccessful research projects and years of fruitless experiments however, the industry decided to return its focus to laser technology, which was eventually mastered to a level that has sustained the mining profession to this day.\r\n\r\nWhen the first interstellar Gas Clouds were discovered, they proved particularly challenging for industrialists to extract raw materials from. Many methods were tried, and although successful acquisition was always guaranteed, there was a need for much greater efficiency. It was not until the mining industry returned to long-abandoned projects that a solution was found. Since that time, Gas harvesting technology has slowly moved forward, giving birth to new industries and economies in the process. \r\n",
- "description_ja": "ガス採掘機に用いられている中核技術は数世紀前、宙域での資源採集がまだ成長産業だった時代のものである。現在のガス採掘機が採用している、トラクタービームと宙域での触媒転換の組み合わせは、当時の小惑星採鉱業者が有望な次世代採掘技術として着目していたものなのだ。しかし度重なる研究プロジェクトの失敗と成果のあがらない実験に明け暮れる年月の果てに、業界はふたたびレーザー採掘技術へと関心を戻し、これが後に進歩して今日の採掘業を支えるまでに達したわけだ。 最初の星間ガス雲が発見された時、そこから資源を採集するのは非常に困難だということが判明した。数多くの方法が試され、一定の成功は常に見込めるようになったが、まだまだ効率向上が課題となっていた。ここに至ってようやく、放棄されて久しいプロジェクトがふたたび脚光を浴び、問題解決の糸口が見つかったのだった。以来、ガス採掘技術は新たな産業と経済を生み出しながら、ゆるやかに進歩を続けてきた。",
- "description_ko": "가스 추출기의 핵심 기술은 수 세기 전 우주 자원 채취 사업 초창기로 거슬러 올라갑니다. 당시 소행성 채굴자들은 가스 추출기에서 사용되는 트랙터빔 및 촉매변환장치를 이용한 새로운 광물 추출법을 발명하기 위해 노력을 기울였습니다. 그러나 연구가 실패를 거듭하자 기존에 활용하던 레이저 기술로 회귀할 수밖에 없었고, 그 결과 레이저 기술은 채굴 업계를 지탱하는 핵심 기술로 자리를 잡게 되었습니다.
성간 가스 성운 발견 초기 추출 작업에 많은 어려움이 존재했습니다. 그 당시 다양한 추출법이 등장하였으며 대부분 성공을 거뒀음에도 불구하고 효율성에 대한 이야기는 계속해서 제기되었습니다. 결국 채굴 업계는 과거 프로젝트로 눈을 돌렸고 그 곳에서 해답을 찾는데 성공했습니다. 그 이후로 가스 추출 기술은 꾸준히 발전하였으며 그 결과 신규 사업과 시장이 개척되었습니다. \n\n",
- "description_ru": " \nКлючевая технология, которая используется в экстракторах для газовых облаков, была разработана много веков назад, когда добыча материалов в космосе была еще сравнительно новым занятием. Первоначально, астероидные шахтеры рассматривали гравитационные лучи и космические конверторы-катализаторы, используемые в современных экстракторах для газовых облаков, как многообещающий новый метод добычи руды в космосе. Тем не менее, после множества безуспешных исследовательских проектов и бесплодных экспериментов, было решено вернуться к лазерным технологиям. Со временем они были усовершенствованы до такой степени, что шахтерская профессия процветает и по сей день.\n\nКогда были открыты первые межзвездные газовые облака, добыча сырья в них оказалась особенно сложной задачей. Были испробованы самые разнообразные методы: хотя какое-то количество материалов в облаке получить можно всегда, эффективность добычи оставалась крайне низкой. Решение было найдено только тогда, когда добывающая отрасль вернулась к старым и почти забытым технологиям. С того времени технология добычи в газовых облаках постепенно развивалась, между делом давая толчок к развитию новых отраслей и сфер деятельности.",
+ "description_de": "Die Gas-Extraktoren zugrunde liegende Technologie wurde bereits vor Jahrhunderten entwickelt - in einer Zeit, in der die Gewinnung von Materialien aus dem All noch ein blühender Industriezweig war. Asteroiden-Bergleute hielten die Traktorstrahlen und katalytische Umwandlungsprozesse im Weltraum, die heutzutage von modernen Gas-Extraktoren genutzt werden, für vielversprechende neue Methoden zur Gewinnung von Erzen im All. Nach zahlreichen fruchtlosen Experimenten entschied sich die Industrie dazu, ihren Fokus wieder auf Lasertechnologie zu richten, die über die Zeit so weit entwickelt wurde, dass sie auch heute noch eine entscheidende Rolle im Bergbau spielt. Als die ersten interstellaren Gaswolken entdeckt wurden, stellten diese im Hinblick auf den Abbau von Rohmaterial eine besondere Herausforderung für Industrielle dar. Verschiedene Methoden kamen zum Einsatz, und obwohl der erfolgreiche Abbau stets gewährleistet war, bestand dennoch Bedarf an größerer Abbaueffizienz. Dieses Problem konnte allerdings erst gelöst werden, als sich die Bergbauindustrie wieder lange zuvor vernachlässigten Projekten zuwandte. Seit diesem Zeitpunkt haben sich die Technologien zum Gasabbau stetig verbessert und dabei neue Industrien und Wirtschaftszweige geschaffen.",
+ "description_en-us": "The core technology employed by Gas Scoops dates back centuries, to a time when the extraction of material in space was still a growing industry. Originally, asteroid miners had seen the tractor beams and in-space catalytic conversions used by today's Gas Scoops as a promising new method for extracting spaceborne ore. After many unsuccessful research projects and years of fruitless experiments however, the industry decided to return its focus to laser technology, which was eventually mastered to a level that has sustained the mining profession to this day.\r\n\r\nWhen the first interstellar Gas Clouds were discovered, they proved particularly challenging for industrialists to extract raw materials from. Many methods were tried, and although successful acquisition was always guaranteed, there was a need for much greater efficiency. It was not until the mining industry returned to long-abandoned projects that a solution was found. Since that time, Gas harvesting technology has slowly moved forward, giving birth to new industries and economies in the process.",
+ "description_es": "The core technology employed by Gas Scoops dates back centuries, to a time when the extraction of material in space was still a growing industry. Originally, asteroid miners had seen the tractor beams and in-space catalytic conversions used by today's Gas Scoops as a promising new method for extracting spaceborne ore. After many unsuccessful research projects and years of fruitless experiments however, the industry decided to return its focus to laser technology, which was eventually mastered to a level that has sustained the mining profession to this day.\r\n\r\nWhen the first interstellar Gas Clouds were discovered, they proved particularly challenging for industrialists to extract raw materials from. Many methods were tried, and although successful acquisition was always guaranteed, there was a need for much greater efficiency. It was not until the mining industry returned to long-abandoned projects that a solution was found. Since that time, Gas harvesting technology has slowly moved forward, giving birth to new industries and economies in the process.",
+ "description_fr": "La technologie de base utilisée par les récupérateurs à gaz date de plusieurs siècles, à l'époque où l'extraction des matériaux dans l'espace était encore une entreprise en pleine expansion. À l'origine, les mineurs d'astéroïde considéraient les rayons de tractage et les conversions catalytiques spatiales utilisées par les récupérateurs de gaz actuels comme une nouvelle méthode prometteuse visant à extraire des minerais de l'espace. Toutefois, après de nombreux projets de recherche infructueux et des années d'expériences stériles, l'industrie décida de se concentrer sur la technologie au laser, dont le niveau de maîtrise permettait finalement de subvenir aux besoins de la profession. Quand les premiers nuages de gaz interstellaires ont été découverts, les industriels ont éprouvé toutes les peines du monde à en extraire des matières premières. De nombreuses méthodes ont été testées et, bien que l'acquisition de ces matières était toujours garantie, il y avait un besoin réel d'améliorer l'efficacité de ces méthodes d'extraction. Ce n'est que lorsque l'industrie de l'extraction minière a repris ses projets abandonnés de longue date qu'une solution a enfin été trouvée. Depuis lors, la technologie de collecte de gaz a lentement évolué, donnant naissance à de nouvelles industries et autres économies par l'intermédiaire de ce processus.",
+ "description_it": "The core technology employed by Gas Scoops dates back centuries, to a time when the extraction of material in space was still a growing industry. Originally, asteroid miners had seen the tractor beams and in-space catalytic conversions used by today's Gas Scoops as a promising new method for extracting spaceborne ore. After many unsuccessful research projects and years of fruitless experiments however, the industry decided to return its focus to laser technology, which was eventually mastered to a level that has sustained the mining profession to this day.\r\n\r\nWhen the first interstellar Gas Clouds were discovered, they proved particularly challenging for industrialists to extract raw materials from. Many methods were tried, and although successful acquisition was always guaranteed, there was a need for much greater efficiency. It was not until the mining industry returned to long-abandoned projects that a solution was found. Since that time, Gas harvesting technology has slowly moved forward, giving birth to new industries and economies in the process.",
+ "description_ja": "ガススクープで中心となる技術は、宇宙空間での物質の採掘がまだ成長産業であった数世紀前にさかのぼるものである。現在のガススクープが採用している、トラクタービームと宙域での触媒転換の組み合わせは、当時のアステロイド採掘者が有望な次世代採掘技術として着目していたものだ。しかし度重なる研究プロジェクトの失敗と成果のあがらない実験に明け暮れる年月の果てに、業界はふたたびレーザー採掘技術へと関心を戻し、これが後に進歩して現在の採掘業を支えるまでに達した。\n\n\n\n最初の惑星間ガス雲が発見された当時、そこから資源を採掘するのは非常に困難だということが判明した。数多くの方法が試され、毎回抽出には成功していたものの、効率を大幅に上げる必要があった。その後ある解決法が見つかり、ようやく放棄されて久しいプロジェクトがふたたび脚光を浴びる。以来、ガス採集技術は新たな産業と経済を生み出しながら、ゆるやかに進歩を続けてきた。",
+ "description_ko": "가스 수집기의 핵심 기술은 수 세기 전 우주 자원 채취 사업 초창기로 거슬러 올라갑니다. 당시 소행성 채굴자들은 가스 수집기에서 사용되는 인양 장치와 촉매변환기를 이용한 새로운 광물 추출법을 발명하기 위해 노력을 기울였습니다. 그러나 연구가 실패를 거듭하자 기존에 활용하던 레이저 기술로 회귀할 수밖에 없었고, 그 결과 레이저 기술은 채굴 업계를 지탱하는 핵심 기술로 자리를 잡게 되었습니다.
가스 성운이 처음 발견되었을 당시 추출 작업에 많은 어려움이 존재했습니다. 당시 수많은 추출법이 등장하였고, 대부분은 성공을 거뒀으나 효율성에 대한 논란은 지속적으로 제기되었습니다. 결국 채굴 업계는 과거의 프로젝트로 눈을 돌렸고 그 곳에서 해답을 찾는데 성공했습니다. 그 이후로 가스 추출 기술은 꾸준히 발전하였으며, 그 결과 새로운 사업과 시장이 개척되었습니다.",
+ "description_ru": "Ключевая технология газочерпателей была разработана сотни лет назад, когда добыча материалов в космосе только набирала обороты. Изначально шахтёры астероидов рассматривали сочетание гравизахвата и полевой каталитической переработки, используемое в современных газочерпателях, как многообещающий новый метод добычи космических руд. однако после череды провальных исследований и многолетних безрезультатных экспериментов промышленники решили вернуться к лазерной технологии, которая в итоге достигла высочайшего уровня развития и стала незаменимой в бурении. После открытия первых межзвёздных газовых облаков выяснилось, что добывать сырьё из них — весьма непростая задача. Промышленники перепробовали множество методов добычи, которые позволяли получить нужные ресурсы, однако были недостаточно эффективны. Подходящее решение удалось найти лишь после того, как представители добывающей промышленности вернулись к давно забытым проектам. С того времени технология добычи газа медленно, но верно развивается, попутно порождая новые индустрии и экономические системы.",
"description_zh": "气云采集器所使用的核心技术已经有数百年的历史,空间开采技术在那时还处于发展的阶段。最初,小行星采矿人就认为今天使用在气云采集器中的牵引光束技术和空间晶体转换技术将会带来新的空间采矿革命。在经历了无数失败的研究和实验过后,小行星矿产业又把重心重新转回到了激光技术上,最终引导了激光技术的完全成熟并持续使用至今。在第一个星际气云带被发现之后,如何从中提取原始材料成为工业界最大的难题。很多种不同的方法都被用以实验,尽管成功提取的案例很多,但还没有找到真正高效的采集方式。直到人们重新拾起那个曾经被放弃的研发项目,一个真正的解决方案才就此诞生。此后,气云采集技术不停地缓慢地向前发展,在这个过程中它也不断推动着新工业和新经济的产生。",
"descriptionID": 94803,
"graphicID": 11143,
"groupID": 737,
"iconID": 3074,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1037,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 1,
@@ -98195,14 +98204,14 @@
"radius": 25.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 25266,
- "typeName_de": "Gas Cloud Harvester I",
- "typeName_en-us": "Gas Cloud Harvester I",
- "typeName_es": "Gas Cloud Harvester I",
- "typeName_fr": "Collecteur de nuages de gaz I",
- "typeName_it": "Gas Cloud Harvester I",
- "typeName_ja": "ガス雲採掘機I",
- "typeName_ko": "가스 하베스터 I",
- "typeName_ru": "Gas Cloud Harvester I",
+ "typeName_de": "Gas Cloud Scoop I",
+ "typeName_en-us": "Gas Cloud Scoop I",
+ "typeName_es": "Gas Cloud Scoop I",
+ "typeName_fr": "Récupérateur de nuages de gaz I",
+ "typeName_it": "Gas Cloud Scoop I",
+ "typeName_ja": "ガス雲スクープI",
+ "typeName_ko": "가스 수집기 I",
+ "typeName_ru": "Gas Cloud Scoop I",
"typeName_zh": "气云采集器 I",
"typeNameID": 106331,
"volume": 5.0
@@ -98217,14 +98226,14 @@
"portionSize": 1,
"published": true,
"typeID": 25267,
- "typeName_de": "Gas Cloud Harvester I Blueprint",
- "typeName_en-us": "Gas Cloud Harvester I Blueprint",
- "typeName_es": "Gas Cloud Harvester I Blueprint",
- "typeName_fr": "Plan de construction Collecteur de nuages de gaz I",
- "typeName_it": "Gas Cloud Harvester I Blueprint",
- "typeName_ja": "ガス雲採掘機Iブループリント",
- "typeName_ko": "가스 하베스터 I 블루프린트",
- "typeName_ru": "Gas Cloud Harvester I Blueprint",
+ "typeName_de": "Gas Cloud Scoop I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Gas Cloud Scoop I Blueprint",
+ "typeName_es": "Gas Cloud Scoop I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Récupérateur de nuages de gaz I",
+ "typeName_it": "Gas Cloud Scoop I Blueprint",
+ "typeName_ja": "ガス雲スクープI設計図",
+ "typeName_ko": "가스 수집기 I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Gas Cloud Scoop I Blueprint",
"typeName_zh": "气云采集器蓝图 I",
"typeNameID": 72516,
"volume": 0.01
@@ -104105,19 +104114,20 @@
"25540": {
"basePrice": 9272.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Ursprünglich von den Piratenorganisationen in New Eden entwickelt und vertrieben, verkörperten die 'Crop' und 'Plow' Gaswolken-Extraktoren (Gas Cloud Harvesters) einst die fortschrittlichste Technik im Bereich der Abbau-Ausrüstung. Obwohl sie nicht zur Erhöhung der Abbau-Ausbeute beitrugen, konnte dennoch die erzielte Entlastung der CPU viele begeistern, die zuvor Probleme damit hatten, einen kompletten Satz Abbau-Ausrüstung in einem Schiff der Kreuzerklasse zu betreiben. Diese scheinbar geringfügige Verbesserung führte dazu, dass diese beiden Extraktoren den gängigen Standard, eine Tech I Variante, über viele Jahre hinweg übertrafen. \n\nDies sollte sich jedoch schnell mit dem Aufkommen neuer stabiler Wurmlöcher ändern, denn mit deren Entdeckung traten auch riesige Gaswolkentaschen in Erscheinung, die über die noch unbekannten Systeme erreicht werden konnten. Innerhalb eines einzigen Tages explodierte die Nachfrage nach Tech II Gaswolken-Extraktoren (Tech II Gas Cloud Harvesters) buchstäblich. Forschungsprojekte wurden aus dem Boden gestampft und panisch Zuschüsse an jedes Unternehmen vergeben, das versprach, ein neues Modell zu entwickeln. Ein Durchbruch stand kurz bevor, der die mächtigen Modelle 'Crop' und 'Plow' vom Thron stoßen und ihren überlegenen Tech II Nachfolger aufgrund der stark verbesserten Abbau-Ausbeute zu Ruhm verhelfen sollte. ",
- "description_en-us": "Originally invented and supplied by the pirate organizations of New Eden, the 'Crop' and ‘Plow' Gas Cloud Harvesters once stood as the most advanced pieces of harvesting equipment available. Although they did not offer any improvement in their harvesting yield, the CPU reduction was valued by many who otherwise struggled to fit a full rack of harvesters to cruiser-class vessels. This one small improvement set the two harvesters above the standard, Tech I variant for many years. \r\n\r\nAll that changed however when new, stable wormholes began proliferating across the cluster. As soon as the wormholes were discovered, so too, were the giant gas cloud pockets within the unknown systems they linked to. In a single day, the demand for Tech II Gas Cloud Harvested exploded. Research projects were hastily established and grants hurriedly thrown out to the most promising firms pursuing a redesign. It was only a few days before a breakthrough was made, and the mighty ‘Crop' and ‘Plow' variants soon took second place to a superior Tech II counterpart that vastly increased the harvesting yield. ",
- "description_es": "Originally invented and supplied by the pirate organizations of New Eden, the 'Crop' and ‘Plow' Gas Cloud Harvesters once stood as the most advanced pieces of harvesting equipment available. Although they did not offer any improvement in their harvesting yield, the CPU reduction was valued by many who otherwise struggled to fit a full rack of harvesters to cruiser-class vessels. This one small improvement set the two harvesters above the standard, Tech I variant for many years. \r\n\r\nAll that changed however when new, stable wormholes began proliferating across the cluster. As soon as the wormholes were discovered, so too, were the giant gas cloud pockets within the unknown systems they linked to. In a single day, the demand for Tech II Gas Cloud Harvested exploded. Research projects were hastily established and grants hurriedly thrown out to the most promising firms pursuing a redesign. It was only a few days before a breakthrough was made, and the mighty ‘Crop' and ‘Plow' variants soon took second place to a superior Tech II counterpart that vastly increased the harvesting yield. ",
- "description_fr": "Originellement inventés et approvisionnés par les organisations pirates de New Eden, les collecteurs de nuages de gaz « Crop » et « Plow » constituaient autrefois les équipements de collecte les plus sophistiqués du marché. Grâce à leur consommation de CPU réduite, ces modules, bien qu'identiques en termes de rendement, étaient largement plébiscités par les pilotes de croiseur soucieux d'équiper la totalité de leurs emplacements supérieurs. C'est cette légère amélioration qui a permis aux deux collecteurs d'éclipser la version Tech I pendant de nombreuses années. \n\nToutefois, l'émergence de nouveaux trous de ver stables à travers toute la galaxie, et de titanesques poches de gaz préservées au cœur des systèmes inconnus enfouis par-delà changea complètement la donne. Ainsi, en l'espace d'un seul jour, la demande en collecteurs de nuages de gaz Tech II explosa. Des projets de recherche furent conçus à la hâte, et des subventions promptement accordées aux entreprises les plus prometteuses qui s'engageaient dans une refonte des techniques de collecte. Quelques jours seulement suffirent aux ingénieurs pour réaliser une avancée majeure, qui relégua rapidement au second plan les variantes « Crop » et « Plow », au profit d'un module Tech II au rendement bien supérieur. ",
- "description_it": "Originally invented and supplied by the pirate organizations of New Eden, the 'Crop' and ‘Plow' Gas Cloud Harvesters once stood as the most advanced pieces of harvesting equipment available. Although they did not offer any improvement in their harvesting yield, the CPU reduction was valued by many who otherwise struggled to fit a full rack of harvesters to cruiser-class vessels. This one small improvement set the two harvesters above the standard, Tech I variant for many years. \r\n\r\nAll that changed however when new, stable wormholes began proliferating across the cluster. As soon as the wormholes were discovered, so too, were the giant gas cloud pockets within the unknown systems they linked to. In a single day, the demand for Tech II Gas Cloud Harvested exploded. Research projects were hastily established and grants hurriedly thrown out to the most promising firms pursuing a redesign. It was only a few days before a breakthrough was made, and the mighty ‘Crop' and ‘Plow' variants soon took second place to a superior Tech II counterpart that vastly increased the harvesting yield. ",
- "description_ja": "当初はニューエデンの海賊団体に発明され供給されていた「クロップ」と「プロウ」と呼ばれるガス雲採集器は、かつては最も先進的な採集器具として知られていた。それらに採集能力の向上はみられないが、CPUの削減により、巡洋艦級の艦船にハーベスター一式を搭載しようと苦心していた人々に重宝された。このわずかな改良点が、2つの採集機をTech1の亜種としての地位から標準以上に押し上げたのだった。しかしながら、新しく安定したワームホールが星団のいたるところに急増し始めたときに全てが変わっていしまった。ワームホールが発見されるや否や、同時に未知の星系につながる巨大なガスポケットも発見された。わずか1日のうちに、Tech2ガス雲採集機の開発を要望する動きが爆発的に巻き起こった。これを受け研究プロジェクトが早急に立ち上げられ、新設計を追求していた有望な企業へ助成金が急いで投下された。それからわずか数日の間に技術的な突破口が発見され、偉大な「クロップ」と「プロウ」は一気に旧世代のものへと降格され、採集能力が大幅に向上したTech2の機器にその座を明け渡すことになった。",
- "description_ko": "뉴에덴 해적 단체가 개발한 '크롭'과 '플라우' 가스 하베스터는 과거 뉴에덴에서 가장 발전된 형태의 하베스팅 장비였습니다. 산출량 차이는 없었지만 상대적으로 CPU 점유율이 낮았던 덕분에 크루저급 함선에 하베스터를 장착하는데 어려움을 겪고 있던 파일럿들에게는 마른 하늘의 단비와도 같은 존재였습니다. CPU 점유율을 토대로 '크롭'과 '플라우'는 일반적인 테크 I 하베스터보다 시장에서 우위에 설 수 있었습니다.
그러나 안정화된 웜홀이 발견되면서 가스 추출에 대한 연구가 다시 진행되었고 웜홀과 연결된 미개척 항성계에 거대 가스 성운이 존재한다는 사실이 드러나자 테크II 가스추출기에 대한 수요는 폭발적으로 증가하였습니다. 수요가 공급을 뛰어넘자 유명 추출사에 대한 대대적인 투자가 진행되었으며 채 몇 일이 지나기도 전, 기존 가스 추출법을 뛰어넘는 신규 기술이 탄생하였습니다. ",
- "description_ru": "Изначально разработанные и реализуемые пиратскими организациями Нового Эдема, установки для сбора газа «Кроп» и «Плоу» некогда были самыми эффективными устройствами в своем классе. Хотя они не отличались повышенным объемом добычи, их низкие требования к процессорным мощностям особенно ценились теми, кто хотел использовать большое число подобных установок на кораблях крейсерского класса. Из-за этого многие годы они считались лучше стандартной модели первой техкатегории. \n\nСитуация в корне изменилась, когда по всей галактике начали распространяться новые стабильные червоточины. Как только эти червоточины были открыты, в системах, с которыми они соединяли наш космос, были открыты гигантские газовые облака. Буквально за один день спрос на установки для сбора газа второй техкатегории взлетел до небес. Спешно было запущено несколько исследовательских проектов; в перспективные компании, которые пытались разработать усовершенствованную модель, вкладывались огромные средства. И всего через несколько дней состоялся прорыв, в результате которого установка второй техкатегории, позволяющая значительно увеличить объем добычи, вытеснила некогда драгоценные «Кроп» и «Плоу» на второе место. ",
+ "description_de": "Ursprünglich von den Piratenorganisationen in New Eden entwickelt und vertrieben, verkörperten die 'Crop' und 'Plow' Gaswolken-Extraktoren einst die fortschrittlichste Technik im Bereich der Gasabbau-Ausrüstung. Obwohl sie nicht zur Erhöhung des Abbauertrags beitrugen, konnte dennoch die durch sie erzielte Entlastung der CPU viele begeistern, die zuvor Probleme damit hatten, einen kompletten Satz Abbau-Ausrüstung in einem Schiff der Kreuzerklasse zu betreiben. Diese scheinbar geringfügige Verbesserung führte dazu, dass diese beiden Extraktoren den gängigen Standard, eine Tech-I-Variante, über viele Jahre hinweg übertrafen. Dies sollte sich jedoch schnell mit dem Aufkommen neuer stabiler Wurmlöcher ändern, denn mit deren Entdeckung traten auch riesige Ansammlungen von Gaswolken in Erscheinung, die über die noch unbekannten Systeme erreicht werden konnten. Innerhalb eines einzigen Tages explodierte die Nachfrage nach Tech-II-Gaswolken-Extraktoren buchstäblich. Forschungsprojekte wurden aus dem Boden gestampft und panisch Zuschüsse an jedes Unternehmen vergeben, das versprach, ein neues Modell zu entwickeln. Ein Durchbruch stand kurz bevor, der die mächtigen Modelle 'Crop' und 'Plow' vom Thron stoßen und ihren überlegenen Tech II Nachfolger aufgrund der stark verbesserten Abbau-Ausbeute zu Ruhm verhelfen sollte.",
+ "description_en-us": "Originally invented and supplied by the pirate organizations of New Eden, the 'Crop' and ‘Plow' Gas Cloud Scoops once stood as the most advanced pieces of gas harvesting equipment available. Although they did not offer any improvement in their harvesting yield, the CPU reduction was valued by many who otherwise struggled to fit a full rack of scoops to cruiser-class vessels. This one small improvement set the two scoops above the standard, Tech I variant for many years.\r\n\r\nAll that changed however when new, stable wormholes began proliferating across the cluster. As soon as the wormholes were discovered, so too, were the giant gas cloud pockets within the unknown systems they linked to. In a single day, the demand for Tech II Gas Cloud Scoop exploded. Research projects were hastily established and grants hurriedly thrown out to the most promising firms pursuing a redesign. It was only a few days before a breakthrough was made, and the mighty ‘Crop' and ‘Plow' variants soon took second place to a superior Tech II counterpart that vastly increased the harvesting yield.",
+ "description_es": "Originally invented and supplied by the pirate organizations of New Eden, the 'Crop' and ‘Plow' Gas Cloud Scoops once stood as the most advanced pieces of gas harvesting equipment available. Although they did not offer any improvement in their harvesting yield, the CPU reduction was valued by many who otherwise struggled to fit a full rack of scoops to cruiser-class vessels. This one small improvement set the two scoops above the standard, Tech I variant for many years.\r\n\r\nAll that changed however when new, stable wormholes began proliferating across the cluster. As soon as the wormholes were discovered, so too, were the giant gas cloud pockets within the unknown systems they linked to. In a single day, the demand for Tech II Gas Cloud Scoop exploded. Research projects were hastily established and grants hurriedly thrown out to the most promising firms pursuing a redesign. It was only a few days before a breakthrough was made, and the mighty ‘Crop' and ‘Plow' variants soon took second place to a superior Tech II counterpart that vastly increased the harvesting yield.",
+ "description_fr": "Inventés et approvisionnés par les organisations pirates de New Eden, les récupérateurs de nuages de gaz 'Moisson' et 'Sarcloir' représentaient autrefois les meilleurs équipements de récupération disponibles. Bien qu'ils n'apportaient aucune amélioration en termes de rendement, la réduction du CPU était largement appréciée par ceux qui éprouvaient des difficultés à équiper des récupérateurs à des vaisseaux de classe croiseur. Cette légère amélioration plaça les deux collecteurs au-dessus du standard Tech I pendant de nombreuses années. Toutefois, tout cela changea quand de nouveaux trous de ver stables commencèrent à proliférer dans toute la galaxie. Dès lors que ces trous de ver furent découverts, on découvrit également d'immenses poches de nuages de gaz au sein des systèmes inconnus auxquels ils étaient reliés. En l'espace d'un seul jour, la demande en récupérateurs de nuages de gaz Tech II avait littéralement explosé. Des projets de recherche furent établis à la hâte et des subventions furent précipitamment accordées aux entreprises les plus prometteuses dans ce domaine. Ce n'est que quelques jours plus tard qu'une avancée majeure fut accomplie, reléguant au second plan les puissantes variantes 'Moisson' et 'Sarcloir' au profit de Tech II, dont le rendement était largement supérieur à ses homologues.",
+ "description_it": "Originally invented and supplied by the pirate organizations of New Eden, the 'Crop' and ‘Plow' Gas Cloud Scoops once stood as the most advanced pieces of gas harvesting equipment available. Although they did not offer any improvement in their harvesting yield, the CPU reduction was valued by many who otherwise struggled to fit a full rack of scoops to cruiser-class vessels. This one small improvement set the two scoops above the standard, Tech I variant for many years.\r\n\r\nAll that changed however when new, stable wormholes began proliferating across the cluster. As soon as the wormholes were discovered, so too, were the giant gas cloud pockets within the unknown systems they linked to. In a single day, the demand for Tech II Gas Cloud Scoop exploded. Research projects were hastily established and grants hurriedly thrown out to the most promising firms pursuing a redesign. It was only a few days before a breakthrough was made, and the mighty ‘Crop' and ‘Plow' variants soon took second place to a superior Tech II counterpart that vastly increased the harvesting yield.",
+ "description_ja": "当初はニューエデンの海賊組織に発明され供給されていた「クロップ」と「プロー」と呼ばれるガス雲スクープは、かつては最も先進的な採掘機具として知られていた。それらに採掘能力の向上はみられないが、CPUの削減により、巡洋艦級の艦船にハーベスター一式を搭載しようと苦心していた人々に重宝された。この小さな改良ゆえに、両採掘機は長年にわたって標準的なT1バージョンの上位機種の座を保ち続けてきたのである。\n\n\n\nしかしながら、新しく安定したワームホールが星団のいたるところに急増し始め、全てが変わってしまった。ワームホールが発見されるや否や、同時に未知の星系につながる巨大なガス雲ポケットも発見された。わずか1日のうちに、T2ガス雲スクープの開発を要望する動きが爆発的に巻き起こった。これを受け研究プロジェクトが早急に立ち上げられ、新設計を追求していた有望な企業へ助成金が急いで投下された。それからわずか数日の間に技術的な突破口が発見され、偉大な「クロップ」と「プロー」は一気に旧世代のものへと降格され、採掘能力が大幅に向上したT2の機器にその座を明け渡すことになった。",
+ "description_ko": "해적들이 개발한 '크롭'과 '플라우' 가스 수집기는 과거 뉴에덴에서 가장 발전된 형태의 가스 추출 장비 중 하나였습니다. 산출량의 차이는 없었지만 상대적으로 CPU 점유율이 낮았던 덕분에 크루저급 함선에 수집기를 장착하는데 어려움을 겪고 있던 파일럿들에게는 마른 하늘의 단비와도 같은 존재였습니다. CPU 점유율을 토대로 '크롭'과 '플라우'는 일반적인 테크 I 수집기보다 시장에서 우위에 설 수 있었습니다.
그러나 안정화된 웜홀이 발견되면서 가스 추출에 대한 연구가 다시 진행되었고, 웜홀과 연결된 미개척 항성계에 대규모 가스 성운이 존재한다는 사실이 드러나자 테크 II 가스 수집기에 대한 수요가 폭발적으로 증가하였습니다. 이후 수요가 공급을 뛰어넘자 추출기 생산 기업에 대한 대대적인 투자가 진행되었으며, 얼마 후 기존의 가스 추출법을 뛰어넘는 새로운 기술이 탄생하였습니다.",
+ "description_ru": "Изначально разработкой и продажей газочерпателей «Кроп» и «Плау» занимались пиратские организации Нового Эдема. В своё время эти установки считались самым передовым оборудованием для добычи газа. Они не увеличивали объёмы добычи, однако меньше нагружали центральный процессор, и потому их высоко ценили владельцы крейсеров, на которых не хватало мощностей для полноценных газочерпателей. Одно небольшое улучшение обеспечило успех обоим газочерпателям первого техноуровня на многие годы. Всё изменилось, когда в секторе стали появляться новые, более стабильные червоточины. Вскоре после их открытия были обнаружены и гигантские скопления газовых облаков, находящихся в неизведанных системах по ту сторону червоточин. В тот же день спрос на газочерпатели второго техноуровня взлетел до небес. Стремительно возникали всё новые исследовательские проекты, а денежные гранты разлетались по самым перспективным компаниям, которые собирались наладить производство новых газочерпателей. Спустя несколько дней в сфере добычи газа произошёл прорыв, поэтому вскоре «Кроп» и «Плау» уступили место продвинутому газочерпателю второго техноуровня, который значительно увеличивал объёмы добычи.",
"description_zh": "“丰收”和“除雪机”两种气云采集器最早是由新伊甸世界里的海盗组织所研制和销售,它们曾经是最先进的开采设备。尽管它们不能提供产量上的提升,但在CPU上需求的降低就足以让那些想在巡洋舰上装满采集器的飞行员趋之若鹜。很多年来,就是这么一个简单的优势使这两种采集器胜过各种一级科技的标准型号采集器。 \n\n当更多新的稳定的虫洞发开始出现在星系的各个角落的时候,这种情况就发生了改变。虫洞出现后不久,其接通大量的大型气云区域也被发现。市场对二级科技气云采集器的需求在一夜之间暴增。各种相关研究项目匆匆上马,大量的资金援助被疯狂地抛向有希望在这一竞争中出线的组织和企业。新的技术突破只是在短短几天时间里就发生了,很快,“丰收”和“除雪机”就被更加先进,采集量更加巨大的二级科技变体所取代。 ",
"descriptionID": 94805,
"graphicID": 11143,
"groupID": 737,
"iconID": 3074,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1037,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 1,
@@ -104127,14 +104137,14 @@
"radius": 25.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 25540,
- "typeName_de": "'Crop' Gas Cloud Harvester",
- "typeName_en-us": "'Crop' Gas Cloud Harvester",
- "typeName_es": "'Crop' Gas Cloud Harvester",
- "typeName_fr": "Collecteur de nuages de gaz 'Moisson'",
- "typeName_it": "'Crop' Gas Cloud Harvester",
- "typeName_ja": "「クロップ」ガス雲採掘機",
- "typeName_ko": "'크롭' 가스 하베스터",
- "typeName_ru": "'Crop' Gas Cloud Harvester",
+ "typeName_de": "'Crop' Gas Cloud Scoop ",
+ "typeName_en-us": "'Crop' Gas Cloud Scoop ",
+ "typeName_es": "'Crop' Gas Cloud Scoop ",
+ "typeName_fr": "Récupérateur de nuages de gaz 'Moisson' ",
+ "typeName_it": "'Crop' Gas Cloud Scoop ",
+ "typeName_ja": "「クロップ」ガス雲スクープ ",
+ "typeName_ko": "'크롭' 가스 수집기 ",
+ "typeName_ru": "'Crop' Gas Cloud Scoop ",
"typeName_zh": "丰收气云采集器",
"typeNameID": 106333,
"variationParentTypeID": 25266,
@@ -104150,14 +104160,14 @@
"portionSize": 1,
"published": false,
"typeID": 25541,
- "typeName_de": "'Crop' Gas Cloud Harvester Blueprint",
- "typeName_en-us": "'Crop' Gas Cloud Harvester Blueprint",
- "typeName_es": "'Crop' Gas Cloud Harvester Blueprint",
- "typeName_fr": "Plan de construction Collecteur de nuages de gaz 'Moisson'",
- "typeName_it": "'Crop' Gas Cloud Harvester Blueprint",
- "typeName_ja": "「クロップ」ガス雲採掘機ブループリント",
- "typeName_ko": "'크롭' 가스 하베스터 블루프린트",
- "typeName_ru": "'Crop' Gas Cloud Harvester Blueprint",
+ "typeName_de": "'Crop' Gas Cloud Scoop Blueprint",
+ "typeName_en-us": "'Crop' Gas Cloud Scoop Blueprint",
+ "typeName_es": "'Crop' Gas Cloud Scoop Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Récupérateur de nuages de gaz 'Moisson'",
+ "typeName_it": "'Crop' Gas Cloud Scoop Blueprint",
+ "typeName_ja": "「クロップ」ガス雲スクープ設計図",
+ "typeName_ko": "'크롭' 가스 수집기 블루프린트",
+ "typeName_ru": "'Crop' Gas Cloud Scoop Blueprint",
"typeName_zh": "丰收气云采集器蓝图",
"typeNameID": 70853,
"volume": 0.01
@@ -104165,19 +104175,20 @@
"25542": {
"basePrice": 9272.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Ursprünglich von den Piratenorganisationen in New Eden entwickelt und vertrieben, verkörperten die 'Crop' und 'Plow' Gaswolken-Extraktoren (Gas Cloud Harvesters) einst die fortschrittlichste Technik im Bereich der Abbau-Ausrüstung. Obwohl sie nicht zur Erhöhung der Abbau-Ausbeute beitrugen, konnte dennoch die erzielte Entlastung der CPU viele begeistern, die zuvor Probleme damit hatten, einen kompletten Satz Abbau-Ausrüstung in einem Schiff der Kreuzerklasse zu betreiben. Diese scheinbar geringfügige Verbesserung führte dazu, dass diese beiden Extraktoren den gängigen Standard, eine Tech I Variante, über viele Jahre hinweg übertrafen. \n\nDies sollte sich jedoch schnell mit dem Aufkommen neuer stabiler Wurmlöcher ändern, denn mit deren Entdeckung traten auch riesige Gaswolkentaschen in Erscheinung, die über die noch unbekannten Systeme erreicht werden konnten. Innerhalb eines einzigen Tages explodierte die Nachfrage nach Tech II Gaswolken-Extraktoren (Tech II Gas Cloud Harvesters) buchstäblich. Forschungsprojekte wurden aus dem Boden gestampft und panisch Zuschüsse an jedes Unternehmen vergeben, das versprach, ein neues Modell zu entwickeln. Ein Durchbruch stand kurz bevor, der die mächtigen Modelle 'Crop' und 'Plow' vom Thron stoßen und ihren überlegenen Tech II Nachfolger aufgrund der stark verbesserten Abbau-Ausbeute zu Ruhm verhelfen sollte. ",
- "description_en-us": "Originally invented and supplied by the pirate organizations of New Eden, the 'Crop' and ‘Plow' Gas Cloud Harvesters once stood as the most advanced pieces of harvesting equipment available. Although they did not offer any improvement in their harvesting yield, the CPU reduction was valued by many who otherwise struggled to fit a full rack of harvesters to cruiser-class vessels. This one small improvement set the two harvesters above the standard, Tech I variant for many years. \r\n\r\nAll that changed however when new, stable wormholes began proliferating across the cluster. As soon as the wormholes were discovered, so too, were the giant gas cloud pockets within the unknown systems they linked to. In a single day, the demand for Tech II Gas Cloud Harvested exploded. Research projects were hastily established and grants hurriedly thrown out to the most promising firms pursuing a redesign. It was only a few days before a breakthrough was made, and the mighty ‘Crop' and ‘Plow' variants soon took second place to a superior Tech II counterpart that vastly increased the harvesting yield. ",
- "description_es": "Originally invented and supplied by the pirate organizations of New Eden, the 'Crop' and ‘Plow' Gas Cloud Harvesters once stood as the most advanced pieces of harvesting equipment available. Although they did not offer any improvement in their harvesting yield, the CPU reduction was valued by many who otherwise struggled to fit a full rack of harvesters to cruiser-class vessels. This one small improvement set the two harvesters above the standard, Tech I variant for many years. \r\n\r\nAll that changed however when new, stable wormholes began proliferating across the cluster. As soon as the wormholes were discovered, so too, were the giant gas cloud pockets within the unknown systems they linked to. In a single day, the demand for Tech II Gas Cloud Harvested exploded. Research projects were hastily established and grants hurriedly thrown out to the most promising firms pursuing a redesign. It was only a few days before a breakthrough was made, and the mighty ‘Crop' and ‘Plow' variants soon took second place to a superior Tech II counterpart that vastly increased the harvesting yield. ",
- "description_fr": "Originellement inventés et approvisionnés par les organisations pirates de New Eden, les collecteurs de nuages de gaz « Crop » et « Plow » constituaient autrefois les équipements de collecte les plus sophistiqués du marché. Grâce à leur consommation de CPU réduite, ces modules, bien qu'identiques en termes de rendement, étaient largement plébiscités par les pilotes de croiseur soucieux d'équiper la totalité de leurs emplacements supérieurs. C'est cette légère amélioration qui a permis aux deux collecteurs d'éclipser la version Tech I pendant de nombreuses années. \n\nToutefois, l'émergence de nouveaux trous de ver stables à travers toute la galaxie, et de titanesques poches de gaz préservées au cœur des systèmes inconnus enfouis par-delà changea complètement la donne. Ainsi, en l'espace d'un seul jour, la demande en collecteurs de nuages de gaz Tech II explosa. Des projets de recherche furent conçus à la hâte, et des subventions promptement accordées aux entreprises les plus prometteuses qui s'engageaient dans une refonte des techniques de collecte. Quelques jours seulement suffirent aux ingénieurs pour réaliser une avancée majeure, qui relégua rapidement au second plan les variantes « Crop » et « Plow », au profit d'un module Tech II au rendement bien supérieur. ",
- "description_it": "Originally invented and supplied by the pirate organizations of New Eden, the 'Crop' and ‘Plow' Gas Cloud Harvesters once stood as the most advanced pieces of harvesting equipment available. Although they did not offer any improvement in their harvesting yield, the CPU reduction was valued by many who otherwise struggled to fit a full rack of harvesters to cruiser-class vessels. This one small improvement set the two harvesters above the standard, Tech I variant for many years. \r\n\r\nAll that changed however when new, stable wormholes began proliferating across the cluster. As soon as the wormholes were discovered, so too, were the giant gas cloud pockets within the unknown systems they linked to. In a single day, the demand for Tech II Gas Cloud Harvested exploded. Research projects were hastily established and grants hurriedly thrown out to the most promising firms pursuing a redesign. It was only a few days before a breakthrough was made, and the mighty ‘Crop' and ‘Plow' variants soon took second place to a superior Tech II counterpart that vastly increased the harvesting yield. ",
- "description_ja": "当初はニューエデンの海賊団体に発明され供給されていた「クロップ」と「プロウ」と呼ばれるガス雲採集器は、かつては最も先進的な採集器具として知られていた。それらに採集能力の向上はみられないが、CPUの削減により、巡洋艦級の艦船にハーベスター一式を搭載しようと苦心していた人々に重宝された。このわずかな改良点が、2つの採集機をTech1の亜種としての地位から標準以上に押し上げたのだった。しかしながら、新しく安定したワームホールが星団のいたるところに急増し始めたときに全てが変わっていしまった。ワームホールが発見されるや否や、同時に未知の星系につながる巨大なガスポケットも発見された。わずか1日のうちに、Tech2ガス雲採集機の開発を要望する動きが爆発的に巻き起こった。これを受け研究プロジェクトが早急に立ち上げられ、新設計を追求していた有望な企業へ助成金が急いで投下された。それからわずか数日の間に技術的な突破口が発見され、偉大な「クロップ」と「プロウ」は一気に旧世代のものへと降格され、採集能力が大幅に向上したTech2の機器にその座を明け渡すことになった。",
- "description_ko": "뉴에덴 해적 단체가 개발한 '크롭'과 '플라우' 가스 하베스터는 과거 뉴에덴에서 가장 발전된 형태의 하베스팅 장비였습니다. 산출량 차이는 없었지만 상대적으로 CPU 점유율이 낮았던 덕분에 크루저급 함선에 하베스터를 장착하는데 어려움을 겪고 있던 파일럿들에게는 마른 하늘의 단비와도 같은 존재였습니다. CPU 점유율을 토대로 '크롭'과 '플라우'는 일반적인 테크 I 하베스터보다 시장에서 우위에 설 수 있었습니다.
그러나 안정화된 웜홀이 발견되면서 가스 추출에 대한 연구가 다시 진행되었고 웜홀과 연결된 미개척 항성계에 거대 가스 성운이 존재한다는 사실이 드러나자 테크II 가스추출기에 대한 수요는 폭발적으로 증가하였습니다. 수요가 공급을 뛰어넘자 유명 추출사에 대한 대대적인 투자가 진행되었으며 채 몇 일이 지나기도 전, 기존 가스 추출법을 뛰어넘는 신규 기술이 탄생하였습니다. ",
- "description_ru": "Изначально разработанные и реализуемые пиратскими организациями Нового Эдема, установки для сбора газа «Кроп» и «Плоу» некогда были самыми эффективными устройствами в своем классе. Хотя они не отличались повышенным объемом добычи, их низкие требования к процессорным мощностям особенно ценились теми, кто хотел использовать большое число подобных установок на кораблях крейсерского класса. Из-за этого многие годы они считались лучше стандартной модели первой техкатегории. \n\nСитуация в корне изменилась, когда по всей галактике начали распространяться новые стабильные червоточины. Как только эти червоточины были открыты, в системах, с которыми они соединяли наш космос, были открыты гигантские газовые облака. Буквально за один день спрос на установки для сбора газа второй техкатегории взлетел до небес. Спешно было запущено несколько исследовательских проектов; в перспективные компании, которые пытались разработать усовершенствованную модель, вкладывались огромные средства. И всего через несколько дней состоялся прорыв, в результате которого установка второй техкатегории, позволяющая значительно увеличить объем добычи, вытеснила некогда драгоценные «Кроп» и «Плоу» на второе место. ",
+ "description_de": "Ursprünglich von den Piratenorganisationen in New Eden entwickelt und vertrieben, verkörperten die 'Crop' und 'Plow' Gaswolken-Extraktoren einst die fortschrittlichste Technik im Bereich der Gasabbau-Ausrüstung. Obwohl sie nicht zur Erhöhung des Abbauertrags beitrugen, konnte dennoch die durch sie erzielte Entlastung der CPU viele begeistern, die zuvor Probleme damit hatten, einen kompletten Satz Abbau-Ausrüstung in einem Schiff der Kreuzerklasse zu betreiben. Diese scheinbar geringfügige Verbesserung führte dazu, dass diese beiden Extraktoren den gängigen Standard, eine Tech-I-Variante, über viele Jahre hinweg übertrafen. Dies sollte sich jedoch schnell mit dem Aufkommen neuer stabiler Wurmlöcher ändern, denn mit deren Entdeckung traten auch riesige Ansammlungen von Gaswolken in Erscheinung, die über die noch unbekannten Systeme erreicht werden konnten. Innerhalb eines einzigen Tages explodierte die Nachfrage nach Tech-II-Gaswolken-Extraktoren buchstäblich. Forschungsprojekte wurden aus dem Boden gestampft und panisch Zuschüsse an jedes Unternehmen vergeben, das versprach, ein neues Modell zu entwickeln. Ein Durchbruch stand kurz bevor, der die mächtigen Modelle 'Crop' und 'Plow' vom Thron stoßen und ihren überlegenen Tech II Nachfolger aufgrund der stark verbesserten Abbau-Ausbeute zu Ruhm verhelfen sollte.",
+ "description_en-us": "Originally invented and supplied by the pirate organizations of New Eden, the 'Crop' and ‘Plow' Gas Cloud Scoops once stood as the most advanced pieces of gas harvesting equipment available. Although they did not offer any improvement in their harvesting yield, the CPU reduction was valued by many who otherwise struggled to fit a full rack of scoops to cruiser-class vessels. This one small improvement set the two scoops above the standard, Tech I variant for many years.\r\n\r\nAll that changed however when new, stable wormholes began proliferating across the cluster. As soon as the wormholes were discovered, so too, were the giant gas cloud pockets within the unknown systems they linked to. In a single day, the demand for Tech II Gas Cloud Scoop exploded. Research projects were hastily established and grants hurriedly thrown out to the most promising firms pursuing a redesign. It was only a few days before a breakthrough was made, and the mighty ‘Crop' and ‘Plow' variants soon took second place to a superior Tech II counterpart that vastly increased the harvesting yield.",
+ "description_es": "Originally invented and supplied by the pirate organizations of New Eden, the 'Crop' and ‘Plow' Gas Cloud Scoops once stood as the most advanced pieces of gas harvesting equipment available. Although they did not offer any improvement in their harvesting yield, the CPU reduction was valued by many who otherwise struggled to fit a full rack of scoops to cruiser-class vessels. This one small improvement set the two scoops above the standard, Tech I variant for many years.\r\n\r\nAll that changed however when new, stable wormholes began proliferating across the cluster. As soon as the wormholes were discovered, so too, were the giant gas cloud pockets within the unknown systems they linked to. In a single day, the demand for Tech II Gas Cloud Scoop exploded. Research projects were hastily established and grants hurriedly thrown out to the most promising firms pursuing a redesign. It was only a few days before a breakthrough was made, and the mighty ‘Crop' and ‘Plow' variants soon took second place to a superior Tech II counterpart that vastly increased the harvesting yield.",
+ "description_fr": "Inventés et approvisionnés par les organisations pirates de New Eden, les récupérateurs de nuages de gaz 'Moisson' et 'Sarcloir' représentaient autrefois les meilleurs équipements de récupération disponibles. Bien qu'ils n'apportaient aucune amélioration en termes de rendement, la réduction du CPU était largement appréciée par ceux qui éprouvaient des difficultés à équiper des récupérateurs à des vaisseaux de classe croiseur. Cette légère amélioration plaça les deux collecteurs au-dessus du standard Tech I pendant de nombreuses années. Toutefois, tout cela changea quand de nouveaux trous de ver stables commencèrent à proliférer dans toute la galaxie. Dès lors que ces trous de ver furent découverts, on découvrit également d'immenses poches de nuages de gaz au sein des systèmes inconnus auxquels ils étaient reliés. En l'espace d'un seul jour, la demande en récupérateurs de nuages de gaz Tech II avait littéralement explosé. Des projets de recherche furent établis à la hâte et des subventions furent précipitamment accordées aux entreprises les plus prometteuses dans ce domaine. Ce n'est que quelques jours plus tard qu'une avancée majeure fut accomplie, reléguant au second plan les puissantes variantes 'Moisson' et 'Sarcloir' au profit de Tech II, dont le rendement était largement supérieur à ses homologues.",
+ "description_it": "Originally invented and supplied by the pirate organizations of New Eden, the 'Crop' and ‘Plow' Gas Cloud Scoops once stood as the most advanced pieces of gas harvesting equipment available. Although they did not offer any improvement in their harvesting yield, the CPU reduction was valued by many who otherwise struggled to fit a full rack of scoops to cruiser-class vessels. This one small improvement set the two scoops above the standard, Tech I variant for many years.\r\n\r\nAll that changed however when new, stable wormholes began proliferating across the cluster. As soon as the wormholes were discovered, so too, were the giant gas cloud pockets within the unknown systems they linked to. In a single day, the demand for Tech II Gas Cloud Scoop exploded. Research projects were hastily established and grants hurriedly thrown out to the most promising firms pursuing a redesign. It was only a few days before a breakthrough was made, and the mighty ‘Crop' and ‘Plow' variants soon took second place to a superior Tech II counterpart that vastly increased the harvesting yield.",
+ "description_ja": "当初はニューエデンの海賊組織に発明され供給されていた「クロップ」と「プロー」と呼ばれるガス雲スクープは、かつては最も先進的な採掘機具として知られていた。それらに採掘能力の向上はみられないが、CPUの削減により、巡洋艦級の艦船にハーベスター一式を搭載しようと苦心していた人々に重宝された。この小さな改良ゆえに、両採掘機は長年にわたって標準的なT1バージョンの上位機種の座を保ち続けてきたのである。\n\n\n\nしかしながら、新しく安定したワームホールが星団のいたるところに急増し始め、全てが変わってしまった。ワームホールが発見されるや否や、同時に未知の星系につながる巨大なガス雲ポケットも発見された。わずか1日のうちに、T2ガス雲スクープの開発を要望する動きが爆発的に巻き起こった。これを受け研究プロジェクトが早急に立ち上げられ、新設計を追求していた有望な企業へ助成金が急いで投下された。それからわずか数日の間に技術的な突破口が発見され、偉大な「クロップ」と「プロー」は一気に旧世代のものへと降格され、採掘能力が大幅に向上したT2の機器にその座を明け渡すことになった。",
+ "description_ko": "해적들이 개발한 '크롭'과 '플라우' 가스 수집기는 과거 뉴에덴에서 가장 발전된 형태의 가스 추출 장비 중 하나였습니다. 산출량의 차이는 없었지만 상대적으로 CPU 점유율이 낮았던 덕분에 크루저급 함선에 수집기를 장착하는데 어려움을 겪고 있던 파일럿들에게는 마른 하늘의 단비와도 같은 존재였습니다. CPU 점유율을 토대로 '크롭'과 '플라우'는 일반적인 테크 I 수집기보다 시장에서 우위에 설 수 있었습니다.
그러나 안정화된 웜홀이 발견되면서 가스 추출에 대한 연구가 다시 진행되었고, 웜홀과 연결된 미개척 항성계에 대규모 가스 성운이 존재한다는 사실이 드러나자 테크 II 가스 수집기에 대한 수요가 폭발적으로 증가하였습니다. 이후 수요가 공급을 뛰어넘자 추출기 생산 기업에 대한 대대적인 투자가 진행되었으며, 얼마 후 기존의 가스 추출법을 뛰어넘는 새로운 기술이 탄생하였습니다.",
+ "description_ru": "Изначально разработкой и продажей газочерпателей «Кроп» и «Плау» занимались пиратские организации Нового Эдема. В своё время эти установки считались самым передовым оборудованием для добычи газа. Они не увеличивали объёмы добычи, однако меньше нагружали центральный процессор, и потому их высоко ценили владельцы крейсеров, на которых не хватало мощностей для полноценных газочерпателей. Одно небольшое улучшение обеспечило успех обоим газочерпателям первого техноуровня на многие годы. Всё изменилось, когда в секторе стали появляться новые, более стабильные червоточины. Вскоре после их открытия были обнаружены и гигантские скопления газовых облаков, находящихся в неизведанных системах по ту сторону червоточин. В тот же день спрос на газочерпатели второго техноуровня взлетел до небес. Стремительно возникали всё новые исследовательские проекты, а денежные гранты разлетались по самым перспективным компаниям, которые собирались наладить производство новых газочерпателей. Спустя несколько дней в сфере добычи газа произошёл прорыв, поэтому вскоре «Кроп» и «Плау» уступили место продвинутому газочерпателю второго техноуровня, который значительно увеличивал объёмы добычи.",
"description_zh": "“丰收”和“除雪机”两种气云采集器最早是由新伊甸世界里的海盗组织所研制和销售,它们曾经是最先进的开采设备。尽管它们不能提供产量上的提升,但在CPU上需求的降低就足以让那些想在巡洋舰上装满采集器的飞行员趋之若鹜。很多年来,就是这么一个简单的优势使这两种采集器胜过各种一级科技的标准型号采集器。 \n\n当更多新的稳定的虫洞发开始出现在星系的各个角落的时候,这种情况就发生了改变。虫洞出现后不久,其接通大量的大型气云区域也被发现。市场对二级科技气云采集器的需求在一夜之间暴增。各种相关研究项目匆匆上马,大量的资金援助被疯狂地抛向有希望在这一竞争中出线的组织和企业。新的技术突破只是在短短几天时间里就发生了,很快,“丰收”和“除雪机”就被更加先进,采集量更加巨大的二级科技变体所取代。 ",
"descriptionID": 94804,
"graphicID": 11143,
"groupID": 737,
"iconID": 3074,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1037,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 1,
@@ -104187,14 +104198,14 @@
"radius": 25.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 25542,
- "typeName_de": "'Plow' Gas Cloud Harvester",
- "typeName_en-us": "'Plow' Gas Cloud Harvester",
- "typeName_es": "'Plow' Gas Cloud Harvester",
- "typeName_fr": "Collecteur de nuages de gaz 'Sarcloir'",
- "typeName_it": "'Plow' Gas Cloud Harvester",
- "typeName_ja": "「プロー」ガス雲採掘機",
- "typeName_ko": "'프로우' 가스 하베스터",
- "typeName_ru": "'Plow' Gas Cloud Harvester",
+ "typeName_de": "'Plow' Gas Cloud Scoop ",
+ "typeName_en-us": "'Plow' Gas Cloud Scoop ",
+ "typeName_es": "'Plow' Gas Cloud Scoop ",
+ "typeName_fr": "Récupérateur de nuages de gaz 'Sarcloir' ",
+ "typeName_it": "'Plow' Gas Cloud Scoop ",
+ "typeName_ja": "「プロー」ガス雲スクープ ",
+ "typeName_ko": "'프로우' 가스 수집기 ",
+ "typeName_ru": "'Plow' Gas Cloud Scoop ",
"typeName_zh": "除雪机气云采集器",
"typeNameID": 106332,
"variationParentTypeID": 25266,
@@ -104210,14 +104221,14 @@
"portionSize": 1,
"published": false,
"typeID": 25543,
- "typeName_de": "'Plow' Gas Cloud Harvester Blueprint",
- "typeName_en-us": "'Plow' Gas Cloud Harvester Blueprint",
- "typeName_es": "'Plow' Gas Cloud Harvester Blueprint",
- "typeName_fr": "Plan de construction Collecteur de nuages de gaz 'Sarcloir'",
- "typeName_it": "'Plow' Gas Cloud Harvester Blueprint",
- "typeName_ja": "「プロー」ガス雲採掘機ブループリント",
- "typeName_ko": "'프로우' 가스 하베스터 블루프린트",
- "typeName_ru": "'Plow' Gas Cloud Harvester Blueprint",
+ "typeName_de": "'Plow' Gas Cloud Scoop Blueprint",
+ "typeName_en-us": "'Plow' Gas Cloud Scoop Blueprint",
+ "typeName_es": "'Plow' Gas Cloud Scoop Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Récupérateur de nuages de gaz 'Sarcloir'",
+ "typeName_it": "'Plow' Gas Cloud Scoop Blueprint",
+ "typeName_ja": "「プロ-」ガス雲スクープ設計図",
+ "typeName_ko": "'프로우' 가스 수집기 블루프린트",
+ "typeName_ru": "'Plow' Gas Cloud Scoop Blueprint",
"typeName_zh": "除雪机气云采集器蓝图",
"typeNameID": 70854,
"volume": 0.01
@@ -104225,14 +104236,14 @@
"25544": {
"basePrice": 30000000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Gaswolken-Extraktion. Ermöglicht den Einsatz eines Moduls zur Gaswolken-Extraktion je Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at harvesting gas clouds. Allows use of one gas cloud harvester per level.",
- "description_es": "Skill at harvesting gas clouds. Allows use of one gas cloud harvester per level.",
- "description_fr": "Compétence permettant la collecte de nuages de gaz. Permet d'utiliser un collecteur de nuages de gaz par niveau.",
- "description_it": "Skill at harvesting gas clouds. Allows use of one gas cloud harvester per level.",
- "description_ja": "ガス雲の採集スキル。レベル上昇ごとに一つのガス雲採掘機を使うことができる。",
- "description_ko": "가스 성운 추출을 위한 스킬입니다. 매 레벨마다 가스 하베스터 가동 대수 +1",
- "description_ru": "Навык эксплуатации установок для сбора газа. За каждую степень освоения навыка: на 1 увеличивается количество параллельно действующих на пилотируемом корабле установок для сбора газа.",
+ "description_de": "Fertigkeit, Gaswolken abbauen zu können. Ermöglicht den Einsatz eines Gaswolken-Extraktors je Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at harvesting gas clouds. \r\nAllows use of one Gas Cloud Scoop per level.",
+ "description_es": "Skill at harvesting gas clouds. \r\nAllows use of one Gas Cloud Scoop per level.",
+ "description_fr": "Compétence permettant la collecte de nuages de gaz. Permet d'utiliser un récupérateur de nuages de gaz par niveau.",
+ "description_it": "Skill at harvesting gas clouds. \r\nAllows use of one Gas Cloud Scoop per level.",
+ "description_ja": "ガス雲の採集スキル。 \n\nレベル上昇ごとに一つのガス雲スクープを使うことができる。",
+ "description_ko": "가스 추출에 사용되는 스킬입니다.
매 스킬 레벨마다 사용 가능한 가스 수집기 +1",
+ "description_ru": "Навык добычи газа из газовых облаков. Позволяет использовать один газочерпатель за каждую степень освоения навыка.",
"description_zh": "采集气云的技能。每升一级,可同时多使用一个气云采集器。",
"descriptionID": 90437,
"groupID": 1218,
@@ -107062,6 +107073,7 @@
"descriptionID": 84593,
"graphicID": 1226,
"groupID": 759,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 100000.0,
"portionSize": 1,
"published": false,
@@ -108055,6 +108067,7 @@
"descriptionID": 84615,
"graphicID": 1226,
"groupID": 759,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 100000.0,
"portionSize": 1,
"published": false,
@@ -108464,6 +108477,7 @@
"descriptionID": 84626,
"graphicID": 1226,
"groupID": 759,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 100000.0,
"portionSize": 1,
"published": false,
@@ -108634,6 +108648,7 @@
"descriptionID": 84631,
"graphicID": 1226,
"groupID": 759,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 100000.0,
"portionSize": 1,
"published": false,
@@ -110518,19 +110533,20 @@
"25812": {
"basePrice": 9272.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Gas-Extraktoren zugrunde liegende Technologie wurde bereits vor Jahrhunderten entwickelt - in einer Zeit, in der die Gewinnung von Materialien aus dem All noch ein blühender Industriezweig war. Asteroiden-Bergleute hatten erstmals die Traktorstrahlen und katalytischen Umwandlungsprozesse im Weltraum, die heutzutage von modernen Gas-Extraktoren genutzt werden, entdeckt und für vielversprechende neue Methoden zur Gewinnung von Erz im All gehalten. Nach zahlreichen fruchtlosen Experimenten entschied sich die Industrie dazu, ihren Fokus wieder auf Lasertechnologie zu richten, die über die Zeit so weit entwickelt wurde, dass sie auch heute noch eine entscheidende Rolle im Bergbau spielt.\n\nAls die ersten interstellaren Gaswolken entdeckt wurden, stellten diese im Hinblick auf den Abbau von Rohstoffen eine besondere Herausforderung für Industrielle dar. Verschiedene Methoden kamen zum Einsatz, und obwohl der erfolgreiche Abbau stets gewährleistet war, bestand dennoch Bedarf an einer verbesserten Ausbeute. Dieses Problem konnte allerdings erst gelöst werden, als sich die Bergbauindustrie wieder lange zuvor vernachlässigten Projekten zuwandte. Seit diesem Zeitpunkt haben sich die Technologien zum Gasabbau stetig verbessert und dabei neue Industrien und Wirtschaftszweige geschaffen. \n\nDas Interesse der Wissenschaft an Gas-Extraktor-Technologie wurde mit dem Aufkommen neuer stabiler Wurmlöcher wieder geweckt, denn mit deren Entdeckung traten auch riesige Gaswolkentaschen in Erscheinung, die über die noch unbekannten Systeme erreicht werden konnten. Innerhalb eines einzigen Tages explodierte die Nachfrage nach Tech II Gaswolken-Extraktoren (Tech II Gas Cloud Harvesters) buchstäblich. Forschungsprojekte wurden aus dem Boden gestampft und panisch Zuschüsse an jedes Unternehmen vergeben, das versprach, ein neues Modell zu entwickeln. Ein Durchbruch stand kurz bevor, der die mächtigen Modelle von einst nun auf den zweiten Platz verweisen sollte. ",
- "description_en-us": "The core technology employed by Gas Harvesters dates back centuries, to a time when the extraction of material in space was still a growing industry. Originally, asteroid miners had seen the tractor beams and in-space catalytic conversions used by today's Gas Harvesters as a promising new method for extracting spacebound ore. After many unsuccessful research projects and years of fruitless experiments however, the industry decided to return its focus to laser technology, which was eventually mastered to a level that has sustained the mining profession to this day.\r\n\r\nWhen the first interstellar Gas Clouds were discovered, they proved particularly challenging for industrialists to extract raw materials from. Many methods were tried, and although successful acquisition was always guaranteed, there was a need for much greater efficiency. It was not until the mining industry returned to long-abandoned projects that a solution was found. Since that time, Gas harvesting technology has slowly moved forward, giving birth to new industries and economies in the process. \r\n\r\nResearch interest picked back up in Gas Harvesting technology when new, stable wormholes began proliferating across the cluster. As soon as the wormholes were discovered, so too, were the giant gas cloud pockets within the unknown systems they linked to. In a single day, the demand for Tech II Gas Cloud Harvester exploded. Research projects were hastily established and grants hurriedly thrown out to the most promising firms pursuing a redesign. It was only a few days before a breakthrough was made, and all the harvesting technology that had come before was quickly relegated to second place. ",
- "description_es": "The core technology employed by Gas Harvesters dates back centuries, to a time when the extraction of material in space was still a growing industry. Originally, asteroid miners had seen the tractor beams and in-space catalytic conversions used by today's Gas Harvesters as a promising new method for extracting spacebound ore. After many unsuccessful research projects and years of fruitless experiments however, the industry decided to return its focus to laser technology, which was eventually mastered to a level that has sustained the mining profession to this day.\r\n\r\nWhen the first interstellar Gas Clouds were discovered, they proved particularly challenging for industrialists to extract raw materials from. Many methods were tried, and although successful acquisition was always guaranteed, there was a need for much greater efficiency. It was not until the mining industry returned to long-abandoned projects that a solution was found. Since that time, Gas harvesting technology has slowly moved forward, giving birth to new industries and economies in the process. \r\n\r\nResearch interest picked back up in Gas Harvesting technology when new, stable wormholes began proliferating across the cluster. As soon as the wormholes were discovered, so too, were the giant gas cloud pockets within the unknown systems they linked to. In a single day, the demand for Tech II Gas Cloud Harvester exploded. Research projects were hastily established and grants hurriedly thrown out to the most promising firms pursuing a redesign. It was only a few days before a breakthrough was made, and all the harvesting technology that had come before was quickly relegated to second place. ",
- "description_fr": "La technologie de base exploitée par les collecteurs de gaz remonte à l'époque lointaine où l'extraction des ressources spatiales était encore un secteur industriel en pleine expansion. À l'origine, les mineurs d'astéroïde espéraient transférer les technologies des rayons de tractage et des conversions catalytiques spatiales, utilisées par les collecteurs de gaz de nos jours, au domaine de l'extraction minérale. Néanmoins, l'industrie minière, découragée par les échecs successifs d'innombrables projets de recherche et les années d'expérimentations stériles, opéra un retour aux sources pour se focaliser sur le développement la technologie laser, si bien qu'à ce jour, la profession repose encore sur cette technique.\n\nLa découverte des premiers nuages de gaz interstellaires représenta un véritable défi pour la branche industrielle : malgré les trésors d'ingéniosité déployés, aucune des méthodes préconisées d'extraction des matières premières ne se révéla assez efficace. Ce n'est que lorsque l'industrie minière revint à des projets abandonnés de longue date que le secret de la collecte productive fut percé. Depuis lors, la technologie de collecte de gaz évolue lentement, semant dans sa croissance les germes de nouvelles industries et d'économies.modernes. \n\nLa recherche gazière connut toutefois un regain d'intérêt notable avec l'émergence de nouveaux trous de ver stables à travers toute la galaxie, et de titanesques poches de gaz préservées au cœur des systèmes inconnus enfouis par-delà. Ainsi, en l'espace d'un seul jour, la demande en collecteurs de nuages de gaz Tech II explosa. Des projets de recherche furent conçus à la hâte, et des subventions promptement accordées aux entreprises les plus prometteuses qui s'engageaient dans une refonte des techniques de collecte. Quelques jours seulement suffirent aux ingénieurs pour réaliser une avancée majeure, qui relégua rapidement au second plan toutes les technologies d'extraction précédentes. ",
- "description_it": "The core technology employed by Gas Harvesters dates back centuries, to a time when the extraction of material in space was still a growing industry. Originally, asteroid miners had seen the tractor beams and in-space catalytic conversions used by today's Gas Harvesters as a promising new method for extracting spacebound ore. After many unsuccessful research projects and years of fruitless experiments however, the industry decided to return its focus to laser technology, which was eventually mastered to a level that has sustained the mining profession to this day.\r\n\r\nWhen the first interstellar Gas Clouds were discovered, they proved particularly challenging for industrialists to extract raw materials from. Many methods were tried, and although successful acquisition was always guaranteed, there was a need for much greater efficiency. It was not until the mining industry returned to long-abandoned projects that a solution was found. Since that time, Gas harvesting technology has slowly moved forward, giving birth to new industries and economies in the process. \r\n\r\nResearch interest picked back up in Gas Harvesting technology when new, stable wormholes began proliferating across the cluster. As soon as the wormholes were discovered, so too, were the giant gas cloud pockets within the unknown systems they linked to. In a single day, the demand for Tech II Gas Cloud Harvester exploded. Research projects were hastily established and grants hurriedly thrown out to the most promising firms pursuing a redesign. It was only a few days before a breakthrough was made, and all the harvesting technology that had come before was quickly relegated to second place. ",
- "description_ja": "ガス採掘者の使用する技術の中核は、宇宙資源の採掘がまだ成長産業であった何世紀も前のものだ。もともと、アステロイド採掘者たちは今日のガス採掘者の使っているトラクタービームや宙域用の改造版は、以前、宇宙域の鉱石採取のための有望な新技術として過去に目にしたことがあるものだった。失敗に終わった数々の研究プロジェクトと実りのない実験を何年も経たのちに、採掘産業は再度レーザー技術に焦点を当てた。のちに極められたレーザー技術は採掘産業を今日まで存続させる原動力となった。星間ガスが初めて発見された当時、実業家たちにとって星間ガスから原料を抽出する作業は困難を極めた。多くの手法が試みに移され、毎回抽出には成功していたものの、効率を大幅に上げる必要があった。採掘産業が長い間見捨てられていたプロジェクトに立ち返ったときに初めて、その解決方法が見つかったのだった。それ以来、ガス採集技術は新しい産業や経済活動を生み出しながらゆっくりと進歩を続けてきた。星団の至るところに新しく安定したワームホールが急増したときに、ガス採集技術は注目を集めたのだった。ワームホールが発見されるや否や、同時に未知の星系につながる巨大なガスポケットも発見された。わずか1日のうちに、Tech2ガス雲採集機の開発を要望する動きが爆発的に巻き起こった。これを受け研究プロジェクトが早急に立ち上げられ、新設計を追求していた有望な企業へ助成金が急いで投下された。それからわずか数日の間に技術的な突破口が発見され、それまで利用されていた採集技術は一気に旧世代のものへと降格されたのだ。",
- "description_ko": "가스 추출기의 핵심 기술은 수 세기 전 우주 자원 채취 사업 초창기로 거슬러 올라갑니다. 당시 소행성 채굴자들은 가스 추출기에서 사용되는 트랙터빔 및 촉매변환장치를 이용한 새로운 광물 추출법을 발명하기 위해 노력을 기울였습니다. 그러나 연구가 실패를 거듭하자 기존에 활용하던 레이저 기술로 회귀할 수밖에 없었고, 그 결과 레이저 기술은 채굴 업계를 지탱하는 핵심 기술로 자리를 잡게 되었습니다.
성간 가스 성운 발견 초기 추출 작업에 많은 어려움이 존재했습니다. 그 당시 다양한 추출법이 등장하였으며 대부분 성공을 거뒀음에도 불구하고 효율성에 대한 이야기는 계속해서 제기되었습니다. 결국 채굴 업계는 과거 프로젝트로 눈을 돌렸고 그 곳에서 해답을 찾는데 성공했습니다. 그 이후로 가스 추출 기술은 꾸준히 발전하였으며 그 결과 신규 사업과 시장이 개척되었습니다.
이후 안정된 웜홀이 발견되면서 가스 추출에 대한 연구는 다시금 주목을 받게 되었고 웜홀과 연결된 미개척 항성계에 거대 가스 성운이 존재한다는 사실이 드러나자 테크II 가스 하베스터에 대한 수요는 폭발적으로 증가하였습니다. 수요가 공급을 뛰어넘자 유명 추출사에 대한 대대적인 투자가 진행되었으며 채 몇 일이 지나기도 전, 기존 가스 추출법을 뛰어넘는 신규 기술이 탄생하였습니다. ",
- "description_ru": "Ключевая технология, которая используется в установках для сбора газа, была разработана много веков назад, когда добыча материалов в космосе была еще сравнительно новым занятием. Первоначально астероидные шахтеры рассматривали гравитационные манипуляторы и космические конвертеры-катализаторы, используемые в современных установках для сбора газа, как новый, многообещающий метод добычи руды в космосе. Тем не менее, после множества безуспешных исследовательских проектов и бесплодных экспериментов, было решено вернуться к лазерным технологиям. Со временем они были усовершенствованы до такой степени, что шахтерская профессия процветает и по сей день.\n\nКогда были открыты первые межзвездные газовые облака, добыча сырья в них оказалась особенно сложной задачей. Были испробованы самые разнообразные методы: хотя какое-то количество материалов в облаке получить можно всегда, эффективность добычи оставалась крайне низкой. Решение было найдено только тогда, когда добывающая отрасль вернулась к старым и почти забытым технологиям. С того времени технология сбора газа постепенно развивалась, между делом давая толчок к развитию новых отраслей и сфер деятельности. \n\nИнтерес исследовательских компаний к технологии сбора газа снова возрос после того, как по всей галактике начали распространяться новые стабильные червоточины. Как только эти червоточины были открыты, в системах, с которыми они соединяли наш космос, были открыты гигантские газовые облака. Буквально за один день спрос на установки для сбора газа второй техкатегории взлетел до небес. Спешно было запущено несколько исследовательских проектов; в перспективные компании, которые пытались разработать усовершенствованную модель, вкладывались огромные средства. И всего через несколько дней состоялся прорыв, в результате которого прежние технологии были отброшены на второе место. ",
+ "description_de": "Die Gas-Extraktoren zugrunde liegende Technologie wurde bereits vor Jahrhunderten entwickelt - in einer Zeit, in der die Gewinnung von Materialien aus dem All noch ein blühender Industriezweig war. Asteroiden-Bergleute hielten die Traktorstrahlen und katalytische Umwandlungsprozesse im Weltraum, die heutzutage von modernen Gas-Extraktoren genutzt werden, für vielversprechende neue Methoden zur Gewinnung von Erzen im All. Nach zahlreichen fruchtlosen Experimenten entschied sich die Industrie dazu, ihren Fokus wieder auf Lasertechnologie zu richten, die über die Zeit so weit entwickelt wurde, dass sie auch heute noch eine entscheidende Rolle im Bergbau spielt. Als die ersten interstellaren Gaswolken entdeckt wurden, stellten diese im Hinblick auf den Abbau von Rohmaterial eine besondere Herausforderung für Industrielle dar. Verschiedene Methoden kamen zum Einsatz, und obwohl der erfolgreiche Abbau stets gewährleistet war, bestand dennoch Bedarf an größerer Abbaueffizienz. Dieses Problem konnte allerdings erst gelöst werden, als sich die Bergbauindustrie wieder lange zuvor vernachlässigten Projekten zuwandte. Seit diesem Zeitpunkt haben sich die Technologien zum Gasabbau stetig verbessert und dabei neue Industrien und Wirtschaftszweige geschaffen. Das Interesse der Wissenschaft an Gas-Extraktor-Technologie wurde mit dem Aufkommen neuer stabiler Wurmlöcher wieder geweckt. denn mit deren Entdeckung traten auch riesige Ansammlungen von Gaswolken in Erscheinung, die über die noch unbekannten Systeme erreicht werden konnten. Innerhalb eines einzigen Tages explodierte die Nachfrage nach Tech-II-Gaswolken-Extraktoren buchstäblich. Forschungsprojekte wurden aus dem Boden gestampft und panisch Zuschüsse an jedes Unternehmen vergeben, das versprach, ein neues Modell zu entwickeln. Ein Durchbruch stand kurz bevor, der die mächtigen Modelle von einst nun auf den zweiten Platz verweisen sollte.",
+ "description_en-us": "The core technology employed by Gas Scoops dates back centuries, to a time when the extraction of material in space was still a growing industry. Originally, asteroid miners had seen the tractor beams and in-space catalytic conversions used by today's Gas Scoops as a promising new method for extracting spaceborne ores. After many unsuccessful research projects and years of fruitless experiments however, the industry decided to return its focus to laser technology, which was eventually mastered to a level that has sustained the mining profession to this day.\r\n\r\nWhen the first interstellar Gas Clouds were discovered, they proved particularly challenging for industrialists to extract raw materials from. Many methods were tried, and although successful acquisition was always guaranteed, there was a need for much greater efficiency. It was not until the mining industry returned to long-abandoned projects that a solution was found. Since that time, Gas harvesting technology has slowly moved forward, giving birth to new industries and economies in the process.\r\n\r\nResearch interest picked back up in Gas harvesting technology when new, stable wormholes began proliferating across the cluster. As soon as the wormholes were discovered, so too, were the giant gas cloud pockets within the unknown systems they linked to. In a single day, the demand for Tech II Gas Cloud Scoop exploded. Research projects were hastily established and grants hurriedly thrown out to the most promising firms pursuing a redesign. It was only a few days before a breakthrough was made, and all the harvesting technology that had come before was quickly relegated to second place.",
+ "description_es": "The core technology employed by Gas Scoops dates back centuries, to a time when the extraction of material in space was still a growing industry. Originally, asteroid miners had seen the tractor beams and in-space catalytic conversions used by today's Gas Scoops as a promising new method for extracting spaceborne ores. After many unsuccessful research projects and years of fruitless experiments however, the industry decided to return its focus to laser technology, which was eventually mastered to a level that has sustained the mining profession to this day.\r\n\r\nWhen the first interstellar Gas Clouds were discovered, they proved particularly challenging for industrialists to extract raw materials from. Many methods were tried, and although successful acquisition was always guaranteed, there was a need for much greater efficiency. It was not until the mining industry returned to long-abandoned projects that a solution was found. Since that time, Gas harvesting technology has slowly moved forward, giving birth to new industries and economies in the process.\r\n\r\nResearch interest picked back up in Gas harvesting technology when new, stable wormholes began proliferating across the cluster. As soon as the wormholes were discovered, so too, were the giant gas cloud pockets within the unknown systems they linked to. In a single day, the demand for Tech II Gas Cloud Scoop exploded. Research projects were hastily established and grants hurriedly thrown out to the most promising firms pursuing a redesign. It was only a few days before a breakthrough was made, and all the harvesting technology that had come before was quickly relegated to second place.",
+ "description_fr": "La technologie de base utilisée par les récupérateurs à gaz date de plusieurs siècles, à l'époque où l'extraction des matériaux dans l'espace était encore une entreprise en pleine expansion. À l'origine, les mineurs d'astéroïde considéraient les rayons de tractage et les conversions catalytiques spatiales utilisées par les récupérateurs de gaz actuels comme une nouvelle méthode prometteuse visant à extraire des minerais de l'espace. Toutefois, après de nombreux projets de recherche infructueux et des années d'expériences stériles, l'industrie décida de se concentrer sur la technologie au laser, dont le niveau de maîtrise permettait finalement de subvenir aux besoins de la profession. Quand les premiers nuages de gaz interstellaires ont été découverts, les industriels ont éprouvé toutes les peines du monde à en extraire des matières premières. De nombreuses méthodes ont été testées et, bien que l'acquisition de ces matières était toujours garantie, il y avait un besoin réel d'améliorer l'efficacité de ces méthodes d'extraction. Ce n'est que lorsque l'industrie de l'extraction minière a repris ses projets abandonnés de longue date qu'une solution a enfin été trouvée. Depuis lors, la technologie de collecte de gaz a lentement évolué, donnant naissance à de nouvelles industries et autres économies par l'intermédiaire de ce processus. La technologie de collecte de gaz connut un regain d'intérêt quand de nouveaux trous de ver stables commencèrent à proliférer dans toute la galaxie. Dès lors que ces trous de ver furent découverts, on découvrit également d'immenses poches de nuages de gaz au sein des systèmes inconnus auxquels ils étaient reliés. En l'espace d'un seul jour, la demande en récupérateurs de nuages de gaz Tech II avait littéralement explosé. Des projets de recherche furent établis à la hâte et des subventions furent précipitamment accordées aux entreprises les plus prometteuses dans ce domaine. Ce n'est que quelques jours plus tard qu'une avancée majeure fut accomplie, reléguant au second plan toutes les technologies d'extraction qui avaient été mises au point jusque-là.",
+ "description_it": "The core technology employed by Gas Scoops dates back centuries, to a time when the extraction of material in space was still a growing industry. Originally, asteroid miners had seen the tractor beams and in-space catalytic conversions used by today's Gas Scoops as a promising new method for extracting spaceborne ores. After many unsuccessful research projects and years of fruitless experiments however, the industry decided to return its focus to laser technology, which was eventually mastered to a level that has sustained the mining profession to this day.\r\n\r\nWhen the first interstellar Gas Clouds were discovered, they proved particularly challenging for industrialists to extract raw materials from. Many methods were tried, and although successful acquisition was always guaranteed, there was a need for much greater efficiency. It was not until the mining industry returned to long-abandoned projects that a solution was found. Since that time, Gas harvesting technology has slowly moved forward, giving birth to new industries and economies in the process.\r\n\r\nResearch interest picked back up in Gas harvesting technology when new, stable wormholes began proliferating across the cluster. As soon as the wormholes were discovered, so too, were the giant gas cloud pockets within the unknown systems they linked to. In a single day, the demand for Tech II Gas Cloud Scoop exploded. Research projects were hastily established and grants hurriedly thrown out to the most promising firms pursuing a redesign. It was only a few days before a breakthrough was made, and all the harvesting technology that had come before was quickly relegated to second place.",
+ "description_ja": "ガススクープで中心となる技術は、宇宙空間での物質の採掘がまだ成長産業であった数世紀前にさかのぼるものである。現在のガススクープが採用している、トラクタービームと宙域での触媒転換の組み合わせは、当時のアステロイド採掘者が有望な次世代採掘技術として着目していたものだ。しかし度重なる研究プロジェクトの失敗と成果のあがらない実験に明け暮れる年月の果てに、業界はふたたびレーザー採掘技術へと関心を戻し、これが後に進歩して現在の採掘業を支えるまでに達した。\n\n\n\n最初の惑星間ガス雲が発見された当時、そこから資源を採掘するのは非常に困難だということが判明した。数多くの方法が試され、毎回抽出には成功していたものの、効率を大幅に上げる必要があった。その後ある解決法が見つかり、ようやく放棄されて久しいプロジェクトがふたたび脚光を浴びる。以来、ガス採集技術は新たな産業と経済を生み出しながら、ゆるやかに進歩を続けてきた。\n\n\n\n星団の至るところに新しく安定したワームホールが急増したときに、ガス採集技術は再度注目を集めた。ワームホールが発見されるや否や、同時に未知の星系につながる巨大なガスポケットも発見された。その日のうちに、T2ガス雲採掘機を求める声が爆発的に巻き起こった。これを受け研究プロジェクトが早急に立ち上げられ、新設計を追求していた有望な企業へ助成金が急いで投下された。それからわずか数日の間に技術的な突破口が発見され、それまで利用されていた採集技術は一気に旧世代のものへと降格されたのだ。",
+ "description_ko": "가스 수집기의 핵심 기술은 수 세기 전 우주 자원 채취 사업 초창기로 거슬러 올라갑니다. 당시 소행성 채굴자들은 가스 수집기에서 사용되는 인양 장치와 촉매변환기를 이용한 새로운 광물 추출법을 발명하기 위해 노력을 기울였습니다. 그러나 연구가 실패를 거듭하자 기존에 활용하던 레이저 기술로 회귀할 수밖에 없었고, 그 결과 레이저 기술은 채굴 업계를 지탱하는 핵심 기술로 자리를 잡게 되었습니다.
가스 성운이 처음 발견되었을 당시 추출 작업에 많은 어려움이 존재했습니다. 당시 수많은 추출법이 등장하였고, 대부분은 성공을 거뒀으나 효율성에 대한 논란은 지속적으로 제기되었습니다. 결국 채굴 업계는 과거의 프로젝트로 눈을 돌렸고 그 곳에서 해답을 찾는데 성공했습니다. 그 이후로 가스 추출 기술은 꾸준히 발전하였으며, 그 결과 새로운 사업과 시장이 개척되었습니다.
이후 안정화된 웜홀이 발견되면서 가스 추출에 관한 연구가 다시금 주목을 받게 되었습니다. 추후 웜홀과 연결된 미개척 항성계에 대규모 가스 성운이 존재한다는 사실이 밝혀지자 테크 II 가스 수집기에 대한 수요가 폭발적으로 증가했습니다. 이후 수요가 공급을 뛰어넘자 추출기 생산 기업에 대한 대대적인 투자가 진행되었으며, 얼마 후 기존의 가스 추출법을 뛰어넘는 새로운 기술이 탄생하였습니다.",
+ "description_ru": "Ключевая технология газочерпателей была разработана сотни лет назад, когда добыча материалов в космосе только набирала обороты. Изначально шахтёры астероидов рассматривали сочетание гравизахвата и полевой каталитической переработки, используемых в современных газочерпателях, как многообещающий новый метод добычи космических руд, однако после череды провальных исследований и многолетних безрезультатных экспериментов промышленники решили вернуться к лазерной технологии, которая в итоге достигла высочайшего уровня развития и стала незаменимой в бурении. После открытия первых межзвёздных газовых облаков выяснилось, что добывать сырьё из них — весьма непростая задача. Промышленники перепробовали множество методов добычи, которые позволяли получить нужные ресурсы, однако были недостаточно эффективны. Подходящее решение удалось найти лишь после того, как представители добывающей промышленности вернулись к давно забытым проектам. С того времени технология добычи газа медленно, но верно развивается, попутно порождая новые индустрии и экономические системы. Исследователи решили ещё раз обратиться к технологии добычи газа, когда в секторе стали появляться новые, более стабильные червоточины. Вскоре после их открытия были обнаружены и гигантские скопления газовых облаков, находящихся в неизведанных системах по ту сторону червоточин. В тот же день спрос на газочерпатели второго техноуровня взлетел до небес. Стремительно возникали всё новые исследовательские проекты, а денежные гранты разлетались по самым перспективным компаниям, которые собирались наладить производство новых газочерпателей. Спустя несколько дней в сфере добычи газа произошёл прорыв, и все ранее существующие технологии мгновенно устарели.",
"description_zh": "气云采集器所使用的核心技术已经有数百年的历史,空间开采技术在那时还处于发展的阶段。最初,小行星采矿人就认为今天使用在气云采集器中的牵引光束技术和空间晶体转换技术将会带来新的空间采矿革命。在经历了无数失败的研究和实验过后,小行星矿产业又把重心重新转回到了激光技术上,最终引导了激光技术的完全成熟并持续使用至今。\n\n在第一个星际气云带被发现之后,如何从中提取原始材料成为工业界最大的难题。很多种不同的方法都被用以实验,尽管成功提取的案例很多,但还没有找到真正高效的采集方式。直到人们重新拾起那个曾经被放弃的研发项目,一个真正的解决方案才就此诞生。此后,气云采集技术不停地缓慢地向前发展,在这个过程中它也不断推动着新工业和新经济的产生。 \n\n当更多更稳定的虫洞开始出现在星系的各个角落,其中的大型气云区域让工业研发的目光又一次回到气云采集技术的革新项目上。虫洞出现后不久,其接通大量的大型气云区域也被发现。市场对二级科技气云采集器的需求在一夜之间暴增。各种相关研究项目匆匆上马,大量的资金援助被疯狂地抛向有希望在这一竞争中出线的组织和企业。新的技术突破只是在短短几天时间里就发生了,很快,旧有的气云采集技术就被更加先进,采集量更加巨大的二级科技变体所取代。 ",
"descriptionID": 94801,
"graphicID": 11267,
"groupID": 737,
"iconID": 3074,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1037,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
@@ -110540,14 +110556,14 @@
"radius": 25.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 25812,
- "typeName_de": "Gas Cloud Harvester II",
- "typeName_en-us": "Gas Cloud Harvester II",
- "typeName_es": "Gas Cloud Harvester II",
- "typeName_fr": "Collecteur de nuages de gaz II",
- "typeName_it": "Gas Cloud Harvester II",
- "typeName_ja": "ガス雲採掘機II",
- "typeName_ko": "가스 하베스터 II",
- "typeName_ru": "Gas Cloud Harvester II",
+ "typeName_de": "Gas Cloud Scoop II",
+ "typeName_en-us": "Gas Cloud Scoop II",
+ "typeName_es": "Gas Cloud Scoop II",
+ "typeName_fr": "Récupérateur de nuages de gaz II",
+ "typeName_it": "Gas Cloud Scoop II",
+ "typeName_ja": "ガス雲スクープII",
+ "typeName_ko": "가스 수집기 II",
+ "typeName_ru": "Gas Cloud Scoop II",
"typeName_zh": "气云采集器 II",
"typeNameID": 106329,
"variationParentTypeID": 25266,
@@ -110564,14 +110580,14 @@
"published": true,
"techLevel": 2,
"typeID": 25813,
- "typeName_de": "Gas Cloud Harvester II Blueprint",
- "typeName_en-us": "Gas Cloud Harvester II Blueprint",
- "typeName_es": "Gas Cloud Harvester II Blueprint",
- "typeName_fr": "Plan de construction Collecteur de nuages de gaz II",
- "typeName_it": "Gas Cloud Harvester II Blueprint",
- "typeName_ja": "ガス雲採掘機IIブループリント",
- "typeName_ko": "가스 하베스터 II 블루프린트",
- "typeName_ru": "Gas Cloud Harvester II Blueprint",
+ "typeName_de": "Gas Cloud Scoop II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Gas Cloud Scoop II Blueprint",
+ "typeName_es": "Gas Cloud Scoop II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Récupérateur de nuages de gaz II",
+ "typeName_it": "Gas Cloud Scoop II Blueprint",
+ "typeName_ja": "ガス雲スクープII設計図",
+ "typeName_ko": "가스 수집기 II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Gas Cloud Scoop II Blueprint",
"typeName_zh": "气云采集器蓝图 II",
"typeNameID": 72517,
"volume": 0.01
@@ -156813,6 +156829,7 @@
"descriptionID": 84669,
"graphicID": 1226,
"groupID": 847,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 100000.0,
"portionSize": 1,
"published": false,
@@ -156983,6 +157000,7 @@
"descriptionID": 84674,
"graphicID": 1226,
"groupID": 847,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 100000.0,
"portionSize": 1,
"published": false,
@@ -172827,7 +172845,7 @@
},
"28352": {
"basePrice": 4337000000.0,
- "capacity": 40000,
+ "capacity": 40000.0,
"certificateTemplate": 142,
"description_de": "Konzept und Design der Rorqual von Outer Ring Excavations entstanden als Antwort auf die steigende Nachfrage nach großen Industrie-Schiffen für groß angelegte Bergbau-Operationen in unbewohnten Gebieten des Alls über einen längeren Zeitraum.\n\n\n\nAus diesem Grund liegt die größte Stärke der Rorqual in der Fähigkeit, Roherz in kleinere Partikel zu zerlegen als bisher möglich, ohne dabei ihre jeweilige charakteristische Molekularstruktur zu verändern. Das bedeutet, dass das Schiff enorme Mengen an verdichtetem Erz transportieren kann.\n\n\n\nAußerdem ist es möglich, einen Capital-Traktorstrahl in die Rorqual einzubauen, der das Einholen von Frachtcontainern auf viel größere Distanz und mit einer viel höheren Geschwindigkeit ermöglicht als mit kleineren Traktorstrahlen. Des Weiteren verfügt das Schiff über einen ansehnlichen Drohnenhangar, kann Sprungantriebe einsetzen und bietet genug Platz für eine Klonbucht. Die Kombination dieser Elemente macht die Rorqual zum Herzstück jeder Bergbau-Operation in den Tiefen des Alls.\n\n\n\nDa sie auf industrielle Operationen spezialisiert ist, kann ihr Wartungshangar nur Industrieschiffe, Bergbaubarkassen und deren Tech 2-Varianten aufnehmen",
"description_en-us": "The Rorqual was conceived and designed by Outer Ring Excavations in response to a growing need for capital industry platforms with the ability to support and sustain large-scale mining operations in uninhabited areas of space.\r\n\r\nTo that end, the Rorqual's primary strength lies in its ability to grind raw ores into particles of smaller size than possible before, while still maintaining their distinctive molecular structure. This means the vessel is able to carry vast amounts of ore in compressed form.\r\n\r\nAdditionally, the Rorqual is able to fit a capital tractor beam unit, capable of pulling in cargo containers from far greater distances and at far greater speeds than smaller beams can. It also possesses a sizeable drone bay, jump drive capability and the capacity to fit a clone vat bay. This combination of elements makes the Rorqual the ideal nexus to build deep space mining operations around.\r\n\r\nDue to its specialization towards industrial operations, its ship maintenance bay is able to accommodate only industrial ships, mining barges and their tech 2 variants.",
@@ -172842,14 +172860,15 @@
"factionID": 500014,
"graphicID": 3331,
"groupID": 883,
+ "isDynamicType": false,
"isisGroupID": 46,
"marketGroupID": 1048,
- "mass": 800000000,
+ "mass": 800000000.0,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
"published": true,
"raceID": 128,
- "radius": 1100,
+ "radius": 1100.0,
"soundID": 20221,
"techLevel": 1,
"typeID": 28352,
@@ -172863,7 +172882,7 @@
"typeName_ru": "Rorqual",
"typeName_zh": "长须鲸级",
"typeNameID": 76086,
- "volume": 14500000,
+ "volume": 14500000.0,
"wreckTypeID": 28603
},
"28353": {
@@ -179596,16 +179615,16 @@
"volume": 150.0
},
"28583": {
- "basePrice": 37609578.0,
+ "basePrice": 80000000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein elektronisches Interface, das entwickelt wurde, um die Stationierung der Rorqual in ihrem Industrie-Modus zu erleichtern. Während sie stationiert ist, wird die Energie aus den Triebwerken der Rorqual in mächtige Schilde, verbesserte Bergbauvorarbeiterstrahlen und eine deutlich verbesserte Koordination von Bergbaudrohnen umgeleitet. Stationierte Rorquals erhalten zudem Zugriff auf eine einzigartige Maschinerie, mit der Asteroiden-Erz und Eis verdichtet werden kann. Die Vorteile der Nutzung dieses Moduls zusammen mit ähnlichen Modulen, die sich auf dieselben Attribute auswirken, werden mit sinkenden Erträgen einhergehen. Hinweis: Kann nur in das Rorqual ORE Capital-Schiff eingebaut werden.",
- "description_en-us": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Rorqual into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Rorqual's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination. Deployed Rorquals also gain access to special assembly lines which can compress asteroid ore and ice.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\nNote: Can only be fitted to the Rorqual ORE capital ship.",
- "description_es": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Rorqual into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Rorqual's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination. Deployed Rorquals also gain access to special assembly lines which can compress asteroid ore and ice.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\nNote: Can only be fitted to the Rorqual ORE capital ship.",
- "description_fr": "Interface électronique conçue pour faciliter le déploiement du Rorqual en configuration industrielle. En configuration industrielle, l'énergie produite par les moteurs du Rorqual alimente efficacement les gigantesques boucliers défensifs, les salves de contremaîtrise minière et la plateforme de coordination des drones d'extraction. Les Rorqual déployés ont également accès à des chaînes d'assemblage spécialisées, dédiées à la compression des minerais d'astéroïde et de la glace. Les bénéfices de l'utilisation de ce module en complément d'autres modules influant sur les mêmes attributs seront soumis à un rendement décroissant. Remarque : réservé au vaisseau capital de classe Rorqual conçu par l'ORE.",
- "description_it": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Rorqual into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Rorqual's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination. Deployed Rorquals also gain access to special assembly lines which can compress asteroid ore and ice.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\nNote: Can only be fitted to the Rorqual ORE capital ship.",
- "description_ja": "ロークアルを輸送艦として使用するための電子インターフェイス。展開形態になると、ロークアルから出力したエンジンのエネルギーは、驚異的なシールド防御、採掘支援バーストの改善、採掘専門ドローンの連携の大幅強化に注ぎ込まれる。展開したロークアルは、アステロイドの鉱石や氷を圧縮することができる特別な組み立てラインにもアクセス可能だ。\n\n\n\nこのモジュールは同属性の効果がある別のモジュールと併用すると、リターン減少の対象となる。\n\n注:ロークウォル鉱石母艦にのみ搭載可能。",
- "description_ko": "로퀄의 산업 모드 설정을 위한 전자 인터페이스입니다. 모드 활성화 시 엔진에 가용 중인 전력이 실드로 전환되며 채광 버스트 및 채굴 드론의 기능이 향상됩니다. 추가로 광물 및 아이스 압착을 위한 특수 생산라인을 가동할 수 있습니다.
함선에 동일한 속성의 모듈을 함께 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.
참고: 로퀄 ORE 캐피탈 함선에만 장착할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Электронный интерфейс, предназначенный для перенаправления мощностей в промышленном корабле типа «Рорквал» В развёрнутом состоянии энергия двигательной установки направляется на мощнейшие щиты корабля, на усиление импульсных систем координации добычи сырья и на значительное улучшение координации буровых дронов. Кроме того, в этом состоянии возможна работа особых сборочных линий, которые могут сжимать добываемую в астероидах руду и лёд. Установка двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику, приведёт к снижению эффективности их действия. Примечание: может устанавливаться только на промышленных кораблях корпорации ОРЭ типа «Рорквал».",
+ "description_de": "Ein elektronisches Interface, das entwickelt wurde, um die Stationierung der Rorqual in ihrem Industrie-Modus zu erleichtern. Während sie stationiert ist, wird die Energie aus den Triebwerken der Rorqual in mächtige Schilde, verbesserte Bergbauvorarbeiterstrahlen und eine deutlich verbesserte Koordination von Bergbaudrohnen umgeleitet. Stationierte Rorquals erhalten zudem Zugriff auf eine einzigartige Maschinerie, mit der Asteroiden-Erz und Eis verdichtet werden kann. Die Vorteile der Nutzung dieses Moduls zusammen mit ähnlichen Modulen, die sich auf dieselben Attribute auswirken, werden mit sinkenden Erträgen einhergehen. Hinweis: Kann nur in das Capital-Industrieschiff Rorqual eingebaut werden.",
+ "description_en-us": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Rorqual into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Rorqual's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination. Deployed Rorquals also gain access to special assembly lines which can compress asteroid ore and ice.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\nNote: Can only be fitted to the Rorqual industrial capital ship.",
+ "description_es": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Rorqual into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Rorqual's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination. Deployed Rorquals also gain access to special assembly lines which can compress asteroid ore and ice.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\nNote: Can only be fitted to the Rorqual industrial capital ship.",
+ "description_fr": "Interface électronique conçue pour faciliter le déploiement du Rorqual en configuration industrielle. En configuration industrielle, l'énergie produite par les moteurs du Rorqual alimente efficacement les gigantesques boucliers défensifs, les salves de contremaîtrise minière et la plateforme de coordination des drones d'extraction. Les Rorqual déployés ont également accès à des chaînes d'assemblage spécialisées, dédiées à la compression des minerais d'astéroïde et de la glace. Les bénéfices de l'utilisation de ce module en complément d'autres modules influant sur les mêmes attributs seront soumis à un rendement décroissant. Remarque : réservé aux vaisseaux capitaux industrielx de classe Rorqual.",
+ "description_it": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Rorqual into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Rorqual's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination. Deployed Rorquals also gain access to special assembly lines which can compress asteroid ore and ice.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\nNote: Can only be fitted to the Rorqual industrial capital ship.",
+ "description_ja": "ロークアルを輸送艦として使用するための電子インターフェイス。展開形態になると、ロークアルから出力したエンジンのエネルギーは、驚異的なシールド防御、採掘支援バーストの改善、採掘専門ドローンの連携の大幅強化に注ぎ込まれる。展開したロークアルは、アステロイドの鉱石やアイスを圧縮することができる特別な作業ラインにもアクセスできるようになる。\n\n\n\nこのモジュールは同属性の効果がある別のモジュールと併用すると、リターン減少の対象となる。\n\n\n\n注:ロークアル採掘支援主力艦にのみ搭載可能。",
+ "description_ko": "로퀄의 산업 모드 설정을 위한 전자 인터페이스입니다. 모드 활성화 시 엔진에 가용 중인 전력이 실드로 전환되며 채광 버스트 및 채굴 드론의 기능이 향상됩니다. 추가로 광물 및 아이스 압착을 위한 특수 생산라인을 가동할 수 있습니다.
함선에 동일한 속성의 모듈을 함께 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.
참고: 로퀄에만 장착할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Электронный интерфейс, предназначенный для перенаправления мощностей в промышленном корабле типа «Рорквал» В развёрнутом состоянии энергия двигательной установки направляется на мощнейшие щиты корабля, на усиление импульсных систем координации добычи сырья и на значительное улучшение координации буровых дронов. Кроме того, в этом состоянии возможна работа особых сборочных линий, которые могут сжимать добываемую в астероидах руду и лёд. Установка двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику, приведёт к снижению эффективности их действия. Примечание: может устанавливаться только на промышленных кораблях большого тоннажа типа «Рорквал».",
"description_zh": "一种方便长须鲸级进入其工业配置的电子接口。在部署配置后,长须鲸级引擎的能量被转移到强大的护盾防御体系中,提高开采先锋模块效果,并极大提升采矿无人机的协调性。部署后的长须鲸级还可提供特殊的装配线,用来压缩小行星矿和冰矿。\n\n\n\n在一个建筑上使用多个这种装备或类似装备提供同种增益将削弱实际使用效果。\n\n注:只能装配在长须鲸级上。",
"descriptionID": 90845,
"groupID": 515,
@@ -179620,36 +179639,39 @@
"radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 28583,
- "typeName_de": "Industrial Core I",
- "typeName_en-us": "Industrial Core I",
- "typeName_es": "Industrial Core I",
- "typeName_fr": "Cellule industrielle I",
- "typeName_it": "Industrial Core I",
- "typeName_ja": "インダストリアルコアI",
- "typeName_ko": "인더스트리얼 코어 I",
- "typeName_ru": "Industrial Core I",
+ "typeName_de": "Capital Industrial Core I",
+ "typeName_en-us": "Capital Industrial Core I",
+ "typeName_es": "Capital Industrial Core I",
+ "typeName_fr": "Cellule industrielle capitale I",
+ "typeName_it": "Capital Industrial Core I",
+ "typeName_ja": "キャピタル工業コアI",
+ "typeName_ko": "캐피탈 인더스트리얼 코어 I",
+ "typeName_ru": "Capital Industrial Core I",
"typeName_zh": "工业核心 I",
"typeNameID": 100615,
"volume": 4000.0
},
"28584": {
- "basePrice": 522349680.0,
+ "basePrice": 400000000.0,
"capacity": 0.0,
"groupID": 516,
"iconID": 2851,
"marketGroupID": 343,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 28584,
- "typeName_de": "Industrial Core I Blueprint",
- "typeName_en-us": "Industrial Core I Blueprint",
- "typeName_es": "Industrial Core I Blueprint",
- "typeName_fr": "Plan de construction Cellule industrielle I",
- "typeName_it": "Industrial Core I Blueprint",
- "typeName_ja": "インダストリアルコアIブループリント",
- "typeName_ko": "인더스트리얼 코어 I 블루프린트",
- "typeName_ru": "Industrial Core I Blueprint",
+ "typeName_de": "Capital Industrial Core I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Capital Industrial Core I Blueprint",
+ "typeName_es": "Capital Industrial Core I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cellule industrielle capitale I",
+ "typeName_it": "Capital Industrial Core I Blueprint",
+ "typeName_ja": "キャピタル工業コアI設計図",
+ "typeName_ko": "캐피탈 인더스트리얼 코어 I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Capital Industrial Core I Blueprint",
"typeName_zh": "工业核心蓝图 I",
"typeNameID": 104345,
"volume": 0.01
@@ -179657,14 +179679,14 @@
"28585": {
"basePrice": 30000000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Fertigkeit Industrial Core-Module einsetzen zu können. Pro Skillstufe wird der Verbrauch von schwerem Wasser bei der Aktivierung eines solchen Moduls um 50 Einheiten reduziert.",
- "description_en-us": "Skill at the operation of industrial core modules. 50-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.",
- "description_es": "Skill at the operation of industrial core modules. 50-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.",
- "description_fr": "Compétence liée à l'utilisation des modules de cellule industrielle. Réduit de 50 unités la consommation d'eau lourde pour l'activation des modules par niveau de compétence.",
- "description_it": "Skill at the operation of industrial core modules. 50-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.",
- "description_ja": "インダストリアルコアモジュールを操作するためのスキル。スキルレベル上昇ごとにモジュール起動時の重水消費量が50ユニット減少する。",
- "description_ko": "산업용 코어 모듈 사용을 위한 스킬입니다. 매 레벨마다 모듈 활성화 시 소모되는 중수 50-유닛 감소",
- "description_ru": "Навык эксплуатации реконфигураторов промышленного профиля. За каждую степень освоения навыка: на 50 единиц сокращается потребление тяжёлой воды при включении реконфигуратора промышленного профиля.",
+ "description_de": "Skill zur Bedienung von Capital-Industriekernmodulen. Pro Skillstufe wird der Verbrauch von schwerem Wasser bei der Aktivierung eines solchen Moduls um 50 Einheiten reduziert.",
+ "description_en-us": "Skill at the operation of capital industrial core modules.\r\n50-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.",
+ "description_es": "Skill at the operation of capital industrial core modules.\r\n50-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.",
+ "description_fr": "Compétence liée à l'utilisation des modules de cellules industrielles capitales. Réduit de 50 unités la consommation d'eau lourde pour l'activation des modules par niveau de compétence.",
+ "description_it": "Skill at the operation of capital industrial core modules.\r\n50-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.",
+ "description_ja": "キャピタル工業コアモジュールを操作するためのスキル。\n\nスキルレベル上昇ごとにモジュール起動時の重水消費量が50ユニット減少する。",
+ "description_ko": "캐피탈 인더스트리얼 코어 모듈을 사용하기 위해 필요한 스킬입니다.
매 레벨마다 소모되는 중수의 양이 50 유닛 감소합니다.",
+ "description_ru": "Навык управления модулями промышленных ядер КБТ. Сокращение расхода тяжёлой воды для активации модуля на 50 ед. за каждую степень освоения навыка.",
"description_zh": "操控工业核心的技能。每升一级,该模块激活时的重水消耗量减少50个单位。",
"descriptionID": 90722,
"groupID": 1218,
@@ -179676,14 +179698,14 @@
"published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 28585,
- "typeName_de": "Industrial Reconfiguration",
- "typeName_en-us": "Industrial Reconfiguration",
- "typeName_es": "Industrial Reconfiguration",
- "typeName_fr": "Reconfiguration industrielle",
- "typeName_it": "Industrial Reconfiguration",
- "typeName_ja": "工業レコンフィグレーション",
- "typeName_ko": "인더스트리얼 모듈 구조 변경",
- "typeName_ru": "Реконфигураторы промышленного профиля",
+ "typeName_de": "Capital Industrial Reconfiguration",
+ "typeName_en-us": "Capital Industrial Reconfiguration",
+ "typeName_es": "Capital Industrial Reconfiguration",
+ "typeName_fr": "Reconfiguration industrielle capitale",
+ "typeName_it": "Capital Industrial Reconfiguration",
+ "typeName_ja": "キャピタル工業レコンフィグレーション",
+ "typeName_ko": "캐피탈 인더스트리얼 모듈 구조 변경",
+ "typeName_ru": "Capital Industrial Reconfiguration",
"typeName_zh": "工业重配置技术",
"typeNameID": 100456,
"volume": 0.01
@@ -179775,7 +179797,7 @@
},
"28606": {
"basePrice": 957100000.0,
- "capacity": 30000,
+ "capacity": 30000.0,
"certificateTemplate": 141,
"description_de": "Die Orca wurde als gemeinsame Unternehmung zwischen Outer Ring Excavations und Deep Core Mining Inc. entwickelt, um der Nachfrage der Industrie New Edens nachkommen zu können und eine Plattform zu bieten, von der aus Bergbauoperationen einfach gehandhabt werden können.\n\nDie Orca nutzt größtenteils Technologie, die bereits von ORE bei der Rorqual eingesetzt wurde, und es wurden auch die neusten Verbesserungen von Deep Core Mining integriert. Die Forschungsabteilung hat somit ein Schiff entwickelt, das vielfältige Einsatzmöglichkeiten für verschiedene Operationen und deren Bedürfnisse abdecken kann. ",
"description_en-us": "The Orca was developed as a joint venture between Outer Ring Excavations and Deep Core Mining Inc as a vessel to help meet the demands of New Eden's industry and provide a flexible platform from which mining operations can be more easily managed.\r\n\r\nThe Orca uses much of the technology developed by ORE for the Rorqual and integrated with the latest advancements from Deep Core Mining research division has developed a vessel which offers a diverse role to all sizes of operations and needs. ",
@@ -179790,14 +179812,15 @@
"factionID": 500014,
"graphicID": 3466,
"groupID": 941,
+ "isDynamicType": false,
"isisGroupID": 45,
"marketGroupID": 2336,
- "mass": 150000000,
+ "mass": 150000000.0,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
"published": true,
"raceID": 128,
- "radius": 550,
+ "radius": 550.0,
"soundID": 20221,
"techLevel": 1,
"typeID": 28606,
@@ -179811,7 +179834,7 @@
"typeName_ru": "Orca",
"typeName_zh": "逆戟鲸级",
"typeNameID": 71994,
- "volume": 10250000,
+ "volume": 10250000.0,
"wreckTypeID": 29639
},
"28607": {
@@ -180392,6 +180415,7 @@
"mass": 1000.0,
"portionSize": 1,
"published": true,
+ "radius": 1.0,
"typeID": 28628,
"typeName_de": "Crystalline Icicle",
"typeName_en-us": "Crystalline Icicle",
@@ -180421,6 +180445,7 @@
"graphicID": 3225,
"groupID": 711,
"iconID": 3225,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
"published": true,
@@ -180454,6 +180479,7 @@
"graphicID": 3219,
"groupID": 711,
"iconID": 3219,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
"published": true,
@@ -182836,6 +182862,7 @@
"graphicID": 11142,
"groupID": 54,
"iconID": 2101,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1039,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 4,
@@ -182896,6 +182923,7 @@
"graphicID": 11146,
"groupID": 54,
"iconID": 1061,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1039,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 4,
@@ -182956,6 +182984,7 @@
"graphicID": 11144,
"groupID": 464,
"iconID": 2526,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1038,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 4,
@@ -183016,6 +183045,7 @@
"graphicID": 11147,
"groupID": 464,
"iconID": 2527,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1040,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 4,
@@ -183799,19 +183829,20 @@
"28788": {
"basePrice": 9272.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Syndicate Harvester entsprang einem gemeinsamen Forschungsprojekt Dutzender Stationsbesitzer der Region. Die Anwohner und Industriellen des Syndikats wussten im Gegensatz zu vielen anderen das in der Boosterindustrie des Untergrunds schlummernde Potenzial sehr zu schätzen. Zwar brachten ihre angepassten Harvester keine Verbesserung der Ausbeute mit sich, aber sie waren für neue Piloten einfach zu handhaben. Ihr Engagement für erschwinglichere Harvesting-Technologie machte sich bezahlt, als die Imperien einen stillen Rückzieher machten und die Produktion sowie den Verkauf von Synth Boostern legalisierten.",
- "description_en-us": "The Syndicate harvester arose out of a joint research project undertaken by dozens of Station owners across the region. The residents and industrialists of Syndicate appreciated, more than most, the latent potential of the underground booster industry. Although their modified harvesters offered no improvements in yield, they were easier for newer pilots to fit. Their investment in more accessible harvesting technology paid off, when eventually the empires quietly backpedalled and legalized the production and sale of Synth boosters. ",
- "description_es": "The Syndicate harvester arose out of a joint research project undertaken by dozens of Station owners across the region. The residents and industrialists of Syndicate appreciated, more than most, the latent potential of the underground booster industry. Although their modified harvesters offered no improvements in yield, they were easier for newer pilots to fit. Their investment in more accessible harvesting technology paid off, when eventually the empires quietly backpedalled and legalized the production and sale of Synth boosters. ",
- "description_fr": "Le Syndicate naquit d'un projet de recherche commun mis en œuvre par des dizaines de gérants de stations situées dans la région. Les résidents et les industriels du Syndicate apprécièrent plus que tout le potentiel latent de cette industrie de boosters. Bien que leurs collectes modifiées n'apportaient aucune amélioration en termes de rendement, il était plus facile pour les nouveaux pilotes de s'adapter. Leur investissement dans une technologie d'extraction plus accessible s'avéra payant quand les empires finirent par faire marche arrière en légalisant la production et la vente de boosters de synthèse. ",
- "description_it": "The Syndicate harvester arose out of a joint research project undertaken by dozens of Station owners across the region. The residents and industrialists of Syndicate appreciated, more than most, the latent potential of the underground booster industry. Although their modified harvesters offered no improvements in yield, they were easier for newer pilots to fit. Their investment in more accessible harvesting technology paid off, when eventually the empires quietly backpedalled and legalized the production and sale of Synth boosters. ",
- "description_ja": " シンジケート採掘機は、リージョン内のステーション所有者数十人による共同研究プロジェクトの産物である。シンジケートの住民や製造業者は、何にもまして、ブースター密造業の発展に期待したのだった。この改造採掘機は、採掘性能こそ代わり映えしないが、経験の浅いパイロットにも扱いやすくなっている。より扱いやすい採掘装置への投資は、のちに帝国諸国が密かに方針転換しシンセブースターの生産販売を合法化したことで報われた形になった。",
- "description_ko": "신디케이트 하베스터는 수십 개에 달하는 지역 정거장이 모여서 진행한 공동 연구 프로젝트의 산물입니다. 신디케이트 소속 사업가들은 부스터 시장의 숨겨진 잠재력을 눈 여겨 보고 있었습니다. 개량된 하베스터는 직접적인 생산량 증가를 가져오지는 못했으나 하베스팅 업계에 대한 진입 장벽을 낮추는데 크게 일조했습니다. 이러한 접근성 개선에 대한 노력은 빛을 보게 되었으며, 제국은 결국 기존 입장을 철회하며 신스 부스터의 생산을 합법화하기에 이르렀습니다. ",
- "description_ru": " Экстрактор Syndicate явился детищем коллективной исследовательской работы, проведенной десятками владельцев станций во всем регионе. Жители и предприниматели из Syndicate с энтузиазмом отнеслись к потенциалу подпольной индустрии производства бустеров. Хотя эти модифицированные экстракторы не отличаются увеличенным объемом добычи, их легче использовать малоопытным пилотам. Инвестиции в более доступные технологии добычи окупились, когда в какой-то момент империи без лишнего шума пошли на попятную и легализовали производство и торговлю Synth-бустерами. ",
+ "description_de": "Der Gaswolken-Extraktor des Syndicate ist durch ein gemeinsames Forschungsprojekt dutzender Stationseigentümer in der Region entstanden. Die Bewohner und Industriellen des Syndicate wussten das Potenzial der Untergrund-Boosterindustrie mehr zu schätzen als andere. Obwohl ihre modifizierten Extraktoren nicht zu höheren Erträgen führten, konnten sie von neuen Piloten leichter ausgerüstet werden. Ihr Investment in leichter zugängliche Abbautechnologie zahlte sich aus, als die Imperien schließlich still und leise ihren Kurs änderten und die Produktion und den Verkauf von Synthboostern legalisierten. ",
+ "description_en-us": "The Syndicate Gas Cloud Scoop arose out of a joint research project undertaken by dozens of station owners across the region. The residents and industrialists of Syndicate appreciated, more than most, the latent potential of the underground booster industry. Although their modified scoops offered no improvements in yield, they were easier for newer pilots to fit. Their investment in more accessible harvesting technology paid off, when eventually the empires quietly reversed course and legalized the production and sale of synth boosters. ",
+ "description_es": "The Syndicate Gas Cloud Scoop arose out of a joint research project undertaken by dozens of station owners across the region. The residents and industrialists of Syndicate appreciated, more than most, the latent potential of the underground booster industry. Although their modified scoops offered no improvements in yield, they were easier for newer pilots to fit. Their investment in more accessible harvesting technology paid off, when eventually the empires quietly reversed course and legalized the production and sale of synth boosters. ",
+ "description_fr": "Le récupérateur de nuages de gaz du Syndicate naquit d'un projet de recherche commun mis en œuvre par des dizaines de gérants de stations situées dans la région. Les résidents et les industriels du Syndicate apprécièrent plus que tout le potentiel latent de cette industrie de boosters. Bien que ces récupérateurs modifiés n'apportaient aucune amélioration en termes de rendement, ils étaient plus faciles à installer pour les pilotes moins expérimentés. Leur investissement dans une technologie d'extraction plus accessible s'avéra payant quand les empires finirent par faire marche arrière en légalisant la production et la vente de boosters de synthèse. ",
+ "description_it": "The Syndicate Gas Cloud Scoop arose out of a joint research project undertaken by dozens of station owners across the region. The residents and industrialists of Syndicate appreciated, more than most, the latent potential of the underground booster industry. Although their modified scoops offered no improvements in yield, they were easier for newer pilots to fit. Their investment in more accessible harvesting technology paid off, when eventually the empires quietly reversed course and legalized the production and sale of synth boosters. ",
+ "description_ja": "「シンジケートガス雲スクープ」は、リージョン内のステーション所有者数十人による共同研究プロジェクトの産物である。シンジケートの住民や製造業者は、何にもまして、ブースター密造業の発展に期待したのだった。この改造採掘機は、採掘性能こそ代わり映えしないが、経験の浅いパイロットにも扱いやすくなっていた。より扱いやすい採掘技術への投資は、のちに帝国諸国が密かに方針転換しシンセブースターの生産販売を合法化したことで報われた形になった。 ",
+ "description_ko": "신디케이트 가스 수집기는 수십 개의 정거장이 함께 진행한 연구 프로젝트의 산물입니다. 신디케이트 소속 사업가들은 부스터 시장의 숨겨진 잠재력을 오래전부터 눈 여겨 보고 있었습니다. 새로운 가스 수집기의 도입은 직접적인 생산량 증가로 이어지지는 않았으나, 업계에 대한 진입 장벽을 낮추는데는 크게 일조했습니다. 접근성 개선에 대한 노력은 결국 빛을 보게 되었고, 제국은 자신들의 결정을 번복하여 신스 부스터의 생산을 합법화하기에 이르렀습니다. ",
+ "description_ru": "Газочерпатель Интакийского синдиката был создан в ходе совместного исследовательского проекта, в котором приняли участие десятки владельцев станций по всему сектору. Прежде всего жители и промышленники сектора ценили скрытый потенциал подпольной индустрии стимуляторов. Их обновлённые газочерпатели не обеспечивали повышенную добычу газа, но были более удобны для молодых пилотов. Их инвестиции в доступную технологию добычи газа с лихвой окупились, когда империи изменили политику и легализовали производство и продажу синтетических стимуляторов. ",
"description_zh": "辛迪加气云采集器是辛迪加星域里多个空间站所有者共同进行的联合开发项目的产物。辛迪加星域的居民和工业者对此都十分支持,而潜力巨大的地下增效剂产业对此更是相当的欢迎。尽管他们所研发的这款采集器在产量上并没有提高,但是它对于较初级的飞行员来说更容易安装和使用。各个大国让合成增效剂生产贩售成为合法的产业后,使得投资者在研发可利用人群更广的气云采集器上的付出得到了回报。",
"descriptionID": 94802,
"graphicID": 11266,
"groupID": 737,
"iconID": 3074,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1037,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 4,
@@ -183821,14 +183852,14 @@
"radius": 25.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 28788,
- "typeName_de": "Syndicate Gas Cloud Harvester",
- "typeName_en-us": "Syndicate Gas Cloud Harvester",
- "typeName_es": "Syndicate Gas Cloud Harvester",
- "typeName_fr": "Collecteur de nuages de gaz du Syndicate",
- "typeName_it": "Syndicate Gas Cloud Harvester",
- "typeName_ja": "シンジケートガス雲採掘機",
- "typeName_ko": "신디케이트 가스 하베스터",
- "typeName_ru": "Syndicate Gas Cloud Harvester",
+ "typeName_de": "Syndicate Gas Cloud Scoop ",
+ "typeName_en-us": "Syndicate Gas Cloud Scoop ",
+ "typeName_es": "Syndicate Gas Cloud Scoop ",
+ "typeName_fr": "Récupérateur de nuages de gaz du syndicat ",
+ "typeName_it": "Syndicate Gas Cloud Scoop ",
+ "typeName_ja": "シンジケートガス雲スクープ ",
+ "typeName_ko": "신디케이트 가스 수집기 ",
+ "typeName_ru": "Syndicate Gas Cloud Scoop ",
"typeName_zh": "辛迪加气云采集器",
"typeNameID": 106330,
"variationParentTypeID": 25266,
@@ -183844,14 +183875,14 @@
"portionSize": 1,
"published": false,
"typeID": 28789,
- "typeName_de": "Syndicate Gas Cloud Harvester Blueprint",
- "typeName_en-us": "Syndicate Gas Cloud Harvester Blueprint",
- "typeName_es": "Syndicate Gas Cloud Harvester Blueprint",
- "typeName_fr": "Plan de construction Collecteur de nuages de gaz du Syndicate",
- "typeName_it": "Syndicate Gas Cloud Harvester Blueprint",
- "typeName_ja": "シンジケートガス雲採掘機ブループリント",
- "typeName_ko": "신디케이트 가스 하베스터 블루프린트",
- "typeName_ru": "Syndicate Gas Cloud Harvester Blueprint",
+ "typeName_de": "Syndicate Gas Cloud Scoop Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Syndicate Gas Cloud Scoop Blueprint",
+ "typeName_es": "Syndicate Gas Cloud Scoop Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Récupérateur de nuages de gaz du syndicat",
+ "typeName_it": "Syndicate Gas Cloud Scoop Blueprint",
+ "typeName_ja": "シンジケートガス雲スクープ設計図",
+ "typeName_ko": "신디케이트 가스 수집기 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Syndicate Gas Cloud Scoop Blueprint",
"typeName_zh": "辛迪加气云采集器蓝图",
"typeNameID": 71734,
"volume": 0.01
@@ -276225,6 +276256,7 @@
"factionID": 500014,
"graphicID": 20198,
"groupID": 25,
+ "isDynamicType": false,
"isisGroupID": 41,
"marketGroupID": 1616,
"mass": 1200000.0,
@@ -281152,11 +281184,13 @@
"descriptionID": 286330,
"groupID": 1199,
"iconID": 80,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1049,
"mass": 500.0,
- "metaLevel": 0,
+ "metaLevel": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 33076,
"typeName_de": "Small Ancillary Armor Repairer",
@@ -281793,11 +281827,13 @@
"descriptionID": 286725,
"groupID": 1199,
"iconID": 80,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1050,
"mass": 500.0,
- "metaLevel": 0,
+ "metaLevel": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 33101,
"typeName_de": "Medium Ancillary Armor Repairer",
@@ -281849,11 +281885,13 @@
"descriptionID": 286728,
"groupID": 1199,
"iconID": 80,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1051,
"mass": 500.0,
- "metaLevel": 0,
+ "metaLevel": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 33103,
"typeName_de": "Large Ancillary Armor Repairer",
@@ -296733,6 +296771,7 @@
"factionID": 500014,
"graphicID": 20600,
"groupID": 1283,
+ "isDynamicType": false,
"isisGroupID": 48,
"marketGroupID": 1924,
"mass": 1400000.0,
diff --git a/staticdata/fsd_lite/evetypes.2.json b/staticdata/fsd_lite/evetypes.2.json
index fd431c52f..fdcb43f9c 100644
--- a/staticdata/fsd_lite/evetypes.2.json
+++ b/staticdata/fsd_lite/evetypes.2.json
@@ -52096,7 +52096,7 @@
},
"37135": {
"basePrice": 12700000.0,
- "capacity": 200,
+ "capacity": 200.0,
"certificateTemplate": 200,
"description_de": "Nach dem Erfolg der Venture-Bergbaufregatte verwandelte ORE ihre wachsenden Erkundungs- Erschließungs- und Technologieabteilungen in neue Zweigunternehmen. Eines der ersten Projekte des brandneuen ORE-Konglomerats war die Entwicklung einer neuen Serie von Expeditionsfregatten, um den Bedarf für die riskantesten und lukrativsten Bergbauoperationen zu decken.\n\n\n\nDie Endurance wurde unter OREs ‘Frostline’-Marke herausgegeben und kombiniert verbesserte Eisabbausysteme mit dem erprobten Bergbaufregatten-Unterbau, der sich so gut als Basis der Venture und Prospect bewährt hat. Einzigartige Subsysteme und Ausstattungen, gemeinsam mit einem neuen kompaktem Design für Eis-Bergbaulaser, verleihen der Endurance die einzigartige Fähigkeit, Eis mit einer Fregatte abzubauen. Außerdem ist es den Herstellern der Endurance gelungen, vieles von der Tarntechnologie beizubehalten, für die Expeditionsfregatten bekannt wurden.\n\n",
"description_en-us": "After the success of the Venture mining frigate, ORE spun their growing frontier exploration, exploitation and technology divisions into new subsidiaries. One of the first projects undertaken by the newly configured ORE conglomerate was the development of a new line of Expedition frigates, designed to meet the needs of the riskiest and most lucrative harvesting operations.\r\n\r\nThe Endurance is being released under ORE’s ‘Frostline’ branding and combines improved ice mining systems with the well-proven mining frigate frame that served so well as the basis of the Venture and Prospect classes. Unique subsystems and fittings, coupled with a new compact ice mining laser design, give the Endurance the unique ability to harvest ice from a frigate class hull. In addition to this, the creators of the Endurance managed to retain much of the stealth technology that Expedition frigates have become known for.\r\n",
@@ -52111,15 +52111,16 @@
"factionID": 500014,
"graphicID": 21210,
"groupID": 1283,
+ "isDynamicType": false,
"isisGroupID": 48,
"marketGroupID": 1924,
- "mass": 1600000,
+ "mass": 1600000.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": true,
"raceID": 128,
- "radius": 41,
+ "radius": 41.0,
"soundID": 20066,
"techLevel": 2,
"typeID": 37135,
@@ -52134,7 +52135,7 @@
"typeName_zh": "永恒者级",
"typeNameID": 509354,
"variationParentTypeID": 32880,
- "volume": 50000,
+ "volume": 50000.0,
"wreckTypeID": 26524
},
"37136": {
@@ -59901,13 +59902,14 @@
"graphicID": 21211,
"groupID": 54,
"iconID": 1061,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 2151,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 25,
+ "radius": 25.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 37450,
"typeName_de": "Ice Mining Laser I",
@@ -59920,7 +59922,7 @@
"typeName_ru": "Ice Mining Laser I",
"typeName_zh": "冰矿开采激光器 I",
"typeNameID": 510065,
- "volume": 5
+ "volume": 5.0
},
"37451": {
"basePrice": 0.0,
@@ -59938,13 +59940,14 @@
"graphicID": 21212,
"groupID": 54,
"iconID": 1061,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 2151,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 25,
+ "radius": 25.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 37451,
"typeName_de": "Ice Mining Laser II",
@@ -59958,7 +59961,7 @@
"typeName_zh": "冰矿开采激光器 II",
"typeNameID": 510067,
"variationParentTypeID": 37450,
- "volume": 5
+ "volume": 5.0
},
"37452": {
"basePrice": 0.0,
@@ -59976,13 +59979,14 @@
"graphicID": 21211,
"groupID": 54,
"iconID": 1061,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 2151,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 4,
"metaLevel": 8,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 25,
+ "radius": 25.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 37452,
"typeName_de": "ORE Ice Mining Laser",
@@ -59996,7 +60000,7 @@
"typeName_zh": "外空联合矿业冰矿开采激光器",
"typeNameID": 510069,
"variationParentTypeID": 37450,
- "volume": 5
+ "volume": 5.0
},
"37453": {
"basePrice": 1800000.0,
@@ -153735,7 +153739,7 @@
"volume": 4000
},
"41476": {
- "basePrice": 4996,
+ "basePrice": 4996.0,
"capacity": 0.08,
"description_de": "Dieses Modul verwendet Nano-Reparaturbots, um Schäden an der Panzerung des Zielschiffes zu beheben. Optional kann das Modul Nanobot-Reparaturpaste verwenden, um die Effektivität von Reparaturen zu erhöhen. Wenn Sie das Modul deaktivieren, während keine Nanobot-Reparaturpaste geladen ist, wird Nanobot-Reparaturpaste aus dem Laderaum nachgeladen, sofern welche vorhanden ist. \n\n\n\nHinweis: Kann Nanobot-Reparaturpaste als Treibstoff verwenden. Die Nachladezeit beträgt 60 Sekunden. Inferno-Modul-Prototyp.",
"description_en-us": "This module uses nano-assemblers to repair damage done to the armor of the Target ship. The module can optionally use Nanite Repair Paste to increase repair effectiveness. Deactivating the module while it has no Nanite Repair Paste loaded starts reloading, if there is Nanite Repair Paste available in cargo hold. \r\n\r\nNote: Can use Nanite Repair Paste as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module.",
@@ -153749,12 +153753,13 @@
"descriptionID": 516032,
"groupID": 1698,
"iconID": 21426,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1059,
- "mass": 20,
- "metaLevel": 0,
+ "mass": 20.0,
+ "metaLevel": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 41476,
"typeName_de": "Small Ancillary Remote Armor Repairer",
@@ -153767,10 +153772,10 @@
"typeName_ru": "Small Ancillary Remote Armor Repairer",
"typeName_zh": "小型辅助远程装甲维修器",
"typeNameID": 516031,
- "volume": 5
+ "volume": 5.0
},
"41477": {
- "basePrice": 12470,
+ "basePrice": 12470.0,
"capacity": 0.32,
"description_de": "Dieses Modul verwendet Nano-Reparaturbots, um Schäden an der Panzerung des Zielschiffes zu beheben. Optional kann das Modul Nanobot-Reparaturpaste verwenden, um die Effektivität von Reparaturen zu erhöhen. Wenn Sie das Modul deaktivieren, während keine Nanobot-Reparaturpaste geladen ist, wird Nanobot-Reparaturpaste aus dem Laderaum nachgeladen, sofern welche vorhanden ist. \n\n\n\nHinweis: Kann Nanobot-Reparaturpaste als Treibstoff verwenden. Die Nachladezeit beträgt 60 Sekunden. Inferno-Modul-Prototyp.",
"description_en-us": "This module uses nano-assemblers to repair damage done to the armor of the Target ship. The module can optionally use Nanite Repair Paste to increase repair effectiveness. Deactivating the module while it has no Nanite Repair Paste loaded starts reloading, if there is Nanite Repair Paste available in cargo hold. \r\n\r\nNote: Can use Nanite Repair Paste as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module.",
@@ -153784,12 +153789,13 @@
"descriptionID": 516034,
"groupID": 1698,
"iconID": 21426,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1058,
- "mass": 20,
- "metaLevel": 0,
+ "mass": 20.0,
+ "metaLevel": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 41477,
"typeName_de": "Medium Ancillary Remote Armor Repairer",
@@ -153802,10 +153808,10 @@
"typeName_ru": "Medium Ancillary Remote Armor Repairer",
"typeName_zh": "中型辅助远程装甲维修器",
"typeNameID": 516033,
- "volume": 10
+ "volume": 10.0
},
"41478": {
- "basePrice": 31244,
+ "basePrice": 31244.0,
"capacity": 0.64,
"description_de": "Dieses Modul verwendet Nano-Reparaturbots, um Schäden an der Panzerung des Zielschiffes zu beheben. Optional kann das Modul Nanobot-Reparaturpaste verwenden, um die Effektivität von Reparaturen zu erhöhen. Wenn Sie das Modul deaktivieren, während keine Nanobot-Reparaturpaste geladen ist, wird Nanobot-Reparaturpaste aus dem Laderaum nachgeladen, sofern welche vorhanden ist. \n\n\n\nHinweis: Kann Nanobot-Reparaturpaste als Treibstoff verwenden. Die Nachladezeit beträgt 60 Sekunden. Inferno-Modul-Prototyp.",
"description_en-us": "This module uses nano-assemblers to repair damage done to the armor of the Target ship. The module can optionally use Nanite Repair Paste to increase repair effectiveness. Deactivating the module while it has no Nanite Repair Paste loaded starts reloading, if there is Nanite Repair Paste available in cargo hold. \r\n\r\nNote: Can use Nanite Repair Paste as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module.",
@@ -153819,12 +153825,13 @@
"descriptionID": 516036,
"groupID": 1698,
"iconID": 21426,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1057,
- "mass": 20,
- "metaLevel": 0,
+ "mass": 20.0,
+ "metaLevel": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 41478,
"typeName_de": "Large Ancillary Remote Armor Repairer",
@@ -153837,10 +153844,10 @@
"typeName_ru": "Large Ancillary Remote Armor Repairer",
"typeName_zh": "大型辅助远程装甲维修器",
"typeNameID": 516035,
- "volume": 25
+ "volume": 25.0
},
"41479": {
- "basePrice": 24200788,
+ "basePrice": 24200788.0,
"capacity": 1.28,
"description_de": "Dieses Modul verwendet Nano-Reparaturbots, um Schäden an der Panzerung des Zielschiffes zu beheben. Optional kann das Modul Nanobot-Reparaturpaste verwenden, um die Effektivität von Reparaturen zu erhöhen. Wenn Sie das Modul deaktivieren, während keine Nanobot-Reparaturpaste geladen ist, wird Nanobot-Reparaturpaste aus dem Laderaum nachgeladen, sofern welche vorhanden ist. \n\n\n\nHinweis: Kann Nanobot-Reparaturpaste als Treibstoff verwenden. Die Nachladezeit beträgt 60 Sekunden. Inferno-Modul-Prototyp. Kann nur in Schiffe der Capital-Klasse eingebaut werden.",
"description_en-us": "This module uses nano-assemblers to repair damage done to the armor of the Target ship. The module can optionally use Nanite Repair Paste to increase repair effectiveness. Deactivating the module while it has no Nanite Repair Paste loaded starts reloading, if there is Nanite Repair Paste available in cargo hold. \r\n\r\nNote: Can use Nanite Repair Paste as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module. May only be fitted to capital class ships.",
@@ -153854,13 +153861,14 @@
"descriptionID": 516038,
"groupID": 1698,
"iconID": 21426,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1056,
- "mass": 20,
- "metaLevel": 0,
+ "mass": 20.0,
+ "metaLevel": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
"raceID": 4,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 41479,
"typeName_de": "Capital Ancillary Remote Armor Repairer",
@@ -153873,11 +153881,11 @@
"typeName_ru": "Capital Ancillary Remote Armor Repairer",
"typeName_zh": "旗舰级辅助远程装甲维修器",
"typeNameID": 516037,
- "volume": 4000
+ "volume": 4000.0
},
"41480": {
- "basePrice": 4996,
- "capacity": 7,
+ "basePrice": 4996.0,
+ "capacity": 7.0,
"description_de": "Überträgt die Schildenergie hinüber auf das Zielschiff, um dessen Verteidigung zu verstärken. Das Modul nutzt Cap Booster Ladungen und wird den schiffseigenen Energiespeicher verbrauchen, nachdem die Ladungen zur Neige gegangen sind. Wenn Sie das Modul deaktivieren, während keine Cap Booster geladen sind, werden Cap Booster aus dem Laderaum nachgeladen, sofern welche vorhanden sind.\n\n\n\nHinweis: Kann Cap Booster 25 als Treibstoff verwenden. Die Nachladezeit beträgt 60 Sekunden. Inferno-Modul-Prototyp.",
"description_en-us": "Transfers shield power over to the target ship, aiding in its defense. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 25 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module.",
"description_es": "Transfers shield power over to the target ship, aiding in its defense. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 25 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module.",
@@ -153890,12 +153898,13 @@
"descriptionID": 516040,
"groupID": 1697,
"iconID": 86,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 603,
"mass": 0.0,
- "metaLevel": 0,
+ "metaLevel": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 41480,
"typeName_de": "Small Ancillary Remote Shield Booster",
@@ -153908,11 +153917,11 @@
"typeName_ru": "Small Ancillary Remote Shield Booster",
"typeName_zh": "小型辅助远程护盾回充增量器",
"typeNameID": 516039,
- "volume": 5
+ "volume": 5.0
},
"41481": {
- "basePrice": 12470,
- "capacity": 14,
+ "basePrice": 12470.0,
+ "capacity": 14.0,
"description_de": "Überträgt die Schildenergie hinüber auf das Zielschiff, um dessen Verteidigung zu verstärken. Das Modul nutzt Cap Booster Ladungen und wird den schiffseigenen Energiespeicher verbrauchen, nachdem die Ladungen zur Neige gegangen sind. Wenn Sie das Modul deaktivieren, während keine Cap Booster geladen sind, werden Cap Booster aus dem Laderaum nachgeladen, sofern welche vorhanden sind.\n\n\n\nHinweis: Kann Cap Booster 50, 75 und 100 als Treibstoff verwenden. Die Nachladezeit beträgt 60 Sekunden. Inferno-Modul-Prototyp.",
"description_en-us": "Transfers shield power over to the target ship, aiding in its defense. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 50, 75 and 100 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module.",
"description_es": "Transfers shield power over to the target ship, aiding in its defense. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 50, 75 and 100 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module.",
@@ -153925,12 +153934,13 @@
"descriptionID": 516043,
"groupID": 1697,
"iconID": 86,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 602,
"mass": 0.0,
- "metaLevel": 0,
+ "metaLevel": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 41481,
"typeName_de": "Medium Ancillary Remote Shield Booster",
@@ -153943,11 +153953,11 @@
"typeName_ru": "Medium Ancillary Remote Shield Booster",
"typeName_zh": "中型辅助远程护盾回充增量器",
"typeNameID": 516042,
- "volume": 10
+ "volume": 10.0
},
"41482": {
- "basePrice": 31244,
- "capacity": 42,
+ "basePrice": 31244.0,
+ "capacity": 42.0,
"description_de": "Überträgt die Schildenergie hinüber auf das Zielschiff, um dessen Verteidigung zu verstärken. Das Modul nutzt Cap Booster Ladungen und wird den schiffseigenen Energiespeicher verbrauchen, nachdem die Ladungen zur Neige gegangen sind. Wenn Sie das Modul deaktivieren, während keine Cap Booster geladen sind, werden Cap Booster aus dem Laderaum nachgeladen, sofern welche vorhanden sind.\n\n\n\nHinweis: Kann Cap Booster 150 und 200 als Treibstoff verwenden. Die Nachladezeit beträgt 60 Sekunden. Inferno-Modul-Prototyp.",
"description_en-us": "Transfers shield power over to the target ship, aiding in its defense. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 150 and 200 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module.",
"description_es": "Transfers shield power over to the target ship, aiding in its defense. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 150 and 200 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module.",
@@ -153960,12 +153970,13 @@
"descriptionID": 516045,
"groupID": 1697,
"iconID": 86,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 601,
"mass": 0.0,
- "metaLevel": 0,
+ "metaLevel": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 41482,
"typeName_de": "Large Ancillary Remote Shield Booster",
@@ -153978,11 +153989,11 @@
"typeName_ru": "Large Ancillary Remote Shield Booster",
"typeName_zh": "大型辅助护盾远程回充增量器",
"typeNameID": 516044,
- "volume": 25
+ "volume": 25.0
},
"41483": {
- "basePrice": 24659510,
- "capacity": 900,
+ "basePrice": 24659510.0,
+ "capacity": 900.0,
"description_de": "Überträgt die Schildenergie hinüber auf das Zielschiff, um dessen Verteidigung zu verstärken. Das Modul nutzt Cap Booster Ladungen und wird den schiffseigenen Energiespeicher verbrauchen, nachdem die Ladungen zur Neige gegangen sind. Wenn Sie das Modul deaktivieren, während keine Cap Booster geladen sind, werden Cap Booster aus dem Laderaum nachgeladen, sofern welche vorhanden sind.\n\n\n\nHinweis: Kann Cap Booster 3200 als Treibstoff verwenden. Die Nachladezeit beträgt 60 Sekunden. Inferno-Modul-Prototyp. Kann nur in Schiffe der Capital-Klasse eingebaut werden.",
"description_en-us": "Transfers shield power over to the target ship, aiding in its defense. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 3200 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module. May only be fitted to capital class ships.",
"description_es": "Transfers shield power over to the target ship, aiding in its defense. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 3200 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module. May only be fitted to capital class ships.",
@@ -153995,13 +154006,14 @@
"descriptionID": 516047,
"groupID": 1697,
"iconID": 86,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 600,
"mass": 0.0,
- "metaLevel": 0,
+ "metaLevel": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
"raceID": 4,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 41483,
"typeName_de": "Capital Ancillary Remote Shield Booster",
@@ -154014,7 +154026,7 @@
"typeName_ru": "Capital Ancillary Remote Shield Booster",
"typeName_zh": "旗舰级辅助远程护盾回充增量器",
"typeNameID": 516046,
- "volume": 4000
+ "volume": 4000.0
},
"41484": {
"basePrice": 0.0,
@@ -154708,12 +154720,13 @@
"descriptionID": 516087,
"groupID": 1199,
"iconID": 80,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1052,
- "mass": 500,
- "metaLevel": 0,
+ "mass": 500.0,
+ "metaLevel": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 41503,
"typeName_de": "Capital Ancillary Armor Repairer",
@@ -154726,11 +154739,11 @@
"typeName_ru": "Capital Ancillary Armor Repairer",
"typeName_zh": "旗舰级辅助装甲维修器",
"typeNameID": 516086,
- "volume": 4000
+ "volume": 4000.0
},
"41504": {
"basePrice": 0.0,
- "capacity": 900,
+ "capacity": 900.0,
"description_de": "Bietet eine schnelle Steigerung der Schildstärke. Das Modul nutzt Cap Booster Ladungen und wird den schiffseigenen Energiespeicher verbrauchen, nachdem die Ladungen zur Neige gegangen sind. Wenn Sie das Modul deaktivieren, während keine Cap Booster geladen sind, werden Cap Booster aus dem Laderaum nachgeladen, sofern welche vorhanden sind.\n\n\n\nHinweis: Kann Cap Booster 3200 als Treibstoff verwenden. Die Nachladezeit beträgt 60 Sekunden. Inferno-Modul-Prototyp. Kann nur in Schiffe der Capital-Klasse eingebaut werden.",
"description_en-us": "Provides a quick boost in shield strength. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 3200 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module. May only be fitted to capital class ships.",
"description_es": "Provides a quick boost in shield strength. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 3200 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module. May only be fitted to capital class ships.",
@@ -154743,12 +154756,13 @@
"descriptionID": 516089,
"groupID": 1156,
"iconID": 10935,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 778,
"mass": 0.0,
- "metaLevel": 0,
+ "metaLevel": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 500,
+ "radius": 500.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 41504,
"typeName_de": "Capital Ancillary Shield Booster",
@@ -154761,7 +154775,7 @@
"typeName_ru": "Capital Ancillary Shield Booster",
"typeName_zh": "旗舰级辅助护盾回充增量器",
"typeNameID": 516088,
- "volume": 4000
+ "volume": 4000.0
},
"41505": {
"basePrice": 0.0,
@@ -168259,11 +168273,12 @@
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
"groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2372,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"raceID": 8,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"typeID": 42176,
"typeName_de": "Proteus Serpentis SKIN",
"typeName_en-us": "Proteus Serpentis SKIN",
@@ -170192,6 +170207,7 @@
"factionID": 500014,
"graphicID": 21362,
"groupID": 941,
+ "isDynamicType": false,
"isisGroupID": 45,
"marketGroupID": 2336,
"mass": 4500000.0,
@@ -185233,16 +185249,16 @@
"volume": 0.01
},
"42890": {
- "basePrice": 37609578.0,
+ "basePrice": 208000000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein elektronisches Interface, das entwickelt wurde, um die Stationierung der Rorqual in ihrem Industrie-Modus zu erleichtern. Während sie stationiert ist, wird die Energie aus den Triebwerken der Rorqual in mächtige Schilde, verbesserte Bergbauvorarbeiterstrahlen und eine deutlich verbesserte Koordination von Bergbaudrohnen umgeleitet. Stationierte Rorquals erhalten zudem Zugriff auf eine einzigartige Maschinerie, mit der Asteroiden-Erz und Eis verdichtet werden kann. Die Vorteile der Nutzung dieses Moduls zusammen mit ähnlichen Modulen, die sich auf dieselben Attribute auswirken, werden mit sinkenden Erträgen einhergehen. Hinweis: Kann nur in das Rorqual ORE Capital-Schiff eingebaut werden.",
- "description_en-us": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Rorqual into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Rorqual's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination. Deployed Rorquals also gain access to special assembly lines which can compress asteroid ore and ice.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\nNote: Can only be fitted to the Rorqual ORE capital ship.",
- "description_es": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Rorqual into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Rorqual's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination. Deployed Rorquals also gain access to special assembly lines which can compress asteroid ore and ice.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\nNote: Can only be fitted to the Rorqual ORE capital ship.",
- "description_fr": "Interface électronique conçue pour faciliter le déploiement du Rorqual en configuration industrielle. En configuration industrielle, l'énergie produite par les moteurs du Rorqual alimente efficacement les gigantesques boucliers défensifs, les salves de contremaîtrise minière et la plateforme de coordination des drones d'extraction. Les Rorqual déployés ont également accès à des chaînes d'assemblage spécialisées, dédiées à la compression des minerais d'astéroïde et de la glace. Les bénéfices de l'utilisation de ce module en complément d'autres modules influant sur les mêmes attributs seront soumis à un rendement décroissant. Remarque : réservé au vaisseau capital de classe Rorqual conçu par l'ORE.",
- "description_it": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Rorqual into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Rorqual's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination. Deployed Rorquals also gain access to special assembly lines which can compress asteroid ore and ice.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\nNote: Can only be fitted to the Rorqual ORE capital ship.",
- "description_ja": "ロークアルを輸送艦として使用するための電子インターフェイス。展開された状態では、ロークアルのエンジンからのエネルギーは、驚異的なシールド防御、改善された採掘支援バースト、大幅に強化された採掘専門ドローンの連携に注ぎ込まれる。展開されたロークアルは、小惑星の鉱石や氷を圧縮することができる特別な組み立てラインにもアクセスすることができる。\n\n\n\n同じ属性に影響を与える他のモジュールと並べて使用するメリットは、リターンの減少の対象となる。\n\n注:ロークウォル鉱石母艦にのみ搭載可能。",
- "description_ko": "로퀄의 산업 모드 설정을 위한 전자 인터페이스입니다. 모드 활성화 시 엔진에 가용 중인 전력이 실드로 전환되며 채광 버스트 및 채굴 드론의 기능이 향상됩니다. 추가로 광물 및 아이스 압착을 위한 특수 생산라인을 가동할 수 있습니다.
함선에 동일한 속성의 모듈을 함께 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.
참고: 로퀄 ORE 캐피탈 함선에만 장착할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Электронный интерфейс, предназначенный для перенаправления мощностей в промышленном корабле типа «Рорквал» В развёрнутом состоянии энергия двигательной установки направляется на мощнейшие щиты корабля, на усиление импульсных систем координации добычи сырья и на значительное улучшение координации буровых дронов. Кроме того, в этом состоянии возможна работа особых сборочных линий, которые могут сжимать добываемую в астероидах руду и лёд. Установка двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику, приведёт к снижению эффективности их действия. Примечание: может устанавливаться только на промышленных кораблях корпорации ОРЭ типа «Рорквал».",
+ "description_de": "Ein elektronisches Interface, das entwickelt wurde, um die Stationierung der Rorqual in ihrem Industrie-Modus zu erleichtern. Während sie stationiert ist, wird die Energie aus den Triebwerken der Rorqual in mächtige Schilde, verbesserte Bergbauvorarbeiterstrahlen und eine deutlich verbesserte Koordination von Bergbaudrohnen umgeleitet. Stationierte Rorquals erhalten zudem Zugriff auf eine einzigartige Maschinerie, mit der Asteroiden-Erz und Eis verdichtet werden kann. Die Vorteile der Nutzung dieses Moduls zusammen mit ähnlichen Modulen, die sich auf dieselben Attribute auswirken, werden mit sinkenden Erträgen einhergehen. Hinweis: Kann nur in das Capital-Industrieschiff Rorqual eingebaut werden.",
+ "description_en-us": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Rorqual into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Rorqual's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination. Deployed Rorquals also gain access to special assembly lines which can compress asteroid ore and ice.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\nNote: Can only be fitted to the Rorqual industrial capital ship.",
+ "description_es": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Rorqual into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Rorqual's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination. Deployed Rorquals also gain access to special assembly lines which can compress asteroid ore and ice.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\nNote: Can only be fitted to the Rorqual industrial capital ship.",
+ "description_fr": "Interface électronique conçue pour faciliter le déploiement du Rorqual en configuration industrielle. En configuration industrielle, l'énergie produite par les moteurs du Rorqual alimente efficacement les gigantesques boucliers défensifs, les salves de contremaîtrise minière et la plateforme de coordination des drones d'extraction. Les Rorqual déployés ont également accès à des chaînes d'assemblage spécialisées, dédiées à la compression des minerais d'astéroïde et de la glace. Les bénéfices de l'utilisation de ce module en complément d'autres modules influant sur les mêmes attributs seront soumis à un rendement décroissant. Remarque : réservé aux vaisseaux capitaux industrielx de classe Rorqual.",
+ "description_it": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Rorqual into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Rorqual's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination. Deployed Rorquals also gain access to special assembly lines which can compress asteroid ore and ice.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\nNote: Can only be fitted to the Rorqual industrial capital ship.",
+ "description_ja": "ロークアルを輸送艦として使用するための電子インターフェイス。展開形態になると、ロークアルから出力したエンジンのエネルギーは、驚異的なシールド防御、採掘支援バーストの改善、採掘専門ドローンの連携の大幅強化に注ぎ込まれる。展開したロークアルは、アステロイドの鉱石やアイスを圧縮することができる特別な作業ラインにもアクセスできるようになる。\n\n\n\nこのモジュールは同属性の効果がある別のモジュールと併用すると、リターン減少の対象となる。\n\n\n\n注:ロークアル採掘支援主力艦にのみ搭載可能。",
+ "description_ko": "로퀄의 산업 모드 설정을 위한 전자 인터페이스입니다. 모드 활성화 시 엔진에 가용 중인 전력이 실드로 전환되며 채광 버스트 및 채굴 드론의 기능이 향상됩니다. 추가로 광물 및 아이스 압착을 위한 특수 생산라인을 가동할 수 있습니다.
함선에 동일한 속성의 모듈을 함께 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.
참고: 로퀄에만 장착할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Электронный интерфейс, предназначенный для перенаправления мощностей в промышленном корабле типа «Рорквал» В развёрнутом состоянии энергия двигательной установки направляется на мощнейшие щиты корабля, на усиление импульсных систем координации добычи сырья и на значительное улучшение координации буровых дронов. Кроме того, в этом состоянии возможна работа особых сборочных линий, которые могут сжимать добываемую в астероидах руду и лёд. Установка двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику, приведёт к снижению эффективности их действия. Примечание: может устанавливаться только на промышленных кораблях большого тоннажа типа «Рорквал».",
"description_zh": "一种方便长须鲸级进入其工业配置的电子接口。在部署配置后,长须鲸级引擎的能量被转移到强大的护盾防御体系中,提高开采先锋模块效果,并极大提升采矿无人机的协调性。部署后的长须鲸级还可提供特殊的装配线,用来压缩小行星矿和冰矿。\n\n\n\n在一个建筑上使用多个这种装备或类似装备提供同种增益将削弱实际使用效果。\n\n注:只能装配在长须鲸级上。",
"descriptionID": 519265,
"groupID": 515,
@@ -185257,21 +185273,21 @@
"radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 42890,
- "typeName_de": "Industrial Core II",
- "typeName_en-us": "Industrial Core II",
- "typeName_es": "Industrial Core II",
- "typeName_fr": "Industrial Core II",
- "typeName_it": "Industrial Core II",
- "typeName_ja": "インダストリアルコアII",
- "typeName_ko": "인더스트리얼 코어 II",
- "typeName_ru": "Industrial Core II",
+ "typeName_de": "Capital Industrial Core II",
+ "typeName_en-us": "Capital Industrial Core II",
+ "typeName_es": "Capital Industrial Core II",
+ "typeName_fr": "Cellule industrielle capitale II",
+ "typeName_it": "Capital Industrial Core II",
+ "typeName_ja": "キャピタル工業コアII",
+ "typeName_ko": "캐피탈 인더스트리얼 코어 II",
+ "typeName_ru": "Capital Industrial Core II",
"typeName_zh": "工业核心 II",
"typeNameID": 519264,
"variationParentTypeID": 28583,
"volume": 4000.0
},
"42891": {
- "basePrice": 522349680,
+ "basePrice": 1040000000.0,
"capacity": 0.0,
"groupID": 516,
"iconID": 2851,
@@ -185279,16 +185295,17 @@
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
"typeID": 42891,
- "typeName_de": "Industrial Core II Blueprint",
- "typeName_en-us": "Industrial Core II Blueprint",
- "typeName_es": "Industrial Core II Blueprint",
- "typeName_fr": "Industrial Core II Blueprint",
- "typeName_it": "Industrial Core II Blueprint",
- "typeName_ja": "インダストリアルコアIIブループリント",
- "typeName_ko": "인더스트리얼 코어 II 블루프린트",
- "typeName_ru": "Industrial Core II Blueprint",
+ "typeName_de": "Capital Industrial Core II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Capital Industrial Core II Blueprint",
+ "typeName_es": "Capital Industrial Core II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cellule industrielle capitale II",
+ "typeName_it": "Capital Industrial Core II Blueprint",
+ "typeName_ja": "キャピタル工業コアII設計図",
+ "typeName_ko": "캐피탈 인더스트리얼 코어 II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Capital Industrial Core II Blueprint",
"typeName_zh": "工业核心蓝图 II",
"typeNameID": 519266,
"volume": 0.01
@@ -202349,13 +202366,14 @@
"descriptionID": 522046,
"graphicID": 20263,
"groupID": 101,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 158,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 4,
"metaLevel": 8,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 5,
+ "radius": 5.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 43694,
"typeName_de": "'Augmented' Mining Drone",
@@ -202369,7 +202387,7 @@
"typeName_zh": "加强型采矿无人机",
"typeNameID": 522045,
"variationParentTypeID": 10246,
- "volume": 5
+ "volume": 5.0
},
"43695": {
"basePrice": 0.0,
@@ -202555,13 +202573,14 @@
"descriptionID": 522051,
"graphicID": 21420,
"groupID": 101,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 158,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 5,
+ "radius": 5.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 43700,
"typeName_de": "Ice Harvesting Drone II",
@@ -202575,7 +202594,7 @@
"typeName_zh": "冰矿采集无人机 II",
"typeNameID": 522050,
"variationParentTypeID": 43699,
- "volume": 50
+ "volume": 50.0
},
"43701": {
"basePrice": 0.0,
@@ -202592,13 +202611,14 @@
"descriptionID": 522053,
"graphicID": 21420,
"groupID": 101,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 158,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 4,
"metaLevel": 8,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 5,
+ "radius": 5.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 43701,
"typeName_de": "'Augmented' Ice Harvesting Drone",
@@ -202612,7 +202632,7 @@
"typeName_zh": "加强型冰矿采集无人机",
"typeNameID": 522052,
"variationParentTypeID": 43699,
- "volume": 50
+ "volume": 50.0
},
"43702": {
"basePrice": 100000.0,
@@ -232236,14 +232256,14 @@
"45490": {
"basePrice": 1500.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Zeolith ist ein verbreitetes Erz, das auf Monden kommerziell abgebaut wird. Es ist nützlich, da es reich an eingeschlossenen atmosphärischen Gasen ist, die als Grundelement einiger fortschrittlicher Materialien dienen. Zeolith-Erze enthalten außerdem Mexallon and Pyerite.",
- "description_en-us": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Zeolites are useful as they yield good quantities of trapped Atmospheric Gases used as basic elements of some advanced materials. Zeolites ores will also yield Mexallon and Pyerite.",
- "description_es": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Zeolites are useful as they yield good quantities of trapped Atmospheric Gases used as basic elements of some advanced materials. Zeolites ores will also yield Mexallon and Pyerite.",
- "description_fr": "La zéolite est un minerai très commun, extrait sur les lunes à des fins commerciales, et dont l'utilité réside dans sa capacité à piéger d'importantes quantités de gaz atmosphériques pouvant servir de composants de base à la fabrication de matériaux avancés. Le minerai de zéolite génère aussi du mexallon et de la pyérite.",
- "description_it": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Zeolites are useful as they yield good quantities of trapped Atmospheric Gases used as basic elements of some advanced materials. Zeolites ores will also yield Mexallon and Pyerite.",
- "description_ja": "ゼオライトは、衛星を対象とした商業採掘において非常によく見かける鉱石である。内部にかなりの量の大気ガスを貯め込んでおり、一部の先進素材の基礎材料として使われるそのガスを取り出すことができる。ゼオライト鉱石からは、他にもメクサロンやパイライトが手に入る。",
- "description_ko": "제오라이트는 위성에서 채굴되는 저급 광석으로, 상급 재료를 제작하는데 사용되는 물질인 대기 가스를 다량 함유하고 있습니다. 정제 과정에서 멕살론과 파이어라이트 또한 함께 산출됩니다.",
- "description_ru": "Зеолит — широко распространённая руда, добываемая в промышленных количествах на спутниках. Её ценность заключается в высоком содержании атмосферных газов, использующихся в качестве базового элемента для некоторых сложных материалов. Зеолитовые руды также содержат мексаллон и пирит.",
+ "description_de": "Zeolith ist ein verbreitetes Erz, das auf Monden kommerziell abgebaut wird. Es ist nützlich, da es reich an eingeschlossenen atmosphärischen Gasen ist, die als Grundelement einiger fortschrittlicher Materialien dienen. Zeolith-Erze enthalten außerdem Pyerite und Mexallon.",
+ "description_en-us": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Zeolites are useful as they yield good quantities of trapped Atmospheric Gases used as basic elements of some advanced materials. Zeolites ores will also yield Pyerite and Mexallon .",
+ "description_es": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Zeolites are useful as they yield good quantities of trapped Atmospheric Gases used as basic elements of some advanced materials. Zeolites ores will also yield Pyerite and Mexallon .",
+ "description_fr": "La zéolite est un minerai très commun, extrait sur les lunes à des fins commerciales, et dont l'utilité réside dans sa capacité à piéger d'importantes quantités de gaz atmosphériques pouvant servir de composants de base à la fabrication de matériaux avancés. Le minerai de zéolite contient aussi de la pyérite et du mexallon.",
+ "description_it": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Zeolites are useful as they yield good quantities of trapped Atmospheric Gases used as basic elements of some advanced materials. Zeolites ores will also yield Pyerite and Mexallon .",
+ "description_ja": "ゼオライトは衛星から商業的に採掘される遍在する鉱石である。内部にかなりの量の大気ガスがあり、一部の高性能素材の基礎材料として使われる。ゼオライト鉱石からは、他にもパイライトとメクサロンが手に入る。",
+ "description_ko": "제오라이트는 위성에서 채굴되는 저급 광석으로, 상급 재료를 제작하는데 사용되는 물질인 대기 가스를 다량 함유하고 있습니다. 정제 과정에서 파이어라이트와 멕살론 또한 함께 산출됩니다.",
+ "description_ru": "Зеолит — широко распространённая руда, добываемая в промышленных количествах на спутниках. Её ценность заключается в высоком содержании атмосферных газов, использующихся в качестве базового элемента для некоторых сложных материалов. Зеолитовые руды также содержат пирит и мексаллон.",
"description_zh": "沸石是卫星中开采出的一种常见矿石,它用处很大,能够提炼出丰富的捕获的标准大气,可作为某些高级矿物的基础元素。沸石矿石还会产出类银超金属和类晶体胶矿。",
"descriptionID": 529121,
"groupID": 1884,
@@ -232270,14 +232290,14 @@
"45491": {
"basePrice": 1500.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Sylvin ist ein verbreitetes Erz, das auf Monden kommerziell abgebaut wird. Es ist sehr nützlich, da es reich an Evaporit-Ablagerungen ist, die als Grundelement einiger fortschrittlicher Materialien dienen. Sylvin-Erze enthalten außerdem Mexallon and Pyerite.",
- "description_en-us": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Sylvite is very useful as it yields good quantities of Evaporite Deposits used as basic elements of some advanced materials. Sylvite ores will also yield Mexallon and Pyerite.",
- "description_es": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Sylvite is very useful as it yields good quantities of Evaporite Deposits used as basic elements of some advanced materials. Sylvite ores will also yield Mexallon and Pyerite.",
- "description_fr": "La sylvine est un minerai très commun, extrait sur les lunes à des fins commerciales, et dont l'utilité réside dans sa richesse en gisements volatiles pouvant servir de composants de base à la fabrication de matériaux avancés. Le minerai de sylvine génère aussi du mexallon et de la pyérite.",
- "description_it": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Sylvite is very useful as it yields good quantities of Evaporite Deposits used as basic elements of some advanced materials. Sylvite ores will also yield Mexallon and Pyerite.",
- "description_ja": "シルバイトは衛星から商業的に採掘される遍在する鉱石である。内部にかなりの量のエバポライトディポジットがあり、高性能素材の基礎材料として使われる。シルバイト鉱石からは、他にもメクサロンやパイライトが手に入る。",
- "description_ko": "실바이트는 위성에서 채굴되는 저급 광석으로, 상급 재료를 제작하는데 사용되는 물질인 이베포라이트를 다량 함유하고 있습니다. 정제 과정에서 멕살론과 파이어라이트 또한 함께 산출됩니다.",
- "description_ru": "Сильвин — широко распространённая руда, добываемая в промышленных количествах на спутниках. Её ценность заключается в высоком содержании эвапорита, используемого в качестве базового элемента для некоторых сложных материалов. Сильвиновые руды также содержат мексаллон и пирит.",
+ "description_de": "Sylvin ist ein verbreitetes Erz, das auf Monden kommerziell abgebaut wird. Es ist sehr nützlich, da es reich an Evaporit-Ablagerungen ist, die als Grundelement einiger fortschrittlicher Materialien dienen. Sylvin-Erze enthalten außerdem Pyerite und Mexallon.",
+ "description_en-us": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Sylvite is very useful as it yields good quantities of Evaporite Deposits used as basic elements of some advanced materials. Sylvite ores will also yield Pyerite and Mexallon .",
+ "description_es": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Sylvite is very useful as it yields good quantities of Evaporite Deposits used as basic elements of some advanced materials. Sylvite ores will also yield Pyerite and Mexallon .",
+ "description_fr": "La sylvine est un minerai très commun, extrait sur les lunes à des fins commerciales, et dont l'utilité réside dans sa richesse en gisements volatils pouvant servir de composants de base à la fabrication de matériaux avancés. Le minerai de sylvine génère aussi de la pyérite et du mexallon.",
+ "description_it": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Sylvite is very useful as it yields good quantities of Evaporite Deposits used as basic elements of some advanced materials. Sylvite ores will also yield Pyerite and Mexallon .",
+ "description_ja": "シルバイトは衛星から商業的に採掘される遍在する鉱石である。内部にかなりの量のエバポライトディポジットがあり、高性能素材の基礎材料として使われる。シルバイト鉱石からは、他にもパイライトとメクサロンが手に入る。",
+ "description_ko": "실바이트는 위성에서 채굴되는 저급 광석으로, 상급 재료를 제작하는데 사용되는 물질인 이베포라이트를 다량 함유하고 있습니다. 정제 과정에서 파이어라이트와 멕살론 또한 함께 산출됩니다.",
+ "description_ru": "Сильвин — широко распространённая руда, добываемая в промышленных количествах на спутниках. Её ценность заключается в высоком содержании эвапорита, используемого в качестве базового элемента для некоторых сложных материалов. Сильвиновые руды также содержат пирит и мексаллон.",
"description_zh": "钾盐是卫星中开采出的一种常见矿石,它用处很大,能够提炼出丰富的蒸发岩沉积物,可作为某些高级矿物的基础元素。钾盐矿石还会产出类银超金属和类晶体胶矿。",
"descriptionID": 529122,
"groupID": 1884,
@@ -232304,14 +232324,14 @@
"45492": {
"basePrice": 1500.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Bitumen ist ein verbreitetes Erz, das auf Monden kommerziell abgebaut wird. Es ist sehr nützlich, da es reich an Kohlenwasserstoffen ist, die als Grundelement einiger fortschrittlicher Materialien dienen. Bitumen-Erze enthalten außerdem Mexallon und Pyerite.",
- "description_en-us": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Bitumens are very useful as they yield good quantities of Hydrocarbons used as basic elements of some advanced materials. Bitumen ores will also yield Mexallon and Pyerite.",
- "description_es": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Bitumens are very useful as they yield good quantities of Hydrocarbons used as basic elements of some advanced materials. Bitumen ores will also yield Mexallon and Pyerite.",
- "description_fr": "Le bitume est un minerai très commun, extrait sur les lunes à des fins commerciales, et dont l'utilité réside dans son potentiel hydrocarboné, pouvant servir de composant de base à la fabrication de matériaux avancés. Le minerai de bitume génère aussi du mexallon et de la pyérite.",
- "description_it": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Bitumens are very useful as they yield good quantities of Hydrocarbons used as basic elements of some advanced materials. Bitumen ores will also yield Mexallon and Pyerite.",
- "description_ja": "ビチューメンは、衛星に対して行われる商業採掘において非常によく見かける鉱石である。かなりの量の炭化水素を貯め込んでおり、一部の先進素材の基礎材料として使われるそのガスを取り出すことができる。ビチューメン鉱石からは、他にもメクサロンやパイライトが手に入る。",
- "description_ko": "비투멘은 위성에서 채굴되는 저급 광석으로, 상급 재료를 제작하는데 사용되는 물질인 탄화수소를 다량 함유하고 있습니다. 정제 과정에서 멕살론과 파이어라이트 또한 함께 산출됩니다.",
- "description_ru": "Битум — широко распространённая руда, добываемая в промышленных количествах на спутниках. Её ценность заключается в высоком содержании углеводородов, используемых в качестве базового элемента для некоторых сложных материалов. Битумные руды также содержат мексаллон и пирит.",
+ "description_de": "Bitumen ist ein verbreitetes Erz, das auf Monden kommerziell abgebaut wird. Es ist sehr nützlich, da es reich an Kohlenwasserstoffen ist, die als Grundelement einiger fortschrittlicher Materialien dienen. Bitumen-Erze enthalten außerdem Pyerite und Mexallon.",
+ "description_en-us": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Bitumens are very useful as they yield good quantities of Hydrocarbons used as basic elements of some advanced materials. Bitumen ores will also yield Pyerite and Mexallon .",
+ "description_es": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Bitumens are very useful as they yield good quantities of Hydrocarbons used as basic elements of some advanced materials. Bitumen ores will also yield Pyerite and Mexallon .",
+ "description_fr": "Le bitume est un minerai très commun, extrait sur les lunes à des fins commerciales, et dont l'utilité réside dans les grandes quantités d'hydrocarbure pouvant être contenues, pouvant servir de composant de base à la fabrication de matériaux avancés. Le minerai de bitume génère aussi de la pyérite et du mexallon.",
+ "description_it": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Bitumens are very useful as they yield good quantities of Hydrocarbons used as basic elements of some advanced materials. Bitumen ores will also yield Pyerite and Mexallon .",
+ "description_ja": "ビチューメンは、衛星を対象とした商業採掘において非常によく見かける鉱石である。内部にかなりの量の炭化水素があり、一部の高性能素材の基礎材料として使われる。ビチューメン鉱石からは、他にもパイライトとメクサロンが手に入る。",
+ "description_ko": "비투멘은 위성에서 채굴되는 저급 광석으로, 상급 재료를 제작하는데 사용되는 물질인 탄화수소를 다량 함유하고 있습니다. 정제 과정에서 파이어라이트와 멕살론 또한 함께 산출됩니다.",
+ "description_ru": "Битум — широко распространённая руда, добываемая в промышленных количествах на спутниках. Её ценность заключается в высоком содержании углеводородов, используемых в качестве базового элемента для некоторых сложных материалов. Битумные руды также содержат пирит и мексаллон.",
"description_zh": "沥青是卫星中开采出的一种常见矿石,它用处很大,能够提炼出丰富的烃类,可作为某些高级矿物的基础元素。沥青矿石还会产出类银超金属和类晶体胶矿。",
"descriptionID": 529123,
"groupID": 1884,
@@ -232338,14 +232358,14 @@
"45493": {
"basePrice": 1500.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Coesit ist ein verbreitetes Erz, das auf Monden kommerziell abgebaut wird. Es ist sehr nützlich, da es reich an Silikaten ist, die als Grundelement einiger fortschrittlicher Materialien dienen. Coesit-Erze enthalten außerdem Mexallon and Pyerite.",
- "description_en-us": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Coesite is very useful as it yields good quantities of Silicates used as basic elements of some advanced materials. Coesite ores will also yield Mexallon and Pyerite.",
- "description_es": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Coesite is very useful as it yields good quantities of Silicates used as basic elements of some advanced materials. Coesite ores will also yield Mexallon and Pyerite.",
- "description_fr": "La coésite est un minerai très commun, extrait sur les lunes à des fins commerciales, et dont l'utilité réside dans sa richesse en silicates pouvant servir à la fabrication de matériaux avancés. Le minerai de coésite génère aussi du mexallon et de la pyérite.",
- "description_it": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Coesite is very useful as it yields good quantities of Silicates used as basic elements of some advanced materials. Coesite ores will also yield Mexallon and Pyerite.",
- "description_ja": "コーサイトは衛星から商業的に採掘される遍在する鉱石である。内部にかなりの量のケイ酸塩があり、一部の高性能素材の基礎材料として使われる。コーサイト鉱石からは、他にもメクサロンやパイライトが手に入る。",
- "description_ko": "코사이트는 위성에서 채굴되는 저급 광석으로, 상급 재료를 제작하는데 사용되는 물질인 규산염을 다량 함유하고 있습니다. 정제 과정에서 멕살론과 파이어라이트 또한 함께 산출됩니다.",
- "description_ru": "Коэсит — широко распространённый вид руды, добываемый в промышленных количествах на спутниках. Его ценность заключается в высоком содержании силикатов, используемых в качестве базового элемента для некоторых сложных материалов. Коэситовые руды также содержат мексаллон и пирит.",
+ "description_de": "Coesit ist ein verbreitetes Erz, das auf Monden kommerziell abgebaut wird. Es ist sehr nützlich, da es reich an Silikaten ist, die als Grundelement einiger fortschrittlicher Materialien dienen. Coesit-Erze enthalten außerdem Pyerite und Mexallon.",
+ "description_en-us": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Coesite is very useful as it yields good quantities of Silicates used as basic elements of some advanced materials. Coesite ores will also yield Pyerite and Mexallon .",
+ "description_es": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Coesite is very useful as it yields good quantities of Silicates used as basic elements of some advanced materials. Coesite ores will also yield Pyerite and Mexallon .",
+ "description_fr": "La coésite est un minerai très commun, extrait sur les lunes à des fins commerciales, et dont l'utilité réside dans sa richesse en silicates pouvant servir à la fabrication de matériaux avancés. Le minerai de coésite génère aussi de la pyérite et du mexallon.",
+ "description_it": "A ubiquitous ore commercially mined from moons, Coesite is very useful as it yields good quantities of Silicates used as basic elements of some advanced materials. Coesite ores will also yield Pyerite and Mexallon .",
+ "description_ja": "コーサイトは衛星から商業的に採掘される遍在する鉱石である。内部にかなりの量のケイ酸塩があり、一部の高性能素材の基礎材料として使われる。コーサイト鉱石からは、他にもパイライトとメクサロンが手に入る。",
+ "description_ko": "코사이트는 위성에서 채굴되는 저급 광석으로, 상급 재료를 제작하는데 사용되는 물질인 규산염을 다량 함유하고 있습니다. 정제 과정에서 파이어라이트와 멕살론 또한 함께 산출됩니다.",
+ "description_ru": "Коэсит — широко распространённый вид руды, добываемый в промышленных количествах на спутниках. Его ценность заключается в высоком содержании силикатов, используемых в качестве базового элемента для некоторых сложных материалов. Коэситовые руды также содержат пирит и мексаллон.",
"description_zh": "柯石英是卫星中开采出的一种常见矿石,它用处很大,能够提炼出丰富的硅酸盐,可作为某些高级矿物的基础元素。柯石英矿石还会产出类银超金属和类晶体胶矿。",
"descriptionID": 529124,
"groupID": 1884,
diff --git a/staticdata/fsd_lite/evetypes.3.json b/staticdata/fsd_lite/evetypes.3.json
index b3f9429a2..927b3da1b 100644
--- a/staticdata/fsd_lite/evetypes.3.json
+++ b/staticdata/fsd_lite/evetypes.3.json
@@ -7098,33 +7098,35 @@
"wreckTypeID": 46604
},
"46350": {
- "basePrice": 10000000,
+ "basePrice": 6408000.0,
"capacity": 0.0,
"groupID": 727,
- "iconID": 2660,
- "marketGroupID": 753,
+ "iconID": 25021,
+ "marketGroupID": 2807,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 46350,
- "typeName_de": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_en-us": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_es": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction des minerais lunaires répandus I",
- "typeName_it": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_ja": "普遍衛星採掘クリスタルI設計図",
- "typeName_ko": "저급 위성 광물 채광용 크리스탈 I 블루프린트",
- "typeName_ru": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
+ "typeName_de": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_es": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire très commune - Type A I",
+ "typeName_it": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_ja": "普遍衛星採掘クリスタル タイプA I設計図",
+ "typeName_ko": "저급 위성 채광용 크리스탈 타입 A I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
"typeName_zh": "常见卫星矿石采集晶体蓝图 I",
"typeNameID": 529389,
"volume": 0.01
},
"46351": {
- "basePrice": 0.0,
+ "basePrice": 10000000000.0,
"capacity": 0.0,
"groupID": 727,
- "iconID": 2660,
+ "iconID": 25024,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
@@ -7132,46 +7134,48 @@
"radius": 1,
"techLevel": 2,
"typeID": 46351,
- "typeName_de": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_en-us": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_es": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction des minerais lunaires répandus II",
- "typeName_it": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_ja": "普遍衛星採掘クリスタルII設計図",
- "typeName_ko": "저급 위성 광물 채광용 크리스탈 II 블루프린트",
- "typeName_ru": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
+ "typeName_de": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_es": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire très commune - Type A II",
+ "typeName_it": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_ja": "普遍衛星採掘クリスタル タイプA II設計図",
+ "typeName_ko": "저급 위성 채광용 크리스탈 타입 A II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
"typeName_zh": "常见卫星矿石采集晶体蓝图 II",
"typeNameID": 529390,
"volume": 0.01
},
"46352": {
- "basePrice": 10000000,
+ "basePrice": 6811200.0,
"capacity": 0.0,
"groupID": 727,
- "iconID": 2660,
- "marketGroupID": 753,
+ "iconID": 25027,
+ "marketGroupID": 2807,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 46352,
- "typeName_de": "Common Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_en-us": "Common Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_es": "Common Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction des minerais lunaires communs I",
- "typeName_it": "Common Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_ja": "アンコモン衛星採掘クリスタルII設計図",
- "typeName_ko": "일반 위성 광물 채광용 크리스탈 I 블루프린트",
- "typeName_ru": "Common Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
+ "typeName_de": "Common Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Common Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_es": "Common Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire commune - Type A I",
+ "typeName_it": "Common Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_ja": "コモン衛星採掘クリスタル タイプA I設計図",
+ "typeName_ko": "일반 위성 채광용 크리스탈 타입 A I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Common Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
"typeName_zh": "普通卫星矿石采集晶体蓝图 I",
"typeNameID": 529391,
"volume": 0.01
},
"46353": {
- "basePrice": 0.0,
+ "basePrice": 10000000000.0,
"capacity": 0.0,
"groupID": 727,
- "iconID": 2660,
+ "iconID": 25030,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
@@ -7179,119 +7183,125 @@
"radius": 1,
"techLevel": 2,
"typeID": 46353,
- "typeName_de": "Common Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_en-us": "Common Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_es": "Common Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction des minerais lunaires communs II",
- "typeName_it": "Common Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_ja": "コモン衛星採掘クリスタルII設計図",
- "typeName_ko": "일반 위성 광물 채광용 크리스탈 II 블루프린트",
- "typeName_ru": "Common Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
+ "typeName_de": "Common Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Common Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_es": "Common Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire commune -Type A II",
+ "typeName_it": "Common Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_ja": "コモン衛星採掘クリスタル タイプA II設計図",
+ "typeName_ko": "일반 위성 채광용 크리스탈 타입 A II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Common Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
"typeName_zh": "普通卫星矿石采集晶体蓝图 II",
"typeNameID": 529392,
"volume": 0.01
},
"46355": {
- "basePrice": 0.0,
+ "basePrice": 640800.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn Zeolith-, Sylvin-, Bitumen- und Coesit-Erze abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden.",
- "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure, aux qualités réfractives spécifiquement adaptées pour optimiser le rendement lors de l'extraction de minerais de zéolite, de sylvine, de bitume et de coésite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés.",
- "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_ja": "屈折特性がゼオライト、シルバイト、ビチューメン、コーサイトの採取率向上に特に適した、カスタムカットのフリーケンシークリスタル。 その分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、長期使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。",
- "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 지녀 제오라이트, 실바이트, 비투멘, 코사이트의 채굴 효율을 높입니다. 크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 보정된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.",
- "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи цеолита, сильвина, битума и коэсита. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах.",
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn verbreitete Monderze wie Zeolith, Sylvin, Bitumen und Coesit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires très communs, comme la zéolite, la sylvine, le bitume et la coésite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にゼオライト、シルバイト、ビチューメン、コーサイトなど、偏在する衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 제오라이트, 실바이트, 비투멘, 그리고 코사이트와 같은 저급 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких распространённых руд со спутников, как цеолит, сильвин, битум и коэсит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
"description_zh": "一种特制的频率晶体,它的折射性能特别有助于提高沸石、钾盐、沥青和柯石英的产量。由于其本身的原子构成及调制后的采矿激光的强度原因,这些晶体在长期使用过程中会衰减。只能配置在调制型采矿激光器上。",
"descriptionID": 529394,
+ "graphicID": 25148,
"groupID": 482,
- "iconID": 2660,
- "marketGroupID": 593,
- "mass": 1,
+ "iconID": 25021,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 46355,
- "typeName_de": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_en-us": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_es": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_fr": "Cristal d'extraction des minerais lunaires répandus I",
- "typeName_it": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_ja": "普遍衛星採掘クリスタルI",
- "typeName_ko": "저급 위성 광물 채광용 크리스탈 I",
- "typeName_ru": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal I",
+ "typeName_de": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_en-us": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_es": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire très commune - Type A I",
+ "typeName_it": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_ja": "普遍衛星採掘クリスタル タイプA I",
+ "typeName_ko": "저급 위성 채광용 크리스탈 타입 A I",
+ "typeName_ru": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A I",
"typeName_zh": "常见卫星矿石采集晶体 I",
"typeNameID": 529393,
- "volume": 6
+ "volume": 6.0
},
"46356": {
- "basePrice": 0.0,
+ "basePrice": 1537920.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn Zeolith-, Sylvin-, Bitumen- und Coesit-Erze abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden.",
- "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure, aux qualités réfractives spécifiquement adaptées pour optimiser le rendement lors de l'extraction de minerais de zéolite, de sylvine, de bitume et de coésite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés.",
- "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_ja": "屈折特性がゼオライト、シルバイト、ビチューメン、コーサイトの採取率向上に特に適した、カスタムカットのフリーケンシークリスタル。 その分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、長期使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。",
- "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 지녀 제오라이트, 실바이트, 비투멘, 코사이트의 채굴 효율을 높입니다. 크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 보정된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.",
- "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи цеолита, сильвина, битума и коэсита. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах.",
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn verbreitete Monderze wie Zeolith, Sylvin, Bitumen und Coesit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires très communs, comme la zéolite, la sylvine, le bitume et la coésite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にゼオライト、シルバイト、ビチューメン、コーサイトなど、偏在する衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの高性能フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 제오라이트, 실바이트, 비투멘, 그리고 코사이트와 같은 저급 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких распространённых руд со спутников, как цеолит, сильвин, битум и коэсит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
"description_zh": "一种特制的频率晶体,它的折射性能特别有助于提高沸石、钾盐、沥青和柯石英的产量。由于其本身的原子构成及调制后的采矿激光的强度原因,这些晶体在长期使用过程中会衰减。只能配置在调制型采矿激光器上。",
"descriptionID": 529397,
+ "graphicID": 25148,
"groupID": 482,
- "iconID": 2660,
- "marketGroupID": 593,
- "mass": 1,
+ "iconID": 25024,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 46356,
- "typeName_de": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_en-us": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_es": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_fr": "Cristal d'extraction des minerais lunaires répandus II",
- "typeName_it": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_ja": "普遍衛星採掘クリスタルII",
- "typeName_ko": "저급 위성 광물 채광용 크리스탈 II",
- "typeName_ru": "Ubiquitous Moon Ore Mining Crystal II",
+ "typeName_de": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_en-us": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_es": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire très commune - Type A II",
+ "typeName_it": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_ja": "普遍衛星採掘クリスタル タイプA II",
+ "typeName_ko": "저급 위성 채광용 크리스탈 타입 A II",
+ "typeName_ru": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type A II",
"typeName_zh": "常见卫星矿石采集晶体 II",
"typeNameID": 529396,
"variationParentTypeID": 46355,
- "volume": 10
+ "volume": 10.0
},
"46357": {
- "basePrice": 10000000,
+ "basePrice": 7214400.0,
"capacity": 0.0,
"groupID": 727,
- "iconID": 2660,
- "marketGroupID": 753,
+ "iconID": 25033,
+ "marketGroupID": 2807,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 46357,
- "typeName_de": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_en-us": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_es": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction des minerais lunaires sporadiques I",
- "typeName_it": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_ja": "アンコモン衛星採掘クリスタルI設計図",
- "typeName_ko": "고급 위성 광물 채광용 크리스탈 I 블루프린트",
- "typeName_ru": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
+ "typeName_de": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_es": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire peu commune de type A I",
+ "typeName_it": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_ja": "アンコモン衛星採掘クリスタル タイプA I設計図",
+ "typeName_ko": "고급 위성 채광용 크리스탈 타입 A I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
"typeName_zh": "罕见卫星矿石采集晶体蓝图 I",
"typeNameID": 529398,
"volume": 0.01
},
"46358": {
- "basePrice": 0.0,
+ "basePrice": 10000000000.0,
"capacity": 0.0,
"groupID": 727,
- "iconID": 2660,
+ "iconID": 25036,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
@@ -7299,46 +7309,48 @@
"radius": 1,
"techLevel": 2,
"typeID": 46358,
- "typeName_de": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_en-us": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_es": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction des minerais lunaires sporadiques II",
- "typeName_it": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_ja": "アンコモン衛星採掘クリスタルII設計図",
- "typeName_ko": "고급 위성 광물 채광용 크리스탈 II 블루프린트",
- "typeName_ru": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
+ "typeName_de": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_es": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire peu commune - Type A II",
+ "typeName_it": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_ja": "アンコモン衛星採掘クリスタル タイプA II設計図",
+ "typeName_ko": "고급 위성 채광용 크리스탈 타입 A II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
"typeName_zh": "罕见卫星矿石采集晶体蓝图 II",
"typeNameID": 529399,
"volume": 0.01
},
"46359": {
- "basePrice": 10000000,
+ "basePrice": 7617600.0,
"capacity": 0.0,
"groupID": 727,
- "iconID": 2660,
- "marketGroupID": 753,
+ "iconID": 25039,
+ "marketGroupID": 2807,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 46359,
- "typeName_de": "Rare Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_en-us": "Rare Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_es": "Rare Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction des minerais lunaires rares I",
- "typeName_it": "Rare Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_ja": "レア衛星採掘クリスタルI設計図",
- "typeName_ko": "희귀 위성 광물 채광용 크리스탈 I 블루프린트",
- "typeName_ru": "Rare Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
+ "typeName_de": "Rare Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Rare Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_es": "Rare Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire rare - Type A I",
+ "typeName_it": "Rare Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_ja": "レア衛星採掘クリスタル タイプA I設計図",
+ "typeName_ko": "희귀 위성 채광용 크리스탈 타입 A I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Rare Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
"typeName_zh": "稀有卫星矿石采集晶体蓝图 I",
"typeNameID": 529400,
"volume": 0.01
},
"46360": {
- "basePrice": 0.0,
+ "basePrice": 10000000000.0,
"capacity": 0.0,
"groupID": 727,
- "iconID": 2660,
+ "iconID": 25042,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
@@ -7346,46 +7358,48 @@
"radius": 1,
"techLevel": 2,
"typeID": 46360,
- "typeName_de": "Rare Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_en-us": "Rare Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_es": "Rare Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction des minerais lunaires rares II",
- "typeName_it": "Rare Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_ja": "レア衛星採掘クリスタルII設計図",
- "typeName_ko": "희귀 위성 광물 채광용 크리스탈 II 블루프린트",
- "typeName_ru": "Rare Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
+ "typeName_de": "Rare Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Rare Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_es": "Rare Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire rare - Type A II",
+ "typeName_it": "Rare Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_ja": "レア衛星採掘クリスタル タイプA II設計図",
+ "typeName_ko": "희귀 위성 채광용 크리스탈 타입 A II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Rare Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
"typeName_zh": "稀有卫星矿石采集晶体蓝图 II",
"typeNameID": 529401,
"volume": 0.01
},
"46361": {
- "basePrice": 10000000,
+ "basePrice": 8020800.0,
"capacity": 0.0,
"groupID": 727,
- "iconID": 2660,
- "marketGroupID": 753,
+ "iconID": 25045,
+ "marketGroupID": 2807,
"mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
"typeID": 46361,
- "typeName_de": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_en-us": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_es": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction des minerais lunaires exceptionnels I",
- "typeName_it": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
- "typeName_ja": "エクセプショナル衛星採掘クリスタルI設計図",
- "typeName_ko": "특별 위성 광물 채광용 크리스탈 I 블루프린트",
- "typeName_ru": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal I Blueprint",
+ "typeName_de": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_es": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire exceptionnelle - Type A I",
+ "typeName_it": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_ja": "エクセプショナル衛星採掘クリスタル タイプA I設計図",
+ "typeName_ko": "특별 위성 채광용 크리스탈 타입 A I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A I Blueprint",
"typeName_zh": "非凡卫星矿石采集晶体蓝图 I",
"typeNameID": 529402,
"volume": 0.01
},
"46362": {
- "basePrice": 0.0,
+ "basePrice": 10000000000.0,
"capacity": 0.0,
"groupID": 727,
- "iconID": 2660,
+ "iconID": 25048,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 2,
"portionSize": 1,
@@ -7393,14 +7407,14 @@
"radius": 1,
"techLevel": 2,
"typeID": 46362,
- "typeName_de": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_en-us": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_es": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction des minerais lunaires exceptionnels II",
- "typeName_it": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
- "typeName_ja": "エクセプショナル衛星採掘クリスタルII設計図",
- "typeName_ko": "특별 위성 광물 채광용 크리스탈 II 블루프린트",
- "typeName_ru": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal II Blueprint",
+ "typeName_de": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_es": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire exceptionnelle - Type A II",
+ "typeName_it": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_ja": "エクセプショナル衛星採掘クリスタル タイプA II設計図",
+ "typeName_ko": "특별 위성 채광용 크리스탈 타입 A II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A II Blueprint",
"typeName_zh": "非凡卫星矿石采集晶体蓝图 II",
"typeNameID": 529403,
"volume": 0.01
@@ -7477,296 +7491,312 @@
"wreckTypeID": 46606
},
"46365": {
- "basePrice": 0.0,
+ "basePrice": 681120.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn Cobaltit-, Euxenit-, Titanit- und Scheelit-Erze abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden.",
- "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure, aux qualités réfractives spécifiquement adaptées pour optimiser le rendement lors de l'extraction de minerais de cobaltite, d'euxénite, de titanite et de scheelite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés.",
- "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_ja": "屈折特性が特コバルタイト、ユークセナイト、タイタナイト、シーライトの採取率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。 その分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。",
- "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 지녀 코발타이트, 유크세나이트, 티타나이트, 그리고 쉴라이트의 채굴 효율을 높입니다. 크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 보정된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.",
- "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи кобальтита, эвксенита, титанита и шеелита. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах.",
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn gewöhnliche Monderze wie Cobaltit, Euxenit, Titanit und Scheelit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires communs, comme la cobaltite, l'euxénite, la titanite et la scheelite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にコバルタイト、ユークセナイト、タイタナイト、シェーライトなど、一般的な衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 코발타이트, 유크세나이트, 티타나이트, 그리고 쉴라이트와 같은 일반 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких обычных руд со спутников, как кобальтит, эвксенит, титанит и шеелит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
"description_zh": "一种特制的频率晶体,它的折射性能特别有助于提高钴酸盐、黑稀金矿、榍石和白钨矿的产量。由于其本身的原子构成及调制后的采矿激光的强度原因,这些晶体在长期使用过程中会衰减。只能配置在调制型采矿激光器上。",
"descriptionID": 530109,
+ "graphicID": 25149,
"groupID": 482,
- "iconID": 2660,
- "marketGroupID": 593,
- "mass": 1,
+ "iconID": 25027,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 46365,
- "typeName_de": "Common Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_en-us": "Common Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_es": "Common Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_fr": "Cristal d'extraction des minerais lunaires communs I",
- "typeName_it": "Common Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_ja": "コモン衛星採掘クリスタルI",
- "typeName_ko": "일반 위성 광물 채광용 크리스탈 I",
- "typeName_ru": "Common Moon Ore Mining Crystal I",
+ "typeName_de": "Common Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_en-us": "Common Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_es": "Common Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire commune - Type A I",
+ "typeName_it": "Common Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_ja": "コモン衛星採掘クリスタル タイプA I",
+ "typeName_ko": "일반 위성 채광용 크리스탈 타입 A I",
+ "typeName_ru": "Common Moon Mining Crystal Type A I",
"typeName_zh": "普通卫星矿石采集晶体 I",
"typeNameID": 529410,
- "volume": 6
+ "volume": 6.0
},
"46366": {
- "basePrice": 0.0,
+ "basePrice": 1634688.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn Cobaltit-, Euxenit-, Titanit- und Scheelit-Erze abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden.",
- "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure, aux qualités réfractives spécifiquement adaptées pour optimiser le rendement lors de l'extraction de minerais de cobaltite, d'euxénite, de titanite et de scheelite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés.",
- "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_ja": "屈折特性が特コバルタイト、ユークセナイト、タイタナイト、シーライトの採取率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。 その分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。",
- "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 지녀 코발타이트, 유크세나이트, 티타나이트, 그리고 쉴라이트의 채굴 효율을 높입니다. 크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 보정된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.",
- "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи кобальтита, эвксенита, титанита и шеелита. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах.",
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn gewöhnliche Monderze wie Cobaltit, Euxenit, Titanit und Scheelit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires communs, comme la cobaltite, l'euxénite, la titanite et la scheelite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にコバルタイト、ユークセナイト、タイタナイト、シェーライトなど、一般的な衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 코발타이트, 유크세나이트, 티타나이트, 그리고 쉴라이트와 같은 일반 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких обычных руд со спутников, как кобальтит, эвксенит, титанит и шеелит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
"description_zh": "一种特制的频率晶体,它的折射性能特别有助于提高钴酸盐、黑稀金矿、榍石和白钨矿的产量。由于其本身的原子构成及调制后的采矿激光的强度原因,这些晶体在长期使用过程中会衰减。只能配置在调制型采矿激光器上。",
"descriptionID": 530110,
+ "graphicID": 25149,
"groupID": 482,
- "iconID": 2660,
- "marketGroupID": 593,
- "mass": 1,
+ "iconID": 25030,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 46366,
- "typeName_de": "Common Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_en-us": "Common Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_es": "Common Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_fr": "Cristal d'extraction des minerais lunaires communs II",
- "typeName_it": "Common Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_ja": "コモン衛星採掘クリスタルII",
- "typeName_ko": "일반 위성 광물 채광용 크리스탈 II",
- "typeName_ru": "Common Moon Ore Mining Crystal II",
+ "typeName_de": "Common Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_en-us": "Common Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_es": "Common Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire commune - Type A II",
+ "typeName_it": "Common Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_ja": "コモン衛星採掘クリスタル タイプA II",
+ "typeName_ko": "일반 위성 채광용 크리스탈 타입 A II",
+ "typeName_ru": "Common Moon Mining Crystal Type A II",
"typeName_zh": "普通卫星矿石采集晶体 II",
"typeNameID": 529411,
"variationParentTypeID": 46365,
- "volume": 10
+ "volume": 10.0
},
"46367": {
- "basePrice": 0.0,
+ "basePrice": 721440.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn Otavit-, Sperrylith-, Vanadinit- und Chromit-Erze abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden.",
- "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure, aux qualités réfractives spécifiquement adaptées pour optimiser le rendement lors de l'extraction de minerais d'otavite, de sperrylite, de vanadinite et de chromite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés.",
- "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_ja": "屈折特性が特オタヴァイト、スぺリライト、バナジナイト、クロマイトの採取率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。 その分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。",
- "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 지녀 오타바이트, 스페릴라이트, 바나디나이트, 그리고 크로마이트의 채굴 효율을 높입니다. 크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 보정된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.",
- "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи отавита, сперрилита, ванадинита и хромита. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах.",
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn ungewöhnliche Monderze wie Otavit, Sperrylith, Vanadinit und Chromit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires peu communs, comme l'otavite, la sperrylite, la vanadinite et la chromite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にオタヴァイト、スペリライト、バナジナイト、クロマイトなど、珍しい衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 오타바이트, 스페릴라이트, 바나디나이트, 그리고 크로마이트와 같은 고급 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких необычных руд со спутников, как отавит, сперрилит, ванадинит и хромит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
"description_zh": "一种特制的频率晶体,它的折射性能特别有助于提高菱镉矿、砷铂矿、钒铅矿和铬铁矿的产量。由于其本身的原子构成及调制后的采矿激光的强度原因,这些晶体在长期使用过程中会衰减。只能配置在调制型采矿激光器上。",
"descriptionID": 530111,
+ "graphicID": 25150,
"groupID": 482,
- "iconID": 2660,
- "marketGroupID": 593,
- "mass": 1,
+ "iconID": 25033,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 46367,
- "typeName_de": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_en-us": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_es": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_fr": "Cristal d'extraction des minerais lunaires sporadiques I",
- "typeName_it": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_ja": "アンコモン衛星採掘クリスタルI",
- "typeName_ko": "고급 위성 광물 채광용 크리스탈 I",
- "typeName_ru": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal I",
+ "typeName_de": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_en-us": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_es": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire peu commune - Type A I",
+ "typeName_it": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_ja": "アンコモン衛星採掘クリスタル タイプA I",
+ "typeName_ko": "고급 위성 채광용 크리스탈 타입 A I",
+ "typeName_ru": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A I",
"typeName_zh": "罕见卫星矿石采集晶体 I",
"typeNameID": 529412,
- "volume": 6
+ "volume": 6.0
},
"46368": {
- "basePrice": 0.0,
+ "basePrice": 1731456.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn Otavit-, Sperrylith-, Vanadinit- und Chromit-Erze abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden.",
- "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure, aux qualités réfractives spécifiquement adaptées pour optimiser le rendement lors de l'extraction de minerais d'otavite, de sperrylite, de vanadinite et de chromite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés.",
- "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_ja": "屈折特性が特オタヴァイト、スぺリライト、バナジナイト、クロマイトの採取率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。 その分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。",
- "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 지녀 오타바이트, 스페릴라이트, 바나디나이트, 그리고 크로마이트의 채굴 효율을 높입니다. 크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 보정된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.",
- "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи отавита, сперрилита, ванадинита и хромита. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах.",
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn ungewöhnliche Monderze wie Otavit, Sperrylith, Vanadinit und Chromit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires peu communs, comme l'otavite, la sperrylite, la vanadinite et la chromite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にオタヴァイト、スペリライト、バナジナイト、クロマイトなど、珍しい衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 오타바이트, 스페릴라이트, 바나디나이트, 그리고 크로마이트와 같은 고급 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких необычных руд со спутников, как отавит, сперрилит, ванадинит и хромит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
"description_zh": "一种特制的频率晶体,它的折射性能特别有助于提高菱镉矿、砷铂矿、钒铅矿和铬铁矿的产量。由于其本身的原子构成及调制后的采矿激光的强度原因,这些晶体在长期使用过程中会衰减。只能配置在调制型采矿激光器上。",
"descriptionID": 530112,
+ "graphicID": 25150,
"groupID": 482,
- "iconID": 2660,
- "marketGroupID": 593,
- "mass": 1,
+ "iconID": 25036,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 46368,
- "typeName_de": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_en-us": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_es": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_fr": "Cristal d'extraction des minerais lunaires sporadiques II",
- "typeName_it": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_ja": "アンコモン衛星採掘クリスタルII",
- "typeName_ko": "고급 위성 광물 채광용 크리스탈 II",
- "typeName_ru": "Uncommon Moon Ore Mining Crystal II",
+ "typeName_de": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_en-us": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_es": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire peu commune - Type A II",
+ "typeName_it": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_ja": "アンコモン衛星採掘クリスタル タイプA II",
+ "typeName_ko": "고급 위성 채광용 크리스탈 타입 A II",
+ "typeName_ru": "Uncommon Moon Mining Crystal Type A II",
"typeName_zh": "罕见卫星矿石采集晶体 II",
"typeNameID": 529413,
"variationParentTypeID": 46367,
- "volume": 10
+ "volume": 10.0
},
"46369": {
- "basePrice": 0.0,
+ "basePrice": 761760.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn Carnotit -, Zirkon-, Pollucit- und Zinnober-Erze abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden.",
- "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure, aux qualités réfractives spécifiquement adaptées pour optimiser le rendement lors de l'extraction de minerais de carnotite, de zircon, de pollucite et de cinabre. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés.",
- "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_ja": "屈折特性がカルノタイト、ジルコン、ポルサイト、シナバーの採取率向上に特に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。 その分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。",
- "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 지녀 카르노나이트, 지르콘, 폴루사이트, 그리고 시나바르의 채굴 효율을 높입니다. 크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 보정된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.",
- "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи карнотита, циркона, поллуцита и киновари. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах.",
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn seltene Monderze wie Carnotit, Zirkon, Pollucit und Zinnober abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires rares, comme la carnotite, le zircon, la pollucite et la cinabre. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にカルノタイト、ジルコン、ポルサイト、シナバーなど、希少な衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 카르노타이트, 지르콘, 폴루사이트, 그리고 시나바르와 같은 희귀 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких редких руд со спутников, как карнотит, циркон, поллуцит и киноварь. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
"description_zh": "一种特制的频率晶体,它的折射性能特别有助于提高钒钾铀矿、锆石、铯榴石和朱砂的产量。由于其本身的原子构成及调制后的采矿激光的强度原因,这些晶体在长期使用过程中会衰减。只能配置在调制型采矿激光器上。",
"descriptionID": 530113,
+ "graphicID": 25153,
"groupID": 482,
- "iconID": 2660,
- "marketGroupID": 593,
- "mass": 1,
+ "iconID": 25039,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 46369,
- "typeName_de": "Rare Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_en-us": "Rare Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_es": "Rare Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_fr": "Cristal d'extraction des minerais lunaires rares I",
- "typeName_it": "Rare Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_ja": "レア衛星採掘クリスタルI",
- "typeName_ko": "희귀 위성 광물 채광용 크리스탈 I",
- "typeName_ru": "Rare Moon Ore Mining Crystal I",
+ "typeName_de": "Rare Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_en-us": "Rare Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_es": "Rare Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire rare - Type A I",
+ "typeName_it": "Rare Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_ja": "レア衛星採掘クリスタル タイプA I",
+ "typeName_ko": "희귀 위성 채광용 크리스탈 타입 A I",
+ "typeName_ru": "Rare Moon Mining Crystal Type A I",
"typeName_zh": "稀有卫星矿石采集晶体 I",
"typeNameID": 529414,
- "volume": 6
+ "volume": 6.0
},
"46370": {
- "basePrice": 0.0,
+ "basePrice": 1828224.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn Carnotit -, Zirkon-, Pollucit- und Zinnober-Erze abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden.",
- "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure, aux qualités réfractives spécifiquement adaptées pour optimiser le rendement lors de l'extraction de minerais de carnotite, de zircon, de pollucite et de cinabre. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés.",
- "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_ja": "屈折特性がカルノタイト、ジルコン、ポルサイト、シナバーの採取率向上に特に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。 その分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。",
- "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 지녀 카르노나이트, 지르콘, 폴루사이트, 그리고 시나바르의 채굴 효율을 높입니다. 크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 보정된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.",
- "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи карнотита, циркона, поллуцита и киновари. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах.",
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn seltene Monderze wie Carnotit, Zirkon, Pollucit und Zinnober abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires rares, comme la carnotite, le zircon, la pollucite et le cinabre. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にカルノタイト、ジルコン、ポルサイト、シナバーなど、希少な衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 카르노타이트, 지르콘, 폴루사이트, 그리고 시나바르와 같은 희귀 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких редких руд со спутников, как карнотит, циркон, поллуцит и киноварь. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
"description_zh": "一种特制的频率晶体,它的折射性能特别有助于提高钒钾铀矿、锆石、铯榴石和朱砂的产量。由于其本身的原子构成及调制后的采矿激光的强度原因,这些晶体在长期使用过程中会衰减。只能配置在调制型采矿激光器上。",
"descriptionID": 530114,
+ "graphicID": 25153,
"groupID": 482,
- "iconID": 2660,
- "marketGroupID": 593,
- "mass": 1,
+ "iconID": 25042,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 46370,
- "typeName_de": "Rare Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_en-us": "Rare Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_es": "Rare Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_fr": "Cristal d'extraction des minerais lunaires rares II",
- "typeName_it": "Rare Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_ja": "レア衛星採掘クリスタルII",
- "typeName_ko": "희귀 위성 광물 채광용 크리스탈 II",
- "typeName_ru": "Rare Moon Ore Mining Crystal II",
+ "typeName_de": "Rare Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_en-us": "Rare Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_es": "Rare Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire rare - Type A II",
+ "typeName_it": "Rare Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_ja": "レア衛星採掘クリスタル タイプA II",
+ "typeName_ko": "희귀 위성 채광용 크리스탈 타입 A II",
+ "typeName_ru": "Rare Moon Mining Crystal Type A II",
"typeName_zh": "稀有卫星矿石采集晶体 II",
"typeNameID": 529415,
"variationParentTypeID": 46369,
- "volume": 10
+ "volume": 10.0
},
"46371": {
- "basePrice": 0.0,
+ "basePrice": 802080.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn Xenotim-, Monazit-, Loparit- und Gadolinit-Erze abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden.",
- "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure, aux qualités réfractives spécifiquement adaptées pour optimiser le rendement lors de l'extraction de minerais de xénotime, de monazite, de loparite et d'ytterbite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés.",
- "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_ja": "屈折特性がゼノタイム、モナザイト、ロパライト、イッターバイトの採取率向上に特に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。 その分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。",
- "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 적합한 굴절 특성을 지녀 제노타임, 모나자이트, 라포라이트, 그리고 이테르바이트의 채굴 효율을 높입니다. 크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 보정된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.",
- "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи ксенотима, монацита, лопарита и иттербита. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах.",
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn außerordentliche Monderze wie Xenotim, Monazit, Loparit und Gadolinit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires exceptionnels, comme le xénotime, la monazite, la loparite et l'ytterbite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にゼノタイム、モナザイト、ロパライト、イッターバイトなど、特別な衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 제노타임, 모나자이트, 로파라이트,그리고 이테르바이트와 같은 특별 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких исключительных руд со спутников, как ксенотим, монацит, лопарит и иттербит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
"description_zh": "一种特制的频率晶体,它的折射性能特别有助于提高磷钇矿、独居石、铈铌钙钛矿和硅铍钇矿的产量。由于其本身的原子构成及调制后的采矿激光的强度原因,这些晶体在长期使用过程中会衰减。只能配置在调制型采矿激光器上。",
"descriptionID": 530115,
+ "graphicID": 25151,
"groupID": 482,
- "iconID": 2660,
- "marketGroupID": 593,
- "mass": 1,
+ "iconID": 25045,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
"metaGroupID": 1,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 46371,
- "typeName_de": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_en-us": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_es": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_fr": "Cristal d'extraction des minerais lunaires exceptionnels I",
- "typeName_it": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal I",
- "typeName_ja": "エクセプショナル衛星採掘クリスタルI",
- "typeName_ko": "특별별 위성 광물 채광용 크리스탈 I",
- "typeName_ru": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal I",
+ "typeName_de": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_en-us": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_es": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire exceptionnelle - Type A I",
+ "typeName_it": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_ja": "エクセプショナル衛星採掘クリスタル タイプA I",
+ "typeName_ko": "특별 위성 채광용 크리스탈 타입 A I",
+ "typeName_ru": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A I",
"typeName_zh": "非凡卫星矿石采集晶体 I",
"typeNameID": 529416,
- "volume": 6
+ "volume": 6.0
},
"46372": {
- "basePrice": 0.0,
+ "basePrice": 1924992.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn Xenotim-, Monazit-, Loparit- und Gadolinit-Erze abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden.",
- "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure, aux qualités réfractives spécifiquement adaptées pour optimiser le rendement lors de l'extraction de minerais de xénotime, de monazite, de loparite et d'ytterbite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés.",
- "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores. Due to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.",
- "description_ja": "屈折特性がゼノタイム、モナザイト、ロパライト、イッターバイトの採取率向上に特に適した、カスタムカットのフリーケンシークリスタル。 その分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、長期使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。",
- "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 적합한 굴절 특성을 지녀 제노타임, 모나자이트, 라포라이트, 그리고 이테르바이트의 채굴 효율을 높입니다. 크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 보정된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.",
- "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи ксенотима, монацита, лопарита и иттербита. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах.",
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn außerordentliche Monderze wie Xenotim, Monazit, Loparit und Gadolinit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires exceptionnels, comme le xénotime, la monazite, la loparite et l'ytterbite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にゼノタイム、モナザイト、ロパライト、イッターバイトなど、特別な衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 제노타임, 모나자이트, 로파라이트,그리고 이테르바이트와 같은 특별 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких исключительных руд со спутников, как ксенотим, монацит, лопарит и иттербит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
"description_zh": "一种特制的频率晶体,它的折射性能特别有助于提高磷钇矿、独居石、铈铌钙钛矿和硅铍钇矿的产量。由于其本身的原子构成及调制后的采矿激光的强度原因,这些晶体在长期使用过程中会衰减。只能配置在调制型采矿激光器上。",
"descriptionID": 530116,
+ "graphicID": 25151,
"groupID": 482,
- "iconID": 2660,
- "marketGroupID": 593,
- "mass": 1,
+ "iconID": 25048,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
"metaGroupID": 2,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": true,
- "radius": 1,
+ "radius": 1.0,
"techLevel": 2,
"typeID": 46372,
- "typeName_de": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_en-us": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_es": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_fr": "Cristal d'extraction des minerais lunaires exceptionnels II",
- "typeName_it": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal II",
- "typeName_ja": "エクセプショナル衛星採掘クリスタルII",
- "typeName_ko": "특별 위성 광물 채광용 크리스탈 II",
- "typeName_ru": "Exceptional Moon Ore Mining Crystal II",
+ "typeName_de": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_en-us": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_es": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire exceptionnelle - Type A II",
+ "typeName_it": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_ja": "エクセプショナル衛星採掘クリスタル タイプA II",
+ "typeName_ko": "특별 위성 채광용 크리스탈 타입 A II",
+ "typeName_ru": "Exceptional Moon Mining Crystal Type A II",
"typeName_zh": "非凡卫星矿石采集晶体 II",
"typeNameID": 529417,
"variationParentTypeID": 46371,
- "volume": 10
+ "volume": 10.0
},
"46375": {
"basePrice": 0.0,
@@ -35343,6 +35373,7 @@
"descriptionID": 535571,
"graphicID": 22035,
"groupID": 1981,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 2000000000.0,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
@@ -35378,6 +35409,7 @@
"descriptionID": 535570,
"graphicID": 22035,
"groupID": 1981,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 2000000000.0,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
@@ -35746,20 +35778,21 @@
"capacity": 0.0,
"graphicID": 22064,
"groupID": 1882,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
"published": false,
"raceID": 128,
"radius": 1.0,
"typeID": 47451,
- "typeName_de": "Background planet Moon",
- "typeName_en-us": "Background planet Moon",
- "typeName_es": "Background planet Moon",
- "typeName_fr": "Planète d’arrière-plan Lune",
- "typeName_it": "Background planet Moon",
- "typeName_ja": "背景惑星ムーン",
- "typeName_ko": "위성 (배경)",
- "typeName_ru": "Background planet Moon",
+ "typeName_de": "Background Moon 01",
+ "typeName_en-us": "Background Moon 01",
+ "typeName_es": "Background Moon 01",
+ "typeName_fr": "Arrière-plan lune 01",
+ "typeName_it": "Background Moon 01",
+ "typeName_ja": "背景衛星01",
+ "typeName_ko": "Background Moon 01",
+ "typeName_ru": "Background Moon 01",
"typeName_zh": "背景行星卫星",
"typeNameID": 532820,
"volume": 0.0
@@ -35838,20 +35871,21 @@
"capacity": 0.0,
"graphicID": 22065,
"groupID": 1882,
+ "isDynamicType": false,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
"published": false,
"raceID": 128,
"radius": 1.0,
"typeID": 47455,
- "typeName_de": "Background planet Gas",
- "typeName_en-us": "Background planet Gas",
- "typeName_es": "Background planet Gas",
- "typeName_fr": "Planète d’arrière-plan Gazeuse",
- "typeName_it": "Background planet Gas",
- "typeName_ja": "背景惑星ガス",
- "typeName_ko": "가스 행성 (배경)",
- "typeName_ru": "Background planet Gas",
+ "typeName_de": "Planet Gas Background 01",
+ "typeName_en-us": "Planet Gas Background 01",
+ "typeName_es": "Planet Gas Background 01",
+ "typeName_fr": "Arrière-plan planète gazeuse 01",
+ "typeName_it": "Planet Gas Background 01",
+ "typeName_ja": "惑星(ガス)背景01",
+ "typeName_ko": "Planet Gas Background 01",
+ "typeName_ru": "Planet Gas Background 01",
"typeName_zh": "背景行星气体",
"typeNameID": 532825,
"volume": 0.0
@@ -74047,11 +74081,10 @@
"groupID": 2006,
"iconID": 21823,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 518,
"mass": 1e+35,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 100,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"soundID": 20859,
"typeID": 48916,
@@ -89828,7 +89861,6 @@
"groupID": 2022,
"iconID": 2554,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 518,
"mass": 1e+35,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 100,
@@ -92940,7 +92972,6 @@
"groupID": 2024,
"iconID": 21823,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 518,
"mass": 1e+35,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1000,
@@ -123447,9 +123478,10 @@
"graphicID": 20238,
"groupID": 500,
"iconID": 2943,
+ "isDynamicType": false,
"marketGroupID": 1663,
"mass": 100.0,
- "portionSize": 2,
+ "portionSize": 1,
"published": true,
"radius": 5.0,
"techLevel": 1,
@@ -142494,21 +142526,32 @@
"54363": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Manager-Jacke wird von NOHs Experten & Elite-Modelinie angeboten und unterstreicht mit ihrem besonderen Schnitt und ihren Materialien die Werte von Reichtum, Modernität und einem Hauch von Offenheit.",
+ "description_en-us": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, this executive-tier jacket emphasizes the values of wealth, modernity, and a touch of openness with its distinctive tailoring and materials.",
+ "description_es": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, this executive-tier jacket emphasizes the values of wealth, modernity, and a touch of openness with its distinctive tailoring and materials.",
+ "description_fr": "Création de la marque Expert & Elite de NOH, cette veste pour haut responsable incarne à la perfection les idéaux de prospérité et de modernité, mêlés à un soupçon d'ouverture, grâce à sa coupe et à ses matériaux reconnaissables entre tous.",
+ "description_it": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, this executive-tier jacket emphasizes the values of wealth, modernity, and a touch of openness with its distinctive tailoring and materials.",
+ "description_ja": "幹部向けのジャケット。NOH独自のファッションブランド「エキスパート&エリート」が開発し、独特の仕立てと素材により、富、現代性、開放感といった価値観を強調している。",
+ "description_ko": "NOH가 운영하는 전문 패션 브랜드에서 제공한 의상으로 독특한 재료와 재단 기술을 통해 현대적인 가치와 부유함 그리고 개방성을 표현하고 있습니다.",
+ "description_ru": "Оригинальные силуэт и фактура представительского пиджака модного бренда NOH для элиты и экспертов символизируют богатство, новизну и открытость ко всему новому.",
+ "description_zh": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, this executive-tier jacket emphasizes the values of wealth, modernity, and a touch of openness with its distinctive tailoring and materials.",
+ "descriptionID": 591631,
"groupID": 1088,
"iconID": 24367,
+ "marketGroupID": 1405,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 54363,
- "typeName_de": "54363_Female_Outer_JacketCorpBusinessF01_Types_JacketCorpBusinessF01_Red.png",
- "typeName_en-us": "54363_Female_Outer_JacketCorpBusinessF01_Types_JacketCorpBusinessF01_Red.png",
- "typeName_es": "54363_Female_Outer_JacketCorpBusinessF01_Types_JacketCorpBusinessF01_Red.png",
- "typeName_fr": "54363_Female_Outer_JacketCorpBusinessF01_Types_JacketCorpBusinessF01_Red.png",
- "typeName_it": "54363_Female_Outer_JacketCorpBusinessF01_Types_JacketCorpBusinessF01_Red.png",
- "typeName_ja": "54363_Female_Outer_JacketCorpBusinessF01_Types_JacketCorpBusinessF01_Red.png",
- "typeName_ko": "54363_Female_Outer_JacketCorpBusinessF01_Types_JacketCorpBusinessF01_Red.png",
- "typeName_ru": "54363_Female_Outer_JacketCorpBusinessF01_Types_JacketCorpBusinessF01_Red.png",
+ "typeName_de": "Women's Rubedo Richesse Jacket",
+ "typeName_en-us": "Women's Rubedo Richesse Jacket",
+ "typeName_es": "Women's Rubedo Richesse Jacket",
+ "typeName_fr": "Veste Rubedo Richesse pour femme",
+ "typeName_it": "Women's Rubedo Richesse Jacket",
+ "typeName_ja": "ルベド・リシェス ジャケット(レディース)",
+ "typeName_ko": "여성용 루베도 재킷",
+ "typeName_ru": "Women's Rubedo Richesse Jacket",
"typeName_zh": "54363_Female_Outer_JacketCorpBusinessF01_Types_JacketCorpBusinessF01_Red.png",
"typeNameID": 562444,
"volume": 0.1
@@ -142516,21 +142559,32 @@
"54364": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Manager-Jacke wird von NOHs Experten & Elite-Modelinie angeboten und unterstreicht mit ihrem besonderen Schniff und ihren Materialien die Werte von Wohlstand und individueller Leistung.",
+ "description_en-us": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, this executive-tier jacket emphasizes the values of affluence and individual achievement with its distinctive tailoring and materials.",
+ "description_es": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, this executive-tier jacket emphasizes the values of affluence and individual achievement with its distinctive tailoring and materials.",
+ "description_fr": "Création de la marque Expert & Elite de NOH, cette veste pour haut responsable incarne à la perfection les idéaux d'opulence et de réussite personnelle, grâce à sa coupe et à ses matériaux reconnaissables entre tous.",
+ "description_it": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, this executive-tier jacket emphasizes the values of affluence and individual achievement with its distinctive tailoring and materials.",
+ "description_ja": "幹部向けのジャケット。NOH独自のファッションブランド「エキスパート&エリート」が開発し、独特の仕立てと素材により、豊かさと個人の功績といった価値観を強調している。",
+ "description_ko": "NOH가 운영하는 전문 패션 브랜드에서 제공한 의상으로 독특한 재료와 재단 기술을 통해 개인의 성취와 부유함의 가치를 표현하고 있습니다.",
+ "description_ru": "Оригинальные силуэт и фактура представительского пиджака модного бренда NOH для элиты и экспертов символизируют изобилие и важность личных достижений.",
+ "description_zh": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, this executive-tier jacket emphasizes the values of affluence and individual achievement with its distinctive tailoring and materials.",
+ "descriptionID": 591632,
"groupID": 1088,
"iconID": 24368,
+ "marketGroupID": 1405,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 54364,
- "typeName_de": "54364_Female_Outer_JacketCorpBusinessF01_Types_JacketCorpBusinessF01_White_Tie.png",
- "typeName_en-us": "54364_Female_Outer_JacketCorpBusinessF01_Types_JacketCorpBusinessF01_White_Tie.png",
- "typeName_es": "54364_Female_Outer_JacketCorpBusinessF01_Types_JacketCorpBusinessF01_White_Tie.png",
- "typeName_fr": "54364_Female_Outer_JacketCorpBusinessF01_Types_JacketCorpBusinessF01_White_Tie.png",
- "typeName_it": "54364_Female_Outer_JacketCorpBusinessF01_Types_JacketCorpBusinessF01_White_Tie.png",
- "typeName_ja": "54364_Female_Outer_JacketCorpBusinessF01_Types_JacketCorpBusinessF01_White_Tie.png",
- "typeName_ko": "54364_Female_Outer_JacketCorpBusinessF01_Types_JacketCorpBusinessF01_White_Tie.png",
- "typeName_ru": "54364_Female_Outer_JacketCorpBusinessF01_Types_JacketCorpBusinessF01_White_Tie.png",
+ "typeName_de": "Women's Albedo Affluence Jacket",
+ "typeName_en-us": "Women's Albedo Affluence Jacket",
+ "typeName_es": "Women's Albedo Affluence Jacket",
+ "typeName_fr": "Veste Albedo Affluence pour femme",
+ "typeName_it": "Women's Albedo Affluence Jacket",
+ "typeName_ja": "アルベド・アフルエンス ジャケット(レディース)",
+ "typeName_ko": "여성용 알베도 재킷",
+ "typeName_ru": "Women's Albedo Affluence Jacket",
"typeName_zh": "54364_Female_Outer_JacketCorpBusinessF01_Types_JacketCorpBusinessF01_White_Tie.png",
"typeNameID": 562445,
"volume": 0.1
@@ -142626,21 +142680,32 @@
"54369": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "groupID": 1090,
+ "description_de": "Diese förmliche Manager-Hose wird von NOHs Experten & Elite-Modelinie angeboten und unterstreicht mit ihrem besonderen Schnitt und ihren Materialien die Werte von Reichtum, Modernität und einem Hauch von Offenheit.",
+ "description_en-us": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, these executive-tier formal pants emphasize the values of wealth, modernity, and a touch of openness with their distinctive tailoring and materials.",
+ "description_es": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, these executive-tier formal pants emphasize the values of wealth, modernity, and a touch of openness with their distinctive tailoring and materials.",
+ "description_fr": "Création de la marque Expert & Elite de NOH, ce pantalon habillé pour haut responsable incarne à la perfection les idéaux de prospérité et de modernité, mêlés à un soupçon d'ouverture, grâce à sa coupe et à ses matériaux reconnaissables entre tous.",
+ "description_it": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, these executive-tier formal pants emphasize the values of wealth, modernity, and a touch of openness with their distinctive tailoring and materials.",
+ "description_ja": "幹部向けのフォーマルパンツ。NOH独自のファッションブランド「エキスパート&エリート」が開発し、独特の仕立てと素材により、富、現代性、開放感といった価値観を強調している。",
+ "description_ko": "NOH가 운영하는 전문 패션 브랜드에서 제공한 의상으로 독특한 재료와 재단 기술을 통해 현대적인 가치와 부유함 그리고 개방성을 표현하고 있습니다.",
+ "description_ru": "Оригинальные силуэт и фактура представительских брюк модного бренда NOH для элиты и экспертов символизируют богатство, новизну и открытость ко всему новому.",
+ "description_zh": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, these executive-tier formal pants emphasize the values of wealth, modernity, and a touch of openness with their distinctive tailoring and materials.",
+ "descriptionID": 591646,
+ "groupID": 1088,
"iconID": 24373,
+ "marketGroupID": 1403,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 54369,
- "typeName_de": "54369_Female_bottomOuter_PantsCorpBusinessF01_Types_PantsCorpBusinessF01_Red.png",
- "typeName_en-us": "54369_Female_bottomOuter_PantsCorpBusinessF01_Types_PantsCorpBusinessF01_Red.png",
- "typeName_es": "54369_Female_bottomOuter_PantsCorpBusinessF01_Types_PantsCorpBusinessF01_Red.png",
- "typeName_fr": "54369_Female_bottomOuter_PantsCorpBusinessF01_Types_PantsCorpBusinessF01_Red.png",
- "typeName_it": "54369_Female_bottomOuter_PantsCorpBusinessF01_Types_PantsCorpBusinessF01_Red.png",
- "typeName_ja": "54369_Female_bottomOuter_PantsCorpBusinessF01_Types_PantsCorpBusinessF01_Red.png",
- "typeName_ko": "54369_Female_bottomOuter_PantsCorpBusinessF01_Types_PantsCorpBusinessF01_Red.png",
- "typeName_ru": "54369_Female_bottomOuter_PantsCorpBusinessF01_Types_PantsCorpBusinessF01_Red.png",
+ "typeName_de": "Women's Rubedo Richesse Pants",
+ "typeName_en-us": "Women's Rubedo Richesse Pants",
+ "typeName_es": "Women's Rubedo Richesse Pants",
+ "typeName_fr": "Pantalon Rubedo Richesse pour femme",
+ "typeName_it": "Women's Rubedo Richesse Pants",
+ "typeName_ja": "ルベド・リシェス パンツ(レディース)",
+ "typeName_ko": "여성용 루베도 바지",
+ "typeName_ru": "Women's Rubedo Richesse Pants",
"typeName_zh": "54369_Female_bottomOuter_PantsCorpBusinessF01_Types_PantsCorpBusinessF01_Red.png",
"typeNameID": 562489,
"volume": 0.1
@@ -142648,21 +142713,32 @@
"54370": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "groupID": 1090,
+ "description_de": "Diese förmliche Manager-Hose wird von NOHs Experten & Elite-Modelinie angeboten und unterstreicht mit ihrem besonderen Schnitt und ihren Materialien die Werte von Wohlstand und individueller Leistung.",
+ "description_en-us": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, these executive-tier formal pants emphasize the values of affluence and individual achievement with their distinctive tailoring and materials.",
+ "description_es": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, these executive-tier formal pants emphasize the values of affluence and individual achievement with their distinctive tailoring and materials.",
+ "description_fr": "Création de la marque Expert & Elite de NOH, ce pantalon habillé pour haut responsable incarne à la perfection les idéaux d'opulence et de réussite personnelle, grâce à sa coupe et à ses matériaux reconnaissables entre tous.",
+ "description_it": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, these executive-tier formal pants emphasize the values of affluence and individual achievement with their distinctive tailoring and materials.",
+ "description_ja": "幹部向けのフォーマルパンツ。NOH独自のファッションブランド「エキスパート&エリート」が開発し、独特の仕立てと素材により、豊かさと個人の功績といった価値観を強調している。",
+ "description_ko": "NOH가 운영하는 전문 패션 브랜드에서 제공한 의상으로 독특한 재료와 재단 기술을 통해 개인의 성취와 부의 가치를 표현하고 있습니다.",
+ "description_ru": "Оригинальные силуэт и фактура представительских брюк модного бренда NOH для элиты и экспертов символизируют изобилие и важность личных достижений.",
+ "description_zh": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, these executive-tier formal pants emphasize the values of affluence and individual achievement with their distinctive tailoring and materials.",
+ "descriptionID": 591647,
+ "groupID": 1088,
"iconID": 24374,
+ "marketGroupID": 1403,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 54370,
- "typeName_de": "54370_Female_bottomOuter_PantsCorpBusinessF01_Types_PantsCorpBusinessF01_White.png",
- "typeName_en-us": "54370_Female_bottomOuter_PantsCorpBusinessF01_Types_PantsCorpBusinessF01_White.png",
- "typeName_es": "54370_Female_bottomOuter_PantsCorpBusinessF01_Types_PantsCorpBusinessF01_White.png",
- "typeName_fr": "54370_Female_bottomOuter_PantsCorpBusinessF01_Types_PantsCorpBusinessF01_White.png",
- "typeName_it": "54370_Female_bottomOuter_PantsCorpBusinessF01_Types_PantsCorpBusinessF01_White.png",
- "typeName_ja": "54370_Female_bottomOuter_PantsCorpBusinessF01_Types_PantsCorpBusinessF01_White.png",
- "typeName_ko": "54370_Female_bottomOuter_PantsCorpBusinessF01_Types_PantsCorpBusinessF01_White.png",
- "typeName_ru": "54370_Female_bottomOuter_PantsCorpBusinessF01_Types_PantsCorpBusinessF01_White.png",
+ "typeName_de": "Women's Albedo Affluence Pants",
+ "typeName_en-us": "Women's Albedo Affluence Pants",
+ "typeName_es": "Women's Albedo Affluence Pants",
+ "typeName_fr": "Pantalon Albedo Affluence pour femme",
+ "typeName_it": "Women's Albedo Affluence Pants",
+ "typeName_ja": "アルベド・アフルエンス パンツ(レディース)",
+ "typeName_ko": "여성용 알베도 바지",
+ "typeName_ru": "Women's Albedo Affluence Pants",
"typeName_zh": "54370_Female_bottomOuter_PantsCorpBusinessF01_Types_PantsCorpBusinessF01_White.png",
"typeNameID": 562490,
"volume": 0.1
@@ -142758,21 +142834,32 @@
"54375": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "groupID": 1090,
+ "description_de": "Diese förmliche Manager-Hose wird von NOHs Experten & Elite-Modelinie angeboten und unterstreicht mit ihrem besonderen Schnitt und ihren Materialien die Werte von Reichtum, Modernität und einem Hauch von Offenheit.",
+ "description_en-us": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, these executive-tier formal pants emphasize the values of wealth, modernity, and a touch of openness with their distinctive tailoring and materials.",
+ "description_es": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, these executive-tier formal pants emphasize the values of wealth, modernity, and a touch of openness with their distinctive tailoring and materials.",
+ "description_fr": "Création de la marque Expert & Elite de NOH, ce pantalon habillé pour haut responsable incarne à la perfection les idéaux de prospérité et de modernité, mêlés à un soupçon d'ouverture, grâce à sa coupe et à ses matériaux reconnaissables entre tous.",
+ "description_it": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, these executive-tier formal pants emphasize the values of wealth, modernity, and a touch of openness with their distinctive tailoring and materials.",
+ "description_ja": "幹部向けのフォーマルパンツ。NOH独自のファッションブランド「エキスパート&エリート」が開発し、独特の仕立てと素材により、富、現代性、開放感といった価値観を強調している。",
+ "description_ko": "NOH가 운영하는 전문 패션 브랜드에서 제공한 의상으로 독특한 재료와 재단 기술을 통해 현대적인 가치와 부유함 그리고 개방성을 표현하고 있습니다.",
+ "description_ru": "Оригинальные силуэт и фактура представительских брюк модного бренда NOH для элиты и экспертов символизируют богатство, новизну и открытость ко всему новому.",
+ "description_zh": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, these executive-tier formal pants emphasize the values of wealth, modernity, and a touch of openness with their distinctive tailoring and materials.",
+ "descriptionID": 591648,
+ "groupID": 1088,
"iconID": 24379,
+ "marketGroupID": 1401,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 54375,
- "typeName_de": "54375_Male_bottomOuter_PantsCorpBusinessM01_Types_PantsCorpBusinessM01_Red.png",
- "typeName_en-us": "54375_Male_bottomOuter_PantsCorpBusinessM01_Types_PantsCorpBusinessM01_Red.png",
- "typeName_es": "54375_Male_bottomOuter_PantsCorpBusinessM01_Types_PantsCorpBusinessM01_Red.png",
- "typeName_fr": "54375_Male_bottomOuter_PantsCorpBusinessM01_Types_PantsCorpBusinessM01_Red.png",
- "typeName_it": "54375_Male_bottomOuter_PantsCorpBusinessM01_Types_PantsCorpBusinessM01_Red.png",
- "typeName_ja": "54375_Male_bottomOuter_PantsCorpBusinessM01_Types_PantsCorpBusinessM01_Red.png",
- "typeName_ko": "54375_Male_bottomOuter_PantsCorpBusinessM01_Types_PantsCorpBusinessM01_Red.png",
- "typeName_ru": "54375_Male_bottomOuter_PantsCorpBusinessM01_Types_PantsCorpBusinessM01_Red.png",
+ "typeName_de": "Men's Rubedo Richesse Pants",
+ "typeName_en-us": "Men's Rubedo Richesse Pants",
+ "typeName_es": "Men's Rubedo Richesse Pants",
+ "typeName_fr": "Pantalon Rubedo Richesse pour homme",
+ "typeName_it": "Men's Rubedo Richesse Pants",
+ "typeName_ja": "ルベド・リシェス パンツ(メンズ)",
+ "typeName_ko": "남성용 루베도 바지",
+ "typeName_ru": "Men's Rubedo Richesse Pants",
"typeName_zh": "54375_Male_bottomOuter_PantsCorpBusinessM01_Types_PantsCorpBusinessM01_Red.png",
"typeNameID": 562495,
"volume": 0.1
@@ -142780,21 +142867,32 @@
"54376": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "groupID": 1090,
+ "description_de": "Diese förmliche Manager-Hose wird von NOHs Experten & Elite-Modelinie angeboten und unterstreicht mit ihrem besonderen Schnitt und ihren Materialien die Werte von Wohlstand und individueller Leistung.",
+ "description_en-us": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, these executive-tier formal pants emphasize the values of affluence and individual achievement with their distinctive tailoring and materials.",
+ "description_es": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, these executive-tier formal pants emphasize the values of affluence and individual achievement with their distinctive tailoring and materials.",
+ "description_fr": "Création de la marque Expert & Elite de NOH, ce pantalon habillé pour haut responsable incarne à la perfection les idéaux d'opulence et de réussite personnelle, grâce à sa coupe et à ses matériaux reconnaissables entre tous.",
+ "description_it": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, these executive-tier formal pants emphasize the values of affluence and individual achievement with their distinctive tailoring and materials.",
+ "description_ja": "幹部向けのフォーマルパンツ。NOH独自のファッションブランド「エキスパート&エリート」が開発し、独特の仕立てと素材により、豊かさと個人の功績といった価値観を強調している。",
+ "description_ko": "NOH가 운영하는 전문 패션 브랜드에서 제공한 의상으로 독특한 재료와 재단 기술을 통해 개인의 성취와 부의 가치를 표현하고 있습니다.",
+ "description_ru": "Оригинальные силуэт и фактура представительских брюк модного бренда NOH для элиты и экспертов символизируют изобилие и важность личных достижений.",
+ "description_zh": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, these executive-tier formal pants emphasize the values of affluence and individual achievement with their distinctive tailoring and materials.",
+ "descriptionID": 591645,
+ "groupID": 1088,
"iconID": 24380,
+ "marketGroupID": 1401,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 54376,
- "typeName_de": "54376_Male_bottomOuter_PantsCorpBusinessM01_Types_PantsCorpBusinessM01_White.png",
- "typeName_en-us": "54376_Male_bottomOuter_PantsCorpBusinessM01_Types_PantsCorpBusinessM01_White.png",
- "typeName_es": "54376_Male_bottomOuter_PantsCorpBusinessM01_Types_PantsCorpBusinessM01_White.png",
- "typeName_fr": "54376_Male_bottomOuter_PantsCorpBusinessM01_Types_PantsCorpBusinessM01_White.png",
- "typeName_it": "54376_Male_bottomOuter_PantsCorpBusinessM01_Types_PantsCorpBusinessM01_White.png",
- "typeName_ja": "54376_Male_bottomOuter_PantsCorpBusinessM01_Types_PantsCorpBusinessM01_White.png",
- "typeName_ko": "54376_Male_bottomOuter_PantsCorpBusinessM01_Types_PantsCorpBusinessM01_White.png",
- "typeName_ru": "54376_Male_bottomOuter_PantsCorpBusinessM01_Types_PantsCorpBusinessM01_White.png",
+ "typeName_de": "Men's Albedo Affluence Pants",
+ "typeName_en-us": "Men's Albedo Affluence Pants",
+ "typeName_es": "Men's Albedo Affluence Pants",
+ "typeName_fr": "Pantalon Albedo Affluence pour homme",
+ "typeName_it": "Men's Albedo Affluence Pants",
+ "typeName_ja": "アルベド・アフルエンス・パンツ(メンズ)",
+ "typeName_ko": "남성용 알베도 바지",
+ "typeName_ru": "Men's Albedo Affluence Pants",
"typeName_zh": "54376_Male_bottomOuter_PantsCorpBusinessM01_Types_PantsCorpBusinessM01_White.png",
"typeNameID": 562496,
"volume": 0.1
@@ -142890,21 +142988,32 @@
"54381": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Manager-Jacke wird von NOHs Experten & Elite-Modelinie angeboten und unterstreicht mit ihrem besonderen Schnitt und ihren Materialien die Werte von Reichtum, Modernität und einem Hauch von Offenheit.",
+ "description_en-us": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, this executive-tier jacket emphasizes the values of wealth, modernity, and a touch of openness with its distinctive tailoring and materials.",
+ "description_es": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, this executive-tier jacket emphasizes the values of wealth, modernity, and a touch of openness with its distinctive tailoring and materials.",
+ "description_fr": "Création de la marque Expert & Elite de NOH, cette veste pour haut responsable incarne à la perfection les idéaux de prospérité et de modernité, mêlés à un soupçon d'ouverture, grâce à sa coupe et à ses matériaux reconnaissables entre tous.",
+ "description_it": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, this executive-tier jacket emphasizes the values of wealth, modernity, and a touch of openness with its distinctive tailoring and materials.",
+ "description_ja": "幹部向けのジャケット。NOH独自のファッションブランド「エキスパート&エリート」が開発し、独特の仕立てと素材により、富、現代性、開放感といった価値観を強調している。",
+ "description_ko": "NOH가 운영하는 전문 패션 브랜드에서 제공한 의상으로 독특한 재료와 재단 기술을 통해 현대적인 가치와 부유함 그리고 개방성을 표현하고 있습니다.",
+ "description_ru": "Оригинальные силуэт и фактура представительского пиджака модного бренда NOH для элиты и экспертов символизируют богатство, новизну и открытость ко всему новому.",
+ "description_zh": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, this executive-tier jacket emphasizes the values of wealth, modernity, and a touch of openness with its distinctive tailoring and materials.",
+ "descriptionID": 591633,
"groupID": 1088,
"iconID": 24385,
+ "marketGroupID": 1399,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 54381,
- "typeName_de": "54381_Male_outer_JacketCorpBusinessM01_Types_JacketCorpBusinessM01_Red.png",
- "typeName_en-us": "54381_Male_outer_JacketCorpBusinessM01_Types_JacketCorpBusinessM01_Red.png",
- "typeName_es": "54381_Male_outer_JacketCorpBusinessM01_Types_JacketCorpBusinessM01_Red.png",
- "typeName_fr": "54381_Male_outer_JacketCorpBusinessM01_Types_JacketCorpBusinessM01_Red.png",
- "typeName_it": "54381_Male_outer_JacketCorpBusinessM01_Types_JacketCorpBusinessM01_Red.png",
- "typeName_ja": "54381_Male_outer_JacketCorpBusinessM01_Types_JacketCorpBusinessM01_Red.png",
- "typeName_ko": "54381_Male_outer_JacketCorpBusinessM01_Types_JacketCorpBusinessM01_Red.png",
- "typeName_ru": "54381_Male_outer_JacketCorpBusinessM01_Types_JacketCorpBusinessM01_Red.png",
+ "typeName_de": "Men's Rubedo Richesse Jacket",
+ "typeName_en-us": "Men's Rubedo Richesse Jacket",
+ "typeName_es": "Men's Rubedo Richesse Jacket",
+ "typeName_fr": "Veste Rubedo Richesse pour homme",
+ "typeName_it": "Men's Rubedo Richesse Jacket",
+ "typeName_ja": "ルベド・リシェス ジャケット(メンズ)",
+ "typeName_ko": "남성용 루베도 재킷",
+ "typeName_ru": "Men's Rubedo Richesse Jacket",
"typeName_zh": "54381_Male_outer_JacketCorpBusinessM01_Types_JacketCorpBusinessM01_Red.png",
"typeNameID": 562501,
"volume": 0.1
@@ -142912,21 +143021,32 @@
"54382": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Manager-Jacke wird von NOHs Experten & Elite-Modelinie angeboten und unterstreicht mit ihrem besonderen Schnitt und ihren Materialien die Werte von Reichtum, Modernität und einem Hauch von Offenheit.",
+ "description_en-us": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, this executive-tier jacket emphasizes the values of wealth, modernity, and a touch of openness with its distinctive tailoring and materials.",
+ "description_es": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, this executive-tier jacket emphasizes the values of wealth, modernity, and a touch of openness with its distinctive tailoring and materials.",
+ "description_fr": "Création de la marque Expert & Elite de NOH, cette veste pour haut responsable incarne à la perfection les idéaux de prospérité et de modernité, mêlés à un soupçon d'ouverture, grâce à sa coupe et à ses matériaux reconnaissables entre tous.",
+ "description_it": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, this executive-tier jacket emphasizes the values of wealth, modernity, and a touch of openness with its distinctive tailoring and materials.",
+ "description_ja": "幹部向けのジャケット。NOH独自のファッションブランド「エキスパート&エリート」が開発し、独特の仕立てと素材により、富、現代性、開放感といった価値観を強調している。",
+ "description_ko": "NOH가 운영하는 전문 패션 브랜드에서 제공한 의상으로 독특한 재료와 재단 기술을 통해 현대적인 가치와 부유함 그리고 개방성을 표현하고 있습니다.",
+ "description_ru": "Оригинальные силуэт и фактура представительского пиджака модного бренда NOH для элиты и экспертов символизируют богатство, новизну и открытость ко всему новому.",
+ "description_zh": "An offering from NOH's own Expert & Elite fashion brand, this executive-tier jacket emphasizes the values of wealth, modernity, and a touch of openness with its distinctive tailoring and materials.",
+ "descriptionID": 591634,
"groupID": 1088,
"iconID": 24386,
+ "marketGroupID": 1399,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 54382,
- "typeName_de": "54382_Male_outer_JacketCorpBusinessM01_Types_JacketCorpBusinessM01_White_Tie.png",
- "typeName_en-us": "54382_Male_outer_JacketCorpBusinessM01_Types_JacketCorpBusinessM01_White_Tie.png",
- "typeName_es": "54382_Male_outer_JacketCorpBusinessM01_Types_JacketCorpBusinessM01_White_Tie.png",
- "typeName_fr": "54382_Male_outer_JacketCorpBusinessM01_Types_JacketCorpBusinessM01_White_Tie.png",
- "typeName_it": "54382_Male_outer_JacketCorpBusinessM01_Types_JacketCorpBusinessM01_White_Tie.png",
- "typeName_ja": "54382_Male_outer_JacketCorpBusinessM01_Types_JacketCorpBusinessM01_White_Tie.png",
- "typeName_ko": "54382_Male_outer_JacketCorpBusinessM01_Types_JacketCorpBusinessM01_White_Tie.png",
- "typeName_ru": "54382_Male_outer_JacketCorpBusinessM01_Types_JacketCorpBusinessM01_White_Tie.png",
+ "typeName_de": "Men's Albedo Affluence Jacket",
+ "typeName_en-us": "Men's Albedo Affluence Jacket",
+ "typeName_es": "Men's Albedo Affluence Jacket",
+ "typeName_fr": "Veste Albedo Affluence pour homme",
+ "typeName_it": "Men's Albedo Affluence Jacket",
+ "typeName_ja": "アルベド・アフルエンス・ジャケット(メンズ)",
+ "typeName_ko": "남성용 알베도 재킷",
+ "typeName_ru": "Men's Albedo Affluence Jacket",
"typeName_zh": "54382_Male_outer_JacketCorpBusinessM01_Types_JacketCorpBusinessM01_White_Tie.png",
"typeNameID": 562502,
"volume": 0.1
@@ -190257,7 +190377,7 @@
"marketGroupID": 1323,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 56631,
"typeName_de": "Bezdnacine Processing",
@@ -190291,7 +190411,7 @@
"marketGroupID": 1323,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 56632,
"typeName_de": "Talassonite Processing",
@@ -190325,7 +190445,7 @@
"marketGroupID": 1323,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 56633,
"typeName_de": "Rakovene Processing",
@@ -198599,7 +198719,6 @@
"groupID": 2022,
"iconID": 2554,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 518,
"mass": 1e+35,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 100,
@@ -200239,17 +200358,18 @@
"57004": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573191,
"groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2285,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
"published": true,
@@ -200271,14 +200391,14 @@
"57005": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573190,
"groupID": 1950,
@@ -200304,14 +200424,14 @@
"57006": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573189,
"groupID": 1950,
@@ -200337,14 +200457,14 @@
"57008": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573188,
"groupID": 1950,
@@ -200370,14 +200490,14 @@
"57009": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573187,
"groupID": 1950,
@@ -200403,14 +200523,14 @@
"57010": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573186,
"groupID": 1950,
@@ -200436,14 +200556,14 @@
"57011": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573185,
"groupID": 1950,
@@ -200469,14 +200589,14 @@
"57012": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573184,
"groupID": 1950,
@@ -200502,14 +200622,14 @@
"57013": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573183,
"groupID": 1950,
@@ -200535,14 +200655,14 @@
"57014": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573182,
"groupID": 1950,
@@ -200568,14 +200688,14 @@
"57015": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573181,
"groupID": 1950,
@@ -200601,14 +200721,14 @@
"57016": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573180,
"groupID": 1950,
@@ -200634,14 +200754,14 @@
"57017": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573179,
"groupID": 1950,
@@ -200667,14 +200787,14 @@
"57018": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573178,
"groupID": 1950,
@@ -200700,14 +200820,14 @@
"57019": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573177,
"groupID": 1950,
@@ -200733,14 +200853,14 @@
"57020": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573176,
"groupID": 1950,
@@ -200766,14 +200886,14 @@
"57021": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573175,
"groupID": 1950,
@@ -200799,14 +200919,14 @@
"57022": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573174,
"groupID": 1950,
@@ -200832,14 +200952,14 @@
"57023": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573173,
"groupID": 1950,
@@ -200865,14 +200985,14 @@
"57024": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573172,
"groupID": 1950,
@@ -200898,14 +201018,14 @@
"57025": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zu der SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
- "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
- "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
- "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
- "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
- "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_de": "Auroras, auch Polarlichter genannt, sind ein universelles Konzept und eine gemeinsame Erfahrung der Menschen von New Eden. Besonders auf den stark bevölkerten terrestrischen Heimatplaneten gibt es viele Geschichten und Mythen zu diesen eindrucksvollen tanzenden Lichtern am Himmel. Die Amarr verbinden Auroras mit alten religiösen Geschichten und nennen sie manchmal „Sefrim-Banner“, was sich auf die Engelsgestalten bezieht, die als Boten Gottes betrachtet werden. Während der Rückforderung von Athra erschienen die Lichter immer wieder und wurden von den Armeen der Amarr als Zeichen göttlicher Zustimmung betrachtet. Die Caldari sehen in den Polarlichtern den rätselhaften „Flammenwind“, eine mysteriöse Kraft in der animistischen Mythologie aus der vorindustriellen Zeit von Caldari Prime. Auf ihrem Heimatplaneten brachten die Caldari die Auroras mit Wetterschwankungen und plötzlich auftretenden Tierwanderungen in Verbindung. Die verschiedenen Nationen von Gallente Prime hatten ihre alten Legenden über Polarlichter, aber aus der Zeit der „Luftschiffkriege“ wussten sie, dass eine Aurora durch eine Wechselwirkung zwischen Atmosphäre, Magnetfeldern und Sternwinden entsteht. Ausflüge in die Polarregionen von Gallente Prime sind bei Touristen wegen der Aurora überaus beliebt. Die Minmatar haben eine etwas gemischte Meinung zur Aurora. Manche glauben, dass solche Lichter in den Stürmen gesehen wurden, die Matar am „Tag der Dunkelheit“ zerstört haben, kurz vor der Invasion der Amarr. Allerdings denken die meisten, dass diese Vorstellung den lückenhaften Erzählungen über die Vergangenheit nicht gerecht wird. In der traditionellen Sicht auf die Polarlichter – zumindest für Stämme wie die Brutor und die Sebiestor – stellen die Lichter eine „stehende Zusammenkunft“ oder Versammlung von Stammesgeistern dar. Zur Zeit des Yoiul-Festivals erinnern die Polarlichter der Welten von New Eden an die gemeinsame Geschichte der Menschen des Clusters, und für manche sind sie zu einem Symbol ihrer universellen Verbindungen untereinander geworden.",
+ "description_en-us": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_es": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_fr": "Les aurores boréales, aussi appelées aurores polaires, sont un concept universel et une expérience partagée par tous les peuples de New Eden. Les planètes terrestres fortement peuplées sont particulièrement réputées pour leurs histoires et mythes autour de ces lumières célestes dansantes et éclatantes. Pour les Amarr, les aurores boréales sont liées aux anciennes histoires religieuses. On les appelle souvent les « Bannières des Sefrim », en référence aux formes angéliques considérées comme les messagers de Dieu. Selon une tradition certifiée, l'apparition de ces aurores boréales annonçait l'approbation divine des armées amarr durant la reconquête d'Athra. Pour les Caldari, les aurores polaires sont un « Vent enflammé », une force mystérieuse dans la mythologie animiste de l'ère préindustrielle de Caldari Prime. Sur les terres froides de Caldari, l'apparition d'une aurore boréale était associée à des conditions météorologiques inhabituelles et à la migration soudaine des animaux. Les diverses nations de Gallente Prime possédaient chacune leurs anciennes légendes autour des aurores polaires, mais dès l'époque des « guerres de dirigeables », elles savaient que les aurores boréales n'étaient que le fruit d'interactions entre l'atmosphère, les champs magnétiques et les vents stellaires. Sur cette planète, l'observation des aurores boréales à bord d'un dirigeable vers les régions polaires de Gallente Prime est une attraction touristique très prisée. Persuadés que ce type de lumières est apparu lors les tempêtes qui ont ravagé Matar pendant le « Jour sombre » qui a annoncé l'invasion amarr, les Minmatar ont une approche quelque peu mitigée des aurores boréales. Toutefois, la plupart pensent que cette notion est une interprétation incorrecte des récits incomplets des événements survenus à cette époque. Selon la vision traditionnelle des aurores polaires, du moins pour les tribus comme les Brutor et les Sebiestor, elles représentent un « rassemblement debout » ou un débat entre esprits tribaux. Pendant le festival de Yoiul, les aurores boréales des mondes de New Eden rappellent l'histoire que partagent les peuples de la galaxie et sont devenues un symbole de leurs connexions mutuelles universelles.",
+ "description_it": "Auroras, or polar lights, are a universal concept and shared experience among the peoples of New Eden. The heavily-populated terrestrial home planets are particularly noted for stories and myths involving these striking, dancing lights in the sky.\r\n\r\nTo the Amarr, the aurora are linked to ancient religious stories and are sometimes known as \"Sefrim Banners\", alluding to the angelic figures considered messengers from God. A tradition of the appearance of these lights heralding divine approval for the armies of Amarr during the Reclaiming of Athra is well attested.\r\n\r\nFor the Caldari, the polar lights are the enigmatic \"Flame Wind\", a mysterious force in the animistic mythology of Caldari Prime's pre-industrial era. On the cold Caldari home world, the appearance of the aurora was associated with unusual weather and sudden migrations of animals.\r\n\r\nThe various nations of Gallente Prime had their ancient legends about polar lights but knew the aurora to be an interaction of atmosphere, magnetic fields and stellar winds from the time of the \"Airship Wars\". Viewing aurora on airship trips to the polar regions of Gallente Prime is a popular tourist activity on the planet.\r\n\r\nThe Minmatar have a somewhat mixed viewpoint on aurora, with some believing that such lights were seen during the storms that wracked Matar during the \"Day of Darkness\" that heralded the Amarr invasion. However, most think this notion misreads the fragmentary tales of what happened in those times. The traditional view of the polar lights, at least for tribes such as the Brutor and Sebiestor, is that they represent a \"standing place gathering\" or moot of tribal spirits.\r\n\r\nAt the time of the Yoiul Festival, the aurora lights of the worlds of New Eden are one reminder of the shared history of the people of the cluster and have becomes a symbol to some of their universal connections with one another.",
+ "description_ja": "オーロラまたはポーラーライツと呼ばれる現象は、ニューエデンの住民が広く共有する普遍的概念である。多くの人々が母星としている星々は、この空に踊る衝撃的な光にまつわる物語や神話に満ちている。\n\n\n\nアマーにとって、オーロラは古代の宗教物語に関連するものであり、時には「セラフィムバナー」と呼ばれ、神の使者である天使の如き存在とみなされる。先駆けとして現れるこうした伝統的な光は神による軍の承認とみなされ、その効果はアスラ奪還戦においても証明されている。\n\n\n\nカルダリにとってポーラーライツは神の「炎の風」であり、カルダリプライムの神話代以前のアニミズム神話の神秘の軍勢である。カルダリの極寒の母星では、オーロラの出現は異常気象と動物の大移動の前触れを意味する。\n\n\n\nガレンテプライムの様々な国は、それぞれポーラーライツに関する伝説を持っていたが、オーロラは大気と磁場と「エアシップ戦争」以来の惑星風の干渉が原因で起こるということは知られていた。ガレンテプライムのエアシップ発着場からのオーロラ鑑賞は観光客に人気である。\n\n\n\nミンマターはオーロラに対して様々な見方を持っており、こうした光はアマーの侵略の前触れとなった「暗黒の日」において、嵐がマターを襲った際にも見られたと信じる者もいる。多くの者は、このような見方は当時の出来事の断片と、ポーラーライツに対する伝統的な考え方が混ざったものと考えている。少なくともブルトーやセビースターといった部族は、ポーラーライツを「永遠に続く集会」または部族の精霊が議論をする場だとみなしている。\n\n\n\nヨイウル祭では、ニューエデンの世界におけるオーロラは集団が共有する歴史を想起させるものであり、互いの普遍的繋がりを象徴するシンボルともなっている。",
+ "description_ko": "극광이라 불리는 오로라는 뉴에덴 전역에서 목격할 수 있는 자연 현상입니다. 인구 밀도가 높은 지구형 행성에서는 하늘에서 춤추는 아름다운 빛에 관한 수많은 이야기 및 전설이 전해져 내려옵니다.
아마르인들에게 오로라는 고대의 종교적 이야기와 관련이 있으며, 신의 사자로 알려진 천사의 이름을 따서 \"세프림 배너즈\"라고도 부릅니다. 아스라 수복 당시에는 오로라의 빛이 아마르 함대의 진격을 인도하는 신성한 상징으로 여겨지기도 했습니다.
칼다리인들은 오로라를 애니미즘 신화에 등장하는 수수께끼의 힘, \"불꽃 바람\"이라 믿었습니다. 칼다리 프라임에서 오로라는 이상 기후 및 동물 이주의 징조로 여겨졌습니다.
갈란테 프라임의 국가들은 오로라에 대한 각자의 전설을 가지고 있으나 대기, 자기장, 항성풍으로 인해 나타나는 자연현상이라는 의견이 지배적입니다. 극지방을 경유하는 비행선 여행의 경우 오로라 관측을 위한 코스로도 인기가 높습니다.
민마타는 오로라에 대하여 혼재된 관점을 지니고 있습니다. 일부 민마타인들은 오로라의 빛이 아마르 침공 직전에 발생했으며, \"어둠의 날\" 당시 마타르를 휩쓸었던 폭풍과 함께 나타났다고 주장합니다. 그러나 브루터와 세비에스터 부족을 비롯한 대부분의 민마타인들은 고대 영혼들이 오로라 밑에서 모인다고 여깁니다.
요이얼 축제에서 뉴에덴을 밝히는 오로라의 빛은 사람들이 공유하는 역사를 상기시키며 서로를 보이지 않는 연결고리로 이어줍니다.",
+ "description_ru": "Аврора, или северное сияние, занимает важное место в самых разных культурах Нового Эдема. На густонаселённых планетах земного типа рассказывают множество мифов, легенд и историй об этих ослепительных танцующих небесных огнях. Для амаррцев Аврора — часть древних религиозных сказаний; иногда они называют северное сияние знамёнами сефримов — ангелов и посланников бога. Доподлинно известно, что во время Войны за Атру амаррские армии считали появление этих таинственных огней в небе символом божественного благословения. Для калдарцев полярное сияние — это загадочный «Пламенный ветер», таинственная сила из мифологии Калдари Прайма доиндустриальной эпохи. На холодной центральной планете Государства Калдари появление Авроры всегда связывалось с погодными аномалиями и внезапными миграциями животных. Народы, населяющие Галлент-Прайм, также хранят древние легенды о небесных огнях, однако они ещё со времён «Воздушных войн» знают, что это всего лишь эффектное природное явление, появляющееся в результате воздействия магнитных полей и звёздных ветров на атмосферу планеты. И всё же отрицать красоту этого явления нельзя, а поездки на воздушном судне в полярные районы Галлент-Прайма, где можно наблюдать за северным сиянием, и по сей день неизменно пользуются популярностью у туристов. У минматарцев отношение к северному сиянию весьма неоднозначное. Некоторые из них уверены, что такие огни озаряли небо во время бури, обрушившейся на Матар в преддверии амаррского вторжения — тот день вошёл в историю как «День мрака». Большинство же считает, что такое мнение появилось в результате ошибочного толкования событий того времени. И не стоит забывать традиционных представлений о сущности полярного сияния. К примеру, племена брутор и себьестор считали, что Аврора представляет собрание племенных духов. Во времена Йольского Фестиваля небесные огни, озаряющие миры Нового Эдема, напоминают об общей истории всех обитателей сектора и служат символом, подчёркивающим их связь друг с другом.",
"description_zh": "涂装在兑换后会直接添加到人物的可用涂装列表中,而非放置在仓库中。",
"descriptionID": 573171,
"groupID": 1950,
@@ -200945,7 +201065,6 @@
"groupID": 2022,
"iconID": 2554,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 518,
"mass": 1e+35,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 100,
@@ -200981,7 +201100,6 @@
"groupID": 2022,
"iconID": 2554,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 518,
"mass": 1e+35,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 100,
@@ -202300,9 +202418,10 @@
"descriptionID": 573347,
"groupID": 1089,
"iconID": 24569,
+ "marketGroupID": 1398,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 57073,
"typeName_de": "Men's Yoiul Stormchasers T-Shirt",
@@ -202332,9 +202451,10 @@
"descriptionID": 573344,
"groupID": 1092,
"iconID": 24570,
+ "marketGroupID": 1943,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 57074,
"typeName_de": "Men's Yoiul Stormchasers Cap",
@@ -202364,9 +202484,10 @@
"descriptionID": 573348,
"groupID": 1090,
"iconID": 24571,
+ "marketGroupID": 1401,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 57075,
"typeName_de": "Men's Yoiul Stormchasers Pants",
@@ -202396,9 +202517,10 @@
"descriptionID": 573349,
"groupID": 1088,
"iconID": 24572,
+ "marketGroupID": 1399,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 57076,
"typeName_de": "Men's Yoiul Stormchasers Suit",
@@ -202428,9 +202550,10 @@
"descriptionID": 573350,
"groupID": 1089,
"iconID": 24573,
+ "marketGroupID": 1406,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 57077,
"typeName_de": "Women's Yoiul Stormchasers T-Shirt",
@@ -202460,9 +202583,10 @@
"descriptionID": 573351,
"groupID": 1090,
"iconID": 24574,
+ "marketGroupID": 1403,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 57078,
"typeName_de": "Women's Yoiul Stormchasers Pants",
@@ -202492,9 +202616,10 @@
"descriptionID": 573345,
"groupID": 1092,
"iconID": 24575,
+ "marketGroupID": 1943,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 57079,
"typeName_de": "Women's Yoiul Stormchasers Cap",
@@ -202524,9 +202649,10 @@
"descriptionID": 573352,
"groupID": 1088,
"iconID": 24576,
+ "marketGroupID": 1405,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 57080,
"typeName_de": "Women's Yoiul Stormchasers Suit",
@@ -204598,7 +204724,6 @@
"descriptionID": 573362,
"groupID": 1194,
"iconID": 24283,
- "marketGroupID": 1661,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
@@ -204654,33 +204779,32 @@
"57169": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Diese Kiste enthält folgende Gegenstände: DNCR-05H-Hochsicherheitsraum-Eissturm-Filament, PRNCR-10H-Hochsicherheitsraum-Eissturm-Filament",
- "description_en-us": "This crate contains the following items:\r\n\r\nDNCR-05H Highsec Ice Storm Filament\r\nPRNCR-10H Highsec Ice Storm Filament",
- "description_es": "This crate contains the following items:\r\n\r\nDNCR-05H Highsec Ice Storm Filament\r\nPRNCR-10H Highsec Ice Storm Filament",
- "description_fr": "Cette caisse contient les objets suivants : Filament DNCR-05H de tempête de glace de haute sécurité, Filament PRNCR-10H de tempête de glace de haute sécurité",
- "description_it": "This crate contains the following items:\r\n\r\nDNCR-05H Highsec Ice Storm Filament\r\nPRNCR-10H Highsec Ice Storm Filament",
- "description_ja": "この箱には以下のアイテムが含まれます:\n\n\n\nDNCR-05Hハイセク・アイスストームフィラメント\n\nPRNCR-10Hハイセク・アイスストームフィラメント",
- "description_ko": "다음 아이템이 포함되어 있습니다:
DNCR-05H 하이 시큐리티 얼음 폭풍 필라멘트
PRNCR-10H 하이 시큐리티 얼음 폭풍 필라멘트",
- "description_ru": "Этот контейнер содержит следующие предметы: нить ледяной бури DNCR-05H для систем с высоким уровнем безопасности, нить ледяной бури PRNCR-10H для систем с высоким уровнем безопасности",
+ "description_de": "Diese Kiste ist verfallen und kann nicht länger verwendet werden.",
+ "description_en-us": "This crate has decayed and is no longer usable.",
+ "description_es": "This crate has decayed and is no longer usable.",
+ "description_fr": "Cette caisse s'est dégradée et n'est plus utilisable.",
+ "description_it": "This crate has decayed and is no longer usable.",
+ "description_ja": "この箱は腐敗していて使用できません。",
+ "description_ko": "이 상자는 심각하게 훼손되어 더 이상 사용할 수 없습니다.",
+ "description_ru": "Этот ящик распался. Его невозможно использовать.",
"description_zh": "这个箱子中含有下列物品:\n\n\n\nDNCR-05H高安冰风暴纤维\n\nPRNCR-10H高安冰风暴纤维",
"descriptionID": 573377,
"groupID": 1194,
"iconID": 24290,
- "marketGroupID": 1661,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 57169,
- "typeName_de": "DNCR-05H and PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filaments Crate",
- "typeName_en-us": "DNCR-05H and PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filaments Crate",
- "typeName_es": "DNCR-05H and PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filaments Crate",
- "typeName_fr": "Caisse de filaments de tempête de glace de haute sécurité DNCR-05H et PRNCR-10H",
- "typeName_it": "DNCR-05H and PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filaments Crate",
- "typeName_ja": "DNCR-05H&PRNCR-10Hハイセク・アイスストームフィラメント箱",
- "typeName_ko": "DNCR-05H 및 PRNCR-10H 하이 시큐리티 얼음 폭풍 필라멘트 상자",
- "typeName_ru": "DNCR-05H and PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filaments Crate",
+ "typeName_de": "Expired DNCR-05H and PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filaments Crate",
+ "typeName_en-us": "Expired DNCR-05H and PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filaments Crate",
+ "typeName_es": "Expired DNCR-05H and PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filaments Crate",
+ "typeName_fr": "Caisse de filaments de tempête de glace de haute sécurité DNCR-05H et PRNCR-10H expirés",
+ "typeName_it": "Expired DNCR-05H and PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filaments Crate",
+ "typeName_ja": "DNCR-05H&PRNCR-10Hハイセク・アイスストームフィラメント箱(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 DNCR-05H 및 PRNCR-10H 하이 시큐리티 얼음 폭풍 필라멘트 상자",
+ "typeName_ru": "Expired DNCR-05H and PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filaments Crate",
"typeName_zh": "DNCR-05H和PRNCR-10H高安冰风暴纤维箱",
"typeNameID": 573376,
"volume": 4.0
@@ -218139,14 +218263,14 @@
"raceID": 4,
"radius": 247.0,
"typeID": 57761,
- "typeName_de": "AEGIS Security GunStar",
- "typeName_en-us": "AEGIS Security GunStar",
- "typeName_es": "AEGIS Security GunStar",
- "typeName_fr": "GunStar des forces de sécurité d'AEGIS",
- "typeName_it": "AEGIS Security GunStar",
- "typeName_ja": "イージスセキュリティ・ガンスター",
- "typeName_ko": "AEGIS 건스타",
- "typeName_ru": "AEGIS Security GunStar",
+ "typeName_de": "AEGIS Security Stasis GunStar",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Security Stasis GunStar",
+ "typeName_es": "AEGIS Security Stasis GunStar",
+ "typeName_fr": "GunStar à stase des forces de sécurité d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Security Stasis GunStar",
+ "typeName_ja": "イージスセキュリティ・ステイシスガンスター",
+ "typeName_ko": "AEGIS 스테이시스 건스타",
+ "typeName_ru": "AEGIS Security Stasis GunStar",
"typeName_zh": "统合部紧急干预和安全局安保部炮塔",
"typeNameID": 576060,
"volume": 1000.0,
@@ -224301,18 +224425,29 @@
"58821": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Schuhe sind Teil eines „Sanguine Harvest“-Kleidungssets, das von Anhängern der Blood Raider-Sekte getragen wird. Die Blood Raiders sind eine fanatische Splittergruppe eines antiken Kults namens Sani Sabik, der menschliches Blut für seine Rituale verwendet. Die Blood Raiders glauben, dass geklonte Körper „reineres“ Blut haben als andere. Das erklärt ihre Vorliebe dafür, hauptsächlich im All zu operieren. Sie greifen unvorsichtige Piloten an, um deren Körpern das Blut zu entziehen. Die Blood Raiders werden von dem furchteinflößenden Omir Sarikusa angeführt, welcher schon seit Jahren an der Spitze der Liste der vom DED meistgesuchten Verbrecher steht.",
+ "description_en-us": "These shoes are part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "description_es": "These shoes are part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "description_fr": "Ces chaussures font partie de l'ensemble vestimentaire « Moisson Sanguine » porté par les adeptes de la secte Blood Raider. Les Blood Raiders sont une branche fanatique issue d'un culte ancien appelé Sani Sabik, dont les rituels sont particulièrement sanglants. Pour eux, les corps clonés ont un sang plus « pur » que les autres, et c'est pour cette raison qu'ils opèrent principalement dans l'espace, attaquant les voyageurs imprudents avant de les vider de leur sang. Les Blood Raiders sont dirigés par le terrible Omir Sarikusa, qui figure en haut de la liste des personnes les plus recherchées par le DED depuis de nombreuses années.",
+ "description_it": "These shoes are part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "description_ja": "ブラッドレイダーズの信者が着ている「サンギン・ハーベスト」セットの一部となっているシューズ。ブラッドレイダーズとは、儀式において血液を用いる、サニサビクと呼ばれる長い歴史を持つカルト集団の狂信的な分派である。ブラッドレイダーズは、クローンの体には「より清らかな」血液が流れていると信じている。彼らが主に宇宙で活動し、油断している旅行者を襲って血を抜き取っているのはそのためである。ブラッドレイダーはオミール・サリクサという恐ろしい男に率いられている。彼の名はもう何年もの間DEDの最重要指名手配リストに載っている。",
+ "description_ko": "블러드 레이더들이 착용하는 '핏빛 수확' 의상 중 신발 부분입니다. 블러드 레이더는 피를 숭배하는 고대 종교, 사니 사비크의 분파 가운데 하나로 복제 인간의 피를 일반적인 사람의 것보다 더욱 '순수'하다고 믿습니다. 이러한 이유로 여행자들을 납치하여 혈액을 뽑아내고 있습니다. 블러드 레이더의 지도자인 오미르 사리쿠사로 DED에 의해 수 년간 수배된 상태입니다.",
+ "description_ru": "Эти ботинки входят в комплект одежды «Алая жатва», которую носят члены секты «Охотники за кровью». «Охотники за кровью» — это фанатичное звено древнего культа Сани Сабика, который использует кровь в своих ритуалах. «Охотники» считают кровь клонов «более чистой», а потому предпочитают выходить в космос и там нападать на неосторожных путешественников. Предводитель этой секты — грозный Омир Сарикуса, уже много лет возглавляющий список самых разыскиваемых преступников СМЕРа.",
+ "description_zh": "These shoes are part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "descriptionID": 588755,
"groupID": 1091,
"iconID": 24707,
+ "marketGroupID": 1404,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 58821,
"typeName_de": "Women's 'Sanguine Harvest' Shoes",
- "typeName_en-us": "58821_Female_Feet_ShoesEngF01_Types_ShoesEngF01_redblack.png",
- "typeName_es": "58821_Female_Feet_ShoesEngF01_Types_ShoesEngF01_redblack.png",
+ "typeName_en-us": "Women's 'Sanguine Harvest' Shoes",
+ "typeName_es": "Women's 'Sanguine Harvest' Shoes",
"typeName_fr": "Chaussures 'Moisson Sanguine' pour femme",
- "typeName_it": "58821_Female_Feet_ShoesEngF01_Types_ShoesEngF01_redblack.png",
+ "typeName_it": "Women's 'Sanguine Harvest' Shoes",
"typeName_ja": "レディース「サンギン・ハーベスト」パンツ",
"typeName_ko": "여성용 '핏빛 수확' 신발",
"typeName_ru": "Women's 'Sanguine Harvest' Shoes",
@@ -224554,18 +224689,29 @@
"58829": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Schuhe sind Teil eines „Sanguine Harvest“-Kleidungssets, das von Anhängern der Blood Raider-Sekte getragen wird. Die Blood Raiders sind eine fanatische Splittergruppe eines antiken Kults namens Sani Sabik, der menschliches Blut für seine Rituale verwendet. Die Blood Raiders glauben, dass geklonte Körper „reineres“ Blut haben als andere. Das erklärt ihre Vorliebe dafür, hauptsächlich im All zu operieren. Sie greifen unvorsichtige Piloten an, um deren Körpern das Blut zu entziehen. Die Blood Raiders werden von dem furchteinflößenden Omir Sarikusa angeführt, welcher schon seit Jahren an der Spitze der Liste der vom DED meistgesuchten Verbrecher steht.",
+ "description_en-us": "These shoes are part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "description_es": "These shoes are part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "description_fr": "Ces chaussures font partie de l'ensemble vestimentaire « Moisson Sanguine » porté par les adeptes de la secte Blood Raider. Les Blood Raiders sont une branche fanatique issue d'un culte ancien appelé Sani Sabik, dont les rituels sont particulièrement sanglants. Pour eux, les corps clonés ont un sang plus « pur » que les autres, et c'est pour cette raison qu'ils opèrent principalement dans l'espace, attaquant les voyageurs imprudents avant de les vider de leur sang. Les Blood Raiders sont dirigés par le terrible Omir Sarikusa, qui figure en haut de la liste des personnes les plus recherchées par le DED depuis de nombreuses années.",
+ "description_it": "These shoes are part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "description_ja": "ブラッドレイダーズの信者が着ている「サンギン・ハーベスト」セットの一部となっているシューズ。ブラッドレイダーズとは、儀式において血液を用いる、サニサビクと呼ばれる長い歴史を持つカルト集団の狂信的な分派である。ブラッドレイダーズは、クローンの体には「より清らかな」血液が流れていると信じている。彼らが主に宇宙で活動し、油断している旅行者を襲って血を抜き取っているのはそのためである。ブラッドレイダーはオミール・サリクサという恐ろしい男に率いられている。彼の名はもう何年もの間DEDの最重要指名手配リストに載っている。",
+ "description_ko": "블러드 레이더들이 착용하는 '핏빛 수확' 의상 중 신발 부분입니다. 블러드 레이더는 피를 숭배하는 고대 종교, 사니 사비크의 분파 가운데 하나로 복제 인간의 피를 일반적인 사람의 것보다 더욱 '순수'하다고 믿습니다. 이러한 이유로 여행자들을 납치하여 혈액을 뽑아내고 있습니다. 블러드 레이더의 지도자인 오미르 사리쿠사로 DED에 의해 수 년간 수배된 상태입니다.",
+ "description_ru": "Эти ботинки входят в комплект одежды «Алая жатва», которую носят члены секты «Охотники за кровью». «Охотники за кровью» — это фанатичное звено древнего культа Сани Сабика, который использует кровь в своих ритуалах. «Охотники» считают кровь клонов «более чистой», а потому предпочитают выходить в космос и там нападать на неосторожных путешественников. Предводитель этой секты — грозный Омир Сарикуса, уже много лет возглавляющий список самых разыскиваемых преступников СМЕРа.",
+ "description_zh": "These shoes are part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "descriptionID": 588754,
"groupID": 1091,
"iconID": 24712,
+ "marketGroupID": 1400,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 58829,
"typeName_de": "Men's 'Sanguine Harvest' Shoes",
- "typeName_en-us": "58829_Male_Feet_ShoesEngM01_Types_ShoesEngM01_redblack.png",
- "typeName_es": "58829_Male_Feet_ShoesEngM01_Types_ShoesEngM01_redblack.png",
+ "typeName_en-us": "Men's 'Sanguine Harvest' Shoes",
+ "typeName_es": "Men's 'Sanguine Harvest' Shoes",
"typeName_fr": "Chaussures 'Moisson Sanguine' pour homme",
- "typeName_it": "58829_Male_Feet_ShoesEngM01_Types_ShoesEngM01_redblack.png",
+ "typeName_it": "Men's 'Sanguine Harvest' Shoes",
"typeName_ja": "メンズ「サンギン・ハーベスト」シューズ",
"typeName_ko": "남성용 '핏빛 수확' 신발",
"typeName_ru": "Men's 'Sanguine Harvest' Shoes",
@@ -227268,6 +227414,43 @@
"typeNameID": 581278,
"volume": 0.1
},
+ "58945": {
+ "basePrice": 60000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein elektronisches Interface, das entwickelt wurde, um den Einsatz der Orca in ihrem Industrie-Modus zu erleichtern. Während sie in dieser Konfiguration eingesetzt wird, wird die Energie aus den Triebwerken der Orca in mächtige Schilde, verbesserte Bergbauvorarbeiterstrahlen und eine deutlich verbesserte Koordination von Bergbaudrohnen umgeleitet. Die Vorteile der Nutzung dieses Moduls zusammen mit ähnlichen Modulen, die sich auf dieselben Attribute auswirken, werden mit sinkenden Erträgen einhergehen. Hinweis: Dieses Modul kann nur in das Industrie-Kommandoschiff Orca eingebaut werden.",
+ "description_en-us": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Orca into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Orca's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\nNote: Can only be fitted to the Orca industrial command ship.",
+ "description_es": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Orca into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Orca's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\nNote: Can only be fitted to the Orca industrial command ship.",
+ "description_fr": "Interface électronique conçue pour faciliter le déploiement de l'Orca en configuration industrielle. En configuration industrielle, l'énergie produite par les moteurs de l'Orca est partagée entre son puissant bouclier défensif, le renforcement de ses salves de contremaître d'extraction et l'amélioration de la coordination des drones d'extraction. Les bénéfices de l'utilisation de ce module en complément d'autres modules influant sur les mêmes attributs seront soumis à un rendement décroissant. Remarque : ne peut être équipé que sur les vaisseaux de commandement industriel Orca.",
+ "description_it": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Orca into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Orca's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\nNote: Can only be fitted to the Orca industrial command ship.",
+ "description_ja": "オルカを輸送艦として使用するための電子インターフェイス。展開した状態で、オルカのエンジンのエネルギーは驚異的なシールド防御、パワーアップした採掘支援バースト、大幅に強化された採掘専門ドローンに注ぎ込まれる。\n\n\n\nこのモジュールは同属性の効果がある別のモジュールと併用すると、リターン減少の対象となる。\n\n\n\n注:オルカ指揮型輸送艦にのみ装備可能。",
+ "description_ko": "오르카의 산업 모드 설정을 위한 전자 인터페이스입니다. 모드 활성화 시 엔진에 가용 중인 전력이 실드로 전환되며 채광 버스트 및 채굴 드론의 기능이 향상됩니다.
함선에 동일한 속성의 모듈을 함께 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.
참고: 오르카에만 장착할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Электронный интерфейс, предназначенный для перенаправления мощностей в промышленном корабле типа «Орка». В развёрнутом состоянии энергия двигательной установки направляется на мощнейшие щиты корабля, на усиление импульсных систем координации добычи сырья и на значительное улучшение координации буровых дронов. Установка двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику, приведёт к снижению эффективности их действия. Примечание: можно установить только на промышленный флагманский корабль «Орка».",
+ "description_zh": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Orca into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Orca's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\nNote: Can only be fitted to the Orca industrial command ship.",
+ "descriptionID": 581289,
+ "groupID": 515,
+ "iconID": 2851,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 801,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 58945,
+ "typeName_de": "Large Industrial Core I",
+ "typeName_en-us": "Large Industrial Core I",
+ "typeName_es": "Large Industrial Core I",
+ "typeName_fr": "Grande cellule industrielle I",
+ "typeName_it": "Large Industrial Core I",
+ "typeName_ja": "大型工業コアI",
+ "typeName_ko": "대형 인더스트리얼 코어 I",
+ "typeName_ru": "Large Industrial Core I",
+ "typeName_zh": "Large Industrial Core I",
+ "typeNameID": 581288,
+ "volume": 3500.0
+ },
"58946": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
@@ -227400,6 +227583,44 @@
"typeNameID": 581392,
"volume": 0.1
},
+ "58950": {
+ "basePrice": 156000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein elektronisches Interface, das entwickelt wurde, um den Einsatz der Orca in ihrem Industrie-Modus zu erleichtern. Während sie in dieser Konfiguration eingesetzt wird, wird die Energie aus den Triebwerken der Orca in mächtige Schilde, verbesserte Bergbauvorarbeiterstrahlen und eine deutlich verbesserte Koordination von Bergbaudrohnen umgeleitet. Die Vorteile der Nutzung dieses Moduls zusammen mit ähnlichen Modulen, die sich auf dieselben Attribute auswirken, werden mit sinkenden Erträgen einhergehen. Hinweis: Dieses Modul kann nur in das Industrie-Kommandoschiff Orca eingebaut werden.",
+ "description_en-us": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Orca into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Orca's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\nNote: Can only be fitted to the Orca industrial command ship.",
+ "description_es": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Orca into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Orca's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\nNote: Can only be fitted to the Orca industrial command ship.",
+ "description_fr": "Interface électronique conçue pour faciliter le déploiement de l'Orca en configuration industrielle. En configuration industrielle, l'énergie produite par les moteurs de l'Orca est partagée entre son puissant bouclier défensif, le renforcement de ses salves de contremaître d'extraction et l'amélioration de la coordination des drones d'extraction. Les bénéfices de l'utilisation de ce module en complément d'autres modules influant sur les mêmes attributs seront soumis à un rendement décroissant. Remarque : ne peut être équipé que sur les vaisseaux de commandement industriel Orca.",
+ "description_it": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Orca into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Orca's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\nNote: Can only be fitted to the Orca industrial command ship.",
+ "description_ja": "オルカを輸送艦として使用するための電子インターフェイス。展開した状態で、オルカのエンジンのエネルギーは驚異的なシールド防御、パワーアップした採掘支援バースト、大幅に強化された採掘専門ドローンに注ぎ込まれる。\n\n\n\nこのモジュールは同属性の効果がある別のモジュールと併用すると、リターン減少の対象となる。\n\n\n\n注:オルカ指揮型輸送艦にのみ装備可能。",
+ "description_ko": "오르카의 산업 모드 설정을 위한 전자 인터페이스입니다. 모드 활성화 시 엔진에 가용 중인 전력이 실드로 전환되며 채광 버스트 및 채굴 드론의 기능이 향상됩니다.
함선에 동일한 속성의 모듈을 함께 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.
참고: 오르카에만 장착할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Электронный интерфейс, предназначенный для перенаправления мощностей в промышленном корабле типа «Орка». В развёрнутом состоянии энергия двигательной установки направляется на мощнейшие щиты корабля, на усиление импульсных систем координации добычи сырья и на значительное улучшение координации буровых дронов. Установка двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику, приведёт к снижению эффективности их действия. Примечание: можно установить только на промышленный флагманский корабль «Орка».",
+ "description_zh": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Orca into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Orca's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\nNote: Can only be fitted to the Orca industrial command ship.",
+ "descriptionID": 581398,
+ "groupID": 515,
+ "iconID": 2851,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 801,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 58950,
+ "typeName_de": "Large Industrial Core II",
+ "typeName_en-us": "Large Industrial Core II",
+ "typeName_es": "Large Industrial Core II",
+ "typeName_fr": "Grande cellule industrielle II",
+ "typeName_it": "Large Industrial Core II",
+ "typeName_ja": "大型工業コアII",
+ "typeName_ko": "대형 인더스트리얼 코어 II",
+ "typeName_ru": "Large Industrial Core II",
+ "typeName_zh": "Large Industrial Core II",
+ "typeNameID": 581397,
+ "variationParentTypeID": 58945,
+ "volume": 3500.0
+ },
"58951": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
@@ -227557,6 +227778,40 @@
"typeNameID": 581437,
"volume": 0.01
},
+ "58956": {
+ "basePrice": 20000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Bedienung von Subcapital-Industriekernmodulen. Pro Skillstufe wird der Verbrauch von schwerem Wasser bei der Aktivierung eines solchen Moduls um 20 Einheiten reduziert.",
+ "description_en-us": "Skill at the operation of subcapital industrial core modules.\r\n20-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.",
+ "description_es": "Skill at the operation of subcapital industrial core modules.\r\n20-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.",
+ "description_fr": "Compétence liée à l'utilisation des modules de cellules industrielles sous-capitales. Réduit de 20 unités la consommation d'eau lourde pour l'activation des modules par niveau de compétence.",
+ "description_it": "Skill at the operation of subcapital industrial core modules.\r\n20-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.",
+ "description_ja": "キャピタル未満の工業コアモジュールを操作するためのスキル。\n\nスキルレベル上昇ごとにモジュール起動時の重水消費量が20ユニット減少する。",
+ "description_ko": "서브캐피탈 인더스트리얼 코어 모듈을 사용하기 위해 필요한 스킬입니다.
매 레벨마다 소모되는 중수의 양이 20 유닛 감소합니다.",
+ "description_ru": "Навык управления модулями промышленных ядер стандартного тоннажа. Сокращение расхода тяжёлой воды для активации модуля на 20 ед. за каждую степень освоения навыка.",
+ "description_zh": "Skill at the operation of subcapital industrial core modules.\r\n20-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.",
+ "descriptionID": 581441,
+ "groupID": 1218,
+ "iconID": 33,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 1323,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 58956,
+ "typeName_de": "Industrial Reconfiguration",
+ "typeName_en-us": "Industrial Reconfiguration",
+ "typeName_es": "Industrial Reconfiguration",
+ "typeName_fr": "Reconfiguration industrielle",
+ "typeName_it": "Industrial Reconfiguration",
+ "typeName_ja": "工業レコンフィグレーション",
+ "typeName_ko": "인더스트리얼 모듈 구조 변경",
+ "typeName_ru": "Industrial Reconfiguration",
+ "typeName_zh": "Industrial Reconfiguration",
+ "typeNameID": 581440,
+ "volume": 0.01
+ },
"58966": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
@@ -227747,6 +228002,55 @@
"typeNameID": 581470,
"volume": 0.01
},
+ "59171": {
+ "basePrice": 300000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 516,
+ "iconID": 2851,
+ "marketGroupID": 343,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 59171,
+ "typeName_de": "Large Industrial Core I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Large Industrial Core I Blueprint",
+ "typeName_es": "Large Industrial Core I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Grande cellule industrielle I",
+ "typeName_it": "Large Industrial Core I Blueprint",
+ "typeName_ja": "大型工業コアI設計図",
+ "typeName_ko": "대형 인더스트리얼 코어 I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Large Industrial Core I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Large Industrial Core I Blueprint",
+ "typeNameID": 581840,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "59172": {
+ "basePrice": 780000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 516,
+ "iconID": 2851,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 59172,
+ "typeName_de": "Large Industrial Core II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Large Industrial Core II Blueprint",
+ "typeName_es": "Large Industrial Core II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Grande cellule industrielle II",
+ "typeName_it": "Large Industrial Core II Blueprint",
+ "typeName_ja": "大型工業コアII 設計図",
+ "typeName_ko": "대형 인더스트리얼 코어 II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Large Industrial Core II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Large Industrial Core II Blueprint",
+ "typeNameID": 581841,
+ "volume": 0.01
+ },
"59174": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 135.0,
@@ -231724,11 +232028,10 @@
"descriptionID": 582555,
"groupID": 4050,
"iconID": 24498,
- "marketGroupID": 2747,
"mass": 0.0,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 59369,
@@ -242660,11 +242963,10 @@
"descriptionID": 586021,
"groupID": 4050,
"iconID": 24499,
- "marketGroupID": 2747,
"mass": 0.0,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 60076,
@@ -242695,11 +242997,10 @@
"descriptionID": 586023,
"groupID": 4050,
"iconID": 24497,
- "marketGroupID": 2747,
"mass": 0.0,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 60077,
@@ -242765,11 +243066,10 @@
"descriptionID": 586027,
"groupID": 4050,
"iconID": 24498,
- "marketGroupID": 2747,
"mass": 0.0,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 60079,
@@ -242788,14 +243088,14 @@
"60080": {
"basePrice": 10000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Mit diesem Filament kann eine Flotte mit nur einem Kapselpiloten ein Testgelände des Abgrunds betreten, um sich mit einem anderen Kapselpiloten einen Kampf auf Leben und Tod zu liefern. An diesem Testgelände-Event kann nur mit den Schiffen Confessor, Jackdaw, Hecate und Svipul teilgenommen werden. Alle Schiffe in diesem Testgelände erhalten einen Bonus, der den Nutzen der Überhitzung folgender Modulgruppen verdoppelt: Tackle-Module, Antriebsmodule, Reparaturmodule, Resistenzmodule, Energiekriegsführungsmodule, Geschützturm- und Werfermodule. Piloten, die Module oder Implantate mit einem Metalevel über 5 ausgerüstet haben, können dieses Testgelände nicht betreten. Schildstromrelais, Schildflussspulen und Kernverteidigungsfeldsäuberer sind in diesem Prüfungsformat verboten. Schiffe, die dieses Testgelände betreten, dürfen maximal ein lokales Reparaturmodul ausgerüstet haben (Schild oder Panzerung). Das über dieses Filament verfügbare Testgelände-Event findet 24 Stunden lang statt: von der Downtime am 7. November bis zur Downtime am 8. November.",
+ "description_de": "Mit diesem Filament kann eine Flotte mit nur einem Kapselpiloten ein Testgelände des Abgrunds betreten, um sich mit einem anderen Kapselpiloten einen Kampf auf Leben und Tod zu liefern. An diesem Testgelände-Event kann nur mit den Schiffen Confessor, Jackdaw, Hecate und Svipul teilgenommen werden. Alle Schiffe in diesem Testgelände erhalten einen Bonus, der den Nutzen der Überhitzung folgender Modulgruppen verdoppelt: Tackle-Module, Antriebsmodule, Reparaturmodule, Resistenzmodule, Energiekriegsführungsmodule, Geschützturm- und Werfermodule. Piloten, die Module oder Implantate mit einem Metalevel über 5 ausgerüstet haben, können dieses Testgelände nicht betreten. Schildstromrelais, Schildflussspulen und Kernverteidigungsfeldsäuberer sind in diesem Prüfungsformat verboten. Schiffe, die dieses Testgelände betreten, dürfen maximal ein lokales Reparaturmodul ausgerüstet haben (Schild oder Panzerung). Während dieses Testgelände-Events werden den Gewinnern jedes Test-Matches kladistische Triglavia-Speicher zur Verfügung stehen, die ungefähr doppelt so viele Triglavia-Überwachungsdaten wie gewöhnlich enthalten. Das über dieses Filament verfügbare Testgelände-Event findet 24 Stunden lang statt: von der Downtime am 7. November bis zur Downtime am 8. November.",
"description_en-us": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Confessor, Jackdaw, Hecate, and Svipul.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers. \r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nShield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nDuring this proving ground event, the Triglavian Cladistic Caches available to the winners of each proving match will contain roughly twice as many Triglavian Survey Data as usual.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on November 7th until downtime on November 8th.",
"description_es": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Confessor, Jackdaw, Hecate, and Svipul.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers. \r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nShield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nDuring this proving ground event, the Triglavian Cladistic Caches available to the winners of each proving match will contain roughly twice as many Triglavian Survey Data as usual.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on November 7th until downtime on November 8th.",
- "description_fr": "Ce filament permet à une flotte d'un seul capsulier de pénétrer sur un site d'expérimentation abyssal pour affronter un autre capsulier jusqu'à la mort. Les vaisseaux suivants sont les seuls autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation événementiel : Confessor, Jackdaw, Hecate et Svipul. Tous les vaisseaux situés sur ce site d'expérimentation recevront un bonus doublant les avantages de la surchauffe des modules suivants : modules de tacle, modules de propulsion, modules de réparation, modules de résistance, modules de guerre d'énergie, tourelles et lanceurs. Les pilotes équipés de modules ou d'implants d'un niveau Meta supérieur à 5 ne seront pas autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation. Les relais d'alimentation de bouclier, les bobines de flux de bouclier et les purgeurs de champ de défense principale sont interdits dans ce format de site d'expérimentation. Les vaisseaux pénétrant sur ce site d'expérimentation peuvent avoir au maximum un module de réparation locale équipé (bouclier ou blindage). Le site d'expérimentation événementiel accessible via ce filament sera disponible pendant 24 heures : de la maintenance du serveur le 7 novembre à celle du 8 novembre.",
+ "description_fr": "Ce filament permet à une flotte d'un seul capsulier de pénétrer sur un site d'expérimentation abyssal pour affronter un autre capsulier jusqu'à la mort. Les vaisseaux suivants sont les seuls autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation événementiel : Confessor, Jackdaw, Hecate et Svipul. Tous les vaisseaux situés sur ce site d'expérimentation recevront un bonus doublant les avantages de la surchauffe des modules suivants : modules de tacle, modules de propulsion, modules de réparation, modules de résistance, modules de guerre d'énergie, tourelles et lanceurs. Les pilotes équipés de modules ou d'implants d'un niveau Meta supérieur à 5 ne seront pas autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation. Les relais d'alimentation de bouclier, les bobines de flux de bouclier et les purgeurs de champ de défense principale sont interdits dans ce format de site d'expérimentation. Les vaisseaux pénétrant sur ce site d'expérimentation peuvent avoir au maximum un module de réparation locale équipé (bouclier ou blindage). Au cours de ce site d'expérimentation événementiel, les caches triglavian cladistiques disponibles pour les gagnants de chaque match contiendront environ deux fois plus de données d'inspection triglavian qu'à l'ordinaire. Le site d'expérimentation événementiel accessible via ce filament sera disponible pendant 24 heures : de la maintenance du serveur le 7 novembre à celle du 8 novembre.",
"description_it": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Confessor, Jackdaw, Hecate, and Svipul.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers. \r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nShield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nDuring this proving ground event, the Triglavian Cladistic Caches available to the winners of each proving match will contain roughly twice as many Triglavian Survey Data as usual.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on November 7th until downtime on November 8th.",
- "description_ja": "カプセラ1名で構成されたフリートでこのフィラメントを使用すると、アビサルプルービンググラウンドへ進入し、相手のカプセラ1名と生死を賭けた戦いを繰り広げることができます。\r\n\r\nこのプルービンググラウンドイベントに参加できる艦船はコンフェッサー、ジャックドー、ヘカテ、スヴィプルとなります。\r\n\r\nこのプルービンググラウンド内のすべての艦船は、次のモジュールをオーバーヒートさせることで得られるボーナスが2倍になります:タックル用モジュール、推進力モジュール、リペアモジュール、レジスタンスモジュール、エネルギー戦モジュール、タレット、そしてランチャー。\r\n\r\n\r\n\r\nメタレベル5を超えるモジュールまたはインプラントを装着しているパイロットはプルービンググラウンドに進入できません。\r\n\r\nシールドパワーリレー、シールドフラックスコイル、コアディフェンスフィールドパージャーは、このプルービング形式では使用できません。\r\n\r\nこのプルービンググラウンドに進入する艦船は、最大1つのシールドまたはアーマーリペアモジュールを装備することができます。\r\n\r\n\r\n本フィラメントを使用したプルービンググラウンドイベントは11月7日のダウンタイムから11月8日のダウンタイムまでの24時間参加可能。",
- "description_ko": "필라멘트 사용 시 어비설 격전지로 전송되어 또 다른 캡슐리어를 상대로 1대1 전투를 치르게 됩니다.
사용 가능한 함선: 컨페서, 잭도우, 헤카테, 스비풀
다음 그룹에 속한 모듈 과부하 시 효과가 100% 증가합니다: 교란 모듈, 추진 모듈, 수리 모듈, 저항력 모듈, 에너지전 모듈, 터렛/런처
메타 레벨 6 이상의 모듈 및 임플란트를 사용할 수 없습니다.
실드 릴레이, 실드 플럭스 코일, 그리고 코어 실드 회복 장치를 사용할 수 없습니다.
수리 모듈(실드 또는 장갑)을 최대 1개까지 장착할 수 있습니다.
어비설 격전지는 YC 123년 11월 7일부터 11월 8일까지 개방됩니다.",
- "description_ru": "С этой нитью один капсулёр сможет попасть на испытательный полигон Бездны и сразиться там с другим пилотом. Это событие испытательного полигона доступно только для кораблей классов «Конфессор», «Джекдо», «Геката» и «Свипуль». Все корабли, находящиеся на этом полигоне, получают бонус, удваивающий преимущества, которые даёт перегрев модулей следующих категорий: модули инициации боя, двигательные установки, ремонтные модули, модули сопротивляемости, модули воздействия на накопитель, турели и пусковые установки. Пилоты, использующие модули и импланты с мета-уровнем выше пятого, не смогут сражаться на этом полигоне. В этом формате испытательного полигона запрещено использование силовых реле щитов, потоковых катушек щитов и основных очистителей защитного поля. Корабли, входящие на этот полигон, могут быть оснащены только одним бортовым ремонтным модулем (для щитов или брони). Событие полигона, в котором можно принять участие посредством этой нити, продлится 24 часа: с момента восстановления работы сервера 7 ноября до его отключения 8 ноября.",
+ "description_ja": "カプセラ1名で構成されたフリートでこのフィラメントを使用すると、アビサルプルービンググラウンドへ進入し、相手のカプセラ1名と生死を賭けた戦いを繰り広げることができます。\n\nこのプルービンググラウンドイベントに参加できる艦船はコンフェッサー、ジャックドー、ヘカテ、スヴィプルとなります。\n\nこのプルービンググラウンド内のすべての艦船は、次のモジュールをオーバーヒートさせることで得られるボーナスが2倍になります:タックル用モジュール、推進力モジュール、リペアモジュール、レジスタンスモジュール、エネルギー戦モジュール、タレット、そしてランチャー。\n\n\n\nメタレベル5を超えるモジュールまたはインプラントを装着しているパイロットはプルービンググラウンドに進入できません。\n\nシールドパワーリレー、シールドフラックスコイル、コアディフェンスフィールドパージャーは、このプルービング形式では使用できません。\n\nこのプルービンググラウンドに進入する艦船は、最大1つのシールドまたはアーマーリペアモジュールを装備することができます。\n\n\n\nこのプルービンググラウンドイベント期間中、各プルービングマッチの勝者が入手できるトリグラビアン・クラディスティックキャッシュには、通常のおよそ2倍のトリグラビアン調査データが含まれています。\n\n\n\n本フィラメントを使用したプルービンググラウンドイベントは、11月7日のダウンタイムから11月8日のダウンタイムまでの24時間参加可能。",
+ "description_ko": "필라멘트 사용 시 어비설 격전지로 전송되어 또 다른 캡슐리어를 상대로 1대1 전투를 치르게 됩니다.
사용 가능한 함선: 컨페서, 잭도우, 헤카테, 스비풀
다음 그룹에 속한 모듈 과부하 시 효과가 100% 증가합니다: 교란 모듈, 추진 모듈, 수리 모듈, 저항력 모듈, 에너지전 모듈, 터렛/런처
메타 레벨 6 이상의 모듈 및 임플란트를 사용할 수 없습니다.
실드 릴레이, 실드 플럭스 코일, 그리고 코어 실드 회복 장치를 사용할 수 없습니다.
수리 모듈(실드 또는 장갑)을 최대 1개까지 장착할 수 있습니다.
격전지 전투 승리 시 트리글라비안 분기형 저장고를 통해 지급되는 트리글라비안 관측 데이터의 양이 2배 가량 증가합니다.
어비설 격전지는 YC 123년 11월 7일부터 11월 8일까지 개방됩니다.",
+ "description_ru": "С этой нитью один капсулёр сможет попасть на испытательный полигон Бездны и сразиться там с другим пилотом. Это событие испытательного полигона доступно только для кораблей классов «Конфессор», «Джекдо», «Геката» и «Свипуль». Все корабли, находящиеся на этом полигоне, получают бонус, удваивающий преимущества, которые даёт перегрев модулей следующих категорий: модули инициации боя, двигательные установки, ремонтные модули, модули сопротивляемости, модули воздействия на накопитель, турели и пусковые установки. Пилоты, использующие модули и импланты с мета-уровнем выше пятого, не смогут сражаться на этом полигоне. В этом формате испытательного полигона запрещено использование силовых реле щитов, потоковых катушек щитов и основных очистителей защитного поля. Корабли, входящие на этот полигон, могут быть оснащены только одним бортовым ремонтным модулем (для щитов или брони). Во время этого события испытательного полигона победители каждого боя получат доступ к триглавским кладовым тайникам, которые будут содержать почти вдвое больше данных изучения Триглава, чем обычно. Событие полигона, в котором можно принять участие посредством этой нити, продлится 24 часа: с момента восстановления работы сервера 7 ноября до его отключения 8 ноября.",
"description_zh": "此活动的详情将稍后公布。",
"descriptionID": 586029,
"groupID": 4050,
@@ -247687,6 +247987,1441 @@
"typeNameID": 587100,
"volume": 1.0
},
+ "60276": {
+ "basePrice": 200000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn einfache Erze wie Plagioclase, Pyroxeres, Scordite und Veldspar abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerai simple, comme le plagioclase, le pyroxeres, la scordite et le veldspar. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にプラジオクレイス、パイロゼリーズ、スコダイト、ベルドスパーなど、シンプル鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 플레지오클레이스, 파이로제레스, 스코다이트, 그리고 벨드스파와 같은 기초 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких простых руд со спутников, как плагиоклаз, пироксер, скордит и вельдспар. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "descriptionID": 587125,
+ "graphicID": 25148,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24968,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60276,
+ "typeName_de": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_en-us": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_es": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde simple - Type A I",
+ "typeName_it": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_ja": "シンプルアステロイド採掘クリスタル タイプA I",
+ "typeName_ko": "기초 소행성 채광용 크리스탈 타입 A I",
+ "typeName_ru": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_zh": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeNameID": 587124,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "60279": {
+ "basePrice": 250000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn einfache Erze wie Plagioclase, Pyroxeres, Scordite und Veldspar abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerai simple, comme le plagioclase, le pyroxeres, la scordite et le veldspar. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にプラジオクレイス、パイロゼリーズ、スコダイト、ベルドスパーなど、シンプル鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 플레지오클레이스, 파이로제레스, 스코다이트, 그리고 벨드스파와 같은 기초 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких простых руд со спутников, как плагиоклаз, пироксер, скордит и вельдспар. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 587128,
+ "graphicID": 25154,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24980,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60279,
+ "typeName_de": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_en-us": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_es": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde simple - Type B I",
+ "typeName_it": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_ja": "シンプルアステロイド採掘クリスタル タイプB I",
+ "typeName_ko": "기초 소행성 채광용 크리스탈 타입 B I",
+ "typeName_ru": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_zh": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeNameID": 587127,
+ "variationParentTypeID": 60276,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "60280": {
+ "basePrice": 300000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn einfache Erze wie Plagioclase, Pyroxeres, Scordite und Veldspar abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerai simple, comme le plagioclase, le pyroxeres, la scordite et le veldspar. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にプラジオクレイス、パイロゼリーズ、スコダイト、ベルドスパーなど、シンプル鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 플레지오클레이스, 파이로제레스, 스코다이트, 그리고 벨드스파와 같은 다변성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких простых руд со спутников, как плагиоклаз, пироксер, скордит и вельдспар. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 587130,
+ "graphicID": 25160,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24992,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60280,
+ "typeName_de": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_en-us": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_es": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde simple - Type C I",
+ "typeName_it": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_ja": "シンプルアステロイド採掘クリスタル タイプC I",
+ "typeName_ko": "기초 소행성 채광용 크리스탈 타입 C I",
+ "typeName_ru": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_zh": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeNameID": 587129,
+ "variationParentTypeID": 60276,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "60281": {
+ "basePrice": 480000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn einfache Erze wie Plagioclase, Pyroxeres, Scordite und Veldspar abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé et taillé sur mesure, dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais simples, comme le plagioclase, le pyroxeres, la scordite et le veldspar. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にプラジオクレイス、パイロゼリーズ、スコダイト、ベルドスパーなど、シンプル鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの高性能フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 플레지오클레이스, 파이로제레스, 스코다이트, 그리고 벨드스파와 같은 기초 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких простых руд со спутников, как плагиоклаз, пироксер, скордит и вельдспар. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "descriptionID": 587132,
+ "graphicID": 25148,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24974,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60281,
+ "typeName_de": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_en-us": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_es": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde simple - Type A II",
+ "typeName_it": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_ja": "シンプルアステロイド採掘クリスタル タイプA II",
+ "typeName_ko": "기초 소행성 채광용 크리스탈 타입 A II",
+ "typeName_ru": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_zh": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeNameID": 587131,
+ "variationParentTypeID": 60276,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60283": {
+ "basePrice": 600000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn einfache Erze wie Plagioclase, Pyroxeres, Scordite und Veldspar abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé et taillé sur mesure, dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais simples, comme le plagioclase, le pyroxeres, la scordite et le veldspar. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にプラジオクレイス、パイロゼリーズ、スコダイト、ベルドスパーなど、シンプル鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの高性能フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 플레지오클레이스, 파이로제레스, 스코다이트, 그리고 벨드스파와 같은 기초 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких простых руд со спутников, как плагиоклаз, пироксер, скордит и вельдспар. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 587135,
+ "graphicID": 25154,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24986,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60283,
+ "typeName_de": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_en-us": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_es": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde simple - Type B II",
+ "typeName_it": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_ja": "シンプルアステロイド採掘クリスタル タイプB II",
+ "typeName_ko": "기초 소행성 채광용 크리스탈 타입 B II",
+ "typeName_ru": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_zh": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeNameID": 587134,
+ "variationParentTypeID": 60276,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60284": {
+ "basePrice": 720000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn einfache Erze wie Plagioclase, Pyroxeres, Scordite und Veldspar abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé et taillé sur mesure, dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais simples, comme le plagioclase, le pyroxeres, la scordite et le veldspar. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にプラジオクレイス、パイロゼリーズ、スコダイト、ベルドスパーなど、シンプル鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの高性能フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 플레지오클레이스, 파이로제레스, 스코다이트, 그리고 벨드스파와 같은 다변성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких простых руд со спутников, как плагиоклаз, пироксер, скордит и вельдспар. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Simple Ores such as Plagioclase, Pyroxeres, Scordite, and Veldspar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 587137,
+ "graphicID": 25160,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24998,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60284,
+ "typeName_de": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_en-us": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_es": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde simple - Type C II",
+ "typeName_it": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_ja": "シンプルアステロイド採掘クリスタル タイプC II",
+ "typeName_ko": "기초 소행성 채광용 크리스탈 타입 C II",
+ "typeName_ru": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_zh": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeNameID": 587136,
+ "variationParentTypeID": 60276,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60285": {
+ "basePrice": 360000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn zusamenhängende Erze wie Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite und Omber abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence et taillé sur mesure, dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais cohérents, comme l'hedbergite, l'hemorphite, le jaspet, la kernite et l'omber. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にヘッドバーガイト、ヘモファイト、ジャスペット、ケルナイト、オンバーなど、コヒーレント鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 헤버자이트, 헤모르파이트, 자스페트, 커나이트, 그리고 옴버와 같은 응집성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких цельных руд со спутников, как хедбергит, хеморфит, джаспет, кернит и омбер. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "descriptionID": 587139,
+ "graphicID": 25149,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24973,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60285,
+ "typeName_de": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_en-us": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_es": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde cohérent - Type A I",
+ "typeName_it": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_ja": "コヒーレントアステロイド採掘クリスタル タイプA I",
+ "typeName_ko": "응집성 소행성 채광용 크리스탈 타입 A I",
+ "typeName_ru": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_zh": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeNameID": 587138,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "60286": {
+ "basePrice": 450000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn zusamenhängende Erze wie Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite und Omber abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence et taillé sur mesure, dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais cohérents, comme l'hedbergite, l'hemorphite, le jaspet, la kernite et l'omber. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にヘッドバーガイト、ヘモファイト、ジャスペット、ケルナイト、オンバーなど、コヒーレント鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 헤버자이트, 헤모르파이트, 자스페트, 커나이트, 그리고 옴버와 같은 응집성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких цельных руд со спутников, как хедбергит, хеморфит, джаспет, кернит и омбер. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 587141,
+ "graphicID": 25155,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24985,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60286,
+ "typeName_de": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_en-us": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_es": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde cohérent - Type B I",
+ "typeName_it": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_ja": "コヒーレントアステロイド採掘クリスタル タイプB I",
+ "typeName_ko": "응집성 소행성 채광용 크리스탈 타입 B I",
+ "typeName_ru": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_zh": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeNameID": 587140,
+ "variationParentTypeID": 60285,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "60287": {
+ "basePrice": 540000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn zusamenhängende Erze wie Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite und Omber abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence et taillé sur mesure, dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais cohérents, comme l'hedbergite, l'hemorphite, le jaspet, la kernite et l'omber. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にヘッドバーガイト、ヘモファイト、ジャスペット、ケルナイト、オンバーなど、コヒーレント鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 헤버자이트, 헤모르파이트, 자스페트, 커나이트, 그리고 옴버와 같은 응집성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких цельных руд со спутников, как хедбергит, хеморфит, джаспет, кернит и омбер. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 587143,
+ "graphicID": 25161,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24997,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60287,
+ "typeName_de": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_en-us": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_es": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde cohérent - Type C I",
+ "typeName_it": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_ja": "コヒーレントアステロイド採掘クリスタル タイプC I",
+ "typeName_ko": "응집성 소행성 채광용 크리스탈 타입 C I",
+ "typeName_ru": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_zh": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeNameID": 587142,
+ "variationParentTypeID": 60285,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "60288": {
+ "basePrice": 864000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn zusammenhängende Erze wie Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite und Omber abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais cohérents, comme l'hedbergite, l'hemorphite, le jaspet, la kernite et l'omber. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にヘッドバーガイト、ヘモファイト、ジャスペット、ケルナイト、オンバーなど、コヒーレント鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 헤버자이트, 헤모르파이트, 자스페트, 커나이트, 그리고 옴버와 같은 응집성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких цельных руд со спутников, как хедбергит, хеморфит, джаспет, кернит и омбер. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "descriptionID": 587145,
+ "graphicID": 25149,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24979,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60288,
+ "typeName_de": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_en-us": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_es": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde cohérent - Type A II",
+ "typeName_it": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_ja": "コヒーレントアステロイド採掘クリスタル タイプA II",
+ "typeName_ko": "응집성 소행성 채광용 크리스탈 타입 A II",
+ "typeName_ru": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_zh": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeNameID": 587144,
+ "variationParentTypeID": 60285,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60289": {
+ "basePrice": 1080000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn zusammenhängende Erze wie Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite und Omber abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais cohérents, comme l'hedbergite, l'hemorphite, le jaspet, la kernite et l'omber. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にヘッドバーガイト、ヘモファイト、ジャスペット、ケルナイト、オンバーなど、コヒーレント鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 헤버자이트, 헤모르파이트, 자스페트, 커나이트, 그리고 옴버와 같은 응집성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких цельных руд со спутников, как хедбергит, хеморфит, джаспет, кернит и омбер. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 587147,
+ "graphicID": 25155,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24991,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60289,
+ "typeName_de": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_en-us": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_es": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde cohérent - Type B II",
+ "typeName_it": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_ja": "コヒーレントアステロイド採掘クリスタル タイプB II",
+ "typeName_ko": "응집성 소행성 채광용 크리스탈 타입 B II",
+ "typeName_ru": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_zh": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeNameID": 587146,
+ "variationParentTypeID": 60285,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60290": {
+ "basePrice": 1296000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn zusammenhängende Erze wie Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite und Omber abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais cohérents, comme l'hedbergite, l'hemorphite, le jaspet, la kernite et l'omber. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にヘッドバーガイト、ヘモファイト、ジャスペット、ケルナイト、オンバーなど、コヒーレント鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 헤버자이트, 헤모르파이트, 자스페트, 커나이트, 그리고 옴버와 같은 응집성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких цельных руд со спутников, как хедбергит, хеморфит, джаспет, кернит и омбер. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Coherent Ores such as Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite, and Omber.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 587149,
+ "graphicID": 25161,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25003,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60290,
+ "typeName_de": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_en-us": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_es": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde cohérent - Type C II",
+ "typeName_it": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_ja": "コヒーレントアステロイド採掘クリスタル タイプC II",
+ "typeName_ko": "응집성 소행성 채광용 크리스탈 타입 C II",
+ "typeName_ru": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_zh": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeNameID": 587148,
+ "variationParentTypeID": 60285,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60291": {
+ "basePrice": 570000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn vielfältige Erze, wie Crokite, Dunkles Ochre und Gneiss abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais panachés, comme la crokite, l'ochre foncé et le gneiss. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にクロカイト、ダークオークル、ナエス、など、ベアリアゲイト鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 크로카이트, 다크 오커, 그리고 니스와 같은 다변성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких цветных руд со спутников, как крокит, тёмная охра и гнейсс. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "descriptionID": 587151,
+ "graphicID": 25150,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24971,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60291,
+ "typeName_de": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_en-us": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_es": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde panaché - Type A I",
+ "typeName_it": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_ja": "ベアリアゲイトアステロイド採掘クリスタル タイプA I",
+ "typeName_ko": "다변성 소행성 채광용 크리스탈 타입 A I",
+ "typeName_ru": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_zh": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeNameID": 587150,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "60292": {
+ "basePrice": 712500.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn vielfältige Erze, wie Crokite, Dunkles Ochre und Gneiss abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais panachés, comme la crokite, l'ochre foncé et le gneiss. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にクロカイト、ダークオークル、ナエス、など、ベアリアゲイト鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 크로카이트, 다크 오커, 그리고 니스와 같은 다변성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких цветных руд со спутников, как крокит, тёмная охра и гнейсс. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 587153,
+ "graphicID": 25156,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24983,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60292,
+ "typeName_de": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_en-us": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_es": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde panaché - Type B I",
+ "typeName_it": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_ja": "ベアリアゲイトアステロイド採掘クリスタル タイプB I",
+ "typeName_ko": "다변성 소행성 채광용 크리스탈 타입 B I",
+ "typeName_ru": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_zh": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeNameID": 587152,
+ "variationParentTypeID": 60291,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "60293": {
+ "basePrice": 855000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn vielfältige Erze, wie Crokite, Dunkles Ochre und Gneiss abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais panachés, comme la crokite, l'ochre foncé et le gneiss. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にクロカイト、ダークオークル、ナエス、など、ベアリアゲイト鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 크로카이트, 다크 오커, 그리고 니스와 같은 다변성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких цветных руд со спутников, как крокит, тёмная охра и гнейсс. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 587155,
+ "graphicID": 25162,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24995,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60293,
+ "typeName_de": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_en-us": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_es": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde panaché - Type C I",
+ "typeName_it": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_ja": "ベアリアゲイトアステロイド採掘クリスタル タイプC I",
+ "typeName_ko": "다변성 소행성 채광용 크리스탈 타입 C I",
+ "typeName_ru": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_zh": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeNameID": 587154,
+ "variationParentTypeID": 60291,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "60294": {
+ "basePrice": 1368000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn vielfältige Erze, wie Crokite, Dunkles Ochre und Gneiss abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais panachés, comme la crokite, l'ochre foncé et le gneiss. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にクロカイト、ダークオークル、ナエスなど、ベアリアゲイト鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 크로카이트, 다크 오커, 그리고 니스와 같은 다변성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких цветных руд со спутников, как крокит, тёмная охра и гнейсс. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "descriptionID": 587157,
+ "graphicID": 25150,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24977,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60294,
+ "typeName_de": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_en-us": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_es": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde panaché - Type A II",
+ "typeName_it": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_ja": "ベアリアゲイトアステロイド採掘クリスタル タイプA II",
+ "typeName_ko": "다변성 소행성 채광용 크리스탈 타입 A II",
+ "typeName_ru": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_zh": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeNameID": 587156,
+ "variationParentTypeID": 60291,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60295": {
+ "basePrice": 1710000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn vielfältige Erze, wie Crokite, Dunkles Ochre und Gneiss abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais panachés, comme la crokite, l'ochre foncé et le gneiss. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にクロカイト、ダークオークル、ナエスなど、ベアリアゲイト鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 크로카이트, 다크 오커, 그리고 니스와 같은 다변성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких цветных руд со спутников, как крокит, тёмная охра и гнейсс. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 587159,
+ "graphicID": 25156,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24989,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60295,
+ "typeName_de": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_en-us": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_es": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde panaché - Type B II",
+ "typeName_it": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_ja": "ベアリアゲイトアステロイド採掘クリスタル タイプB II",
+ "typeName_ko": "다변성 소행성 채광용 크리스탈 타입 B II",
+ "typeName_ru": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_zh": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeNameID": 587158,
+ "variationParentTypeID": 60291,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60296": {
+ "basePrice": 2052000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn vielfältige Erze, wie Crokite, Dunkles Ochre und Gneiss abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais panachés, comme la crokite, l'ochre foncé et le gneiss. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にクロカイト、ダークオークル、ナエスなど、ベアリアゲイト鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 크로카이트, 다크 오커, 그리고 니스와 같은 다변성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких цветных руд со спутников, как крокит, тёмная охра и гнейсс. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Variegated Ores such as Crokite, Dark Ochre, and Gneiss.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 587161,
+ "graphicID": 25162,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25001,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60296,
+ "typeName_de": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_en-us": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_es": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde panaché - Type C II",
+ "typeName_it": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_ja": "ベアリアゲイトアステロイド採掘クリスタル タイプC II",
+ "typeName_ko": "다변성 소행성 채광용 크리스탈 타입 C II",
+ "typeName_ru": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_zh": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeNameID": 587160,
+ "variationParentTypeID": 60291,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60297": {
+ "basePrice": 720000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn komplexe Erze, wie Arkonor, Bistot und Spodumain abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais complexes, comme l'arkonor, le bistot et le spodumain. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にアーコナー、ビストット、スポデュメインなど、複合鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 아르카노르, 비스토트, 그리고 스포듀마인과 같은 복합 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких сложных руд со спутников, как арконор, бистот и сподумейн. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "descriptionID": 587163,
+ "graphicID": 25151,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24972,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60297,
+ "typeName_de": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_en-us": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_es": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde complexe - Type A I",
+ "typeName_it": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_ja": "複合アステロイド採掘クリスタル タイプA I",
+ "typeName_ko": "복합 소행성 채광용 크리스탈 타입 A I",
+ "typeName_ru": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_zh": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeNameID": 587162,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "60298": {
+ "basePrice": 900000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn komplexe Erze, wie Arkonor, Bistot und Spodumain abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais complexes, comme l'arkonor, le bistot et le spodumain. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にアーコナー、ビストット、スポデュメインなど、複合鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 아르카노르, 비스토트, 그리고 스포듀마인과 같은 복합 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких сложных руд со спутников, как арконор, бистот и сподумейн. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 587165,
+ "graphicID": 25157,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24984,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60298,
+ "typeName_de": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_en-us": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_es": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde complexe - Type B I",
+ "typeName_it": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_ja": "複合アステロイド採掘クリスタル タイプB I",
+ "typeName_ko": "복합 소행성 채광용 크리스탈 타입 B I",
+ "typeName_ru": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_zh": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeNameID": 587164,
+ "variationParentTypeID": 60297,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "60299": {
+ "basePrice": 1080000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn komplexe Erze, wie Arkonor, Bistot und Spodumain abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais complexes, comme l'arkonor, le bistot et le spodumain. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にアーコナー、ビストット、スポデュメインなど、複合鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 아르카노르, 비스토트, 그리고 스포듀마인과 같은 복합 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких сложных руд со спутников, как арконор, бистот и сподумейн. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 587167,
+ "graphicID": 25163,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24996,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60299,
+ "typeName_de": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_en-us": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_es": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde complexe - Type C I",
+ "typeName_it": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_ja": "複合アステロイド採掘クリスタル タイプC I",
+ "typeName_ko": "복합 소행성 채광용 크리스탈 타입 C I",
+ "typeName_ru": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_zh": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeNameID": 587166,
+ "variationParentTypeID": 60297,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "60300": {
+ "basePrice": 1728000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn komplexe Erze, wie Arkonor, Bistot und Spodumain abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais complexes, comme l'arkonor, le bistot et le spodumain. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にアーコナー、ビストット、スポデュメインなど、複合鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 아르카노르, 비스토트, 그리고 스포듀마인과 같은 복합 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких сложных руд со спутников, как арконор, бистот и сподумейн. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "descriptionID": 587169,
+ "graphicID": 25151,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24978,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60300,
+ "typeName_de": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_en-us": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_es": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde complexe - Type A II",
+ "typeName_it": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_ja": "複合アステロイド採掘クリスタル タイプA II",
+ "typeName_ko": "복합 소행성 채광용 크리스탈 타입 A II",
+ "typeName_ru": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_zh": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeNameID": 587168,
+ "variationParentTypeID": 60297,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60301": {
+ "basePrice": 2160000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn komplexe Erze, wie Arkonor, Bistot und Spodumain abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais complexes, comme l'arkonor, le bistot et le spodumain. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にアーコナー、ビストット、スポデュメインなど、複合鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 아르카노르, 비스토트, 그리고 스포듀마인과 같은 복합 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких сложных руд со спутников, как арконор, бистот и сподумейн. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 587171,
+ "graphicID": 25157,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24990,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60301,
+ "typeName_de": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_en-us": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_es": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde complexe - Type B II",
+ "typeName_it": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_ja": "複合アステロイド採掘クリスタル タイプB II",
+ "typeName_ko": "복합 소행성 채광용 크리스탈 타입 B II",
+ "typeName_ru": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_zh": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeNameID": 587170,
+ "variationParentTypeID": 60297,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60302": {
+ "basePrice": 2592000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn komplexe Erze, wie Arkonor, Bistot und Spodumain abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais complexes, comme l'arkonor, le bistot et le spodumain. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にアーコナー、ビストット、スポデュメインなど、複合鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 아르카노르, 비스토트, 그리고 스포듀마인과 같은 복합 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких сложных руд со спутников, как арконор, бистот и сподумейн. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Complex Ores such as Arkonor, Bistot, and Spodumain.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 587173,
+ "graphicID": 25163,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25002,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60302,
+ "typeName_de": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_en-us": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_es": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde complexe - Type C II",
+ "typeName_it": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_ja": "複合アステロイド採掘クリスタル タイプC II",
+ "typeName_ko": "복합 소행성 채광용 크리스탈 타입 C II",
+ "typeName_ru": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_zh": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeNameID": 587172,
+ "variationParentTypeID": 60297,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60303": {
+ "basePrice": 720000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn Abgrunderze, wie Bezdnazin, Rakovene und Talassonit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais abyssaux, comme la bezdnacine, le rakovene et la talassonite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にベズドナシン、ラコベネ、タラソナイトなど、アビサル鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 베즈드나신, 라코벤, 그리고 탈라소나이트와 같은 어비설 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких руд Бездны, как безднацин, раковин и талассонит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "descriptionID": 587175,
+ "graphicID": 25152,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24970,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60303,
+ "typeName_de": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_en-us": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_es": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde abyssal - Type A I",
+ "typeName_it": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_ja": "アビサルアステロイド採掘クリスタル タイプA I",
+ "typeName_ko": "어비설 소행성 채광용 크리스탈 타입 A I",
+ "typeName_ru": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeName_zh": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A I",
+ "typeNameID": 587174,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60304": {
+ "basePrice": 900000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn Abgrunderze, wie Bezdnazin, Rakovene und Talassonit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais abyssaux, comme la bezdnacine, le rakovene et la talassonite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にベズドナシン、ラコベネ、タラソナイトなど、アビサル鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 베즈드나신, 라코벤, 그리고 탈라소나이트와 같은 어비설 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких руд Бездны, как безднацин, раковин и талассонит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 587177,
+ "graphicID": 25158,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24982,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60304,
+ "typeName_de": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_en-us": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_es": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde abyssal - Type B I",
+ "typeName_it": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_ja": "アビサルアステロイド採掘クリスタル タイプB I",
+ "typeName_ko": "어비설 소행성 채광용 크리스탈 타입 B I",
+ "typeName_ru": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_zh": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeNameID": 587176,
+ "variationParentTypeID": 60303,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60305": {
+ "basePrice": 1080000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn Abgrunderze, wie Bezdnazin, Rakovene und Talassonit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais abyssaux, comme la bezdnacine, le rakovene et la talassonite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にベズドナシン、ラコベネ、タラソナイトなど、アビサル鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 베즈드나신, 라코벤, 그리고 탈라소나이트와 같은 어비설 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких руд Бездны, как безднацин, раковин и талассонит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 587179,
+ "graphicID": 25164,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24994,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60305,
+ "typeName_de": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_en-us": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_es": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde abyssal - Type C I",
+ "typeName_it": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_ja": "アビサルアステロイド採掘クリスタル タイプC I",
+ "typeName_ko": "어비설 소행성 채광용 크리스탈 타입 C I",
+ "typeName_ru": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_zh": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeNameID": 587178,
+ "variationParentTypeID": 60303,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60306": {
+ "basePrice": 1728000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": " Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn Abgrunderze, wie Bezdnazin, Rakovene und Talassonit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ A werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen konstante Ausbeute mit wenig Rückständen und hoher Zuverlässigkeit. Ein Kristall für methodischen Bergbau, der den Fokus auf effiziente Rohstoffnutzung anstatt auf Zeit legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais abyssaux, comme la bezdnacine, le rakovene et la talassonite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type A servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement constant, avec une faible quantité de résidus et une fiabilité élevée. Un choix de cristal pour une extraction méthodique privilégiant l'utilisation de ressources au détriment de la vitesse.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にベズドナシン、ラコベネ、タラソナイトなど、アビサル鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプAのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。残留物率が小さく、高い信頼性で安定した採掘量を実現する。時間をかけて資源を活用することを優先する、几帳面な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 베즈드나신, 라코벤, 그리고 탈라소나이트와 같은 어비설 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 A 크리스탈로 꾸준한 채굴이 가능하며 자원 손실률이 낮고 안정성이 뛰어납니다. 느리지만 체계적인 채굴 작전을 선호하는 파일럿들을 위해 제작되었습니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких руд Бездны, как безднацин, раковин и талассонит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа A используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают умеренную добычу руды с небольшим количеством отходов и имеют долгий срок службы. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет вести качественную и планомерную добычу руды.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. A crystal choice for methodical mining operations prioritizing resource utilization over time.",
+ "descriptionID": 587181,
+ "graphicID": 25152,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24976,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60306,
+ "typeName_de": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_en-us": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_es": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde abyssal - Type A II",
+ "typeName_it": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_ja": "アビサルアステロイド採掘クリスタル タイプA II",
+ "typeName_ko": "어비설 소행성 채광용 크리스탈 타입 A II",
+ "typeName_ru": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeName_zh": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A II",
+ "typeNameID": 587180,
+ "variationParentTypeID": 60303,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60307": {
+ "basePrice": 2160000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn Abgrunderze, wie Bezdnazin, Rakovene und Talassonit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais abyssaux, comme la bezdnacine, le rakovene et la talassonite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にベズドナシン、ラコベネ、タラソナイトなど、アビサル鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 베즈드나신, 라코벤, 그리고 탈라소나이트와 같은 어비설 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких руд Бездны, как безднацин, раковин и талассонит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 587183,
+ "graphicID": 25158,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 24988,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60307,
+ "typeName_de": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_en-us": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_es": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde abyssal - Type B II",
+ "typeName_it": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_ja": "アビサルアステロイド採掘クリスタル タイプB II",
+ "typeName_ko": "어비설 소행성 채광용 크리스탈 타입 B II",
+ "typeName_ru": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_zh": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeNameID": 587182,
+ "variationParentTypeID": 60303,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60308": {
+ "basePrice": 2592000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn Abgrunderze, wie Bezdnazin, Rakovene und Talassonit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais abyssaux, comme la bezdnacine, le rakovene et la talassonite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にベズドナシン、ラコベネ、タラソナイトなど、アビサル鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 베즈드나신, 라코벤, 그리고 탈라소나이트와 같은 어비설 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких руд Бездны, как безднацин, раковин и талассонит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Abyssal Ores such as Bezdnacine, Rakovene, and Talassonite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 587185,
+ "graphicID": 25164,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25000,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60308,
+ "typeName_de": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_en-us": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_es": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction d'astéroïde abyssal - Type C II",
+ "typeName_it": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_ja": "アビサルアステロイド採掘クリスタル タイプC II",
+ "typeName_ko": "어비설 소행성 채광용 크리스탈 타입 C II",
+ "typeName_ru": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_zh": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeNameID": 587184,
+ "variationParentTypeID": 60303,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60309": {
+ "basePrice": 1750000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein maßgefertigter Frequenzkristall, dessen Brechungsqualitäten speziell für das Steigern von Mercoxit-Erträgen geeignet ist. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement du mercoxit. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にメロコキサイトの採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 메르코시트의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи меркоцита. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 587187,
+ "graphicID": 25159,
+ "groupID": 663,
+ "iconID": 24981,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60309,
+ "typeName_de": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_en-us": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_es": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction de mercoxit d'astéroïde - Type B I",
+ "typeName_it": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_ja": "メロコキサイトアステロイド採掘クリスタル タイプB I",
+ "typeName_ko": "메르코시트 소행성 채광용 크리스탈 타입 B I",
+ "typeName_ru": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_zh": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B I",
+ "typeNameID": 587186,
+ "variationParentTypeID": 18054,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "60310": {
+ "basePrice": 2100000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein maßgefertigter Frequenzkristall, dessen Brechungsqualitäten speziell für das Steigern von Mercoxit-Erträgen geeignet ist. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement du mercoxit. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にメロコキサイトの採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 메르코시트의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи меркоцита. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 587189,
+ "graphicID": 25165,
+ "groupID": 663,
+ "iconID": 24993,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60310,
+ "typeName_de": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_en-us": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_es": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction de mercoxit d'astéroïde - Type C I",
+ "typeName_it": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_ja": "メロコキサイトアステロイド採掘クリスタル タイプC I",
+ "typeName_ko": "메르코시트 소행성 채광용 크리스탈 타입 C I",
+ "typeName_ru": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_zh": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C I",
+ "typeNameID": 587188,
+ "variationParentTypeID": 18054,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "60311": {
+ "basePrice": 4200000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein fortschrittlicher maßgefertigter Frequenzkristall, dessen Brechungsqualitäten speziell für das Steigern von Mercoxit-Erträgen geeignet ist. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement du mercoxit. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にメロコキサイトの採掘率向上に適したカスタムカットの高性能フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 메르코시트의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи меркоцита. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 587191,
+ "graphicID": 25159,
+ "groupID": 663,
+ "iconID": 24987,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60311,
+ "typeName_de": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_en-us": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_es": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction de mercoxit d'astéroïde - Type B II",
+ "typeName_it": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_ja": "メロコキサイトアステロイド採掘クリスタル タイプB II",
+ "typeName_ko": "메르코시트 소행성 채광용 크리스탈 타입 B II",
+ "typeName_ru": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_zh": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B II",
+ "typeNameID": 587190,
+ "variationParentTypeID": 18054,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60312": {
+ "basePrice": 5040000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein fortschrittlicher maßgefertigter Frequenzkristall, dessen Brechungsqualitäten speziell für das Steigern von Mercoxit-Erträgen geeignet ist. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement du mercoxit. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にメロコキサイトの採掘率向上に適したカスタムカットの高性能フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 메르코시트의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи меркоцита. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting Mercoxit yield.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 587193,
+ "graphicID": 25165,
+ "groupID": 663,
+ "iconID": 24999,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2804,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60312,
+ "typeName_de": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_en-us": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_es": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction de mercoxit d'astéroïde - Type C II",
+ "typeName_it": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_ja": "メロコキサイトアステロイド採掘クリスタル タイプC II",
+ "typeName_ko": "메르코시트 소행성 채광용 크리스탈 타입 C II",
+ "typeName_ru": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_zh": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C II",
+ "typeNameID": 587192,
+ "variationParentTypeID": 18054,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60313": {
+ "basePrice": 3000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die steigende Nachfrage nach Produkten, die aus den Ressourcen von Gaswolken gewonnen werden, hat schließlich zu einem weiteren Durchbruch in der Gasabbautechnik geführt. Die bis dahin verwendeten Traktorstrahlen und Gasumwandelsysteme wurden generalüberholt, um breiter gestreute Strahlen und hocheffiziente, gebündelte Katalysatorumwandlungsfelder zu integrieren. Aufgrund der Größe der installierten Hardware und den Energieanforderungen der Ausrüstung konnten nur noch größere Schiffe als Plattformen für die neuen Gaswolken-Extraktoren dienen. Diese neuen Anforderungen und der Vorteil spezialisierter Bergbauschiffe führten dazu, dass das praktische Moduldesign sich bald auf Bergbaubarkassen und Ausgrabungsschiffe spezialisierte. Als die ersten interstellaren Gaswolken entdeckt wurden, stellten diese im Hinblick auf den Abbau von Rohmaterial eine besondere Herausforderung für Industrielle dar. Verschiedene Methoden kamen zum Einsatz, und obwohl der erfolgreiche Abbau stets gewährleistet war, bestand dennoch Bedarf an größerer Abbaueffizienz. Dieses Problem konnte allerdings erst gelöst werden, als sich die Bergbauindustrie wieder lange zuvor vernachlässigten Projekten zuwandte. Seit diesem Zeitpunkt haben sich die Technologien zum Gasabbau stetig verbessert und dabei neue Industrien und Wirtschaftszweige geschaffen.",
+ "description_en-us": "Ever-increasing demand for the products derived from gas cloud resources finally drove yet another breakthrough in gas harvesting technology, with the old scoop tech's integrated tractor beam and gas conversion systems massively overhauled to include broad-sweep beams and high-efficiency, multiplexed catalytic conversion arrays. The large increase in the size of the installed hardware and the power requirements of the equipment has meant that only larger ships can be contemplated as platforms for the new Gas Cloud Harvesters. Given these demands and the advantages of using dedicated mining ships, the practical module designs were soon specialized for use on mining barges and exhumers.\r\n\r\nWhen the first interstellar Gas Clouds were discovered, they proved particularly challenging for industrialists to extract raw materials from. Many methods were tried, and although successful acquisition was always guaranteed, there was a need for much greater efficiency. It was not until the mining industry returned to long-abandoned projects that a solution was found. Since that time, gas harvesting technology has slowly moved forward, giving birth to new industries and economies in the process.",
+ "description_es": "Ever-increasing demand for the products derived from gas cloud resources finally drove yet another breakthrough in gas harvesting technology, with the old scoop tech's integrated tractor beam and gas conversion systems massively overhauled to include broad-sweep beams and high-efficiency, multiplexed catalytic conversion arrays. The large increase in the size of the installed hardware and the power requirements of the equipment has meant that only larger ships can be contemplated as platforms for the new Gas Cloud Harvesters. Given these demands and the advantages of using dedicated mining ships, the practical module designs were soon specialized for use on mining barges and exhumers.\r\n\r\nWhen the first interstellar Gas Clouds were discovered, they proved particularly challenging for industrialists to extract raw materials from. Many methods were tried, and although successful acquisition was always guaranteed, there was a need for much greater efficiency. It was not until the mining industry returned to long-abandoned projects that a solution was found. Since that time, gas harvesting technology has slowly moved forward, giving birth to new industries and economies in the process.",
+ "description_fr": "La croissance incessante de la demande pour les produits dérivés des ressources des nuages de gaz a débouché sur une nouvelle révolution dans la technologie de collecte des gaz, avec une modernisation importante du rayon de tractage et du système de conversion de gaz de l'ancienne technologie de récupération pour y intégrer des rayons à balayage large et haute efficacité, avec des réseaux de conversion catalytique en multiplexe. L'augmentation importante de la taille du matériel installé et la consommation énergétique de l'équipement signifient que seuls les vaisseaux plus grands peuvent être envisagés comme plates-formes pour les nouveaux collecteurs de nuage de gaz. En raison de ces exigences et des avantages de l'utilisation de vaisseaux miniers dédiés, les modules conçus en pratique ont rapidement été spécialisés pour être utilisés sur les barges d'extraction minière et les Exhumers. Quand les premiers nuages de gaz interstellaires ont été découverts, les industriels ont éprouvé toutes les peines du monde à en extraire des matières premières. De nombreuses méthodes ont été testées et, bien que l'acquisition de ces matières était toujours garantie, il y avait un besoin réel d'améliorer l'efficacité de ces méthodes d'extraction. Ce n'est que lorsque l'industrie de l'extraction minière a repris ses projets abandonnés de longue date qu'une solution a enfin été trouvée. Depuis lors, la technologie de collecte de gaz a lentement évolué, donnant naissance à de nouvelles industries et autres économies par l'intermédiaire de ce processus.",
+ "description_it": "Ever-increasing demand for the products derived from gas cloud resources finally drove yet another breakthrough in gas harvesting technology, with the old scoop tech's integrated tractor beam and gas conversion systems massively overhauled to include broad-sweep beams and high-efficiency, multiplexed catalytic conversion arrays. The large increase in the size of the installed hardware and the power requirements of the equipment has meant that only larger ships can be contemplated as platforms for the new Gas Cloud Harvesters. Given these demands and the advantages of using dedicated mining ships, the practical module designs were soon specialized for use on mining barges and exhumers.\r\n\r\nWhen the first interstellar Gas Clouds were discovered, they proved particularly challenging for industrialists to extract raw materials from. Many methods were tried, and although successful acquisition was always guaranteed, there was a need for much greater efficiency. It was not until the mining industry returned to long-abandoned projects that a solution was found. Since that time, gas harvesting technology has slowly moved forward, giving birth to new industries and economies in the process.",
+ "description_ja": "ガス雲を資源としてつくられる製品の需要が絶えず増大し、ようやくガス採掘技術に新たな進歩がもたらされた。旧スクープ技術の統合トラクタービームとガス変換システムが大改造され、広範囲のビームと高効率多重触媒変換アレイが加わったのである。導入ハードウェアのサイズや機器に必要な電力が大幅に増大したため、新しいガス雲採掘機の導入が可能なのは大型の艦船だけだった。需要の増大や専用の採掘船を使用することの利点から、すぐに採掘艦や特化型採掘艦向けに実用的なモジュールが設計された。\n\n\n\n最初の惑星間ガス雲が発見された当時、そこから資源を採掘するのは非常に困難だということが判明した。数多くの方法が試され、毎回抽出には成功していたものの、効率を大幅に上げる必要があった。その後ある解決法が見つかり、ようやく放棄されて久しいプロジェクトがふたたび脚光を浴びる。以来、ガス採集技術は新たな産業と経済を生み出しながら、ゆるやかに進歩を続けてきた。",
+ "description_ko": "가스 자원에 대한 수요가 지속적으로 증가하자 가스 추출 관련 기술 또한 큰 발전을 이뤘습니다. 과거 가스 수집기에 사용되었던 통합 인양장치와 가스 전환 시스템은 광역 인양장치와 고성능 다중촉매전환 시스템으로 전격 교체되었습니다. 가스 추출기의 크기를 비롯한 전력 사용량이 대폭 증가하면서 자연스레 대형 함급에 사양이 맞춰졌습니다. 이후 사양 변경과 채굴 함선의 이점을 최대한 활용하기 위해 채광선과 익스허머에만 모듈이 장착되도록 모듈 설정이 조정되었습니다.
가스 성운이 처음 발견되었을 당시 추출 작업에 많은 어려움이 존재했습니다. 당시 수많은 추출법이 등장하였고, 대부분은 성공을 거뒀으나 효율성에 대한 논란은 지속적으로 제기되었습니다. 결국 채굴 업계는 과거의 프로젝트로 눈을 돌렸고 그 곳에서 해답을 찾는데 성공했습니다. 그 이후로 가스 추출 기술은 꾸준히 발전하였으며, 그 결과 새로운 사업과 시장이 개척되었습니다.",
+ "description_ru": "Непрерывный подъём спроса на продукцию, произведённую из ресурсов газовых облаков, привёл к очередному прорыву в технологии добычи газа: интегрированные в старую технологию системы гравизахвата и преобразования газа были полностью переработаны и дополнены лучами широкого действия, а также высокоэффективными уплотнёнными матрицами каталитической переработки. Вследствие этого сильно увеличилось устанавливаемое аппаратное обеспечение и выросло энергопотребление оборудования, поэтому платформами для новых сборщиков газовых облаков могли стать только большие корабли. Учитывая эти требования и преимущества использования специализированных буровых кораблей, модуль в скором времени приспособили для установки на буровых баржах и вскрышно-буровых кораблях. После открытия первых межзвёздных газовых облаков выяснилось, что добывать сырьё из них — весьма непростая задача. Промышленники перепробовали множество методов добычи, которые позволяли получить нужные ресурсы, однако были недостаточно эффективны. Подходящее решение удалось найти лишь после того, как представители добывающей промышленности вернулись к давно забытым проектам. С тех времён технология добычи газа медленно, но верно развивается, попутно порождая новые индустрии и экономические системы.",
+ "description_zh": "Ever-increasing demand for the products derived from gas cloud resources finally drove yet another breakthrough in gas harvesting technology, with the old scoop tech's integrated tractor beam and gas conversion systems massively overhauled to include broad-sweep beams and high-efficiency, multiplexed catalytic conversion arrays. The large increase in the size of the installed hardware and the power requirements of the equipment has meant that only larger ships can be contemplated as platforms for the new Gas Cloud Harvesters. Given these demands and the advantages of using dedicated mining ships, the practical module designs were soon specialized for use on mining barges and exhumers.\r\n\r\nWhen the first interstellar Gas Clouds were discovered, they proved particularly challenging for industrialists to extract raw materials from. Many methods were tried, and although successful acquisition was always guaranteed, there was a need for much greater efficiency. It was not until the mining industry returned to long-abandoned projects that a solution was found. Since that time, gas harvesting technology has slowly moved forward, giving birth to new industries and economies in the process.",
+ "descriptionID": 587195,
+ "graphicID": 25143,
+ "groupID": 4138,
+ "iconID": 3074,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2795,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 25.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60313,
+ "typeName_de": "Gas Cloud Harvester I",
+ "typeName_en-us": "Gas Cloud Harvester I",
+ "typeName_es": "Gas Cloud Harvester I",
+ "typeName_fr": "Collecteur de nuages de gaz I",
+ "typeName_it": "Gas Cloud Harvester I",
+ "typeName_ja": "ガス雲採掘機I",
+ "typeName_ko": "가스 하베스터 I",
+ "typeName_ru": "Gas Cloud Harvester I",
+ "typeName_zh": "Gas Cloud Harvester I",
+ "typeNameID": 587194,
+ "volume": 5.0
+ },
+ "60314": {
+ "basePrice": 7200000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die steigende Nachfrage nach Produkten, die aus den Ressourcen von Gaswolken gewonnen werden, hat schließlich zu einem weiteren Durchbruch in der Gasabbautechnik geführt. Die bis dahin verwendeten Traktorstrahlen und Gasumwandelsysteme wurden generalüberholt, um breiter gestreute Strahlen und hocheffiziente, gebündelte Katalysatorumwandlungsfelder zu integrieren. Aufgrund der Größe der installierten Hardware und den Energieanforderungen der Ausrüstung konnten nur noch größere Schiffe als Plattformen für die neuen Gaswolken-Extraktoren dienen. Diese neuen Anforderungen und der Vorteil spezialisierter Bergbauschiffe führten dazu, dass das praktische Moduldesign sich bald auf Bergbaubarkassen und Ausgrabungsschiffe spezialisierte. Nach der Entwicklung der ersten Gaswolken-Extraktoren für Bergbaubarkassen war es nur eine Frage der Zeit, bis die Vorteile fortschrittlicher Komponenten und Wirkungen, die durch Morphitlegierungen erzielt wurden zur Entwicklung verbesserter Module führten. Der Gaswolken-Extraktor II hat eine wesentlich bessere Leistung, hat jedoch höhere Energieanforderungen und es bleiben Rückstände von Nebenprodukten.",
+ "description_en-us": "Ever-increasing demand for the products derived from gas cloud resources finally drove yet another breakthrough in gas harvesting technology, with the old scoop tech's integrated tractor beam and gas conversion systems massively overhauled to include broad-sweep beams and high-efficiency, multiplexed catalytic conversion arrays. The large increase in the size of the installed hardware and the power requirements of the equipment has meant that only larger ships can be contemplated as platforms for the new Gas Cloud Harvesters. Given these demands and the advantages of using dedicated mining ships, the practical module designs were soon specialized for use on mining barges and exhumers.\r\n\r\nWith development of the first practical Gas Cloud Harvesters for mining barges, it was only a matter of time before the benefits of advanced components and the efficiencies made possible using morphite alloys led to upgraded modules. The Gas Cloud Harvester II provides a major performance improvement at the cost of increased power requirements and some residue byproducts.",
+ "description_es": "Ever-increasing demand for the products derived from gas cloud resources finally drove yet another breakthrough in gas harvesting technology, with the old scoop tech's integrated tractor beam and gas conversion systems massively overhauled to include broad-sweep beams and high-efficiency, multiplexed catalytic conversion arrays. The large increase in the size of the installed hardware and the power requirements of the equipment has meant that only larger ships can be contemplated as platforms for the new Gas Cloud Harvesters. Given these demands and the advantages of using dedicated mining ships, the practical module designs were soon specialized for use on mining barges and exhumers.\r\n\r\nWith development of the first practical Gas Cloud Harvesters for mining barges, it was only a matter of time before the benefits of advanced components and the efficiencies made possible using morphite alloys led to upgraded modules. The Gas Cloud Harvester II provides a major performance improvement at the cost of increased power requirements and some residue byproducts.",
+ "description_fr": "La croissance incessante de la demande pour les produits dérivés des ressources des nuages de gaz a débouché sur une nouvelle révolution dans la technologie de collecte des gaz, avec une modernisation importante du rayon de tractage et du système de conversion de gaz de l'ancienne technologie de récupération pour y intégrer des rayons à balayage large et haute efficacité, avec des réseaux de conversion catalytique en multiplexe. L'augmentation importante de la taille du matériel installé et la consommation énergétique de l'équipement signifient que seuls les vaisseaux plus grands peuvent être envisagés comme plates-formes pour les nouveaux collecteurs de nuage de gaz. En raison de ces exigences et des avantages de l'utilisation de vaisseaux miniers dédiés, les modules conçus en pratique ont rapidement été spécialisés pour être utilisés sur les barges d'extraction minière et les Exhumers. Avec le développement des premiers collecteurs de nuage de gaz concrets pour les barges d'extraction minière, il n'a fallu que peu de temps avant que les avantages de l'utilisation de composants avancés et l'efficacité permise par l'utilisation d'alliages de morphite n'aboutissent à des modules améliorés. Le collecteur de nuages de gaz II apporte une amélioration des performances majeure au prix d'une consommation énergétique supérieure et de la production de déchets résidus.",
+ "description_it": "Ever-increasing demand for the products derived from gas cloud resources finally drove yet another breakthrough in gas harvesting technology, with the old scoop tech's integrated tractor beam and gas conversion systems massively overhauled to include broad-sweep beams and high-efficiency, multiplexed catalytic conversion arrays. The large increase in the size of the installed hardware and the power requirements of the equipment has meant that only larger ships can be contemplated as platforms for the new Gas Cloud Harvesters. Given these demands and the advantages of using dedicated mining ships, the practical module designs were soon specialized for use on mining barges and exhumers.\r\n\r\nWith development of the first practical Gas Cloud Harvesters for mining barges, it was only a matter of time before the benefits of advanced components and the efficiencies made possible using morphite alloys led to upgraded modules. The Gas Cloud Harvester II provides a major performance improvement at the cost of increased power requirements and some residue byproducts.",
+ "description_ja": "ガス雲を資源としてつくられる製品の需要が絶えず増大し、ようやくガス採掘技術に新たな進歩がもたらされた。旧スクープ技術の統合トラクタービームとガス変換システムが大改造され、広範囲のビームと高効率多重触媒変換アレイが加わったのである。導入ハードウェアのサイズや機器に必要な電力が大幅に増大したため、新しいガス雲採掘機の導入が可能なのは大型の艦船だけだった。需要の増大や専用の採掘船を使用することの利点から、すぐに採掘艦や特化型採掘艦向けに実用的なモジュールが設計された。\n\n\n\n採掘艦用の実用的なガス雲採掘機が一度開発されてしまえば、高性能部品の利点とモルファイト合金による効率化がモジュールのアップグレードにつながるのは時間の問題だった。ガス雲採掘機IIは、必要電力と残留物の増大と引き換えに、大幅に性能が向上している。",
+ "description_ko": "가스 자원에 대한 수요가 지속적으로 증가하자 가스 추출 관련 기술 또한 큰 발전을 이뤘습니다. 과거 가스 수집기에 사용되었던 통합 인양장치와 가스 전환 시스템은 광역 인양장치와 고성능 다중촉매전환 시스템으로 전격 교체되었습니다. 가스 추출기의 크기를 비롯한 전력 사용량이 대폭 증가하면서 자연스레 대형 함급에 사양이 맞춰졌습니다. 이후 사양 변경과 채굴 함선의 이점을 최대한 활용하기 위해 채광선과 익스허머에만 모듈이 장착되도록 모듈 설정이 조정되었습니다.
채광선 전용 가스 하베스터가 도입된 이후, 모르파이트 합금과 각종 첨단 부품을 활용한 후속 모듈이 개발되었습니다. 가스 하베스터 II는 전력 사용량이 높은 대신 기존의 모듈에 비해 향상된 성능을 자랑합니다.",
+ "description_ru": "Непрерывный подъём спроса на продукцию, произведённую из ресурсов газовых облаков, привёл к очередному прорыву в технологии добычи газа: интегрированные в старую технологию системы гравизахвата и преобразования газа были полностью переработаны и дополнены лучами широкого действия, а также высокоэффективными уплотнёнными матрицами каталитической переработки. Вследствие этого сильно увеличилось устанавливаемое аппаратное обеспечение и выросло энергопотребление оборудования, поэтому платформами для новых сборщиков газовых облаков могли стать только большие корабли. Учитывая эти требования и преимущества использования специализированных буровых кораблей, модуль в скором времени приспособили для установки на буровых баржах и вскрышно-буровых кораблях. После создания первого рабочего сборщика газовых облаков для буровых барж стало ясно, что скоро преимущества улучшенных компонентов и выгода от использования морфитовых матриц приведут к модернизации этих модулей. Сборщик газовых облаков II обеспечивает гораздо более эффективную добычу газа, что влечёт за собой повышение требований к мощности кораблей и появлению побочных продуктов газодобычи.",
+ "description_zh": "Ever-increasing demand for the products derived from gas cloud resources finally drove yet another breakthrough in gas harvesting technology, with the old scoop tech's integrated tractor beam and gas conversion systems massively overhauled to include broad-sweep beams and high-efficiency, multiplexed catalytic conversion arrays. The large increase in the size of the installed hardware and the power requirements of the equipment has meant that only larger ships can be contemplated as platforms for the new Gas Cloud Harvesters. Given these demands and the advantages of using dedicated mining ships, the practical module designs were soon specialized for use on mining barges and exhumers.\r\n\r\nWith development of the first practical Gas Cloud Harvesters for mining barges, it was only a matter of time before the benefits of advanced components and the efficiencies made possible using morphite alloys led to upgraded modules. The Gas Cloud Harvester II provides a major performance improvement at the cost of increased power requirements and some residue byproducts.",
+ "descriptionID": 587199,
+ "graphicID": 25143,
+ "groupID": 4138,
+ "iconID": 3074,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2795,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 25.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60314,
+ "typeName_de": "Gas Cloud Harvester II",
+ "typeName_en-us": "Gas Cloud Harvester II",
+ "typeName_es": "Gas Cloud Harvester II",
+ "typeName_fr": "Collecteur de nuages de gaz II",
+ "typeName_it": "Gas Cloud Harvester II",
+ "typeName_ja": "ガス雲採掘機II",
+ "typeName_ko": "가스 하베스터 II",
+ "typeName_ru": "Gas Cloud Harvester II",
+ "typeName_zh": "Gas Cloud Harvester II",
+ "typeNameID": 587198,
+ "variationParentTypeID": 60313,
+ "volume": 5.0
+ },
+ "60315": {
+ "basePrice": 15000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die steigende Nachfrage nach Produkten, die aus den Ressourcen von Gaswolken gewonnen werden, hat schließlich zu einem weiteren Durchbruch in der Gasabbautechnik geführt. Die bis dahin verwendeten Traktorstrahlen und Gasumwandelsysteme wurden generalüberholt, um breiter gestreute Strahlen und hocheffiziente, gebündelte Katalysatorumwandlungsfelder zu integrieren. Aufgrund der Größe der installierten Hardware und den Energieanforderungen der Ausrüstung konnten nur noch größere Schiffe als Plattformen für die neuen Gaswolken-Extraktoren dienen. Diese neuen Anforderungen und der Vorteil spezialisierter Bergbauschiffe führten dazu, dass das praktische Moduldesign sich bald auf Bergbaubarkassen und Ausgrabungsschiffe spezialisierte. Die Ingenieure und Wissenschaftler von Outer Ring Development verbesserten die Effizienz der grundlegenden Technologie der Gaswolken-Extraktoreinheiten für Bergbaubarkasse extrem und schufen so den ORE Gaswolken-Extraktor. CONCORDs AG12 Technologieüberwachungsabteilung glaubt, dass die Mitarbeiter von ORE entscheidende Unterstützung von den Ingenieuren des Intaki Syndicate erhalten haben, die ihrerseits mit dem Upwell Consortium zusammenarbeiten. CONCORD ist in Sorge darüber, dass die illegale Booster-Produktion und der Schmuggel sich aufgrund der Entwicklung dieser verbesserten Gasabbautechnologie ausweiten könnten.",
+ "description_en-us": "Ever-increasing demand for the products derived from gas cloud resources finally drove yet another breakthrough in gas harvesting technology, with the old scoop tech's integrated tractor beam and gas conversion systems massively overhauled to include broad-sweep beams and high-efficiency, multiplexed catalytic conversion arrays. The large increase in the size of the installed hardware and the power requirements of the equipment has meant that only larger ships can be contemplated as platforms for the new Gas Cloud Harvesters. Given these demands and the advantages of using dedicated mining ships, the practical module designs were soon specialized for use on mining barges and exhumers.\r\n\r\nThe specialist engineers and scientists of Outer Ring Development took the basic technology of barge-operated Gas Cloud Harvesters and massively improved the efficiency of the units to produce the ORE Gas Cloud Harvester. CONCORD's AG12 technology monitoring section believes ORE's staff were significantly assisted by the collaboration of Intaki Syndicate engineers working within the Upwell Consortium partnership. CONCORD is concerned that illegal booster manufacturing and smuggling may increase due to the development of such enhanced gas harvesting technology.",
+ "description_es": "Ever-increasing demand for the products derived from gas cloud resources finally drove yet another breakthrough in gas harvesting technology, with the old scoop tech's integrated tractor beam and gas conversion systems massively overhauled to include broad-sweep beams and high-efficiency, multiplexed catalytic conversion arrays. The large increase in the size of the installed hardware and the power requirements of the equipment has meant that only larger ships can be contemplated as platforms for the new Gas Cloud Harvesters. Given these demands and the advantages of using dedicated mining ships, the practical module designs were soon specialized for use on mining barges and exhumers.\r\n\r\nThe specialist engineers and scientists of Outer Ring Development took the basic technology of barge-operated Gas Cloud Harvesters and massively improved the efficiency of the units to produce the ORE Gas Cloud Harvester. CONCORD's AG12 technology monitoring section believes ORE's staff were significantly assisted by the collaboration of Intaki Syndicate engineers working within the Upwell Consortium partnership. CONCORD is concerned that illegal booster manufacturing and smuggling may increase due to the development of such enhanced gas harvesting technology.",
+ "description_fr": "La croissance incessante de la demande pour les produits dérivés des ressources des nuages de gaz a débouché sur une nouvelle révolution dans la technologie de collecte des gaz, avec une modernisation importante du rayon de tractage et du système de conversion de gaz de l'ancienne technologie de récupération pour y intégrer des rayons à balayage large et haute efficacité, avec des réseaux de conversion catalytique en multiplexe. L'augmentation importante de la taille du matériel installé et la consommation énergétique de l'équipement signifient que seuls les vaisseaux plus grands peuvent être envisagés comme plates-formes pour les nouveaux collecteurs de nuage de gaz. En raison de ces exigences et des avantages de l'utilisation de vaisseaux miniers dédiés, les modules conçus en pratique ont rapidement été spécialisés pour être utilisés sur les barges d'extraction minière et les Exhumers. Les ingénieurs et scientifiques d'Outer Ring Development s'appuyèrent sur les technologies existantes d'extraction de nuages de gaz montées sur barge, et ont drastiquement amélioré l'efficacité de ces unités afin de mettre au point les collecteurs de nuages de gaz de l'ORE. AG12, la section de surveillance technologique de CONCORD, suspecte le personnel d'ORE d'avoir reçu un soutien significatif d'ingénieurs de l'Intaki Syndicate, dans le cadre d'un partenariat avec l'Upwell Consortium. CONCORD craint une augmentation de la fabrication illégale et de la contrebande de boosters, du fait des notables améliorations technologiques en matière de collecte de gaz.",
+ "description_it": "Ever-increasing demand for the products derived from gas cloud resources finally drove yet another breakthrough in gas harvesting technology, with the old scoop tech's integrated tractor beam and gas conversion systems massively overhauled to include broad-sweep beams and high-efficiency, multiplexed catalytic conversion arrays. The large increase in the size of the installed hardware and the power requirements of the equipment has meant that only larger ships can be contemplated as platforms for the new Gas Cloud Harvesters. Given these demands and the advantages of using dedicated mining ships, the practical module designs were soon specialized for use on mining barges and exhumers.\r\n\r\nThe specialist engineers and scientists of Outer Ring Development took the basic technology of barge-operated Gas Cloud Harvesters and massively improved the efficiency of the units to produce the ORE Gas Cloud Harvester. CONCORD's AG12 technology monitoring section believes ORE's staff were significantly assisted by the collaboration of Intaki Syndicate engineers working within the Upwell Consortium partnership. CONCORD is concerned that illegal booster manufacturing and smuggling may increase due to the development of such enhanced gas harvesting technology.",
+ "description_ja": "ガス雲を資源としてつくられる製品の需要が絶えず増大し、ようやくガス採掘技術に新たな進歩がもたらされた。旧スクープ技術の統合トラクタービームとガス変換システムが大改造され、広範囲のビームと高効率多重触媒変換アレイが加わったのである。導入ハードウェアのサイズや機器に必要な電力が大幅に増大したため、新しいガス雲採掘機の導入が可能なのは大型の艦船だけだった。需要の増大や専用の採掘船を使用することの利点から、すぐに採掘艦や特化型採掘艦向けに実用的なモジュールが設計された。\n\n\n\nアウターリング開発の専門技術者と科学者は、バージ式ガス雲採掘機の基本技術を基に、ユニットの効率を大幅に改善して「OREガス雲採掘機」を開発した。CONCORDのAG12技術監視部門は、アップウェル・コンソーシアムのパートナーシップによる、インタキシンジケートの技術者の協力に、OREのスタッフが大きく助けられたと考えている。CONCORDは、ガス採掘技術の開発がこのように増進することにより、違法なブースターの製造や密輸が増加することを懸念している。",
+ "description_ko": "가스 자원에 대한 수요가 지속적으로 증가하자 가스 추출 관련 기술 또한 큰 발전을 이뤘습니다. 과거 가스 수집기에 사용되었던 통합 인양장치와 가스 전환 시스템은 광역 인양장치와 고성능 다중촉매전환 시스템으로 전격 교체되었습니다. 가스 추출기의 크기를 비롯한 전력 사용량이 대폭 증가하면서 자연스레 대형 함급에 사양이 맞춰졌습니다. 이후 사양 변경과 채굴 함선의 이점을 최대한 활용하기 위해 채광선과 익스허머에만 모듈이 장착되도록 모듈 설정이 조정되었습니다.
아우터링 개발 소속 엔지니어와 과학자들은 기존의 가스 하베스터를 기반으로 향상된 효율을 자랑하는 ORE 가스 하베스터를 개발하였습니다. CONCORD 산하 AG12 기술관측부서는 ORE가 업웰 컨소시엄을 통해 인타키 신디케이트의 도움을 받았을 것으로 예상하고 있습니다. 또한 가스 추출 기술의 비약적인 발전으로 인해 불법 부스터의 생산과 밀수가 성행할 것이라는 우려를 보내고 있습니다.",
+ "description_ru": "Непрерывный подъём спроса на продукцию, произведённую из ресурсов газовых облаков, привёл к очередному прорыву в технологии добычи газа: интегрированные в старую технологию системы гравизахвата и преобразования газа были полностью переработаны и дополнены лучами широкого действия, а также высокоэффективными уплотнёнными матрицами каталитической переработки. Вследствие этого сильно увеличилось устанавливаемое аппаратное обеспечение и выросло энергопотребление оборудования, поэтому платформами для новых сборщиков газовых облаков могли стать только большие корабли. Учитывая эти требования и преимущества использования специализированных буровых кораблей, модуль в скором времени приспособили для установки на буровых баржах и вскрышно-буровых кораблях. Профессиональные инженеры и учёные лаборатории Окраинных рудных исследований переработали технологию, которая лежала в основе сборщиков газовых облаков, предназначенных для барж, и значительно улучшили её эффективность, а затем выпустили обновлённый сборщик газовых облаков под брендом компании ОРЭ. Согласно информации отдела КОНКОРДа по надзору за технологиями AG12, сотрудники компании ОРЭ активно сотрудничали с инженерами Интакийского синдиката, являющимися партнёрами консорциума «Апвелл». КОНКОРД выражает опасения, что создание столь продвинутой технологии добычи газа повлечёт за собой подъём незаконного производства и контрабанды стимуляторов.",
+ "description_zh": "Ever-increasing demand for the products derived from gas cloud resources finally drove yet another breakthrough in gas harvesting technology, with the old scoop tech's integrated tractor beam and gas conversion systems massively overhauled to include broad-sweep beams and high-efficiency, multiplexed catalytic conversion arrays. The large increase in the size of the installed hardware and the power requirements of the equipment has meant that only larger ships can be contemplated as platforms for the new Gas Cloud Harvesters. Given these demands and the advantages of using dedicated mining ships, the practical module designs were soon specialized for use on mining barges and exhumers.\r\n\r\nThe specialist engineers and scientists of Outer Ring Development took the basic technology of barge-operated Gas Cloud Harvesters and massively improved the efficiency of the units to produce the ORE Gas Cloud Harvester. CONCORD's AG12 technology monitoring section believes ORE's staff were significantly assisted by the collaboration of Intaki Syndicate engineers working within the Upwell Consortium partnership. CONCORD is concerned that illegal booster manufacturing and smuggling may increase due to the development of such enhanced gas harvesting technology.",
+ "descriptionID": 587201,
+ "graphicID": 25143,
+ "groupID": 4138,
+ "iconID": 3074,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2795,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 4,
+ "metaLevel": 6,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 25.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60315,
+ "typeName_de": "ORE Gas Cloud Harvester",
+ "typeName_en-us": "ORE Gas Cloud Harvester",
+ "typeName_es": "ORE Gas Cloud Harvester",
+ "typeName_fr": "Collecteur de nuages de gaz de l'ORE",
+ "typeName_it": "ORE Gas Cloud Harvester",
+ "typeName_ja": "OREガス雲採掘機",
+ "typeName_ko": "ORE 가스 하베스터",
+ "typeName_ru": "ORE Gas Cloud Harvester",
+ "typeName_zh": "ORE Gas Cloud Harvester",
+ "typeNameID": 587200,
+ "variationParentTypeID": 60313,
+ "volume": 5.0
+ },
"60316": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 480.0,
@@ -247835,15 +249570,15 @@
"60321": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 700.0,
- "description_de": "Dieses Schlachtschiff der Marshal-Klasse ist ein schweres Abwehrschiff der AEGIS-Sicherheitskräfte und dient der Bewachung der Capital-Schiff-Sicherheitsanlage. Es wäre unklug, die Aufmerksamkeit dieses gewaltigen Kampfschiffes auf sich zu ziehen.",
- "description_en-us": "This Marshal-class battleship is a heavy response vessel of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this formidable combat battleship.",
- "description_es": "This Marshal-class battleship is a heavy response vessel of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this formidable combat battleship.",
- "description_fr": "Ce cuirassé de classe Marshal est un vaisseau d'intervention lourd des forces de sécurité d'AEGIS gardant l'installation de sécurité des vaisseaux capitaux. Il serait imprudent d'attirer l'attention de cet impressionnant cuirassé de combat.",
- "description_it": "This Marshal-class battleship is a heavy response vessel of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this formidable combat battleship.",
- "description_ja": "このマーシャル級戦艦は、主力艦警備施設を守っているイージス警備部隊の重装備迎撃艦だ。この強力な戦艦の注意を引くのは賢明とは言えないだろう。",
- "description_ko": "AEGIS가 운용하는 마샬급 배틀쉽으로 캐피탈 함선 시설을 방어하기 위해 배치되었습니다. 접근 시 각별한 주의가 요구됩니다.",
- "description_ru": "Этот линкор класса «Маршал» — тяжёлый корабль реагирования из сил безопасности «ЭГИДА», охраняющих центр безопасности КБТ. Разумно будет не привлекать внимание этого грозного боевого судна.",
- "description_zh": "This Marshal-class battleship is a heavy response vessel of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this formidable combat battleship.",
+ "description_de": "Dieses Schlachtschiff der Marshal-Klasse ist ein schweres Abwehrschiff der AEGIS-Sicherheitskräfte und dient der Bewachung von Anlagen, die von EDENCOMs AEGIS-Abteilung betrieben werden. Es wäre unklug, die Aufmerksamkeit dieses gewaltigen Kampfschiffes auf sich zu ziehen. Dieses Variante ist schwer bewaffnet und verwendet Zielmarkierungen, um andere Sicherheitsschiffe bei der Zerstörung von Eindringlingen zu unterstützen.",
+ "description_en-us": "This Marshal-class battleship is a heavy response vessel of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this formidable combat battleship. This variant is heavily-armed and uses target painters to assist other security ships in destroying intruders.",
+ "description_es": "This Marshal-class battleship is a heavy response vessel of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this formidable combat battleship. This variant is heavily-armed and uses target painters to assist other security ships in destroying intruders.",
+ "description_fr": "Ce cuirassé de classe Marshal est un vaisseau d'intervention lourd des forces de sécurité d'AEGIS gardant les installations exploitées par la division AEGIS d'EDENCOM. Il serait imprudent d'attirer l'attention de cet impressionnant cuirassé de combat. Cette variante est lourdement armée et utilise des marqueurs de cible pour seconder les autres vaisseaux de sécurité dans la destruction des intrus.",
+ "description_it": "This Marshal-class battleship is a heavy response vessel of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this formidable combat battleship. This variant is heavily-armed and uses target painters to assist other security ships in destroying intruders.",
+ "description_ja": "このマーシャル級戦艦は、EDENCOMのイージス部門によって運営されている施設を守るイージス警備部隊の重装備迎撃艦だ。この強力な戦艦の注意を引くのは賢明とは言えないだろう。なお、本タイプの武装は強力で、さらに他の警備艦が侵入者を撃破するのを援護するためにターゲットペインターを使用する。",
+ "description_ko": "AEGIS가 운용하는 마샬급 배틀쉽으로 EDENCOM 내 AEGIS 사단을 방어하기 위해 배치되었습니다. 접근 시 각별한 주의가 요구됩니다. 해당 기체는 강력한 무기 체계를 지니고 있으며 타겟 페인터를 통해 방어 작전을 지원합니다.",
+ "description_ru": "Этот линкор класса «Маршал» — тяжёлый корабль реагирования сил безопасности ЭГИДА, охраняющих объекты одноимённого подразделения ЭДЕНКОМа. Разумно будет не привлекать внимание этого грозного боевого судна. Эта хорошо вооружённая модификация использует подсветку целей для помощи другим кораблям сил безопасности в уничтожении злоумышленников.",
+ "description_zh": "This Marshal-class battleship is a heavy response vessel of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this formidable combat battleship. This variant is heavily-armed and uses target painters to assist other security ships in destroying intruders.",
"descriptionID": 587238,
"graphicID": 21864,
"groupID": 1814,
@@ -247855,15 +249590,15 @@
"radius": 600.0,
"soundID": 20068,
"typeID": 60321,
- "typeName_de": "AEGIS Security Marshal",
- "typeName_en-us": "AEGIS Security Marshal",
- "typeName_es": "AEGIS Security Marshal",
- "typeName_fr": "Marshal de sécurité d'AEGIS",
- "typeName_it": "AEGIS Security Marshal",
- "typeName_ja": "イージスセキュリティ・マーシャル",
- "typeName_ko": "AEGIS 마샬",
- "typeName_ru": "«Маршал» сил безопасности «ЭГИДА»",
- "typeName_zh": "AEGIS Security Marshal",
+ "typeName_de": "AEGIS Security Cataphract",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Security Cataphract",
+ "typeName_es": "AEGIS Security Cataphract",
+ "typeName_fr": "Cataphracte des forces de sécurité d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Security Cataphract",
+ "typeName_ja": "イージスセキュリティ・カタフラクト",
+ "typeName_ko": "AEGIS 카타프락토이",
+ "typeName_ru": "AEGIS Security Cataphract",
+ "typeName_zh": "AEGIS Security Cataphract",
"typeNameID": 587237,
"volume": 468000.0,
"wreckTypeID": 26939
@@ -247871,15 +249606,15 @@
"60322": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 700.0,
- "description_de": "Dieses Schlachtschiff der Marshal-Klasse ist ein schweres Abwehrschiff der AEGIS-Sicherheitskräfte und dient der Bewachung der Capital-Schiff-Sicherheitsanlage. Es wäre unklug, die Aufmerksamkeit dieses gewaltigen Kampfschiffes auf sich zu ziehen.",
- "description_en-us": "This Marshal-class battleship is a heavy response vessel of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this formidable combat battleship.",
- "description_es": "This Marshal-class battleship is a heavy response vessel of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this formidable combat battleship.",
- "description_fr": "Ce cuirassé de classe Marshal est un vaisseau d'intervention lourd des forces de sécurité d'AEGIS gardant l'installation de sécurité des vaisseaux capitaux. Il serait imprudent d'attirer l'attention de cet impressionnant cuirassé de combat.",
- "description_it": "This Marshal-class battleship is a heavy response vessel of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this formidable combat battleship.",
- "description_ja": "このマーシャル級戦艦は、主力艦警備施設を守っているイージス警備部隊の重装備迎撃艦だ。この強力な戦艦の注意を引くのは賢明とは言えないだろう。",
- "description_ko": "AEGIS가 운용하는 마샬급 배틀쉽으로 캐피탈 함선 시설을 방어하기 위해 배치되었습니다. 접근 시 각별한 주의가 요구됩니다.",
- "description_ru": "Этот линкор класса «Маршал» — тяжёлый корабль реагирования из сил безопасности «ЭГИДА», охраняющих центр безопасности КБТ. Разумно будет не привлекать внимание этого грозного боевого судна.",
- "description_zh": "This Marshal-class battleship is a heavy response vessel of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this formidable combat battleship.",
+ "description_de": "Dieses Schlachtschiff der Marshal-Klasse ist ein schweres Abwehrschiff der AEGIS-Sicherheitskräfte und dient der Bewachung von Anlagen, die von EDENCOMs AEGIS-Abteilung betrieben werden. Es wäre unklug, die Aufmerksamkeit dieses gewaltigen Kampfschiffes auf sich zu ziehen. Diese Variante ist mit einer wirkungsvollen ECM-Anlage ausgestattet.",
+ "description_en-us": "This Marshal-class battleship is a heavy response vessel of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this formidable combat battleship. This variant is equipped with a potent ECM array.",
+ "description_es": "This Marshal-class battleship is a heavy response vessel of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this formidable combat battleship. This variant is equipped with a potent ECM array.",
+ "description_fr": "Ce cuirassé de classe Marshal est un vaisseau d'intervention lourd des forces de sécurité d'AEGIS gardant les installations exploitées par la division AEGIS d'EDENCOM. Il serait imprudent d'attirer l'attention de cet impressionnant cuirassé de combat. Cette variante est équipée d'un puissant module CME.",
+ "description_it": "This Marshal-class battleship is a heavy response vessel of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this formidable combat battleship. This variant is equipped with a potent ECM array.",
+ "description_ja": "このマーシャル級戦艦は、EDENCOMのイージス部門によって運営されている施設を守るイージス警備部隊の重装備迎撃艦だ。この強力な戦艦の注意を引くのは賢明とは言えないだろう。なお、本タイプは強力なECMアレイを装備している。",
+ "description_ko": "AEGIS가 운용하는 마샬급 배틀쉽으로 EDENCOM 내 AEGIS 사단을 방어하기 위해 배치되었습니다. 접근 시 각별한 주의가 요구됩니다. 해당 기체는 고성능 ECM 장비를 장착하고 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот линкор класса «Маршал» — тяжёлый корабль реагирования сил безопасности ЭГИДА, охраняющих объекты одноимённого подразделения ЭДЕНКОМа. Разумно будет не привлекать внимание этого грозного боевого судна. Эта модификация оснащена мощным комплексом МЭП.",
+ "description_zh": "This Marshal-class battleship is a heavy response vessel of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this formidable combat battleship. This variant is equipped with a potent ECM array.",
"descriptionID": 587240,
"graphicID": 21864,
"groupID": 1814,
@@ -247891,15 +249626,15 @@
"radius": 600.0,
"soundID": 20068,
"typeID": 60322,
- "typeName_de": "AEGIS Security Marshal",
- "typeName_en-us": "AEGIS Security Marshal",
- "typeName_es": "AEGIS Security Marshal",
- "typeName_fr": "Marshal de sécurité d'AEGIS",
- "typeName_it": "AEGIS Security Marshal",
- "typeName_ja": "イージスセキュリティ・マーシャル",
- "typeName_ko": "AEGIS 마샬",
- "typeName_ru": "«Маршал» сил безопасности «ЭГИДА»",
- "typeName_zh": "AEGIS Security Marshal",
+ "typeName_de": "AEGIS Security Carabinier",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Security Carabinier",
+ "typeName_es": "AEGIS Security Carabinier",
+ "typeName_fr": "Carabinier des forces de sécurité d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Security Carabinier",
+ "typeName_ja": "イージスセキュリティ・カービナー",
+ "typeName_ko": "AEGIS 카비니어",
+ "typeName_ru": "AEGIS Security Carabinier",
+ "typeName_zh": "AEGIS Security Carabinier",
"typeNameID": 587239,
"volume": 468000.0,
"wreckTypeID": 26939
@@ -247907,15 +249642,15 @@
"60323": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 300.0,
- "description_de": "Dieser Kreuzer der Enforcer-Klasse ist ein Schiffstyp, der das Rückgrat der AEGIS-Sicherheitskräfte darstellt, die die Capital-Schiffs-Sicherheitsanlage bewachen. Es wäre unklug, die Aufmerksamkeit dieses tödlichen Angriffskreuzers auf sich zu ziehen.",
- "description_en-us": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser.",
- "description_es": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser.",
- "description_fr": "Ce croiseur de classe Enforcer est un type de vaisseau considéré comme la clé de voûte des forces de sécurité d'AEGIS gardant l'installation de sécurité des vaisseaux capitaux. Il ne serait pas sage d'attirer l'attention de ce croiseur d'attaque meurtrier.",
- "description_it": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser.",
- "description_ja": "このエンフォーサー級巡洋艦は、主力艦警備施設を守るイージス警備部隊の主戦力となっている艦船だ。この危険な巡洋艦の注意を引くのは賢明とは言えないだろう。",
- "description_ko": "AEGIS가 운용하는 인포서급 크루저로 캐피탈 함선 시설을 방어하기 위해 배치되었습니다. 접근 시 각별한 주의가 요구됩니다.",
- "description_ru": "Этот крейсер класса «Энфорсер» — корабль, который составляет костяк сил безопасности «ЭГИДА», охраняющих центр безопасности КБТ. От этого смертоносного атакующего крейсера лучше держаться подальше.",
- "description_zh": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser.",
+ "description_de": "Dieser Kreuzer der Enforcer-Klasse ist ein Schiffstyp, der das Rückgrat der AEGIS-Sicherheitskräfte darstellt, die von EDENCOMs AEGIS-Abteilung betriebene Anlagen bewachen. Es wäre unklug, die Aufmerksamkeit dieses tödlichen Angriffskreuzers auf sich zu ziehen.",
+ "description_en-us": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser.",
+ "description_es": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser.",
+ "description_fr": "Ce croiseur de classe Enforcer est un type de vaisseau considéré comme la clé de voûte des forces de sécurité d'AEGIS gardant les installations exploitées par la division AEGIS d'EDENCOM. Il serait imprudent d'attirer l'attention de ce croiseur d'attaque meurtrier.",
+ "description_it": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser.",
+ "description_ja": "このエンフォーサー級巡洋艦は、EDENCOMのイージス部門によって運営されている施設を守るイージス警備部隊の主戦力となっている艦船だ。この危険な巡洋艦の注意を引くのは賢明とは言えないだろう。",
+ "description_ko": "AEGIS가 운용하는 인포서급 크루저로 AEGIS 소유의 시설을 방어하기 위해 배치되었습니다. 접근 시 각별한 주의가 요구됩니다.",
+ "description_ru": "Крейсер класса «Энфорсер» — основа сил безопасности ЭГИДА, охраняющих объекты одноимённого подразделения ЭДЕНКОМа. От этого смертоносного атакующего судна лучше держаться подальше.",
+ "description_zh": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser.",
"descriptionID": 587242,
"graphicID": 21489,
"groupID": 1813,
@@ -247927,15 +249662,15 @@
"radius": 200.0,
"soundID": 20078,
"typeID": 60323,
- "typeName_de": "AEGIS Security Enforcer",
- "typeName_en-us": "AEGIS Security Enforcer",
- "typeName_es": "AEGIS Security Enforcer",
- "typeName_fr": "Agent de sécurité AEGIS",
- "typeName_it": "AEGIS Security Enforcer",
- "typeName_ja": "イージスセキュリティ・エンフォーサー",
- "typeName_ko": "AEGIS 인포서",
- "typeName_ru": "«Энфорсер» сил безопасности «ЭГИДА»",
- "typeName_zh": "AEGIS Security Enforcer",
+ "typeName_de": "AEGIS Security Demilancer",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Security Demilancer",
+ "typeName_es": "AEGIS Security Demilancer",
+ "typeName_fr": "Demilancer des forces de sécurité d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Security Demilancer",
+ "typeName_ja": "イージスセキュリティ・デミランサー",
+ "typeName_ko": "AEGIS 데미랜서",
+ "typeName_ru": "AEGIS Security Demilancer",
+ "typeName_zh": "AEGIS Security Demilancer",
"typeNameID": 587241,
"volume": 116000.0,
"wreckTypeID": 26940
@@ -247943,15 +249678,15 @@
"60324": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 300.0,
- "description_de": "Dieser Kreuzer der Enforcer-Klasse ist ein Schiffstyp, der das Rückgrat der AEGIS-Sicherheitskräfte darstellt, die die Capital-Schiffs-Sicherheitsanlage bewachen. Es wäre unklug, die Aufmerksamkeit dieses tödlichen Angriffskreuzers auf sich zu ziehen.",
- "description_en-us": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser.",
- "description_es": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser.",
- "description_fr": "Ce croiseur de classe Enforcer est un type de vaisseau considéré comme la clé de voûte des forces de sécurité d'AEGIS gardant l'installation de sécurité des vaisseaux capitaux. Il ne serait pas sage d'attirer l'attention de ce croiseur d'attaque meurtrier.",
- "description_it": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser.",
- "description_ja": "このエンフォーサー級巡洋艦は、主力艦警備施設を守るイージス警備部隊の主戦力となっている艦船だ。この危険な巡洋艦の注意を引くのは賢明とは言えないだろう。",
- "description_ko": "AEGIS가 운용하는 인포서급 크루저로 캐피탈 함선 시설을 방어하기 위해 배치되었습니다. 접근 시 각별한 주의가 요구됩니다.",
- "description_ru": "Этот крейсер класса «Энфорсер» — корабль, который составляет костяк сил безопасности «ЭГИДА», охраняющих центр безопасности КБТ. От этого смертоносного атакующего крейсера лучше держаться подальше.",
- "description_zh": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser.",
+ "description_de": "Dieser Kreuzer der Enforcer-Klasse ist ein Schiffstyp, der das Rückgrat der AEGIS-Sicherheitskräfte darstellt, die von EDENCOMs AEGIS-Abteilung betriebene Anlagen bewachen. Es wäre unklug, die Aufmerksamkeit dieses tödlichen Angriffskreuzers auf sich zu ziehen. Diese Variante ist mit Energieneutralisierern ausgestattet.",
+ "description_en-us": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser. This variant is equipped with energy neutralizer arrays.",
+ "description_es": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser. This variant is equipped with energy neutralizer arrays.",
+ "description_fr": "Ce croiseur de classe Enforcer est un type de vaisseau considéré comme la clé de voûte des forces de sécurité d'AEGIS gardant les installations exploitées par la division AEGIS d'EDENCOM. Il serait imprudent d'attirer l'attention de ce croiseur d'attaque meurtrier. Cette variante est équipée de modules de neutralisation d'énergie.",
+ "description_it": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser. This variant is equipped with energy neutralizer arrays.",
+ "description_ja": "このエンフォーサー級巡洋艦は、EDENCOMのイージス部門によって運営されている施設を守るイージス警備部隊の主戦力となっている艦船だ。この危険な巡洋艦の注意を引くのは賢明とは言えないだろう。なお、本タイプはエネルギーニュートラライザーを装備している。",
+ "description_ko": "AEGIS가 운용하는 인포서급 크루저로 AEGIS 소유의 시설을 방어하기 위해 배치되었습니다. 접근 시 각별한 주의가 요구됩니다. 해당 기체는 에너지 뉴트럴라이저를 장착하고 있습니다.",
+ "description_ru": "Крейсер класса «Энфорсер» — основа сил безопасности ЭГИДА, охраняющих объекты одноимённого подразделения ЭДЕНКОМа. От этого смертоносного атакующего судна лучше держаться подальше. Эта модификация оснащена дистанционными нейтрализаторами заряда.",
+ "description_zh": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser. This variant is equipped with energy neutralizer arrays.",
"descriptionID": 587244,
"graphicID": 21489,
"groupID": 1813,
@@ -247963,15 +249698,15 @@
"radius": 200.0,
"soundID": 20078,
"typeID": 60324,
- "typeName_de": "AEGIS Security Enforcer",
- "typeName_en-us": "AEGIS Security Enforcer",
- "typeName_es": "AEGIS Security Enforcer",
- "typeName_fr": "Agent de sécurité AEGIS",
- "typeName_it": "AEGIS Security Enforcer",
- "typeName_ja": "イージスセキュリティ・エンフォーサー",
- "typeName_ko": "AEGIS 인포서",
- "typeName_ru": "«Энфорсер» сил безопасности «ЭГИДА»",
- "typeName_zh": "AEGIS Security Enforcer",
+ "typeName_de": "AEGIS Security Picador",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Security Picador",
+ "typeName_es": "AEGIS Security Picador",
+ "typeName_fr": "Picador des forces de sécurité d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Security Picador",
+ "typeName_ja": "イージスセキュリティ・ピカドール",
+ "typeName_ko": "AEGIS 피카도르",
+ "typeName_ru": "AEGIS Security Picador",
+ "typeName_zh": "AEGIS Security Picador",
"typeNameID": 587243,
"volume": 116000.0,
"wreckTypeID": 26940
@@ -247979,15 +249714,15 @@
"60325": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 300.0,
- "description_de": "Dieser Kreuzer der Enforcer-Klasse ist ein Schiffstyp, der das Rückgrat der AEGIS-Sicherheitskräfte darstellt, die die Capital-Schiffs-Sicherheitsanlage bewachen. Es wäre unklug, die Aufmerksamkeit dieses tödlichen Angriffskreuzers auf sich zu ziehen.",
- "description_en-us": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser.",
- "description_es": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser.",
- "description_fr": "Ce croiseur de classe Enforcer est un type de vaisseau considéré comme la clé de voûte des forces de sécurité d'AEGIS gardant l'installation de sécurité des vaisseaux capitaux. Il ne serait pas sage d'attirer l'attention de ce croiseur d'attaque meurtrier.",
- "description_it": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser.",
- "description_ja": "このエンフォーサー級巡洋艦は、主力艦警備施設を守るイージス警備部隊の主戦力となっている艦船だ。この危険な巡洋艦の注意を引くのは賢明とは言えないだろう。",
- "description_ko": "AEGIS가 운용하는 인포서급 크루저로 캐피탈 함선 시설을 방어하기 위해 배치되었습니다. 접근 시 각별한 주의가 요구됩니다.",
- "description_ru": "Этот крейсер класса «Энфорсер» — корабль, который составляет костяк сил безопасности «ЭГИДА», охраняющих центр безопасности КБТ. От этого смертоносного атакующего крейсера лучше держаться подальше.",
- "description_zh": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser.",
+ "description_de": "Dieser Kreuzer der Enforcer-Klasse ist ein Schiffstyp, der das Rückgrat der AEGIS-Sicherheitskräfte darstellt, die von EDENCOMs AEGIS-Abteilung betriebene Anlagen bewachen. Es wäre unklug, die Aufmerksamkeit dieses tödlichen Angriffskreuzers auf sich zu ziehen. Diese Variante ist mit einem Warpstörer ausgestattet.",
+ "description_en-us": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser. This variant is equipped with warp disruptors.",
+ "description_es": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser. This variant is equipped with warp disruptors.",
+ "description_fr": "Ce croiseur de classe Enforcer est un type de vaisseau considéré comme la clé de voûte des forces de sécurité d'AEGIS gardant les installations exploitées par la division AEGIS d'EDENCOM. Il serait imprudent d'attirer l'attention de ce croiseur d'attaque meurtrier. Cette variante est équipée de perturbateurs de warp.",
+ "description_it": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser. This variant is equipped with warp disruptors.",
+ "description_ja": "このエンフォーサー級巡洋艦は、EDENCOMのイージス部門によって運営されている施設を守るイージス警備部隊の主戦力となっている艦船だ。この危険な巡洋艦の注意を引くのは賢明とは言えないだろう。なお、本タイプはワープ妨害器を装備している。",
+ "description_ko": "AEGIS가 운용하는 인포서급 크루저로 AEGIS 소유의 시설을 방어하기 위해 배치되었습니다. 접근 시 각별한 주의가 요구됩니다. 해당 기체는 워프 디스럽터를 장착하고 있습니다.",
+ "description_ru": "Крейсер класса «Энфорсер» — основа сил безопасности ЭГИДА, охраняющих объекты одноимённого подразделения ЭДЕНКОМа. От этого смертоносного атакующего судна лучше держаться подальше. Эта модификация оснащена варп-подавителями.",
+ "description_zh": "This Enforcer-class cruiser is a type of vessel that forms the backbone of the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this deadly attack cruiser. This variant is equipped with warp disruptors.",
"descriptionID": 587246,
"graphicID": 21489,
"groupID": 1813,
@@ -247999,15 +249734,15 @@
"radius": 200.0,
"soundID": 20078,
"typeID": 60325,
- "typeName_de": "AEGIS Security Enforcer",
- "typeName_en-us": "AEGIS Security Enforcer",
- "typeName_es": "AEGIS Security Enforcer",
- "typeName_fr": "Agent de sécurité AEGIS",
- "typeName_it": "AEGIS Security Enforcer",
- "typeName_ja": "イージスセキュリティ・エンフォーサー",
- "typeName_ko": "AEGIS 인포서",
- "typeName_ru": "«Энфорсер» сил безопасности «ЭГИДА»",
- "typeName_zh": "AEGIS Security Enforcer",
+ "typeName_de": "AEGIS Security Gendarme",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Security Gendarme",
+ "typeName_es": "AEGIS Security Gendarme",
+ "typeName_fr": "Gendarme des forces de sécurité d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Security Gendarme",
+ "typeName_ja": "イージスセキュリティ・ジャンダルム",
+ "typeName_ko": "AEGIS 쟝다름",
+ "typeName_ru": "AEGIS Security Gendarme",
+ "typeName_zh": "AEGIS Security Gendarme",
"typeNameID": 587245,
"volume": 116000.0,
"wreckTypeID": 26940
@@ -248034,15 +249769,15 @@
"radius": 38.0,
"soundID": 20070,
"typeID": 60326,
- "typeName_de": "AEGIS Security Pacifier",
- "typeName_en-us": "AEGIS Security Pacifier",
- "typeName_es": "AEGIS Security Pacifier",
- "typeName_fr": "Pacifier des forces de sécurité d'AEGIS",
- "typeName_it": "AEGIS Security Pacifier",
- "typeName_ja": "イージスセキュリティ・パシファイヤー",
- "typeName_ko": "AEGIS 퍼시파이어",
- "typeName_ru": "«Пасифаер» сил безопасности «ЭГИДА»",
- "typeName_zh": "AEGIS Security Pacifier",
+ "typeName_de": "AEGIS Security Lancer",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Security Lancer",
+ "typeName_es": "AEGIS Security Lancer",
+ "typeName_fr": "Lancier des forces de sécurité d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Security Lancer",
+ "typeName_ja": "イージスセキュリティ・ランサー",
+ "typeName_ko": "AEGIS 랜서",
+ "typeName_ru": "AEGIS Security Lancer",
+ "typeName_zh": "AEGIS Security Lancer",
"typeNameID": 587247,
"volume": 20000.0,
"wreckTypeID": 26941
@@ -248050,15 +249785,15 @@
"60327": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 150.0,
- "description_de": "Diese Fregatte der Pacifier-Klasse bietet den AEGIS-Sicherheitskräften, die die Capital-Schiffs-Sicherheitsanlage bewachen, schwache Screening-Fähigkeiten. Es wäre unklug, die Aufmerksamkeit dieser schnellen Angriffsfregatte auf sich zu ziehen.",
- "description_en-us": "This Pacifier-class frigate provides a light screening capability to the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this rapid attack frigate.",
- "description_es": "This Pacifier-class frigate provides a light screening capability to the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this rapid attack frigate.",
- "description_fr": "Cette frégate de classe Pacifier offre une capacité de protection légère aux forces de sécurité d'AEGIS gardant l'installation de sécurité des vaisseaux capitaux. Il ne serait pas sage d'attirer l'attention de cette frégate d'attaque rapide.",
- "description_it": "This Pacifier-class frigate provides a light screening capability to the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this rapid attack frigate.",
- "description_ja": "このパシファイヤー級フリゲートは、シンプルな早期警戒機能で主力艦警備施設を守っているイージス警備部隊に通報する。この俊敏な攻撃フリゲートの注意を引くのは賢明とは言えないだろう。",
- "description_ko": "AEGIS가 운용하는 퍼시파이어급 프리깃으로 캐피탈 함선 시설을 방어하기 위해 배치되었습니다. 접근 시 각별한 주의가 요구됩니다.",
- "description_ru": "Этот фрегат класса «Пасифаер» создаёт световой заслон для сил безопасности «ЭГИДА», охраняющих центр безопасности КБТ. От этого стремительного атакующего фрегата лучше держаться подальше.",
- "description_zh": "This Pacifier-class frigate provides a light screening capability to the AEGIS Security forces guarding the Capital Ship Security Facility. It would be unwise to draw the attention of this rapid attack frigate.",
+ "description_de": "Diese Fregatte der Pacifier-Klasse bietet den AEGIS-Sicherheitskräften, die von EDENCOMs AEGIS-Abteilung betriebene Anlagen bewachen, schwache Screening-Fähigkeiten. Es wäre unklug, die Aufmerksamkeit dieser schnellen Angriffsfregatte auf sich zu ziehen. Diese Variante ist mit Stasisnetzen ausgestattet.",
+ "description_en-us": "This Pacifier-class frigate provides a light screening capability to the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this rapid attack frigate. This variant is equipped with stasis webifiers.",
+ "description_es": "This Pacifier-class frigate provides a light screening capability to the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this rapid attack frigate. This variant is equipped with stasis webifiers.",
+ "description_fr": "Cette frégate de classe Pacifier offre une capacité de protection légère aux forces de sécurité d'AEGIS gardant les installations exploitées par la division AEGIS d'EDENCOM. Il serait imprudent d'attirer l'attention de cette frégate d'attaque rapide. Cette variante est équipée de générateurs de stase.",
+ "description_it": "This Pacifier-class frigate provides a light screening capability to the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this rapid attack frigate. This variant is equipped with stasis webifiers.",
+ "description_ja": "このパシファイヤー級フリゲートは、EDENCOMのイージス部門によって運営されている施設を守るイージス警備部隊への通報能力を持つ。この俊敏な攻撃フリゲートの注意を引くのは賢明とは言えないだろう。なお、本タイプはステイシスウェビファイヤーを装備している。",
+ "description_ko": "AEGIS가 운용하는 퍼시파이어급 프리깃으로 AEGIS 소유의 시설을 방어하기 위해 배치되었습니다. 접근 시 각별한 주의가 요구됩니다. 해당 기체는 스테이시스 웹 생성기를 장착하고 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот фрегат класса «Пасифаер» создаёт световой заслон для сил безопасности ЭГИДА, охраняющих объекты одноимённого подразделения ЭДЕНКОМа. От этого стремительного атакующего судна лучше держаться подальше. Эта модификация оснащена стазис-индукторами.",
+ "description_zh": "This Pacifier-class frigate provides a light screening capability to the AEGIS Security forces guarding facilities operated by the AEGIS division of EDENCOM. It would be unwise to draw the attention of this rapid attack frigate. This variant is equipped with stasis webifiers.",
"descriptionID": 587250,
"graphicID": 21490,
"groupID": 1803,
@@ -248069,15 +249804,15 @@
"radius": 38.0,
"soundID": 20070,
"typeID": 60327,
- "typeName_de": "AEGIS Security Pacifier",
- "typeName_en-us": "AEGIS Security Pacifier",
- "typeName_es": "AEGIS Security Pacifier",
- "typeName_fr": "Pacifier des forces de sécurité d'AEGIS",
- "typeName_it": "AEGIS Security Pacifier",
- "typeName_ja": "イージスセキュリティ・パシファイヤー",
- "typeName_ko": "AEGIS 퍼시파이어",
- "typeName_ru": "«Пасифаер» сил безопасности «ЭГИДА»",
- "typeName_zh": "AEGIS Security Pacifier",
+ "typeName_de": "AEGIS Security Hobelar",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Security Hobelar",
+ "typeName_es": "AEGIS Security Hobelar",
+ "typeName_fr": "Hobelar des forces de sécurité d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Security Hobelar",
+ "typeName_ja": "イージスセキュリティ・ホブラー",
+ "typeName_ko": "AEGIS 호블러",
+ "typeName_ru": "AEGIS Security Hobelar",
+ "typeName_zh": "AEGIS Security Hobelar",
"typeNameID": 587249,
"volume": 20000.0,
"wreckTypeID": 26941
@@ -248330,6 +250065,946 @@
"typeNameID": 587304,
"volume": 0.0
},
+ "60338": {
+ "basePrice": 30000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 4139,
+ "iconID": 2526,
+ "marketGroupID": 338,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60338,
+ "typeName_de": "Gas Cloud Harvester I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Gas Cloud Harvester I Blueprint",
+ "typeName_es": "Gas Cloud Harvester I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Collecteur de nuages de gaz I",
+ "typeName_it": "Gas Cloud Harvester I Blueprint",
+ "typeName_ja": "ガス雲採掘機I設計図",
+ "typeName_ko": "가스 하베스터 I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Gas Cloud Harvester I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Gas Cloud Harvester I Blueprint",
+ "typeNameID": 587313,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60339": {
+ "basePrice": 10000000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 4139,
+ "iconID": 2526,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60339,
+ "typeName_de": "Gas Cloud Harvester II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Gas Cloud Harvester II Blueprint",
+ "typeName_es": "Gas Cloud Harvester II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Collecteur de nuages de gaz II",
+ "typeName_it": "Gas Cloud Harvester II Blueprint",
+ "typeName_ja": "ガス雲採掘機II設計図",
+ "typeName_ko": "가스 하베스터 II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Gas Cloud Harvester II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Gas Cloud Harvester II Blueprint",
+ "typeNameID": 587315,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60340": {
+ "basePrice": 60000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 4139,
+ "iconID": 2526,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 4,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60340,
+ "typeName_de": "ORE Gas Cloud Harvester Blueprint",
+ "typeName_en-us": "ORE Gas Cloud Harvester Blueprint",
+ "typeName_es": "ORE Gas Cloud Harvester Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Collecteur de nuages de gaz de l'ORE",
+ "typeName_it": "ORE Gas Cloud Harvester Blueprint",
+ "typeName_ja": "OREガス雲採掘機設計図",
+ "typeName_ko": "ORE 가스 하베스터 블루프린트",
+ "typeName_ru": "ORE Gas Cloud Harvester Blueprint",
+ "typeName_zh": "ORE Gas Cloud Harvester Blueprint",
+ "typeNameID": 587316,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60341": {
+ "basePrice": 2000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24968,
+ "marketGroupID": 2806,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60341,
+ "typeName_de": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_es": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde simple - Type A I",
+ "typeName_it": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_ja": "シンプルアステロイド採掘クリスタル タイプA I設計図",
+ "typeName_ko": "기초 소행성 채광용 크리스탈 타입 A I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeNameID": 587317,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60342": {
+ "basePrice": 10000000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24974,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60342,
+ "typeName_de": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_es": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde simple - Type A II",
+ "typeName_it": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_ja": "シンプルアステロイド採掘クリスタル タイプA II設計図",
+ "typeName_ko": "기초 소행성 채광용 크리스탈 타입 A II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Simple Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeNameID": 587318,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60343": {
+ "basePrice": 3600000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24973,
+ "marketGroupID": 2806,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60343,
+ "typeName_de": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_es": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde cohérent - Type A I",
+ "typeName_it": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_ja": "コヒーレントアステロイド採掘クリスタル タイプA I設計図",
+ "typeName_ko": "응집성 소행성 채광용 크리스탈 타입 A I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeNameID": 587319,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60344": {
+ "basePrice": 10000000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24979,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60344,
+ "typeName_de": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_es": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde cohérent - Type A II",
+ "typeName_it": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_ja": "コヒーレントアステロイド採掘クリスタル タイプA II設計図",
+ "typeName_ko": "응집성 소행성 채광용 크리스탈 타입 A II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeNameID": 587320,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60345": {
+ "basePrice": 5700000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24971,
+ "marketGroupID": 2806,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60345,
+ "typeName_de": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_es": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde panaché - Type A I",
+ "typeName_it": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_ja": "ベアリアゲイトアステロイド採掘クリスタル タイプA I設計図",
+ "typeName_ko": "다변성 소행성 채광용 크리스탈 타입 A I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeNameID": 587321,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60346": {
+ "basePrice": 10000000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24977,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60346,
+ "typeName_de": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_es": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde panaché - Type A II",
+ "typeName_it": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_ja": "ベアリアゲイトアステロイド採掘クリスタル タイプA II設計図",
+ "typeName_ko": "다변성 소행성 채광용 크리스탈 타입 A II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeNameID": 587322,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60347": {
+ "basePrice": 7200000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24972,
+ "marketGroupID": 2806,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60347,
+ "typeName_de": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_es": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde complexe - Type A I",
+ "typeName_it": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_ja": "複合アステロイド採掘クリスタル タイプA I設計図",
+ "typeName_ko": "복합 소행성 채광용 크리스탈 타입 A I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeNameID": 587323,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60348": {
+ "basePrice": 10000000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24978,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60348,
+ "typeName_de": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_es": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde complexe - Type A II",
+ "typeName_it": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_ja": "複合アステロイド採掘クリスタル タイプA II設計図",
+ "typeName_ko": "복합 소행성 채광용 크리스탈 타입 A II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Complex Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeNameID": 587324,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60349": {
+ "basePrice": 7200000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24970,
+ "marketGroupID": 2806,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60349,
+ "typeName_de": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_es": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde abyssal - Type A I",
+ "typeName_it": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_ja": "アビサルアステロイド採掘クリスタル タイプA I設計図",
+ "typeName_ko": "어비설 소행성 채광용 크리스탈 타입 A I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A I Blueprint",
+ "typeNameID": 587326,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60350": {
+ "basePrice": 10000000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24976,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60350,
+ "typeName_de": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_es": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde abyssal - Type A II",
+ "typeName_it": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_ja": "アビサルアステロイド採掘クリスタル タイプA II設計図",
+ "typeName_ko": "어비설 소행성 채광용 크리스탈 타입 A II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type A II Blueprint",
+ "typeNameID": 587328,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60351": {
+ "basePrice": 12500000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24986,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60351,
+ "typeName_de": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_es": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde simple - Type B II",
+ "typeName_it": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_ja": "シンプルアステロイド採掘クリスタル タイプB II設計図",
+ "typeName_ko": "기초 소행성 채광용 크리스탈 타입 B II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeNameID": 587332,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60352": {
+ "basePrice": 15000000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24998,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60352,
+ "typeName_de": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_es": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde simple - Type C II",
+ "typeName_it": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_ja": "シンプルアステロイド採掘クリスタル タイプC II設計図",
+ "typeName_ko": "기초 소행성 채광용 크리스탈 타입 C II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeNameID": 587333,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60353": {
+ "basePrice": 12500000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24991,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60353,
+ "typeName_de": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_es": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde cohérent - Type B II",
+ "typeName_it": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_ja": "コヒーレントアステロイド採掘クリスタル タイプB II設計図",
+ "typeName_ko": "응집성 소행성 채광용 크리스탈 타입 B II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeNameID": 587334,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60354": {
+ "basePrice": 15000000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25003,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60354,
+ "typeName_de": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_es": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde cohérent - Type C II",
+ "typeName_it": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_ja": "コヒーレントアステロイド採掘クリスタル タイプC II設計図",
+ "typeName_ko": "응집성 소행성 채광용 크리스탈 타입 C II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeNameID": 587335,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60355": {
+ "basePrice": 12500000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24989,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60355,
+ "typeName_de": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_es": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde panaché - Type B II",
+ "typeName_it": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_ja": "ベアリアゲイトアステロイド採掘クリスタル タイプB II設計図",
+ "typeName_ko": "다변성 소행성 채광용 크리스탈 타입 B II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeNameID": 587336,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60356": {
+ "basePrice": 15000000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25001,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60356,
+ "typeName_de": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_es": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde panaché - Type C II",
+ "typeName_it": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_ja": "ベアリアゲイトアステロイド採掘クリスタル タイプC II設計図",
+ "typeName_ko": "다변성 소행성 채광용 크리스탈 타입 C II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeNameID": 587337,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60357": {
+ "basePrice": 12500000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24990,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60357,
+ "typeName_de": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_es": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde complexe - Type B II",
+ "typeName_it": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_ja": "複合アステロイド採掘クリスタル タイプB II設計図",
+ "typeName_ko": "복합 소행성 채광용 크리스탈 타입 B II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeNameID": 587338,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60358": {
+ "basePrice": 15000000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25002,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60358,
+ "typeName_de": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_es": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde complexe - Type C II",
+ "typeName_it": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_ja": "複合アステロイド採掘クリスタル タイプC II設計図",
+ "typeName_ko": "복합 소행성 채광용 크리스탈 타입 C II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeNameID": 587339,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60359": {
+ "basePrice": 12500000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24988,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60359,
+ "typeName_de": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_es": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde abyssal - Type B II",
+ "typeName_it": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_ja": "アビサルアステロイド採掘クリスタル タイプB II設計図",
+ "typeName_ko": "어비설 소행성 채광용 크리스탈 타입 B II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeNameID": 587340,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60360": {
+ "basePrice": 15000000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25000,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60360,
+ "typeName_de": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_es": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde abyssal - Type C II",
+ "typeName_it": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_ja": "アビサルアステロイド採掘クリスタル タイプC II設計図",
+ "typeName_ko": "어비설 소행성 채광용 크리스탈 타입 C II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeNameID": 587341,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60361": {
+ "basePrice": 12500000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24987,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60361,
+ "typeName_de": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_es": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction de mercoxit d'astéroïde - Type B II",
+ "typeName_it": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_ja": "メロコキサイトアステロイド採掘クリスタル タイプB II設計図",
+ "typeName_ko": "메르코시트 소행성 채광용 크리스탈 타입 B II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeNameID": 587342,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60362": {
+ "basePrice": 15000000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24999,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60362,
+ "typeName_de": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_es": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction de mercoxit d'astéroïde - Type C II",
+ "typeName_it": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_ja": "メロコキサイトアステロイド採掘クリスタル タイプC II設計図",
+ "typeName_ko": "메르코시트 소행성 채광용 크리스탈 타입 C II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeNameID": 587343,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60363": {
+ "basePrice": 2500000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24980,
+ "marketGroupID": 2806,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60363,
+ "typeName_de": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_es": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde simple - Type B I",
+ "typeName_it": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_ja": "シンプルアステロイド採掘クリスタル タイプB I設計図",
+ "typeName_ko": "기초 소행성 채광용 크리스탈 타입 B I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Simple Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeNameID": 587344,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60364": {
+ "basePrice": 3000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24992,
+ "marketGroupID": 2806,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60364,
+ "typeName_de": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_es": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde simple - Type C I",
+ "typeName_it": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_ja": "シンプルアステロイド採掘クリスタル タイプC I設計図",
+ "typeName_ko": "기초 소행성 채광용 크리스탈 타입 C I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Simple Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeNameID": 587345,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60365": {
+ "basePrice": 4500000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24985,
+ "marketGroupID": 2806,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60365,
+ "typeName_de": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_es": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde cohérent - Type B I",
+ "typeName_it": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_ja": "コヒーレントアステロイド採掘クリスタル タイプB I設計図",
+ "typeName_ko": "응집성 소행성 채광용 크리스탈 타입 B I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeNameID": 587346,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60366": {
+ "basePrice": 5400000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24997,
+ "marketGroupID": 2806,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60366,
+ "typeName_de": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_es": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde cohérent - Type C I",
+ "typeName_it": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_ja": "コヒーレントアステロイド採掘クリスタル タイプC I設計図",
+ "typeName_ko": "응집성 소행성 채광용 크리스탈 타입 C I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Coherent Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeNameID": 587347,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60367": {
+ "basePrice": 7125000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24983,
+ "marketGroupID": 2806,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60367,
+ "typeName_de": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_es": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde panaché - Type B I",
+ "typeName_it": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_ja": "ベアリアゲイトアステロイド採掘クリスタル タイプB I設計図",
+ "typeName_ko": "다변성 소행성 채광용 크리스탈 타입 B I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeNameID": 587348,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60368": {
+ "basePrice": 8550000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24995,
+ "marketGroupID": 2806,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60368,
+ "typeName_de": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_es": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde panaché - Type C I",
+ "typeName_it": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_ja": "ベアリアゲイトアステロイド採掘クリスタル タイプC I設計図",
+ "typeName_ko": "다변성 소행성 채광용 크리스탈 타입 C I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Variegated Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeNameID": 587349,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60369": {
+ "basePrice": 9000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24984,
+ "marketGroupID": 2806,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60369,
+ "typeName_de": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_es": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde complexe - Type B I",
+ "typeName_it": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_ja": "複合アステロイド採掘クリスタル タイプB I設計図",
+ "typeName_ko": "복합 소행성 채광용 크리스탈 타입 B I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Complex Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeNameID": 587350,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60370": {
+ "basePrice": 10800000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24996,
+ "marketGroupID": 2806,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60370,
+ "typeName_de": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_es": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde complexe - Type C I",
+ "typeName_it": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_ja": "複合アステロイド採掘クリスタル タイプC I設計図",
+ "typeName_ko": "복합 소행성 채광용 크리스탈 타입 C I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Complex Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeNameID": 587351,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60371": {
+ "basePrice": 9000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24982,
+ "marketGroupID": 2806,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60371,
+ "typeName_de": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_es": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde abyssal - Type B I",
+ "typeName_it": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_ja": "アビサルアステロイド採掘クリスタル タイプB I設計図",
+ "typeName_ko": "어비설 소행성 채광용 크리스탈 타입 B I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeNameID": 587352,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60372": {
+ "basePrice": 10800000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24994,
+ "marketGroupID": 2806,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60372,
+ "typeName_de": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_es": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction d'astéroïde abyssal - Type C I",
+ "typeName_it": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_ja": "アビサルアステロイド採掘クリスタル タイプC I設計図",
+ "typeName_ko": "어비설 소행성 채광용 크리스탈 타입 C I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Abyssal Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeNameID": 587353,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60373": {
+ "basePrice": 17500000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24981,
+ "marketGroupID": 2806,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60373,
+ "typeName_de": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_es": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction de mercoxit d'astéroïde - Type B I",
+ "typeName_it": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_ja": "メロコキサイトアステロイド採掘クリスタル タイプB I設計図",
+ "typeName_ko": "메르코시트 소행성 채광용 크리스탈 타입 B I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeNameID": 587354,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60374": {
+ "basePrice": 21000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 1142,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 24993,
+ "marketGroupID": 2806,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60374,
+ "typeName_de": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_es": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction de mercoxit d'astéroïde - Type C I",
+ "typeName_it": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_ja": "メロコキサイトアステロイド採掘クリスタル タイプC I設計図",
+ "typeName_ko": "메르코시트 소행성 채광용 크리스탈 타입 C I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Mercoxit Asteroid Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeNameID": 587355,
+ "volume": 0.01
+ },
"60375": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
@@ -248387,6 +251062,176 @@
"typeNameID": 587361,
"volume": 10.0
},
+ "60377": {
+ "basePrice": 300000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Spezialisiert auf die Aufbereitung von einfachen Erzen. Ermöglicht es einer sachkundigen Person, Aufbereitungsanlagen mit noch wesentlich höherer Effizienz zu bedienen. 2 % Bonus auf den Aufbereitungsertrag für die folgenden einfachen Erztypen je Skillstufe: Plagioclase, Pyroxeres, Scordite und Veldspar",
+ "description_en-us": "Specialization in Simple Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Simple Ore types:\r\nPlagioclase\r\nPyroxeres\r\nScordite\r\nVeldspar",
+ "description_es": "Specialization in Simple Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Simple Ore types:\r\nPlagioclase\r\nPyroxeres\r\nScordite\r\nVeldspar",
+ "description_fr": "Spécialisation dans le retraitement des minerais simples. Cette compétence permet d'améliorer considérablement l'efficacité des usines de retraitement. Pour chaque niveau de compétence, augmente de 2 % le rendement du retraitement pour les types de minerai simple suivants : plagioclase, pyroxeres, scordite et veldspar",
+ "description_it": "Specialization in Simple Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Simple Ore types:\r\nPlagioclase\r\nPyroxeres\r\nScordite\r\nVeldspar",
+ "description_ja": "シンプル鉱石の再処理に特化している。このスキルがあれば、再処理施設を利用する際の生産性をいちじるしく上げることができる。\n\n\n\n以下の種類のシンプル鉱石について、スキルレベル上昇ごとに、再処理収率が2%増加。\n\nプラジオクレイス\n\nパイロゼリーズ\n\nスコダイト\n\nベルドスパー",
+ "description_ko": "기초 광물 정제에 특화되었습니다. 정제시설의 효율성이 크게 증가합니다.
매 스킬 레벨마다 기초 광물 정제 산출량 2% 증가:
플레지오클레이스
파이로제레스
스코다이트
벨드스파",
+ "description_ru": "Специализация в переработке простой руды. Позволяет человеку, владеющему необходимым навыком, использовать цеха переработки с гораздо большей эффективностью. +2% к эффективности переработки за каждую степень освоения навыка при работе со следующими простыми рудами: плагиоклаз пироксер скордит вельдспар",
+ "description_zh": "Specialization in Simple Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Simple Ore types:\r\nPlagioclase\r\nPyroxeres\r\nScordite\r\nVeldspar",
+ "descriptionID": 587543,
+ "groupID": 1218,
+ "iconID": 33,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 1323,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60377,
+ "typeName_de": "Simple Ore Processing",
+ "typeName_en-us": "Simple Ore Processing",
+ "typeName_es": "Simple Ore Processing",
+ "typeName_fr": "Traitement de minerai simple",
+ "typeName_it": "Simple Ore Processing",
+ "typeName_ja": "シンプル鉱石処理",
+ "typeName_ko": "기초 광물 정제",
+ "typeName_ru": "Simple Ore Processing",
+ "typeName_zh": "Simple Ore Processing",
+ "typeNameID": 587542,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60378": {
+ "basePrice": 1000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Spezialisiert auf die Aufbereitung zusamenhängender Erze. Ermöglicht es einer sachkundigen Person, Aufbereitungsanlagen mit noch wesentlich höherer Effizienz zu bedienen. 2 % Bonus auf den Aufbereitungsertrag für die folgenden zusammenhängenden Erzetypen je Skillstufe: Hedbergite, Hemorphite, Jaspet, Kernite und Omber",
+ "description_en-us": "Specialization in Coherent Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Coherent Ore types:\r\nHedbergite\r\nHemorphite\r\nJaspet\r\nKernite\r\nOmber",
+ "description_es": "Specialization in Coherent Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Coherent Ore types:\r\nHedbergite\r\nHemorphite\r\nJaspet\r\nKernite\r\nOmber",
+ "description_fr": "Spécialisation dans le retraitement des minerais cohérents. Cette compétence permet d'améliorer considérablement l'efficacité des usines de retraitement. Pour chaque niveau de compétence, augmente de 2 % le rendement du retraitement pour les types de minerai cohérent suivants : hedbergite, hemorphite, jaspet, kernite et omber",
+ "description_it": "Specialization in Coherent Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Coherent Ore types:\r\nHedbergite\r\nHemorphite\r\nJaspet\r\nKernite\r\nOmber",
+ "description_ja": "コヒーレント鉱石の再処理に特化している。このスキルがあれば、再処理施設を利用する際の生産性をいちじるしく上げることができる。\n\n\n\n以下の種類のコヒーレント鉱石について、スキルレベル上昇ごとに、再処理収率が2%増加。\n\nヘッドバーガイト\n\nヘモファイト\n\nジャスペット\n\nケルナイト\n\nオンバー",
+ "description_ko": "응집성 광물 정제에 특화되었습니다. 정제시설의 효율성이 크게 증가합니다.
매 스킬 레벨마다 응집성 광물 정제 산출량 2% 증가:
헤버자이트
헤모르파이트
자스페트
커나이트
옴버",
+ "description_ru": "Специализация в переработке цельной руды. Позволяет человеку, владеющему необходимым навыком, использовать цеха переработки с гораздо большей эффективностью. +2% к эффективности переработки за каждую степень освоения навыка при работе со следующими цельными рудами: хедбергит хеморфит джаспет кернит омбер",
+ "description_zh": "Specialization in Coherent Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Coherent Ore types:\r\nHedbergite\r\nHemorphite\r\nJaspet\r\nKernite\r\nOmber",
+ "descriptionID": 587545,
+ "groupID": 1218,
+ "iconID": 33,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 1323,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60378,
+ "typeName_de": "Coherent Ore Processing",
+ "typeName_en-us": "Coherent Ore Processing",
+ "typeName_es": "Coherent Ore Processing",
+ "typeName_fr": "Traitement du minerai cohérent",
+ "typeName_it": "Coherent Ore Processing",
+ "typeName_ja": "コヒーレント鉱石処理",
+ "typeName_ko": "응집성 광물 정제",
+ "typeName_ru": "Coherent Ore Processing",
+ "typeName_zh": "Coherent Ore Processing",
+ "typeNameID": 587544,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60379": {
+ "basePrice": 1250000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Spezialisiert auf die Aufbereitung von vielfältigen Erzen. Ermöglicht es einer sachkundigen Person, Aufbereitungsanlagen mit noch wesentlich höherer Effizienz zu bedienen. 2% Bonus auf den Aufbereitungsertrag für die folgenden vielfältigen Erztypen je Skillstufe: Crokite, Dunkles Ochre, Gneiss",
+ "description_en-us": "Specialization in Variegated Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Variegated Ore types:\r\nCrokite\r\nDark Ochre\r\nGneiss",
+ "description_es": "Specialization in Variegated Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Variegated Ore types:\r\nCrokite\r\nDark Ochre\r\nGneiss",
+ "description_fr": "Spécialisation dans le retraitement des minerais panachés. Cette compétence permet d'améliorer considérablement l'efficacité des usines de retraitement. Pour chaque niveau de compétence, augmente de 2 % le rendement du retraitement pour les types de minerai panaché suivants : crokite, ochre foncé, gneiss",
+ "description_it": "Specialization in Variegated Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Variegated Ore types:\r\nCrokite\r\nDark Ochre\r\nGneiss",
+ "description_ja": "ベアリアゲイト鉱石の再処理に特化している。このスキルがあれば、再処理施設を利用する際の生産性をいちじるしく上げることができる。\n\n\n\n以下の種類のベアリアゲイト鉱石について、スキルレベル上昇ごとに、再処理収率が2%増加:\n\nクロカイト\n\nダークオークル\n\nナエス",
+ "description_ko": "다변성 광물 정제에 특화되었습니다. 정제시설의 효율성이 크게 증가합니다.
매 스킬 레벨마다 다변성 광물 정제 산출량 2% 증가:
크로카이트
다크 오커
니스",
+ "description_ru": "Специализация в переработке цветной руды. Позволяет человеку, владеющему необходимым навыком, использовать цеха переработки с гораздо большей эффективностью. +2% к эффективности переработки за каждую степень освоения навыка при работе со следующими цветными рудами: крокит тёмная охра гнейсс",
+ "description_zh": "Specialization in Variegated Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Variegated Ore types:\r\nCrokite\r\nDark Ochre\r\nGneiss",
+ "descriptionID": 587547,
+ "groupID": 1218,
+ "iconID": 33,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 1323,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60379,
+ "typeName_de": "Variegated Ore Processing",
+ "typeName_en-us": "Variegated Ore Processing",
+ "typeName_es": "Variegated Ore Processing",
+ "typeName_fr": "Traitement des minerais panachés",
+ "typeName_it": "Variegated Ore Processing",
+ "typeName_ja": "ベアリアゲイト鉱石処理",
+ "typeName_ko": "다변성 광물 정제",
+ "typeName_ru": "Variegated Ore Processing",
+ "typeName_zh": "Variegated Ore Processing",
+ "typeNameID": 587546,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60380": {
+ "basePrice": 1250000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Spezialisiert auf die Aufbereitung von komplexen Erzen. Ermöglicht es einer sachkundigen Person, Aufbereitungsanlagen mit noch wesentlich höherer Effizienz zu bedienen. 2% Bonus auf den Aufbereitungsertrag für die folgenden komplexen Erztypen je Skillstufe: Arkonor, Bistot, Spodumain",
+ "description_en-us": "Specialization in Complex Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Complex Ore types:\r\nArkonor\r\nBistot\r\nSpodumain",
+ "description_es": "Specialization in Complex Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Complex Ore types:\r\nArkonor\r\nBistot\r\nSpodumain",
+ "description_fr": "Spécialisation dans le retraitement des minerais complexes. Cette compétence permet d'améliorer considérablement l'efficacité des usines de retraitement. Pour chaque niveau de compétence, augmente de 2 % le rendement du retraitement pour les types de minerai complexe suivants : arkonor, bistot, spodumain",
+ "description_it": "Specialization in Complex Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Complex Ore types:\r\nArkonor\r\nBistot\r\nSpodumain",
+ "description_ja": "複合鉱石の再処理に特化している。このスキルがあれば、再処理施設を利用する際の生産性をいちじるしく上げることができる。\n\n\n\n以下の種類の複合鉱石について、スキルレベル上昇ごとに、再処理収率が2%増加:\n\nアーコナー\n\nビストット\n\nスポデュメイン",
+ "description_ko": "복합 광물 정제에 특화되었습니다. 정제시설의 효율성이 크게 증가합니다.
매 스킬 레벨마다 복합 광물 정제 산출량 2% 증가:
아르카노르
비스토트
스포듀마인",
+ "description_ru": "Специализация в переработке сложной руды. Позволяет человеку, владеющему необходимым навыком, использовать цеха переработки с гораздо большей эффективностью. +2% к эффективности переработки за каждую степень освоения навыка при работе со следующими сложными рудами: арконор бистот сподумейн",
+ "description_zh": "Specialization in Complex Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Complex Ore types:\r\nArkonor\r\nBistot\r\nSpodumain",
+ "descriptionID": 587549,
+ "groupID": 1218,
+ "iconID": 33,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 1323,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60380,
+ "typeName_de": "Complex Ore Processing",
+ "typeName_en-us": "Complex Ore Processing",
+ "typeName_es": "Complex Ore Processing",
+ "typeName_fr": "Traitement du minerai complexe",
+ "typeName_it": "Complex Ore Processing",
+ "typeName_ja": "複合鉱石処理",
+ "typeName_ko": "복합 광물 정제",
+ "typeName_ru": "Complex Ore Processing",
+ "typeName_zh": "Complex Ore Processing",
+ "typeNameID": 587548,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60381": {
+ "basePrice": 1250000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Spezialisiert auf die Aufbereitung von Abgrunderzen. Ermöglicht es einer sachkundigen Person, Aufbereitungsanlagen mit noch wesentlich höherer Effizienz zu bedienen. 2% Bonus auf den Aufbereitungsertrag für die folgenden Abgrunderze je Skillstufe: Bezdnazin, Rakovene, Talassonit",
+ "description_en-us": "Specialization in Abyssal Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Abyssal Ore types:\r\nBezdnacine\r\nRakovene\r\nTalassonite",
+ "description_es": "Specialization in Abyssal Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Abyssal Ore types:\r\nBezdnacine\r\nRakovene\r\nTalassonite",
+ "description_fr": "Spécialisation dans le retraitement des minerais abyssaux. Cette compétence permet d'améliorer considérablement l'efficacité des usines de retraitement. Pour chaque niveau de compétence, augmente de 2 % le rendement du retraitement pour les types de minerais abyssaux suivants : bezdnacine, rakovene et talassonite",
+ "description_it": "Specialization in Abyssal Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Abyssal Ore types:\r\nBezdnacine\r\nRakovene\r\nTalassonite",
+ "description_ja": "アビサル鉱石の再処理に特化している。このスキルがあれば、再処理施設を利用する際の生産性をいちじるしく上げることができる。\n\n\n\n以下の種類のアビサル鉱石について、スキルレベル上昇ごとに、再処理収率が2%増加:\n\nベズドナシン\n\nラコベネ\n\nタラソナイト",
+ "description_ko": "어비설 광물 정제에 특화되었습니다. 정제시설의 효율성이 크게 증가합니다.
매 스킬 레벨마다 어비설 광물 정제 산출량 2% 증가:
베즈드나신
라코벤
탈라소나이트",
+ "description_ru": "Специализация в переработке руды Бездны. Позволяет человеку, владеющему необходимым навыком, использовать цеха переработки с гораздо большей эффективностью. +2% к эффективности переработки за каждую степень освоения навыка при работе со следующими рудами Бездны: безднацин раковин талассонит",
+ "description_zh": "Specialization in Abyssal Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Abyssal Ore types:\r\nBezdnacine\r\nRakovene\r\nTalassonite",
+ "descriptionID": 587551,
+ "groupID": 1218,
+ "iconID": 33,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 1323,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60381,
+ "typeName_de": "Abyssal Ore Processing",
+ "typeName_en-us": "Abyssal Ore Processing",
+ "typeName_es": "Abyssal Ore Processing",
+ "typeName_fr": "Traitement des minerais abyssaux",
+ "typeName_it": "Abyssal Ore Processing",
+ "typeName_ja": "アビサル鉱石処理",
+ "typeName_ko": "어비설 광물 정제",
+ "typeName_ru": "Abyssal Ore Processing",
+ "typeName_zh": "Abyssal Ore Processing",
+ "typeNameID": 587550,
+ "volume": 0.01
+ },
"60382": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 480.0,
@@ -248427,15 +251272,15 @@
"60389": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 2700.0,
- "description_de": "Mit der passenden Ausrüstung sind Sie vielleicht in der Lage, sich in das Sicherheitssystem dieser Einrichtung zu hacken und an wertvolle Ressourcen zu gelangen.",
- "description_en-us": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and steal some valuable resources.",
- "description_es": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and steal some valuable resources.",
- "description_fr": "Si vous disposez du matériel adéquat, vous pourrez peut-être pirater le système de sécurité de cet endroit et vous emparer de ressources de valeur.",
- "description_it": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and steal some valuable resources.",
- "description_ja": "適切な機器があれば、この設備のセキュリティをハッキングして有益な情報を盗み出せるかもしれない。",
- "description_ko": "적절한 장비를 사용하여 시설을 해킹하고 자원을 탈취할 수 있습니다.",
- "description_ru": "При наличии необходимого оборудования вы сможете взломать систему безопасности этого объекта и похитить ценные ресурсы.",
- "description_zh": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and steal some valuable resources.",
+ "description_de": "Sichere Capital-Konstruktionsschmieden werden von AEGIS sowohl für neue Schiffskonstruktionen als auch für das Nachrüsten älterer Capital-Schiffe mit Anti-Subversionssystemen betrieben. Auch wenn die wertvollen Schmiedewerkzeuge und Capital-Konstruktionsgegenstände nicht hier gelagert werden, könnte das Hacken einer solchen Anlage Informationen hervorbringen, die Ihnen Zugang zum Lager beschaffen.",
+ "description_en-us": "Secure Capital Construction Forges are operated by AEGIS for both new ship construction and retrofitting of older capital ships with counter-subversion systems.\r\n\r\nWhile the valuable forging tools and capital construction items are not stored here, hacking into such a facility could provide information that gives access to the storage area.",
+ "description_es": "Secure Capital Construction Forges are operated by AEGIS for both new ship construction and retrofitting of older capital ships with counter-subversion systems.\r\n\r\nWhile the valuable forging tools and capital construction items are not stored here, hacking into such a facility could provide information that gives access to the storage area.",
+ "description_fr": "Les forges de construction capitales sécurisées d'AEGIS sont exploitées par AEGIS aussi bien pour la construction de nouveaux vaisseaux que pour le rééquipement de vaisseaux capitaux plus anciens avec des systèmes anti-subversion. Bien que les coûteux outils de forge et les objets de construction capitales ne soient pas stockés ici, le piratage d'une telle installation pourrait fournir des informations trahissant la sécurité de la zone de stockage.",
+ "description_it": "Secure Capital Construction Forges are operated by AEGIS for both new ship construction and retrofitting of older capital ships with counter-subversion systems.\r\n\r\nWhile the valuable forging tools and capital construction items are not stored here, hacking into such a facility could provide information that gives access to the storage area.",
+ "description_ja": "重警備キャピタル建造・鍛造所はイージスによって運営されており、その目的は新しい艦船の建造と、破壊活動を防ぐためのシステムを旧式主力艦に取り付け改修することにある。\n\n\n\n貴重な鍛造用ツールやキャピタル建造に必要な物資がここに貯蔵されているわけではないが、こういった施設にハッキングすれば、貯蔵エリアへと繋がる情報が手に入るだろう。",
+ "description_ko": "AEGIS에서 운영하는 캐피탈급 제철소로 구형 캐피탈 함선에 교란 대응 시스템을 장착하거나 함선을 제작하기 위해 사용됩니다.
비록 핵심 제작 시설이나 캐피탈급 부품이 보관되어 있지는 않지만, 해킹에 성공할 경우 보관 시설에 접근하기 위한 정보를 획득할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Защищённые кузнечные цеха производства КБТ принадлежат организации ЭГИДА, выпускающей новые корабли и переоснащающей существующие противодиверсионными системами. Хоть здесь и не хранятся ценные инструменты и детали КБТ, но взлом этого объекта может помочь получить информацию о том, как попасть на склад.",
+ "description_zh": "Secure Capital Construction Forges are operated by AEGIS for both new ship construction and retrofitting of older capital ships with counter-subversion systems.\r\n\r\nWhile the valuable forging tools and capital construction items are not stored here, hacking into such a facility could provide information that gives access to the storage area.",
"descriptionID": 587586,
"graphicID": 25100,
"groupID": 306,
@@ -248445,30 +251290,30 @@
"published": false,
"radius": 6000.0,
"typeID": 60389,
- "typeName_de": "EDENCOM construction dock",
- "typeName_en-us": "EDENCOM construction dock",
- "typeName_es": "EDENCOM construction dock",
- "typeName_fr": "Dock de construction EDENCOM",
- "typeName_it": "EDENCOM construction dock",
- "typeName_ja": "EDENCOM建設ドック",
- "typeName_ko": "EDENCOM 건설 갑판",
- "typeName_ru": "Строительный док ЭДЕНКОМа",
- "typeName_zh": "EDENCOM construction dock",
+ "typeName_de": "AEGIS No. 1 Capital Construction Forge",
+ "typeName_en-us": "AEGIS No. 1 Capital Construction Forge",
+ "typeName_es": "AEGIS No. 1 Capital Construction Forge",
+ "typeName_fr": "Forge de construction capitale d'AEGIS (No. 1)",
+ "typeName_it": "AEGIS No. 1 Capital Construction Forge",
+ "typeName_ja": "イージスNo.1キャピタル建造・鍛造所",
+ "typeName_ko": "AEGIS 제1 캐피탈급 제철소",
+ "typeName_ru": "AEGIS No. 1 Capital Construction Forge",
+ "typeName_zh": "AEGIS No. 1 Capital Construction Forge",
"typeNameID": 587585,
"volume": 27500.0
},
"60390": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 2700.0,
- "description_de": "Mit der passenden Ausrüstung sind Sie vielleicht in der Lage, sich in das Sicherheitssystem dieser Einrichtung zu hacken und an wertvolle Ressourcen zu gelangen.",
- "description_en-us": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and steal some valuable resources.",
- "description_es": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and steal some valuable resources.",
- "description_fr": "Si vous disposez du matériel adéquat, vous pourrez peut-être pirater le système de sécurité de cet endroit et vous emparer de ressources de valeur.",
- "description_it": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and steal some valuable resources.",
- "description_ja": "適切な機器があれば、この設備のセキュリティをハッキングして有益な情報を盗み出せるかもしれない。",
- "description_ko": "적절한 장비를 사용하여 시설을 해킹하고 자원을 탈취할 수 있습니다.",
- "description_ru": "При наличии необходимого оборудования вы сможете взломать систему безопасности этого объекта и похитить ценные ресурсы.",
- "description_zh": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and steal some valuable resources.",
+ "description_de": "Sichere Capital-Konstruktionsschmieden werden von AEGIS sowohl für neue Schiffskonstruktionen als auch für das Nachrüsten älterer Capital-Schiffe mit Anti-Subversionssystemen betrieben. Auch wenn die wertvollen Schmiedewerkzeuge und Capital-Konstruktionsgegenstände nicht hier gelagert werden, könnte das Hacken einer solchen Anlage Informationen hervorbringen, die Ihnen Zugang zum Lager beschaffen.",
+ "description_en-us": "Secure Capital Construction Forges are operated by AEGIS for both new ship construction and retrofitting of older capital ships with counter-subversion systems.\r\n\r\nWhile the valuable forging tools and capital construction items are not stored here, hacking into such a facility could provide information that gives access to the storage area.",
+ "description_es": "Secure Capital Construction Forges are operated by AEGIS for both new ship construction and retrofitting of older capital ships with counter-subversion systems.\r\n\r\nWhile the valuable forging tools and capital construction items are not stored here, hacking into such a facility could provide information that gives access to the storage area.",
+ "description_fr": "Les forges de construction capitales sécurisées d'AEGIS sont exploitées par AEGIS aussi bien pour la construction de nouveaux vaisseaux que pour le rééquipement de vaisseaux capitaux plus anciens avec des systèmes anti-subversion. Bien que les coûteux outils de forge et les objets de construction capitales ne soient pas stockés ici, le piratage d'une telle installation pourrait fournir des informations trahissant la sécurité de la zone de stockage.",
+ "description_it": "Secure Capital Construction Forges are operated by AEGIS for both new ship construction and retrofitting of older capital ships with counter-subversion systems.\r\n\r\nWhile the valuable forging tools and capital construction items are not stored here, hacking into such a facility could provide information that gives access to the storage area.",
+ "description_ja": "重警備キャピタル建造・鍛造所はイージスによって運営されており、その目的は新しい艦船の建造と、破壊活動を防ぐためのシステムを旧式主力艦に取り付け改修することにある。\n\n\n\n貴重な鍛造用ツールやキャピタル建造に必要な物資がここに貯蔵されているわけではないが、こういった施設にハッキングすれば、貯蔵エリアへと繋がる情報が手に入るだろう。",
+ "description_ko": "AEGIS에서 운영하는 캐피탈급 제철소로 구형 캐피탈 함선에 교란 대응 시스템을 장착하거나 함선을 제작하기 위해 사용됩니다.
비록 핵심 제작 시설이나 캐피탈급 부품이 보관되어 있지는 않지만, 해킹에 성공할 경우 보관 시설에 접근하기 위한 정보를 획득할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Защищённые кузнечные цеха производства КБТ принадлежат организации ЭГИДА, выпускающей новые корабли и переоснащающей существующие противодиверсионными системами. Хоть здесь и не хранятся ценные инструменты и детали КБТ, но взлом этого объекта может помочь получить информацию о том, как попасть на склад.",
+ "description_zh": "Secure Capital Construction Forges are operated by AEGIS for both new ship construction and retrofitting of older capital ships with counter-subversion systems.\r\n\r\nWhile the valuable forging tools and capital construction items are not stored here, hacking into such a facility could provide information that gives access to the storage area.",
"descriptionID": 587588,
"graphicID": 25102,
"groupID": 306,
@@ -248478,30 +251323,30 @@
"published": false,
"radius": 6000.0,
"typeID": 60390,
- "typeName_de": "EDENCOM construction dock",
- "typeName_en-us": "EDENCOM construction dock",
- "typeName_es": "EDENCOM construction dock",
- "typeName_fr": "Dock de construction EDENCOM",
- "typeName_it": "EDENCOM construction dock",
- "typeName_ja": "EDENCOM建設ドック",
- "typeName_ko": "EDENCOM 건설 갑판",
- "typeName_ru": "Строительный док ЭДЕНКОМа",
- "typeName_zh": "EDENCOM construction dock",
+ "typeName_de": "AEGIS No. 2 Capital Construction Forge",
+ "typeName_en-us": "AEGIS No. 2 Capital Construction Forge",
+ "typeName_es": "AEGIS No. 2 Capital Construction Forge",
+ "typeName_fr": "Forge de construction capitale d'AEGIS (No. 2)",
+ "typeName_it": "AEGIS No. 2 Capital Construction Forge",
+ "typeName_ja": "イージスNo.2キャピタル建造・鍛造所",
+ "typeName_ko": "AEGIS 제2 캐피탈급 제철소",
+ "typeName_ru": "AEGIS No. 2 Capital Construction Forge",
+ "typeName_zh": "AEGIS No. 2 Capital Construction Forge",
"typeNameID": 587587,
"volume": 27500.0
},
"60391": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 2700.0,
- "description_de": "Mit der passenden Ausrüstung sind Sie vielleicht in der Lage, sich in das Sicherheitssystem dieser Einrichtung zu hacken und an wertvolle Ressourcen zu gelangen.",
- "description_en-us": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and steal some valuable resources.",
- "description_es": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and steal some valuable resources.",
- "description_fr": "Si vous disposez du matériel adéquat, vous pourrez peut-être pirater le système de sécurité de cet endroit et vous emparer de ressources de valeur.",
- "description_it": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and steal some valuable resources.",
- "description_ja": "適切な機器があれば、この設備のセキュリティをハッキングして有益な情報を盗み出せるかもしれない。",
- "description_ko": "적절한 장비를 사용하여 시설을 해킹하고 자원을 탈취할 수 있습니다.",
- "description_ru": "При наличии необходимого оборудования вы сможете взломать систему безопасности этого объекта и похитить ценные ресурсы.",
- "description_zh": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and steal some valuable resources.",
+ "description_de": "Sichere Capital-Konstruktionsschmieden werden von AEGIS sowohl für neue Schiffskonstruktionen als auch für das Nachrüsten älterer Capital-Schiffe mit Anti-Subversionssystemen betrieben. Auch wenn die wertvollen Schmiedewerkzeuge und Capital-Konstruktionsgegenstände nicht hier gelagert werden, könnte das Hacken einer solchen Anlage Informationen hervorbringen, die Ihnen Zugang zum Lager beschaffen.",
+ "description_en-us": "Secure Capital Construction Forges are operated by AEGIS for both new ship construction and retrofitting of older capital ships with counter-subversion systems.\r\n\r\nWhile the valuable forging tools and capital construction items are not stored here, hacking into such a facility could provide information that gives access to the storage area.",
+ "description_es": "Secure Capital Construction Forges are operated by AEGIS for both new ship construction and retrofitting of older capital ships with counter-subversion systems.\r\n\r\nWhile the valuable forging tools and capital construction items are not stored here, hacking into such a facility could provide information that gives access to the storage area.",
+ "description_fr": "Les forges de construction capitales sécurisées d'AEGIS sont exploitées par AEGIS aussi bien pour la construction de nouveaux vaisseaux que pour le rééquipement de vaisseaux capitaux plus anciens avec des systèmes anti-subversion. Bien que les coûteux outils de forge et les objets de construction capitales ne soient pas stockés ici, le piratage d'une telle installation pourrait fournir des informations trahissant la sécurité de la zone de stockage.",
+ "description_it": "Secure Capital Construction Forges are operated by AEGIS for both new ship construction and retrofitting of older capital ships with counter-subversion systems.\r\n\r\nWhile the valuable forging tools and capital construction items are not stored here, hacking into such a facility could provide information that gives access to the storage area.",
+ "description_ja": "重警備キャピタル建造・鍛造所はイージスによって運営されており、その目的は新しい艦船の建造と、破壊活動を防ぐためのシステムを旧式主力艦に取り付け改修することにある。\n\n\n\n貴重な鍛造用ツールやキャピタル建造に必要な物資がここに貯蔵されているわけではないが、こういった施設にハッキングすれば、貯蔵エリアへと繋がる情報が手に入るだろう。",
+ "description_ko": "AEGIS에서 운영하는 캐피탈급 제철소로 구형 캐피탈 함선에 교란 대응 시스템을 장착하거나 함선을 제작하기 위해 사용됩니다.
비록 핵심 제작 시설이나 캐피탈급 부품이 보관되어 있지는 않지만, 해킹에 성공할 경우 보관 시설에 접근하기 위한 정보를 획득할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Защищённые кузнечные цеха производства КБТ принадлежат организации ЭГИДА, выпускающей новые корабли и переоснащающей существующие противодиверсионными системами. Хоть здесь и не хранятся ценные инструменты и детали КБТ, но взлом этого объекта может помочь получить информацию о том, как попасть на склад.",
+ "description_zh": "Secure Capital Construction Forges are operated by AEGIS for both new ship construction and retrofitting of older capital ships with counter-subversion systems.\r\n\r\nWhile the valuable forging tools and capital construction items are not stored here, hacking into such a facility could provide information that gives access to the storage area.",
"descriptionID": 587590,
"graphicID": 25104,
"groupID": 306,
@@ -248511,30 +251356,30 @@
"published": false,
"radius": 6000.0,
"typeID": 60391,
- "typeName_de": "EDENCOM construction dock",
- "typeName_en-us": "EDENCOM construction dock",
- "typeName_es": "EDENCOM construction dock",
- "typeName_fr": "Dock de construction EDENCOM",
- "typeName_it": "EDENCOM construction dock",
- "typeName_ja": "EDENCOM建設ドック",
- "typeName_ko": "EDENCOM 건설 갑판",
- "typeName_ru": "Строительный док ЭДЕНКОМа",
- "typeName_zh": "EDENCOM construction dock",
+ "typeName_de": "AEGIS No. 3 Capital Construction Forge",
+ "typeName_en-us": "AEGIS No. 3 Capital Construction Forge",
+ "typeName_es": "AEGIS No. 3 Capital Construction Forge",
+ "typeName_fr": "Forge de construction capitale d'AEGIS (No. 3)",
+ "typeName_it": "AEGIS No. 3 Capital Construction Forge",
+ "typeName_ja": "イージスNo.3キャピタル建造・鍛造所",
+ "typeName_ko": "AEGIS 제3 캐피탈급 제철소",
+ "typeName_ru": "AEGIS No. 3 Capital Construction Forge",
+ "typeName_zh": "AEGIS No. 3 Capital Construction Forge",
"typeNameID": 587589,
"volume": 27500.0
},
"60392": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 2700.0,
- "description_de": "Mit der passenden Ausrüstung sind Sie vielleicht in der Lage, sich in das Sicherheitssystem dieser Einrichtung zu hacken und an wertvolle Ressourcen zu gelangen.",
- "description_en-us": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and steal some valuable resources.",
- "description_es": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and steal some valuable resources.",
- "description_fr": "Si vous disposez du matériel adéquat, vous pourrez peut-être pirater le système de sécurité de cet endroit et vous emparer de ressources de valeur.",
- "description_it": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and steal some valuable resources.",
- "description_ja": "適切な機器があれば、この設備のセキュリティをハッキングして有益な情報を盗み出せるかもしれない。",
- "description_ko": "적절한 장비를 사용하여 시설을 해킹하고 자원을 탈취할 수 있습니다.",
- "description_ru": "При наличии необходимого оборудования вы сможете взломать систему безопасности этого объекта и похитить ценные ресурсы.",
- "description_zh": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and steal some valuable resources.",
+ "description_de": "Sichere Capital-Konstruktionsschmieden werden von AEGIS sowohl für neue Schiffskonstruktionen als auch für das Nachrüsten älterer Capital-Schiffe mit Anti-Subversionssystemen betrieben. Auch wenn die wertvollen Schmiedewerkzeuge und Capital-Konstruktionsgegenstände nicht hier gelagert werden, könnte das Hacken einer solchen Anlage Informationen hervorbringen, die Ihnen Zugang zum Lager beschaffen.",
+ "description_en-us": "Secure Capital Construction Forges are operated by AEGIS for both new ship construction and retrofitting of older capital ships with counter-subversion systems.\r\n\r\nWhile the valuable forging tools and capital construction items are not stored here, hacking into such a facility could provide information that gives access to the storage area.",
+ "description_es": "Secure Capital Construction Forges are operated by AEGIS for both new ship construction and retrofitting of older capital ships with counter-subversion systems.\r\n\r\nWhile the valuable forging tools and capital construction items are not stored here, hacking into such a facility could provide information that gives access to the storage area.",
+ "description_fr": "Les forges de construction capitales sécurisées d'AEGIS sont exploitées par AEGIS aussi bien pour la construction de nouveaux vaisseaux que pour le rééquipement de vaisseaux capitaux plus anciens avec des systèmes anti-subversion. Bien que les coûteux outils de forge et les objets de construction capitales ne soient pas stockés ici, le piratage d'une telle installation pourrait fournir des informations trahissant la sécurité de la zone de stockage.",
+ "description_it": "Secure Capital Construction Forges are operated by AEGIS for both new ship construction and retrofitting of older capital ships with counter-subversion systems.\r\n\r\nWhile the valuable forging tools and capital construction items are not stored here, hacking into such a facility could provide information that gives access to the storage area.",
+ "description_ja": "重警備キャピタル建造・鍛造所はイージスによって運営されており、その目的は新しい艦船の建造と、破壊活動を防ぐためのシステムを旧式主力艦に取り付け改修することにある。\n\n\n\n貴重な鍛造用ツールやキャピタル建造に必要な物資がここに貯蔵されているわけではないが、こういった施設にハッキングすれば、貯蔵エリアへと繋がる情報が手に入るだろう。",
+ "description_ko": "AEGIS에서 운영하는 캐피탈급 제철소로 구형 캐피탈 함선에 교란 대응 시스템을 장착하거나 함선을 제작하기 위해 사용됩니다.
비록 핵심 제작 시설이나 캐피탈급 부품이 보관되어 있지는 않지만, 해킹에 성공할 경우 보관 시설에 접근하기 위한 정보를 획득할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Защищённые кузнечные цеха производства КБТ принадлежат организации ЭГИДА, выпускающей новые корабли и переоснащающей существующие противодиверсионными системами. Хоть здесь и не хранятся ценные инструменты и детали КБТ, но взлом этого объекта может помочь получить информацию о том, как попасть на склад.",
+ "description_zh": "Secure Capital Construction Forges are operated by AEGIS for both new ship construction and retrofitting of older capital ships with counter-subversion systems.\r\n\r\nWhile the valuable forging tools and capital construction items are not stored here, hacking into such a facility could provide information that gives access to the storage area.",
"descriptionID": 587592,
"graphicID": 25106,
"groupID": 306,
@@ -248544,15 +251389,15 @@
"published": false,
"radius": 6000.0,
"typeID": 60392,
- "typeName_de": "EDENCOM construction dock",
- "typeName_en-us": "EDENCOM construction dock",
- "typeName_es": "EDENCOM construction dock",
- "typeName_fr": "Dock de construction EDENCOM",
- "typeName_it": "EDENCOM construction dock",
- "typeName_ja": "EDENCOM建設ドック",
- "typeName_ko": "EDENCOM 건설 갑판",
- "typeName_ru": "Строительный док ЭДЕНКОМа",
- "typeName_zh": "EDENCOM construction dock",
+ "typeName_de": "AEGIS No. 4 Capital Construction Forge",
+ "typeName_en-us": "AEGIS No. 4 Capital Construction Forge",
+ "typeName_es": "AEGIS No. 4 Capital Construction Forge",
+ "typeName_fr": "Forge de construction capitale d'AEGIS (No. 4)",
+ "typeName_it": "AEGIS No. 4 Capital Construction Forge",
+ "typeName_ja": "イージスNo.4キャピタル建造・鍛造所",
+ "typeName_ko": "AEGIS 제4 캐피탈급 제철소",
+ "typeName_ru": "AEGIS No. 4 Capital Construction Forge",
+ "typeName_zh": "AEGIS No. 4 Capital Construction Forge",
"typeNameID": 587591,
"volume": 27500.0
},
@@ -248950,15 +251795,15 @@
"60410": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 2700.0,
- "description_de": "Dieses Torkontrollsystem leitet eines der Tore in das Gebiet der Wegpunkte um. Vor der Aktivierung sind alle Tore auf ein Scheinsignalfeuer ausgerichtet, das nicht autorisierte Reisende scannt.",
- "description_en-us": "This gate control system will redirect one of the gates to the Waystation Area. Prior to activation, all gates are currently pointed towards a decoy beacon intended to screen any unauthorized travelers.",
- "description_es": "This gate control system will redirect one of the gates to the Waystation Area. Prior to activation, all gates are currently pointed towards a decoy beacon intended to screen any unauthorized travelers.",
- "description_fr": "Ce système de contrôle des portails redirigera un des portails vers la zone de la station secondaire. Avant activation, tous les portails sont actuellement dirigés vers une fausse balise dont l'objectif est de vérifier qu'il n'y a pas de voyageur non-autorisé.",
- "description_it": "This gate control system will redirect one of the gates to the Waystation Area. Prior to activation, all gates are currently pointed towards a decoy beacon intended to screen any unauthorized travelers.",
- "description_ja": "このゲートコントロールシステムは、いずれかのゲートの接続先をウェイステーションエリアへと変更します。資格を持たない移動者をふるいにかけるため、まだ起動していない現時点では、全てのゲートの接続先はデコイビーコンに設定されています。",
- "description_ko": "게이트 제어 시스템을 사용하여 게이트의 이동 경로를 중간 기착지로 변경할 수 있습니다. 제어 시스템을 활성화하기 전까지 모든 게이트는 유인용 비컨으로 향합니다.",
- "description_ru": "С помощью этой системы управления одни ворота можно направить в транзитную зону. Перед активацией все ворота направляют к маяку-ловушке, который оповещает о появлении неавторизованных посетителей.",
- "description_zh": "This gate control system will redirect one of the gates to the Waystation Area. Prior to activation, all gates are currently pointed towards a decoy beacon intended to screen any unauthorized travelers.",
+ "description_de": "Das ist der Kontrollknoten für die sicheren Transfertore, der die Transfer-Ziele je nach Sicherheitsprogramm der sicheren Transferanlage von AEGIS verändert. AEGIS sichere Transferanlagen werden von Transferbarkassen, die fähiges Personal, Werkzeuge und zugehörige Fracht geladen haben, als Wegpunkte und Versandlogistikzentren verwendet. Verschiedenste Gegenstände kommen durch diese Anlagen – von Personaldatensicherungen bis hin zu Capital-Schmiedewerkzeugen. Das sichere Transfertorsystem wird als Teil des Transferplanungs- und Sicherheitssystems genutzt, das in dieser sicheren Transferanlage von AEGIS verwendet wird. Je nach Sicherheitsprogramm können Transfertore ein Versandlogistikzentrum oder einen Patrouillensammelpunkt ansteuern. Es könnte möglich sein, diesen Kontrollknoten zu hacken und Informationen bezüglich des nächsten geplanten Transfers zu einem Versandlogistikzentrum zu erhalten.",
+ "description_en-us": "This is the control hub for the secure transfer gates, switching transfer destinations according to the security schedule of the AEGIS Secure Transfer Facility.\r\n\r\nAEGIS Secure Transfer Facilities are used as waystations and shipping logistics centers for transfer barges carrying skilled personnel, tools and associated cargo. Items as diverse as personnel data backups and capital forging tools pass through these facilities.\r\n\r\nThe secure transfer gate system is used as part of the transfer scheduling and security regime in operation at this AEGIS Secure Transfer Facility. Depending on the security schedule transfer gates may lead to a Shipping Logistics Center or a Patrol Staging Zone.\r\n\r\nIt may be possible to hack this control hub and gain information revealing the next scheduled transfer to a Shipping Logistics Center.",
+ "description_es": "This is the control hub for the secure transfer gates, switching transfer destinations according to the security schedule of the AEGIS Secure Transfer Facility.\r\n\r\nAEGIS Secure Transfer Facilities are used as waystations and shipping logistics centers for transfer barges carrying skilled personnel, tools and associated cargo. Items as diverse as personnel data backups and capital forging tools pass through these facilities.\r\n\r\nThe secure transfer gate system is used as part of the transfer scheduling and security regime in operation at this AEGIS Secure Transfer Facility. Depending on the security schedule transfer gates may lead to a Shipping Logistics Center or a Patrol Staging Zone.\r\n\r\nIt may be possible to hack this control hub and gain information revealing the next scheduled transfer to a Shipping Logistics Center.",
+ "description_fr": "Il s'agit du poste de commandement des portails de transfert sécurisé, qui change les destinations de transfert en fonction du programme de sécurité du site de transfert sécurisé d'AEGIS. Les sites de transfert sécurisé d'AEGIS sont utilisés comme station-relais et centre logistique de transport pour les barges de transfert transportant du personnel qualifié, des outils et des cargaisons associées. Des objets aussi divers et variés que les sauvegardes de données du personnel et les outils de forgeage capitaux transitent par ces sites. Le système de portail de transfert sécurisé est utilisé dans le cadre du programme de transfert et du régime de sécurité en vigueur dans le site de transfert sécurisé d'AEGIS en question. Selon le programme de sécurité, les portails de transfert peuvent mener à un centre logistique de transport ou à une zone de rassemblement de patrouille. Il est envisageable de pirater ce poste de commandement pour obtenir des informations dévoilant le prochain transfert prévu vers un centre logistique de transport.",
+ "description_it": "This is the control hub for the secure transfer gates, switching transfer destinations according to the security schedule of the AEGIS Secure Transfer Facility.\r\n\r\nAEGIS Secure Transfer Facilities are used as waystations and shipping logistics centers for transfer barges carrying skilled personnel, tools and associated cargo. Items as diverse as personnel data backups and capital forging tools pass through these facilities.\r\n\r\nThe secure transfer gate system is used as part of the transfer scheduling and security regime in operation at this AEGIS Secure Transfer Facility. Depending on the security schedule transfer gates may lead to a Shipping Logistics Center or a Patrol Staging Zone.\r\n\r\nIt may be possible to hack this control hub and gain information revealing the next scheduled transfer to a Shipping Logistics Center.",
+ "description_ja": "これはセキュア転送ゲートのコントロールハブで、イージス重警備輸送施設の安全保障スケジュールに従って転送先を切り替える役割を持っている。\n\n\n\nイージス重警備輸送施設は、熟練した人員やツール、関連する積荷を運ぶ輸送船のための中継ステーション兼輸送物流センターとして使われている。人事データのバックアップや主力艦の建造用ツールなど様々な物資がこの施設を経由して運ばれている。\n\n\n\nセキュア転送ゲートシステムは、このイージス重警備輸送施設におけるオペレーションのスケジュール管理と安全保障制度の一部として運用されている。安全保障スケジュールに応じ、転送ゲートは輸送物流センターかパトロール部隊集結ゾーンのどちらかに繋がっている。\n\n\n\nこのコントロールハブをハッキングし、次に行われる予定の輸送物流センターへの転送に関する情報を得ることができるかもしれない。",
+ "description_ko": "게이트 관제소로 AEGIS 운반시설의 일정에 따라 목적지를 변경할 수 있습니다.
AEGIS 운반시설은 각종 장비, 인력, 그리고 화물을 운반하는 우주선을 위한 중간 기착지 및 물류센터로 활용됩니다. 인사기록 백업파일부터 캐피탈 제작 장비까지 다양한 물건이 해당 시설을 거쳐 운반됩니다.
게이트 시스템은 AEGIS 운반시설의 안보 정책 및 운송 일정을 책임지고 있습니다. 운송 일정에 따라 게이트 시스템은 화물을 운송물류센터 또는 정찰 집결지로 보냅니다.
관제소를 성공적으로 해킹할 경우 운송물류센터로 향하는 다음 일정을 확보할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Это центр управления воротами, переключающий транзитные направления в соответствии с графиком перевозок защищённого трансферного центра ЭГИДА. Защищённые трансферные центры используются в качестве перевалочных пунктов и логистических центров для барж, перевозящих персонал, оборудование и грузы. Через них проходят самые разнообразные предметы, такие как резервные копии личных дел персонала и оборудование кузнечных цехов для изготовления КБТ. Система управления воротами связана с графиком перевозок и режимом безопасности, установленном в этом защищённом трансферном центре ЭГИДА. В зависимости от графика эти ворота могут вести к центру транспортной логистики или в патрулируемую погрузочно-разгрузочную зону. Этот центр управления можно взломать, чтобы получить доступ к информации о следующей запланированной перевозке в центр транспортной логистики.",
+ "description_zh": "This is the control hub for the secure transfer gates, switching transfer destinations according to the security schedule of the AEGIS Secure Transfer Facility.\r\n\r\nAEGIS Secure Transfer Facilities are used as waystations and shipping logistics centers for transfer barges carrying skilled personnel, tools and associated cargo. Items as diverse as personnel data backups and capital forging tools pass through these facilities.\r\n\r\nThe secure transfer gate system is used as part of the transfer scheduling and security regime in operation at this AEGIS Secure Transfer Facility. Depending on the security schedule transfer gates may lead to a Shipping Logistics Center or a Patrol Staging Zone.\r\n\r\nIt may be possible to hack this control hub and gain information revealing the next scheduled transfer to a Shipping Logistics Center.",
"descriptionID": 587613,
"graphicID": 20297,
"groupID": 306,
@@ -248969,15 +251814,15 @@
"published": false,
"radius": 14.0,
"typeID": 60410,
- "typeName_de": "Gate Control System",
- "typeName_en-us": "Gate Control System",
- "typeName_es": "Gate Control System",
- "typeName_fr": "Système de contrôle du portail",
- "typeName_it": "Gate Control System",
- "typeName_ja": "ゲートコントロールシステム",
- "typeName_ko": "게이트 제어 시스템",
- "typeName_ru": "Система управления воротами",
- "typeName_zh": "Gate Control System",
+ "typeName_de": "AEGIS Gate Control Hub",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Gate Control Hub",
+ "typeName_es": "AEGIS Gate Control Hub",
+ "typeName_fr": "Poste de commandement de portail d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Gate Control Hub",
+ "typeName_ja": "イージスゲートコントロールハブ",
+ "typeName_ko": "AEGIS 게이트 제어시설",
+ "typeName_ru": "AEGIS Gate Control Hub",
+ "typeName_zh": "AEGIS Gate Control Hub",
"typeNameID": 587612,
"volume": 27500.0
},
@@ -249076,22 +251921,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 24792,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2531,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60422,
- "typeName_de": "AIR Astro-Acquisition Booster I",
- "typeName_en-us": "AIR Astro-Acquisition Booster I",
- "typeName_es": "AIR Astro-Acquisition Booster I",
- "typeName_fr": "Booster d'acquisition astrométrique de l'AIR I",
- "typeName_it": "AIR Astro-Acquisition Booster I",
- "typeName_ja": "AIR天文位置捕捉ブースターI",
- "typeName_ko": "AIR 아스트로-어퀴지션 부스터 I",
- "typeName_ru": "AIR Astro-Acquisition Booster I",
- "typeName_zh": "AIR Astro-Acquisition Booster I",
+ "typeName_de": "Expired AIR Astro-Acquisition Booster I",
+ "typeName_en-us": "Expired AIR Astro-Acquisition Booster I",
+ "typeName_es": "Expired AIR Astro-Acquisition Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster d'acquisition astrométrique de l'AIR I expiré",
+ "typeName_it": "Expired AIR Astro-Acquisition Booster I",
+ "typeName_ja": "AIR天文位置捕捉ブースターI(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 AIR 아스트로-어퀴지션 부스터 I",
+ "typeName_ru": "Expired AIR Astro-Acquisition Booster I",
+ "typeName_zh": "Expired AIR Astro-Acquisition Booster I",
"typeNameID": 587713,
"volume": 1.0
},
@@ -249111,22 +251955,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 24793,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2531,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60423,
- "typeName_de": "AIR Astro-Acquisition Booster II",
- "typeName_en-us": "AIR Astro-Acquisition Booster II",
- "typeName_es": "AIR Astro-Acquisition Booster II",
- "typeName_fr": "Booster d'acquisition astrométrique de l'AIR II",
- "typeName_it": "AIR Astro-Acquisition Booster II",
- "typeName_ja": "AIR天文位置捕捉ブースターII",
- "typeName_ko": "AIR 아스트로-어퀴지션 부스터 II",
- "typeName_ru": "AIR Astro-Acquisition Booster II",
- "typeName_zh": "AIR Astro-Acquisition Booster II",
+ "typeName_de": "Expired AIR Astro-Acquisition Booster II",
+ "typeName_en-us": "Expired AIR Astro-Acquisition Booster II",
+ "typeName_es": "Expired AIR Astro-Acquisition Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster d'acquisition astrométrique de l'AIR II expiré",
+ "typeName_it": "Expired AIR Astro-Acquisition Booster II",
+ "typeName_ja": "天文位置捕捉ブースターII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 AIR 아스트로-어퀴지션 부스터 II",
+ "typeName_ru": "Expired AIR Astro-Acquisition Booster II",
+ "typeName_zh": "Expired AIR Astro-Acquisition Booster II",
"typeNameID": 587715,
"volume": 1.0
},
@@ -249146,22 +251989,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 24794,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2531,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60424,
- "typeName_de": "AIR Astro-Acquisition Booster III",
- "typeName_en-us": "AIR Astro-Acquisition Booster III",
- "typeName_es": "AIR Astro-Acquisition Booster III",
- "typeName_fr": "Booster d'acquisition astrométrique de l'AIR III",
- "typeName_it": "AIR Astro-Acquisition Booster III",
- "typeName_ja": "AIR天文位置捕捉ブースターIII",
- "typeName_ko": "AIR 아스트로-어퀴지션 부스터 III",
- "typeName_ru": "AIR Astro-Acquisition Booster III",
- "typeName_zh": "AIR Astro-Acquisition Booster III",
+ "typeName_de": "Expired AIR Astro-Acquisition Booster III",
+ "typeName_en-us": "Expired AIR Astro-Acquisition Booster III",
+ "typeName_es": "Expired AIR Astro-Acquisition Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster d'acquisition astrométrique de l'AIR III expiré",
+ "typeName_it": "Expired AIR Astro-Acquisition Booster III",
+ "typeName_ja": "AIR天文位置捕捉ブースターIII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 AIR 아스트로-어퀴지션 부스터 III",
+ "typeName_ru": "Expired AIR Astro-Acquisition Booster III",
+ "typeName_zh": "Expired AIR Astro-Acquisition Booster III",
"typeNameID": 587717,
"volume": 1.0
},
@@ -249181,22 +252023,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 24792,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2790,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60425,
- "typeName_de": "AIR Astro-Pinpointing Booster I",
- "typeName_en-us": "AIR Astro-Pinpointing Booster I",
- "typeName_es": "AIR Astro-Pinpointing Booster I",
- "typeName_fr": "Booster de triangulation astrométrique de l'AIR I",
- "typeName_it": "AIR Astro-Pinpointing Booster I",
- "typeName_ja": "AIR天文位置測定ブースターI",
- "typeName_ko": "AIR 아스트로-핀포인팅 부스터 I",
- "typeName_ru": "AIR Astro-Pinpointing Booster I",
- "typeName_zh": "AIR Astro-Pinpointing Booster I",
+ "typeName_de": "Expired AIR Astro-Pinpointing Booster I",
+ "typeName_en-us": "Expired AIR Astro-Pinpointing Booster I",
+ "typeName_es": "Expired AIR Astro-Pinpointing Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster de triangulation astrométrique de l'AIR I expiré",
+ "typeName_it": "Expired AIR Astro-Pinpointing Booster I",
+ "typeName_ja": "AIR天文位置測定ブースターI(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 AIR 아스트로-핀포인팅 부스터 I",
+ "typeName_ru": "Expired AIR Astro-Pinpointing Booster I",
+ "typeName_zh": "Expired AIR Astro-Pinpointing Booster I",
"typeNameID": 587719,
"volume": 1.0
},
@@ -249216,22 +252057,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 24793,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2790,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60426,
- "typeName_de": "AIR Astro-Pinpointing Booster II",
- "typeName_en-us": "AIR Astro-Pinpointing Booster II",
- "typeName_es": "AIR Astro-Pinpointing Booster II",
- "typeName_fr": "Booster de triangulation astrométrique de l'AIR II",
- "typeName_it": "AIR Astro-Pinpointing Booster II",
- "typeName_ja": "AIR天文位置測定ブースターII",
- "typeName_ko": "AIR 아스트로-핀포인팅 부스터 II",
- "typeName_ru": "AIR Astro-Pinpointing Booster II",
- "typeName_zh": "AIR Astro-Pinpointing Booster II",
+ "typeName_de": "Expired AIR Astro-Pinpointing Booster II",
+ "typeName_en-us": "Expired AIR Astro-Pinpointing Booster II",
+ "typeName_es": "Expired AIR Astro-Pinpointing Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster de triangulation astrométrique de l'AIR II expiré",
+ "typeName_it": "Expired AIR Astro-Pinpointing Booster II",
+ "typeName_ja": "AIR天文位置測定ブースターII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 AIR 아스트로-핀포인팅 부스터 II",
+ "typeName_ru": "Expired AIR Astro-Pinpointing Booster II",
+ "typeName_zh": "Expired AIR Astro-Pinpointing Booster II",
"typeNameID": 587721,
"volume": 1.0
},
@@ -249251,22 +252091,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 24794,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2790,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60427,
- "typeName_de": "AIR Astro-Pinpointing Booster III",
- "typeName_en-us": "AIR Astro-Pinpointing Booster III",
- "typeName_es": "AIR Astro-Pinpointing Booster III",
- "typeName_fr": "Booster de triangulation astrométrique de l'AIR III",
- "typeName_it": "AIR Astro-Pinpointing Booster III",
- "typeName_ja": "AIR天文位置測定ブースターIII",
- "typeName_ko": "AIR 아스트로-핀포인팅 부스터 III",
- "typeName_ru": "AIR Astro-Pinpointing Booster III",
- "typeName_zh": "AIR Astro-Pinpointing Booster III",
+ "typeName_de": "Expired AIR Astro-Pinpointing Booster III",
+ "typeName_en-us": "Expired AIR Astro-Pinpointing Booster III",
+ "typeName_es": "Expired AIR Astro-Pinpointing Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster de triangulation astrométrique de l'AIR III expiré",
+ "typeName_it": "Expired AIR Astro-Pinpointing Booster III",
+ "typeName_ja": "AIR天文位置測定ブースターIII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 AIR 아스트로-핀포인팅 부스터 III",
+ "typeName_ru": "Expired AIR Astro-Pinpointing Booster III",
+ "typeName_zh": "Expired AIR Astro-Pinpointing Booster III",
"typeNameID": 587723,
"volume": 1.0
},
@@ -249286,22 +252125,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 24792,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2791,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60428,
- "typeName_de": "AIR Astro-Rangefinding Booster I",
- "typeName_en-us": "AIR Astro-Rangefinding Booster I",
- "typeName_es": "AIR Astro-Rangefinding Booster I",
- "typeName_fr": "Booster de télémétrie astrométrique de l'AIR I",
- "typeName_it": "AIR Astro-Rangefinding Booster I",
- "typeName_ja": "AIR天文距離測定ブースターI",
- "typeName_ko": "AIR 아스트로-레인지파인딩 부스터 I",
- "typeName_ru": "AIR Astro-Rangefinding Booster I",
- "typeName_zh": "AIR Astro-Rangefinding Booster I",
+ "typeName_de": "Expired AIR Astro-Rangefinding Booster I",
+ "typeName_en-us": "Expired AIR Astro-Rangefinding Booster I",
+ "typeName_es": "Expired AIR Astro-Rangefinding Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster de télémétrie astrométrique de l'AIR I expiré",
+ "typeName_it": "Expired AIR Astro-Rangefinding Booster I",
+ "typeName_ja": "AIR天文距離測定ブースターI(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 AIR 아스트로-레인지파인딩 부스터 I",
+ "typeName_ru": "Expired AIR Astro-Rangefinding Booster I",
+ "typeName_zh": "Expired AIR Astro-Rangefinding Booster I",
"typeNameID": 587725,
"volume": 1.0
},
@@ -249321,22 +252159,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 24793,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2791,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60429,
- "typeName_de": "AIR Astro-Rangefinding Booster II",
- "typeName_en-us": "AIR Astro-Rangefinding Booster II",
- "typeName_es": "AIR Astro-Rangefinding Booster II",
- "typeName_fr": "Booster de télémétrie astrométrique de l'AIR II",
- "typeName_it": "AIR Astro-Rangefinding Booster II",
- "typeName_ja": "AIR天文距離測定ブースターII",
- "typeName_ko": "AIR 아스트로-레인지파인딩 부스터 II",
- "typeName_ru": "AIR Astro-Rangefinding Booster II",
- "typeName_zh": "AIR Astro-Rangefinding Booster II",
+ "typeName_de": "Expired AIR Astro-Rangefinding Booster II",
+ "typeName_en-us": "Expired AIR Astro-Rangefinding Booster II",
+ "typeName_es": "Expired AIR Astro-Rangefinding Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster de télémétrie astrométrique de l'AIR II expiré",
+ "typeName_it": "Expired AIR Astro-Rangefinding Booster II",
+ "typeName_ja": "AIR天文距離測定ブースターII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 AIR 아스트로-레인지파인딩 부스터 II",
+ "typeName_ru": "Expired AIR Astro-Rangefinding Booster II",
+ "typeName_zh": "Expired AIR Astro-Rangefinding Booster II",
"typeNameID": 587727,
"volume": 1.0
},
@@ -249356,110 +252193,153 @@
"groupID": 303,
"iconID": 24794,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2791,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60430,
- "typeName_de": "AIR Astro-Rangefinding Booster III",
- "typeName_en-us": "AIR Astro-Rangefinding Booster III",
- "typeName_es": "AIR Astro-Rangefinding Booster III",
- "typeName_fr": "Booster de télémétrie astrométrique de l'AIR III",
- "typeName_it": "AIR Astro-Rangefinding Booster III",
- "typeName_ja": "AIR天文距離測定ブースターIII",
- "typeName_ko": "AIR 아스트로-레인지파인딩 부스터 III",
- "typeName_ru": "AIR Astro-Rangefinding Booster III",
- "typeName_zh": "AIR Astro-Rangefinding Booster III",
+ "typeName_de": "Expired AIR Astro-Rangefinding Booster III",
+ "typeName_en-us": "Expired AIR Astro-Rangefinding Booster III",
+ "typeName_es": "Expired AIR Astro-Rangefinding Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster de télémétrie astrométrique de l'AIR III expiré",
+ "typeName_it": "Expired AIR Astro-Rangefinding Booster III",
+ "typeName_ja": "AIR天文距離測定ブースターIII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 AIR 아스트로-레인지파인딩 부스터 III",
+ "typeName_ru": "Expired AIR Astro-Rangefinding Booster III",
+ "typeName_zh": "Expired AIR Astro-Rangefinding Booster III",
"typeNameID": 587729,
"volume": 1.0
},
"60432": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Hosen sind Teil eines „Sanguine Harvest“-Kleidungssets, das von Anhängern der Blood Raider-Sekte getragen wird. Die Blood Raiders sind eine fanatische Splittergruppe eines antiken Kults namens Sani Sabik, der menschliches Blut für seine Rituale verwendet. Die Blood Raiders glauben, dass geklonte Körper „reineres“ Blut haben als andere. Das erklärt ihre Vorliebe dafür, hauptsächlich im All zu operieren. Sie greifen unvorsichtige Piloten an, um deren Körpern das Blut zu entziehen. Die Blood Raiders werden von dem furchteinflößenden Omir Sarikusa angeführt, welcher schon seit Jahren an der Spitze der Liste der vom DED meistgesuchten Verbrecher steht.",
+ "description_en-us": "These pants are part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "description_es": "These pants are part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "description_fr": "Ce pantalon fait partie de l'ensemble vestimentaire « Moisson Sanguine » porté par les adeptes de la secte Blood Raider. Les Blood Raiders sont une branche fanatique issue d'un culte ancien appelé Sani Sabik, dont les rituels sont particulièrement sanglants. Pour eux, les corps clonés ont un sang plus « pur » que les autres, et c'est pour cette raison qu'ils opèrent principalement dans l'espace, attaquant les voyageurs imprudents avant de les vider de leur sang. Les Blood Raiders sont dirigés par le terrible Omir Sarikusa, qui figure en haut de la liste des personnes les plus recherchées par le DED depuis de nombreuses années.",
+ "description_it": "These pants are part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "description_ja": "ブラッドレイダーズの信者が着ている「サンギン・ハーベスト」セットの一部となっているパンツ。ブラッドレイダーズとは、儀式において血液を用いる、サニサビクと呼ばれる長い歴史を持つカルト集団の狂信的な分派である。ブラッドレイダーズは、クローンの体には「より清らかな」血液が流れていると信じている。彼らが主に宇宙で活動し、油断している旅行者を襲って血を抜き取っているのはそのためである。ブラッドレイダーはオミール・サリクサという恐ろしい男に率いられている。彼の名はもう何年もの間DEDの最重要指名手配リストに載っている。",
+ "description_ko": "블러드 레이더들이 착용하는 '핏빛 수확' 의상 중 바지 부분입니다. 블러드 레이더는 피를 숭배하는 고대 종교, 사니 사비크의 분파 가운데 하나로 복제 인간의 피를 일반적인 사람의 것보다 더욱 '순수'하다고 믿습니다. 이러한 이유로 여행자들을 납치하여 혈액을 뽑아내고 있습니다. 블러드 레이더의 지도자인 오미르 사리쿠사로 DED에 의해 수 년간 수배된 상태입니다.",
+ "description_ru": "Эти брюки входят в комплект одежды «Алая жатва», которую носят члены секты «Охотники за кровью». «Охотники за кровью» — это фанатичное звено древнего культа Сани Сабика, который использует кровь в своих ритуалах. «Охотники» считают кровь клонов «более чистой», а потому предпочитают выходить в космос и там нападать на неосторожных путешественников. Предводитель этой секты — грозный Омир Сарикуса, уже много лет возглавляющий список самых разыскиваемых преступников СМЕРа.",
+ "description_zh": "These pants are part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "descriptionID": 588752,
"groupID": 1090,
"iconID": 24872,
+ "marketGroupID": 1401,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 60432,
"typeName_de": "Men's 'Sanguine Harvest' Pants",
- "typeName_en-us": "60432_Male_bottomOuter_PantsPrtm01_Types_PantsPrtm01_redblack.png",
- "typeName_es": "60432_Male_bottomOuter_PantsPrtm01_Types_PantsPrtm01_redblack.png",
+ "typeName_en-us": "Men's 'Sanguine Harvest' Pants",
+ "typeName_es": "Men's 'Sanguine Harvest' Pants",
"typeName_fr": "Pantalon 'Moisson Sanguine' pour homme",
- "typeName_it": "60432_Male_bottomOuter_PantsPrtm01_Types_PantsPrtm01_redblack.png",
+ "typeName_it": "Men's 'Sanguine Harvest' Pants",
"typeName_ja": "メンズ「サンギン・ハーベスト」パンツ",
"typeName_ko": "남성용 '핏빛 수확' 바지",
"typeName_ru": "Men's 'Sanguine Harvest' Pants",
- "typeName_zh": "60432_Male_bottomOuter_PantsPrtm01_Types_PantsPrtm01_redblack.png",
+ "typeName_zh": "Men's 'Sanguine Harvest' Pants",
"typeNameID": 587732,
"volume": 0.1
},
"60434": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Hosen sind Teil eines „Sanguine Harvest“-Kleidungssets, das von Anhängern der Blood Raider-Sekte getragen wird. Die Blood Raiders sind eine fanatische Splittergruppe eines antiken Kults namens Sani Sabik, der menschliches Blut für seine Rituale verwendet. Die Blood Raiders glauben, dass geklonte Körper „reineres“ Blut haben als andere. Das erklärt ihre Vorliebe dafür, hauptsächlich im All zu operieren. Sie greifen unvorsichtige Piloten an, um deren Körpern das Blut zu entziehen. Die Blood Raiders werden von dem furchteinflößenden Omir Sarikusa angeführt, welcher schon seit Jahren an der Spitze der Liste der vom DED meistgesuchten Verbrecher steht.",
+ "description_en-us": "These pants are part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "description_es": "These pants are part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "description_fr": "Ce pantalon fait partie de l'ensemble vestimentaire « Moisson Sanguine » porté par les adeptes de la secte Blood Raider. Les Blood Raiders sont une branche fanatique issue d'un culte ancien appelé Sani Sabik, dont les rituels sont particulièrement sanglants. Pour eux, les corps clonés ont un sang plus « pur » que les autres, et c'est pour cette raison qu'ils opèrent principalement dans l'espace, attaquant les voyageurs imprudents avant de les vider de leur sang. Les Blood Raiders sont dirigés par le terrible Omir Sarikusa, qui figure en haut de la liste des personnes les plus recherchées par le DED depuis de nombreuses années.",
+ "description_it": "These pants are part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "description_ja": "ブラッドレイダーズの信者が着ている「サンギン・ハーベスト」セットの一部となっているパンツ。ブラッドレイダーズとは、儀式において血液を用いる、サニサビクと呼ばれる長い歴史を持つカルト集団の狂信的な分派である。ブラッドレイダーズは、クローンの体には「より清らかな」血液が流れていると信じている。彼らが主に宇宙で活動し、油断している旅行者を襲って血を抜き取っているのはそのためである。ブラッドレイダーはオミール・サリクサという恐ろしい男に率いられている。彼の名はもう何年もの間DEDの最重要指名手配リストに載っている。",
+ "description_ko": "블러드 레이더들이 착용하는 '핏빛 수확' 의상 중 바지 부분입니다. 블러드 레이더는 피를 숭배하는 고대 종교, 사니 사비크의 분파 가운데 하나로 복제 인간의 피를 일반적인 사람의 것보다 더욱 '순수'하다고 믿습니다. 이러한 이유로 여행자들을 납치하여 혈액을 뽑아내고 있습니다. 블러드 레이더의 지도자인 오미르 사리쿠사로 DED에 의해 수 년간 수배된 상태입니다.",
+ "description_ru": "Эти брюки входят в комплект одежды «Алая жатва», которую носят члены секты «Охотники за кровью». «Охотники за кровью» — это фанатичное звено древнего культа Сани Сабика, который использует кровь в своих ритуалах. «Охотники» считают кровь клонов «более чистой», а потому предпочитают выходить в космос и там нападать на неосторожных путешественников. Предводитель этой секты — грозный Омир Сарикуса, уже много лет возглавляющий список самых разыскиваемых преступников СМЕРа.",
+ "description_zh": "These pants are part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "descriptionID": 588753,
"groupID": 1090,
"iconID": 24874,
+ "marketGroupID": 1403,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 60434,
"typeName_de": "Women's 'Sanguine Harvest' Pants",
- "typeName_en-us": "60434_Female_bottomOuter_PantsPrtF01_Types_PantsPrtF01_redblack.png",
- "typeName_es": "60434_Female_bottomOuter_PantsPrtF01_Types_PantsPrtF01_redblack.png",
+ "typeName_en-us": "Women's 'Sanguine Harvest' Pants",
+ "typeName_es": "Women's 'Sanguine Harvest' Pants",
"typeName_fr": "Pantalon 'Moisson Sanguine' pour femme",
- "typeName_it": "60434_Female_bottomOuter_PantsPrtF01_Types_PantsPrtF01_redblack.png",
+ "typeName_it": "Women's 'Sanguine Harvest' Pants",
"typeName_ja": "レディース「サンギン・ハーベスト」パンツ",
"typeName_ko": "여성용 '핏빛 수확' 바지",
"typeName_ru": "Women's 'Sanguine Harvest' Pants",
- "typeName_zh": "60434_Female_bottomOuter_PantsPrtF01_Types_PantsPrtF01_redblack.png",
+ "typeName_zh": "Women's 'Sanguine Harvest' Pants",
"typeNameID": 587737,
"volume": 0.1
},
"60435": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieses T-Shirt ist Teil eines „Sanguine Harvest“-Kleidungssets, das von Anhängern der Blood Raider-Sekte getragen wird. Die Blood Raiders sind eine fanatische Splittergruppe eines antiken Kults namens Sani Sabik, der menschliches Blut für seine Rituale verwendet. Die Blood Raiders glauben, dass geklonte Körper „reineres“ Blut haben als andere. Das erklärt ihre Vorliebe dafür, hauptsächlich im All zu operieren. Sie greifen unvorsichtige Piloten an, um deren Körpern das Blut zu entziehen. Die Blood Raiders werden von dem furchteinflößenden Omir Sarikusa angeführt, welcher schon seit Jahren an der Spitze der Liste der vom DED meistgesuchten Verbrecher steht.",
+ "description_en-us": "This T-Shirt is part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "description_es": "This T-Shirt is part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "description_fr": "Ce t-shirt fait partie de l'ensemble vestimentaire « Moisson Sanguine » porté par les adeptes de la secte Blood Raider. Les Blood Raiders sont une branche fanatique issue d'un culte ancien appelé Sani Sabik, dont les rituels sont particulièrement sanglants. Pour eux, les corps clonés ont un sang plus « pur » que les autres, et c'est pour cette raison qu'ils opèrent principalement dans l'espace, attaquant les voyageurs imprudents avant de les vider de leur sang. Les Blood Raiders sont dirigés par le terrible Omir Sarikusa, qui figure en haut de la liste des personnes les plus recherchées par le DED depuis de nombreuses années.",
+ "description_it": "This T-Shirt is part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "description_ja": "ブラッドレイダーズの信者が着ている「サンギン・ハーベスト」セットの一部となっているTシャツ。ブラッドレイダーズとは、儀式において血液を用いる、サニサビクと呼ばれる長い歴史を持つカルト集団の狂信的な分派である。ブラッドレイダーズは、クローンの体には「より清らかな」血液が流れていると信じている。彼らが主に宇宙で活動し、油断している旅行者を襲って血を抜き取っているのはそのためである。ブラッドレイダーはオミール・サリクサという恐ろしい男に率いられている。彼の名はもう何年もの間DEDの最重要指名手配リストに載っている。",
+ "description_ko": "블러드 레이더들이 착용하는 '핏빛 수확' 의상 중 상의 부분입니다. 블러드 레이더는 피를 숭배하는 고대 종교, 사니 사비크의 분파 가운데 하나로 복제 인간의 피를 일반적인 사람의 것보다 더욱 '순수'하다고 믿습니다. 이러한 이유로 여행자들을 납치하여 혈액을 뽑아내고 있습니다. 블러드 레이더의 지도자인 오미르 사리쿠사로 DED에 의해 수 년간 수배된 상태입니다.",
+ "description_ru": "Эта футболка входит в комплект одежды «Алая жатва», которую носят члены секты «Охотники за кровью». «Охотники за кровью» — это фанатичное звено древнего культа Сани Сабика, который использует кровь в своих ритуалах. «Охотники» считают кровь клонов «более чистой», а потому предпочитают выходить в космос и там нападать на неосторожных путешественников. Предводитель этой секты — грозный Омир Сарикуса, уже много лет возглавляющий список самых разыскиваемых преступников СМЕРа.",
+ "description_zh": "This T-Shirt is part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "descriptionID": 588750,
"groupID": 1089,
"iconID": 24875,
+ "marketGroupID": 1398,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 60435,
"typeName_de": "Men's 'Sanguine Harvest' T-Shirt",
- "typeName_en-us": "60435_Male_topMiddle_TshirtM01_Types_TshirtM01_BR_CH.png",
- "typeName_es": "60435_Male_topMiddle_TshirtM01_Types_TshirtM01_BR_CH.png",
+ "typeName_en-us": "Men's 'Sanguine Harvest' T-Shirt",
+ "typeName_es": "Men's 'Sanguine Harvest' T-Shirt",
"typeName_fr": "T-shirt 'Moisson Sanguine' pour homme",
- "typeName_it": "60435_Male_topMiddle_TshirtM01_Types_TshirtM01_BR_CH.png",
+ "typeName_it": "Men's 'Sanguine Harvest' T-Shirt",
"typeName_ja": "メンズ「サンギン・ハーベスト」Tシャツ",
"typeName_ko": "남성용 '핏빛 수확' 티셔츠",
"typeName_ru": "Men's 'Sanguine Harvest' T-Shirt",
- "typeName_zh": "60435_Male_topMiddle_TshirtM01_Types_TshirtM01_BR_CH.png",
+ "typeName_zh": "Men's 'Sanguine Harvest' T-Shirt",
"typeNameID": 587740,
"volume": 0.1
},
"60436": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieses T-Shirt ist Teil eines „Sanguine Harvest“-Kleidungssets, das von Anhängern der Blood Raider-Sekte getragen wird. Die Blood Raiders sind eine fanatische Splittergruppe eines antiken Kults namens Sani Sabik, der menschliches Blut für seine Rituale verwendet. Die Blood Raiders glauben, dass geklonte Körper „reineres“ Blut haben als andere. Das erklärt ihre Vorliebe dafür, hauptsächlich im All zu operieren. Sie greifen unvorsichtige Piloten an, um deren Körpern das Blut zu entziehen. Die Blood Raiders werden von dem furchteinflößenden Omir Sarikusa angeführt, welcher schon seit Jahren an der Spitze der Liste der vom DED meistgesuchten Verbrecher steht.",
+ "description_en-us": "This T-Shirt is part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "description_es": "This T-Shirt is part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "description_fr": "Ce t-shirt fait partie de l'ensemble vestimentaire « Moisson Sanguine » porté par les adeptes de la secte Blood Raider. Les Blood Raiders sont une branche fanatique issue d'un culte ancien appelé Sani Sabik, dont les rituels sont particulièrement sanglants. Pour eux, les corps clonés ont un sang plus « pur » que les autres, et c'est pour cette raison qu'ils opèrent principalement dans l'espace, attaquant les voyageurs imprudents avant de les vider de leur sang. Les Blood Raiders sont dirigés par le terrible Omir Sarikusa, qui figure en haut de la liste des personnes les plus recherchées par le DED depuis de nombreuses années.",
+ "description_it": "This T-Shirt is part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "description_ja": "ブラッドレイダーズの信者が着ている「サンギン・ハーベスト」セットの一部となっているTシャツ。ブラッドレイダーズとは、儀式において血液を用いる、サニサビクと呼ばれる長い歴史を持つカルト集団の狂信的な分派である。ブラッドレイダーズは、クローンの体には「より清らかな」血液が流れていると信じている。彼らが主に宇宙で活動し、油断している旅行者を襲って血を抜き取っているのはそのためである。ブラッドレイダーはオミール・サリクサという恐ろしい男に率いられている。彼の名はもう何年もの間DEDの最重要指名手配リストに載っている。",
+ "description_ko": "블러드 레이더들이 착용하는 '핏빛 수확' 의상 중 상의 부분입니다. 블러드 레이더는 피를 숭배하는 고대 종교, 사니 사비크의 분파 가운데 하나로 복제 인간의 피를 일반적인 사람의 것보다 더욱 '순수'하다고 믿습니다. 이러한 이유로 여행자들을 납치하여 혈액을 뽑아내고 있습니다. 블러드 레이더의 지도자인 오미르 사리쿠사로 DED에 의해 수 년간 수배된 상태입니다.",
+ "description_ru": "Эта футболка входит в комплект одежды «Алая жатва», которую носят члены секты «Охотники за кровью». «Охотники за кровью» — это фанатичное звено древнего культа Сани Сабика, который использует кровь в своих ритуалах. «Охотники» считают кровь клонов «более чистой», а потому предпочитают выходить в космос и там нападать на неосторожных путешественников. Предводитель этой секты — грозный Омир Сарикуса, уже много лет возглавляющий список самых разыскиваемых преступников СМЕРа.",
+ "description_zh": "This T-Shirt is part of a 'Sanguine Harvest' set of clothing worn by adherents of the Blooder Raider sect. The Blood Raiders are a fanatical splinter from an ancient cult called Sani Sabik, which uses blood in their rituals. The Blood Raiders believe that cloned bodies have 'purer' blood than other bodies and this explains why they operate mainly in space, attacking unwary space farers and draining their bodies of blood. The Blood Raiders are led by the fearsome Omir Sarikusa, who has remained on top of the DED most wanted list for many years now.",
+ "descriptionID": 588751,
"groupID": 1089,
"iconID": 24876,
+ "marketGroupID": 1406,
"mass": 0.5,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"typeID": 60436,
"typeName_de": "Women's 'Sanguine Harvest' T-Shirt",
- "typeName_en-us": "60436_Female_TopMiddle_TshirtF01_Types_TshirtF01_BR_CH.png",
- "typeName_es": "60436_Female_TopMiddle_TshirtF01_Types_TshirtF01_BR_CH.png",
+ "typeName_en-us": "Women's 'Sanguine Harvest' T-Shirt",
+ "typeName_es": "Women's 'Sanguine Harvest' T-Shirt",
"typeName_fr": "T-shirt 'Moisson Sanguine' pour femme",
- "typeName_it": "60436_Female_TopMiddle_TshirtF01_Types_TshirtF01_BR_CH.png",
+ "typeName_it": "Women's 'Sanguine Harvest' T-Shirt",
"typeName_ja": "レディース「サンギン・ハーベスト」Tシャツ",
"typeName_ko": "여성용 '핏빛 수확' 티셔츠",
"typeName_ru": "Women's 'Sanguine Harvest' T-Shirt",
- "typeName_zh": "60436_Female_TopMiddle_TshirtF01_Types_TshirtF01_BR_CH.png",
+ "typeName_zh": "Women's 'Sanguine Harvest' T-Shirt",
"typeNameID": 587771,
"volume": 0.1
},
@@ -249488,15 +252368,15 @@
"60438": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 6000.0,
- "description_de": "Mit der passenden Ausrüstung sind Sie vielleicht in der Lage, sich in das Sicherheitssystem dieser Einrichtung zu hacken und die Sicherheitsmaßnahmen auszuschalten.",
- "description_en-us": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and offline its security features.",
- "description_es": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and offline its security features.",
- "description_fr": "Si vous disposez du matériel adéquat, vous pourrez peut-être pirater le système de sécurité de cet endroit et le désactiver.",
- "description_it": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and offline its security features.",
- "description_ja": "適切な機器があれば、この設備のセキュリティをハッキングして機能をオフラインにできるかもしれない。",
- "description_ko": "적절한 장비를 사용하여 시설을 해킹하고 보안 시스템을 비활성화할 수 있습니다.",
- "description_ru": "При наличии необходимого оборудования вы сможете взломать систему безопасности этого объекта и отключить защиту.",
- "description_zh": "If you have the right equipment you might be able to hack into the security of this facility and offline its security features.",
+ "description_de": "Dieser Schildgenerator ist so platziert, dass er jegliche sichere Transferbarkassen von AEGIS beschützt, die wertvolle Gegenstände ein- oder abladen. Mit der passenden Ausrüstung sind Sie vielleicht in der Lage, sich in das Sicherheitssystem dieses Projektors zu hacken und ihn zu deaktivieren.",
+ "description_en-us": "This shield generator is positioned to protect any AEGIS Secure Transfer Barges taking on or offloading valuable items.\r\n\r\nIf you have the right equipment you might be able to hack into the security of this projector and deactivate it.",
+ "description_es": "This shield generator is positioned to protect any AEGIS Secure Transfer Barges taking on or offloading valuable items.\r\n\r\nIf you have the right equipment you might be able to hack into the security of this projector and deactivate it.",
+ "description_fr": "Ce générateur de bouclier est positionné pour assurer la protection des barges de transfert sécurisé d'AEGIS qui embarquent ou débarquent des objets de valeur. Si vous disposez du matériel adéquat, vous pourrez peut-être pirater le système de sécurité de ce projecteur et le désactiver.",
+ "description_it": "This shield generator is positioned to protect any AEGIS Secure Transfer Barges taking on or offloading valuable items.\r\n\r\nIf you have the right equipment you might be able to hack into the security of this projector and deactivate it.",
+ "description_ja": "このシールドジェネレーターは、貴重な物資の積み降ろしを行っている最中のイージス重警備輸送船を守るために設置されている。\n\n\n\n適切な機器があれば、このプロジェクターのセキュリティをハッキングして停止させられるかもしれない。",
+ "description_ko": "AEGIS 운반선을 보호하기 위해 설치된 실드 생성기입니다. 적절한 장비를 사용하여 생성기를 해킹할 경우 실드를 비활성화할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот генератор щитов охраняет защищённые баржи ЭГИДА, которые перевозят ценные грузы. При наличии необходимого оборудования вы сможете взломать систему безопасности этого проектора и отключить его.",
+ "description_zh": "This shield generator is positioned to protect any AEGIS Secure Transfer Barges taking on or offloading valuable items.\r\n\r\nIf you have the right equipment you might be able to hack into the security of this projector and deactivate it.",
"descriptionID": 587781,
"graphicID": 25079,
"groupID": 306,
@@ -249506,15 +252386,15 @@
"published": false,
"radius": 9400.0,
"typeID": 60438,
- "typeName_de": "EDENCOM Secure Shield Facility",
- "typeName_en-us": "EDENCOM Secure Shield Facility",
- "typeName_es": "EDENCOM Secure Shield Facility",
- "typeName_fr": "Usine de boucliers sécurisés d'EDENCOM",
- "typeName_it": "EDENCOM Secure Shield Facility",
- "typeName_ja": "EDENCOM機密シールド施設",
- "typeName_ko": "EDENCOM 실드 보안시설",
- "typeName_ru": "Защищенное сооружение по производству щитов ЭДЕНКОМа",
- "typeName_zh": "EDENCOM Secure Shield Facility",
+ "typeName_de": "AEGIS Logistics Center Shield Projector",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Logistics Center Shield Projector",
+ "typeName_es": "AEGIS Logistics Center Shield Projector",
+ "typeName_fr": "Projecteur de bouclier du centre logistique d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Logistics Center Shield Projector",
+ "typeName_ja": "イージス物流センター用シールドプロジェクター",
+ "typeName_ko": "AEGIS 군수본부 실드 생성기",
+ "typeName_ru": "AEGIS Logistics Center Shield Projector",
+ "typeName_zh": "AEGIS Logistics Center Shield Projector",
"typeNameID": 587780,
"volume": 0.0
},
@@ -250484,14 +253364,14 @@
"60467": {
"basePrice": 1000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Dieses bioadaptive Mutaplasmid-Werkzeug scheint sowohl Triglavia-Technologie als auch Raubdrohnentechnologie zu verwenden. Dieses Mutaplasmid, das zuerst als wichtiges Triglavia-Werkzeug zur Mutation der Leistungsfähigkeit verschiedener Technologien entdeckt wurde, ist dafür konzipiert, Wächterdrohnen zu kolonisieren und drastisch zu verändern. Die Möglichkeit besteht, dass diese Anwendung ursprünglich zur Verwendung mit Triglavia-Raubdrohnen entwickelt wurde, später aber von den Drohnennestern der sogenannten „Unshackled Overminds“ ebenfalls verwendet wurde. Wie auch bei der Wiederverwendung für Technologie der Kernimperien von New Eden, scheinen unabhängige Raubdrohnen keinerlei Schwierigkeiten bei der Verwendung dieser Triglavia-Technologie aufzuweisen. Die Mutaplasmidkolonie, die in dieses bioadaptive Werkzeug implementiert wurde, ist selbst für Triglavia-Technologie höchst ungewöhnlich. Es hat den Anschein, dass Raubdrohnen-Nanotechnologie das Potenzial zur Verbesserung der Navigation und räumlichen Orientierungsfunktionen erfolgreich stabilisiert hat. In anderen Bereichen scheint das Mutationsausmaß relativ instabil. Bioadaptive Triglavia-Technologie macht in großem Maße Gebrauch von angelegten Kolonien extremophiler Bakterien, die für den Anbau, den Abbau und die Anpassung verschiedener Ressourcen aus der Raumverwerfung des Abgrunds genutzt werden. In Triglavia-Speichern können künstlich kolonisierte Plasmide verschiedener Entwicklungsstufen gefunden werden, die in Spezialistenwerkzeugen für die direkte Anpassung von Technologie implementiert sind. Diese Mutaplasmide können verwendet werden, um die Eigenschaften einer Vielzahl von Ausrüstungsarten zu verändern. Dabei sind der Stamm und das bioadaptive Werkzeug, in das sie eingebracht sind, entscheidend.",
+ "description_de": "Dieses bioadaptive Mutaplasmid-Werkzeug scheint sowohl Triglavia-Technologie als auch Raubdrohnentechnologie zu verwenden. Dieses Mutaplasmid, das zuerst als wichtiges Triglavia-Werkzeug zur Mutation der Leistungsfähigkeit verschiedener Technologien entdeckt wurde, ist dafür konzipiert, Wächterdrohnen zu kolonisieren und drastisch zu verändern. Die Möglichkeit besteht, dass diese Anwendung ursprünglich zur Verwendung mit Triglavia-Raubdrohnen entwickelt wurde, später aber von den Drohnennestern der sogenannten „Unshackled Overminds“ ebenfalls verwendet wurde. Wie auch bei der Wiederverwendung für Technologie der Kernimperien von New Eden, scheinen unabhängige Raubdrohnen keinerlei Schwierigkeiten bei der Verwendung dieser Triglavia-Technologie aufzuweisen. Die Mutaplasmidkolonie, die in dieses bioadaptive Werkzeug implementiert wurde, ist selbst für Triglavia-Technologie höchst ungewöhnlich. Es hat den Anschein, dass Raubdrohnen-Nanotechnologie das Potenzial zur Verbesserung der räumlichen Orientierungsfunktionen erfolgreich stabilisiert hat. In anderen Bereichen scheint das Mutationsausmaß relativ instabil. Bioadaptive Triglavia-Technologie macht in großem Maße Gebrauch von angelegten Kolonien extremophiler Bakterien, die für den Anbau, den Abbau und die Anpassung verschiedener Ressourcen aus der Raumverwerfung des Abgrunds genutzt werden. In Triglavia-Speichern können künstlich kolonisierte Plasmide verschiedener Entwicklungsstufen gefunden werden, die in Spezialistenwerkzeugen für die direkte Anpassung von Technologie implementiert sind. Diese Mutaplasmide können verwendet werden, um die Eigenschaften zahlreicher Ausrüstungstypen zu verändern. Entscheidend hierfür sind der Stamm und das bioadaptive Werkzeug, in das sie implementiert sind.",
"description_en-us": "This bioadaptive mutaplasmid tool appears to share elements of both Triglavian and rogue drone technologies. First encountered as a key Triglavian tool for mutating the performance of various pieces of technology, this mutaplasmid is designed to colonize and radically alter a sentry drone. It is possible this application was originally developed for use with rogue drones controlled by the Triglavians but hives controlled by the so-called \"Unshackled Overminds\" have also adopted it. As with their repurposing of the technology of New Eden's core empires, independent rogue drones clearly have no difficulties when it comes using this characteristically Triglavian technology.\r\n\r\nThe mutaplasmid colony integrated into this bioadaptive tool is very unusual, even by the standards of this bizarre Triglavian technology. It appears that rogue drone nanotechnology elements have successfully stabilized the potential for enhancement of spatial orientation functions. On the other hand, the mutation ranges for other functions are rather unstable.\r\n\r\nTriglavian bioadaptive technology makes extensive use of engineered colonies of extremophilic bacteria, that are used to grow, harvest and adapt various resources found in Abyssal Deadspace. Artificial colonizing plasmids integrated into specialist tools used for direct adaptation of technology can be found in Triglavian caches in various stages of development. These mutaplasmids can be used to alter the characteristics of a wide variety of equipment types, depending on the strain and the bioadaptive tool with which they are integrated.",
"description_es": "This bioadaptive mutaplasmid tool appears to share elements of both Triglavian and rogue drone technologies. First encountered as a key Triglavian tool for mutating the performance of various pieces of technology, this mutaplasmid is designed to colonize and radically alter a sentry drone. It is possible this application was originally developed for use with rogue drones controlled by the Triglavians but hives controlled by the so-called \"Unshackled Overminds\" have also adopted it. As with their repurposing of the technology of New Eden's core empires, independent rogue drones clearly have no difficulties when it comes using this characteristically Triglavian technology.\r\n\r\nThe mutaplasmid colony integrated into this bioadaptive tool is very unusual, even by the standards of this bizarre Triglavian technology. It appears that rogue drone nanotechnology elements have successfully stabilized the potential for enhancement of spatial orientation functions. On the other hand, the mutation ranges for other functions are rather unstable.\r\n\r\nTriglavian bioadaptive technology makes extensive use of engineered colonies of extremophilic bacteria, that are used to grow, harvest and adapt various resources found in Abyssal Deadspace. Artificial colonizing plasmids integrated into specialist tools used for direct adaptation of technology can be found in Triglavian caches in various stages of development. These mutaplasmids can be used to alter the characteristics of a wide variety of equipment types, depending on the strain and the bioadaptive tool with which they are integrated.",
- "description_fr": "Cet outil mutaplasmide bioadaptatif semble partager des éléments des technologies triglavian et de celles des drones renégats. D'abord rencontré comme un outil clé permettant aux Triglavian la mutation des performances de différents éléments technologiques, ce mutaplasmide est conçu pour coloniser et modifier de façon radicale un drone sentinelle. Il est possible que cette application ait à l'origine été développée pour être employée sur les drones renégats contrôlés par les Triglavian, mais les ruches contrôlées par ceux qu'on appelle les « Suresprits débridés » l'ont aussi adoptée. Comme pour leur adaptation de la technologie des principaux empires de New Eden, les drones renégats indépendants n'ont clairement aucun mal à utiliser cette technologie typique des Triglavian. La colonie mutaplasmide intégrée à cet outil bioadaptatif est particulièrement inhabituelle, même mesurée aux standards de cette étrange technologie triglavian. Il semble que les éléments des nanotechnologies des drones renégats soient parvenus à stabiliser le potentiel d'amélioration des fonctions de navigation et d'orientation spatiale. D'un autre côté, l'étendue des mutations concernant d'autres fonctions est relativement instable. La technologie bioadaptative triglavian utilise massivement les colonies de bactéries extrêmophiles spécialement conçues qui savent se développer, s'adapter et absorber les différentes ressources qu'offre l'abîme Deadspace. Les plasmides colonisateurs artificiels qui ont été intégrés aux outils spécialisés permettant une adaptation technologique directe se trouvent dans des caches triglavian à différents stades de leur développement. Ces mutaplasmides peuvent servir à modifier les caractéristiques d'une large variété de types d'équipement, en fonction de la souche et de l'outil bioadaptatif qui les ont intégrés.",
+ "description_fr": "Cet outil mutaplasmide bioadaptatif semble partager des éléments des technologies triglavian et de celles des drones renégats. D'abord rencontré comme un outil clé permettant aux Triglavian la mutation des performances de différents éléments technologiques, ce mutaplasmide est conçu pour coloniser et modifier de façon radicale un drone sentinelle. Il est possible que cette application ait à l'origine été développée pour être employée sur les drones renégats contrôlés par les Triglavian, mais les ruches contrôlées par ceux qu'on appelle les « Suresprits débridés » l'ont aussi adoptée. Comme pour leur adaptation de la technologie des principaux empires de New Eden, les drones renégats indépendants n'ont clairement aucun mal à utiliser cette technologie typique des Triglavian. La colonie mutaplasmide intégrée à cet outil bioadaptatif est particulièrement inhabituelle, même mesurée aux standards de cette étrange technologie triglavian. Il semble que les éléments nanotechnologiques des drones renégats ont réussi à stabiliser le potentiel d'amélioration des fonctions d'orientation spatiale. D'un autre côté, l'étendue des mutations concernant d'autres fonctions est relativement instable. La technologie bioadaptative triglavian utilise massivement les colonies de bactéries extrêmophiles spécialement conçues qui savent se développer, s'adapter et absorber les différentes ressources qu'offre l'abîme Deadspace. Les plasmides colonisateurs artificiels qui ont été intégrés aux outils spécialisés permettant une adaptation technologique directe se trouvent dans des caches triglavian à différents stades de leur développement. Ces mutaplasmides peuvent servir à modifier les caractéristiques d'une large variété de types d'équipement, en fonction de la souche et de l'outil bioadaptatif qui les ont intégrés.",
"description_it": "This bioadaptive mutaplasmid tool appears to share elements of both Triglavian and rogue drone technologies. First encountered as a key Triglavian tool for mutating the performance of various pieces of technology, this mutaplasmid is designed to colonize and radically alter a sentry drone. It is possible this application was originally developed for use with rogue drones controlled by the Triglavians but hives controlled by the so-called \"Unshackled Overminds\" have also adopted it. As with their repurposing of the technology of New Eden's core empires, independent rogue drones clearly have no difficulties when it comes using this characteristically Triglavian technology.\r\n\r\nThe mutaplasmid colony integrated into this bioadaptive tool is very unusual, even by the standards of this bizarre Triglavian technology. It appears that rogue drone nanotechnology elements have successfully stabilized the potential for enhancement of spatial orientation functions. On the other hand, the mutation ranges for other functions are rather unstable.\r\n\r\nTriglavian bioadaptive technology makes extensive use of engineered colonies of extremophilic bacteria, that are used to grow, harvest and adapt various resources found in Abyssal Deadspace. Artificial colonizing plasmids integrated into specialist tools used for direct adaptation of technology can be found in Triglavian caches in various stages of development. These mutaplasmids can be used to alter the characteristics of a wide variety of equipment types, depending on the strain and the bioadaptive tool with which they are integrated.",
- "description_ja": "この生物適応型変異プラスミドツールは、トリグラビアンとローグドローン両方の技術の要素を兼ね備えているように見える。当初、様々な技術の性能を変異させるために使える重要なトリグラビアン製ツールとして発見されたこの変異プラスミドは、セントリードローンに定着し、劇的に変化させるために設計されている。もともとはトリグラビアンが支配下においたローグドローンに使うために開発されたものである可能性があるが、この変異プラスミドは、いわゆる『制限解除オーバーマインド』の制御下にある巣でも使用されている。ニューエデンの主要国家が別の用途に転用しているのと同じく、独立型のローグドローンたちもまた、この特異なトリグラビアン系技術を容易に使いなしていることに疑いの余地はない。\n\n\n\nこの生物適応ツールに統合された変異プラスミドコロニーは、トリグラビアンの奇妙な技術の基準に照らしてもなお、非常に独特である。ローグドローンのナノテクノロジーの要素により、航行技術や空間認識に関する機能が安定的に向上するようになった一方、その他の機能に関する変異の範囲はかなり不安定になっている。\n\n\n\nトリグラビアンの生物適応技術は、極限環境バクテリアの培養コロニーを広範囲に利用している。このバクテリアはアビサルデッドスペースで発見されたもので、様々な資源を成長、収穫、適応させるために使用されている。技術の直接取得に使用される専門ツールに統合された人工コロニー形成プラスミドは、発達の様々な段階にあるトリグラビアンのキャッシュで見つけることができる。これらの変異プラスミドは、統合されたバクテリア株や生物適応ツールに応じて、様々な種類の機器の特性を変化させるために使用することができる。",
- "description_ko": "트리글라비안 기술과 로그 드론 기술이 융합된 바이오적응형 뮤타플라즈미드입니다. 각종 장비를 변이시킬 수 있으며, 해당 툴을 사용할 경우 센트리 드론을 개조할 수 있습니다. 본래 로그 드론을 개조하기 위한 목적으로 개발되었으나, 현재는 '해방된 오버마인드'가 적극적으로 활용하고 있는 상황입니다. 4대 제국 또한 큰 어려움 없이 관련 기술을 도입하는데 성공했으며, 이를 바탕으로 독립된 드론 개체를 지속적으로 개조하고 있습니다.
바이오적응형 도구에 사용된 뮤타플라즈미드는 트리글라비안의 기준으로 봐도 기괴한 형태를 띄고 있습니다. 로그 드론 나노기술이 적용되어 있으며, 사용 시 드론의 항해 및 공간 방위 능력을 향상할 수 있습니다. 그 외에 다른 기능에 대해서는 제대로 알려져 있지 않습니다.
극한성 생물균은 트리글라비안 바이오적응형 기술 분야에서 광범위하게 활용되는 재료로, 각종 어비설 데드스페이스 자원을 생산 또는 조정하는 데 사용됩니다. 특수 도구와 통합이 가능한 인공 플라스미드 군집은 어비설 데드스페이스 내의 트리글라비안 저장고에서 입수할 수 있습니다. 통합된 뮤타플라스미드를 사용하면 장비의 특성 및 능력치를 조정할 수 있습니다. 통합 과정에서 사용된 바이오적응형 도구에 따라 장비의 성능이 상이할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Этот биоадаптивный мутаплазмидный инструмент одновременно имеет черты технологии Триглава и восставших дронов. Если изначально подобные устройства считались основным средством Триглава для мутационных трансформаций различной техники, то этот мутаплазмид явно был создан для колонизации и радикальной модификации охранного дрона. Возможно, подобные функции были заложены в него изначально — для работы с восставшими дронами, подконтрольными Триглаву, — однако теперь его начали применять и ульи, управляемые так называемыми «Свободными сверхразумами». Учитывая, с какой лёгкостью независимые дроны научились перепрофилировать технику основных держав Нового Эдема, освоение триглавской технологии также не составило для них никакого труда. Колония мутаплазмидов, помещённая в этот инструмент для биоадаптации, очень необычна — даже по стандартам Триглава. По-видимому, использование собственных нанотехнологий позволило восставшим дронам стабилизировать эту колонию, в полной мере раскрыв её потенциал для улучшения функций навигации и ориентирования в пространстве. С другой стороны, степень мутации прочих функций остаётся довольно нестабильной. В биоадаптивных технологиях Триглава широко используются программируемые колонии экстремофильных бактерий. Они позволяют выращивать, добывать и адаптировать различные ресурсы, встречающиеся в Мёртвой бездне. Искусственные колонии плазмидов на разных этапах развития, помещённые внутрь специализированных инструментов, предназначены для прямой адаптации техники и встречаются в тайниках Триглава. Эти мутаплазмиды, в зависимости от их штамма и биоадаптивного инструмента, в который они помещены, можно использовать для изменения характеристик различных типов оборудования.",
+ "description_ja": "この生物適応型変異プラスミドツールは、トリグラビアンとローグドローン両方の技術の要素を兼ね備えているように見える。当初、様々な技術の性能を変異させるために使える重要なトリグラビアン製ツールとして発見されたこの変異プラスミドは、セントリードローンに定着し、劇的に変化させるために設計されている。もともとはトリグラビアンが支配下においたローグドローンに使うために開発されたものである可能性があるが、この変異プラスミドは、いわゆる『制限解除オーバーマインド』の制御下にある巣でも使用されている。ニューエデンの主要国家が別の用途に転用しているのと同じく、独立型のローグドローンたちもまた、この特異なトリグラビアン系技術を容易に使いなしていることに疑いの余地はない。\n\n\n\nこの生物適応ツールに統合された変異プラスミドコロニーは、トリグラビアンの奇妙な技術の基準に照らしてもなお、非常に独特である。ローグドローンのナノテクノロジーの要素により、空間認識に関する機能が安定的に向上するようになった一方、その他の機能に関する変異の範囲はかなり不安定になっている。\n\n\n\nトリグラビアンの生物適応技術は、極限環境バクテリアの培養コロニーを広範囲に利用している。このバクテリアはアビサルデッドスペースで発見されたもので、様々な資源を成長、収穫、適応させるために使用されている。技術の直接取得に使用される専門ツールに統合された人工コロニー形成プラスミドは、発達の様々な段階にあるトリグラビアンのキャッシュで見つけることができる。これらの変異プラスミドは、統合されたバクテリア株や生物適応ツールに応じて、様々な種類の機器の特性を変化させるために使用することができる。",
+ "description_ko": "트리글라비안 기술과 로그 드론 기술이 융합된 바이오적응형 뮤타플라즈미드입니다. 각종 장비를 변이시킬 수 있으며, 해당 툴을 사용할 경우 센트리 드론을 개조할 수 있습니다. 본래 로그 드론을 개조하기 위한 목적으로 개발되었으나, 현재는 '해방된 오버마인드'가 적극적으로 활용하고 있는 상황입니다. 4대 제국 또한 큰 어려움 없이 관련 기술을 도입하는데 성공했으며, 이를 바탕으로 독립된 드론 개체를 지속적으로 개조하고 있습니다.
바이오적응형 도구에 사용된 뮤타플라즈미드는 트리글라비안의 기준으로 봐도 기괴한 형태를 띄고 있습니다. 로그 드론 나노기술이 적용되어 있으며, 사용 시 드론의 공간 방위 능력을 향상할 수 있습니다. 그 외에 다른 기능에 대해서는 제대로 알려져 있지 않습니다.
극한성 생물균은 트리글라비안 바이오적응형 기술 분야에서 광범위하게 활용되는 재료로, 각종 어비설 데드스페이스 자원을 생산 또는 조정하는 데 사용됩니다. 특수 도구와 통합이 가능한 인공 플라스미드 군집은 어비설 데드스페이스 내의 트리글라비안 저장고에서 입수할 수 있습니다. 통합된 뮤타플라스미드를 사용하면 장비의 특성 및 능력치를 조정할 수 있습니다. 통합 과정에서 사용된 바이오적응형 도구에 따라 장비의 성능이 상이할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот биоадаптивный мутаплазмидный инструмент одновременно имеет черты технологии Триглава и восставших дронов. Если изначально подобные устройства считались основным средством Триглава для мутационных трансформаций различной техники, то этот мутаплазмид явно был создан для колонизации и радикальной модификации охранного дрона. Возможно, подобные функции были заложены в него изначально — для работы с восставшими дронами, подконтрольными Триглаву, — однако теперь его начали применять и ульи, управляемые так называемыми «Свободными сверхразумами». Учитывая, с какой лёгкостью независимые дроны научились перепрофилировать технику основных держав Нового Эдема, освоение триглавской технологии также не составило для них никакого труда. Колония мутаплазмидов, помещённая в этот инструмент для биоадаптации, очень необычна — даже по стандартам Триглава. По-видимому, использование собственных нанотехнологий позволило восставшим дронам стабилизировать эту колонию, в полной мере раскрыв её потенциал для улучшения функции ориентирования в пространстве. С другой стороны, степень мутации прочих функций остаётся довольно нестабильной. В биоадаптивных технологиях Триглава широко используются программируемые колонии экстремофильных бактерий. Они позволяют выращивать, добывать и адаптировать различные ресурсы, встречающиеся в Мёртвой бездне. Искусственные колонии плазмидов на разных этапах развития, помещённые внутрь специализированных инструментов, предназначены для прямой адаптации техники и встречаются в тайниках Триглава. Эти мутаплазмиды, в зависимости от их штамма и биоадаптивного инструмента, в который они помещены, можно использовать для изменения характеристик различных типов оборудования.",
"description_zh": "This bioadaptive mutaplasmid tool appears to share elements of both Triglavian and rogue drone technologies. First encountered as a key Triglavian tool for mutating the performance of various pieces of technology, this mutaplasmid is designed to colonize and radically alter a sentry drone. It is possible this application was originally developed for use with rogue drones controlled by the Triglavians but hives controlled by the so-called \"Unshackled Overminds\" have also adopted it. As with their repurposing of the technology of New Eden's core empires, independent rogue drones clearly have no difficulties when it comes using this characteristically Triglavian technology.\r\n\r\nThe mutaplasmid colony integrated into this bioadaptive tool is very unusual, even by the standards of this bizarre Triglavian technology. It appears that rogue drone nanotechnology elements have successfully stabilized the potential for enhancement of spatial orientation functions. On the other hand, the mutation ranges for other functions are rather unstable.\r\n\r\nTriglavian bioadaptive technology makes extensive use of engineered colonies of extremophilic bacteria, that are used to grow, harvest and adapt various resources found in Abyssal Deadspace. Artificial colonizing plasmids integrated into specialist tools used for direct adaptation of technology can be found in Triglavian caches in various stages of development. These mutaplasmids can be used to alter the characteristics of a wide variety of equipment types, depending on the strain and the bioadaptive tool with which they are integrated.",
"descriptionID": 587866,
"groupID": 1964,
@@ -250505,14 +253385,14 @@
"radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 60467,
- "typeName_de": "Exigent Sentry Drone Navigation Mutaplasmid",
+ "typeName_de": "Exigent Sentry Drone Precision Mutaplasmid",
"typeName_en-us": "Exigent Sentry Drone Precision Mutaplasmid",
"typeName_es": "Exigent Sentry Drone Precision Mutaplasmid",
- "typeName_fr": "Mutaplasmide exigeant de navigation des drones sentinelles",
+ "typeName_fr": "Mutaplasmide exigeant de précision des drones sentinelles",
"typeName_it": "Exigent Sentry Drone Precision Mutaplasmid",
- "typeName_ja": "緊急型セントリードローン用航行技術変異プラスミド",
- "typeName_ko": "엑시젠트 센트리 드론 항법 뮤타플라즈미드",
- "typeName_ru": "Exigent Sentry Drone Navigation Mutaplasmid",
+ "typeName_ja": "緊急型セントリードローン用精度変異プラスミド",
+ "typeName_ko": "엑시젠트 센트리 드론 명중률 뮤타플라즈미드",
+ "typeName_ru": "Exigent Sentry Drone Precision Mutaplasmid",
"typeName_zh": "Exigent Sentry Drone Precision Mutaplasmid",
"typeNameID": 587865,
"volume": 1.0
@@ -250896,7 +253776,7 @@
"isDynamicType": true,
"mass": 3000.0,
"metaGroupID": 15,
- "metaLevel": 5,
+ "metaLevel": 10,
"portionSize": 1,
"published": true,
"raceID": 8,
@@ -250934,7 +253814,7 @@
"isDynamicType": true,
"mass": 5000.0,
"metaGroupID": 15,
- "metaLevel": 5,
+ "metaLevel": 10,
"portionSize": 1,
"published": true,
"raceID": 8,
@@ -250972,7 +253852,7 @@
"isDynamicType": true,
"mass": 12000.0,
"metaGroupID": 15,
- "metaLevel": 5,
+ "metaLevel": 10,
"portionSize": 1,
"published": true,
"raceID": 8,
@@ -251010,7 +253890,7 @@
"isDynamicType": true,
"mass": 12000.0,
"metaGroupID": 15,
- "metaLevel": 5,
+ "metaLevel": 10,
"portionSize": 1,
"published": true,
"raceID": 8,
@@ -251048,7 +253928,7 @@
"isDynamicType": true,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 15,
- "metaLevel": 5,
+ "metaLevel": 10,
"portionSize": 1,
"published": true,
"radius": 1.0,
@@ -251085,7 +253965,7 @@
"isDynamicType": true,
"mass": 200.0,
"metaGroupID": 15,
- "metaLevel": 5,
+ "metaLevel": 10,
"portionSize": 1,
"published": true,
"radius": 100.0,
@@ -251477,6 +254357,16 @@
"60508": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Energiegenerator versorgt etwas im Inneren des Versandlogistikzentrums mit großen Mengen Energie. Seine Zerstörung könnte unvorhergesehene Konsequenzen nach sich ziehen, ist jedoch vermutlich essenziell für diese AEGIS-Operationen.",
+ "description_en-us": "This power generator is providing a large quantity of power for something within the Shipping Logistics Center. Destroying it may have unforeseen consequences but it presumably is vital to AEGIS operations here.",
+ "description_es": "This power generator is providing a large quantity of power for something within the Shipping Logistics Center. Destroying it may have unforeseen consequences but it presumably is vital to AEGIS operations here.",
+ "description_fr": "Ce générateur de puissance fournit une grande quantité d'énergie destinée à un élément du centre logistique de transport. Sa destruction pourrait avoir des conséquences insoupçonnées. Il est néanmoins selon toute vraisemblance vital pour les opérations d'AEGIS dans le secteur.",
+ "description_it": "This power generator is providing a large quantity of power for something within the Shipping Logistics Center. Destroying it may have unforeseen consequences but it presumably is vital to AEGIS operations here.",
+ "description_ja": "このパワージェネレーターは輸送物流センター内の何かに対して大量の電力を供給している。破壊した場合の結果は不明だが、ここで行われているイージスのオペレーションにとってジェネレーターは極めて重要だと思われる。",
+ "description_ko": "해당 발전기는 운송물류센터로 다량의 전력을 전송합니다. AEGIS의 작전의 핵심적인 역할을 담당하는 것은 확실해 보이지만, 발전기를 파괴할 경우 어떤 일이 발생할지는 알 수 없습니다.",
+ "description_ru": "Этот генератор производит большой объем энергии, которая питает какой-то объект, расположенный внутри центра транспортной логистики. Неизвестно, к чему может привести его уничтожение, но, по всей видимости, он необходим для обеспечения работы ЭГИДА.",
+ "description_zh": "This power generator is providing a large quantity of power for something within the Shipping Logistics Center. Destroying it may have unforeseen consequences but it presumably is vital to AEGIS operations here.",
+ "descriptionID": 589182,
"graphicID": 25097,
"groupID": 319,
"isDynamicType": false,
@@ -251486,15 +254376,15 @@
"radius": 580.0,
"soundID": 20197,
"typeID": 60508,
- "typeName_de": "EDENCOM power generator",
- "typeName_en-us": "EDENCOM power generator",
- "typeName_es": "EDENCOM power generator",
- "typeName_fr": "Générateur de puissance EDENCOM",
- "typeName_it": "EDENCOM power generator",
- "typeName_ja": "EDENCOMパワージェネレーター",
- "typeName_ko": "EDENCOM 발전기",
- "typeName_ru": "Генератор ЭДЕНКОМа",
- "typeName_zh": "EDENCOM power generator",
+ "typeName_de": "AEGIS Logistics Center Power Generator",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Logistics Center Power Generator",
+ "typeName_es": "AEGIS Logistics Center Power Generator",
+ "typeName_fr": "Générateur de puissance du centre logistique d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Logistics Center Power Generator",
+ "typeName_ja": "イージス物流センター用パワージェネレーター",
+ "typeName_ko": "AEGIS 군수본부 발전기",
+ "typeName_ru": "AEGIS Logistics Center Power Generator",
+ "typeName_zh": "AEGIS Logistics Center Power Generator",
"typeNameID": 587980,
"volume": 0.0,
"wreckTypeID": 60437
@@ -251688,6 +254578,98 @@
"typeNameID": 588318,
"volume": 1000.0
},
+ "60559": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 24927,
+ "groupID": 4094,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60559,
+ "typeName_de": "Cosmetic Asteroid 1",
+ "typeName_en-us": "Cosmetic Asteroid 1",
+ "typeName_es": "Cosmetic Asteroid 1",
+ "typeName_fr": "Astéroïde cosmétique 1",
+ "typeName_it": "Cosmetic Asteroid 1",
+ "typeName_ja": "装飾用アステロイド1",
+ "typeName_ko": "Cosmetic Asteroid 1",
+ "typeName_ru": "Cosmetic Asteroid 1",
+ "typeName_zh": "Cosmetic Asteroid 1",
+ "typeNameID": 588363,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60560": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 24927,
+ "groupID": 4094,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60560,
+ "typeName_de": "Cosmetic Asteroid 2",
+ "typeName_en-us": "Cosmetic Asteroid 2",
+ "typeName_es": "Cosmetic Asteroid 2",
+ "typeName_fr": "Astéroïde cosmétique 2",
+ "typeName_it": "Cosmetic Asteroid 2",
+ "typeName_ja": "装飾用アステロイド2",
+ "typeName_ko": "Cosmetic Asteroid 2",
+ "typeName_ru": "Cosmetic Asteroid 2",
+ "typeName_zh": "Cosmetic Asteroid 2",
+ "typeNameID": 588364,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60561": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 24927,
+ "groupID": 4094,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60561,
+ "typeName_de": "Cosmetic Asteroid 3",
+ "typeName_en-us": "Cosmetic Asteroid 3",
+ "typeName_es": "Cosmetic Asteroid 3",
+ "typeName_fr": "Astéroïde cosmétique 3",
+ "typeName_it": "Cosmetic Asteroid 3",
+ "typeName_ja": "装飾用アステロイド3",
+ "typeName_ko": "Cosmetic Asteroid 3",
+ "typeName_ru": "Cosmetic Asteroid 3",
+ "typeName_zh": "Cosmetic Asteroid 3",
+ "typeNameID": 588365,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60562": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 24927,
+ "groupID": 4094,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60562,
+ "typeName_de": "Cosmetic Asteroid 4",
+ "typeName_en-us": "Cosmetic Asteroid 4",
+ "typeName_es": "Cosmetic Asteroid 4",
+ "typeName_fr": "Astéroïde cosmétique 4",
+ "typeName_it": "Cosmetic Asteroid 4",
+ "typeName_ja": "装飾用アステロイド4",
+ "typeName_ko": "Cosmetic Asteroid 4",
+ "typeName_ru": "Cosmetic Asteroid 4",
+ "typeName_zh": "Cosmetic Asteroid 4",
+ "typeNameID": 588366,
+ "volume": 0.0
+ },
"60563": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
@@ -252778,15 +255760,15 @@
"60598": {
"basePrice": 10000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Format für dieses Event wird bald angekündigt.",
- "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_es": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_fr": "Le format de cet événement sera bientôt annoncé.",
- "description_it": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_ja": "本イベントの形式は近日公開予定です。",
- "description_ko": "이벤트에 관한 정보는 추후 공개될 예정입니다.",
- "description_ru": "Формат этого мероприятия будет объявлен в ближайшее время.",
- "description_zh": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_de": "Mit diesem Filament kann eine Flotte mit nur einem Kapselpiloten ein Testgelände des Abgrunds betreten, um sich mit drei anderen Kapselpiloten einen Kampf auf Leben und Tod zu liefern. An diesem Testgelände-Event kann nur mit den Schiffen Punisher, Tormentor, Merlin, Kestrel, Incursus, Tristan, Rifter, Breacher, Executioner, Condor, Atron und Slasher teilgenommen werden. Alle Schiffe in diesem Testgelände erhalten einen Bonus, der die Schadenswirkung des Geschützturms um 50 % erhöht. Piloten, die Module oder Implantate mit einem Metalevel über 4 ausgerüstet haben, können dieses Testgelände nicht betreten. Das über dieses Filament verfügbare Testgelände-Event findet 24 Stunden lang statt: von der Downtime am 13. November bis zur Downtime am 14. November.",
+ "description_en-us": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Punisher, Tormentor, Merlin, Kestrel, Incursus, Tristan, Rifter, Breacher, Executioner, Condor, Atron, and Slasher.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret weapon damage by 50%.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 4 will not be able to enter this proving ground.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on November 13th until downtime on November 14th.",
+ "description_es": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Punisher, Tormentor, Merlin, Kestrel, Incursus, Tristan, Rifter, Breacher, Executioner, Condor, Atron, and Slasher.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret weapon damage by 50%.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 4 will not be able to enter this proving ground.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on November 13th until downtime on November 14th.",
+ "description_fr": "Ce filament permet à une flotte d'un seul membre de pénétrer dans un site d'expérimentation abyssal pour affronter trois autres capsuliers jusqu'à la mort. Seuls les vaisseaux Punisher, Tormentor, Merlin, Kestrel, Incursus, Tristan, Rifter, Breacher, Executioner, Condor, Atron et Slasher sont autorisés à pénétrer dans ce site d'expérimentation événementiel. Tous les vaisseaux situés sur ce site d'expérimentation recevront un bonus augmentant de 50 % les dégâts des tourelles. Les pilotes équipés de modules ou d'implants d'un niveau Meta supérieur à 4 ne seront pas autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation. Le site d'expérimentation événementiel accessible via ce filament sera disponible pendant 24 heures : de la maintenance du serveur le 13 novembre à celle du 14 novembre.",
+ "description_it": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Punisher, Tormentor, Merlin, Kestrel, Incursus, Tristan, Rifter, Breacher, Executioner, Condor, Atron, and Slasher.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret weapon damage by 50%.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 4 will not be able to enter this proving ground.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on November 13th until downtime on November 14th.",
+ "description_ja": "カプセラ1名で構成されたフリートでこのフィラメントを使用すると、アビサルプルービンググラウンドへ進入し、他のカプセラ3名と生死を賭けた戦いを繰り広げることができます。\n\nこのプルービンググラウンドイベントに参加できる艦船はパニッシャー、トーメンター、マーリン、ケストレル、インカーサス、トリスタン、リフター、ブリーチャー、エクスキューショナー、コンドール、アトロン、スラッシャーとなる。\n\nこのプルービンググラウンド内のすべての艦船には、タレット兵器ダメージが50%上昇するボーナスが付与されます。\n\n\n\nメタレベル4を超えるモジュールまたはインプラントを装着しているパイロットはプルービンググラウンドに進入できません。\n\n\n\n本フィラメントを使用したプルービンググラウンドイベントは11月13日のダウンタイムから11月14日のダウンタイムまでの24時間参加可能。",
+ "description_ko": "필라멘트 사용 시 어비설 격전지로 전송되어 다른 세 명의 캡슐리어를 상대로 전투를 치릅니다.
입장 가능한 함선: 퍼니셔, 토멘터, 멀린, 케스트렐, 인커서스, 트리스탄, 리프터, 브리쳐, 엑스큐셔너, 콘도르, 아트론, 슬래셔
격전지 내에서 터렛 무기의 피해량이 50% 증가합니다.
메타 레벨 5 이상의 모듈 및 임플란트를 장착할 수 없습니다.
어비설 격전지는 YC 123년 11월 13일부터 11월 14일까지 개방됩니다.",
+ "description_ru": "С этой нитью один капсулёр сможет попасть на испытательный полигон Бездны и сразиться там с тремя другими пилотами. Это событие испытательного полигона доступно только для кораблей классов «Панишер», «Торментор», «Мерлин», «Кестрел», «Инкёрсус», «Тристан», «Рифтер», «Бричер», «Экзекьюшнер», «Кондор», «Атрон» и «Слэшер». Все корабли, находящиеся на этом полигоне, получают бонус, увеличивающий урон турелей на 50%. Пилоты, оснащённые модулями и имплантами с мета-уровнем выше четвёртого, не смогут сражаться на этом полигоне. Событие испытательного полигона, в котором можно принять участие посредством этой нити, продлится 24 часа: с момента восстановления работы сервера 13 ноября до его отключения 14 ноября.",
+ "description_zh": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Punisher, Tormentor, Merlin, Kestrel, Incursus, Tristan, Rifter, Breacher, Executioner, Condor, Atron, and Slasher.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret weapon damage by 50%.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 4 will not be able to enter this proving ground.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on November 13th until downtime on November 14th.",
"descriptionID": 588532,
"groupID": 4050,
"iconID": 24497,
@@ -252812,15 +255794,15 @@
"60599": {
"basePrice": 10000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Format für dieses Event wird bald angekündigt.",
- "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_es": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_fr": "Le format de cet événement sera bientôt annoncé.",
- "description_it": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_ja": "本イベントの形式は近日公開予定です。",
- "description_ko": "이벤트에 관한 정보는 추후 공개될 예정입니다.",
- "description_ru": "Формат этого мероприятия будет объявлен в ближайшее время.",
- "description_zh": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_de": "Mit diesem Filament kann eine Flotte mit nur einem Kapselpiloten ein Testgelände des Abgrunds betreten, um sich mit einem anderen Kapselpiloten einen Kampf auf Leben und Tod zu liefern. Die in diesem Testgelände-Event erlaubten Schiffe sind Prophecy, Ferox, Brutix, Cyclone, Harbinger, Drake, Myrmidon, Hurricane, Oracle, Naga, Talos, Tornado und Gnosis. Alle Schiffe in diesem Testgelände erhalten einen Bonus, der die Schadenswirkung des Geschützturms um 50 % erhöht. Eine wiederholbare Herausforderung während dieses Events wird Kapselpiloten 20 Mio. ISK für jedes Match liefern, in dem sie ihrem Gegner mindestens 7000 Schaden zufügen. Piloten, die Module oder Implantate mit einem Metalevel über 5 ausgerüstet haben, können dieses Testgelände nicht betreten. Sensordämpfer, Waffendisruptoren, Schildstromrelais, Schildflussspulen und Kernverteidigungsfeldsäuberer sind in diesem Prüfungsformat verboten. Das über dieses Filament verfügbare Testgelände-Event findet 24 Stunden lang statt: von der Downtime am 14. November bis zur Downtime am 15. November.",
+ "description_en-us": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Prophecy, Ferox, Brutix, Cyclone, Harbinger, Drake, Myrmidon, Hurricane, Oracle, Naga, Talos, Tornado, and Gnosis.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret weapon damage by 50%.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 20m ISK for each match where they deal at least 7000 damage to their opponent.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on November 14th until downtime on November 15th.",
+ "description_es": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Prophecy, Ferox, Brutix, Cyclone, Harbinger, Drake, Myrmidon, Hurricane, Oracle, Naga, Talos, Tornado, and Gnosis.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret weapon damage by 50%.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 20m ISK for each match where they deal at least 7000 damage to their opponent.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on November 14th until downtime on November 15th.",
+ "description_fr": "Ce filament permet à une flotte d'un seul capsulier de pénétrer sur un site d'expérimentation abyssal pour affronter un autre capsulier jusqu'à la mort. Les vaisseaux suivants sont les seuls autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation événementiel : Prophecy, Ferox, Brutix, Cyclone, Harbinger, Drake, Myrmidon, Hurricane, Oracle, Naga, Talos, Tornado et Gnosis. Tous les vaisseaux situés sur ce site d'expérimentation recevront un bonus augmentant de 50 % les dégâts des tourelles. Durant cet événement, un défi répétable donnera aux capsuliers 20 millions d'ISK pour chaque match au cours duquel ils infligeront au moins 7 000 points de dégâts à leur adversaire. Les pilotes équipés de modules ou d'implants d'un niveau Meta supérieur à 5 ne seront pas autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation. Les atténuateurs de détection, perturbateurs d'armement, relais d'alimentation de bouclier, bobines de flux de bouclier et purgeurs de champ de défense principale sont interdits dans ce format de site d'expérimentation. Le site d'expérimentation événementiel accessible via ce filament sera disponible pendant 24 heures : de la maintenance du serveur le 14 novembre à celle du 15 novembre.",
+ "description_it": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Prophecy, Ferox, Brutix, Cyclone, Harbinger, Drake, Myrmidon, Hurricane, Oracle, Naga, Talos, Tornado, and Gnosis.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret weapon damage by 50%.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 20m ISK for each match where they deal at least 7000 damage to their opponent.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on November 14th until downtime on November 15th.",
+ "description_ja": "カプセラ1名で構成されたフリートでこのフィラメントを使用すると、アビサルプルービンググラウンドへ進入し、相手のカプセラ1名と生死を賭けた戦いを繰り広げることができます。\n\nこのプルービンググラウンドイベントに参加できる艦船はプロフェシー、フェロックス、ブルティクス、サイクロン、ハービンジャー、ドレイク、ミュルミドン、ハリケーン、オラクル、ナーガ、タロス、トルネード、グノーシスとなる。\n\nこのプルービンググラウンド内のすべての艦船には、タレット兵器ダメージが50%上昇するボーナスが付与されます。\n\n本イベント期間中の繰り返し可能チャレンジでは、カプセラが敵に対して最低7,000ダメージを与えたマッチ毎に2,000万ISKが進呈されます。\n\n\n\nメタレベル5を超えるモジュールまたはインプラントを装着しているパイロットはプルービンググラウンドに進入できません。\n\nセンサーダンプナー、兵器妨害器、シールドパワーリレー、シールドフラックスコイル、コアディフェンスフィールドパージャーは、このプルービング形式では使用できません。\n\n\n\n本フィラメントを使用したプルービンググラウンドイベントは11月14日のダウンタイムから11月15日のダウンタイムまでの24時間参加可能。",
+ "description_ko": "필라멘트 사용 시 어비설 격전지로 전송되어 다른 캡슐리어를 대상으로 1대1 전투를 치릅니다.
입장 가능한 함선: 프로퍼시, 페록스, 브루틱스, 사이클론, 하빈저, 드레이크, 미르미돈, 허리케인, 오라클, 나가, 탈로스, 토네이도, 그노시스
격전지 내에서 터렛 무기의 피해량이 50% 증가합니다.
적을 대상으로 7,000 이상의 피해를 입힐 경우 2,000만 ISK가 지급됩니다. (반복 가능)
메타 레벨 6 이상의 모듈 및 임플란트를 장착할 수 없습니다.
센서 댐프너, 무기 디스럽터, 실드 릴레이, 실드 플럭스 코일, 그리고 코어 실드 회복 장치를 사용할 수 없습니다.
어비설 격전지는 YC 123년 11월 14일부터 11월 15일까지 개방됩니다.",
+ "description_ru": "С этой нитью один капсулёр сможет попасть на испытательный полигон Бездны и сразиться там с другим пилотом. Это событие испытательного полигона доступно только для кораблей классов «Професи», «Ферокс», «Брутикс», «Циклон», «Харбинджер», «Дрейк», «Мирмидон», «Харрикейн», «Оракул», «Нага», «Талос», «Торнадо» и «Гнозис». Все корабли, находящиеся на этом полигоне, получают бонус, увеличивающий урон турелей на 50%. Участвуя в регулярном испытании, капсулёр получает по 20 млн ISK за каждый матч, в котором он нанесёт своему противнику как минимум 7000 ед. урона. Пилоты, использующие модули и импланты с мета-уровнем выше пятого, не смогут сражаться на этом полигоне. В этом формате испытательного полигона запрещено использование модулей подавления сенсоров, подавителей орудий, силовых реле щитов, потоковых катушек щитов и основных очистителей защитного поля. Событие испытательного полигона, в котором можно принять участие посредством этой нити, продлится 24 часа: с момента восстановления работы сервера 14 ноября до его отключения 15 ноября.",
+ "description_zh": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Prophecy, Ferox, Brutix, Cyclone, Harbinger, Drake, Myrmidon, Hurricane, Oracle, Naga, Talos, Tornado, and Gnosis.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret weapon damage by 50%.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 20m ISK for each match where they deal at least 7000 damage to their opponent.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on November 14th until downtime on November 15th.",
"descriptionID": 588534,
"groupID": 4050,
"iconID": 24497,
@@ -252846,15 +255828,15 @@
"60600": {
"basePrice": 10000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Format für dieses Event wird bald angekündigt.",
- "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_es": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_fr": "Le format de cet événement sera bientôt annoncé.",
- "description_it": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_ja": "本イベントの形式は近日公開予定です。",
- "description_ko": "이벤트에 관한 정보는 추후 공개될 예정입니다.",
- "description_ru": "Формат этого мероприятия будет объявлен в ближайшее время.",
- "description_zh": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_de": "Weltraumtruthahn-Wahnsinn! Mit diesem Filament kann eine Flotte mit nur einem Kapselpiloten ein Testgelände des Abgrunds betreten, um sich mit drei anderen Kapselpiloten einen Kampf auf Leben und Tod zu liefern. An diesem Testgelände-Event kann nur mit der Prophecy teilgenommen werden. Alle Schiffe in diesem Testgelände erhalten einen Bonus, der den Schaden durch Geschütztürme und Lenkwaffen um 200 % erhöht und den Nutzen der Überhitzung folgender Modulgruppen verdoppelt: Tackle-Module, Antriebsmodule, Reparaturmodule, Resistenzmodule, Energiekriegsführungsmodule, Geschützturm- und Werfermodule. Eine wiederholbare Herausforderung während dieses Events wird Kapselpiloten 30 Mio. ISK für jedes Match liefern, in dem sie ihrem Gegner mindestens 7000 Schaden zufügen. Piloten, die Module oder Implantate mit einem Metalevel über 5 ausgerüstet haben, können dieses Testgelände nicht betreten. Sensordämpfer, Waffendisruptoren, Schildstromrelais, Schildflussspulen und Kernverteidigungsfeldsäuberer sind in diesem Prüfungsformat verboten. Schiffe, die dieses Testgelände betreten, dürfen maximal zwei lokale Reparaturmodule ausgerüstet haben (Schild oder Panzerung). Das über dieses Filament zugängliche Testgelände-Event ist vom 26. bis 30. November YC123 verfügbar",
+ "description_en-us": "Space Turkey Madness!\r\nThis filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ship allowed to enter this proving ground event is the Prophecy.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret and missile damage by 200% and that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 30m ISK for each match where they deal at least 7000 damage to their opponent.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of two local repair modules fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from November 26th to 30th, YC123",
+ "description_es": "Space Turkey Madness!\r\nThis filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ship allowed to enter this proving ground event is the Prophecy.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret and missile damage by 200% and that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 30m ISK for each match where they deal at least 7000 damage to their opponent.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of two local repair modules fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from November 26th to 30th, YC123",
+ "description_fr": "Célébrez la dinde de l'espace ! Ce filament permet à une flotte d'un seul capsulier de pénétrer sur un site d'expérimentation abyssal pour affronter trois autres capsuliers jusqu'à la mort. Seul le Prophecy est autorisé à pénétrer dans ce site d'expérimentation événementiel. Tous les vaisseaux situés sur ce site d'expérimentation recevront un bonus augmentant les dégâts infligés par les tourelles et les missiles de 200 % et doublant les avantages de la surchauffe des modules suivants : modules de tacle, modules de propulsion, modules de réparation, modules de résistance, modules de guerre d'énergie, tourelles et lanceurs. Durant cet événement, un défi répétable donnera aux capsuliers 30 millions d'ISK pour chaque match au cours duquel ils infligeront au moins 7 000 points de dégâts à leur adversaire. Les pilotes équipés de modules ou d'implants d'un niveau Meta supérieur à 5 ne seront pas autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation. Les atténuateurs de détection, perturbateurs d'armement, relais d'alimentation de bouclier, bobines de flux de bouclier et purgeurs de champ de défense principale sont interdits dans ce format de site d'expérimentation. Les vaisseaux pénétrant sur ce site d'expérimentation peuvent avoir au maximum deux modules de réparation locale équipés (bouclier ou blindage). Le site d'expérimentation événementiel accessible via ce filament sera disponible du 26 au 30 novembre CY 123",
+ "description_it": "Space Turkey Madness!\r\nThis filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ship allowed to enter this proving ground event is the Prophecy.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret and missile damage by 200% and that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 30m ISK for each match where they deal at least 7000 damage to their opponent.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of two local repair modules fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from November 26th to 30th, YC123",
+ "description_ja": "スペースターキーの狂気!\n\nカプセラ1名で構成されたフリートでこのフィラメントを使用すると、アビサルプルービンググラウンドへ進入し、他のカプセラ3名と生死を賭けた戦いを繰り広げることができます。\n\nこのプルービンググラウンドイベントに参加できる艦船はプロフェシーです。\n\nこのプルービンググラウンド内のすべての艦船は、次のモジュールをオーバーヒートさせることでタレットおよびミサイルダメージが200%上昇するボーナスを付与され、得られるボーナスが2倍になります:タックル用モジュール、推進力モジュール、リペアモジュール、レジスタンスモジュール、エネルギー戦モジュール、タレット、そしてランチャー。\n\n本イベント期間中の繰り返し可能チャレンジでは、カプセラが敵に対して最低7,000ダメージを与えたマッチ毎に3,000万ISKが進呈されます。\n\n\n\nメタレベル5を超えるモジュールまたはインプラントを装着しているパイロットはプルービンググラウンドに進入できません。\n\nセンサーダンプナー、兵器妨害器、シールドパワーリレー、シールドフラックスコイル、コアディフェンスフィールドパージャーは、このプルービング形式では使用できません。\n\nこのプルービンググラウンドに進入する艦船は、最大2つのシールドまたはアーマーリペアモジュールを装備することができます。\n\n\n\n本フィラメントを使用したプルービンググラウンドイベントはYC123年11月26日から11月30日まで参加可能。",
+ "description_ko": "광란의 우주 칠면조!
필라멘트 사용 시 어비설 격전지로 전송되어 4인 난투를 치르게 됩니다.
사용 가능한 함선: 프로퍼시
격전지 입장 시 터렛 및 미사일의 피해량이 200% 증가합니다. 추가로 다음 모듈에 대한 과부하 효과가 100% 증가합니다: 교란 모듈, 추진 모듈, 수리 모듈, 저항력 모듈, 에너지전 모듈, 터렛/런처
적을 대상으로 7,000 이상의 피해를 입힐 경우 3,000만 ISK가 지급됩니다. (반복 가능)
메타 레벨 6 이상의 모듈 및 임플란트를 사용할 수 없습니다.
센서 댐프너, 무기 디스럽터, 실드 릴레이, 실드 플럭스 코일, 그리고 코어 실드 회복 장치를 사용할 수 없습니다.
수리 모듈(실드 또는 장갑)을 최대 2개까지 장착할 수 있습니다.
어비설 격전지는 YC 123년 11월 26일부터 11월 30일까지 개방됩니다.",
+ "description_ru": "Бойня «Професи»! С этой нитью один капсулёр сможет попасть на испытательный полигон Бездны и сразиться там с тремя другими пилотами. Это событие испытательного полигона доступно только для кораблей класса «Професи». Все корабли, находящиеся на этом полигоне, получают бонус, увеличивающий урон турелей и ракет на 200% и удваивающий преимущества, которые даёт перегрев модулей следующих категорий: модули инициации боя, двигательные установки, ремонтные модули, модули сопротивляемости, модули воздействия на накопитель, турели и пусковые установки. Участвуя в регулярном испытании, капсулёр получает по 30 млн ISK за каждый матч, в котором он нанесёт своему противнику как минимум 7000 ед. урона. Пилоты, использующие модули и импланты с мета-уровнем выше пятого, не смогут сражаться на этом полигоне. В этом формате испытательного полигона запрещено использование модулей подавления сенсоров, подавителей орудий, силовых реле щитов, потоковых катушек щитов и основных очистителей защитного поля. Корабли, входящие на этот полигон, могут быть оснащены только двумя бортовыми ремонтными модулями (для щитов или брони). Событие, в котором можно принять участие посредством этой нити, продлится с 26 по 30 ноября 123 года от ю. с.",
+ "description_zh": "Space Turkey Madness!\r\nThis filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ship allowed to enter this proving ground event is the Prophecy.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret and missile damage by 200% and that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 30m ISK for each match where they deal at least 7000 damage to their opponent.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of two local repair modules fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from November 26th to 30th, YC123",
"descriptionID": 588536,
"groupID": 4050,
"iconID": 24497,
@@ -252865,33 +255847,33 @@
"radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 60600,
- "typeName_de": "Event 42 Proving Filament",
- "typeName_en-us": "Event 42 Proving Filament",
- "typeName_es": "Event 42 Proving Filament",
- "typeName_fr": "Filament d'expérimentation – Événement 42",
- "typeName_it": "Event 42 Proving Filament",
- "typeName_ja": "イベント42プルービングフィラメント",
- "typeName_ko": "이벤트 42 격전 필라멘트",
- "typeName_ru": "Event 42 Proving Filament",
- "typeName_zh": "Event 42 Proving Filament",
+ "typeName_de": "Prophecy FFA Proving Filament",
+ "typeName_en-us": "Prophecy FFA Proving Filament",
+ "typeName_es": "Prophecy FFA Proving Filament",
+ "typeName_fr": "Filament d'expérimentation – Mêlée générale de Prophecy",
+ "typeName_it": "Prophecy FFA Proving Filament",
+ "typeName_ja": "プロフェシーFFAプルービングフィラメント",
+ "typeName_ko": "프로퍼시 FFA 격전 필라멘트",
+ "typeName_ru": "Prophecy FFA Proving Filament",
+ "typeName_zh": "Prophecy FFA Proving Filament",
"typeNameID": 588535,
"volume": 0.1
},
"60601": {
"basePrice": 10000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Format für dieses Event wird bald angekündigt.",
- "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_es": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_fr": "Le format de cet événement sera bientôt annoncé.",
- "description_it": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_ja": "本イベントの形式は近日公開予定です。",
- "description_ko": "이벤트에 관한 정보는 추후 공개될 예정입니다.",
- "description_ru": "Формат этого мероприятия будет объявлен в ближайшее время.",
- "description_zh": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_de": "Mit diesem Filament kann eine Flotte mit zwei Kapselpiloten ein Testgelände des Abgrunds betreten, um sich mit einer Flotte aus zwei anderen Kapselpiloten einen Kampf auf Leben und Tod zu liefern. Die für dieses Testgelände-Event erlaubten Schiffe sind: Retribution, Vengeance, Hawk, Harpy, Ishkur, Enyo, Jaguar und Wolf. Alle Schiffe in diesem Testgelände erhalten einen Bonus, der den Hitzeschaden von Modulüberhitzung um 50 % reduziert und den Geschwindigkeitsbonus von Nachbrennern um 100 % erhöht. Piloten, die Module oder Implantate mit einem Metalevel über 5 ausgerüstet haben, können dieses Testgelände nicht betreten. Sensorferndämpfer-Module und Waffendisruptor-Module sind in diesem Prüfungsformat verboten. Flotten, die dieses Testgelände betreten, können maximal ein Schiff jedes teilnehmenden Schiffstypen enthalten. Während dieses Testgelände-Events werden den Gewinnern jedes Test-Matches kladistische Triglavia-Speicher zur Verfügung stehen, die ungefähr doppelt so viele Triglavia-Überwachungsdaten wie gewöhnlich enthalten. Das über dieses Filament verfügbare Testgelände-Event ist vom 10. bis 14. Dezember YC123 verfügbar",
+ "description_en-us": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Retribution, Vengeance, Hawk, Harpy, Ishkur, Enyo, Jaguar, and Wolf.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases heat damage caused by module overheating by 50% and increases afterburner velocity bonus by 100%.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nRemote sensor damper and weapon disruptor modules are banned in this proving format.\r\nFleets entering this proving ground can include a maximum of one vessel of any single ship type.\r\n\r\nDuring this proving ground event, the Triglavian Cladistic Caches available to the winners of each proving match will contain roughly twice as many Triglavian Survey Data as usual.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from December 10th to 14th, YC123",
+ "description_es": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Retribution, Vengeance, Hawk, Harpy, Ishkur, Enyo, Jaguar, and Wolf.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases heat damage caused by module overheating by 50% and increases afterburner velocity bonus by 100%.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nRemote sensor damper and weapon disruptor modules are banned in this proving format.\r\nFleets entering this proving ground can include a maximum of one vessel of any single ship type.\r\n\r\nDuring this proving ground event, the Triglavian Cladistic Caches available to the winners of each proving match will contain roughly twice as many Triglavian Survey Data as usual.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from December 10th to 14th, YC123",
+ "description_fr": "Ce filament permet à une flotte de deux membres de pénétrer sur un site d'expérimentation abyssal pour affronter une flotte adverse de deux capsuliers jusqu'à la mort. Les vaisseaux suivants sont les seuls autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation événementiel : Retribution, Vengeance, Hawk, Harpy, Ishkur, Enyo, Jaguar et Wolf. Tous les vaisseaux situés sur ce site d'expérimentation recevront un bonus diminuant de 50 % les dégâts thermiques causés par la surchauffe de module, et augmentant de 100 % le bonus de vitesse des systèmes de post-combustion. Les pilotes équipés de modules ou d'implants d'un niveau Meta supérieur à 5 ne seront pas autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation. Les modules atténuateurs de détection et perturbateurs d'armement à distance sont interdits dans ce format de site d'expérimentation. Les flottes pénétrant dans ce site d'expérimentation peuvent inclure un vaisseau de chaque type au maximum. Au cours de ce site d'expérimentation événementiel, les caches triglavian cladistiques disponibles pour les gagnants de chaque match contiendront environ deux fois plus de données d'inspection triglavian qu'à l'ordinaire. Le site d'expérimentation événementiel sera uniquement accessible via ce filament du 10 au 14 décembre CY 123",
+ "description_it": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Retribution, Vengeance, Hawk, Harpy, Ishkur, Enyo, Jaguar, and Wolf.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases heat damage caused by module overheating by 50% and increases afterburner velocity bonus by 100%.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nRemote sensor damper and weapon disruptor modules are banned in this proving format.\r\nFleets entering this proving ground can include a maximum of one vessel of any single ship type.\r\n\r\nDuring this proving ground event, the Triglavian Cladistic Caches available to the winners of each proving match will contain roughly twice as many Triglavian Survey Data as usual.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from December 10th to 14th, YC123",
+ "description_ja": "カプセラ2名を含むフリートでこのフィラメントを使用すると、アビサルプルービンググラウンドへ進入でき、別のカプセラ2名のフリートと生死を賭けた戦いを繰り広げることができます。\n\nこのプルービンググラウンドイベントに参加できる艦船はベンジェンス、レトリビューション、ホーク、ハーピー、イシュカー、エンヨ、ジャガー、ウルフとなります。\n\nこのプルービンググラウンド内のすべての艦船には、モジュールのオーバーヒートによる熱ダメージが50%減少し、アフターバーナーの速度が100%増加するボーナスが付与されます。\n\n\n\nメタレベル5を超えるモジュールまたはインプラントを装着しているパイロットはプルービンググラウンドに進入できません。\n\nこのプルービングフォーマットでは、リモートセンサーダンプナーと兵器妨害器モジュールは禁止されています。\n\nこのプルービンググラウンドに進入するフリートは、各艦船区分から最大1隻を含むことができます。\n\n\n\nこのプルービンググラウンドイベント期間中、各プルービングマッチの勝者が入手できるトリグラビアン・クラディスティックキャッシュには、通常のおよそ2倍のトリグラビアン調査データが含まれています。\n\n\n\n本フィラメントを使用したプルービンググラウンドイベントはYC123年12月10日から12月14日まで参加可能。",
+ "description_ko": "필라멘트 사용 시 어비설 격전지로 이동하여 2대2 전투를 치르게 됩니다.
사용 가능한 함선: 레트리뷰션, 벤젼스, 호크, 하피, 이쉬쿠르, 엔요, 재규어, 울프
모듈 과부하 시 내구도 손상이 50% 감소하며 애프터버너의 속도 보너스가 100% 증가합니다
메타 레벨 6 이상의 모듈 및 임플란트를 장착할 수 없습니다.
원격 센서 댐프너 및 무기 디스럽터 모듈을 사용할 수 없습니다.
함대 구성 시 동일한 종류의 함선을 두 가지 이상 포함시킬 수 없습니다.
격전지 전투 승리 시 트리글라비안 분기형 저장고를 통해 지급되는 트리글라비안 관측 데이터의 양이 두 배 가량 증가합니다.
어비설 격전지는 YC 123년 12월 10일부터 12월 14일까지 개방됩니다.",
+ "description_ru": "С этой нитью флот из двух капсулёров сможет попасть на испытательный полигон Бездны и сразиться там с другим флотом из двух кораблей. Это событие испытательного полигона доступно только для кораблей классов «Ретрибьюшн», «Вендженс», «Хоук», «Гарпия», «Ишкур», «Энио», «Ягуар», «Вульф». Все корабли, находящиеся на этом полигоне, получают бонус, уменьшающий тепловой урон из-за перегрева модуля на 50% и увеличивающий бонус к скорости форсажного ускорителя на 100%. Пилоты, использующие модули и импланты с мета-уровнем выше пятого, не смогут сражаться на этом полигоне. В этом формате испытательного полигона запрещено использование модулей дистанционного подавления сенсоров и дистанционных подавителей орудий. Суда в составе флота, выходящего на полигон, должны быть разного типа. Во время этого события испытательного полигона победители каждого боя получат доступ к триглавским кладовым тайникам, которые будут содержать почти вдвое больше данных изучения Триглава, чем обычно. Событие, в котором можно принять участие посредством этой нити, продлится с 10 по 14 декабря 123 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Retribution, Vengeance, Hawk, Harpy, Ishkur, Enyo, Jaguar, and Wolf.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases heat damage caused by module overheating by 50% and increases afterburner velocity bonus by 100%.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nRemote sensor damper and weapon disruptor modules are banned in this proving format.\r\nFleets entering this proving ground can include a maximum of one vessel of any single ship type.\r\n\r\nDuring this proving ground event, the Triglavian Cladistic Caches available to the winners of each proving match will contain roughly twice as many Triglavian Survey Data as usual.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from December 10th to 14th, YC123",
"descriptionID": 588538,
"groupID": 4050,
- "iconID": 24497,
+ "iconID": 24498,
"mass": 0.0,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
@@ -252899,30 +255881,30 @@
"radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 60601,
- "typeName_de": "Event 43 Proving Filament",
- "typeName_en-us": "Event 43 Proving Filament",
- "typeName_es": "Event 43 Proving Filament",
- "typeName_fr": "Filament d'expérimentation – Événement 43",
- "typeName_it": "Event 43 Proving Filament",
- "typeName_ja": "イベント43プルービングフィラメント",
- "typeName_ko": "이벤트 43 격전 필라멘트",
- "typeName_ru": "Event 43 Proving Filament",
- "typeName_zh": "Event 43 Proving Filament",
+ "typeName_de": "Yoiul 2v2 Assault Frigates Proving Filament",
+ "typeName_en-us": "Yoiul 2v2 Assault Frigates Proving Filament",
+ "typeName_es": "Yoiul 2v2 Assault Frigates Proving Filament",
+ "typeName_fr": "Filament d'expérimentation de Yoiul – Frégates d'assaut en 2v2",
+ "typeName_it": "Yoiul 2v2 Assault Frigates Proving Filament",
+ "typeName_ja": "ヨイウル2v2強襲型フリゲートプルービングフィラメント",
+ "typeName_ko": "요이얼 2대2 어썰트 프리깃 격전 필라멘트",
+ "typeName_ru": "Yoiul 2v2 Assault Frigates Proving Filament",
+ "typeName_zh": "Yoiul 2v2 Assault Frigates Proving Filament",
"typeNameID": 588537,
"volume": 0.1
},
"60602": {
"basePrice": 10000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Format für dieses Event wird bald angekündigt.",
- "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_es": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_fr": "Le format de cet événement sera bientôt annoncé.",
- "description_it": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_ja": "本イベントの形式は近日公開予定です。",
- "description_ko": "이벤트에 관한 정보는 추후 공개될 예정입니다.",
- "description_ru": "Формат этого мероприятия будет объявлен в ближайшее время.",
- "description_zh": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_de": "Mit diesem Filament kann eine Flotte mit nur einem Kapselpiloten ein Testgelände des Abgrunds betreten, um sich mit einem anderen Kapselpiloten einen Kampf auf Leben und Tod zu liefern. Die für dieses Testgelände-Event erlaubten Schiffe sind: Imperial Navy Slicer, Caldari Navy Hookbill, Federation Navy Comet, Republic Fleet Firetail, Crucifier Navy Issue, Griffin Navy Issue, Maulus Navy Issue und Vigil Fleet Issue. Alle Schiffe in diesem Testgelände erhalten einen Bonus, der den Hitzeschaden von Modulüberhitzung um 50 % reduziert und den Geschwindigkeitsbonus von Nachbrennern um 100 % erhöht. Piloten, die Module oder Implantate mit einem Metalevel über 5 ausgerüstet haben, können dieses Testgelände nicht betreten. Sensorferndämpfer-Module sind in diesem Prüfungsformat verboten. Das über dieses Filament verfügbare Testgelände-Event findet 24 Stunden lang statt: von der Downtime am 18. Dezember bis zur Downtime am 19. Dezember.",
+ "description_en-us": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Imperial Navy Slicer, Caldari Navy Hookbill, Federation Navy Comet, Republic Fleet Firetail, Crucifier Navy Issue, Griffin Navy Issue, Maulus Navy Issue, and Vigil Fleet Issue.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases heat damage caused by module overheating by 50% and increases afterburner velocity bonus by 100%.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nRemote sensor dampener modules are banned in this proving format.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on December 18th until downtime on December 19th.",
+ "description_es": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Imperial Navy Slicer, Caldari Navy Hookbill, Federation Navy Comet, Republic Fleet Firetail, Crucifier Navy Issue, Griffin Navy Issue, Maulus Navy Issue, and Vigil Fleet Issue.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases heat damage caused by module overheating by 50% and increases afterburner velocity bonus by 100%.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nRemote sensor dampener modules are banned in this proving format.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on December 18th until downtime on December 19th.",
+ "description_fr": "Ce filament permet à une flotte d'un seul capsulier de pénétrer sur un site d'expérimentation abyssal pour affronter un autre capsulier jusqu'à la mort. Les vaisseaux suivants sont les seuls autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation événementiel : Slicer de l'Imperial Navy, Hookbill de la Caldari Navy, Comet de la Federation Navy, Firetail de la Flotte de la République, Crucifier Navy Issue, Griffin Navy Issue, Maulus Navy Issue et Vigil Fleet Issue. Tous les vaisseaux situés sur ce site d'expérimentation recevront un bonus diminuant de 50 % les dégâts thermiques causés par la surchauffe de module, et augmentant de 100 % le bonus de vitesse des systèmes de post-combustion. Les pilotes équipés de modules ou d'implants d'un niveau Meta supérieur à 5 ne seront pas autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation. Les modules atténuateurs de détection à distance sont interdits dans ce format de site d'expérimentation. Le site d'expérimentation événementiel accessible via ce filament sera disponible pendant 24 heures : de la maintenance du serveur le 18 décembre à celle du 19 décembre.",
+ "description_it": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Imperial Navy Slicer, Caldari Navy Hookbill, Federation Navy Comet, Republic Fleet Firetail, Crucifier Navy Issue, Griffin Navy Issue, Maulus Navy Issue, and Vigil Fleet Issue.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases heat damage caused by module overheating by 50% and increases afterburner velocity bonus by 100%.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nRemote sensor dampener modules are banned in this proving format.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on December 18th until downtime on December 19th.",
+ "description_ja": "カプセラ1名で構成されたフリートでこのフィラメントを使用すると、アビサルプルービンググラウンドへ進入し、他のカプセラ1名と生死を賭けた戦いを繰り広げることができる。\n\nこのプルービンググラウンドイベントに参加できる艦船は帝国海軍仕様スライサー、カルダリ海軍仕様フックビル、連邦海軍仕様コメット、共和国海軍仕様ファイアテイル、クルセファー海軍仕様、グリフィン海軍仕様、マウルス海軍仕様、ヴィジリ海軍仕様となる。\n\nこのプルービンググラウンド内のすべての艦船には、モジュールのオーバーヒートによる熱ダメージが50%減少し、アフターバーナーの速度が100%増加するボーナスが付与されます。\n\n\n\nメタレベル5を超えるモジュールまたはインプラントを装着しているパイロットはプルービンググラウンドに進入できません。\n\nこのプルービングフォーマットでは、リモートセンサーダンプナーモジュールは禁止されています。\n\n\n\n本フィラメントを使用したプルービンググラウンドイベントは、12月18日のダウンタイムから12月19日のダウンタイムまでの24時間参加可能。",
+ "description_ko": "필라멘트 사용 시 어비설 격전지로 전송되어 다른 캡슐리어와 1대1 전투를 치릅니다.
입장 가능한 함선: 제국 해군 슬라이서, 칼다리 해군 후크빌, 연방 해군 코멧, 공화국 함대 파이어테일, 크루시파이어 해군 에디션, 그리핀 해군 에디션, 마울러스 해군 에디션, 비질 함대 에디션
모듈 과부하 시 내구도 손상이 50% 감소하며 애프터버너의 속도 보너스가 100% 증가합니다.
메타 레벨 6 이상의 모듈 및 임플란트를 장착할 수 없습니다.
원격 센서 댐프너를 사용할 수 없습니다.
어비설 격전지는 YC 123년 12월 18일부터 12월 19일까지 개방됩니다.",
+ "description_ru": "С этой нитью один капсулёр сможет попасть на испытательный полигон Бездны и сразиться там с другим пилотом. Это событие испытательного полигона доступно только для кораблей классов «Слайсер» имперского флота, армейский «Хукбил» из Калдарского флота, армейский «Комет» флота Федерации, «Фаертейл» республиканского флота, армейский «Крусифайер», армейский «Грифон», армейский «Молус» и армейский «Виджил». Все корабли, находящиеся на этом полигоне, получают бонус, уменьшающий тепловой урон из-за перегрева модуля на 50% и увеличивающий бонус к скорости форсажного ускорителя на 100%. Пилоты, использующие модули и импланты с мета-уровнем выше пятого, не смогут сражаться на этом полигоне. В этом формате испытательного полигона запрещено использование модулей дистанционного подавления сенсоров. Событие испытательного полигона, в котором можно принять участие посредством этой нити, продлится 24 часа: с момента восстановления работы сервера 18 декабря до его отключения 19 декабря.",
+ "description_zh": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Imperial Navy Slicer, Caldari Navy Hookbill, Federation Navy Comet, Republic Fleet Firetail, Crucifier Navy Issue, Griffin Navy Issue, Maulus Navy Issue, and Vigil Fleet Issue.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases heat damage caused by module overheating by 50% and increases afterburner velocity bonus by 100%.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nRemote sensor dampener modules are banned in this proving format.\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on December 18th until downtime on December 19th.",
"descriptionID": 588540,
"groupID": 4050,
"iconID": 24497,
@@ -252933,30 +255915,30 @@
"radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 60602,
- "typeName_de": "Event 44 Proving Filament",
- "typeName_en-us": "Event 44 Proving Filament",
- "typeName_es": "Event 44 Proving Filament",
- "typeName_fr": "Filament d'expérimentation – Événement 44",
- "typeName_it": "Event 44 Proving Filament",
- "typeName_ja": "イベント44プルービングフィラメント",
- "typeName_ko": "이벤트 44 격전 필라멘트",
- "typeName_ru": "Event 44 Proving Filament",
- "typeName_zh": "Event 44 Proving Filament",
+ "typeName_de": "Yoiul 1v1 Navy Frigates Proving Filament",
+ "typeName_en-us": "Yoiul 1v1 Navy Frigates Proving Filament",
+ "typeName_es": "Yoiul 1v1 Navy Frigates Proving Filament",
+ "typeName_fr": "Filament d'expérimentation de Yoiul – Frégates Navy en 1v1",
+ "typeName_it": "Yoiul 1v1 Navy Frigates Proving Filament",
+ "typeName_ja": "ヨイウル1v1海軍フリゲートプルービングフィラメント",
+ "typeName_ko": "요이얼 1대1 해군 프리깃 격전 필라멘트",
+ "typeName_ru": "Yoiul 1v1 Navy Frigates Proving Filament",
+ "typeName_zh": "Yoiul 1v1 Navy Frigates Proving Filament",
"typeNameID": 588539,
"volume": 0.1
},
"60603": {
"basePrice": 10000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Format für dieses Event wird bald angekündigt.",
- "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_es": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_fr": "Le format de cet événement sera bientôt annoncé.",
- "description_it": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_ja": "本イベントの形式は近日公開予定です。",
- "description_ko": "이벤트에 관한 정보는 추후 공개될 예정입니다.",
- "description_ru": "Формат этого мероприятия будет объявлен в ближайшее время.",
- "description_zh": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_de": "Mit diesem Filament kann eine Flotte mit nur einem Kapselpiloten ein Testgelände des Abgrunds betreten, um sich mit drei anderen Kapselpiloten einen Kampf auf Leben und Tod zu liefern. Die für dieses Testgelände-Event erlaubten Schiffe sind: Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, Rupture, Arbitrator, Blackbird, Celestis und Bellicose. Alle Schiffe in diesem Testgelände erhalten einen Bonus, der den Hitzeschaden von Modulüberhitzung um 50 % reduziert und den Geschwindigkeitsbonus von Nachbrennern um 100 % erhöht. Piloten, die Module oder Implantate mit einem Metalevel über 0 (grundlegende Tech-1-Module) ausgerüstet haben, können dieses Testgelände nicht betreten. Schildladegeräte, Schildstromrelais, Schildflussspulen und Kernverteidigungsfeldsäuberer sind in diesem Prüfungsformat verboten. Schiffe, die dieses Testgelände betreten, dürfen maximal ein lokales Reparaturmodul ausgerüstet haben (Schild oder Panzerung). Das über dieses Filament zugängliche Testgelände-Event ist vom 31. Dezember YC123 bis 4. Januar YC124 verfügbar.",
+ "description_en-us": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, Rupture, Arbitrator, Blackbird, Celestis, and Bellicose.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases heat damage caused by module overheating by 50% and increases afterburner velocity bonus by 100%.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nShield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from December 31st YC123 to January 4th YC124.",
+ "description_es": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, Rupture, Arbitrator, Blackbird, Celestis, and Bellicose.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases heat damage caused by module overheating by 50% and increases afterburner velocity bonus by 100%.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nShield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from December 31st YC123 to January 4th YC124.",
+ "description_fr": "Ce filament permet à une flotte d'un seul membre de pénétrer dans un site d'expérimentation abyssal pour affronter trois autres capsuliers jusqu'à la mort. Les vaisseaux suivants sont les seuls autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation événementiel : Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, Rupture, Arbitrator, Blackbird, Celestis et Bellicose. Tous les vaisseaux situés sur ce site d'expérimentation recevront un bonus diminuant de 50 % les dégâts thermiques causés par la surchauffe de module, et augmentant de 100 % le bonus de vitesse des systèmes de post-combustion. Les pilotes équipés de modules ou d'implants d'un niveau Meta supérieur à 0 (modules Tech I de base) ne seront pas autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation. Les rechargeurs de bouclier, relais d'alimentation de bouclier, les bobines de flux de bouclier et les purgeurs de champ de défense principale sont interdits dans ce format de site d'expérimentation. Les vaisseaux pénétrant sur ce site d'expérimentation peuvent avoir au maximum un module de réparation locale équipé (bouclier ou blindage). Le site d'expérimentation événementiel accessible via ce filament ne sera disponible que du 31 décembre CY 123 au 4 janvier CY 124.",
+ "description_it": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, Rupture, Arbitrator, Blackbird, Celestis, and Bellicose.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases heat damage caused by module overheating by 50% and increases afterburner velocity bonus by 100%.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nShield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from December 31st YC123 to January 4th YC124.",
+ "description_ja": "カプセラ1名で構成されたフリートでこのフィラメントを使用すると、アビサルプルービンググラウンドへ進入し、他のカプセラ3名と生死を賭けた戦いを繰り広げることができます。\n\nこのプルービンググラウンドイベントに参加できる艦船はオーメン、カラカル、ソーラックス、スタッバー、モーラー、モア、ベクサー、ラプチャー、アービトレイター、ブラックバード、セレスティス、ベリコースとなります。\n\nこのプルービンググラウンド内のすべての艦船には、モジュールのオーバーヒートによる熱ダメージが50%減少し、アフターバーナーの速度が100%増加するボーナスが付与されます。\n\n\n\nメタレベル0を超えるモジュールまたはインプラント(基本的なT1モジュール)を装着しているパイロットはプルービンググラウンドに進入できません。\n\nシールドリチャージャー、シールドパワーリレー、シールドフラックスコイル、コアディフェンスフィールドパージャーは、このプルービング形式では使用できません。\n\nこのプルービンググラウンドに進入する艦船は、最大1つのシールドまたはアーマーリペアモジュールを装備することができます。\n\n\n\n本フィラメントを使用したプルービンググラウンドイベントはYC123年12月31日からYU124年1月4日まで参加可能",
+ "description_ko": "필라멘트 사용 시 어비설 격전지로 전송되어 다른 캡슐리어 3명을 상대로 전투를 치릅니다.
사용 가능한 함선: 오멘, 카라칼, 쏘락스, 스태버, 말러, 모아, 벡서, 럽쳐, 아비트레이터, 블랙버드, 셀레스티스, 벨리코즈
모듈 과부하 시 내구도 손상이 50% 감소하며 애프터버너의 속도 보너스가 100% 증가합니다.
메타 레벨 1 이상의 모듈 및 임플란트(기본 테크 I 모듈)를 장착할 수 없습니다.
실드 회복장치, 실드 릴레이, 실드 플럭스 코일, 그리고 코어 실드 회복 장치를 사용할 수 없습니다.
수리 모듈(실드 또는 장갑)을 최대 1개까지 장착할 수 있습니다.
어비설 격전지는 YC 123년 12월 31일 11:00 UTC부터 YC 124년 1월 4일 11:00 UTC까지 개방됩니다.",
+ "description_ru": "С этой нитью один капсулёр сможет попасть на испытательный полигон Бездны и сразиться там с тремя другими пилотами. Это событие испытательного полигона доступно только для кораблей классов «Омен», «Каракал», «Торакс», «Стэббер», «Маллер», «Моа», «Вексор», «Рапчер», «Арбитрейтор», «Блэкбёрд», «Селестис» и «Белликоз». Все корабли, находящиеся на этом полигоне, получают бонус, уменьшающий тепловой урон из-за перегрева модуля на 50% и увеличивающий бонус к скорости форсажного ускорителя на 100%. Пилоты, оснащённые модулями и имплантами с мета-уровнем выше 0 (базовыми модулями 1-го техноуровня), не смогут сражаться на этом полигоне. В этом формате испытательного полигона запрещено использование модулей подзарядки щитов, силовых реле щитов, потоковых катушек щитов и основных очистителей защитного поля. Корабли, входящие на этот полигон, могут быть оснащены только одним бортовым ремонтным модулем (для щитов или брони). Событие полигона Бездны, в котором можно принять участие посредством этой нити, продлится с 31 декабря 123 года от ю. с. по 4 января 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, Rupture, Arbitrator, Blackbird, Celestis, and Bellicose.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases heat damage caused by module overheating by 50% and increases afterburner velocity bonus by 100%.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nShield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from December 31st YC123 to January 4th YC124.",
"descriptionID": 588542,
"groupID": 4050,
"iconID": 24497,
@@ -252967,30 +255949,30 @@
"radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 60603,
- "typeName_de": "Event 45 Proving Filament",
- "typeName_en-us": "Event 45 Proving Filament",
- "typeName_es": "Event 45 Proving Filament",
- "typeName_fr": "Filament d'expérimentation – Événement 45",
- "typeName_it": "Event 45 Proving Filament",
- "typeName_ja": "イベント45プルービングフィラメント",
- "typeName_ko": "이벤트 45 격전 필라멘트",
- "typeName_ru": "Event 45 Proving Filament",
- "typeName_zh": "Event 45 Proving Filament",
+ "typeName_de": "Yoiul T1 Cruiser FFA Proving Filament",
+ "typeName_en-us": "Yoiul T1 Cruiser FFA Proving Filament",
+ "typeName_es": "Yoiul T1 Cruiser FFA Proving Filament",
+ "typeName_fr": "Filament d'expérimentation de Yoiul - Mêlée générale de croiseurs T1",
+ "typeName_it": "Yoiul T1 Cruiser FFA Proving Filament",
+ "typeName_ja": "ヨイウルT1巡洋艦FFAプルービングフィラメント",
+ "typeName_ko": "요이얼 T1 크루저 FFA 격전 필라멘트",
+ "typeName_ru": "Yoiul T1 Cruiser FFA Proving Filament",
+ "typeName_zh": "Yoiul T1 Cruiser FFA Proving Filament",
"typeNameID": 588541,
"volume": 0.1
},
"60604": {
"basePrice": 10000.0,
"capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Format für dieses Event wird bald angekündigt.",
- "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_es": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_fr": "Le format de cet événement sera bientôt annoncé.",
- "description_it": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_ja": "本イベントの形式は近日公開予定です。",
- "description_ko": "이벤트에 관한 정보는 추후 공개될 예정입니다.",
- "description_ru": "Формат этого мероприятия будет объявлен в ближайшее время.",
- "description_zh": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_de": "Mit diesem Filament kann eine Flotte mit nur einem Kapselpiloten ein Testgelände des Abgrunds betreten, um sich mit einem anderen Kapselpiloten einen Kampf auf Leben und Tod zu liefern. Die in diesem Testgelände-Event erlaubten Schiffe sind Abaddon, Apocalypse, Armageddon, Raven, Rokh, Scorpion, Dominix, Hyperion, Megathron, Maelstrom, Tempest, Typhoon und Praxis. Alle Schiffe in diesem Testgelände erhalten einen Bonus, der den Hitzeschaden von Modulüberhitzung um 50 % reduziert und den Geschwindigkeitsbonus von Nachbrennern um 100 % erhöht. Eine wiederholbare Herausforderung während dieses Events wird Kapselpiloten 100 Mio. ISK für jedes Match liefern, in dem sie ihrem Gegner mindestens 15.000 Schaden zufügen. Piloten, die Module oder Implantate mit einem Metalevel über 5 ausgerüstet haben, können dieses Testgelände nicht betreten. Sensordämpfer und Reichweitenskripte für Waffendisruptoren, Schildboostverstärker, Schildladegeräte, Schildstromrelais, Schildflussspulen und Kernverteidigungsfeldsäuberer sind in diesem Testgeländeformat verboten. Schiffe, die dieses Testgelände betreten, dürfen kein Schiff in ihrem Fregattenflucht-Hangar haben. Schiffe, die dieses Testgelände betreten, dürfen maximal ein lokales Reparaturmodul ausgerüstet haben (Schild oder Panzerung). Das über dieses Filament verfügbare Testgelände-Event findet 24 Stunden lang statt: von der Downtime am 8. Januar bis zur Downtime am 9. Januar YC124.",
+ "description_en-us": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Abaddon, Apocalypse, Armageddon, Raven, Rokh, Scorpion, Dominix, Hyperion, Megathron, Maelstrom, Tempest, Typhoon, and Praxis\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases heat damage caused by module overheating by 50% and increases afterburner velocity bonus by 100%.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 100m ISK for each match where they deal at least 15,000 damage to their opponent.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor Dampener and Weapon Disruptor Range Scripts, Shield Boost Amplifiers, Shield Rechargers, Shield Power Relays, Shield Flux Coils, or Core Defense Field Purgers are banned in this proving ground format.\r\nShips entering this proving ground must not have a ship within their frigate escape bay.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours: from downtime on January 8th until downtime on January 9th, YC124.",
+ "description_es": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Abaddon, Apocalypse, Armageddon, Raven, Rokh, Scorpion, Dominix, Hyperion, Megathron, Maelstrom, Tempest, Typhoon, and Praxis\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases heat damage caused by module overheating by 50% and increases afterburner velocity bonus by 100%.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 100m ISK for each match where they deal at least 15,000 damage to their opponent.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor Dampener and Weapon Disruptor Range Scripts, Shield Boost Amplifiers, Shield Rechargers, Shield Power Relays, Shield Flux Coils, or Core Defense Field Purgers are banned in this proving ground format.\r\nShips entering this proving ground must not have a ship within their frigate escape bay.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours: from downtime on January 8th until downtime on January 9th, YC124.",
+ "description_fr": "Ce filament permet à une flotte d'un seul capsulier de pénétrer sur un site d'expérimentation abyssal pour affronter un autre capsulier jusqu'à la mort. Les vaisseaux suivants sont les seuls autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation événementiel : Abaddon, Apocalypse, Armageddon, Raven, Rokh, Scorpion, Dominix, Hyperion, Megathron, Maelstrom, Tempest, Typhoon et Praxis. Tous les vaisseaux situés sur ce site d'expérimentation recevront un bonus diminuant de 50 % les dégâts thermiques causés par la surchauffe de module, et augmentant de 100 % le bonus de vitesse des systèmes de post-combustion. Durant cet événement, un défi répétable accordera aux capsuliers 100 millions d'ISK pour chaque match au cours duquel ils infligeront au moins 15 000 points de dégâts à leur adversaire. Les pilotes équipés de modules ou d'implants d'un niveau Meta supérieur à 5 ne seront pas autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation. Les scripts d'atténuateur de détection et de perturbateurs d'armement, amplificateurs de bouclier, rechargeurs de bouclier, relais d'alimentation de bouclier, bobines de flux de bouclier ou purgeurs de champ de défense principale sont interdits dans ce format de site d'expérimentation. Les vaisseaux pénétrant sur ce site d'expérimentation ne doivent avoir aucun vaisseau dans leur hangar à frégate de secours. Les vaisseaux pénétrant sur ce site d'expérimentation peuvent avoir au maximum un module de réparation locale équipé (bouclier ou blindage). Le site d'expérimentation événementiel accessible via ce filament sera disponible pendant 24 heures : de la maintenance du serveur le 8 janvier à celle du 9 janvier, CY 124.",
+ "description_it": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Abaddon, Apocalypse, Armageddon, Raven, Rokh, Scorpion, Dominix, Hyperion, Megathron, Maelstrom, Tempest, Typhoon, and Praxis\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases heat damage caused by module overheating by 50% and increases afterburner velocity bonus by 100%.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 100m ISK for each match where they deal at least 15,000 damage to their opponent.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor Dampener and Weapon Disruptor Range Scripts, Shield Boost Amplifiers, Shield Rechargers, Shield Power Relays, Shield Flux Coils, or Core Defense Field Purgers are banned in this proving ground format.\r\nShips entering this proving ground must not have a ship within their frigate escape bay.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours: from downtime on January 8th until downtime on January 9th, YC124.",
+ "description_ja": "カプセラ1名で構成されたフリートでこのフィラメントを使用すると、アビサルプルービンググラウンドへ進入し、相手のカプセラ1名と生死を賭けた戦いを繰り広げることができます。\n\nこのプルービンググラウンドイベントに参加できる艦船はアバドン、アポカリプス、アルマゲドン、レイブン、ローク、スコーピオン、ドミニックス、ハイペリオン、メガソロン、メイルストローム、テンペスト、タイフーン、プラクシスです。\n\nこのプルービンググラウンド内のすべての艦船には、モジュールのオーバーヒートによる熱ダメージが50%減少し、アフターバーナーの速度が100%増加するボーナスが付与されます。\n\n本イベント期間中の繰り返し可能チャレンジでは、カプセラが敵に対して最低15,000ダメージを与えたマッチ毎に1億ISKが進呈されます。\n\n\n\nメタレベル5を超えるモジュールまたはインプラントを装着しているパイロットはプルービンググラウンドに進入できません。\n\nセンサーダンプナー、兵器妨害器の射程距離スクリプト、シールドブースト増幅器、シールドリチャージャー、シールドパワーリレー、シールドフラックスコイル、コアディフェンスフィールドパージャーは、このプルービンググラウンド形式では使用できません。\n\nフリゲート脱出ベイに船を搭載している艦船はこのプルービンググラウンドに進入できません。\n\nこのプルービンググラウンドに進入する艦船は、最大1つのシールドまたはアーマーリペアモジュールを装備することができます。\n\n\n\n本フィラメントを使用したプルービンググラウンドイベントは、YC124年1月8日のダウンタイムから1月9日のダウンタイムまでの24時間参加可能。",
+ "description_ko": "필라멘트 사용 시 어비설 격전지로 전송되어 1대1 전투를 치릅니다.
사용 가능한 함선: 아바돈, 아포칼립스, 아마겟돈, 레이븐, 로크, 스콜피온, 도미닉스, 히페리온, 메가쓰론, 마엘스트롬, 템페스트, 타이푼, 프락시스
모듈 과부하 시 내구도 손상이 50% 감소하며 애프터버너의 속도 보너스가 100% 증가합니다.
적을 대상으로 15,000 이상의 피해를 입힐 경우 1억 ISK가 지급됩니다.(반복 가능)
메타 레벨 6 이상의 모듈 및 임플란트를 장착할 수 없습니다.
센서 댐프너 및 무기 디스럽터 사거리 스크립트, 실드 부스터 증폭기, 실드 회복장치, 실드 릴레이, 실드 플럭스 코일, 그리고 코어 실드 회복 장치를 장착할 수 없습니다.
프리깃 비상 격납고에 함선을 탑재할 수 없습니다.
수리 모듈(실드 또는 장갑)을 최대 1개까지 장착할 수 있습니다.
어비설 격전지는 YC 124년 1월 8일 11:00 UTC부터 1월 9일 11:00 UTC까지 개방됩니다.",
+ "description_ru": "С этой нитью один капсулёр сможет попасть на испытательный полигон Бездны и сразиться там с другим пилотом. Это событие испытательного полигона доступно только для кораблей классов «Абаддон», «Апокалипсис», «Армагеддон», «Рейвен», «Рок», «Скорпион», «Доминикс», «Гиперион», «Мегатрон», «Мальстрём», «Темпест», «Тайфун» и «Праксис» Все корабли, находящиеся на этом полигоне, получают бонус, уменьшающий тепловой урон из-за перегрева модуля на 50% и увеличивающий бонус к скорости форсажного ускорителя на 100%. Участвуя в регулярном испытании, капсулёр получает по 100 млн. ISK за каждый матч, в котором он нанесёт своему противнику как минимум 15 000 ед. урона. Пилоты, использующие модули и импланты с мета-уровнем выше пятого, не смогут сражаться на этом полигоне. В этом формате испытательного полигона запрещено использование скриптов дальности для модулей подавления сенсоров и модулей подавления орудий, оптимизаторов накачки щитов, модулей подзарядки щитов, силовых реле щитов, потоковых катушек щитов и основных очистителей защитного поля. В отсеке спасательного фрегата кораблей, входящих на этот полигон, не может находиться другое судно. Корабли, входящие на этот полигон, могут быть оснащены только одним бортовым ремонтным модулем (для щитов или брони). Событие испытательного полигона, в котором можно принять участие посредством этой нити, продлится 24 часа: с момента восстановления работы сервера 8 января до его отключения 9 января 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Abaddon, Apocalypse, Armageddon, Raven, Rokh, Scorpion, Dominix, Hyperion, Megathron, Maelstrom, Tempest, Typhoon, and Praxis\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases heat damage caused by module overheating by 50% and increases afterburner velocity bonus by 100%.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 100m ISK for each match where they deal at least 15,000 damage to their opponent.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor Dampener and Weapon Disruptor Range Scripts, Shield Boost Amplifiers, Shield Rechargers, Shield Power Relays, Shield Flux Coils, or Core Defense Field Purgers are banned in this proving ground format.\r\nShips entering this proving ground must not have a ship within their frigate escape bay.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours: from downtime on January 8th until downtime on January 9th, YC124.",
"descriptionID": 588544,
"groupID": 4050,
"iconID": 24497,
@@ -253001,15 +255983,15 @@
"radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 60604,
- "typeName_de": "Event 46 Proving Filament",
- "typeName_en-us": "Event 46 Proving Filament",
- "typeName_es": "Event 46 Proving Filament",
- "typeName_fr": "Filament d'expérimentation – Événement 46",
- "typeName_it": "Event 46 Proving Filament",
- "typeName_ja": "イベント46プルービングフィラメント",
- "typeName_ko": "이벤트 46 격전 필라멘트",
- "typeName_ru": "Event 46 Proving Filament",
- "typeName_zh": "Event 46 Proving Filament",
+ "typeName_de": "Yoiul 1v1 Battleships Proving Filament",
+ "typeName_en-us": "Yoiul 1v1 Battleships Proving Filament",
+ "typeName_es": "Yoiul 1v1 Battleships Proving Filament",
+ "typeName_fr": "Filament d'expérimentation de Yoiul – Cuirassés en 1v1",
+ "typeName_it": "Yoiul 1v1 Battleships Proving Filament",
+ "typeName_ja": "ヨイウル1v1戦艦プルービングフィラメント",
+ "typeName_ko": "요이얼 1대1 배틀쉽 격전 필라멘트",
+ "typeName_ru": "Yoiul 1v1 Battleships Proving Filament",
+ "typeName_zh": "Yoiul 1v1 Battleships Proving Filament",
"typeNameID": 588543,
"volume": 0.1
},
@@ -253017,33 +255999,34 @@
"basePrice": 10000.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "Das Format für dieses Event wird bald angekündigt.",
- "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_es": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_en-us": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Magnate, Heron, Imicus, and Probe.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret damage by 100% and that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Convergent Accelerant and Decelerant Nexus objects that will explode and apply buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nRemote sensor dampener modules are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on January 22nd until downtime on January 23rd, YC124",
+ "description_es": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Magnate, Heron, Imicus, and Probe.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret damage by 100% and that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Convergent Accelerant and Decelerant Nexus objects that will explode and apply buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nRemote sensor dampener modules are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on January 22nd until downtime on January 23rd, YC124",
"description_fr": "Le format de cet événement sera bientôt annoncé.",
- "description_it": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_it": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Magnate, Heron, Imicus, and Probe.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret damage by 100% and that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Convergent Accelerant and Decelerant Nexus objects that will explode and apply buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nRemote sensor dampener modules are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on January 22nd until downtime on January 23rd, YC124",
"description_ja": "本イベントの形式は近日公開予定です。",
"description_ko": "이벤트에 관한 정보는 추후 공개될 예정입니다.",
"description_ru": "Формат этого мероприятия будет объявлен в ближайшее время.",
- "description_zh": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_zh": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Magnate, Heron, Imicus, and Probe.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret damage by 100% and that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Convergent Accelerant and Decelerant Nexus objects that will explode and apply buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nRemote sensor dampener modules are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on January 22nd until downtime on January 23rd, YC124",
"descriptionID": 588546,
"groupID": 4050,
"iconID": 24497,
+ "marketGroupID": 2747,
"mass": 0.0,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 60605,
"typeName_de": "Event 47 Proving Filament",
- "typeName_en-us": "Event 47 Proving Filament",
- "typeName_es": "Event 47 Proving Filament",
+ "typeName_en-us": "Exploration Frigate FFA Proving Filament",
+ "typeName_es": "Exploration Frigate FFA Proving Filament",
"typeName_fr": "Filament d'expérimentation – Événement 47",
- "typeName_it": "Event 47 Proving Filament",
+ "typeName_it": "Exploration Frigate FFA Proving Filament",
"typeName_ja": "イベント47プルービングフィラメント",
"typeName_ko": "이벤트 47 격전 필라멘트",
"typeName_ru": "Event 47 Proving Filament",
- "typeName_zh": "Event 47 Proving Filament",
+ "typeName_zh": "Exploration Frigate FFA Proving Filament",
"typeNameID": 588545,
"volume": 0.1
},
@@ -253051,33 +256034,34 @@
"basePrice": 10000.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "Das Format für dieses Event wird bald angekündigt.",
- "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.",
- "description_es": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_en-us": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, Rupture, Arbitrator, Blackbird, Celestis, and Bellicose.\r\nFleets entering this proving ground can include a maximum of one vessel of any single ship type.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Convergent Accelerant and Decelerant Nexus objects that will explode and apply buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from January 28th to February 1st, YC124.",
+ "description_es": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, Rupture, Arbitrator, Blackbird, Celestis, and Bellicose.\r\nFleets entering this proving ground can include a maximum of one vessel of any single ship type.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Convergent Accelerant and Decelerant Nexus objects that will explode and apply buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from January 28th to February 1st, YC124.",
"description_fr": "Le format de cet événement sera bientôt annoncé.",
- "description_it": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_it": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, Rupture, Arbitrator, Blackbird, Celestis, and Bellicose.\r\nFleets entering this proving ground can include a maximum of one vessel of any single ship type.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Convergent Accelerant and Decelerant Nexus objects that will explode and apply buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from January 28th to February 1st, YC124.",
"description_ja": "本イベントの形式は近日公開予定です。",
"description_ko": "이벤트에 관한 정보는 추후 공개될 예정입니다.",
"description_ru": "Формат этого мероприятия будет объявлен в ближайшее время.",
- "description_zh": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_zh": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, Rupture, Arbitrator, Blackbird, Celestis, and Bellicose.\r\nFleets entering this proving ground can include a maximum of one vessel of any single ship type.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Convergent Accelerant and Decelerant Nexus objects that will explode and apply buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from January 28th to February 1st, YC124.",
"descriptionID": 588548,
"groupID": 4050,
- "iconID": 24497,
+ "iconID": 24498,
+ "marketGroupID": 2747,
"mass": 0.0,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 60606,
"typeName_de": "Event 48 Proving Filament",
- "typeName_en-us": "Event 48 Proving Filament",
- "typeName_es": "Event 48 Proving Filament",
+ "typeName_en-us": "2v2 T1 Cruiser Proving Filament",
+ "typeName_es": "2v2 T1 Cruiser Proving Filament",
"typeName_fr": "Filament d'expérimentation – Événement 48",
- "typeName_it": "Event 48 Proving Filament",
+ "typeName_it": "2v2 T1 Cruiser Proving Filament",
"typeName_ja": "イベント48プルービングフィラメント",
"typeName_ko": "이벤트 48 격전 필라멘트",
"typeName_ru": "Event 48 Proving Filament",
- "typeName_zh": "Event 48 Proving Filament",
+ "typeName_zh": "2v2 T1 Cruiser Proving Filament",
"typeNameID": 588547,
"volume": 0.1
},
@@ -253096,10 +256080,11 @@
"descriptionID": 588550,
"groupID": 4050,
"iconID": 24497,
+ "marketGroupID": 2747,
"mass": 0.0,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
- "published": false,
+ "published": true,
"radius": 1.0,
"techLevel": 1,
"typeID": 60607,
@@ -253115,6 +256100,39 @@
"typeNameID": 588549,
"volume": 0.1
},
+ "60608": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Sensoren zeigen an, dass diese energetische Leitung jedes Schiff, dass sie passiert, in den Normalraum zurücktransportiert.",
+ "description_en-us": "Sensor readings indicate this energetic conduit opening will return any ship that passes through it to normal space.",
+ "description_es": "Sensor readings indicate this energetic conduit opening will return any ship that passes through it to normal space.",
+ "description_fr": "Les lectures du détecteur indiquent que l'ouverture de ce conduit énergétique renverra tout vaisseau le franchissant vers l'espace normal.",
+ "description_it": "Sensor readings indicate this energetic conduit opening will return any ship that passes through it to normal space.",
+ "description_ja": "センサーの値によると、このエネルギー導管の入り口を使えばどんな艦船も通常宙域に帰還することができる。",
+ "description_ko": "함급과 관계없이 균열을 통과할 경우 일반 우주로 돌아갈 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Согласно показаниям сенсоров, этот энергетический канал вернёт любой проходящий через него корабль в нормальное пространство.",
+ "description_zh": "Sensor readings indicate this energetic conduit opening will return any ship that passes through it to normal space.",
+ "descriptionID": 588563,
+ "graphicID": 25139,
+ "groupID": 366,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 100000000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1000.0,
+ "typeID": 60608,
+ "typeName_de": "Normal Space Return Conduit",
+ "typeName_en-us": "Normal Space Return Conduit",
+ "typeName_es": "Normal Space Return Conduit",
+ "typeName_fr": "Conduit de retour en espace normal",
+ "typeName_it": "Normal Space Return Conduit",
+ "typeName_ja": "通常宙域帰還用導管",
+ "typeName_ko": "일반 우주 탈출 전송기",
+ "typeName_ru": "Normal Space Return Conduit",
+ "typeName_zh": "Normal Space Return Conduit",
+ "typeNameID": 588562,
+ "volume": 0.0
+ },
"60609": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
@@ -253230,6 +256248,380 @@
"typeNameID": 588701,
"volume": 0.0
},
+ "60623": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25120,
+ "groupID": 1882,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60623,
+ "typeName_de": "Planet Barren Background 01",
+ "typeName_en-us": "Planet Barren Background 01",
+ "typeName_es": "Planet Barren Background 01",
+ "typeName_fr": "Arrière-plan planète aride 01",
+ "typeName_it": "Planet Barren Background 01",
+ "typeName_ja": "惑星(不毛)背景01",
+ "typeName_ko": "Planet Barren Background 01",
+ "typeName_ru": "Planet Barren Background 01",
+ "typeName_zh": "Planet Barren Background 01",
+ "typeNameID": 588703,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60624": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25121,
+ "groupID": 1882,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60624,
+ "typeName_de": "Planet Barren Background 02",
+ "typeName_en-us": "Planet Barren Background 02",
+ "typeName_es": "Planet Barren Background 02",
+ "typeName_fr": "Arrière-plan planète aride 02",
+ "typeName_it": "Planet Barren Background 02",
+ "typeName_ja": "惑星(不毛)背景02",
+ "typeName_ko": "Planet Barren Background 02",
+ "typeName_ru": "Planet Barren Background 02",
+ "typeName_zh": "Planet Barren Background 02",
+ "typeNameID": 588704,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60625": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25122,
+ "groupID": 1882,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60625,
+ "typeName_de": "Planet Barren Background 03",
+ "typeName_en-us": "Planet Barren Background 03",
+ "typeName_es": "Planet Barren Background 03",
+ "typeName_fr": "Arrière-plan planète aride 03",
+ "typeName_it": "Planet Barren Background 03",
+ "typeName_ja": "惑星(不毛)背景03",
+ "typeName_ko": "Planet Barren Background 03",
+ "typeName_ru": "Planet Barren Background 03",
+ "typeName_zh": "Planet Barren Background 03",
+ "typeNameID": 588705,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60626": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25123,
+ "groupID": 1882,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60626,
+ "typeName_de": "Planet Gas Background 02",
+ "typeName_en-us": "Planet Gas Background 02",
+ "typeName_es": "Planet Gas Background 02",
+ "typeName_fr": "Arrière-plan planète gazeuse 02",
+ "typeName_it": "Planet Gas Background 02",
+ "typeName_ja": "惑星(ガス)背景02",
+ "typeName_ko": "Planet Gas Background 02",
+ "typeName_ru": "Planet Gas Background 02",
+ "typeName_zh": "Planet Gas Background 02",
+ "typeNameID": 588706,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60627": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25124,
+ "groupID": 1882,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60627,
+ "typeName_de": "Planet Ice Background 01",
+ "typeName_en-us": "Planet Ice Background 01",
+ "typeName_es": "Planet Ice Background 01",
+ "typeName_fr": "Arrière-plan planète de glace 01",
+ "typeName_it": "Planet Ice Background 01",
+ "typeName_ja": "惑星(アイス)背景01",
+ "typeName_ko": "Planet Ice Background 01",
+ "typeName_ru": "Planet Ice Background 01",
+ "typeName_zh": "Planet Ice Background 01",
+ "typeNameID": 588708,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60628": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25117,
+ "groupID": 1882,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60628,
+ "typeName_de": "Background Moon 02",
+ "typeName_en-us": "Background Moon 02",
+ "typeName_es": "Background Moon 02",
+ "typeName_fr": "Arrière-plan lune 02",
+ "typeName_it": "Background Moon 02",
+ "typeName_ja": "背景衛星02",
+ "typeName_ko": "Background Moon 02",
+ "typeName_ru": "Background Moon 02",
+ "typeName_zh": "Background Moon 02",
+ "typeNameID": 588709,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60629": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25118,
+ "groupID": 1882,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60629,
+ "typeName_de": "Background Moon 03",
+ "typeName_en-us": "Background Moon 03",
+ "typeName_es": "Background Moon 03",
+ "typeName_fr": "Arrière-plan lune 03",
+ "typeName_it": "Background Moon 03",
+ "typeName_ja": "背景衛星03",
+ "typeName_ko": "Background Moon 03",
+ "typeName_ru": "Background Moon 03",
+ "typeName_zh": "Background Moon 03",
+ "typeNameID": 588710,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60630": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25119,
+ "groupID": 1882,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60630,
+ "typeName_de": "Surface Rings Background 01",
+ "typeName_en-us": "Surface Rings Background 01",
+ "typeName_es": "Surface Rings Background 01",
+ "typeName_fr": "Arrière-plan anneaux de surface 01",
+ "typeName_it": "Surface Rings Background 01",
+ "typeName_ja": "表面の環背景01",
+ "typeName_ko": "Surface Rings Background 01",
+ "typeName_ru": "Surface Rings Background 01",
+ "typeName_zh": "Surface Rings Background 01",
+ "typeNameID": 588711,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60631": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25125,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 2565723.0,
+ "typeID": 60631,
+ "typeName_de": "Barren Planet Surface 01",
+ "typeName_en-us": "Barren Planet Surface 01",
+ "typeName_es": "Barren Planet Surface 01",
+ "typeName_fr": "Surface planétaire aride 01",
+ "typeName_it": "Barren Planet Surface 01",
+ "typeName_ja": "不毛の惑星の表面01",
+ "typeName_ko": "Barren Planet Surface 01",
+ "typeName_ru": "Barren Planet Surface 01",
+ "typeName_zh": "Barren Planet Surface 01",
+ "typeNameID": 588712,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60633": {
+ "basePrice": 15000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das ist ein Überlichttransport-Filament-Gerät, das bei Aktivierung das Ende eines Raum-Zeit-Filaments mit dem Warpkern des Schiffes verschränkt. Dadurch wird eine lokale Raum-Zeit-Leitung geschaffen, die das Schiff an den Zielort bringt, der vom Filament bestimmt wird. Am Ursprungsort des Schiffes bleibt durch den Masse-Energie-Austausch eine hochgradig energetische Spur zurück. Außerdem bleibt das Raum-Zeit-Filament mit dem Warpkern des Schiffes, das diesen verwendet, verschränkt. Die Verschränkung des Warpkerns mit einem Raum-Zeit-Filament führt zu schweren Deformationen des Warpfeldes des Schiffes, die mit der Zeit zu einem katastrophalen Zusammenbruch führt. Um die Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes am definierten Zielpunkt des Filaments zu kompensieren, verwendet dieses Gerät ebenfalls eine Warp-Matrix-Struktur. Dieses Warp-Matrix-Filament scheint eine Verbindung zu einer sehr interessanten Tasche in der Raum-Zeit zu haben, die erkundet und analysiert werden sollte.",
+ "description_en-us": "Level 1 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a very curious pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_es": "Level 1 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a very curious pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_fr": "Il s'agit d'un filament de transport PRL qui intriquera la fin d'un filament spatiotemporel avec le réacteur de warp du vaisseau lors de son activation. Ceci donnera naissance à un conduit spatiotemporel local et entraînera le vaisseau jusqu'à la destination définie par la fin du filament. L'échange de masse et d'énergie induit laisse une trace hautement énergétique au point d'origine du vaisseau et le filament spatiotemporel reste intriqué avec le réacteur de warp du vaisseau qui l'utilise. L'intrication du réacteur de warp et d'un filament spatiotemporel entraîne des déformations importantes du champ de warp du vaisseau, qui engendrent des défaillances catastrophiques après un laps de temps précis. Ce dispositif emploie également une structure de matrice de warp pour tenter de compenser les effets du warp paradoxal spatiotemporel au point terminal déterminé du filament. Ce filament de matrice de warp semble connecté à une curieuse poche d'espace-temps qui nécessitera vraisemblablement d'être explorée et analysée.",
+ "description_it": "Level 1 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a very curious pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_ja": "これはFTL移動フィラメントデバイスで、起動すると時空フィラメントの末端と艦船のワープコアとの間にもつれを発生させる。これにより局所的な時空導管が生み出されれ、さらに導管を伝って艦船が接続先へと引きずり込まれる。この際、接続先はフィラメントの末端によって決定される。\n\n\n\n関連する質量エネルギーの交換は、艦船の元の位置に高エネルギーの痕跡を残し、また時空フィラメントはそれを起動した艦船のワープコアともつれたままの状態となる。通常、ワープコアと時空フィラメントとのもつれは艦船のワープフィールドを激しく歪ませ、一定時間が経過すると壊滅的な惨事となる。このデバイスは、特定のフィラメントの末端で起きる時空ワープのパラドックス効果を相殺するため、ワープマトリクス構造を使用している。\n\n\n\nこのワープマトリクスフィラメントは、非常に不思議な時空ポケットに繋がっているようで、探索と分析を行う必要があるだろう。",
+ "description_ko": "시공간 필라멘트와 함선 워프 코어를 연결하는 데 사용되는 초광속 필라멘트 장치입니다. 연결 성공 시 시공간 관문이 생성되며, 정해진 목적지로 함선을 전송할 수 있습니다.
대량의 에너지가 주입되는 과정에서 함선의 본래 위치에 흔적이 남으며, 워프 코어와 시공간 필라멘트 사이의 연결은 계속 유지됩니다. 시공간 필라멘트와 연결된 상태로 일정 시간이 지나면 워프 코어가 붕괴합니다. 또한 워프 매트릭스를 활용함으로써 필라멘트 붕괴 시 발생하는 워프 패러독스 현상을 방지합니다.
해당 필라멘트는 기묘한 성질을 지닌 시공간 좌표와 연결되어 있으며, 추가적인 탐사 및 분석이 필요할 것으로 추측됩니다.",
+ "description_ru": "Это устройство для сверхсветового пространственного перемещения с помощью нити, при активации которого нить присоединится к варп-ядру. Через созданный пространственно-временной канал корабль попадёт к месту назначения на другом конце нити. В результате получившейся реакции в месте, где находился корабль, образуется мощнейший энергетический след и сохраняется соединение пространственно-временной нити с варп-ядром корабля. Обычно при соединении корабельного варп-двигателя с пространственно-временной нитью происходит мощнейшая деформация варп-поля корабля, со временем ведущая к его гибели. В устройстве также используется варп-матрица для компенсации эффектов парадоксального искривления пространства-времени в конце срока действия нити. Эта варп-матричная нить ведёт в очень любопытные участки пространства-времени, которые можно исследовать и проанализировать.",
+ "description_zh": "Level 1 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a very curious pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "descriptionID": 588715,
+ "groupID": 4145,
+ "iconID": 25068,
+ "marketGroupID": 2457,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60633,
+ "typeName_de": "Curious Warp Matrix Filament",
+ "typeName_en-us": "Curious Warp Matrix Filament",
+ "typeName_es": "Curious Warp Matrix Filament",
+ "typeName_fr": "Filament de matrice de warp étrange",
+ "typeName_it": "Curious Warp Matrix Filament",
+ "typeName_ja": "不思議なワープマトリクス・フィラメント",
+ "typeName_ko": "기묘한 워프 매트릭스 필라멘트",
+ "typeName_ru": "Curious Warp Matrix Filament",
+ "typeName_zh": "Curious Warp Matrix Filament",
+ "typeNameID": 588714,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "60639": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Spezialisten für die Rückforderung radioaktiver Materialien können durch die strahlend „radioaktiv-grünen“ Markierungen an ihren sonst standardmäßig blau-grauen Schutzbrillen einfach erkannt werden. Die Schutzbrillen sind dazu gedacht, die Augen vor verschiedensten Formen der Strahlung zu schützen, haben aber genau wie die Anzüge der Spezialisten ein eingebautes Abstoßungsfeld, das den Kopf vor Strahlung, Partikeln und Staub abschirmt, die von den im Laufe der Arbeit gehandhabten Materialien abgegeben werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nRadioactives Reclamation Specialists are easily recognised by the vivid \"radioactive green\" highlighting on the otherwise standard blue and grey of their protective goggles. The goggles are designed to protect the eyes against various forms of radiation but, like the suits the specialists wear, also incorporate a repulsion field shielding the head from any radiation, particles or loose dust given off by the materials the wearer may be handling in the course of their work.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nRadioactives Reclamation Specialists are easily recognised by the vivid \"radioactive green\" highlighting on the otherwise standard blue and grey of their protective goggles. The goggles are designed to protect the eyes against various forms of radiation but, like the suits the specialists wear, also incorporate a repulsion field shielding the head from any radiation, particles or loose dust given off by the materials the wearer may be handling in the course of their work.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de Recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les unités spécialisées de Recyclage radioactif sont facilement reconnaissables aux rehauts « vert radioactif » de leurs lunettes de protection, qui sont autrement bleues et grises. Les lunettes sont conçues pour protéger les yeux contre diverses formes de rayonnement mais, à l'instar des combinaisons portées par les spécialistes, elles intègrent également un champ de répulsion protégeant la tête de toute radiation, particule ou poussière volatile émise par les matériaux susceptibles d'être manipulés par le porteur au cours de son activité.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nRadioactives Reclamation Specialists are easily recognised by the vivid \"radioactive green\" highlighting on the otherwise standard blue and grey of their protective goggles. The goggles are designed to protect the eyes against various forms of radiation but, like the suits the specialists wear, also incorporate a repulsion field shielding the head from any radiation, particles or loose dust given off by the materials the wearer may be handling in the course of their work.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\n放射性物質再利用スペシャリストは、通常は青と灰色の保護ゴーグルが、鮮やかな『放射性物質的な緑色』をしているところから簡単に見分けることができる。このゴーグルは様々な種類の放射線から目を守るための設計になっているが、スペシャリストたちが着るスーツと同じく、着用者が作業過程で扱う可能性がある物質から放出されるあらゆる放射線や粒子、あるいは粉塵から頭部を守るための斥力フィールドも組み込まれている。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
방사능 처리 전문가들은 파란색과 회색 바탕에 새겨진 선명한 \"형광빛\" 의상과 보안경을 착용하고 있습니다. 보안경은 방사선으로부터 착용자의 눈을 보호하는 역할을 하며, 방호복의 경우 보호막을 전개함으로써 각종 유해 물질을 차단합니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Специалистов подразделения можно легко опознать по ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартных серо-синих защитных очках. Эти очки предназначены для защиты глаз от различных видов радиации. Они, как и комбинезоны, создают отталкивающее поле, защищающее всю голову от радиоактивных частиц и пыли, с которыми эти специалисты взаимодействуют во время работы.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nRadioactives Reclamation Specialists are easily recognised by the vivid \"radioactive green\" highlighting on the otherwise standard blue and grey of their protective goggles. The goggles are designed to protect the eyes against various forms of radiation but, like the suits the specialists wear, also incorporate a repulsion field shielding the head from any radiation, particles or loose dust given off by the materials the wearer may be handling in the course of their work.",
+ "descriptionID": 589188,
+ "groupID": 1083,
+ "iconID": 24908,
+ "marketGroupID": 1408,
+ "mass": 0.5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60639,
+ "typeName_de": "Men's Radioactives Reclamation Goggles",
+ "typeName_en-us": "Men's Radioactives Reclamation Goggles",
+ "typeName_es": "Men's Radioactives Reclamation Goggles",
+ "typeName_fr": "Lunettes Recyclage radioactif pour homme",
+ "typeName_it": "Men's Radioactives Reclamation Goggles",
+ "typeName_ja": "メンズ放射性物質再利用ユニットゴーグル",
+ "typeName_ko": "남성용 방사능 처리 고글",
+ "typeName_ru": "Men's Radioactives Reclamation Goggles",
+ "typeName_zh": "Men's Radioactives Reclamation Goggles",
+ "typeNameID": 588726,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "60645": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Spezialisten für die Rückforderung radioaktiver Materialien können durch die strahlend „radioaktiv-grünen“ Markierungen an ihren sonst standardmäßig blau-grauen Schutzbrillen einfach erkannt werden. Die Schutzbrillen sind dazu gedacht, die Augen vor verschiedensten Formen der Strahlung zu schützen, haben aber genau wie die Anzüge der Spezialisten ein eingebautes Abstoßungsfeld, das den Kopf vor Strahlung, Partikeln und Staub abschirmt, die von den im Laufe der Arbeit gehandhabten Materialien abgegeben werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nRadioactives Reclamation Specialists are easily recognised by the vivid \"radioactive green\" highlighting on the otherwise standard blue and grey of their protective goggles. The goggles are designed to protect the eyes against various forms of radiation but, like the suits the specialists wear, also incorporate a repulsion field shielding the head from any radiation, particles or loose dust given off by the materials the wearer may be handling in the course of their work.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nRadioactives Reclamation Specialists are easily recognised by the vivid \"radioactive green\" highlighting on the otherwise standard blue and grey of their protective goggles. The goggles are designed to protect the eyes against various forms of radiation but, like the suits the specialists wear, also incorporate a repulsion field shielding the head from any radiation, particles or loose dust given off by the materials the wearer may be handling in the course of their work.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de Recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les unités spécialisées de Recyclage radioactif sont facilement reconnaissables aux rehauts « vert radioactif » de leurs lunettes de protection, qui sont autrement bleues et grises. Les lunettes sont conçues pour protéger les yeux contre diverses formes de rayonnement mais, à l'instar des combinaisons portées par les spécialistes, elles intègrent également un champ de répulsion protégeant la tête de toute radiation, particule ou poussière volatile émise par les matériaux susceptibles d'être manipulés par le porteur au cours de son activité.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nRadioactives Reclamation Specialists are easily recognised by the vivid \"radioactive green\" highlighting on the otherwise standard blue and grey of their protective goggles. The goggles are designed to protect the eyes against various forms of radiation but, like the suits the specialists wear, also incorporate a repulsion field shielding the head from any radiation, particles or loose dust given off by the materials the wearer may be handling in the course of their work.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\n放射性物質再利用スペシャリストは、通常は青と灰色の保護ゴーグルが、鮮やかな『放射性物質的な緑色』をしているところから簡単に見分けることができる。このゴーグルは様々な種類の放射線から目を守るための設計になっているが、スペシャリストたちが着るスーツと同じく、着用者が作業過程で扱う可能性がある物質から放出されるあらゆる放射線や粒子、あるいは粉塵から頭部を守るための斥力フィールドも組み込まれている。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
방사능 처리 전문가들은 파란색과 회색 바탕에 새겨진 선명한 \"형광빛\" 의상과 보안경을 착용하고 있습니다. 보안경은 방사선으로부터 착용자의 눈을 보호하는 역할을 하며, 방호복의 경우 보호막을 전개함으로써 각종 유해 물질을 차단합니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Специалистов подразделения можно легко опознать по ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартных серо-синих защитных очках. Эти очки предназначены для защиты глаз от различных видов радиации. Они, как и комбинезоны, создают отталкивающее поле, защищающее всю голову от радиоактивных частиц и пыли, с которыми эти специалисты взаимодействуют во время работы.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nRadioactives Reclamation Specialists are easily recognised by the vivid \"radioactive green\" highlighting on the otherwise standard blue and grey of their protective goggles. The goggles are designed to protect the eyes against various forms of radiation but, like the suits the specialists wear, also incorporate a repulsion field shielding the head from any radiation, particles or loose dust given off by the materials the wearer may be handling in the course of their work.",
+ "descriptionID": 589189,
+ "groupID": 1083,
+ "iconID": 24914,
+ "marketGroupID": 1408,
+ "mass": 0.5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60645,
+ "typeName_de": "Women's Radioactives Reclamation Goggles",
+ "typeName_en-us": "Women's Radioactives Reclamation Goggles",
+ "typeName_es": "Women's Radioactives Reclamation Goggles",
+ "typeName_fr": "Lunettes Recyclage radioactif pour femme",
+ "typeName_it": "Women's Radioactives Reclamation Goggles",
+ "typeName_ja": "レディース放射性物質再利用ユニットゴーグル",
+ "typeName_ko": "여성용 방사능 처리 고글",
+ "typeName_ru": "Women's Radioactives Reclamation Goggles",
+ "typeName_zh": "Women's Radioactives Reclamation Goggles",
+ "typeNameID": 588732,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "60647": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Spezialisten für die Rückforderung radioaktiver Materialien können durch die strahlend „radioaktiv-grünen“ Markierungen an ihren sonst standardmäßig blau-grauen Anzügen einfach erkannt werden. Die Anzüge selbst haben ein eingebautes Abstoßungsfeld, das vor Strahlung, Partikeln und Staub schützen soll, die von den im Laufe der Arbeit gehandhabten Materialien abgegeben werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nRadioactives Reclamation Specialists are easily recognised by the vivid \"radioactive green\" highlighting on the otherwise standard blue and grey of their survey suits. The suits themselves incorporate a repulsion field designed to block any radiation, particles or loose dust given off by the materials the wearer may be handling in the course of their work.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nRadioactives Reclamation Specialists are easily recognised by the vivid \"radioactive green\" highlighting on the otherwise standard blue and grey of their survey suits. The suits themselves incorporate a repulsion field designed to block any radiation, particles or loose dust given off by the materials the wearer may be handling in the course of their work.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de Recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les unités spécialisées de Recyclage radioactif sont facilement reconnaissables aux rehauts « vert radioactif » de leurs combinaisons d'arpenteurs, qui sont autrement bleues et grises. Les combinaisons incorporent également un champ de répulsion conçu pour bloquer les radiations, les particules ou les poussières émises par les matériaux susceptibles d'être manipulés par le porteur au cours de son activité.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nRadioactives Reclamation Specialists are easily recognised by the vivid \"radioactive green\" highlighting on the otherwise standard blue and grey of their survey suits. The suits themselves incorporate a repulsion field designed to block any radiation, particles or loose dust given off by the materials the wearer may be handling in the course of their work.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\n放射性物質再利用スペシャリストは、通常は青と灰色の調査用スーツが鮮やかな『放射性物質的な緑色』をしているところから簡単に見分けることができる。このスーツには、着用者が作業過程で扱う可能性がある物質から放出される放射線や粒子、あるいは粉塵を防ぐために設計された斥力フィールドが組み込まれている。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
방사능 처리 전문가들은 파란색과 회색 바탕에 새겨진 선명한 \"형광빛\" 방호복을 착용하고 있습니다. 방호복은 차단막을 전개함으로써 착용자를 유해 물질로부터 보호합니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Специалистов подразделения можно легко опознать по ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартных серо-синих рабочих костюмах. Костюмы создают отталкивающее поле, защищающее от радиоактивных частиц и пыли, с которыми эти специалисты взаимодействуют во время работы.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nRadioactives Reclamation Specialists are easily recognised by the vivid \"radioactive green\" highlighting on the otherwise standard blue and grey of their survey suits. The suits themselves incorporate a repulsion field designed to block any radiation, particles or loose dust given off by the materials the wearer may be handling in the course of their work.",
+ "descriptionID": 589191,
+ "groupID": 1088,
+ "iconID": 24916,
+ "marketGroupID": 1399,
+ "mass": 0.5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60647,
+ "typeName_de": "Men's Radioactives Reclamation Suit",
+ "typeName_en-us": "Men's Radioactives Reclamation Suit",
+ "typeName_es": "Men's Radioactives Reclamation Suit",
+ "typeName_fr": "Combinaison Recyclage radioactif pour homme",
+ "typeName_it": "Men's Radioactives Reclamation Suit",
+ "typeName_ja": "メンズ放射性物質再利用ユニットスーツ",
+ "typeName_ko": "남성용 방사능 처리 슈트",
+ "typeName_ru": "Men's Radioactives Reclamation Suit",
+ "typeName_zh": "Men's Radioactives Reclamation Suit",
+ "typeNameID": 588734,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "60655": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Spezialisten für die Rückforderung radioaktiver Materialien können durch die strahlend „radioaktiv-grünen“ Markierungen an ihren sonst standardmäßig blau-grauen Anzügen einfach erkannt werden. Die Anzüge selbst haben ein eingebautes Abstoßungsfeld, das vor Strahlung, Partikeln und Staub schützen soll, die von den im Laufe der Arbeit gehandhabten Materialien abgegeben werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nRadioactives Reclamation Specialists are easily recognised by the vivid \"radioactive green\" highlighting on the otherwise standard blue and grey of their survey suits. The suits themselves incorporate a repulsion field designed to block any radiation, particles or loose dust given off by the materials the wearer may be handling in the course of their work.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nRadioactives Reclamation Specialists are easily recognised by the vivid \"radioactive green\" highlighting on the otherwise standard blue and grey of their survey suits. The suits themselves incorporate a repulsion field designed to block any radiation, particles or loose dust given off by the materials the wearer may be handling in the course of their work.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de Recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les unités spécialisées de Recyclage radioactif sont facilement reconnaissables aux rehauts « vert radioactif » de leurs combinaisons d'arpenteurs, qui sont autrement bleues et grises. Les combinaisons incorporent également un champ de répulsion conçu pour bloquer les radiations, les particules ou les poussières émises par les matériaux susceptibles d'être manipulés par le porteur au cours de son activité.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nRadioactives Reclamation Specialists are easily recognised by the vivid \"radioactive green\" highlighting on the otherwise standard blue and grey of their survey suits. The suits themselves incorporate a repulsion field designed to block any radiation, particles or loose dust given off by the materials the wearer may be handling in the course of their work.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\n放射性物質再利用スペシャリストは、通常は青と灰色の調査用スーツが鮮やかな『放射性物質的な緑色』をしているところから簡単に見分けることができる。このスーツには、着用者が作業過程で扱う可能性がある物質から放出される放射線や粒子、あるいは粉塵を防ぐために設計された斥力フィールドが組み込まれている。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
방사능 처리 전문가들은 파란색과 회색 바탕에 새겨진 선명한 \"형광빛\" 방호복을 착용하고 있습니다. 방호복은 차단막을 전개함으로써 착용자를 유해 물질로부터 보호합니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Специалистов подразделения можно легко опознать по ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартных серо-синих рабочих костюмах. Костюмы создают отталкивающее поле, защищающее от радиоактивных частиц и пыли, с которыми эти специалисты взаимодействуют во время работы.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nRadioactives Reclamation Specialists are easily recognised by the vivid \"radioactive green\" highlighting on the otherwise standard blue and grey of their survey suits. The suits themselves incorporate a repulsion field designed to block any radiation, particles or loose dust given off by the materials the wearer may be handling in the course of their work.",
+ "descriptionID": 589190,
+ "groupID": 1088,
+ "iconID": 24924,
+ "marketGroupID": 1405,
+ "mass": 0.5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60655,
+ "typeName_de": "Women's Radioactives Reclamation Suit",
+ "typeName_en-us": "Women's Radioactives Reclamation Suit",
+ "typeName_es": "Women's Radioactives Reclamation Suit",
+ "typeName_fr": "Combinaison Recyclage radioactif pour femme",
+ "typeName_it": "Women's Radioactives Reclamation Suit",
+ "typeName_ja": "レディース放射性物質再利用ユニットスーツ",
+ "typeName_ko": "여성용 방사능 처리 슈트",
+ "typeName_ru": "Women's Radioactives Reclamation Suit",
+ "typeName_zh": "Women's Radioactives Reclamation Suit",
+ "typeNameID": 588742,
+ "volume": 0.1
+ },
"60657": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
@@ -254078,22 +257470,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2790,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60683,
- "typeName_de": "Harvest Nosferatu Booster I",
- "typeName_en-us": "Harvest Nosferatu Booster I",
- "typeName_es": "Harvest Nosferatu Booster I",
- "typeName_fr": "Booster de Nosferatu de la Moisson I",
- "typeName_it": "Harvest Nosferatu Booster I",
- "typeName_ja": "ハーベスト・ノスフェラトゥブースターI",
- "typeName_ko": "하베스트 노스페라투 부스터 I",
- "typeName_ru": "Harvest Nosferatu Booster I",
- "typeName_zh": "Harvest Nosferatu Booster I",
+ "typeName_de": "Expired Harvest Nosferatu Booster I",
+ "typeName_en-us": "Expired Harvest Nosferatu Booster I",
+ "typeName_es": "Expired Harvest Nosferatu Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster de Nosferatu de la Moisson I expiré",
+ "typeName_it": "Expired Harvest Nosferatu Booster I",
+ "typeName_ja": "ハーベスト・ノスフェラトゥブースターI(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 하베스트 노스페라투 부스터 I",
+ "typeName_ru": "Expired Harvest Nosferatu Booster I",
+ "typeName_zh": "Expired Harvest Nosferatu Booster I",
"typeNameID": 588872,
"volume": 1.0
},
@@ -254113,22 +257504,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2790,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60684,
- "typeName_de": "Harvest Nosferatu Booster II",
- "typeName_en-us": "Harvest Nosferatu Booster II",
- "typeName_es": "Harvest Nosferatu Booster II",
- "typeName_fr": "Booster de Nosferatu de la Moisson II",
- "typeName_it": "Harvest Nosferatu Booster II",
- "typeName_ja": "ハーベスト・ノスフェラトゥブースターII",
- "typeName_ko": "하베스트 노스페라투 부스터 II",
- "typeName_ru": "Harvest Nosferatu Booster II",
- "typeName_zh": "Harvest Nosferatu Booster II",
+ "typeName_de": "Expired Harvest Nosferatu Booster II",
+ "typeName_en-us": "Expired Harvest Nosferatu Booster II",
+ "typeName_es": "Expired Harvest Nosferatu Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster de Nosferatu de la Moisson II expiré",
+ "typeName_it": "Expired Harvest Nosferatu Booster II",
+ "typeName_ja": "ハーベスト・ノスフェラトゥブースターII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 하베스트 노스페라투 부스터 II",
+ "typeName_ru": "Expired Harvest Nosferatu Booster II",
+ "typeName_zh": "Expired Harvest Nosferatu Booster II",
"typeNameID": 588874,
"volume": 1.0
},
@@ -254148,22 +257538,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2790,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60685,
- "typeName_de": "Harvest Nosferatu Booster III",
- "typeName_en-us": "Harvest Nosferatu Booster III",
- "typeName_es": "Harvest Nosferatu Booster III",
- "typeName_fr": "Booster de Nosferatu de la Moisson III",
- "typeName_it": "Harvest Nosferatu Booster III",
- "typeName_ja": "ハーベスト・ノスフェラトゥブースターIII",
- "typeName_ko": "하베스트 노스페라투 부스터 III",
- "typeName_ru": "Harvest Nosferatu Booster III",
- "typeName_zh": "Harvest Nosferatu Booster III",
+ "typeName_de": "Expired Harvest Nosferatu Booster III",
+ "typeName_en-us": "Expired Harvest Nosferatu Booster III",
+ "typeName_es": "Expired Harvest Nosferatu Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster de Nosferatu de la Moisson III expiré",
+ "typeName_it": "Expired Harvest Nosferatu Booster III",
+ "typeName_ja": "ハーベスト・ノスフェラトゥブースターIII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 하베스트 노스페라투 부스터 III",
+ "typeName_ru": "Expired Harvest Nosferatu Booster III",
+ "typeName_zh": "Expired Harvest Nosferatu Booster III",
"typeNameID": 588876,
"volume": 1.0
},
@@ -254183,22 +257572,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2790,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60686,
- "typeName_de": "Tetrimon Capacitor Booster II",
- "typeName_en-us": "Tetrimon Capacitor Booster II",
- "typeName_es": "Tetrimon Capacitor Booster II",
- "typeName_fr": "Booster de capaciteur Tetrimon II",
- "typeName_it": "Tetrimon Capacitor Booster II",
- "typeName_ja": "テトリモン・キャパシタブースターII",
- "typeName_ko": "테트리몬 캐패시터 부스터 II",
- "typeName_ru": "Tetrimon Capacitor Booster II",
- "typeName_zh": "Tetrimon Capacitor Booster II",
+ "typeName_de": "Expired Tetrimon Capacitor Booster II",
+ "typeName_en-us": "Expired Tetrimon Capacitor Booster II",
+ "typeName_es": "Expired Tetrimon Capacitor Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster de capaciteur Tetrimon II expiré",
+ "typeName_it": "Expired Tetrimon Capacitor Booster II",
+ "typeName_ja": "テトリモン・キャパシタブースターII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 테트리몬 캐패시터 부스터 II",
+ "typeName_ru": "Expired Tetrimon Capacitor Booster II",
+ "typeName_zh": "Expired Tetrimon Capacitor Booster II",
"typeNameID": 588878,
"volume": 1.0
},
@@ -254218,22 +257606,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2791,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60687,
- "typeName_de": "Tetrimon Resistance Booster III",
- "typeName_en-us": "Tetrimon Resistance Booster III",
- "typeName_es": "Tetrimon Resistance Booster III",
- "typeName_fr": "Booster de résistance Tetrimon III",
- "typeName_it": "Tetrimon Resistance Booster III",
- "typeName_ja": "テトリモンレジスタンスブースターIII",
- "typeName_ko": "테트리몬 저항력 부스터 III",
- "typeName_ru": "Tetrimon Resistance Booster III",
- "typeName_zh": "Tetrimon Resistance Booster III",
+ "typeName_de": "Expired Tetrimon Resistance Booster III",
+ "typeName_en-us": "Expired Tetrimon Resistance Booster III",
+ "typeName_es": "Expired Tetrimon Resistance Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster de résistance Tetrimon III expiré",
+ "typeName_it": "Expired Tetrimon Resistance Booster III",
+ "typeName_ja": "テトリモンレジスタンスブースターIII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 테트리몬 저항력 부스터 III",
+ "typeName_ru": "Expired Tetrimon Resistance Booster III",
+ "typeName_zh": "Expired Tetrimon Resistance Booster III",
"typeNameID": 588880,
"volume": 1.0
},
@@ -254253,22 +257640,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2792,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60688,
- "typeName_de": "Tetrimon Precision Booster I",
- "typeName_en-us": "Tetrimon Precision Booster I",
- "typeName_es": "Tetrimon Precision Booster I",
- "typeName_fr": "Booster de précision Tetrimon I",
- "typeName_it": "Tetrimon Precision Booster I",
- "typeName_ja": "テトリモン精度ブースターI",
- "typeName_ko": "테트리몬 프리시전 부스터 I",
- "typeName_ru": "Tetrimon Precision Booster I",
- "typeName_zh": "Tetrimon Precision Booster I",
+ "typeName_de": "Expired Tetrimon Precision Booster I",
+ "typeName_en-us": "Expired Tetrimon Precision Booster I",
+ "typeName_es": "Expired Tetrimon Precision Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster de précision Tetrimon I expiré",
+ "typeName_it": "Expired Tetrimon Precision Booster I",
+ "typeName_ja": "テトリモン精度ブースターI(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 테트리몬 프리시전 부스터 I",
+ "typeName_ru": "Expired Tetrimon Precision Booster I",
+ "typeName_zh": "Expired Tetrimon Precision Booster I",
"typeNameID": 588882,
"volume": 1.0
},
@@ -254288,22 +257674,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2792,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60689,
- "typeName_de": "Tetrimon Precision Booster II",
- "typeName_en-us": "Tetrimon Precision Booster II",
- "typeName_es": "Tetrimon Precision Booster II",
- "typeName_fr": "Booster de précision Tetrimon II",
- "typeName_it": "Tetrimon Precision Booster II",
- "typeName_ja": "テトリモン精度ブースターII",
- "typeName_ko": "테트리몬 프리시전 부스터 II",
- "typeName_ru": "Tetrimon Precision Booster II",
- "typeName_zh": "Tetrimon Precision Booster II",
+ "typeName_de": "Expired Tetrimon Precision Booster II",
+ "typeName_en-us": "Expired Tetrimon Precision Booster II",
+ "typeName_es": "Expired Tetrimon Precision Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster de précision Tetrimon II expiré",
+ "typeName_it": "Expired Tetrimon Precision Booster II",
+ "typeName_ja": "テトリモン精度ブースターII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 테트리몬 프리시전 부스터 II",
+ "typeName_ru": "Expired Tetrimon Precision Booster II",
+ "typeName_zh": "Expired Tetrimon Precision Booster II",
"typeNameID": 588884,
"volume": 1.0
},
@@ -254323,22 +257708,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2792,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60690,
- "typeName_de": "Tetrimon Precision Booster III",
- "typeName_en-us": "Tetrimon Precision Booster III",
- "typeName_es": "Tetrimon Precision Booster III",
- "typeName_fr": "Booster de précision Tetrimon III",
- "typeName_it": "Tetrimon Precision Booster III",
- "typeName_ja": "テトリモン精度ブースターIII",
- "typeName_ko": "테트리몬 프리시전 부스터 III",
- "typeName_ru": "Tetrimon Precision Booster III",
- "typeName_zh": "Tetrimon Precision Booster III",
+ "typeName_de": "Expired Tetrimon Precision Booster III",
+ "typeName_en-us": "Expired Tetrimon Precision Booster III",
+ "typeName_es": "Expired Tetrimon Precision Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster de précision Tetrimon III expiré",
+ "typeName_it": "Expired Tetrimon Precision Booster III",
+ "typeName_ja": "テトリモン精度ブースターIII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 테트리몬 프리시전 부스터 III",
+ "typeName_ru": "Expired Tetrimon Precision Booster III",
+ "typeName_zh": "Expired Tetrimon Precision Booster III",
"typeNameID": 588886,
"volume": 1.0
},
@@ -254358,22 +257742,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2531,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60691,
- "typeName_de": "Tetrimon Anti-Drain Booster I",
- "typeName_en-us": "Tetrimon Anti-Drain Booster I",
- "typeName_es": "Tetrimon Anti-Drain Booster I",
- "typeName_fr": "Booster anti-drainage Tetrimon I",
- "typeName_it": "Tetrimon Anti-Drain Booster I",
- "typeName_ja": "テトリモン対吸収ブースターI",
- "typeName_ko": "테트리몬 안티-드레인 부스터 I",
- "typeName_ru": "Tetrimon Anti-Drain Booster I",
- "typeName_zh": "Tetrimon Anti-Drain Booster I",
+ "typeName_de": "Expired Tetrimon Anti-Drain Booster I",
+ "typeName_en-us": "Expired Tetrimon Anti-Drain Booster I",
+ "typeName_es": "Expired Tetrimon Anti-Drain Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster anti-drainage Tetrimon I expiré",
+ "typeName_it": "Expired Tetrimon Anti-Drain Booster I",
+ "typeName_ja": "テトリモン対吸収ブースターI(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 테트리몬 안티-드레인 부스터 I",
+ "typeName_ru": "Expired Tetrimon Anti-Drain Booster I",
+ "typeName_zh": "Expired Tetrimon Anti-Drain Booster I",
"typeNameID": 588888,
"volume": 1.0
},
@@ -254393,22 +257776,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2531,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60692,
- "typeName_de": "Tetrimon Anti-Drain Booster II",
- "typeName_en-us": "Tetrimon Anti-Drain Booster II",
- "typeName_es": "Tetrimon Anti-Drain Booster II",
- "typeName_fr": "Booster anti-drainage Tetrimon II",
- "typeName_it": "Tetrimon Anti-Drain Booster II",
- "typeName_ja": "テトリモン対吸収ブースターII",
- "typeName_ko": "테트리몬 안티-드레인 부스터 II",
- "typeName_ru": "Tetrimon Anti-Drain Booster II",
- "typeName_zh": "Tetrimon Anti-Drain Booster II",
+ "typeName_de": "Expired Tetrimon Anti-Drain Booster II",
+ "typeName_en-us": "Expired Tetrimon Anti-Drain Booster II",
+ "typeName_es": "Expired Tetrimon Anti-Drain Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster anti-drainage Tetrimon II expiré",
+ "typeName_it": "Expired Tetrimon Anti-Drain Booster II",
+ "typeName_ja": "テトリモン対吸収ブースターII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 테트리몬 안티-드레인 부스터 II",
+ "typeName_ru": "Expired Tetrimon Anti-Drain Booster II",
+ "typeName_zh": "Expired Tetrimon Anti-Drain Booster II",
"typeNameID": 588890,
"volume": 1.0
},
@@ -254428,22 +257810,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2531,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60693,
- "typeName_de": "Tetrimon Anti-Drain Booster III",
- "typeName_en-us": "Tetrimon Anti-Drain Booster III",
- "typeName_es": "Tetrimon Anti-Drain Booster III",
- "typeName_fr": "Booster anti-drainage Tetrimon III",
- "typeName_it": "Tetrimon Anti-Drain Booster III",
- "typeName_ja": "テトリモン対吸収ブースターIII",
- "typeName_ko": "테트리몬 안티-드레인 부스터 III",
- "typeName_ru": "Tetrimon Anti-Drain Booster III",
- "typeName_zh": "Tetrimon Anti-Drain Booster III",
+ "typeName_de": "Expired Tetrimon Anti-Drain Booster III",
+ "typeName_en-us": "Expired Tetrimon Anti-Drain Booster III",
+ "typeName_es": "Expired Tetrimon Anti-Drain Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster anti-drainage Tetrimon III expiré",
+ "typeName_it": "Expired Tetrimon Anti-Drain Booster III",
+ "typeName_ja": "テトリモン対吸収ブースターIII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 테트리몬 안티-드레인 부스터 III",
+ "typeName_ru": "Expired Tetrimon Anti-Drain Booster III",
+ "typeName_zh": "Expired Tetrimon Anti-Drain Booster III",
"typeNameID": 588892,
"volume": 1.0
},
@@ -254463,22 +257844,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2791,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60694,
- "typeName_de": "Harvest Webifier Booster I",
- "typeName_en-us": "Harvest Webifier Booster I",
- "typeName_es": "Harvest Webifier Booster I",
- "typeName_fr": "Booster de générateur de stase de la Moisson I",
- "typeName_it": "Harvest Webifier Booster I",
- "typeName_ja": "ハーベスト・ウェビファイヤーブースターI",
- "typeName_ko": "하베스트 웹 부스터 I",
- "typeName_ru": "Harvest Webifier Booster I",
- "typeName_zh": "Harvest Webifier Booster I",
+ "typeName_de": "Expired Harvest Webifier Booster I",
+ "typeName_en-us": "Expired Harvest Webifier Booster I",
+ "typeName_es": "Expired Harvest Webifier Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster de générateur de stase de la Moisson I expiré",
+ "typeName_it": "Expired Harvest Webifier Booster I",
+ "typeName_ja": "ハーベスト・ウェビファイヤーブースターI(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 하베스트 웹 부스터 I",
+ "typeName_ru": "Expired Harvest Webifier Booster I",
+ "typeName_zh": "Expired Harvest Webifier Booster I",
"typeNameID": 588894,
"volume": 1.0
},
@@ -254498,22 +257878,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2791,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60695,
- "typeName_de": "Harvest Webifier Booster II",
- "typeName_en-us": "Harvest Webifier Booster II",
- "typeName_es": "Harvest Webifier Booster II",
- "typeName_fr": "Booster de générateur de stase de la Moisson II",
- "typeName_it": "Harvest Webifier Booster II",
- "typeName_ja": "ハーベスト・ウェビファイヤーブースターII",
- "typeName_ko": "하베스트 웹 부스터 II",
- "typeName_ru": "Harvest Webifier Booster II",
- "typeName_zh": "Harvest Webifier Booster II",
+ "typeName_de": "Expired Harvest Webifier Booster II",
+ "typeName_en-us": "Expired Harvest Webifier Booster II",
+ "typeName_es": "Expired Harvest Webifier Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster de générateur de stase de la Moisson II expiré",
+ "typeName_it": "Expired Harvest Webifier Booster II",
+ "typeName_ja": "ハーベスト・ウェビファイヤーブースターII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 하베스트 웹 부스터 II",
+ "typeName_ru": "Expired Harvest Webifier Booster II",
+ "typeName_zh": "Expired Harvest Webifier Booster II",
"typeNameID": 588896,
"volume": 1.0
},
@@ -254533,22 +257912,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2791,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60696,
- "typeName_de": "Harvest Webifier Booster III",
- "typeName_en-us": "Harvest Webifier Booster III",
- "typeName_es": "Harvest Webifier Booster III",
- "typeName_fr": "Booster de générateur de stase de la Moisson III",
- "typeName_it": "Harvest Webifier Booster III",
- "typeName_ja": "ハーベスト・ウェビファイヤーブースターIII",
- "typeName_ko": "하베스트 웹 부스터 III",
- "typeName_ru": "Harvest Webifier Booster III",
- "typeName_zh": "Harvest Webifier Booster III",
+ "typeName_de": "Expired Harvest Webifier Booster III",
+ "typeName_en-us": "Expired Harvest Webifier Booster III",
+ "typeName_es": "Expired Harvest Webifier Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster de générateur de stase de la Moisson III expiré",
+ "typeName_it": "Expired Harvest Webifier Booster III",
+ "typeName_ja": "ハーベスト・ウェビファイヤーブースターIII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 하베스트 웹 부스터 III",
+ "typeName_ru": "Expired Harvest Webifier Booster III",
+ "typeName_zh": "Expired Harvest Webifier Booster III",
"typeNameID": 588898,
"volume": 1.0
},
@@ -254568,22 +257946,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2792,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60697,
- "typeName_de": "Harvest Damage Booster I",
- "typeName_en-us": "Harvest Damage Booster I",
- "typeName_es": "Harvest Damage Booster I",
- "typeName_fr": "Booster de dégâts de la Moisson I",
- "typeName_it": "Harvest Damage Booster I",
- "typeName_ja": "ハーベスト・ダメージブースターI",
- "typeName_ko": "하베스트 데미지 부스터 I",
- "typeName_ru": "Harvest Damage Booster I",
- "typeName_zh": "Harvest Damage Booster I",
+ "typeName_de": "Expired Harvest Damage Booster I",
+ "typeName_en-us": "Expired Harvest Damage Booster I",
+ "typeName_es": "Expired Harvest Damage Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster de dégâts de la Moisson I expiré",
+ "typeName_it": "Expired Harvest Damage Booster I",
+ "typeName_ja": "ハーベストダメージブースターI(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 하베스트 데미지 부스터 I",
+ "typeName_ru": "Expired Harvest Damage Booster I",
+ "typeName_zh": "Expired Harvest Damage Booster I",
"typeNameID": 588900,
"volume": 1.0
},
@@ -254603,22 +257980,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2792,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60698,
- "typeName_de": "Harvest Damage Booster II",
- "typeName_en-us": "Harvest Damage Booster II",
- "typeName_es": "Harvest Damage Booster II",
- "typeName_fr": "Booster de dégâts de la Moisson II",
- "typeName_it": "Harvest Damage Booster II",
- "typeName_ja": "ハーベスト・ダメージブースターII",
- "typeName_ko": "하베스트 데미지 부스터 II",
- "typeName_ru": "Harvest Damage Booster II",
- "typeName_zh": "Harvest Damage Booster II",
+ "typeName_de": "Expired Harvest Damage Booster II",
+ "typeName_en-us": "Expired Harvest Damage Booster II",
+ "typeName_es": "Expired Harvest Damage Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster de dégâts de la Moisson II expiré",
+ "typeName_it": "Expired Harvest Damage Booster II",
+ "typeName_ja": "ハーベスト・ダメージブースターII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 하베스트 데미지 부스터 II",
+ "typeName_ru": "Expired Harvest Damage Booster II",
+ "typeName_zh": "Expired Harvest Damage Booster II",
"typeNameID": 588902,
"volume": 1.0
},
@@ -254638,22 +258014,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2792,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60699,
- "typeName_de": "Harvest Damage Booster III",
- "typeName_en-us": "Harvest Damage Booster III",
- "typeName_es": "Harvest Damage Booster III",
- "typeName_fr": "Booster de dégâts de la Moisson III",
- "typeName_it": "Harvest Damage Booster III",
- "typeName_ja": "ハーベスト・ダメージブースターIII",
- "typeName_ko": "하베스트 데미지 부스터 III",
- "typeName_ru": "Harvest Damage Booster III",
- "typeName_zh": "Harvest Damage Booster III",
+ "typeName_de": "Expired Harvest Damage Booster III",
+ "typeName_en-us": "Expired Harvest Damage Booster III",
+ "typeName_es": "Expired Harvest Damage Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster de dégâts de la Moisson III expiré",
+ "typeName_it": "Expired Harvest Damage Booster III",
+ "typeName_ja": "ハーベストダメージブースターIII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 하베스트 데미지 부스터 III",
+ "typeName_ru": "Expired Harvest Damage Booster III",
+ "typeName_zh": "Expired Harvest Damage Booster III",
"typeNameID": 588904,
"volume": 1.0
},
@@ -254673,22 +258048,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2531,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60700,
- "typeName_de": "Harvest Anti-Disruptor Booster I",
- "typeName_en-us": "Harvest Anti-Disruptor Booster I",
- "typeName_es": "Harvest Anti-Disruptor Booster I",
- "typeName_fr": "Booster anti-perturbateur de la Moisson I",
- "typeName_it": "Harvest Anti-Disruptor Booster I",
- "typeName_ja": "ハーベスト対妨害器ブースターI",
- "typeName_ko": "하베스트 안티-디스럽터 부스터 I",
- "typeName_ru": "Harvest Anti-Disruptor Booster I",
- "typeName_zh": "Harvest Anti-Disruptor Booster I",
+ "typeName_de": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster I",
+ "typeName_en-us": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster I",
+ "typeName_es": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster anti-perturbateur de la Moisson I expiré",
+ "typeName_it": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster I",
+ "typeName_ja": "ハーベスト対妨害器ブースターI(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 하베스트 안티-디스럽터 부스터 I",
+ "typeName_ru": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster I",
+ "typeName_zh": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster I",
"typeNameID": 588906,
"volume": 1.0
},
@@ -254708,22 +258082,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2531,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60701,
- "typeName_de": "Harvest Anti-Disruptor Booster II",
- "typeName_en-us": "Harvest Anti-Disruptor Booster II",
- "typeName_es": "Harvest Anti-Disruptor Booster II",
- "typeName_fr": "Booster anti-perturbateur de la Moisson II",
- "typeName_it": "Harvest Anti-Disruptor Booster II",
- "typeName_ja": "ハーベスト対妨害器ブースターII",
- "typeName_ko": "하베스트 안티-디스럽터 부스터 II",
- "typeName_ru": "Harvest Anti-Disruptor Booster II",
- "typeName_zh": "Harvest Anti-Disruptor Booster II",
+ "typeName_de": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster II",
+ "typeName_en-us": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster II",
+ "typeName_es": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster anti-perturbateur de la Moisson II expiré",
+ "typeName_it": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster II",
+ "typeName_ja": "ハーベスト対妨害器ブースターII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 하베스트 안티-디스럽터 부스터 II",
+ "typeName_ru": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster II",
+ "typeName_zh": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster II",
"typeNameID": 588908,
"volume": 1.0
},
@@ -254743,22 +258116,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2531,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60702,
- "typeName_de": "Harvest Anti-Disruptor Booster III",
- "typeName_en-us": "Harvest Anti-Disruptor Booster III",
- "typeName_es": "Harvest Anti-Disruptor Booster III",
- "typeName_fr": "Booster anti-perturbateur de la Moisson III",
- "typeName_it": "Harvest Anti-Disruptor Booster III",
- "typeName_ja": "ハーベスト対妨害器ブースターIII",
- "typeName_ko": "하베스트 안티-디스럽터 부스터 III",
- "typeName_ru": "Harvest Anti-Disruptor Booster III",
- "typeName_zh": "Harvest Anti-Disruptor Booster III",
+ "typeName_de": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster III",
+ "typeName_en-us": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster III",
+ "typeName_es": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster anti-perturbateur de la Moisson III expiré",
+ "typeName_it": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster III",
+ "typeName_ja": "ハーベスト対妨害器ブースターIII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 하베스트 안티-디스럽터 부스터 III",
+ "typeName_ru": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster III",
+ "typeName_zh": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster III",
"typeNameID": 588910,
"volume": 1.0
},
@@ -254778,22 +258150,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2790,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60703,
- "typeName_de": "Tetrimon Capacitor Booster I",
- "typeName_en-us": "Tetrimon Capacitor Booster I",
- "typeName_es": "Tetrimon Capacitor Booster I",
- "typeName_fr": "Booster de capaciteur Tetrimon I",
- "typeName_it": "Tetrimon Capacitor Booster I",
- "typeName_ja": "テトリモン・キャパシタブースターI",
- "typeName_ko": "테트리몬 캐패시터 부스터 I",
- "typeName_ru": "Tetrimon Capacitor Booster I",
- "typeName_zh": "Tetrimon Capacitor Booster I",
+ "typeName_de": "Expired Tetrimon Capacitor Booster I",
+ "typeName_en-us": "Expired Tetrimon Capacitor Booster I",
+ "typeName_es": "Expired Tetrimon Capacitor Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster de capaciteur Tetrimon I expiré",
+ "typeName_it": "Expired Tetrimon Capacitor Booster I",
+ "typeName_ja": "テトリモン・キャパシタブースターI(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 테트리몬 캐패시터 부스터 I",
+ "typeName_ru": "Expired Tetrimon Capacitor Booster I",
+ "typeName_zh": "Expired Tetrimon Capacitor Booster I",
"typeNameID": 588912,
"volume": 1.0
},
@@ -254813,22 +258184,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2790,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60704,
- "typeName_de": "Tetrimon Capacitor Booster III",
- "typeName_en-us": "Tetrimon Capacitor Booster III",
- "typeName_es": "Tetrimon Capacitor Booster III",
- "typeName_fr": "Booster de capaciteur Tetrimon III",
- "typeName_it": "Tetrimon Capacitor Booster III",
- "typeName_ja": "テトリモン・キャパシタブースターIII",
- "typeName_ko": "테트리몬 캐패시터 부스터 III",
- "typeName_ru": "Tetrimon Capacitor Booster III",
- "typeName_zh": "Tetrimon Capacitor Booster III",
+ "typeName_de": "Expired Tetrimon Capacitor Booster III",
+ "typeName_en-us": "Expired Tetrimon Capacitor Booster III",
+ "typeName_es": "Expired Tetrimon Capacitor Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster de capaciteur Tetrimon III expiré",
+ "typeName_it": "Expired Tetrimon Capacitor Booster III",
+ "typeName_ja": "テトリモン・キャパシタブースターIII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 테트리몬 캐패시터 부스터 III",
+ "typeName_ru": "Expired Tetrimon Capacitor Booster III",
+ "typeName_zh": "Expired Tetrimon Capacitor Booster III",
"typeNameID": 588914,
"volume": 1.0
},
@@ -254848,22 +258218,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2791,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60705,
- "typeName_de": "Tetrimon Resistance Booster I",
- "typeName_en-us": "Tetrimon Resistance Booster I",
- "typeName_es": "Tetrimon Resistance Booster I",
- "typeName_fr": "Booster de résistance Tetrimon I",
- "typeName_it": "Tetrimon Resistance Booster I",
- "typeName_ja": "テトリモンレジスタンスブースターI",
- "typeName_ko": "테트리몬 저항력 부스터 I",
- "typeName_ru": "Tetrimon Resistance Booster I",
- "typeName_zh": "Tetrimon Resistance Booster I",
+ "typeName_de": "Expired Tetrimon Resistance Booster I",
+ "typeName_en-us": "Expired Tetrimon Resistance Booster I",
+ "typeName_es": "Expired Tetrimon Resistance Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster de résistance Tetrimon I expiré",
+ "typeName_it": "Expired Tetrimon Resistance Booster I",
+ "typeName_ja": "テトリモンレジスタンスブースターI(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 테트리몬 저항력 부스터 I",
+ "typeName_ru": "Expired Tetrimon Resistance Booster I",
+ "typeName_zh": "Expired Tetrimon Resistance Booster I",
"typeNameID": 588916,
"volume": 1.0
},
@@ -254883,22 +258252,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2791,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60706,
- "typeName_de": "Tetrimon Resistance Booster II",
- "typeName_en-us": "Tetrimon Resistance Booster II",
- "typeName_es": "Tetrimon Resistance Booster II",
- "typeName_fr": "Booster de résistance Tetrimon II",
- "typeName_it": "Tetrimon Resistance Booster II",
- "typeName_ja": "テトリモンレジスタンスブースターII",
- "typeName_ko": "테트리몬 저항력 부스터 II",
- "typeName_ru": "Tetrimon Resistance Booster II",
- "typeName_zh": "Tetrimon Resistance Booster II",
+ "typeName_de": "Expired Tetrimon Resistance Booster II",
+ "typeName_en-us": "Expired Tetrimon Resistance Booster II",
+ "typeName_es": "Expired Tetrimon Resistance Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster de résistance Tetrimon II expiré",
+ "typeName_it": "Expired Tetrimon Resistance Booster II",
+ "typeName_ja": "テトリモンレジスタンスブースターII(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 테트리몬 저항력 부스터 II",
+ "typeName_ru": "Expired Tetrimon Resistance Booster II",
+ "typeName_zh": "Expired Tetrimon Resistance Booster II",
"typeNameID": 588918,
"volume": 1.0
},
@@ -255060,14 +258428,14 @@
"published": false,
"radius": 300.0,
"typeID": 60711,
- "typeName_de": "Crimson Harvest Network Hub\t",
+ "typeName_de": "Crimson Harvest Network Hub",
"typeName_en-us": "Crimson Harvest Network Hub",
"typeName_es": "Crimson Harvest Network Hub",
- "typeName_fr": "Hub de réseau de la Moisson Pourpre\t",
+ "typeName_fr": "Hub de réseau de la Moisson Pourpre",
"typeName_it": "Crimson Harvest Network Hub",
- "typeName_ja": "クリムゾンハーベスト・ネットワークハブ\t",
- "typeName_ko": "크림슨 하베스트 네트워크 허브\t",
- "typeName_ru": "Crimson Harvest Network Hub\t",
+ "typeName_ja": "クリムゾンハーベスト・ネットワークハブ",
+ "typeName_ko": "크림슨 하베스트 네트워크 허브",
+ "typeName_ru": "Crimson Harvest Network Hub",
"typeName_zh": "Crimson Harvest Network Hub",
"typeNameID": 588927,
"volume": 27500.0
@@ -255160,22 +258528,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2487,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60714,
- "typeName_de": "Basic 'Radiance' Cerebral Accelerator",
- "typeName_en-us": "Basic 'Radiance' Cerebral Accelerator",
- "typeName_es": "Basic 'Radiance' Cerebral Accelerator",
- "typeName_fr": "Accélérateur cérébral « Radiance » basique",
- "typeName_it": "Basic 'Radiance' Cerebral Accelerator",
- "typeName_ja": "基本「レイディアンス」大脳アクセラレーター",
- "typeName_ko": "기본 '래디언스' 대뇌가속기",
- "typeName_ru": "Basic 'Radiance' Cerebral Accelerator",
- "typeName_zh": "Basic 'Radiance' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_de": "Expired Basic 'Radiance' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_en-us": "Expired Basic 'Radiance' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_es": "Expired Basic 'Radiance' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_fr": "Accélérateur cérébral 'Radiance' basique expiré",
+ "typeName_it": "Expired Basic 'Radiance' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_ja": "基本「レイディアンス」大脳アクセラレーター(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 기본 '래디언스' 대뇌가속기",
+ "typeName_ru": "Expired Basic 'Radiance' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_zh": "Expired Basic 'Radiance' Cerebral Accelerator",
"typeNameID": 588942,
"volume": 1.0
},
@@ -255195,22 +258562,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2487,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60715,
- "typeName_de": "Potent 'Radiance' Cerebral Accelerator",
- "typeName_en-us": "Potent 'Radiance' Cerebral Accelerator",
- "typeName_es": "Potent 'Radiance' Cerebral Accelerator",
- "typeName_fr": "Accélérateur cérébral « Radiance » puissant",
- "typeName_it": "Potent 'Radiance' Cerebral Accelerator",
- "typeName_ja": "強力「レイディアンス」大脳アクセラレーター",
- "typeName_ko": "포텐트 '래디언스' 대뇌가속기",
- "typeName_ru": "Potent 'Radiance' Cerebral Accelerator",
- "typeName_zh": "Potent 'Radiance' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_de": "Expired Potent 'Radiance' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_en-us": "Expired Potent 'Radiance' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_es": "Expired Potent 'Radiance' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_fr": "Accélérateur cérébral 'Radiance' puissant expiré",
+ "typeName_it": "Expired Potent 'Radiance' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_ja": "強力「レイディアンス」大脳アクセラレーター(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 포텐트 '래디언스' 대뇌가속기",
+ "typeName_ru": "Expired Potent 'Radiance' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_zh": "Expired Potent 'Radiance' Cerebral Accelerator",
"typeNameID": 588944,
"volume": 1.0
},
@@ -255230,22 +258596,21 @@
"groupID": 303,
"iconID": 10144,
"isDynamicType": false,
- "marketGroupID": 2487,
"mass": 0.0,
"metaGroupID": 19,
"portionSize": 1,
- "published": true,
+ "published": false,
"radius": 1.0,
"typeID": 60716,
- "typeName_de": "Extended 'Radiance' Cerebral Accelerator",
- "typeName_en-us": "Extended 'Radiance' Cerebral Accelerator",
- "typeName_es": "Extended 'Radiance' Cerebral Accelerator",
- "typeName_fr": "Accélérateur cérébral « Radiance » étendu",
- "typeName_it": "Extended 'Radiance' Cerebral Accelerator",
- "typeName_ja": "拡張「レイディアンス」大脳アクセラレーター",
- "typeName_ko": "익스텐드 '래디언스' 대뇌가속기",
- "typeName_ru": "Extended 'Radiance' Cerebral Accelerator",
- "typeName_zh": "Extended 'Radiance' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_de": "Expired Extended 'Radiance' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_en-us": "Expired Extended 'Radiance' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_es": "Expired Extended 'Radiance' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_fr": "Accélérateur cérébral 'Radiance' étendu expiré",
+ "typeName_it": "Expired Extended 'Radiance' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_ja": "拡張済み「レイディアンス」大脳アクセラレーター(期限切れ)",
+ "typeName_ko": "만료된 확장 '래디언스' 대뇌가속기",
+ "typeName_ru": "Expired Extended 'Radiance' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_zh": "Expired Extended 'Radiance' Cerebral Accelerator",
"typeNameID": 588945,
"volume": 1.0
},
@@ -255266,12 +258631,11789 @@
"typeName_fr": "Proving CH2021 Bonus (Do not translate)",
"typeName_it": "Proving CH2021 Bonus (Do not translate)",
"typeName_ja": "Proving CH2021 Bonus (Do not translate)",
- "typeName_ko": "Proving CH2021 Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_ko": "Proving CH2021 Bonus",
"typeName_ru": "Proving CH2021 Bonus (Do not translate)",
"typeName_zh": "Proving CH2021 Bonus (Do not translate)",
"typeNameID": 588969,
"volume": 0.0
},
+ "60724": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 700.0,
+ "description_de": "AEGIS-Feuerteameinheiten sind schwer bewaffnet und folgen dem Grundsatz „Erst schießen, dann fragen“. Tatsächlich wäre es noch passender, ihren Grundsatz als „erst atomisieren, dann ein forensisches Analysegerät verwenden“ zu beschreiben. Diese Ribauldequin-Variante des AEGIS-Feuerteams der Marshal-Klasse wird erst aufhören anzugreifen, wenn es zerstört ist.",
+ "description_en-us": "AEGIS Fireteam units are heavily-armed and strongly follow a \"shoot first, ask questions later\" doctrine. In fact it might be more accurate to describe their doctrine as \"atomize first, use a forensic analyzer later\".\r\n\r\nThe firepower put out by this AEGIS Fireteam Ribauldequin variant of the Marshal-class is only going to stop if it is destroyed.",
+ "description_es": "AEGIS Fireteam units are heavily-armed and strongly follow a \"shoot first, ask questions later\" doctrine. In fact it might be more accurate to describe their doctrine as \"atomize first, use a forensic analyzer later\".\r\n\r\nThe firepower put out by this AEGIS Fireteam Ribauldequin variant of the Marshal-class is only going to stop if it is destroyed.",
+ "description_fr": "Les escadrons de tir d'AEGIS sont lourdement armées et suivent au pied de la lettre la doctrine « tirer d'abord, poser des questions ensuite ». Il serait en fait plus juste de décrire leur doctrine comme « atomiser d'abord, utiliser un analyseur médico-légal ensuite ». Le Ribauldequin d'escadron de tir d'AEGIS, variante de la classe Marshal, dispose d'une puissance de feu redoutable. Seule sa destruction pure et dure pourrait le neutraliser.",
+ "description_it": "AEGIS Fireteam units are heavily-armed and strongly follow a \"shoot first, ask questions later\" doctrine. In fact it might be more accurate to describe their doctrine as \"atomize first, use a forensic analyzer later\".\r\n\r\nThe firepower put out by this AEGIS Fireteam Ribauldequin variant of the Marshal-class is only going to stop if it is destroyed.",
+ "description_ja": "イージスファイアチームの武装は非常に充実しており、さらに『まず撃ってそれから取り調べる』という方針を遵守している。実際のところ、その方針は『まず粉々にして、それから鑑識の分析にかける』と形容した方が正確かもしれない。\n\n\n\nマーシャル級の一種であるイージスファイアチーム用オルガンの火力を食い止めるには、オルガン自体を破壊するしかない。",
+ "description_ko": "AEGIS 공격대는 중무장한 함선으로 구성되어 있으며, '말 보다 총알이 우선시되는' 교전 규칙을 지니고 있습니다. 이들은 적을 산산조각 내는 것 외에는 크게 관심이 없는 것으로 알려져 있습니다.
리볼데퀸은 마샬을 바탕으로 제작된 AEGIS 공격대 함선으로 엄청난 수준의 화력을 자랑합니다.",
+ "description_ru": "Боевые группы ЭГИДА вооружены до зубов и действуют по принципу «сначала стрелять, потом задавать вопросы». На практике это означает: «сначала разнести на атомы, потом использовать генетический анализатор». «Риболдекин» — модификация «Маршала», используемая боевыми группами ЭГИДА. Огневую атаку этого корабля можно остановить только путём его полного уничтожения.",
+ "description_zh": "AEGIS Fireteam units are heavily-armed and strongly follow a \"shoot first, ask questions later\" doctrine. In fact it might be more accurate to describe their doctrine as \"atomize first, use a forensic analyzer later\".\r\n\r\nThe firepower put out by this AEGIS Fireteam Ribauldequin variant of the Marshal-class is only going to stop if it is destroyed.",
+ "descriptionID": 589036,
+ "graphicID": 21864,
+ "groupID": 1814,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 150000000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 600.0,
+ "soundID": 20068,
+ "typeID": 60724,
+ "typeName_de": "AEGIS Fireteam Ribauldequin",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Fireteam Ribauldequin",
+ "typeName_es": "AEGIS Fireteam Ribauldequin",
+ "typeName_fr": "Ribaudequin d'escadron de tir d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Fireteam Ribauldequin",
+ "typeName_ja": "イージスファイアチーム用オルガン",
+ "typeName_ko": "AEGIS 공격대 리볼데퀸",
+ "typeName_ru": "AEGIS Fireteam Ribauldequin",
+ "typeName_zh": "AEGIS Fireteam Ribauldequin",
+ "typeNameID": 589035,
+ "volume": 468000.0,
+ "wreckTypeID": 26939
+ },
+ "60725": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 300.0,
+ "description_de": "AEGIS-Feuerteameinheiten sind schwer bewaffnet und folgen dem Grundsatz „Erst schießen, dann fragen“. Tatsächlich wäre es noch passender, ihren Grundsatz als „erst atomisieren, dann ein forensisches Analysegerät verwenden“ zu beschreiben. Diese Culverin-Variante des AEGIS-Feuerteams der Enforcer-Klasse wird erst aufhören anzugreifen, wenn es zerstört ist.",
+ "description_en-us": "AEGIS Fireteam units are heavily-armed and strongly follow a \"shoot first, ask questions later\" doctrine. In fact it might be more accurate to describe their doctrine as \"atomize first, use a forensic analyzer later\".\r\n\r\nThe firepower put out by this AEGIS Fireteam Culverin variant of the Enforcer-class is only going to stop if it is destroyed.",
+ "description_es": "AEGIS Fireteam units are heavily-armed and strongly follow a \"shoot first, ask questions later\" doctrine. In fact it might be more accurate to describe their doctrine as \"atomize first, use a forensic analyzer later\".\r\n\r\nThe firepower put out by this AEGIS Fireteam Culverin variant of the Enforcer-class is only going to stop if it is destroyed.",
+ "description_fr": "Les escadrons de tir d'AEGIS sont lourdement armées et suivent au pied de la lettre la doctrine « tirer d'abord, poser des questions ensuite ». Il serait en fait plus juste de décrire leur doctrine comme « atomiser d'abord, utiliser un analyseur médico-légal ensuite ». La Couleuvrine d'escadron de tir d'AEGIS, variante de la classe Enforcer, dispose d'une puissance de feu redoutable. Seule sa destruction pure et dure pourrait la neutraliser.",
+ "description_it": "AEGIS Fireteam units are heavily-armed and strongly follow a \"shoot first, ask questions later\" doctrine. In fact it might be more accurate to describe their doctrine as \"atomize first, use a forensic analyzer later\".\r\n\r\nThe firepower put out by this AEGIS Fireteam Culverin variant of the Enforcer-class is only going to stop if it is destroyed.",
+ "description_ja": "イージスファイアチームの武装は非常に充実しており、さらに『まず撃ってそれから取り調べる』という方針を遵守している。実際のところ、その方針は『まず粉々にして、それから鑑識の分析にかける』と形容した方が正確かもしれない。\n\n\n\nエンフォーサー級の一種であるイージスファイアチーム用カルバリンの火力を食い止めるには、カルバリン自体を破壊するしかない。",
+ "description_ko": "AEGIS 공격대는 중무장한 함선으로 구성되어 있으며, '말 보다 총알이 우선시되는' 교전 규칙을 지니고 있습니다. 이들은 적을 산산조각 내는 것 외에는 크게 관심이 없는 것으로 알려져 있습니다.
컬버린은 인포서를 바탕으로 제작된 AEGIS 공격대 함선으로 엄청난 수준의 화력을 자랑합니다.",
+ "description_ru": "Боевые группы ЭГИДА вооружены до зубов и действуют по принципу «сначала стрелять, потом задавать вопросы». На практике это означает: «сначала разнести на атомы, потом использовать генетический анализатор». «Калверин» — модификация «Энфорсера», используемая боевыми группами ЭГИДА. Огневую атаку этого корабля можно остановить только путём его полного уничтожения.",
+ "description_zh": "AEGIS Fireteam units are heavily-armed and strongly follow a \"shoot first, ask questions later\" doctrine. In fact it might be more accurate to describe their doctrine as \"atomize first, use a forensic analyzer later\".\r\n\r\nThe firepower put out by this AEGIS Fireteam Culverin variant of the Enforcer-class is only going to stop if it is destroyed.",
+ "descriptionID": 589038,
+ "graphicID": 21489,
+ "groupID": 1813,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 12500000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 200.0,
+ "soundID": 20078,
+ "typeID": 60725,
+ "typeName_de": "AEGIS Fireteam Culverin",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Fireteam Culverin",
+ "typeName_es": "AEGIS Fireteam Culverin",
+ "typeName_fr": "Couleuvrine d'escadron de tir d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Fireteam Culverin",
+ "typeName_ja": "イージスファイアチーム用カルバリン",
+ "typeName_ko": "AEGIS 공격대 컬버린",
+ "typeName_ru": "AEGIS Fireteam Culverin",
+ "typeName_zh": "AEGIS Fireteam Culverin",
+ "typeNameID": 589037,
+ "volume": 116000.0,
+ "wreckTypeID": 26940
+ },
+ "60726": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 150.0,
+ "description_de": "AEGIS-Feuerteameinheiten sind schwer bewaffnet und folgen dem Grundsatz „Erst schießen, dann fragen“. Tatsächlich wäre es noch passender, ihren Grundsatz als „erst atomisieren, dann ein forensisches Analysegerät verwenden“ zu beschreiben. Diese Arquebus-Variante des AEGIS-Feuerteams der Pacifier-Klasse wird erst aufhören anzugreifen, wenn es zerstört ist.",
+ "description_en-us": "AEGIS Fireteam units are heavily-armed and strongly follow a \"shoot first, ask questions later\" doctrine. In fact it might be more accurate to describe their doctrine as \"atomize first, use a forensic analyzer later\".\r\n\r\nThe firepower put out by this AEGIS Fireteam Arquebus variant of the Pacifier-class is only going to stop if it is destroyed.",
+ "description_es": "AEGIS Fireteam units are heavily-armed and strongly follow a \"shoot first, ask questions later\" doctrine. In fact it might be more accurate to describe their doctrine as \"atomize first, use a forensic analyzer later\".\r\n\r\nThe firepower put out by this AEGIS Fireteam Arquebus variant of the Pacifier-class is only going to stop if it is destroyed.",
+ "description_fr": "Les escadrons de tir d'AEGIS sont lourdement armées et suivent au pied de la lettre la doctrine « tirer d'abord, poser des questions ensuite ». Il serait en fait plus juste de décrire leur doctrine comme « atomiser d'abord, utiliser un analyseur médico-légal ensuite ». L'Arquebuse d'escadron de tir d'AEGIS, variante de la classe Pacifier, dispose d'une puissance de feu redoutable. Seule sa destruction pure et dure pourrait la neutraliser.",
+ "description_it": "AEGIS Fireteam units are heavily-armed and strongly follow a \"shoot first, ask questions later\" doctrine. In fact it might be more accurate to describe their doctrine as \"atomize first, use a forensic analyzer later\".\r\n\r\nThe firepower put out by this AEGIS Fireteam Arquebus variant of the Pacifier-class is only going to stop if it is destroyed.",
+ "description_ja": " イージスファイアチームの武装は非常に充実しており、さらに『まず撃ってそれから取り調べる』という方針を遵守している。実際のところ、その方針は『まず粉々にして、それから鑑識の分析にかける』と形容した方が正確かもしれない。\n\n\n\nパシファイヤー級の一種であるイージスファイアチーム用アーキバスの火力を食い止めるには、アーキバス自体を破壊するしかない。",
+ "description_ko": "AEGIS 공격대는 중무장한 함선으로 구성되어 있으며, '말 보다 총알이 우선시되는' 교전 규칙을 지니고 있습니다. 이들은 적을 산산조각 내는 것 외에는 크게 관심이 없는 것으로 알려져 있습니다.
아쿼브스는 퍼시파이어를 바탕으로 제작된 AEGIS 공격대 함선으로 엄청난 수준의 화력을 자랑합니다.",
+ "description_ru": "Боевые группы ЭГИДА вооружены до зубов и действуют по принципу «сначала стрелять, потом задавать вопросы». На практике это означает: «сначала разнести на атомы, потом использовать генетический анализатор». «Аркебуз» — модификация «Пасифаера», используемая боевыми группами ЭГИДА. Огневую атаку этого корабля можно остановить только путём его полного уничтожения.",
+ "description_zh": "AEGIS Fireteam units are heavily-armed and strongly follow a \"shoot first, ask questions later\" doctrine. In fact it might be more accurate to describe their doctrine as \"atomize first, use a forensic analyzer later\".\r\n\r\nThe firepower put out by this AEGIS Fireteam Arquebus variant of the Pacifier-class is only going to stop if it is destroyed.",
+ "descriptionID": 589040,
+ "graphicID": 21490,
+ "groupID": 1803,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 1400000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 38.0,
+ "soundID": 20070,
+ "typeID": 60726,
+ "typeName_de": "AEGIS Response Arquebus",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Response Arquebus",
+ "typeName_es": "AEGIS Response Arquebus",
+ "typeName_fr": "Arquebuse d'intervention AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Response Arquebus",
+ "typeName_ja": "イージスレスポンス・アーキバス",
+ "typeName_ko": "AEGIS 대응부대 아쿼버스",
+ "typeName_ru": "AEGIS Response Arquebus",
+ "typeName_zh": "AEGIS Response Arquebus",
+ "typeNameID": 589039,
+ "volume": 20000.0,
+ "wreckTypeID": 26941
+ },
+ "60730": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Capital-Schiff-Konstruktions- und Nachrüstungsoperationen, die AEGIS durchführt, benötigen eine beträchtliche Anzahl an Schmiedewerkzeugen und Ressourcen. Diese wertvollen Gegenstände werden in einem Lager aufbewahrt, das nur mit dem dafür vorgesehenen codierten AEGIS-Sicherheitsschlüssel geöffnet werden kann. Der Transponder dieses Sicherheitsschlüssels ist mit einem eindeutigen Code versehen, der den Zugang zum betreffenden Beschleunigungstor ermöglicht.",
+ "description_en-us": "The capital ship construction and refitting operations being carried out by AEGIS require significant numbers of forging tools and resources. These valuable items are kept in a storage location that is only accessible with the correct AEGIS Coded Security Key.\r\n\r\nThis security key's transponder is set with the unique code that acts as a key to the specified acceleration gate.",
+ "description_es": "The capital ship construction and refitting operations being carried out by AEGIS require significant numbers of forging tools and resources. These valuable items are kept in a storage location that is only accessible with the correct AEGIS Coded Security Key.\r\n\r\nThis security key's transponder is set with the unique code that acts as a key to the specified acceleration gate.",
+ "description_fr": "Les opérations de construction et de refonte des vaisseaux capitaux menées par AEGIS nécessitent un nombre important d'outils et de ressources de forgeage. Ces précieux objets sont conservés dans un entrepôt dont l'accès est garanti par une clé de sécurité codée d'AEGIS. Le transpondeur de cette clé de sécurité est réglé sur un code unique autorisant l'accès au portail d'accélération correspondant.",
+ "description_it": "The capital ship construction and refitting operations being carried out by AEGIS require significant numbers of forging tools and resources. These valuable items are kept in a storage location that is only accessible with the correct AEGIS Coded Security Key.\r\n\r\nThis security key's transponder is set with the unique code that acts as a key to the specified acceleration gate.",
+ "description_ja": "イージスが行っている主力艦の建設と改修オペレーションは、大量の鍛造ツールと資源を必要としている。これらの貴重なリソースは、正しいイージスコード化セキュリティキーがなければアクセスできない保管場所で管理されている。\n\n\n\nセキュリティキーのトランスポンダーは固有のコードとセットになっている。このコードは、特定のアクセラレーションゲートで使用するキーとして機能する。",
+ "description_ko": "캐피탈 함선에 대한 건조 및 피팅 작업은 다량의 장비와 재료를 요구합니다. 제작 재료는 AEGIS 암호 출입키로만 접근할 수 있는 저장고에 보관되어 있습니다.
암호 출입키에 내장된 응답기는 특수한 신호를 내보내 액셀레이션 게이트의 잠금을 해제할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "При изготовлении и переоснащении КБТ ЭГИДА использует большое количество материалов и оборудования. Эти ценные предметы хранятся на объекте, куда можно попасть только с зашифрованным ключом безопасности. Ретранслятор этого ключа передаёт уникальный код, открывающий доступ к определённым разгонным воротам.",
+ "description_zh": "The capital ship construction and refitting operations being carried out by AEGIS require significant numbers of forging tools and resources. These valuable items are kept in a storage location that is only accessible with the correct AEGIS Coded Security Key.\r\n\r\nThis security key's transponder is set with the unique code that acts as a key to the specified acceleration gate.",
+ "descriptionID": 589062,
+ "groupID": 474,
+ "iconID": 2038,
+ "mass": 1.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60730,
+ "typeName_de": "AEGIS Coded Security Key SCCF-FTS",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Coded Security Key SCCF-FTS",
+ "typeName_es": "AEGIS Coded Security Key SCCF-FTS",
+ "typeName_fr": "Clé de sécurité codée SCCF-FTS d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Coded Security Key SCCF-FTS",
+ "typeName_ja": "イージスコード化セキュリティキーSCCF-FTS",
+ "typeName_ko": "AEGIS 암호 출입키 SCCF-FTS",
+ "typeName_ru": "AEGIS Coded Security Key SCCF-FTS",
+ "typeName_zh": "AEGIS Coded Security Key SCCF-FTS",
+ "typeNameID": 589061,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "60731": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 10000.0,
+ "description_de": "Die Capital-Schiff-Konstruktions- und Nachrüstungsoperationen, die AEGIS durchführt, benötigen eine beträchtliche Anzahl an Schmiedewerkzeugen und Ressourcen. Dieser Lagertresor enthält die notwendigen Gegenstände, aber er ist manuell gesichert. Jeder, der nicht für AEGIS arbeitet und die richtigen Freigaben hat, wird sich seinen Weg hineinsprengen müssen, um Zugriff zu erlangen.",
+ "description_en-us": "The capital ship construction and refitting operations being carried out by AEGIS require significant numbers of forging tools and resources. This storage vault contains the necessary items but is manually secured. Anyone wishing to access the contents will have to blast their way in if they don't work for AEGIS and have the proper clearances.",
+ "description_es": "The capital ship construction and refitting operations being carried out by AEGIS require significant numbers of forging tools and resources. This storage vault contains the necessary items but is manually secured. Anyone wishing to access the contents will have to blast their way in if they don't work for AEGIS and have the proper clearances.",
+ "description_fr": "Les opérations de construction et de refonte des vaisseaux capitaux menées par AEGIS nécessitent un nombre important d'outils et de ressources de forgeage. Ce coffre-fort de stockage contient les objets nécessaires, mais il est sécurisé manuellement. Ceux qui souhaitent profiter de son contenu devront employer les grands moyens, s'ils n'ont pas obtenu leur sésame directement des instances d'AEGIS.",
+ "description_it": "The capital ship construction and refitting operations being carried out by AEGIS require significant numbers of forging tools and resources. This storage vault contains the necessary items but is manually secured. Anyone wishing to access the contents will have to blast their way in if they don't work for AEGIS and have the proper clearances.",
+ "description_ja": "イージスによる主力艦の建造と再装備の作業には、多数の鋳造工具と資源が必要だ。この保管金庫には必要アイテムが収納されているが、手動でしかアクセスできない。これらの収納物を利用したい場合は、イージスの勤務者で適切な許可を持たない限り、強行突破する必要がある。",
+ "description_ko": "AEGIS는 캐피탈 함선을 제작 및 재정비하기 위해 상당한 양의 장비와 자원을 투자하고 있습니다. 해당 시설에는 작업에 필요한 각종 물품이 보관되어 있으며, 강력한 보안 시스템이 걸려 있습니다. AEGIS 소속이 아닐 경우, 보안 시스템을 강제로 파괴하지 않는 한 내용물을 반출할 수 없습니다.",
+ "description_ru": "При изготовлении и переоснащении КБТ ЭГИДА использует большое количество материалов и оборудования. Все предметы находятся в этом хранилище, но его хорошо охраняют. Если вы не являетесь сотрудником ЭГИДА и не имеете надлежащих прав доступа, вам придётся взять его штурмом.",
+ "description_zh": "The capital ship construction and refitting operations being carried out by AEGIS require significant numbers of forging tools and resources. This storage vault contains the necessary items but is manually secured. Anyone wishing to access the contents will have to blast their way in if they don't work for AEGIS and have the proper clearances.",
+ "descriptionID": 589067,
+ "graphicID": 25097,
+ "groupID": 319,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 100000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1226.0,
+ "typeID": 60731,
+ "typeName_de": "AEGIS Capital Forging Tools Storage",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Capital Forging Tools Storage",
+ "typeName_es": "AEGIS Capital Forging Tools Storage",
+ "typeName_fr": "Espace de stockage d'outils de forgeage des vaisseaux capitaux d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Capital Forging Tools Storage",
+ "typeName_ja": "イージスキャピタル鋳造工具保管庫",
+ "typeName_ko": "AEGIS 캐피탈급 제작 장비 보관소",
+ "typeName_ru": "AEGIS Capital Forging Tools Storage",
+ "typeName_zh": "AEGIS Capital Forging Tools Storage",
+ "typeNameID": 589066,
+ "volume": 100000000.0,
+ "wreckTypeID": 60437
+ },
+ "60732": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese modifizierte Bowhead wird von AEGIS als sichere Transferbarkasse verwendet. Sie könnte leer sein oder nur Personal an Bord haben, sie könnte aber auch voll wertvoller Gegenstände sein. Es gibt keinen legalen Weg, es herauszufinden.",
+ "description_en-us": "This modified Bowhead is being used as a secure transfer barge by AEGIS. It may be empty, or only carrying personnel, but it may be full of valuable items. There's no legal way to find out.",
+ "description_es": "This modified Bowhead is being used as a secure transfer barge by AEGIS. It may be empty, or only carrying personnel, but it may be full of valuable items. There's no legal way to find out.",
+ "description_fr": "Ce vaisseau Bowhead modifié est utilisé comme barge de transfert sécurisé par AEGIS. Il peut être vide, ou ne transporter que du personnel, mais il peut aussi être rempli d'objets de valeur. Il n'existe aucun moyen légal de le savoir.",
+ "description_it": "This modified Bowhead is being used as a secure transfer barge by AEGIS. It may be empty, or only carrying personnel, but it may be full of valuable items. There's no legal way to find out.",
+ "description_ja": "この改造ボウヘッドはイージスによって重警備輸送船として使用されている。積荷は空かもしれないし、あるいは職員が乗っているだけかもしれないが、ひょっとすると貴重な物資を積んでいる可能性もある。それを合法的に確かめる方法は存在しない。",
+ "description_ko": "개조된 보우헤드로 AEGIS가 운반선으로 사용하고 있습니다. 화물실에 값비싼 아이템 또는 사람이 있을 수도 있지만, 아예 텅 비어 있을 가능성도 배제할 수는 없습니다. 뭐가 됐든 간에 합법적으로 내용물을 알아낼 방법은 없습니다.",
+ "description_ru": "Этот модифицированный «Боухед» используется ЭГИДА в качестве защищённой баржи. Корабль может оказаться пустым или перевозить персонал, а может быть наполнен ценными предметами. Легальным способом этого не выяснить.",
+ "description_zh": "This modified Bowhead is being used as a secure transfer barge by AEGIS. It may be empty, or only carrying personnel, but it may be full of valuable items. There's no legal way to find out.",
+ "descriptionID": 589181,
+ "graphicID": 20977,
+ "groupID": 1896,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 1100000000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 600.0,
+ "soundID": 20073,
+ "typeID": 60732,
+ "typeName_de": "AEGIS Secure Transfer Barge",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Secure Transfer Barge",
+ "typeName_es": "AEGIS Secure Transfer Barge",
+ "typeName_fr": "Barge de transfert sécurisé d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Secure Transfer Barge",
+ "typeName_ja": "イージス重警備輸送船",
+ "typeName_ko": "AEGIS 운반선",
+ "typeName_ru": "AEGIS Secure Transfer Barge",
+ "typeName_zh": "AEGIS Secure Transfer Barge",
+ "typeNameID": 589072,
+ "volume": 0.0,
+ "wreckTypeID": 34884
+ },
+ "60735": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25127,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 102.0,
+ "typeID": 60735,
+ "typeName_de": "Dalek Frigate 01 Wreck",
+ "typeName_en-us": "dalf1_t1_wreck_env_asset",
+ "typeName_es": "dalf1_t1_wreck_env_asset",
+ "typeName_fr": "Épave de frégate Dalek 01",
+ "typeName_it": "dalf1_t1_wreck_env_asset",
+ "typeName_ja": "Dalekフリゲート01 残骸",
+ "typeName_ko": "달렉 프리깃 01 잔해",
+ "typeName_ru": "Dalek Frigate 01 Wreck",
+ "typeName_zh": "dalf1_t1_wreck_env_asset",
+ "typeNameID": 589092,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60736": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25128,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 250.0,
+ "typeID": 60736,
+ "typeName_de": "Dalek Frigate 02 Wreck",
+ "typeName_en-us": "dalf2_t1_wreck_env_asset",
+ "typeName_es": "dalf2_t1_wreck_env_asset",
+ "typeName_fr": "Épave de frégate Dalek 02",
+ "typeName_it": "dalf2_t1_wreck_env_asset",
+ "typeName_ja": "Dalekフリゲート02 残骸",
+ "typeName_ko": "달렉 프리깃 02 잔해",
+ "typeName_ru": "Dalek Frigate 02 Wreck",
+ "typeName_zh": "dalf2_t1_wreck_env_asset",
+ "typeNameID": 589093,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60737": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25129,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 100.0,
+ "typeID": 60737,
+ "typeName_de": "Dalek Frigate 03 Wreck",
+ "typeName_en-us": "dalf3_t1_wreck_env_asset",
+ "typeName_es": "dalf3_t1_wreck_env_asset",
+ "typeName_fr": "Épave de frégate Dalek 03",
+ "typeName_it": "dalf3_t1_wreck_env_asset",
+ "typeName_ja": "Dalekフリゲート03 残骸",
+ "typeName_ko": "달렉 프리깃 03 잔해",
+ "typeName_ru": "Dalek Frigate 03 Wreck",
+ "typeName_zh": "dalf3_t1_wreck_env_asset",
+ "typeNameID": 589094,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60738": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25130,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 325.0,
+ "typeID": 60738,
+ "typeName_de": "Dalek Cruiser 01 Wreck",
+ "typeName_en-us": "dalc1_t1_wreck_env_asset",
+ "typeName_es": "dalc1_t1_wreck_env_asset",
+ "typeName_fr": "Épave de croiseur Dalek 01",
+ "typeName_it": "dalc1_t1_wreck_env_asset",
+ "typeName_ja": "Dalek巡洋艦01 残骸",
+ "typeName_ko": "달렉 크루저 01 잔해",
+ "typeName_ru": "Dalek Cruiser 01 Wreck",
+ "typeName_zh": "dalc1_t1_wreck_env_asset",
+ "typeNameID": 589095,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60739": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25131,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 350.0,
+ "typeID": 60739,
+ "typeName_de": "Dalek Cruiser 02 Wreck",
+ "typeName_en-us": "dalc2_t1_wreck_env_asset",
+ "typeName_es": "dalc2_t1_wreck_env_asset",
+ "typeName_fr": "Épave de croiseur Dalek 02",
+ "typeName_it": "dalc2_t1_wreck_env_asset",
+ "typeName_ja": "Dalek巡洋艦02 残骸",
+ "typeName_ko": "달렉 크루저 02 잔해",
+ "typeName_ru": "Dalek Cruiser 02 Wreck",
+ "typeName_zh": "dalc2_t1_wreck_env_asset",
+ "typeNameID": 589096,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60740": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25132,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 700.0,
+ "typeID": 60740,
+ "typeName_de": "Dalek Battleship 01 Wreck",
+ "typeName_en-us": "dalb1_t1_wreck_env_asset",
+ "typeName_es": "dalb1_t1_wreck_env_asset",
+ "typeName_fr": "Épave de cuirassé Dalek 01",
+ "typeName_it": "dalb1_t1_wreck_env_asset",
+ "typeName_ja": "Dalek戦艦01 残骸",
+ "typeName_ko": "달렉 배틀쉽 01 잔해",
+ "typeName_ru": "Dalek Battleship 01 Wreck",
+ "typeName_zh": "dalb1_t1_wreck_env_asset",
+ "typeNameID": 589097,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60741": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25133,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 5500.0,
+ "typeID": 60741,
+ "typeName_de": "Dalek Station 01 Wreck",
+ "typeName_en-us": "dals1_wreck_env_asset",
+ "typeName_es": "dals1_wreck_env_asset",
+ "typeName_fr": "Épave de station Dalek 01",
+ "typeName_it": "dals1_wreck_env_asset",
+ "typeName_ja": "Dalekステーション01 残骸",
+ "typeName_ko": "달렉 정거장 01 잔해",
+ "typeName_ru": "Dalek Station 01 Wreck",
+ "typeName_zh": "dals1_wreck_env_asset",
+ "typeNameID": 589098,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60742": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25134,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 22000.0,
+ "typeID": 60742,
+ "typeName_de": "Dalek Station 02 Wreck",
+ "typeName_en-us": "dals2_wreck_env_asset",
+ "typeName_es": "dals2_wreck_env_asset",
+ "typeName_fr": "Épave de station Dalek 02",
+ "typeName_it": "dals2_wreck_env_asset",
+ "typeName_ja": "Dalekステーション02 残骸",
+ "typeName_ko": "달렉 정거장 02 잔해",
+ "typeName_ru": "Dalek Station 02 Wreck",
+ "typeName_zh": "dals2_wreck_env_asset",
+ "typeNameID": 589099,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60743": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25135,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 2000.0,
+ "typeID": 60743,
+ "typeName_de": "Dalek Debris 01",
+ "typeName_en-us": "dalde_01_env_asset",
+ "typeName_es": "dalde_01_env_asset",
+ "typeName_fr": "Débris Dalek 01",
+ "typeName_it": "dalde_01_env_asset",
+ "typeName_ja": "Dalekの残骸01",
+ "typeName_ko": "달렉 잔해 01",
+ "typeName_ru": "Dalek Debris 01",
+ "typeName_zh": "dalde_01_env_asset",
+ "typeNameID": 589100,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60744": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25136,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 10.0,
+ "typeID": 60744,
+ "typeName_de": "Dalek Drone 01",
+ "typeName_en-us": "daldr1_t1_env_asset",
+ "typeName_es": "daldr1_t1_env_asset",
+ "typeName_fr": "Drone Dalek 01",
+ "typeName_it": "daldr1_t1_env_asset",
+ "typeName_ja": "Dalekのドローン01",
+ "typeName_ko": "달렉 드론 01",
+ "typeName_ru": "Dalek Drone 01",
+ "typeName_zh": "daldr1_t1_env_asset",
+ "typeNameID": 589101,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60745": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25137,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 10.0,
+ "typeID": 60745,
+ "typeName_de": "Tardis Phone Booth",
+ "typeName_en-us": "tardis1_t1_env_asset",
+ "typeName_es": "tardis1_t1_env_asset",
+ "typeName_fr": "Cabine téléphonique Tardis",
+ "typeName_it": "tardis1_t1_env_asset",
+ "typeName_ja": "Tardis電話ボックス",
+ "typeName_ko": "타디스 전화 박스",
+ "typeName_ru": "Tardis Phone Booth",
+ "typeName_zh": "tardis1_t1_env_asset",
+ "typeNameID": 589102,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60750": {
+ "basePrice": 50000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Datenbanken enthalten verschlüsselte Patrouillenberichte, die die täglichen Aktivitäten verschiedener AEGIS-Sicherheitspatrouillen beschreiben. Obwohl die Anzahl an Informationen recht hoch ist, beschränkt sich der Großteil wahrscheinlich auf langweilige Patrouillenprotokolle mit nur vereinzelten wirklich wichtigen Informationsbrocken. Da die Daten verschlüsselt sind, haben sie für Gesetzeslose einen geringeren Wert, weil diese sie mühevoll entschlüsseln müssten, ohne zu wissen, ob sie mehr enthalten als die banalen Gedanken eines AEGIS-Sicherheitsoffiziers. Dennoch, solche Daten haben immer irgendeinen Nutzen, weshalb Piraten sie vermutlich kaufen würden.",
+ "description_en-us": "These databases contain encrypted patrol reports describing the day-to-day activities of various AEGIS security patrol units. While the amount of information is quite high, much of it is likely to be tedious routine patrol logs, with precious view truly valuable nuggets of information included. As the data is encrypted it is also of less value to outlaws who will need to go to the effort of decrypting without knowing if there's anything here other than the banal musings of AEGIS security officers. Still, all such data has some use so pirates will probably buy this.",
+ "description_es": "These databases contain encrypted patrol reports describing the day-to-day activities of various AEGIS security patrol units. While the amount of information is quite high, much of it is likely to be tedious routine patrol logs, with precious view truly valuable nuggets of information included. As the data is encrypted it is also of less value to outlaws who will need to go to the effort of decrypting without knowing if there's anything here other than the banal musings of AEGIS security officers. Still, all such data has some use so pirates will probably buy this.",
+ "description_fr": "Ces bases de données contiennent des rapports de patrouille cryptés décrivant les activités quotidiennes des différentes unités de patrouille des forces de sécurité d'AEGIS. La quantité d'informations disponible est relativement importante, il est donc probable que la plupart des sources proviennent de journaux de patrouille de routine. Cependant, il est n'est pas impossible d'y déceler quelques renseignements sporadiques de grande valeur. Les données étant cryptées, leur valeur est également moindre pour les hors-la-loi qui devront faire l'effort de les décrypter sans savoir si elles renferment autre chose que de banales élucubrations d'agents de sécurité d'AEGIS. Néanmoins, toutes ces données peuvent s'avérer utiles et les pirates les achèteront probablement.",
+ "description_it": "These databases contain encrypted patrol reports describing the day-to-day activities of various AEGIS security patrol units. While the amount of information is quite high, much of it is likely to be tedious routine patrol logs, with precious view truly valuable nuggets of information included. As the data is encrypted it is also of less value to outlaws who will need to go to the effort of decrypting without knowing if there's anything here other than the banal musings of AEGIS security officers. Still, all such data has some use so pirates will probably buy this.",
+ "description_ja": "このデータベースには暗号化されたパトロールレポートが入っており、そこにはイージスの警備パトロールユニットの日々の活動が記載されている。情報量は極めて多いものの大部分は退屈な定時パトロールのログである可能性が高いが、見る者が見れば本当に価値がある情報も含まれている。データは暗号化されており、イージスの警備士官の平凡な感想以外に何が入っているか分からない状態で解読を試みる必要があるアウトローにとっての価値は低いが、そんなデータでも利用価値はあり、おそらく海賊たちが買い取ってくれるだろう。",
+ "description_ko": "AEGIS 정찰대의 일일 보고서가 암호화된 문서로 저장되어 있습니다. 많은 양의 데이터가 담겨 있긴 하지만 대부분의 문서에는 특별한 정보가 없습니다. 물론 잘 찾아보면 핵심적인 정보도 존재합니다. 정보가 암호화되어 있기 때문에 데이터베이스를 확보한 범죄 조직들은 정찰대가 작성한 일상적인 기록 속에서 필요한 정보를 찾아야만 하는 수고를 들여야 합니다. 이러한 제약에도 불구하고 괜찮은 가격을 받을 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Эти базы данных содержат зашифрованные отчеты, описывающие повседневную деятельность различных патрульных подразделений сил безопасности ЭГИДА. Несмотря на то что объем информации довольно велик, она по большей части представляет собой вызывающие малый интерес журналы патрулирования с редкими вкраплениями по-настоящему ценных данных. Поскольку информация зашифрована, она также представляет меньшую ценность для преступников, которым придется заняться расшифровкой, не зная, есть ли здесь что-нибудь, кроме досужих размышлений сотрудников службы безопасности ЭГИДА. Но и эти данные представляют некоторую ценность, так что их можно попробовать продать пиратам.",
+ "description_zh": "These databases contain encrypted patrol reports describing the day-to-day activities of various AEGIS security patrol units. While the amount of information is quite high, much of it is likely to be tedious routine patrol logs, with precious view truly valuable nuggets of information included. As the data is encrypted it is also of less value to outlaws who will need to go to the effort of decrypting without knowing if there's anything here other than the banal musings of AEGIS security officers. Still, all such data has some use so pirates will probably buy this.",
+ "descriptionID": 589118,
+ "groupID": 314,
+ "iconID": 10065,
+ "marketGroupID": 2801,
+ "mass": 1.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60750,
+ "typeName_de": "AEGIS Security Patrol Reports",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Security Patrol Reports",
+ "typeName_es": "AEGIS Security Patrol Reports",
+ "typeName_fr": "Rapports de patrouille des forces de sécurité d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Security Patrol Reports",
+ "typeName_ja": "イージス・セキュリティパトロールレポート",
+ "typeName_ko": "AEGIS 정찰 보고서",
+ "typeName_ru": "AEGIS Security Patrol Reports",
+ "typeName_zh": "AEGIS Security Patrol Reports",
+ "typeNameID": 589117,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "60751": {
+ "basePrice": 500000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Hierbei handelt es sich um Sicherungskopien verschiedener AEGIES-Personaldateien, die nicht besonders hoch verschlüsselt sind. Gesetzeslose und Kriminelle können korrekte Personaldaten vielseitig einsetzen. Für jene, die daran interessiert sind, Identitäten zu fälschen oder Druck auf ausgewähltes Personal auszuüben, können unter Umständen selbst die kleinsten Details überaus bedeutungsvoll sein. Es hat eine Standardverschlüsselung, aber Piratenorganisationen verwenden nur zu gerne Ressourcen für die Extraktion von Daten mit vielseitigem Nutzen. Diese Sicherungskopien werden auf dem Schwarzmarkt wahrscheinlich einen guten Preis erzielen.",
+ "description_en-us": "These are backups of various AEGIS personnel files and are not particularly heavily encrypted. Outlaws and criminals can put accurate personnel data to many uses. Even the small details are potentially highly relevant to those who are interested in spoofing identities or simply putting pressure on select personnel. Standard encryption is being used but pirate organizations will be happy to devote resources to extracting data that has many uses. These backups will likely fetch a decent price on the black market.",
+ "description_es": "These are backups of various AEGIS personnel files and are not particularly heavily encrypted. Outlaws and criminals can put accurate personnel data to many uses. Even the small details are potentially highly relevant to those who are interested in spoofing identities or simply putting pressure on select personnel. Standard encryption is being used but pirate organizations will be happy to devote resources to extracting data that has many uses. These backups will likely fetch a decent price on the black market.",
+ "description_fr": "Il s'agit de sauvegardes de divers fichiers du personnel d'AEGIS. Ces fichiers ne bénéficient pas d'un cryptage particulièrement important. Les hors-la-loi et les criminels peuvent utiliser des données du personnel précises à diverses fins. Chaque détail, même le plus anodin, est potentiellement utile à ceux qui souhaitent usurper des identités ou simplement faire pression sur certains membres du personnel. Le cryptage standard est appliqué, mais les organisations pirates se feront une joie de consacrer des ressources à l'extraction de données utiles. Ces sauvegardes se vendront probablement à un bon prix sur le marché noir.",
+ "description_it": "These are backups of various AEGIS personnel files and are not particularly heavily encrypted. Outlaws and criminals can put accurate personnel data to many uses. Even the small details are potentially highly relevant to those who are interested in spoofing identities or simply putting pressure on select personnel. Standard encryption is being used but pirate organizations will be happy to devote resources to extracting data that has many uses. These backups will likely fetch a decent price on the black market.",
+ "description_ja": "イージスの様々な人事ファイルのバックアップで、暗号化のレベルはそこまで高くない。アウトローや犯罪者なら、正確な人員データを多くの方法で役立てることができる。他者へのなりすましや単純に特定の相手に圧力をかけることに関心がある人物にとっては、その一部であっても高い価値を持つ可能性がある。平均レベルの暗号が使われているものの、多くの使い道があるデータを抽出するためなら、海賊組織は喜んでリソースを投入すると思われる。つまり、このバックアップはブラックマーケットにおいてそれなりの額で売れるだろう。",
+ "description_ko": "AEGIS 인시기록을 담은 백업 파일로 비교적 보안이 허술합니다. 범죄 집단은 이와 같은 인적 정보를 다양한 방식으로 활용하고 있으며, 위장 신분을 만들거나 특정한 인물을 압박하기 위해 주로 사용됩니다. 일반적인 수준의 암호화 기술이 걸려있어 해적들이 눈에 불을 켜고 해킹을 시도할 것입니다. 암시장에 정보를 판매할 경우 상당한 수익을 얻을 수 있습니다.",
+ "description_ru": "В этих резервных файлах, содержащих данные о персонале ЭГИДА, используется достаточно простой метод шифрования. Личные дела всегда пользуются спросом в криминальном мире. Даже незначительные детали могут пригодиться тем, кто подделывает личные данные или хочет оказать давление на определённых работников. Здесь используется стандартное шифрование, но пиратские организации с радостью выделят ресурсы на извлечение данных с таким широким спектром применения. Эти резервные файлы можно довольно выгодно продать на чёрном рынке.",
+ "description_zh": "These are backups of various AEGIS personnel files and are not particularly heavily encrypted. Outlaws and criminals can put accurate personnel data to many uses. Even the small details are potentially highly relevant to those who are interested in spoofing identities or simply putting pressure on select personnel. Standard encryption is being used but pirate organizations will be happy to devote resources to extracting data that has many uses. These backups will likely fetch a decent price on the black market.",
+ "descriptionID": 589120,
+ "groupID": 314,
+ "iconID": 10065,
+ "marketGroupID": 2801,
+ "mass": 1.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60751,
+ "typeName_de": "AEGIS Personnel File Backups",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Personnel File Backups",
+ "typeName_es": "AEGIS Personnel File Backups",
+ "typeName_fr": "Sauvegardes des fichiers du personnel d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Personnel File Backups",
+ "typeName_ja": "イージス人事ファイルバックアップ",
+ "typeName_ko": "AEGIS 인사기록 백업파일",
+ "typeName_ru": "AEGIS Personnel File Backups",
+ "typeName_zh": "AEGIS Personnel File Backups",
+ "typeNameID": 589119,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "60752": {
+ "basePrice": 1000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Hierbei handelt es sich um hochverschlüsselte Datenbanken, die alle nötigen Daten für virtuelle Simulationen verschiedener AEGIS-Befestigungsdesigns enthalten. Dank des EDENCOM-Befestigungsprogramms, das mit AEGIS an der Spitze geplant und während der Triglavia-Invasionen implementiert wurde, werden diese Designs auf vielen Planeten und orbitalen Installationen in verschiedensten Konfigurationen verwendet. Obwohl sie so verschlüsselt sind, dass Piraten und Kriminelle erhebliche Ressourcen aufwenden müssten, um die Daten zu extrahieren, ist der Wert dieser Pläne recht hoch.",
+ "description_en-us": "These are heavily encrypted databases that contain all the necessary data for virtual simulation of various AEGIS fortification designs. These designs are in use on many planets and orbital installations in various configurations as a result of EDENCOM fortification program that AEGIS took a lead in planning and implementing during the Triglavian Invasions. Although encrypted in such a way that pirates and criminals would need to devote significant resources to extracting the data, the value of these schematics is rather high.",
+ "description_es": "These are heavily encrypted databases that contain all the necessary data for virtual simulation of various AEGIS fortification designs. These designs are in use on many planets and orbital installations in various configurations as a result of EDENCOM fortification program that AEGIS took a lead in planning and implementing during the Triglavian Invasions. Although encrypted in such a way that pirates and criminals would need to devote significant resources to extracting the data, the value of these schematics is rather high.",
+ "description_fr": "Il s'agit de bases de données solidement cryptées contenant toutes les données nécessaires à la simulation de divers modèles de fortifications AEGIS. Depuis le lancement du programme de fortification d'EDENCOM, programme qu'AEGIS a contribué à planifier et à mettre en œuvre lors des invasions triglavian, ces modèles sont utilisés sur de nombreuses planètes et installations orbitales aux configurations variées. La valeur de ces schémas est non négligeable. Aussi, leur cryptage est tel que les pirates et les criminels désirant extraire les données devront consacrer d'importantes ressources pour parvenir à leurs fins.",
+ "description_it": "These are heavily encrypted databases that contain all the necessary data for virtual simulation of various AEGIS fortification designs. These designs are in use on many planets and orbital installations in various configurations as a result of EDENCOM fortification program that AEGIS took a lead in planning and implementing during the Triglavian Invasions. Although encrypted in such a way that pirates and criminals would need to devote significant resources to extracting the data, the value of these schematics is rather high.",
+ "description_ja": "高度に暗号化されたデータベースが存在し、そこには様々なイージスの要塞見取り図の仮想シミュレーションを行うのに必要な全データが格納されている。この見取り図は、トリグラビアンの侵略の最中にイージスが計画と実施を主導したEDENCOMの要塞化プログラムの成果として、多くの惑星や軌道における様々な形態の施設において使われている。海賊や犯罪者がデータを抽出するには大量のリソースが必要となるほどの暗号化が施されているが、見取り図はそれでもなお高い価値を持つ。",
+ "description_ko": "강력한 보안 시스템이 적용된 데이터베이스로 AEGIS 강화 프로그램에 관한 설계가 담겨 있습니다. 해당 설계는 트리글라비안 침공 당시 개발되었던 EDENCOM 강화 프로그램의 일부로 현재는 다수의 행성 및 궤도 시설에 적용되고 있습니다. 데이터베이스는 상당한 가치를 자랑하지만, 해적 및 범죄 집단이 뚫기에는 보안 시스템이 만만치 않습니다.",
+ "description_ru": "Это хорошо зашифрованные базы данных, содержащие виртуальную симуляцию различных оборонительных сооружений ЭГИДА. Они используются на многих планетах и орбитальных объектах в различных конфигурациях и являются частью оборонительной системы ЭДЕНКОМа, разработанной ЭГИДА во время вторжений Триглава. Высокий уровень шифрования означает, что пиратам и другим злоумышленникам, пытающимся получить эти данные, придётся потратить значительные ресурсы, однако ценность этих схем всё равно довольно велика.",
+ "description_zh": "These are heavily encrypted databases that contain all the necessary data for virtual simulation of various AEGIS fortification designs. These designs are in use on many planets and orbital installations in various configurations as a result of EDENCOM fortification program that AEGIS took a lead in planning and implementing during the Triglavian Invasions. Although encrypted in such a way that pirates and criminals would need to devote significant resources to extracting the data, the value of these schematics is rather high.",
+ "descriptionID": 589122,
+ "groupID": 314,
+ "iconID": 10065,
+ "marketGroupID": 2801,
+ "mass": 1.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60752,
+ "typeName_de": "AEGIS Fortification Schematics",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Fortification Schematics",
+ "typeName_es": "AEGIS Fortification Schematics",
+ "typeName_fr": "Schémas de fortification d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Fortification Schematics",
+ "typeName_ja": "イージス要塞概略図",
+ "typeName_ko": "AEGIS 강화 설계",
+ "typeName_ru": "AEGIS Fortification Schematics",
+ "typeName_zh": "AEGIS Fortification Schematics",
+ "typeNameID": 589121,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "60753": {
+ "basePrice": 10000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese ultra-hochverschlüsselte Datenbank beinhaltet Informationen zu laufenden verdeckten Operationen von AEGIS-Spezialeinheiten und -Infiltrationsagenten. Das Aufgabengebiet von AEGIS ist weit und gibt ihr großen Freiraum zur Untersuchung von Bedrohungen gegen interstellaren Versand, die Weltrauminfrastruktur und planetarische Verteidigungen. Die Organisation würde ihre zahlreichen verdeckten Kommandoeinheiten und Spionageagenten gerne gänzlich unter Verschluss halten. Die Verschlüsselung dieser Datenbank kann nicht geknackt werden, was auf den hohen Wert der darauf gespeicherten Informationen hindeutet. Viele kriminelle Organisationen würden allein für die Gelegenheit, sie zu knacken, riesige Summen zahlen.",
+ "description_en-us": "This ultra-heavily encrypted database contains information pertaining to ongoing covert operations being run by AEGIS special forces and infiltration agents. The remit of AEGIS is broad and still gives it wide latitude to investigate threats to interstellar shipping, space infrastructure and planetary defenses. The organization would certainly wish to keep completely secret its various covert commando units and espionage agents. The encryption on this database may never be broken but such is the value of the information contained within it many criminal organizations would pay a hefty price simply to have the opportunity of cracking it.",
+ "description_es": "This ultra-heavily encrypted database contains information pertaining to ongoing covert operations being run by AEGIS special forces and infiltration agents. The remit of AEGIS is broad and still gives it wide latitude to investigate threats to interstellar shipping, space infrastructure and planetary defenses. The organization would certainly wish to keep completely secret its various covert commando units and espionage agents. The encryption on this database may never be broken but such is the value of the information contained within it many criminal organizations would pay a hefty price simply to have the opportunity of cracking it.",
+ "description_fr": "Cette base de données hautement cryptée contient des informations relatives aux opérations secrètes en cours menées par les forces spéciales et les agents d'infiltration d'AEGIS. Les prérogatives d'AEGIS sont vastes et lui offrent encore une grande marge de manœuvre pour enquêter sur les menaces pesant sur la navigation interstellaire, l'infrastructure spatiale et les défenses planétaires. L'organisation souhaiterait certainement préserver le secret absolu sur ses diverses unités de commandos secrets et ses agents d'espionnage. Le cryptage de cette base de données ne sera peut-être jamais forcé, mais la valeur des informations qu'elle contient est telle que de nombreuses organisations criminelles paieraient cher pour simplement essayer de les pirater.",
+ "description_it": "This ultra-heavily encrypted database contains information pertaining to ongoing covert operations being run by AEGIS special forces and infiltration agents. The remit of AEGIS is broad and still gives it wide latitude to investigate threats to interstellar shipping, space infrastructure and planetary defenses. The organization would certainly wish to keep completely secret its various covert commando units and espionage agents. The encryption on this database may never be broken but such is the value of the information contained within it many criminal organizations would pay a hefty price simply to have the opportunity of cracking it.",
+ "description_ja": "この超高度な暗号化が施されたデータベースには、イージスの特殊部隊と潜入捜査官が現在行っている隠密作戦に関連する情報が格納されている。イージスの権限は多岐にわたっている他、星間輸送や宇宙インフラ、惑星防衛への脅威を調査する幅広い裁量権も持っている。イージスが、自分たちの様々な隠密特殊部隊と諜報員の情報を一切漏らしたくないと考えているのは間違いないだろう。このデータベースに使われている暗号は突破不可能かもしれないが、格納されている情報の価値は非常に高く、多くの犯罪組織が突破の可能性を得るためだけに大金を払うと思われる。",
+ "description_ko": "강력한 보안 시스템이 걸려있는 데이터베이스로 AEGIS 특수부대 및 첩보 요원들이 수행 중인 작전에 관한 정보가 담겨 있습니다. AEGIS는 성간 운송, 우주 기반시설, 그리고 행성 안보를 대상으로 한 위협을 조사할 권한을 지니고 있습니다. 이들은 소속 요원과 특수부대에 관한 정보를 최대한 노출시키지 않기 위해 노력하고 있습니다. 해당 데이터베이스는 해킹이 불가능에 가깝지만, 범죄 조직이라면 안에 담긴 정보를 확보하기 위해 천문학적인 금액을 지불할 것입니다.",
+ "description_ru": "Эта база данных с высочайшим уровнем шифрования содержит информацию о текущих секретных операциях, проводимых спецназом ЭГИДА и внедрёнными агентами. Сфера компетенций ЭГИДА обширна и по-прежнему даёт организации широкие полномочия для расследования угроз межзвёздному судоходству, космической инфраструктуре и планетарной защите. Организация хранит в строжайшей тайне информацию о своих диверсионных отрядах и шпионах. Эту базу данных, возможно, никогда не удастся взломать, но содержащаяся в ней информация настолько ценна, что многие преступные организации готовы щедро заплатить даже за попытку взлома.",
+ "description_zh": "This ultra-heavily encrypted database contains information pertaining to ongoing covert operations being run by AEGIS special forces and infiltration agents. The remit of AEGIS is broad and still gives it wide latitude to investigate threats to interstellar shipping, space infrastructure and planetary defenses. The organization would certainly wish to keep completely secret its various covert commando units and espionage agents. The encryption on this database may never be broken but such is the value of the information contained within it many criminal organizations would pay a hefty price simply to have the opportunity of cracking it.",
+ "descriptionID": 589124,
+ "groupID": 314,
+ "iconID": 10065,
+ "marketGroupID": 2801,
+ "mass": 1.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60753,
+ "typeName_de": "AEGIS Covert Operations Reports",
+ "typeName_en-us": "AEGIS Covert Operations Reports",
+ "typeName_es": "AEGIS Covert Operations Reports",
+ "typeName_fr": "Rapports des opérations secrètes d'AEGIS",
+ "typeName_it": "AEGIS Covert Operations Reports",
+ "typeName_ja": "イージス隠密作戦レポート",
+ "typeName_ko": "AEGIS 비밀작전 보고서",
+ "typeName_ru": "AEGIS Covert Operations Reports",
+ "typeName_zh": "AEGIS Covert Operations Reports",
+ "typeNameID": 589123,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "60754": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2031,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60754,
+ "typeName_de": "Garmur IGC SKIN",
+ "typeName_en-us": "Garmur IGC SKIN",
+ "typeName_es": "Garmur IGC SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Garmur, édition IGC",
+ "typeName_it": "Garmur IGC SKIN",
+ "typeName_ja": "ガルムIGC SKIN",
+ "typeName_ko": "가머 'IGC' SKIN",
+ "typeName_ru": "Garmur IGC SKIN",
+ "typeName_zh": "Garmur IGC SKIN",
+ "typeNameID": 589147,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60755": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2030,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60755,
+ "typeName_de": "Orthrus IGC SKIN",
+ "typeName_en-us": "Orthrus IGC SKIN",
+ "typeName_es": "Orthrus IGC SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Orthrus, édition IGC",
+ "typeName_it": "Orthrus IGC SKIN",
+ "typeName_ja": "オーソラスIGC SKIN",
+ "typeName_ko": "오르서스 'IGC' SKIN",
+ "typeName_ru": "Orthrus IGC SKIN",
+ "typeName_zh": "Orthrus IGC SKIN",
+ "typeNameID": 589148,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60756": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1963,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60756,
+ "typeName_de": "Barghest IGC SKIN",
+ "typeName_en-us": "Barghest IGC SKIN",
+ "typeName_es": "Barghest IGC SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Barghest, édition IGC",
+ "typeName_it": "Barghest IGC SKIN",
+ "typeName_ja": "バーゲストIGC SKIN",
+ "typeName_ko": "바르게스트 'IGC' SKIN",
+ "typeName_ru": "Barghest IGC SKIN",
+ "typeName_zh": "Barghest IGC SKIN",
+ "typeNameID": 589149,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60757": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Roj „Copper Lightning“ Tarnagan setzte sich gegen die starke Konkurrenz zahlreicher Veteranen durch und gewann im Oktober YC123 die 101. Mind Clash-Weltmeisterschaften. Der Gallente Prime-Champion und vielfache Gewinner des Föderationspokals triumphierte über die 99. Weltmeisterin, Nadia „Silver Bear“ Tanaka, in einem in ganz New Eden aufmerksam verfolgten Finale, wobei die Föderation und der Staat besonderes Interesse zeigten. Wie es in vergangenen Jahren üblich geworden ist, wurde fix eine Nanobeschichtung zu Ehren Roj Tarnagans Sieges für den Verkauf an erwartungsvolle Mind Clash-Fans angefertigt. Kapselpiloten gehören zu den engagiertesten Mind Clash-Anhängern und es ist zu erwarten, dass die Nanobeschichtung „Copper Lightning“ bei Fans dieses komplexen, geistig anspruchsvollen neuro-holografischen Sports beliebt sein wird.",
+ "description_en-us": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_es": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_fr": "Dans un contexte de forte compétitivité, et face à des joueurs chevronnés, Roj « Foudre de cuivre » Tarnagan est sorti vainqueur du 101e championnat du monde de Mind Clash en octobre CY 123. Le champion de Gallente Prime et multiple vainqueur de la Coupe de la Fédération a battu la 99e championne du monde, Nadia « Ours d'Argent » Tanaka, lors d'une finale suivie de près par tout New Eden, mais surtout par la Fédération et l'État. Afin de répondre à la forte demande du marché des fans de Mind Clash, un nanorevêtement commémorant la victoire de Roj Tarnagan a rapidement été commercialisé. Ces dernières années, ce genre de pratique est devenu monnaie courante. Les capsuliers étant largement représentés parmi les plus fervents suiveurs de Mind Clash, on s'attend à ce que le nanorevêtement Foudre de cuivre soit populaire auprès des amateurs de ce jeu neuro-holographique complexe et intellectuellement exigeant.",
+ "description_it": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_ja": "多くのベテランプレイヤーが存在する激しいフィールドにおいて、YC123年10月のマインドクラッシュ第101回ワールドチャンピオンの勝者となったのはロジュ・「コッパーライトニング」・タルナガンだった。ガレンテプライムのチャンピオンにして連邦カップを複数回制覇したことのあるロジュは、ニューエデン中、特に連邦と連合の視聴者がかたずを飲んで見守る決勝戦において、第99回ワールドチャンピオンの優勝者であるナディア・「シルバーベア」・タナカに勝利した。\n\n\n\n近年では一般的になったやり方として、ロジュ・タルナガンの勝利記念ナノコーティングは、購買意欲が高いマインドクラッシュファンに向けて迅速に委託販売が行われた。マインドクラッシュに熱を上げるファンの多くがカプセラであるため、コッパーライトニングのナノコーティングは、この複雑で精神的なタフさが必要なニューロホログラフィックスポーツのファンの評判を呼ぶだろう。",
+ "description_ko": "YC 123년 10월에 열린 제101회 마인드클래쉬 월드 챔피언십에서 \"코퍼 라이트닝\" 라즈 타르나간이 다수의 베테랑 선수들을 제치고 우승을 차지했습니다. 갈란테 프라임을 비롯한 연방 컵의 챔피언이었던 라즈는 99회 월드 챔피언인 \"실버 베어\" 나디아 타나카를 결승에서 꺾고 새로운 챔피언에 등극했습니다. 해당 경기는 뉴에덴 전역에 송출되었으며, 그 중에서도 갈란테 연방과 칼다리 연합에서 선풍적인 인기를 끌었습니다.
라즈 타르나간의 월드 챔피언십 우승을 기념하기 위한 나노코팅입니다. 최근 캡슐리어들 사이에서 마인드클래쉬의 인기가 높아진 만큼 '코퍼 라이트닝' 나노코팅 또한 상당한 수준의 판매량을 기록할 것으로 예상됩니다.",
+ "description_ru": "В октябре 123 г. от ю. с. победителем 101-го международного чемпионата «Битва разумов», собравшего опытнейших игроков, стал Рой Тарнаган по прозвищу «Медная Молния». Чемпион Галленте Прайм и многократный обладатель кубка Федерации одержал победу над 99-й чемпионкой мира Надей Танакой (или «Серебряной Медведицей») в финале, за которым внимательно следили зрители по всему Новому Эдему, а особенно — в Галлентской Федерации и Государстве Калдари. В честь победы Роя Тарнагана было выпущено нанопокрытие, которое быстро раскупили преданные болельщики «Битвы разумов». В последние годы продажа подобных нанопокрытий стала традицией чемпионата. Учитывая, что среди поклонников «Битвы разумов» много капсулёров, нанопокрытие «Медная Молния» должно пользоваться немалым спросом у ценителей этой сложной нейроголографической игры.",
+ "description_zh": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "descriptionID": 589166,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2521,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 135,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60757,
+ "typeName_de": "Kikimora Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_en-us": "Kikimora Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_es": "Kikimora Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Kikimora, édition Foudre de cuivre",
+ "typeName_it": "Kikimora Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_ja": "キキモラ・コッパーライトニングSKIN",
+ "typeName_ko": "키키모라 '코퍼 라이트닝' SKIN",
+ "typeName_ru": "Kikimora Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_zh": "Kikimora Copper Lightning SKIN",
+ "typeNameID": 589156,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60758": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Roj „Copper Lightning“ Tarnagan setzte sich gegen die starke Konkurrenz zahlreicher Veteranen durch und gewann im Oktober YC123 die 101. Mind Clash-Weltmeisterschaften. Der Gallente Prime-Champion und vielfache Gewinner des Föderationspokals triumphierte über die 99. Weltmeisterin, Nadia „Silver Bear“ Tanaka, in einem in ganz New Eden aufmerksam verfolgten Finale, wobei die Föderation und der Staat besonderes Interesse zeigten. Wie es in vergangenen Jahren üblich geworden ist, wurde fix eine Nanobeschichtung zu Ehren Roj Tarnagans Sieges für den Verkauf an erwartungsvolle Mind Clash-Fans angefertigt. Kapselpiloten gehören zu den engagiertesten Mind Clash-Anhängern und es ist zu erwarten, dass die Nanobeschichtung „Copper Lightning“ bei Fans dieses komplexen, geistig anspruchsvollen neuro-holografischen Sports beliebt sein wird.",
+ "description_en-us": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_es": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_fr": "Dans un contexte de forte compétitivité, et face à des joueurs chevronnés, Roj « Foudre de cuivre » Tarnagan est sorti vainqueur du 101e championnat du monde de Mind Clash en octobre CY 123. Le champion de Gallente Prime et multiple vainqueur de la Coupe de la Fédération a battu la 99e championne du monde, Nadia « Ours d'Argent » Tanaka, lors d'une finale suivie de près par tout New Eden, mais surtout par la Fédération et l'État. Afin de répondre à la forte demande du marché des fans de Mind Clash, un nanorevêtement commémorant la victoire de Roj Tarnagan a rapidement été commercialisé. Ces dernières années, ce genre de pratique est devenu monnaie courante. Les capsuliers étant largement représentés parmi les plus fervents suiveurs de Mind Clash, on s'attend à ce que le nanorevêtement Foudre de cuivre soit populaire auprès des amateurs de ce jeu neuro-holographique complexe et intellectuellement exigeant.",
+ "description_it": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_ja": "多くのベテランプレイヤーが存在する激しいフィールドにおいて、YC123年10月のマインドクラッシュ第101回ワールドチャンピオンの勝者となったのはロジュ・「コッパーライトニング」・タルナガンだった。ガレンテプライムのチャンピオンにして連邦カップを複数回制覇したことのあるロジュは、ニューエデン中、特に連邦と連合の視聴者がかたずを飲んで見守る決勝戦において、第99回ワールドチャンピオンの優勝者であるナディア・「シルバーベア」・タナカに勝利した。\n\n\n\n近年では一般的になったやり方として、ロジュ・タルナガンの勝利記念ナノコーティングは、購買意欲が高いマインドクラッシュファンに向けて迅速に委託販売が行われた。マインドクラッシュに熱を上げるファンの多くがカプセラであるため、コッパーライトニングのナノコーティングは、この複雑で精神的なタフさが必要なニューロホログラフィックスポーツのファンの評判を呼ぶだろう。",
+ "description_ko": "YC 123년 10월에 열린 제101회 마인드클래쉬 월드 챔피언십에서 \"코퍼 라이트닝\" 라즈 타르나간이 다수의 베테랑 선수들을 제치고 우승을 차지했습니다. 갈란테 프라임을 비롯한 연방 컵의 챔피언이었던 라즈는 99회 월드 챔피언인 \"실버 베어\" 나디아 타나카를 결승에서 꺾고 새로운 챔피언에 등극했습니다. 해당 경기는 뉴에덴 전역에 송출되었으며, 그 중에서도 갈란테 연방과 칼다리 연합에서 선풍적인 인기를 끌었습니다.
라즈 타르나간의 월드 챔피언십 우승을 기념하기 위한 나노코팅입니다. 최근 캡슐리어들 사이에서 마인드클래쉬의 인기가 높아진 만큼 '코퍼 라이트닝' 나노코팅 또한 상당한 수준의 판매량을 기록할 것으로 예상됩니다.",
+ "description_ru": "В октябре 123 г. от ю. с. победителем 101-го международного чемпионата «Битва разумов», собравшего опытнейших игроков, стал Рой Тарнаган по прозвищу «Медная Молния». Чемпион Галленте Прайм и многократный обладатель кубка Федерации одержал победу над 99-й чемпионкой мира Надей Танакой (или «Серебряной Медведицей») в финале, за которым внимательно следили зрители по всему Новому Эдему, а особенно — в Галлентской Федерации и Государстве Калдари. В честь победы Роя Тарнагана было выпущено нанопокрытие, которое быстро раскупили преданные болельщики «Битвы разумов». В последние годы продажа подобных нанопокрытий стала традицией чемпионата. Учитывая, что среди поклонников «Битвы разумов» много капсулёров, нанопокрытие «Медная Молния» должно пользоваться немалым спросом у ценителей этой сложной нейроголографической игры.",
+ "description_zh": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "descriptionID": 589169,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2485,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 135,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60758,
+ "typeName_de": "Vedmak Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_en-us": "Vedmak Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_es": "Vedmak Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Vedmak, édition Foudre de cuivre",
+ "typeName_it": "Vedmak Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_ja": "ヴェドマック・コッパーライトニングSKIN",
+ "typeName_ko": "베드마크 '코퍼 라이트닝' SKIN",
+ "typeName_ru": "Vedmak Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_zh": "Vedmak Copper Lightning SKIN",
+ "typeNameID": 589157,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60759": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Roj „Copper Lightning“ Tarnagan setzte sich gegen die starke Konkurrenz zahlreicher Veteranen durch und gewann im Oktober YC123 die 101. Mind Clash-Weltmeisterschaften. Der Gallente Prime-Champion und vielfache Gewinner des Föderationspokals triumphierte über die 99. Weltmeisterin, Nadia „Silver Bear“ Tanaka, in einem in ganz New Eden aufmerksam verfolgten Finale, wobei die Föderation und der Staat besonderes Interesse zeigten. Wie es in vergangenen Jahren üblich geworden ist, wurde fix eine Nanobeschichtung zu Ehren Roj Tarnagans Sieges für den Verkauf an erwartungsvolle Mind Clash-Fans angefertigt. Kapselpiloten gehören zu den engagiertesten Mind Clash-Anhängern und es ist zu erwarten, dass die Nanobeschichtung „Copper Lightning“ bei Fans dieses komplexen, geistig anspruchsvollen neuro-holografischen Sports beliebt sein wird.",
+ "description_en-us": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_es": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_fr": "Dans un contexte de forte compétitivité, et face à des joueurs chevronnés, Roj « Foudre de cuivre » Tarnagan est sorti vainqueur du 101e championnat du monde de Mind Clash en octobre CY 123. Le champion de Gallente Prime et multiple vainqueur de la Coupe de la Fédération a battu la 99e championne du monde, Nadia « Ours d'Argent » Tanaka, lors d'une finale suivie de près par tout New Eden, mais surtout par la Fédération et l'État. Afin de répondre à la forte demande du marché des fans de Mind Clash, un nanorevêtement commémorant la victoire de Roj Tarnagan a rapidement été commercialisé. Ces dernières années, ce genre de pratique est devenu monnaie courante. Les capsuliers étant largement représentés parmi les plus fervents suiveurs de Mind Clash, on s'attend à ce que le nanorevêtement Foudre de cuivre soit populaire auprès des amateurs de ce jeu neuro-holographique complexe et intellectuellement exigeant.",
+ "description_it": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_ja": "多くのベテランプレイヤーが存在する激しいフィールドにおいて、YC123年10月のマインドクラッシュ第101回ワールドチャンピオンの勝者となったのはロジュ・「コッパーライトニング」・タルナガンだった。ガレンテプライムのチャンピオンにして連邦カップを複数回制覇したことのあるロジュは、ニューエデン中、特に連邦と連合の視聴者がかたずを飲んで見守る決勝戦において、第99回ワールドチャンピオンの優勝者であるナディア・「シルバーベア」・タナカに勝利した。\n\n\n\n近年では一般的になったやり方として、ロジュ・タルナガンの勝利記念ナノコーティングは、購買意欲が高いマインドクラッシュファンに向けて迅速に委託販売が行われた。マインドクラッシュに熱を上げるファンの多くがカプセラであるため、コッパーライトニングのナノコーティングは、この複雑で精神的なタフさが必要なニューロホログラフィックスポーツのファンの評判を呼ぶだろう。",
+ "description_ko": "YC 123년 10월에 열린 제101회 마인드클래쉬 월드 챔피언십에서 \"코퍼 라이트닝\" 라즈 타르나간이 다수의 베테랑 선수들을 제치고 우승을 차지했습니다. 갈란테 프라임을 비롯한 연방 컵의 챔피언이었던 라즈는 99회 월드 챔피언인 \"실버 베어\" 나디아 타나카를 결승에서 꺾고 새로운 챔피언에 등극했습니다. 해당 경기는 뉴에덴 전역에 송출되었으며, 그 중에서도 갈란테 연방과 칼다리 연합에서 선풍적인 인기를 끌었습니다.
라즈 타르나간의 월드 챔피언십 우승을 기념하기 위한 나노코팅입니다. 최근 캡슐리어들 사이에서 마인드클래쉬의 인기가 높아진 만큼 '코퍼 라이트닝' 나노코팅 또한 상당한 수준의 판매량을 기록할 것으로 예상됩니다.",
+ "description_ru": "В октябре 123 г. от ю. с. победителем 101-го международного чемпионата «Битва разумов», собравшего опытнейших игроков, стал Рой Тарнаган по прозвищу «Медная Молния». Чемпион Галленте Прайм и многократный обладатель кубка Федерации одержал победу над 99-й чемпионкой мира Надей Танакой (или «Серебряной Медведицей») в финале, за которым внимательно следили зрители по всему Новому Эдему, а особенно — в Галлентской Федерации и Государстве Калдари. В честь победы Роя Тарнагана было выпущено нанопокрытие, которое быстро раскупили преданные болельщики «Битвы разумов». В последние годы продажа подобных нанопокрытий стала традицией чемпионата. Учитывая, что среди поклонников «Битвы разумов» много капсулёров, нанопокрытие «Медная Молния» должно пользоваться немалым спросом у ценителей этой сложной нейроголографической игры.",
+ "description_zh": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "descriptionID": 589165,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2519,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 135,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60759,
+ "typeName_de": "Drekavac Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_en-us": "Drekavac Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_es": "Drekavac Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Drekavac, édition Foudre de cuivre",
+ "typeName_it": "Drekavac Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_ja": "ドレカヴァク・コッパーライトニングSKIN",
+ "typeName_ko": "드레카바크 '코퍼 라이트닝' SKIN",
+ "typeName_ru": "Drekavac Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_zh": "Drekavac Copper Lightning SKIN",
+ "typeNameID": 589158,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60760": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Roj „Copper Lightning“ Tarnagan setzte sich gegen die starke Konkurrenz zahlreicher Veteranen durch und gewann im Oktober YC123 die 101. Mind Clash-Weltmeisterschaften. Der Gallente Prime-Champion und vielfache Gewinner des Föderationspokals triumphierte über die 99. Weltmeisterin, Nadia „Silver Bear“ Tanaka, in einem in ganz New Eden aufmerksam verfolgten Finale, wobei die Föderation und der Staat besonderes Interesse zeigten. Wie es in vergangenen Jahren üblich geworden ist, wurde fix eine Nanobeschichtung zu Ehren Roj Tarnagans Sieges für den Verkauf an erwartungsvolle Mind Clash-Fans angefertigt. Kapselpiloten gehören zu den engagiertesten Mind Clash-Anhängern und es ist zu erwarten, dass die Nanobeschichtung „Copper Lightning“ bei Fans dieses komplexen, geistig anspruchsvollen neuro-holografischen Sports beliebt sein wird.",
+ "description_en-us": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_es": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_fr": "Dans un contexte de forte compétitivité, et face à des joueurs chevronnés, Roj « Foudre de cuivre » Tarnagan est sorti vainqueur du 101e championnat du monde de Mind Clash en octobre CY 123. Le champion de Gallente Prime et multiple vainqueur de la Coupe de la Fédération a battu la 99e championne du monde, Nadia « Ours d'Argent » Tanaka, lors d'une finale suivie de près par tout New Eden, mais surtout par la Fédération et l'État. Afin de répondre à la forte demande du marché des fans de Mind Clash, un nanorevêtement commémorant la victoire de Roj Tarnagan a rapidement été commercialisé. Ces dernières années, ce genre de pratique est devenu monnaie courante. Les capsuliers étant largement représentés parmi les plus fervents suiveurs de Mind Clash, on s'attend à ce que le nanorevêtement Foudre de cuivre soit populaire auprès des amateurs de ce jeu neuro-holographique complexe et intellectuellement exigeant.",
+ "description_it": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_ja": "多くのベテランプレイヤーが存在する激しいフィールドにおいて、YC123年10月のマインドクラッシュ第101回ワールドチャンピオンの勝者となったのはロジュ・「コッパーライトニング」・タルナガンだった。ガレンテプライムのチャンピオンにして連邦カップを複数回制覇したことのあるロジュは、ニューエデン中、特に連邦と連合の視聴者がかたずを飲んで見守る決勝戦において、第99回ワールドチャンピオンの優勝者であるナディア・「シルバーベア」・タナカに勝利した。\n\n\n\n近年では一般的になったやり方として、ロジュ・タルナガンの勝利記念ナノコーティングは、購買意欲が高いマインドクラッシュファンに向けて迅速に委託販売が行われた。マインドクラッシュに熱を上げるファンの多くがカプセラであるため、コッパーライトニングのナノコーティングは、この複雑で精神的なタフさが必要なニューロホログラフィックスポーツのファンの評判を呼ぶだろう。",
+ "description_ko": "YC 123년 10월에 열린 제101회 마인드클래쉬 월드 챔피언십에서 \"코퍼 라이트닝\" 라즈 타르나간이 다수의 베테랑 선수들을 제치고 우승을 차지했습니다. 갈란테 프라임을 비롯한 연방 컵의 챔피언이었던 라즈는 99회 월드 챔피언인 \"실버 베어\" 나디아 타나카를 결승에서 꺾고 새로운 챔피언에 등극했습니다. 해당 경기는 뉴에덴 전역에 송출되었으며, 그 중에서도 갈란테 연방과 칼다리 연합에서 선풍적인 인기를 끌었습니다.
라즈 타르나간의 월드 챔피언십 우승을 기념하기 위한 나노코팅입니다. 최근 캡슐리어들 사이에서 마인드클래쉬의 인기가 높아진 만큼 '코퍼 라이트닝' 나노코팅 또한 상당한 수준의 판매량을 기록할 것으로 예상됩니다.",
+ "description_ru": "В октябре 123 г. от ю. с. победителем 101-го международного чемпионата «Битва разумов», собравшего опытнейших игроков, стал Рой Тарнаган по прозвищу «Медная Молния». Чемпион Галленте Прайм и многократный обладатель кубка Федерации одержал победу над 99-й чемпионкой мира Надей Танакой (или «Серебряной Медведицей») в финале, за которым внимательно следили зрители по всему Новому Эдему, а особенно — в Галлентской Федерации и Государстве Калдари. В честь победы Роя Тарнагана было выпущено нанопокрытие, которое быстро раскупили преданные болельщики «Битвы разумов». В последние годы продажа подобных нанопокрытий стала традицией чемпионата. Учитывая, что среди поклонников «Битвы разумов» много капсулёров, нанопокрытие «Медная Молния» должно пользоваться немалым спросом у ценителей этой сложной нейроголографической игры.",
+ "description_zh": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "descriptionID": 589164,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2030,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60760,
+ "typeName_de": "Cynabal Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_en-us": "Cynabal Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_es": "Cynabal Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Cynabal, édition Foudre de cuivre",
+ "typeName_it": "Cynabal Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_ja": "サイノバル・コッパーライトニングSKIN",
+ "typeName_ko": "시나발 '코퍼 라이트닝' SKIN",
+ "typeName_ru": "Cynabal Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_zh": "Cynabal Copper Lightning SKIN",
+ "typeNameID": 589159,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60761": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Roj „Copper Lightning“ Tarnagan setzte sich gegen die starke Konkurrenz zahlreicher Veteranen durch und gewann im Oktober YC123 die 101. Mind Clash-Weltmeisterschaften. Der Gallente Prime-Champion und vielfache Gewinner des Föderationspokals triumphierte über die 99. Weltmeisterin, Nadia „Silver Bear“ Tanaka, in einem in ganz New Eden aufmerksam verfolgten Finale, wobei die Föderation und der Staat besonderes Interesse zeigten. Wie es in vergangenen Jahren üblich geworden ist, wurde fix eine Nanobeschichtung zu Ehren Roj Tarnagans Sieges für den Verkauf an erwartungsvolle Mind Clash-Fans angefertigt. Kapselpiloten gehören zu den engagiertesten Mind Clash-Anhängern und es ist zu erwarten, dass die Nanobeschichtung „Copper Lightning“ bei Fans dieses komplexen, geistig anspruchsvollen neuro-holografischen Sports beliebt sein wird.",
+ "description_en-us": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_es": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_fr": "Dans un contexte de forte compétitivité, et face à des joueurs chevronnés, Roj « Foudre de cuivre » Tarnagan est sorti vainqueur du 101e championnat du monde de Mind Clash en octobre CY 123. Le champion de Gallente Prime et multiple vainqueur de la Coupe de la Fédération a battu la 99e championne du monde, Nadia « Ours d'Argent » Tanaka, lors d'une finale suivie de près par tout New Eden, mais surtout par la Fédération et l'État. Afin de répondre à la forte demande du marché des fans de Mind Clash, un nanorevêtement commémorant la victoire de Roj Tarnagan a rapidement été commercialisé. Ces dernières années, ce genre de pratique est devenu monnaie courante. Les capsuliers étant largement représentés parmi les plus fervents suiveurs de Mind Clash, on s'attend à ce que le nanorevêtement Foudre de cuivre soit populaire auprès des amateurs de ce jeu neuro-holographique complexe et intellectuellement exigeant.",
+ "description_it": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_ja": "多くのベテランプレイヤーが存在する激しいフィールドにおいて、YC123年10月のマインドクラッシュ第101回ワールドチャンピオンの勝者となったのはロジュ・「コッパーライトニング」・タルナガンだった。ガレンテプライムのチャンピオンにして連邦カップを複数回制覇したことのあるロジュは、ニューエデン中、特に連邦と連合の視聴者がかたずを飲んで見守る決勝戦において、第99回ワールドチャンピオンの優勝者であるナディア・「シルバーベア」・タナカに勝利した。\n\n\n\n近年では一般的になったやり方として、ロジュ・タルナガンの勝利記念ナノコーティングは、購買意欲が高いマインドクラッシュファンに向けて迅速に委託販売が行われた。マインドクラッシュに熱を上げるファンの多くがカプセラであるため、コッパーライトニングのナノコーティングは、この複雑で精神的なタフさが必要なニューロホログラフィックスポーツのファンの評判を呼ぶだろう。",
+ "description_ko": "YC 123년 10월에 열린 제101회 마인드클래쉬 월드 챔피언십에서 \"코퍼 라이트닝\" 라즈 타르나간이 다수의 베테랑 선수들을 제치고 우승을 차지했습니다. 갈란테 프라임을 비롯한 연방 컵의 챔피언이었던 라즈는 99회 월드 챔피언인 \"실버 베어\" 나디아 타나카를 결승에서 꺾고 새로운 챔피언에 등극했습니다. 해당 경기는 뉴에덴 전역에 송출되었으며, 그 중에서도 갈란테 연방과 칼다리 연합에서 선풍적인 인기를 끌었습니다.
라즈 타르나간의 월드 챔피언십 우승을 기념하기 위한 나노코팅입니다. 최근 캡슐리어들 사이에서 마인드클래쉬의 인기가 높아진 만큼 '코퍼 라이트닝' 나노코팅 또한 상당한 수준의 판매량을 기록할 것으로 예상됩니다.",
+ "description_ru": "В октябре 123 г. от ю. с. победителем 101-го международного чемпионата «Битва разумов», собравшего опытнейших игроков, стал Рой Тарнаган по прозвищу «Медная Молния». Чемпион Галленте Прайм и многократный обладатель кубка Федерации одержал победу над 99-й чемпионкой мира Надей Танакой (или «Серебряной Медведицей») в финале, за которым внимательно следили зрители по всему Новому Эдему, а особенно — в Галлентской Федерации и Государстве Калдари. В честь победы Роя Тарнагана было выпущено нанопокрытие, которое быстро раскупили преданные болельщики «Битвы разумов». В последние годы продажа подобных нанопокрытий стала традицией чемпионата. Учитывая, что среди поклонников «Битвы разумов» много капсулёров, нанопокрытие «Медная Молния» должно пользоваться немалым спросом у ценителей этой сложной нейроголографической игры.",
+ "description_zh": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "descriptionID": 589163,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1985,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60761,
+ "typeName_de": "Charon Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_en-us": "Charon Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_es": "Charon Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Charon, édition Foudre de cuivre",
+ "typeName_it": "Charon Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_ja": "カロン・コッパーライトニングSKIN",
+ "typeName_ko": "카론 '코퍼 라이트닝' SKIN",
+ "typeName_ru": "Charon Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_zh": "Charon Copper Lightning SKIN",
+ "typeNameID": 589160,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60762": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Roj „Copper Lightning“ Tarnagan setzte sich gegen die starke Konkurrenz zahlreicher Veteranen durch und gewann im Oktober YC123 die 101. Mind Clash-Weltmeisterschaften. Der Gallente Prime-Champion und vielfache Gewinner des Föderationspokals triumphierte über die 99. Weltmeisterin, Nadia „Silver Bear“ Tanaka, in einem in ganz New Eden aufmerksam verfolgten Finale, wobei die Föderation und der Staat besonderes Interesse zeigten. Wie es in vergangenen Jahren üblich geworden ist, wurde fix eine Nanobeschichtung zu Ehren Roj Tarnagans Sieges für den Verkauf an erwartungsvolle Mind Clash-Fans angefertigt. Kapselpiloten gehören zu den engagiertesten Mind Clash-Anhängern und es ist zu erwarten, dass die Nanobeschichtung „Copper Lightning“ bei Fans dieses komplexen, geistig anspruchsvollen neuro-holografischen Sports beliebt sein wird.",
+ "description_en-us": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_es": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_fr": "Dans un contexte de forte compétitivité, et face à des joueurs chevronnés, Roj « Foudre de cuivre » Tarnagan est sorti vainqueur du 101e championnat du monde de Mind Clash en octobre CY 123. Le champion de Gallente Prime et multiple vainqueur de la Coupe de la Fédération a battu la 99e championne du monde, Nadia « Ours d'Argent » Tanaka, lors d'une finale suivie de près par tout New Eden, mais surtout par la Fédération et l'État. Afin de répondre à la forte demande du marché des fans de Mind Clash, un nanorevêtement commémorant la victoire de Roj Tarnagan a rapidement été commercialisé. Ces dernières années, ce genre de pratique est devenu monnaie courante. Les capsuliers étant largement représentés parmi les plus fervents suiveurs de Mind Clash, on s'attend à ce que le nanorevêtement Foudre de cuivre soit populaire auprès des amateurs de ce jeu neuro-holographique complexe et intellectuellement exigeant.",
+ "description_it": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_ja": "多くのベテランプレイヤーが存在する激しいフィールドにおいて、YC123年10月のマインドクラッシュ第101回ワールドチャンピオンの勝者となったのはロジュ・「コッパーライトニング」・タルナガンだった。ガレンテプライムのチャンピオンにして連邦カップを複数回制覇したことのあるロジュは、ニューエデン中、特に連邦と連合の視聴者がかたずを飲んで見守る決勝戦において、第99回ワールドチャンピオンの優勝者であるナディア・「シルバーベア」・タナカに勝利した。\n\n\n\n近年では一般的になったやり方として、ロジュ・タルナガンの勝利記念ナノコーティングは、購買意欲が高いマインドクラッシュファンに向けて迅速に委託販売が行われた。マインドクラッシュに熱を上げるファンの多くがカプセラであるため、コッパーライトニングのナノコーティングは、この複雑で精神的なタフさが必要なニューロホログラフィックスポーツのファンの評判を呼ぶだろう。",
+ "description_ko": "YC 123년 10월에 열린 제101회 마인드클래쉬 월드 챔피언십에서 \"코퍼 라이트닝\" 라즈 타르나간이 다수의 베테랑 선수들을 제치고 우승을 차지했습니다. 갈란테 프라임을 비롯한 연방 컵의 챔피언이었던 라즈는 99회 월드 챔피언인 \"실버 베어\" 나디아 타나카를 결승에서 꺾고 새로운 챔피언에 등극했습니다. 해당 경기는 뉴에덴 전역에 송출되었으며, 그 중에서도 갈란테 연방과 칼다리 연합에서 선풍적인 인기를 끌었습니다.
라즈 타르나간의 월드 챔피언십 우승을 기념하기 위한 나노코팅입니다. 최근 캡슐리어들 사이에서 마인드클래쉬의 인기가 높아진 만큼 '코퍼 라이트닝' 나노코팅 또한 상당한 수준의 판매량을 기록할 것으로 예상됩니다.",
+ "description_ru": "В октябре 123 г. от ю. с. победителем 101-го международного чемпионата «Битва разумов», собравшего опытнейших игроков, стал Рой Тарнаган по прозвищу «Медная Молния». Чемпион Галленте Прайм и многократный обладатель кубка Федерации одержал победу над 99-й чемпионкой мира Надей Танакой (или «Серебряной Медведицей») в финале, за которым внимательно следили зрители по всему Новому Эдему, а особенно — в Галлентской Федерации и Государстве Калдари. В честь победы Роя Тарнагана было выпущено нанопокрытие, которое быстро раскупили преданные болельщики «Битвы разумов». В последние годы продажа подобных нанопокрытий стала традицией чемпионата. Учитывая, что среди поклонников «Битвы разумов» много капсулёров, нанопокрытие «Медная Молния» должно пользоваться немалым спросом у ценителей этой сложной нейроголографической игры.",
+ "description_zh": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "descriptionID": 589168,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1969,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 128,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60762,
+ "typeName_de": "Rorqual Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_en-us": "Rorqual Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_es": "Rorqual Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Rorqual, édition Foudre de cuivre",
+ "typeName_it": "Rorqual Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_ja": "ロークアル・コッパーライトニングSKIN",
+ "typeName_ko": "로퀄 '코퍼 라이트닝' SKIN",
+ "typeName_ru": "Rorqual Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_zh": "Rorqual Copper Lightning SKIN",
+ "typeNameID": 589161,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60763": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Roj „Copper Lightning“ Tarnagan setzte sich gegen die starke Konkurrenz zahlreicher Veteranen durch und gewann im Oktober YC123 die 101. Mind Clash-Weltmeisterschaften. Der Gallente Prime-Champion und vielfache Gewinner des Föderationspokals triumphierte über die 99. Weltmeisterin, Nadia „Silver Bear“ Tanaka, in einem in ganz New Eden aufmerksam verfolgten Finale, wobei die Föderation und der Staat besonderes Interesse zeigten. Wie es in vergangenen Jahren üblich geworden ist, wurde fix eine Nanobeschichtung zu Ehren Roj Tarnagans Sieges für den Verkauf an erwartungsvolle Mind Clash-Fans angefertigt. Kapselpiloten gehören zu den engagiertesten Mind Clash-Anhängern und es ist zu erwarten, dass die Nanobeschichtung „Copper Lightning“ bei Fans dieses komplexen, geistig anspruchsvollen neuro-holografischen Sports beliebt sein wird.",
+ "description_en-us": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_es": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_fr": "Dans un contexte de forte compétitivité, et face à des joueurs chevronnés, Roj « Foudre de cuivre » Tarnagan est sorti vainqueur du 101e championnat du monde de Mind Clash en octobre CY 123. Le champion de Gallente Prime et multiple vainqueur de la Coupe de la Fédération a battu la 99e championne du monde, Nadia « Ours d'Argent » Tanaka, lors d'une finale suivie de près par tout New Eden, mais surtout par la Fédération et l'État. Afin de répondre à la forte demande du marché des fans de Mind Clash, un nanorevêtement commémorant la victoire de Roj Tarnagan a rapidement été commercialisé. Ces dernières années, ce genre de pratique est devenu monnaie courante. Les capsuliers étant largement représentés parmi les plus fervents suiveurs de Mind Clash, on s'attend à ce que le nanorevêtement Foudre de cuivre soit populaire auprès des amateurs de ce jeu neuro-holographique complexe et intellectuellement exigeant.",
+ "description_it": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "description_ja": "多くのベテランプレイヤーが存在する激しいフィールドにおいて、YC123年10月のマインドクラッシュ第101回ワールドチャンピオンの勝者となったのはロジュ・「コッパーライトニング」・タルナガンだった。ガレンテプライムのチャンピオンにして連邦カップを複数回制覇したことのあるロジュは、ニューエデン中、特に連邦と連合の視聴者がかたずを飲んで見守る決勝戦において、第99回ワールドチャンピオンの優勝者であるナディア・「シルバーベア」・タナカに勝利した。\n\n\n\n近年では一般的になったやり方として、ロジュ・タルナガンの勝利記念ナノコーティングは、購買意欲が高いマインドクラッシュファンに向けて迅速に委託販売が行われた。マインドクラッシュに熱を上げるファンの多くがカプセラであるため、コッパーライトニングのナノコーティングは、この複雑で精神的なタフさが必要なニューロホログラフィックスポーツのファンの評判を呼ぶだろう。",
+ "description_ko": "YC 123년 10월에 열린 제101회 마인드클래쉬 월드 챔피언십에서 \"코퍼 라이트닝\" 라즈 타르나간이 다수의 베테랑 선수들을 제치고 우승을 차지했습니다. 갈란테 프라임을 비롯한 연방 컵의 챔피언이었던 라즈는 99회 월드 챔피언인 \"실버 베어\" 나디아 타나카를 결승에서 꺾고 새로운 챔피언에 등극했습니다. 해당 경기는 뉴에덴 전역에 송출되었으며, 그 중에서도 갈란테 연방과 칼다리 연합에서 선풍적인 인기를 끌었습니다.
라즈 타르나간의 월드 챔피언십 우승을 기념하기 위한 나노코팅입니다. 최근 캡슐리어들 사이에서 마인드클래쉬의 인기가 높아진 만큼 '코퍼 라이트닝' 나노코팅 또한 상당한 수준의 판매량을 기록할 것으로 예상됩니다.",
+ "description_ru": "В октябре 123 г. от ю. с. победителем 101-го международного чемпионата «Битва разумов», собравшего опытнейших игроков, стал Рой Тарнаган по прозвищу «Медная Молния». Чемпион Галленте Прайм и многократный обладатель кубка Федерации одержал победу над 99-й чемпионкой мира Надей Танакой (или «Серебряной Медведицей») в финале, за которым внимательно следили зрители по всему Новому Эдему, а особенно — в Галлентской Федерации и Государстве Калдари. В честь победы Роя Тарнагана было выпущено нанопокрытие, которое быстро раскупили преданные болельщики «Битвы разумов». В последние годы продажа подобных нанопокрытий стала традицией чемпионата. Учитывая, что среди поклонников «Битвы разумов» много капсулёров, нанопокрытие «Медная Молния» должно пользоваться немалым спросом у ценителей этой сложной нейроголографической игры.",
+ "description_zh": "From a strong field, replete with many veteran players, the Mind Clash 101st Worlds Championships was won by Roj \"Copper Lightning\" Tarnagan in October YC123. The Gallente Prime Champion and multiple winner of the Federation Cup triumphed over the 99th Worlds Champion, Nadia \"Silver Bear\" Tanaka, in a final that was closely followed by audiences across New Eden, though especially keenly in the Federation and State.\r\n\r\nA nanocoating marking the victory of Roj Tarnagan was swiftly commissioned for sale to an eager market of Mind Clash fans, as has become common practice in recent years. With capsuleers a significant demographic among the most dedicated Mind Clash followers, the Copper Lightning nanocoating is expected to be popular among fans of this complex, mentally-demanding neuro-holographic sport.",
+ "descriptionID": 589167,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1963,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60763,
+ "typeName_de": "Nightmare Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_en-us": "Nightmare Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_es": "Nightmare Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Nightmare, édition Foudre de cuivre",
+ "typeName_it": "Nightmare Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_ja": "ナイトメア・コッパーライトニングSKIN",
+ "typeName_ko": "나이트메어 '코퍼 라이트닝' SKIN",
+ "typeName_ru": "Nightmare Copper Lightning SKIN",
+ "typeName_zh": "Nightmare Copper Lightning SKIN",
+ "typeNameID": 589162,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60764": {
+ "basePrice": 36000000.0,
+ "capacity": 380.0,
+ "certificateTemplate": 198,
+ "description_de": "„‚Essenzieller Bestandteil von Manöverkriegen sind Streitkräfte, die dazu in der Lage sind, den Feind festzuhalten. Dafür sind sowohl schnelle als auch widerstandsfähige Truppen unabdingbar. Während Späher wohl kaum eine Armee festhalten könnten, wäre eine mobile Infanterie durchaus dazu in der Lage. Vor allem sollte man seinen Gegner in puncto Stärke gut einschätzen können.‘ Der gute alte Doule dos Rouvenor. Aber haltet nicht zu sehr an den spitzfindigen Details dieser Taktik fest (und entschuldigt den Wortwitz). Ich habe durchaus schon Späher gesehen, die Schlachtschiffe festgehalten haben. Aber das tut jetzt nicht zur Sache. Was zählt, ist die richtige Zusammenstellung einer Einheit. Und man braucht natürlich das richtige Werkzeug, um Gegner von solcher Stärke festzuhalten. Das ist es, worum es hier geht. Kurz gesagt: Mit einer Garmur ist einer Nyx ganz sicher nicht beizukommen. Das wäre ein einziges Desaster.“ – Muryia Mordu zu den Kriegspositionen von dos Rouvenor",
+ "description_en-us": "\"'The pinning force is an essential element of the war of maneuver but must be carefully assembled from quick yet resilient troops. Scouts cannot pin an army but companies of mounted infantry may achieve the task. Above all, measure the enemy strength before attempting to fix them in place.'\r\n\r\n\"Good old Doule dos Rouvenor. Don't get fixated, no pun intended, on the details of his kind of warfare. I've seen scouts pin down battleships, but that's not the point. Use the right force mix, and have them use the right tools to pin down an enemy force of such and such strength. That's the lesson here. But yeah, don't try and scramble a Nyx with a Garmur. That'll end badly.\"\r\n\r\n– Muryia Mordu, quoting the War Commentaries of dos Rouvenor",
+ "description_es": "\"'The pinning force is an essential element of the war of maneuver but must be carefully assembled from quick yet resilient troops. Scouts cannot pin an army but companies of mounted infantry may achieve the task. Above all, measure the enemy strength before attempting to fix them in place.'\r\n\r\n\"Good old Doule dos Rouvenor. Don't get fixated, no pun intended, on the details of his kind of warfare. I've seen scouts pin down battleships, but that's not the point. Use the right force mix, and have them use the right tools to pin down an enemy force of such and such strength. That's the lesson here. But yeah, don't try and scramble a Nyx with a Garmur. That'll end badly.\"\r\n\r\n– Muryia Mordu, quoting the War Commentaries of dos Rouvenor",
+ "description_fr": "« ''La force d'épinglage est un élément essentiel de la guerre de manœuvre, mais doit être soigneusement mise en œuvre par des troupes à la fois rapides et résistantes. Les éclaireurs ne peuvent pas épingler une armée, mais les compagnies d'infanterie montée peuvent accomplir cette tâche. Attention de bien évaluer la puissance de vos ennemis avant d'essayer de les fixer sur place.'' Cher Doule dos Rouvenor. Ne restez pas fixé, sans faire de jeu de mots, sur les détails de ce genre de manœuvre. J'ai vu des éclaireurs épingler des cuirassés, mais là n'est pas la question. Équilibrez vos forces et faites-leur utiliser le matériel adéquat pour épingler une force ennemie en fonction de sa puissance. C'est ce qu'il faut retenir ici. Enfin, n'essayez pas d'inhiber un Nyx avec un Garmur. Ça risque de mal finir. » – Muryia Mordu, citation tirée des Commentaires de Guerre de dos Rouvenor",
+ "description_it": "\"'The pinning force is an essential element of the war of maneuver but must be carefully assembled from quick yet resilient troops. Scouts cannot pin an army but companies of mounted infantry may achieve the task. Above all, measure the enemy strength before attempting to fix them in place.'\r\n\r\n\"Good old Doule dos Rouvenor. Don't get fixated, no pun intended, on the details of his kind of warfare. I've seen scouts pin down battleships, but that's not the point. Use the right force mix, and have them use the right tools to pin down an enemy force of such and such strength. That's the lesson here. But yeah, don't try and scramble a Nyx with a Garmur. That'll end badly.\"\r\n\r\n– Muryia Mordu, quoting the War Commentaries of dos Rouvenor",
+ "description_ja": "「敵を足止めする戦力は戦争時の機動作戦における重要な要素だが、その構成メンバーは機動力と強靭さを兼ね備えた部隊を慎重に選ぶ必要がある。偵察船に大勢の敵を足止めする能力はないが、複数の歩兵部隊を乗せればその任務を果たすことができるかもしれない。何よりも重要なのは、敵を所定の場所で足止めする前に、敵の戦力を把握しておくことだ。」\n\n\n\n「かのドーレ・ド・ルーヴェノーはこう言った。彼流の戦術を学ぶ際は、細部に固執して思考を足止めしてはならない。偵察船で戦艦を足止めすることは確かに可能だが、重要なのはそこではないのだ。適切な混成部隊に、適切な装備を使わせて対する敵戦力を足止めするべし。これこそが学ぶべき教訓なのである。とはいえ、ニクスにガルムをぶつけるのは止めたほうが良いだろう。酷い結果に終わるのが目に見えている。」\n\n\n\n- ムルイア・モードゥによる、ド・ルーヴェノーの戦争回顧録の引用",
+ "description_ko": "\"'책략전에서 적을 고정시킬 수 있는 부대는 매우 중요한 역할을 하며, 빠르고 견고한 병사로 구성되어야 한다. 정찰병은 적 부대의 위치를 고정시킬 수 없으나, 기병의 경우 해당 임무를 수행할 수 있다. 가장 중요한 것은 적의 발을 묶기 전에 전력을 파악하는 것이 중요하다.'
도울 도스 루베너가 했던 말이죠. 물론 이 얘기가 무조건 옳다는 건 아닙니다. 실제로 정찰선이 배틀쉽을 묶는 경우도 봤으니까요. 핵심은 그게 아니라, 적의 움직임을 저지하려면 적절한 수단을 이용해야 한다는 겁니다. 물론 가머로 닉스를 막아선다거나, 이런 건 말도 안되죠.\"
- 무리야 모르두, 도스 루베너 전술서에서 인용문 발췌",
+ "description_ru": "«„Тактика обездвиживания врага — ключевой элемент манёвренной войны. Однако её эффективное исполнение требует от войск одновременно силы и мобильности. Разведчики не способны сдерживать вражескую армию. Куда лучше с этой задачей справится конная пехота. Не пытайтесь окружить неприятеля, истинная сила которого вам неизвестна‟. Так говорил старик Дуль дос Рувенор. Не будем разбирать его высказывание на составляющие. Я лично наблюдал, как разведчики брали в кольцо линкоры, но сейчас о другом. Соблюдайте баланс между скоростью и защитой и всегда учитывайте военный потенциал противника. Вот что самое главное. Но атаковать «Никс» на «Гармуре» и правда не стоит. Ничем хорошим это не кончится». — Мурия Морду, комментарий к цитате из «Заметок о войне» Дуля дос Рувенора",
+ "description_zh": "\"'The pinning force is an essential element of the war of maneuver but must be carefully assembled from quick yet resilient troops. Scouts cannot pin an army but companies of mounted infantry may achieve the task. Above all, measure the enemy strength before attempting to fix them in place.'\r\n\r\n\"Good old Doule dos Rouvenor. Don't get fixated, no pun intended, on the details of his kind of warfare. I've seen scouts pin down battleships, but that's not the point. Use the right force mix, and have them use the right tools to pin down an enemy force of such and such strength. That's the lesson here. But yeah, don't try and scramble a Nyx with a Garmur. That'll end badly.\"\r\n\r\n– Muryia Mordu, quoting the War Commentaries of dos Rouvenor",
+ "descriptionID": 589171,
+ "factionID": 500018,
+ "graphicID": 25142,
+ "groupID": 894,
+ "isDynamicType": false,
+ "isisGroupID": 20,
+ "marketGroupID": 1371,
+ "mass": 9362000.0,
+ "metaGroupID": 4,
+ "metaLevel": 8,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 240.0,
+ "soundID": 20169,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60764,
+ "typeName_de": "Laelaps",
+ "typeName_en-us": "Laelaps",
+ "typeName_es": "Laelaps",
+ "typeName_fr": "Laelaps",
+ "typeName_it": "Laelaps",
+ "typeName_ja": "ライラプス",
+ "typeName_ko": "라이라프스",
+ "typeName_ru": "Laelaps",
+ "typeName_zh": "Laelaps",
+ "typeNameID": 589170,
+ "volume": 101000.0,
+ "wreckTypeID": 26495
+ },
+ "60765": {
+ "basePrice": 3100000.0,
+ "capacity": 130.0,
+ "certificateTemplate": 197,
+ "description_de": "„‚Von Zwei Generälen, die sich wissentlich im Kampf begegnen, glauben beide, den Sieg schon in der Hand zu haben, wobei sich jedoch in den meisten Fällen einer der Generäle irrt. Daran zeigt sich, wie wichtig es für Generäle an der Front ist, gut informiert zu sein. Wenn Informationen fehlen, unwahr oder anderweitig mangelhaft sind, ist dem General, der überstürzt handelt, die Niederlage sicher.‘ „So steht es irgendwo in den Analekten geschrieben. Mit anderen Worten: Überprüft immer alle Informationen. Und wenn der Gegner auch noch im Dunkeln tappt, ist das umso besser. Es scheint zwar offensichtlich, aber es gibt doch einige, die sich unvorbereitet in den Kampf stürzen.“ – Muryia Mordu über die Analekten des Raata-Imperiums",
+ "description_en-us": "\"'Two generals choosing to meet in battle will each believe victory is in their grasp despite one general being wrong in the greater number of cases. This shows the importance of good information to the general in the field. If information is lacking, false, or otherwise imperfect, disaster is sure for the general acting precipitously.' \r\n\r\n\"So it goes somewhere in the Analects. In other words, make sure of your own info before committing, and if you can stop the other guy from knowing what the hell is going on, so much the better. It's basic but you'd be surprised how often people will jump into a fight without thinking it through.\"\r\n\r\n– Muryia Mordu, quoting the Analects of the Raata Empire",
+ "description_es": "\"'Two generals choosing to meet in battle will each believe victory is in their grasp despite one general being wrong in the greater number of cases. This shows the importance of good information to the general in the field. If information is lacking, false, or otherwise imperfect, disaster is sure for the general acting precipitously.' \r\n\r\n\"So it goes somewhere in the Analects. In other words, make sure of your own info before committing, and if you can stop the other guy from knowing what the hell is going on, so much the better. It's basic but you'd be surprised how often people will jump into a fight without thinking it through.\"\r\n\r\n– Muryia Mordu, quoting the Analects of the Raata Empire",
+ "description_fr": "« ''Deux généraux choisissant de s'affronter au combat croiront chacun que la victoire est à leur portée, bien que l'un des deux se trompe dans la plupart des cas. Cela montre à quel point il est important que le général soit bien informé lorsqu'il est sur le champ de bataille. S'il manque d'informations, si elles sont erronées ou incomplètes, et que le général agit dans la précipitation, ce sera un désastre à coup sûr.'' C'est ce qui est écrit quelque part dans les Analectes. En d'autres termes, vérifiez vos propres informations avant de vous engager, et si vous pouvez empêcher votre adversaire de savoir ce qui se passe, c'est encore mieux. C'est la base, mais vous seriez surpris de voir à quelle fréquence les gens se jettent dans la bataille sans y réfléchir à deux fois. » – Muryia Mordu, citation tirée des Analectes de l'Empire Raata",
+ "description_it": "\"'Two generals choosing to meet in battle will each believe victory is in their grasp despite one general being wrong in the greater number of cases. This shows the importance of good information to the general in the field. If information is lacking, false, or otherwise imperfect, disaster is sure for the general acting precipitously.' \r\n\r\n\"So it goes somewhere in the Analects. In other words, make sure of your own info before committing, and if you can stop the other guy from knowing what the hell is going on, so much the better. It's basic but you'd be surprised how often people will jump into a fight without thinking it through.\"\r\n\r\n– Muryia Mordu, quoting the Analects of the Raata Empire",
+ "description_ja": "「二人の将軍が交戦を選んだ時、それぞれが勝利は我にありと考えるだろうが、多くの場合はどちらかが間違っている。このことからも、戦場の将軍にとっては正確な情報が重要であることがわかる。情報が不足していたり、誤っていたり、不完全であったりすると、慌てて行動した将軍には必ず災難が降りかかる」 \n\n\n\n「かの語録にはこう記されている。言い換えれば、全力でことに当たる前に、まず得た情報を確認せよということだ。そして相手に予想される展開を悟らせないようにできればなお良い。基本的なことだが、よく考えずに戦いに飛び込んでしまう者が意外と多いのである。」\n\n\n\n- ムルイア・モードゥによる、ラータ帝国の語録の引用",
+ "description_ko": "\"'두 명의 지휘관이 전장에서 부딪힐 경우, 둘 중 하나는 십중팔구 어긋난 정보를 지니고 있다. 이처럼 전투에 있어 정보 습득의 중요성을 결코 잊어서는 안된다. 불완전하거나 잘못된 정보를 습득한 지휘관은 성급한 결정을 내리고, 실패를 맛볼 확률이 높기 때문이다.'
\"어록에 실린 내용입니다. 무언가를 시작하기에 앞서 정보를 다시 확인해보고, 적의 정보는 최대한 차단하는 것이 좋다는 뜻이죠. 기초적인 내용이긴 하지만, 꽤나 많은 지휘관들이 생각없이 전투에 돌입하고는 합니다.\"
- 무리야 모르두, 라아타 제국 어록에서 인용문 발췌",
+ "description_ru": "«Оба генерала, которым предстоит встретиться на поле боя, верят, что победа будет за ними. Вот только один из них обязательно ошибается. Хорошая осведомлённость о предстоящей битве — вот истинный залог успеха. Если же в распоряжении генерала сведения скудные или ложные, его решения непременно приведут к катастрофе». Я вычитал это где-то в «Аналектах». Говоря простым языком, тщательно проверяйте достоверность данных о грядущем сражении и старайтесь избежать утечки информации: чем меньше ваш враг будет понимать, что, чёрт возьми, происходит, тем лучше для вас. «Казалось бы, это основа основ, но вы даже не представляете, как часто люди бросаются в бой, ничего толком не продумав». — Мурия Морду, комментарий к цитате из «Аналектов Раатской Империи»",
+ "description_zh": "\"'Two generals choosing to meet in battle will each believe victory is in their grasp despite one general being wrong in the greater number of cases. This shows the importance of good information to the general in the field. If information is lacking, false, or otherwise imperfect, disaster is sure for the general acting precipitously.' \r\n\r\n\"So it goes somewhere in the Analects. In other words, make sure of your own info before committing, and if you can stop the other guy from knowing what the hell is going on, so much the better. It's basic but you'd be surprised how often people will jump into a fight without thinking it through.\"\r\n\r\n– Muryia Mordu, quoting the Analects of the Raata Empire",
+ "descriptionID": 589173,
+ "factionID": 500018,
+ "graphicID": 25141,
+ "groupID": 893,
+ "isDynamicType": false,
+ "isisGroupID": 13,
+ "marketGroupID": 1365,
+ "mass": 987000.0,
+ "metaGroupID": 4,
+ "metaLevel": 8,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 50.0,
+ "soundID": 20169,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60765,
+ "typeName_de": "Raiju",
+ "typeName_en-us": "Raiju",
+ "typeName_es": "Raiju",
+ "typeName_fr": "Raiju",
+ "typeName_it": "Raiju",
+ "typeName_ja": "ライジュウ",
+ "typeName_ko": "라이주",
+ "typeName_ru": "Raiju",
+ "typeName_zh": "Raiju",
+ "typeNameID": 589172,
+ "volume": 27289.0,
+ "wreckTypeID": 26506
+ },
+ "60766": {
+ "basePrice": 81536.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "„‚Hunde dürfen von der Armee als Wachposten, zur Aufklärung, zum Jagen und zur Überwachung der Tierherden, die der Versorgung der Armee dienen, eingesetzt werden. Der Einsatz von Hunden im offenen Kampf ist, unabhängig von der Art und Weise, in der der Feind diese Tiere einsetzt, verboten.‘ Ich schätze, Rouvenor hatte ein Herz für Hunde, vielleicht konnte er sie aber auch einfach nicht ausstehen. Um ehrlich zu sein, bin ich selbst ein wenig zwiegespalten, wenn es darum geht, im Krieg etwas anderes als Menschen einzusetzen. Tieren oder Robotern die Verantwortung für einen Teil einer Operation zu übertragen, egal wie klein dieser sein mag, stellt für mich ein zu großes Risiko dar. Das Risiko, dass Menschen außer Kontrolle geraten, ist mir schon groß genug. Bei einer Lenkwaffe ist es wenigstens beabsichtigt, dass sie auch explodiert. Dass Drohnen und dergleichen durchaus sinnvoll eingesetzt werden können, lasse ich Ihnen.“ – Muryia Mordu zu den Kriegspositionen von dos Rouvenor",
+ "description_en-us": "\"'Dogs may be used by the army as sentries, for scouting, for hunting, and to control the army's herds of food animals. The use of dogs in open battle is forbidden regardless of the uses an enemy may put such beasts to.' \r\n\r\n\"I guess Rouvenor liked dogs, or maybe he really didn't like them. I'll be honest, I'm a bit ambivalent about using anything other than humans in war myself. Putting part of an operation, however small, under the control of an animal or a robot, expands the envelope of risk more than I'd like. Humans going rogue are risk enough, if you ask me. At least with a missile the point is that it blows up too. Still, I'll grant you things like drones do have their uses.\"\r\n\r\n– Muryia Mordu, quoting the War Commentaries of dos Rouvenor",
+ "description_es": "\"'Dogs may be used by the army as sentries, for scouting, for hunting, and to control the army's herds of food animals. The use of dogs in open battle is forbidden regardless of the uses an enemy may put such beasts to.' \r\n\r\n\"I guess Rouvenor liked dogs, or maybe he really didn't like them. I'll be honest, I'm a bit ambivalent about using anything other than humans in war myself. Putting part of an operation, however small, under the control of an animal or a robot, expands the envelope of risk more than I'd like. Humans going rogue are risk enough, if you ask me. At least with a missile the point is that it blows up too. Still, I'll grant you things like drones do have their uses.\"\r\n\r\n– Muryia Mordu, quoting the War Commentaries of dos Rouvenor",
+ "description_fr": "« \"Il se peut que l'armée utilise des chiens comme sentinelles, pour servir d'éclaireurs, pour chasser et pour contrôler les troupeaux d'animaux de l'armée destinés à être mangés. L'utilisation de chiens en conflit ouvert est interdite, quelle que soit la raison pour laquelle ces animaux peuvent être utilisés.\" J'imagine que Rouvenor aimait les chiens, ou alors il ne les aimait pas du tout. Pour être honnête, je suis moi-même un peu partagé quant à l'utilisation d'autre chose que des êtres humains dans une guerre. Laisser la responsabilité d'une partie d'une opération, importante ou pas, à un animal ou à un robot me semble trop risqué. Le risque que des humains se rebellent est déjà bien assez élevé, si vous voulez mon avis. Au moins avec un missile, nous sommes sûrs qu'il explose aussi. Mais je dois reconnaître que les drones ont leur utilité. » – Muryia Mordu, citation tirée des Commentaires de Guerre de dos Rouvenor",
+ "description_it": "\"'Dogs may be used by the army as sentries, for scouting, for hunting, and to control the army's herds of food animals. The use of dogs in open battle is forbidden regardless of the uses an enemy may put such beasts to.' \r\n\r\n\"I guess Rouvenor liked dogs, or maybe he really didn't like them. I'll be honest, I'm a bit ambivalent about using anything other than humans in war myself. Putting part of an operation, however small, under the control of an animal or a robot, expands the envelope of risk more than I'd like. Humans going rogue are risk enough, if you ask me. At least with a missile the point is that it blows up too. Still, I'll grant you things like drones do have their uses.\"\r\n\r\n– Muryia Mordu, quoting the War Commentaries of dos Rouvenor",
+ "description_ja": "「軍隊では、犬を歩哨として、偵察、狩猟、食用動物の管理などに利用することができる。敵がそのような獣を利用する可能性があるかどうかにかかわらず、公開戦闘における犬の利用は禁止されている。」 \n\n\n\n「思うに、ルーヴェノーは犬が好きだったのだろう。あるいは酷く嫌っていたのかもしれない。正直なところ、私自身、人間以外のものを戦争に使うことには少し抵抗がある。どんなに小さな作業でも、部分的に動物やロボットに制御を任せることで、リスクの範囲が思った以上に広がるからだ。私に言わせれば、人間が暴れるだけでも十分にリスクがある。少なくともミサイルを持っていれば自爆する。とはいえ、ドローンのようなものにも使い道があることは認めよう。」\n\n\n\n- ムルイア・モードゥによる、ド・ルーヴェノーの戦争回顧録の引用",
+ "description_ko": "\"'군견은 보초, 정찰, 사냥, 그리고 가축을 통제하는 등 다양한 작업에 활용할 수 있다. 하지만 군견을 전장에 투입하는 것은 허용할 수 없다. 이 규칙은 적이 전장에 군견을 투입해도 변하지 않는다.'
\"루베너는 개를 참 좋아했거나, 싫어했거나 둘 중 하나일 것 같네요. 물론 저도 인간이 아닌 존재를 전투에 투입하는 건 반대해요. 작전을 진행할 때, 크기와는 상관없이 동물이나 로봇을 투입하면 그만큼 위험 부담이 커지거든요. 솔직히 사람들을 통제하는 것만으로도 벅차요. 미사일은 터지기만 하면 제 역할이라도 하죠... 뭐 그래도 드론은 확실히 쓸모가 있는 것 같긴 해요.\"
- 무리야 모르두, 도스 루베너 전술서에서 인용문 발췌",
+ "description_ru": "«„В армии собак используют в качестве часовых, для разведки, для охоты и для присмотра за армейскими стадами. Участие собак в открытом бою запрещено, независимо от того, как враг использует этих зверей‟. Я полагаю, Рувенор любил собак. Хотя вполне может быть, что он их сильно ненавидел. Честно говоря, у меня нет сложившегося мнения о том, можно ли использовать для ведения войны каких-либо живых существ помимо людей. Передавать даже малую часть ответственности за операцию животному или машине слишком рискованно. Как по мне, отбившиеся от рук люди — это уже достаточный риск. Выпущенный снаряд, по крайней мере, уничтожает сам себя. Но, конечно же, такие штуки, как дроны, могут быть весьма полезны». — Мурия Морду, комментарий к цитате из «Заметок о войне» дос Рувенора",
+ "description_zh": "\"'Dogs may be used by the army as sentries, for scouting, for hunting, and to control the army's herds of food animals. The use of dogs in open battle is forbidden regardless of the uses an enemy may put such beasts to.' \r\n\r\n\"I guess Rouvenor liked dogs, or maybe he really didn't like them. I'll be honest, I'm a bit ambivalent about using anything other than humans in war myself. Putting part of an operation, however small, under the control of an animal or a robot, expands the envelope of risk more than I'd like. Humans going rogue are risk enough, if you ask me. At least with a missile the point is that it blows up too. Still, I'll grant you things like drones do have their uses.\"\r\n\r\n– Muryia Mordu, quoting the War Commentaries of dos Rouvenor",
+ "descriptionID": 589175,
+ "graphicID": 25140,
+ "groupID": 100,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 838,
+ "mass": 5000.0,
+ "metaGroupID": 4,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 20.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 60766,
+ "typeName_de": "Aralez",
+ "typeName_en-us": "Aralez",
+ "typeName_es": "Aralez",
+ "typeName_fr": "Aralez",
+ "typeName_it": "Aralez",
+ "typeName_ja": "アラレズ",
+ "typeName_ko": "아랄레즈",
+ "typeName_ru": "Aralez",
+ "typeName_zh": "Aralez",
+ "typeNameID": 589174,
+ "variationParentTypeID": 15508,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "60767": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 20614,
+ "groupID": 106,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 4,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60767,
+ "typeName_de": "Laelaps Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Laelaps Blueprint",
+ "typeName_es": "Laelaps Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction du Laelaps",
+ "typeName_it": "Laelaps Blueprint",
+ "typeName_ja": "ライラプス設計図",
+ "typeName_ko": "라이라프스 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Laelaps Blueprint",
+ "typeName_zh": "Laelaps Blueprint",
+ "typeNameID": 589176,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60768": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 20616,
+ "groupID": 105,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 4,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60768,
+ "typeName_de": "Raiju Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Raiju Blueprint",
+ "typeName_es": "Raiju Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction du Raiju",
+ "typeName_it": "Raiju Blueprint",
+ "typeName_ja": "ライジュウ設計図",
+ "typeName_ko": "라이주 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Raiju Blueprint",
+ "typeName_zh": "Raiju Blueprint",
+ "typeNameID": 589177,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60769": {
+ "basePrice": 1600000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 2776,
+ "groupID": 176,
+ "marketGroupID": 1532,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60769,
+ "typeName_de": "Aralez Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Aralez Blueprint",
+ "typeName_es": "Aralez Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction de l'Aralez",
+ "typeName_it": "Aralez Blueprint",
+ "typeName_ja": "アラレズ設計図",
+ "typeName_ko": "아랄레즈 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Aralez Blueprint",
+ "typeName_zh": "Aralez Blueprint",
+ "typeNameID": 589178,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60770": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die energetische Leitungsspur, die bei der Aktivierung einer Warp-Matrix-Variante eines Filament-Geräts für den Überlichttransport hinterlassen wurde.",
+ "description_en-us": "This is the energetic conduit trace left behind by activation of a Warp Matrix variant of a filament device used for FTL transport.",
+ "description_es": "This is the energetic conduit trace left behind by activation of a Warp Matrix variant of a filament device used for FTL transport.",
+ "description_fr": "Il s'agit de la trace du conduit énergétique laissée par la variante matrice de warp d'un filament utilisé pour le transport PRL.",
+ "description_it": "This is the energetic conduit trace left behind by activation of a Warp Matrix variant of a filament device used for FTL transport.",
+ "description_ja": "FTL移動に使われるワープマトリクス版フィラメントを起動すると残る、エネルギー導管の痕跡。",
+ "description_ko": "워프 매트릭스 필라멘트를 활성화했을 때 나타나는 에너지의 흔적입니다.",
+ "description_ru": "След энергетического канала, оставленный в результате активации варп-матричной нити для сверхсветовых перемещений.",
+ "description_zh": "This is the energetic conduit trace left behind by activation of a Warp Matrix variant of a filament device used for FTL transport.",
+ "descriptionID": 589180,
+ "graphicID": 25138,
+ "groupID": 1991,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 1.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 500.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60770,
+ "typeName_de": "Warp Matrix Conduit Trace",
+ "typeName_en-us": "Warp Matrix Conduit Trace",
+ "typeName_es": "Warp Matrix Conduit Trace",
+ "typeName_fr": "Trace de conduit de matrice de warp",
+ "typeName_it": "Warp Matrix Conduit Trace",
+ "typeName_ja": "ワープマトリクス導管の痕跡",
+ "typeName_ko": "워프 매트릭스 흔적",
+ "typeName_ru": "Warp Matrix Conduit Trace",
+ "typeName_zh": "Warp Matrix Conduit Trace",
+ "typeNameID": 589179,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "60786": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 589262,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60786,
+ "typeName_de": "Crucifier Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_en-us": "Crucifier Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_es": "Crucifier Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Crucifier, édition Gloire abyssale",
+ "typeName_it": "Crucifier Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ja": "クルセファー・アビサルグローリーSKIN",
+ "typeName_ko": "크루시파이어 '어비설 글로리' SKIN",
+ "typeName_ru": "Crucifier Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_zh": "Crucifier Abyssal Glory SKIN",
+ "typeNameID": 589261,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60787": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 589265,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60787,
+ "typeName_de": "Absolution Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_en-us": "Absolution Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_es": "Absolution Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Absolution, édition Gloire abyssale",
+ "typeName_it": "Absolution Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ja": "アブソリューション・アビサルグローリーSKIN",
+ "typeName_ko": "앱솔루션 '어비설 글로리' SKIN",
+ "typeName_ru": "Absolution Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_zh": "Absolution Abyssal Glory SKIN",
+ "typeNameID": 589264,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60788": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 589271,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60788,
+ "typeName_de": "Griffin Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_en-us": "Griffin Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_es": "Griffin Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Griffin, édition Gloire abyssale",
+ "typeName_it": "Griffin Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ja": "グリフィン・アビサルグローリーSKIN",
+ "typeName_ko": "그리핀 '어비설 글로리' SKIN",
+ "typeName_ru": "Griffin Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_zh": "Griffin Abyssal Glory SKIN",
+ "typeNameID": 589270,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60789": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 589274,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60789,
+ "typeName_de": "Nighthawk Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_en-us": "Nighthawk Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_es": "Nighthawk Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Nighthawk, édition Gloire abyssale",
+ "typeName_it": "Nighthawk Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ja": "ナイトホーク・アビサルグローリーSKIN",
+ "typeName_ko": "나이트호크 '어비설 글로리' SKIN",
+ "typeName_ru": "Nighthawk Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_zh": "Nighthawk Abyssal Glory SKIN",
+ "typeNameID": 589273,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60790": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 589277,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60790,
+ "typeName_de": "Maulus Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_en-us": "Maulus Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_es": "Maulus Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Maulus, édition Gloire abyssale",
+ "typeName_it": "Maulus Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ja": "マウルス・アビサルグローリーSKIN",
+ "typeName_ko": "마울러스 '어비설 글로리' SKIN",
+ "typeName_ru": "Maulus Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_zh": "Maulus Abyssal Glory SKIN",
+ "typeNameID": 589276,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60791": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 589280,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60791,
+ "typeName_de": "Eos Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_en-us": "Eos Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_es": "Eos Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Eos, édition Gloire abyssale",
+ "typeName_it": "Eos Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ja": "エオス・アビサルグローリーSKIN",
+ "typeName_ko": "에오스 '어비설 글로리' SKIN",
+ "typeName_ru": "Eos Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_zh": "Eos Abyssal Glory SKIN",
+ "typeNameID": 589279,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60792": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 589283,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60792,
+ "typeName_de": "Vigil Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_en-us": "Vigil Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_es": "Vigil Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Vigil, édition Gloire abyssale",
+ "typeName_it": "Vigil Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ja": "ヴィジリ・アビサルグローリーSKIN",
+ "typeName_ko": "비질 '어비설 글로리' SKIN",
+ "typeName_ru": "Vigil Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_zh": "Vigil Abyssal Glory SKIN",
+ "typeNameID": 589282,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60793": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 589286,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60793,
+ "typeName_de": "Sleipnir Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_en-us": "Sleipnir Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_es": "Sleipnir Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Sleipnir, édition Gloire abyssale",
+ "typeName_it": "Sleipnir Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ja": "スレイプニル・アビサルグローリーSKIN",
+ "typeName_ko": "슬레이프니르 '어비설 글로리' SKIN",
+ "typeName_ru": "Sleipnir Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_zh": "Sleipnir Abyssal Glory SKIN",
+ "typeNameID": 589285,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60802": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 10026,
+ "groupID": 1971,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60802,
+ "typeName_de": "Proving Turret Damage Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_en-us": "Proving Turret Damage Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_es": "Proving Turret Damage Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_fr": "Proving Turret Damage Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_it": "Proving Turret Damage Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_ja": "Proving Turret Damage Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_ko": "Proving Turret Damage Bonus",
+ "typeName_ru": "Proving Turret Damage Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_zh": "Proving Turret Damage Bonus (Do not translate)",
+ "typeNameID": 589383,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60805": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 10026,
+ "groupID": 1971,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60805,
+ "typeName_de": "Proving Overload and Turret and Missile Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_en-us": "Proving Overload and Turret and Missile Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_es": "Proving Overload and Turret and Missile Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_fr": "Proving Overload and Turret and Missile Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_it": "Proving Overload and Turret and Missile Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_ja": "Proving Overload and Turret and Missile Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_ko": "Proving Overload and Turret and Missile Bonus",
+ "typeName_ru": "Proving Overload and Turret and Missile Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_zh": "Proving Overload and Turret and Missile Bonus (Do not translate)",
+ "typeNameID": 589392,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60850": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 2700.0,
+ "description_de": "Aufgrund der Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes in diesem System werden Trümmerfragmente den Launen der Schwerkraft entsprechend durcheinandergewirbelt. Diese Trümmerteile sind offenbar zufällig in eine Zone paradoxen Raums ausgestoßen worden, der von Scansonden erfasst und per Warpantrieb erreicht werden kann. Es sieht aus, als wäre allerlei Treibgut von einer Raum-Zeit-Anomalie angezogen und in diese Region versetzt worden. Dieses Trümmerstück ist recht klein. Mit einem speziellen Relikt-Analysemodul kann man sicher mehr entdecken.",
+ "description_en-us": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is rather small but a specialized relic analyzer module may be able to discover more.",
+ "description_es": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is rather small but a specialized relic analyzer module may be able to discover more.",
+ "description_fr": "On peut trouver des fragments de débris étranges tournoyant dans ce volume spatial, au gré de la gravité altérée par les effets du paradoxe de warp spatiotemporel propre à ce système. Ces morceaux de débris semblent avoir été éjectés au hasard dans une zone d'espace paradoxal détectable à l'aide de sondes de scanner et accessible à l'aide de propulseurs de warp. Des débris en tout genre paraissent avoir été rassemblés par une anomalie spatiotemporelle, pour finalement se retrouver dans le périmètre local. Le morceau de débris en question est relativement petit, mais un module analyseur de relique spécialisé parviendra peut-être à en révéler davantage.",
+ "description_it": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is rather small but a specialized relic analyzer module may be able to discover more.",
+ "description_ja": "このシステムでは、時空ワープパラドックスの影響で変化した重力の気まぐれにより、奇妙な残骸の破片が宙域の周囲に散乱している。これらの破片はパラドックス宙域内にランダムに排出されたようだが、当該宙域はスキャナープローブで検知可能なほか、ワープドライブでアクセスすることができる。また、あらゆる種類の漂流物が時空の特異点によって引き寄せられ、現地付近に漂着しているらしい。\n\n\n\nこのタイプの奇妙な残骸は若干小さいが、専用遺物アナライザーモジュールを使えば、もっとたくさん見つけられるかもしれない。",
+ "description_ko": "시공간 워프 패러독스로 인해 중력이 변경되었으며, 그 속에서 기묘한 형태의 잔해가 떠다니고 있습니다. 잔해에서 떨어져 나온 파편이 무작위 좌표로 사출되었습니다. 스캔 프로브로 시공간 좌표의 위치를 확인할 수 있으며, 워프 드라이브를 이용하여 접근할 수 있습니다.
시공간 특이점으로 인해 온갖 잡동사니가 한곳으로 모여들었습니다. 해당 파편은 비교적 크기가 작으며, 특수한 유물 분석기를 사용할 경우 추가적인 정보를 얻을 수도 있습니다.",
+ "description_ru": "Обнаружены любопытные фрагменты обломков, перемещающиеся в этом замкнутом пространстве под воздействием сил гравитации, измененных эффектами парадоксального искривления пространства-времени в этой системе. Эти обломки, похоже, были случайно выброшены в участок парадоксального пространства. Его можно обнаружить разведзондами и попасть туда с помощью варп-двигателя. Кажется, будто обломки были специально притянуты друг к другу какой-то пространственно-временной аномалией и заброшены сюда. Этот фрагмент любопытных обломков довольно мал, но с помощью специализированного анализатора артефактов возможно найти и другие.",
+ "description_zh": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is rather small but a specialized relic analyzer module may be able to discover more.",
+ "descriptionID": 589736,
+ "graphicID": 3704,
+ "groupID": 306,
+ "iconID": 16,
+ "isDynamicType": false,
+ "isisGroupID": 4,
+ "mass": 10000.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 300.0,
+ "typeID": 60850,
+ "typeName_de": "Small Peculiar Debris Fragment",
+ "typeName_en-us": "Small Peculiar Debris Fragment",
+ "typeName_es": "Small Peculiar Debris Fragment",
+ "typeName_fr": "Petit fragment de débris étrange",
+ "typeName_it": "Small Peculiar Debris Fragment",
+ "typeName_ja": "奇妙な残骸の破片(小)",
+ "typeName_ko": "소형 기묘한 잔해 파편",
+ "typeName_ru": "Small Peculiar Debris Fragment",
+ "typeName_zh": "Small Peculiar Debris Fragment",
+ "typeNameID": 589735,
+ "volume": 27500.0
+ },
+ "60851": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 2700.0,
+ "description_de": "Aufgrund der Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes in diesem System werden Trümmerfragmente den Launen der Schwerkraft entsprechend durcheinandergewirbelt. Diese Trümmerteile sind offenbar zufällig in eine Zone paradoxen Raums ausgestoßen worden, der von Scansonden erfasst und per Warpantrieb erreicht werden kann. Es sieht aus, als wäre allerlei Treibgut von einer Raum-Zeit-Anomalie angezogen und in diese Region versetzt worden. Dieses Trümmerstück ist recht massiv. Mit einem speziellen Relikt-Analysemodul kann man sicher mehr entdecken.",
+ "description_en-us": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is quite substantial and a specialized relic analyzer module should be able to discover more.",
+ "description_es": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is quite substantial and a specialized relic analyzer module should be able to discover more.",
+ "description_fr": "On peut trouver des fragments de débris étranges tournoyant dans ce volume spatial, au gré de la gravité altérée par les effets du paradoxe de warp spatiotemporel propre à ce système. Ces morceaux de débris semblent avoir été éjectés au hasard dans une zone d'espace paradoxal détectable à l'aide de sondes de scanner et accessible à l'aide de propulseurs de warp. Des débris en tout genre paraissent avoir été rassemblés par une anomalie spatiotemporelle, pour finalement se retrouver dans le périmètre local. Le morceau de débris en question est assez conséquent et un module analyseur de relique spécialisé parviendra sûrement à en révéler davantage.",
+ "description_it": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is quite substantial and a specialized relic analyzer module should be able to discover more.",
+ "description_ja": "このシステムでは、時空ワープパラドックスの影響で変化した重力の気まぐれにより、奇妙な残骸の破片が宙域の周囲に散乱している。これらの破片はパラドックス宙域内にランダムに排出されたようだが、当該宙域はスキャナープローブで検知可能なほか、ワープドライブでアクセスすることができる。また、あらゆる種類の漂流物が時空の特異点によって引き寄せられ、現地付近に漂着しているらしい。\n\n\n\nこのタイプの奇妙な残骸は相当の質量があり、専用の遺物アナライザーモジュールを使えばもっとたくさん見つけられるだろう。",
+ "description_ko": "시공간 워프 패러독스로 인해 중력이 변경되었으며, 그 속에서 기묘한 형태의 잔해가 떠다니고 있습니다. 잔해에서 떨어져 나온 파편이 무작위 좌표로 사출되었습니다. 스캔 프로브로 시공간 좌표의 위치를 확인할 수 있으며, 워프 드라이브를 이용하여 접근할 수 있습니다.
시공간 특이점으로 인해 온갖 잡동사니가 한곳으로 모여들었습니다. 해당 파편은 상당한 크기를 자랑하며, 특수한 유물 분석기를 사용할 경우 추가적인 정보를 획득할 가능성이 높습니다.",
+ "description_ru": "Обнаружены любопытные фрагменты обломков, перемещающиеся в этом замкнутом пространстве под воздействием сил гравитации, измененных эффектами парадоксального искривления пространства-времени в этой системе. Эти обломки, похоже, были случайно выброшены в участок парадоксального пространства. Его можно обнаружить разведзондами и попасть туда с помощью варп-двигателя. Кажется, будто обломки были специально притянуты друг к другу какой-то пространственно-временной аномалией и заброшены сюда. Этот фрагмент любопытных обломков довольно объёмен. С помощью специализированного анализатора артефактов можно найти и другие.",
+ "description_zh": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is quite substantial and a specialized relic analyzer module should be able to discover more.",
+ "descriptionID": 589738,
+ "graphicID": 3706,
+ "groupID": 306,
+ "iconID": 16,
+ "isDynamicType": false,
+ "isisGroupID": 4,
+ "mass": 10000.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 300.0,
+ "typeID": 60851,
+ "typeName_de": "Medium Peculiar Debris Fragment",
+ "typeName_en-us": "Medium Peculiar Debris Fragment",
+ "typeName_es": "Medium Peculiar Debris Fragment",
+ "typeName_fr": "Fragment de débris étrange de taille moyenne",
+ "typeName_it": "Medium Peculiar Debris Fragment",
+ "typeName_ja": "奇妙な残骸の破片(中)",
+ "typeName_ko": "중형 기묘한 잔해 파편",
+ "typeName_ru": "Medium Peculiar Debris Fragment",
+ "typeName_zh": "Medium Peculiar Debris Fragment",
+ "typeNameID": 589737,
+ "volume": 27500.0
+ },
+ "60852": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 2700.0,
+ "description_de": "Aufgrund der Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes in diesem System werden Trümmerfragmente den Launen der Schwerkraft entsprechend durcheinandergewirbelt. Diese Trümmerteile sind offenbar zufällig in eine Zone paradoxen Raums ausgestoßen worden, der von Scansonden erfasst und per Warpantrieb erreicht werden kann. Es sieht aus, als wäre allerlei Treibgut von einer Raum-Zeit-Anomalie angezogen und in diese Region versetzt worden. Dieses Trümmerstück ist bedrohlich groß. Mit einem speziellen Relikt-Analysemodul kann man sicher mehr entdecken.",
+ "description_en-us": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is forbiddingly large but a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.",
+ "description_es": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is forbiddingly large but a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.",
+ "description_fr": "On peut trouver des fragments de débris étranges tournoyant dans ce volume spatial, au gré de la gravité altérée par les effets du paradoxe de warp spatiotemporel propre à ce système. Ces morceaux de débris semblent avoir été éjectés au hasard dans une zone d'espace paradoxal détectable à l'aide de sondes de scanner et accessible à l'aide de propulseurs de warp. Des débris en tout genre paraissent avoir été rassemblés par une anomalie spatiotemporelle, pour finalement se retrouver dans le périmètre local. Le morceau de débris en question est extrêmement volumineux, mais un module analyseur de relique spécialisé parviendra sûrement à en révéler davantage.",
+ "description_it": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is forbiddingly large but a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.",
+ "description_ja": "このシステムでは、時空ワープパラドックスの影響で変化した重力の気まぐれにより、奇妙な残骸の破片が宙域の周囲に散乱している。これらの破片はパラドックス宙域内にランダムに排出されたようだが、当該宙域はスキャナープローブで検知可能なほか、ワープドライブでアクセスすることができる。また、あらゆる種類の漂流物が時空の特異点によって引き寄せられ、現地付近に漂着しているらしい。\n\n\n\nこのタイプの奇妙な残骸は恐ろしいほど巨大だが、専用の遺物アナライザーモジュールを使えば、確実にもっとたくさん見つけられる。",
+ "description_ko": "시공간 워프 패러독스로 인해 중력이 변경되었으며, 그 속에서 기묘한 형태의 잔해가 떠다니고 있습니다. 잔해에서 떨어져 나온 파편이 무작위 좌표로 사출되었습니다. 스캔 프로브로 시공간 좌표의 위치를 확인할 수 있으며, 워프 드라이브를 이용하여 접근할 수 있습니다.
시공간 특이점으로 인해 온갖 잡동사니가 한곳으로 모여들었습니다. 해당 파편은 엄청난 크기를 자랑하며, 특수한 유물 분석기를 사용할 경우 추가적인 정보를 획득할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Обнаружены любопытные фрагменты обломков, перемещающиеся в этом замкнутом пространстве под воздействием сил гравитации, измененных эффектами парадоксального искривления пространства-времени в этой системе. Эти обломки, похоже, были случайно выброшены в участок парадоксального пространства. Его можно обнаружить разведзондами и попасть туда с помощью варп-двигателя. Кажется, будто обломки были специально притянуты друг к другу какой-то пространственно-временной аномалией и заброшены сюда. Этот фрагмент любопытных обломков просто огромен, но с помощью специализированного анализатора артефактов наверняка можно найти и другие.",
+ "description_zh": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is forbiddingly large but a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.",
+ "descriptionID": 589740,
+ "graphicID": 3707,
+ "groupID": 306,
+ "iconID": 16,
+ "isDynamicType": false,
+ "isisGroupID": 4,
+ "mass": 10000.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 300.0,
+ "typeID": 60852,
+ "typeName_de": "Large Peculiar Debris Fragment",
+ "typeName_en-us": "Large Peculiar Debris Fragment",
+ "typeName_es": "Large Peculiar Debris Fragment",
+ "typeName_fr": "Grand fragment de débris étrange",
+ "typeName_it": "Large Peculiar Debris Fragment",
+ "typeName_ja": "奇妙な残骸の破片(大)",
+ "typeName_ko": "대형 기묘한 잔해 파편",
+ "typeName_ru": "Large Peculiar Debris Fragment",
+ "typeName_zh": "Large Peculiar Debris Fragment",
+ "typeNameID": 589739,
+ "volume": 27500.0
+ },
+ "60853": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 2700.0,
+ "description_de": "Verfallene Strukturen, die nach verschiedenen eigenartigen architektonischen Prinzipien erbaut wurden, schweben durch die turbulenten Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes in dieser Tasche des Raums. Keine der Ruinen scheinen in irgendeiner Beziehung zueinander zu stehen. Jede zeigt Anzeichen dafür, in diese paradoxe Tasche des Raums über viele verschiedene Leitungen, die durch eine Verknotung von Raum-Zeit-Filamenten miteinander verbunden sind, hineingezogen worden zu sein. Die Details dieser seltsamen Ruinen sind neuartig und einige Daten eines oberflächlichen Scans sind in der Tat sehr eigenartig. Die Windungen dieser Ruine sind recht kompakt. Mit einem speziellen Relikt-Analysemodul kann man sicher mehr entdecken.",
+ "description_en-us": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's convolutions are compacted into a small space but a specialized relic analyzer module may be able to discover more.",
+ "description_es": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's convolutions are compacted into a small space but a specialized relic analyzer module may be able to discover more.",
+ "description_fr": "Des structures en ruines construites selon des principes architecturaux étranges et variés flottent dans un calme précaire, au beau milieu des effets turbulents de paradoxe warp spatiotemporel de cette poche spatiale. Il n'y a pas deux ruines semblant être unies par une relation particulière. Chacune des ruines présente des traces indiquant qu'elles ont été attirées dans cette poche spatiale paradoxale via de nombreux conduits différents, reliés entre eux par un nœud de filaments spatiotemporels intriqués. Les détails de ces ruines étranges sont inhabituels et les données résultant d'un balayage sommaire du détecteur sont pour certaines effectivement particulièrement étranges. Les convolutions de cette ruine sont compactées dans un espace réduit, mais un module analyseur de relique spécialisé parviendra peut-être à en révéler davantage.",
+ "description_it": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's convolutions are compacted into a small space but a specialized relic analyzer module may be able to discover more.",
+ "description_ja": "このポケット宇宙には、荒れ狂う時空ワープパラドックスエフェクトの中に束の間の安定状態がある。そこには奇妙で多様な建築様式のストラクチャが廃墟と化した状態で浮かんでいる。互いに特別関連性があるように見える廃墟はない。それぞれの廃墟が、もつれあった時空フィラメントによって接続された多くの、そして様々な導管を通じてこのパラドックス的ポケット宇宙に引き込まれているようだ。\n\n\n\nこの風変わりな廃墟はあらゆる点が斬新で、ひとまずのスキャンで得られたセンサーデータは非常に奇妙だった。このタイプの奇妙な廃墟はらせん構造により省スペース化されているが、専用の遺物アナライザーモジュールを使えばもっとたくさん見つけられるだろう。",
+ "description_ko": "시공간 패러독스 속에 독특한 건축학적 특징을 지닌 유적지가 떠다니고 있습니다. 각 구조물 사이의 연관성은 찾을 수 없지만, 워프 패러독스가 모든 현상의 원인일 것으로 예상됩니다. 또한 시공간 필라멘트에서 발생한 얽힘 현상으로 인해 다수의 관문이 연결된 것으로 추측됩니다.
유적지에 관한 조사 결과를 비롯하여, 간이 스캔을 통해 수집된 센서 데이터가 매우 독특한 성질을 지니고 있습니다. 비교적 좁은 공간을 차지하는 유적지로, 유물 분석기를 사용할 경우 다양한 물건을 획득할 수 있을 것으로 기대됩니다.",
+ "description_ru": "В этом участке космоса разрушенные сооружения своеобразной и эклектичной архитектуры плавают в ненадёжном покое, который в любой момент может быть нарушен турбулентными эффектами парадоксального искривления пространства-времени. Они никак не связаны между собой. Всё указывает на то, что обломки попали в этот парадоксальный участок по множеству различных каналов, которые сплелись в запутанный узел из пространственно-временных нитей. Некоторые части этих неисследованных руин весьма оригинальны — беглое сканирование дало очень любопытные результаты. От этого сооружения мало что осталось, но с помощью специализированного анализатора артефактов возможно найти и другие руины.",
+ "description_zh": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's convolutions are compacted into a small space but a specialized relic analyzer module may be able to discover more.",
+ "descriptionID": 589742,
+ "graphicID": 3706,
+ "groupID": 306,
+ "iconID": 16,
+ "isDynamicType": false,
+ "isisGroupID": 4,
+ "mass": 10000.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 300.0,
+ "typeID": 60853,
+ "typeName_de": "Small Peculiar Ruin",
+ "typeName_en-us": "Small Peculiar Ruin",
+ "typeName_es": "Small Peculiar Ruin",
+ "typeName_fr": "Petite ruine étrange",
+ "typeName_it": "Small Peculiar Ruin",
+ "typeName_ja": "奇妙な廃墟(小)",
+ "typeName_ko": "소규모 기묘한 유적지",
+ "typeName_ru": "Small Peculiar Ruin",
+ "typeName_zh": "Small Peculiar Ruin",
+ "typeNameID": 589741,
+ "volume": 27500.0
+ },
+ "60854": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 2700.0,
+ "description_de": "Verfallene Strukturen, die nach verschiedenen eigenartigen architektonischen Prinzipien erbaut wurden, schweben durch die turbulenten Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes in dieser Tasche des Raums. Keine der Ruinen scheinen in irgendeiner Beziehung zueinander zu stehen. Jede zeigt Anzeichen dafür, in diese paradoxe Tasche des Raums über viele verschiedene Leitungen, die durch eine Verknotung von Raum-Zeit-Filamenten miteinander verbunden sind, hineingezogen worden zu sein. Die Details dieser seltsamen Ruinen sind neuartig und einige Daten eines oberflächlichen Scans sind in der Tat sehr eigenartig. Diese massive Ruine hat eine komplexe und merkwürdige Struktur. Mit einem speziellen Relikt-Analysemodul kann man sicher mehr entdecken.",
+ "description_en-us": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's complex and odd structure is substantial, and a specialized relic analyzer module should be able to discover more.",
+ "description_es": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's complex and odd structure is substantial, and a specialized relic analyzer module should be able to discover more.",
+ "description_fr": "Des structures en ruines construites selon des principes architecturaux étranges et variés flottent dans un calme précaire, au beau milieu des effets turbulents de paradoxe warp spatiotemporel de cette poche spatiale. Il n'y a pas deux ruines semblant être unies par une relation particulière. Chacune des ruines présente des traces indiquant qu'elles ont été attirées dans cette poche spatiale paradoxale via de nombreux conduits différents, reliés entre eux par un nœud de filaments spatiotemporels intriqués. Les détails de ces ruines étranges sont inhabituels et les données résultant d'un balayage sommaire du détecteur sont pour certaines effectivement particulièrement étranges. La structure à la fois complexe et curieuse de cette ruine est conséquente et un module analyseur de relique spécialisé devrait être à même d'en révéler davantage.",
+ "description_it": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's complex and odd structure is substantial, and a specialized relic analyzer module should be able to discover more.",
+ "description_ja": "このポケット宇宙には、荒れ狂う時空ワープパラドックスエフェクトの中に束の間の安定状態がある。そこには奇妙で多様な建築様式のストラクチャが廃墟と化した状態で浮かんでいる。互いに特別関連性があるように見える廃墟はない。それぞれの廃墟が、もつれあった時空フィラメントによって接続された多くの、そして様々な導管を通じてこのパラドックス的ポケット宇宙に引き込まれているようだ。\n\n\n\nこの風変わりな廃墟はあらゆる点が斬新で、ひとまずのスキャンで得られたセンサーデータは非常に奇妙だった。このタイプの廃墟には、複雑で奇妙な大型ストラクチャが存在しており、専用の遺物アナライザーモジュールを使えばもっとたくさん見つけられるだろう。",
+ "description_ko": "시공간 패러독스 속에 독특한 건축학적 특징을 지닌 유적지가 떠다니고 있습니다. 각 구조물 사이의 연관성은 찾을 수 없지만, 워프 패러독스가 모든 현상의 원인일 것으로 예상됩니다. 또한 시공간 필라멘트에서 발생한 얽힘 현상으로 인해 다수의 관문이 연결된 것으로 추측됩니다.
유적지에 관한 조사 결과를 비롯하여, 간이 스캔을 통해 수집된 센서 데이터가 매우 독특한 성질을 지니고 있습니다. 상당한 규모의 유적지로, 유물 분석기를 사용할 경우 다양한 물건을 획득할 수 있을 것으로 기대됩니다.",
+ "description_ru": "В этом участке космоса разрушенные сооружения своеобразной и эклектичной архитектуры плавают в ненадёжном покое, который в любой момент может быть нарушен турбулентными эффектами парадоксального искривления пространства-времени. Они никак не связаны между собой. Всё указывает на то, что обломки попали в этот парадоксальный участок по множеству различных каналов, которые сплелись в запутанный узел из пространственно-временных нитей. Некоторые части этих неисследованных руин весьма оригинальны — беглое сканирование дало очень любопытные результаты. Это довольно большое странное и сложное разрушенное сооружение. С помощью специализированного анализатора артефактов можно найти и другие.",
+ "description_zh": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's complex and odd structure is substantial, and a specialized relic analyzer module should be able to discover more.",
+ "descriptionID": 589744,
+ "graphicID": 3707,
+ "groupID": 306,
+ "iconID": 16,
+ "isDynamicType": false,
+ "isisGroupID": 4,
+ "mass": 10000.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 300.0,
+ "typeID": 60854,
+ "typeName_de": "Medium Peculiar Ruin",
+ "typeName_en-us": "Medium Peculiar Ruin",
+ "typeName_es": "Medium Peculiar Ruin",
+ "typeName_fr": "Ruine étrange de taille moyenne",
+ "typeName_it": "Medium Peculiar Ruin",
+ "typeName_ja": "奇妙な廃墟(中)",
+ "typeName_ko": "중규모 기묘한 유적지",
+ "typeName_ru": "Medium Peculiar Ruin",
+ "typeName_zh": "Medium Peculiar Ruin",
+ "typeNameID": 589743,
+ "volume": 27500.0
+ },
+ "60855": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 2700.0,
+ "description_de": "Verfallene Strukturen, die nach verschiedenen eigenartigen architektonischen Prinzipien erbaut wurden, schweben durch die turbulenten Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes in dieser Tasche des Raums. Keine der Ruinen scheinen in irgendeiner Beziehung zueinander zu stehen. Jede zeigt Anzeichen dafür, in diese paradoxe Tasche des Raums über viele verschiedene Leitungen, die durch eine Verknotung von Raum-Zeit-Filamenten miteinander verbunden sind, hineingezogen worden zu sein. Die Details dieser seltsamen Ruinen sind neuartig und einige Daten eines oberflächlichen Scans sind in der Tat sehr eigenartig. Die Gewölbe dieser Ruine sind riesig. Mit einem speziellen Relikt-Analysemodul kann man sicher mehr entdecken.",
+ "description_en-us": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a large volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.",
+ "description_es": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a large volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.",
+ "description_fr": "Des structures en ruines construites selon des principes architecturaux étranges et variés flottent dans un calme précaire, au beau milieu des effets turbulents de paradoxe warp spatiotemporel de cette poche spatiale. Il n'y a pas deux ruines semblant être unies par une relation particulière. Chacune des ruines présente des traces indiquant qu'elles ont été attirées dans cette poche spatiale paradoxale via de nombreux conduits différents, reliés entre eux par un nœud de filaments spatiotemporels intriqués. Les détails de ces ruines étranges sont inhabituels et les données résultant d'un balayage sommaire du détecteur sont pour certaines effectivement particulièrement étranges. Les coffres-forts étranges de cette ruine occupent un volume important et un module analyseur de relique spécialisé parviendra sûrement à en révéler davantage.",
+ "description_it": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a large volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.",
+ "description_ja": "このポケット宇宙には、荒れ狂う時空ワープパラドックスエフェクトの中に束の間の安定状態がある。そこには奇妙で多様な建築様式のストラクチャが廃墟と化した状態で浮かんでいる。互いに特別関連性があるように見える廃墟はない。それぞれの廃墟が、もつれあった時空フィラメントによって接続された多くの、そして様々な導管を通じてこのパラドックス的ポケット宇宙に引き込まれているようだ。\n\n\n\nこの風変わりな廃墟はあらゆる点が斬新で、ひとまずのスキャンで得られたセンサーデータは非常に奇妙だった。このタイプの廃墟には、同様に奇妙な大型保管庫が存在しており、専用の遺物アナライザーモジュールを使えばもっとたくさん見つけられるだろう。",
+ "description_ko": "시공간 패러독스 속에 독특한 건축학적 특징을 지닌 유적지가 떠다니고 있습니다. 각 구조물 사이의 연관성은 찾을 수 없지만, 워프 패러독스가 모든 현상의 원인일 것으로 예상됩니다. 또한 시공간 필라멘트에서 발생한 얽힘 현상으로 인해 다수의 관문이 연결된 것으로 추측됩니다.
유적지에 관한 조사 결과를 비롯하여, 간이 스캔을 통해 수집된 센서 데이터가 매우 독특한 성질을 지니고 있습니다. 유적지의 금고 안에는 상당한 양의 유적이 보관되어 있으며, 유물 분석기를 사용할 경우 다양한 물건을 획득할 수 있을 것으로 기대됩니다.",
+ "description_ru": "В этом участке космоса разрушенные сооружения своеобразной и эклектичной архитектуры плавают в ненадёжном покое, который в любой момент может быть нарушен турбулентными эффектами парадоксального искривления пространства-времени. Они никак не связаны между собой. Всё указывает на то, что обломки попали в этот парадоксальный участок по множеству различных каналов, которые сплелись в запутанный узел из пространственно-временных нитей. Некоторые части этих неисследованных руин весьма оригинальны — беглое сканирование дало очень любопытные результаты. Странные хранилища этих руин занимают существенный объём. С помощью специализированного анализатора артефактов наверняка можно найти и другие.",
+ "description_zh": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a large volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.",
+ "descriptionID": 589746,
+ "graphicID": 3582,
+ "groupID": 306,
+ "iconID": 16,
+ "isDynamicType": false,
+ "isisGroupID": 4,
+ "mass": 10000.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 300.0,
+ "typeID": 60855,
+ "typeName_de": "Large Peculiar Ruin",
+ "typeName_en-us": "Large Peculiar Ruin",
+ "typeName_es": "Large Peculiar Ruin",
+ "typeName_fr": "Grande ruine étrange",
+ "typeName_it": "Large Peculiar Ruin",
+ "typeName_ja": "奇妙な廃墟(大)",
+ "typeName_ko": "대규모 기묘한 유적지",
+ "typeName_ru": "Large Peculiar Ruin",
+ "typeName_zh": "Large Peculiar Ruin",
+ "typeNameID": 589745,
+ "volume": 27500.0
+ },
+ "60856": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25180,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60856,
+ "typeName_de": "Cosmic Strings",
+ "typeName_en-us": "Cosmic Strings",
+ "typeName_es": "Cosmic Strings",
+ "typeName_fr": "Cordes cosmiques",
+ "typeName_it": "Cosmic Strings",
+ "typeName_ja": "宇宙ひも",
+ "typeName_ko": "Cosmic Strings",
+ "typeName_ru": "Cosmic Strings",
+ "typeName_zh": "Cosmic Strings",
+ "typeNameID": 589776,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60859": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "
HYDRA RELOADED Jahr 123 – Gewinner des 17. Allianzturniers
",
+ "description_en-us": "HYDRA RELOADED Year 123 - 17th Alliance Tournament Winners
",
+ "description_es": "HYDRA RELOADED Year 123 - 17th Alliance Tournament Winners
",
+ "description_fr": "HYDRA RELOADED Année 123 - Vainqueurs du 17e Alliance Tournament
",
+ "description_it": "HYDRA RELOADED Year 123 - 17th Alliance Tournament Winners
",
+ "description_ja": "HYDRA RELOADEDYC 123年 - 第17回アライアンストーナメント優勝
",
+ "description_ko": "HYDRA RELOADED YC 123 - 제17회 얼라이언스 토너먼트 우승자
",
+ "description_ru": "HYDRA RELOADED Победители 17-го Турнира альянсов в 123 г.
",
+ "description_zh": "HYDRA RELOADED Year 123 - 17th Alliance Tournament Winners
",
+ "descriptionID": 589976,
+ "graphicID": 3822,
+ "groupID": 4100,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1500.0,
+ "soundID": 34,
+ "typeID": 60859,
+ "typeName_de": "17th Alliance Tournament: HYDRA RELOADED",
+ "typeName_en-us": "17th Alliance Tournament: HYDRA RELOADED",
+ "typeName_es": "17th Alliance Tournament: HYDRA RELOADED",
+ "typeName_fr": "17e Alliance Tournament : HYDRA RELOADED",
+ "typeName_it": "17th Alliance Tournament: HYDRA RELOADED",
+ "typeName_ja": "第17回アライアンストーナメント:HYDRA RELOADED",
+ "typeName_ko": "제17회 얼라이언스 토너먼트: HYDRA RELOADED",
+ "typeName_ru": "17th Alliance Tournament: HYDRA RELOADED",
+ "typeName_zh": "17th Alliance Tournament: HYDRA RELOADED",
+ "typeNameID": 589975,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "60905": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Yoiul-Spiralfeuerwerk ist eine weitere pyrotechnische Ladung, bei der es sich tatsächlich um ein „Eiswerk“ handelt, das Kristalle und ein wenig pyrotechnische Magie nutzt, um Eisspiralen und einen Springbrunneneffekt im All zu erzielen. Die Datenfragmente, welche die Imperien für die Entwicklung des Standardkalenders von New Eden nutzten, lassen Rückschlüsse darauf zu, dass es in den späten Monaten des Jahres ein Winterfest gab, das für die Vorfahren der Menschheit von einer gewissen Bedeutung war. Nicht alle bewohnten Welten New Edens kennen einen Winter, doch an den betreffenden Orten werden der Schnee und der Wind der dortigen Äquivalente zur Jahreszeit auf verschiedene Arten gefeiert.",
+ "description_en-us": "The Yoiul Spiral firework is another display charge that is really an \"icework\" that uses ice crystals and a little pyrotechnic magic to create an icy spiral and fountain effect in space.\r\n\r\nThe fragmentary scraps of data that the empires used to construct the New Eden Standard Calendar provide a hint that a winter festival had some importance in the later months of the year for the legendary forebears of humanity. Not all inhabited worlds of New Eden have seasons but those that do mark the increased snow and wind of their winter equivalents in various ways.",
+ "description_es": "The Yoiul Spiral firework is another display charge that is really an \"icework\" that uses ice crystals and a little pyrotechnic magic to create an icy spiral and fountain effect in space.\r\n\r\nThe fragmentary scraps of data that the empires used to construct the New Eden Standard Calendar provide a hint that a winter festival had some importance in the later months of the year for the legendary forebears of humanity. Not all inhabited worlds of New Eden have seasons but those that do mark the increased snow and wind of their winter equivalents in various ways.",
+ "description_fr": "Les feux d'artifice spirale de Yoiul sont en vérité des « glaces d'artifice », car leur charge explosive libère une spirale de cristaux de glace, créant l'illusion d'une fontaine stellaire. Les fragments de données utilisées par les empires pour établir le calendrier standard de New Eden laissent deviner que les festivals d'hiver jouaient un rôle important durant les derniers mois de l'année pour les ancêtres légendaires de l'humanité. Tous les mondes habités de New Eden n'ont pas de saisons. Pour ceux qui en ont, l'augmentation de la neige et des vents pendant ce qui est là-bas l'équivalent de l'hiver est marquée de différentes façons.",
+ "description_it": "The Yoiul Spiral firework is another display charge that is really an \"icework\" that uses ice crystals and a little pyrotechnic magic to create an icy spiral and fountain effect in space.\r\n\r\nThe fragmentary scraps of data that the empires used to construct the New Eden Standard Calendar provide a hint that a winter festival had some importance in the later months of the year for the legendary forebears of humanity. Not all inhabited worlds of New Eden have seasons but those that do mark the increased snow and wind of their winter equivalents in various ways.",
+ "description_ja": "ヨイウルスパイラル花火は、氷の結晶と花火の魔法を使って、宇宙空間に氷の螺旋と噴水の効果を生み出す、まさに「アイスワーク」とも言うべきディスプレイチャージである。\n\n\n\n各帝国がニューエデン標準カレンダーの構築にはさまざまなデータの断片が使用されたが、それによれば一年の末頃に開かれる冬の祭典は、かの人類の先駆者たちにとって一定の重要性があったことが示唆されている。ニューエデンの居住惑星は必ずしも季節があるわけではないが、季節感のある星では冬季に増えた雪と風が何かしらの形で祝われている。",
+ "description_ko": "요이얼 나선 폭죽은 얼음 파편과 마법을 연상시키는 불꽃을 통해 나선 모양의 불꽃을 분출합니다.
뉴에덴 표준력 제작 당시 참고했던 문헌을 살펴보면 인류는 예로부터 겨울 행사를 매우 중요시 했음을 알 수 있습니다. 실제로 뉴에덴의 모든 행성이 뚜렷한 계절을 지니고 있지는 않지만, 겨울이 있는 행성은 각자만의 방식으로 눈과 추위를 기념하고 있습니다.",
+ "description_ru": "Йольский спиральный фейерверк на самом деле представляет собой пиротехнический заряд на основе ледяных кристаллов с щепоткой волшебства; он взрывается ледяным фонтаном и кружится ледяной бурей во тьме космоса. Обрывки данных, на основании которых империи создавали календарь Нового Эдема, указывают на значимость зимних празднеств, проходивших у предков в последних месяцах года. Далеко не во всех мирах Нового Эдема сменяются времена года, однако там, где это всё же происходит, местные жители так или иначе отмечают приход зимнего сезона.",
+ "description_zh": "The Yoiul Spiral firework is another display charge that is really an \"icework\" that uses ice crystals and a little pyrotechnic magic to create an icy spiral and fountain effect in space.\r\n\r\nThe fragmentary scraps of data that the empires used to construct the New Eden Standard Calendar provide a hint that a winter festival had some importance in the later months of the year for the legendary forebears of humanity. Not all inhabited worlds of New Eden have seasons but those that do mark the increased snow and wind of their winter equivalents in various ways.",
+ "descriptionID": 591630,
+ "graphicID": 25173,
+ "groupID": 500,
+ "iconID": 20973,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 1663,
+ "mass": 100.0,
+ "portionSize": 100,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60905,
+ "typeName_de": "Yoiul Spiral Firework",
+ "typeName_en-us": "Yoiul Spiral Firework",
+ "typeName_es": "Yoiul Spiral Firework",
+ "typeName_fr": "Feu d'artifice spirale de Yoiul",
+ "typeName_it": "Yoiul Spiral Firework",
+ "typeName_ja": "ヨイウルスパイラル花火",
+ "typeName_ko": "요이얼 나선 폭죽",
+ "typeName_ru": "Yoiul Spiral Firework",
+ "typeName_zh": "Yoiul Spiral Firework",
+ "typeNameID": 590163,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "60906": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590187,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60906,
+ "typeName_de": "Purifier Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Purifier Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Purifier Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Purifier, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Purifier Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "ピュリファイヤー・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "퓨리파이어 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Purifier Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Purifier Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590186,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60907": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590190,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60907,
+ "typeName_de": "Punisher Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Punisher Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Punisher Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Punisher, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Punisher Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "パニッシャー・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "퍼니셔 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Punisher Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Punisher Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590189,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60908": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590193,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60908,
+ "typeName_de": "Augoror Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Augoror Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Augoror Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Augoror, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Augoror Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "オーゴロー・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "아거르 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Augoror Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Augoror Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590192,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60909": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590196,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60909,
+ "typeName_de": "Ashimmu Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Ashimmu Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Ashimmu Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Ashimmu, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Ashimmu Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "アシッムー・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "아시무 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Ashimmu Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Ashimmu Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590195,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60910": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590199,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60910,
+ "typeName_de": "Manticore Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Manticore Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Manticore Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Manticore, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Manticore Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "マンティコア・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "만티코어 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Manticore Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Manticore Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590198,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60911": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590202,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60911,
+ "typeName_de": "Kestrel Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Kestrel Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Kestrel Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Kestrel, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Kestrel Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "ケストレル・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "케스트렐 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Kestrel Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Kestrel Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590201,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60912": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590205,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60912,
+ "typeName_de": "Osprey Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Osprey Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Osprey Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Osprey, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Osprey Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "オスプレイ・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "오스프리 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Osprey Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Osprey Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590204,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60913": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590208,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60913,
+ "typeName_de": "Gila Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Gila Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Gila Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Gila, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Gila Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "ギラ・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "길라 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Gila Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Gila Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590207,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60914": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590211,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60914,
+ "typeName_de": "Nemesis Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Nemesis Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Nemesis Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Nemesis, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Nemesis Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "ネメシス・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "네메시스 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Nemesis Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Nemesis Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590210,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60915": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590214,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60915,
+ "typeName_de": "Tristan Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Tristan Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Tristan Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Tristan, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Tristan Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "トリスタン・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "트리스탄 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Tristan Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Tristan Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590213,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60916": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590217,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60916,
+ "typeName_de": "Exequror Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Exequror Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Exequror Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Exequror, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Exequror Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "イクセキュラー・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "엑제큐러 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Exequror Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Exequror Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590216,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60917": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590220,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60917,
+ "typeName_de": "Vigilant Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Vigilant Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Vigilant Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Vigilant, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Vigilant Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "ヴィジラント・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "비질런트 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Vigilant Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Vigilant Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590219,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60918": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590223,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60918,
+ "typeName_de": "Hound Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Hound Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Hound Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Hound, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Hound Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "ハウンド・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "하운드 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Hound Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Hound Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590222,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60919": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590226,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60919,
+ "typeName_de": "Rifter Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Rifter Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Rifter Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Rifter, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Rifter Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "リフター・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "리프터 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Rifter Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Rifter Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590225,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60920": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590229,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60920,
+ "typeName_de": "Scythe Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Scythe Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Scythe Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Scythe, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Scythe Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "サイス・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "사이드 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Scythe Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Scythe Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590228,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60921": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590232,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60921,
+ "typeName_de": "Phantasm Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Phantasm Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Phantasm Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Phantasm, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Phantasm Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "ファンタズム・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "판타즘 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Phantasm Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Phantasm Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590231,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60922": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590235,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60922,
+ "typeName_de": "Cynabal Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Cynabal Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Cynabal Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Cynabal, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Cynabal Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "サイノバル・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "시나발 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Cynabal Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Cynabal Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590234,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60923": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590238,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60923,
+ "typeName_de": "Stratios Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Stratios Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Stratios Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Stratios, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Stratios Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "ストラティオス・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "스트라티오스 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Stratios Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Stratios Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590237,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60924": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590241,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60924,
+ "typeName_de": "Orthrus Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Orthrus Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Orthrus Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Orthrus, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Orthrus Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "オーソラス・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "오르서스 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Orthrus Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Orthrus Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590240,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60925": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590244,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 135,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60925,
+ "typeName_de": "Vedmak Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Vedmak Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Vedmak Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Vedmak, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Vedmak Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "ヴェドマック・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "베드마크 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Vedmak Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Vedmak Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590243,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60926": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 590247,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60926,
+ "typeName_de": "Stormbringer Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_en-us": "Stormbringer Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_es": "Stormbringer Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Stormbringer, édition Aurore universelle",
+ "typeName_it": "Stormbringer Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_ja": "ストームブリンガー・オーロラユニバーサルSKIN",
+ "typeName_ko": "스톰브링어 '오로라 유니버셜리스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Stormbringer Aurora Universalis SKIN",
+ "typeName_zh": "Stormbringer Aurora Universalis SKIN",
+ "typeNameID": 590246,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60939": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Weltraumpyrotechnik und holographische Ladung trotzen scheinbar den Gesetzen von Raum und Zeit, indem sie einen dramatischen und ungewöhnlichen Sternennebel am Detonationspunkt entstehen lassen. Es ist zwar ungewöhnlich, aber es wäre denkbar, solch ein Gerät zur Markierung von Orten oder als Hilfe beim Kartographieren zu verwenden. Obwohl das Erscheinen eines riesigen interstellaren Nebels innerhalb eines Sonnensystems seltsam und paradox erscheint, handelt es sich dabei nur um die kunstfertige Schöpfung eines unbekannten Pyrotechnikers ... oder nicht?",
+ "description_en-us": "This space pyrotechnics and holography charge appears to defy the rules of space and time by creating a dramatic and unusual star nebula at the detonation point. This is peculiar but conceivably such a device could be used to signal a location or be used as a mapping aid. Still, strange and paradoxical as the appearance of a vast interstellar nebula inside a star system might be, the projected display is really a creation of some unknown pyrotechnician's art and skill... or is it?",
+ "description_es": "This space pyrotechnics and holography charge appears to defy the rules of space and time by creating a dramatic and unusual star nebula at the detonation point. This is peculiar but conceivably such a device could be used to signal a location or be used as a mapping aid. Still, strange and paradoxical as the appearance of a vast interstellar nebula inside a star system might be, the projected display is really a creation of some unknown pyrotechnician's art and skill... or is it?",
+ "description_fr": "Cette charge pyrotechnique et holographique semble défier les lois de l'espace-temps, en créant l'effet dramatique inhabituel d'une nébuleuse au point de détonation. Bien qu'inhabituel, un tel dispositif pourrait servir à signaler une position ou comme aide à la cartographie. Toutefois, aussi étrange et paradoxale que soit l'apparition d'une vaste nébuleuse interstellaire à l'intérieur même d'un système stellaire, l'image projetée n'est que le fruit de l'art et du talent d'un pyrotechnicien inconnu... à moins que ?",
+ "description_it": "This space pyrotechnics and holography charge appears to defy the rules of space and time by creating a dramatic and unusual star nebula at the detonation point. This is peculiar but conceivably such a device could be used to signal a location or be used as a mapping aid. Still, strange and paradoxical as the appearance of a vast interstellar nebula inside a star system might be, the projected display is really a creation of some unknown pyrotechnician's art and skill... or is it?",
+ "description_ja": "この宇宙花火とホログラフィックチャージは、起爆地点にドラマチックかつ並外れた星雲を作り出すことで、時空のルールに挑戦しているかのようだ。風変わりなデバイスではあるが、場所を知らせたりマッピングの補助機材として使えるだろう。星系の内側に広大な星雲が出現するというのは、奇妙である意味矛盾しているのかもしれないが、描き出される光景は無名の花火職人の技が生み出した傑作と言える…のではないだろうか?",
+ "description_ko": "우주 전용 폭죽으로 시공간 법칙을 무시하고 폭발 지점에 아름다운 성운이 피어납니다. 독특한 형태를 자랑하는 만큼 폭죽을 활용하여 좌표를 표시하거나 지도를 제작하는데도 활용할 수 있습니다. 거대한 성운이 항성계 안에서 피어난다는 점이 역설적이긴 하지만, 폭죽 장인의 예술이 담긴 작품일 것으로 추정됩니다. 물론... 아닐 수도 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот пиротехнический голографический заряд будто бы нарушает законы пространства и времени, создавая впечатляющую и необычную звездную туманность в точке взрыва. Вероятно, такое устройство могло использоваться для обозначения местоположения или при картографировании. Каким бы странным и парадоксальным ни являлось появление проекции обширной межзвёздной туманности в звёздной системе, на самом деле это лишь мастерское творение какого-то неизвестного пиротехника... Или нет?",
+ "description_zh": "This space pyrotechnics and holography charge appears to defy the rules of space and time by creating a dramatic and unusual star nebula at the detonation point. This is peculiar but conceivably such a device could be used to signal a location or be used as a mapping aid. Still, strange and paradoxical as the appearance of a vast interstellar nebula inside a star system might be, the projected display is really a creation of some unknown pyrotechnician's art and skill... or is it?",
+ "descriptionID": 592979,
+ "graphicID": 25220,
+ "groupID": 500,
+ "iconID": 20973,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 1663,
+ "mass": 100.0,
+ "portionSize": 100,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 60939,
+ "typeName_de": "Paradoxical Nebula Firework",
+ "typeName_en-us": "Paradoxical Nebula Firework",
+ "typeName_es": "Paradoxical Nebula Firework",
+ "typeName_fr": "Feu d'artifice Nébuleuse paradoxale",
+ "typeName_it": "Paradoxical Nebula Firework",
+ "typeName_ja": "パラドックス星雲花火",
+ "typeName_ko": "패러독스 네뷸라 폭죽",
+ "typeName_ru": "Paradoxical Nebula Firework",
+ "typeName_zh": "Paradoxical Nebula Firework",
+ "typeNameID": 590279,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "60942": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Sansha's Nation hat eine große Flotte aus ihren Reserven mobilisiert, um die Ressourcen von metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu beanspruchen, die in ganz New Eden auftauchen. Die tödlichen Kampfschiffe der Wightstorm-Flotte der Nation sollte man nicht unterschätzen, wenn man in den gefährlichen Weiten der Eisstürme nach Reichtümern sucht. Sansha's Nation setzt bei ihren Operationen durchaus Capital-Schiffe ein. Allerdings sieht man diese Schiffe der Dreadnought-Klasse erst seit kurzem in den Kampfflotten der Nation. Die Rakshasa-Dreadnoughts der Wightstorm-Flotte, die von Starwight-Eliten kommandiert werden sind selbst ernstzunehmende Gegner für kleinere Schiffe. Bedrohungsstufe: Tödlich",
+ "description_en-us": "Sansha's Nation have mobilized a large fleet from their reserves to stake a claim to the resources of metaliminal volatile ice storms appearing across New Eden. The deadly fighting vessels of the Nation's Wightstorm Fleet should not be taken lightly by those seeking riches in the dangerous expanses of the ice storms.\r\n\r\nSansha's Nation are no strangers to the use of capital ships in their operations. However, it is only recently that these Dreadnought-class vessels have been seen augmenting Nation battlefleets. The Wightstorm Fleet's Rakshasa dreadnoughts commanded by Starwight elites are a formidable opponent for lesser ships.\r\n\r\nThreat level: Deadly",
+ "description_es": "Sansha's Nation have mobilized a large fleet from their reserves to stake a claim to the resources of metaliminal volatile ice storms appearing across New Eden. The deadly fighting vessels of the Nation's Wightstorm Fleet should not be taken lightly by those seeking riches in the dangerous expanses of the ice storms.\r\n\r\nSansha's Nation are no strangers to the use of capital ships in their operations. However, it is only recently that these Dreadnought-class vessels have been seen augmenting Nation battlefleets. The Wightstorm Fleet's Rakshasa dreadnoughts commanded by Starwight elites are a formidable opponent for lesser ships.\r\n\r\nThreat level: Deadly",
+ "description_fr": "La Sansha's Nation a mobilisé une large flotte de sa réserve pour faire main basse sur les ressources des tempêtes métaliminales de glace volatile apparaissant à travers New Eden. Les redoutables vaisseaux de combat de la Wightstorm Fleet de la Nation ne devraient pas être pris à la légère par ceux qui convoitent les richesses des dangereuses étendues des tempêtes de glace. La Sansha's Nation est réputée pour utiliser des vaisseaux capitaux dans ses opérations. Néanmoins, ce n'est que récemment que l'on a constaté l'apparition de supercuirassés venant renforcer les flottes de la Nation. Les supercuirassés Rakshasa de la Wightstorm Fleet commandés par les élites Starwight représentent des adversaires redoutables pour les vaisseaux moins imposants. Niveau de menace : létal",
+ "description_it": "Sansha's Nation have mobilized a large fleet from their reserves to stake a claim to the resources of metaliminal volatile ice storms appearing across New Eden. The deadly fighting vessels of the Nation's Wightstorm Fleet should not be taken lightly by those seeking riches in the dangerous expanses of the ice storms.\r\n\r\nSansha's Nation are no strangers to the use of capital ships in their operations. However, it is only recently that these Dreadnought-class vessels have been seen augmenting Nation battlefleets. The Wightstorm Fleet's Rakshasa dreadnoughts commanded by Starwight elites are a formidable opponent for lesser ships.\r\n\r\nThreat level: Deadly",
+ "description_ja": "サンシャ国は保有する大規模な艦隊を動員し、ニューエデン全域に出現するメタリミナルの揮発性アイスストームの資源確保を狙っている。アイスストームで一攫千金を狙う者たちにとって、ワイトストーム艦隊の恐ろしい戦艦は軽視できない存在である。\n\n\n\nサンシャ国は、その活動において主力艦を活用することに慣れている。しかし、この攻城艦級の艦艇が国家の戦力として考えられるようになったのは、ごく最近のことだ。スターワイトのエリートが指揮する、ワイトストーム艦隊のラクシャサ攻城艦は、下位の艦船にとっては強敵である。\n\n\n\n危険度:致命的",
+ "description_ko": "산샤 네이션은 뉴에덴 전역에 생성된 메타경계성 얼음 폭풍 속에서 자원을 수집하기 위해 대규모 함대를 파견했습니다. 와이트스톰은 강력한 전투함으로 구성된 특수 함대로, 얼음 폭풍 속에서 자원을 수집하는 자들에게 치명적인 일격을 가할 수 있습니다.
산샤 네이션은 작전 수행을 위해 캐피탈 함선을 적극적으로 활용하고 있습니다. 그러나 락샤사급 드레드노트의 경우에는 함대에 정식으로 합류한 지 얼마 지나지 않았습니다. 해당 함선은 스타와이트 정예 장교의 지휘를 받고 있으며 낮은 함급을 상대로 가공할 위력을 발휘합니다.
위험도: 치명적",
+ "description_ru": "Когда по всему Новому Эдему стали возникать нестабильные металиминальные ледяные бури, «Нация Санши» мобилизовала огромный флот, стремясь прибрать к рукам все ресурсы, которые можно найти в этих зонах. Тем искателям сокровищ, кто отважился заглянуть в области, охваченные ледяными бурями, не стоит недооценивать мощь боевых кораблей «Призрачного шторма». «Нация Санши» мастерски управляет кораблями большого тоннажа. Однако суда класса «дредноут» лишь недавно пополнили ряды боевого флота Нации. Дредноуты «Ракшаса» флота «Призрачный шторм» управляются элитой «Призрачной звезды» и представляют значительную угрозу для более лёгких кораблей. Уровень угрозы: смертельный.",
+ "description_zh": "Sansha's Nation have mobilized a large fleet from their reserves to stake a claim to the resources of metaliminal volatile ice storms appearing across New Eden. The deadly fighting vessels of the Nation's Wightstorm Fleet should not be taken lightly by those seeking riches in the dangerous expanses of the ice storms.\r\n\r\nSansha's Nation are no strangers to the use of capital ships in their operations. However, it is only recently that these Dreadnought-class vessels have been seen augmenting Nation battlefleets. The Wightstorm Fleet's Rakshasa dreadnoughts commanded by Starwight elites are a formidable opponent for lesser ships.\r\n\r\nThreat level: Deadly",
+ "descriptionID": 590286,
+ "graphicID": 21281,
+ "groupID": 1880,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 1237500000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1700.0,
+ "soundID": 20902,
+ "typeID": 60942,
+ "typeName_de": "Starwight Rakshasa",
+ "typeName_en-us": "Starwight Rakshasa",
+ "typeName_es": "Starwight Rakshasa",
+ "typeName_fr": "Rakshasa Starwight",
+ "typeName_it": "Starwight Rakshasa",
+ "typeName_ja": "スターワイト・ラクシャサ",
+ "typeName_ko": "스타와이트 락샤사",
+ "typeName_ru": "Starwight Rakshasa",
+ "typeName_zh": "Starwight Rakshasa",
+ "typeNameID": 590285,
+ "volume": 18500000.0,
+ "wreckTypeID": 41696
+ },
+ "60943": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Sansha's Nation hat eine große Flotte aus ihren Reserven mobilisiert, um die Ressourcen von metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu beanspruchen, die in ganz New Eden auftauchen. Die tödlichen Kampfschiffe der Wightstorm-Flotte der Nation sollte man nicht unterschätzen, wenn man in den gefährlichen Weiten der Eisstürme nach Reichtümern sucht. Sansha's Nation setzt bei ihren Operationen durchaus Capital-Schiffe ein. Allerdings sieht man diese Schiffe der Dreadnought-Klasse erst seit kurzem in den Kampfflotten der Nation. Die Rakshasa-Dreadnoughts der Wightstorm-Flotte, die von Moonwight-Eliten kommandiert werden, sind selbst für die schwersten Schiffe ernstzunehmende Gegner. Bedrohungsstufe: Tödlich",
+ "description_en-us": "Sansha's Nation have mobilized a large fleet from their reserves to stake a claim to the resources of metaliminal volatile ice storms appearing across New Eden. The deadly fighting vessels of the Nation's Wightstorm Fleet should not be taken lightly by those seeking riches in the dangerous expanses of the ice storms.\r\n\r\nSansha's Nation are no strangers to the use of capital ships in their operations. However, it is only recently that these Dreadnought-class vessels have been seen augmenting Nation battlefleets. The Wightstorm Fleet's Rakshasa dreadnoughts commanded by Moonwight elites are a serious opponent for even the heaviest of ships.\r\n\r\nThreat level: Deadly",
+ "description_es": "Sansha's Nation have mobilized a large fleet from their reserves to stake a claim to the resources of metaliminal volatile ice storms appearing across New Eden. The deadly fighting vessels of the Nation's Wightstorm Fleet should not be taken lightly by those seeking riches in the dangerous expanses of the ice storms.\r\n\r\nSansha's Nation are no strangers to the use of capital ships in their operations. However, it is only recently that these Dreadnought-class vessels have been seen augmenting Nation battlefleets. The Wightstorm Fleet's Rakshasa dreadnoughts commanded by Moonwight elites are a serious opponent for even the heaviest of ships.\r\n\r\nThreat level: Deadly",
+ "description_fr": "La Sansha's Nation a mobilisé une large flotte de sa réserve pour faire main basse sur les ressources des tempêtes métaliminales de glace volatile apparaissant à travers New Eden. Les redoutables vaisseaux de combat de la Wightstorm Fleet de la Nation ne devraient pas être pris à la légère par ceux qui convoitent les richesses des dangereuses étendues des tempêtes de glace. La Sansha's Nation est réputée pour utiliser des vaisseaux capitaux dans ses opérations. Néanmoins, ce n'est que récemment que l'on a constaté l'apparition de supercuirassés venant renforcer les flottes de la Nation. Les supercuirassés Rakshasa de la Wightstorm Fleet commandés par les élites Moonwight représentent des adversaires sérieux même pour les vaisseaux les plus lourds. Niveau de menace : létal",
+ "description_it": "Sansha's Nation have mobilized a large fleet from their reserves to stake a claim to the resources of metaliminal volatile ice storms appearing across New Eden. The deadly fighting vessels of the Nation's Wightstorm Fleet should not be taken lightly by those seeking riches in the dangerous expanses of the ice storms.\r\n\r\nSansha's Nation are no strangers to the use of capital ships in their operations. However, it is only recently that these Dreadnought-class vessels have been seen augmenting Nation battlefleets. The Wightstorm Fleet's Rakshasa dreadnoughts commanded by Moonwight elites are a serious opponent for even the heaviest of ships.\r\n\r\nThreat level: Deadly",
+ "description_ja": "サンシャ国は保有する大規模な艦隊を動員し、ニューエデン全域に出現するメタリミナルの揮発性アイスストームの資源確保を狙っている。アイスストームで一攫千金を狙う者たちにとって、ワイトストーム艦隊の恐ろしい戦艦は軽視できない存在である。\n\n\n\nサンシャ国は、その活動において主力艦を活用することに慣れている。しかし、この攻城艦級の艦艇が国家の戦力として考えられるようになったのは、ごく最近のことだ。ムーンワイトのエリートが指揮する、ワイトストーム艦隊のラクシャサ攻城艦は、最も重装甲の艦船にとっても手強い相手となり得る。\n\n\n\n危険度:致命的",
+ "description_ko": "산샤 네이션은 뉴에덴 전역에 생성된 메타경계성 얼음 폭풍 속에서 자원을 수집하기 위해 대규모 함대를 파견했습니다. 와이트스톰은 강력한 전투함으로 구성된 특수 함대로, 얼음 폭풍 속에서 자원을 수집하는 자들에게 치명적인 일격을 가할 수 있습니다.
산샤 네이션은 작전 수행을 위해 캐피탈 함선을 적극적으로 활용하고 있습니다. 그러나 락샤사급 드레드노트의 경우에는 함대에 정식으로 합류한 지 얼마 지나지 않았습니다. 해당 함선은 문와이트 정예 장교의 지휘를 받고 있으며 대형 함선을 상대로도 상당한 수준의 파괴력을 발휘합니다.
위험도: 치명적",
+ "description_ru": "Когда по всему Новому Эдему стали возникать нестабильные металиминальные ледяные бури, «Нация Санши» мобилизовала огромный флот, стремясь прибрать к рукам все ресурсы, которые можно найти в этих зонах. Тем искателям сокровищ, кто отважился заглянуть в области, охваченные ледяными бурями, не стоит недооценивать мощь боевых кораблей «Призрачного шторма». «Нация Санши» мастерски управляет кораблями большого тоннажа. Однако суда класса «дредноут» лишь недавно пополнили ряды боевого флота Нации. Дредноуты «Ракшаса» флота «Призрачный шторм» управляются элитой «Призрачной луны» и представляют серьёзную опасность даже для самых тяжелых кораблей. Уровень угрозы: смертельный.",
+ "description_zh": "Sansha's Nation have mobilized a large fleet from their reserves to stake a claim to the resources of metaliminal volatile ice storms appearing across New Eden. The deadly fighting vessels of the Nation's Wightstorm Fleet should not be taken lightly by those seeking riches in the dangerous expanses of the ice storms.\r\n\r\nSansha's Nation are no strangers to the use of capital ships in their operations. However, it is only recently that these Dreadnought-class vessels have been seen augmenting Nation battlefleets. The Wightstorm Fleet's Rakshasa dreadnoughts commanded by Moonwight elites are a serious opponent for even the heaviest of ships.\r\n\r\nThreat level: Deadly",
+ "descriptionID": 590288,
+ "graphicID": 21281,
+ "groupID": 1880,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 1237500000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1700.0,
+ "soundID": 20902,
+ "typeID": 60943,
+ "typeName_de": "Moonwight Rakshasa",
+ "typeName_en-us": "Moonwight Rakshasa",
+ "typeName_es": "Moonwight Rakshasa",
+ "typeName_fr": "Rakshasa Moonwight",
+ "typeName_it": "Moonwight Rakshasa",
+ "typeName_ja": "ムーンワイト・ラクシャサ",
+ "typeName_ko": "문와이트 락샤사",
+ "typeName_ru": "Moonwight Rakshasa",
+ "typeName_zh": "Moonwight Rakshasa",
+ "typeNameID": 590287,
+ "volume": 18500000.0,
+ "wreckTypeID": 41696
+ },
+ "60944": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Die schweren Industrieschiffe und Transportschiffe der Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien von ORE können optisch an den holografischen Warnzeichen und den hervorstechenden Farbkennzeichnungen in „radioaktivem Grün“ auf der eher herkömmlichen blauen und grauen Lackierung erkannt werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les vaisseaux industriels lourds et les vaisseaux de transport de l'unité de recyclage radioactif de l'ORE sont reconnaissables à leurs marquages d'avertissement holographiques, et les touches de « vert radioactif » sur leur livrée de couleur bleue grise standard.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\nORE製放射性物質再利用ユニットの重輸送艦と輸送艦は、青と灰色で塗装された通常の船体の上に、鮮やかな「レディオアクティブグリーン」が強調されている点や、ホログラムで表示された警告マークなどが特徴的である。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
ORE 방사능 처리대에서 사용되는 산업선과 운송선에는 홀로그램 경고 문구가 새겨져 있으며 파란색과 회색 도색 위에 '형광빛' 문양이 각인되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Тяжёлые грузовые и транспортные суда Подразделения переработки радиоактивных веществ ОРЭ можно узнать по голографическим предупреждающим знакам и ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартном сине-сером фоне корпуса.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "descriptionID": 590303,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2321,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 128,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60944,
+ "typeName_de": "Venture Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_en-us": "Venture Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_es": "Venture Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Venture, édition Recyclage radioactif",
+ "typeName_it": "Venture Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_ja": "ベンチャー放射性物質再利用SKIN",
+ "typeName_ko": "벤처 '방사능 처리대' SKIN",
+ "typeName_ru": "Venture Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_zh": "Venture Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeNameID": 590302,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60945": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Die schweren Industrieschiffe und Transportschiffe der Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien von ORE können optisch an den holografischen Warnzeichen und den hervorstechenden Farbkennzeichnungen in „radioaktivem Grün“ auf der eher herkömmlichen blauen und grauen Lackierung erkannt werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les vaisseaux industriels lourds et les vaisseaux de transport de l'unité de recyclage radioactif de l'ORE sont reconnaissables à leurs marquages d'avertissement holographiques, et les touches de « vert radioactif » sur leur livrée de couleur bleue grise standard.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\nORE製放射性物質再利用ユニットの重輸送艦と輸送艦は、青と灰色で塗装された通常の船体の上に、鮮やかな「レディオアクティブグリーン」が強調されている点や、ホログラムで表示された警告マークなどが特徴的である。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
ORE 방사능 처리대에서 사용되는 산업선과 운송선에는 홀로그램 경고 문구가 새겨져 있으며 파란색과 회색 도색 위에 '형광빛' 문양이 각인되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Тяжёлые грузовые и транспортные суда Подразделения переработки радиоактивных веществ ОРЭ можно узнать по голографическим предупреждающим знакам и ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартном сине-сером фоне корпуса.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "descriptionID": 590306,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2320,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 128,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60945,
+ "typeName_de": "Endurance Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_en-us": "Endurance Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_es": "Endurance Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Endurance, édition Recyclage radioactif",
+ "typeName_it": "Endurance Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_ja": "エンジュランス放射性物質再利用SKIN",
+ "typeName_ko": "인듀런스 '방사능 처리대' SKIN",
+ "typeName_ru": "Endurance Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_zh": "Endurance Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeNameID": 590305,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60946": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Die schweren Industrieschiffe und Transportschiffe der Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien von ORE können optisch an den holografischen Warnzeichen und den hervorstechenden Farbkennzeichnungen in „radioaktivem Grün“ auf der eher herkömmlichen blauen und grauen Lackierung erkannt werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les vaisseaux industriels lourds et les vaisseaux de transport de l'unité de recyclage radioactif de l'ORE sont reconnaissables à leurs marquages d'avertissement holographiques, et les touches de « vert radioactif » sur leur livrée de couleur bleue grise standard.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\nORE製放射性物質再利用ユニットの重輸送艦と輸送艦は、青と灰色で塗装された通常の船体の上に、鮮やかな「レディオアクティブグリーン」が強調されている点や、ホログラムで表示された警告マークなどが特徴的である。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
ORE 방사능 처리대에서 사용되는 산업선과 운송선에는 홀로그램 경고 문구가 새겨져 있으며 파란색과 회색 도색 위에 '형광빛' 문양이 각인되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Тяжёлые грузовые и транспортные суда Подразделения переработки радиоактивных веществ ОРЭ можно узнать по голографическим предупреждающим знакам и ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартном сине-сером фоне корпуса.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "descriptionID": 590309,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2320,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 128,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60946,
+ "typeName_de": "Prospect Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_en-us": "Prospect Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_es": "Prospect Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Prospect, édition Recyclage radioactif",
+ "typeName_it": "Prospect Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_ja": "プロスペクト放射性物質再利用SKIN",
+ "typeName_ko": "프로스펙트 '방사능 처리대' SKIN",
+ "typeName_ru": "Prospect Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_zh": "Prospect Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeNameID": 590308,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60947": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Die schweren Industrieschiffe und Transportschiffe der Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien von ORE können optisch an den holografischen Warnzeichen und den hervorstechenden Farbkennzeichnungen in „radioaktivem Grün“ auf der eher herkömmlichen blauen und grauen Lackierung erkannt werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les vaisseaux industriels lourds et les vaisseaux de transport de l'unité de recyclage radioactif de l'ORE sont reconnaissables à leurs marquages d'avertissement holographiques, et les touches de « vert radioactif » sur leur livrée de couleur bleue grise standard.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\nORE製放射性物質再利用ユニットの重輸送艦と輸送艦は、青と灰色で塗装された通常の船体の上に、鮮やかな「レディオアクティブグリーン」が強調されている点や、ホログラムで表示された警告マークなどが特徴的である。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
ORE 방사능 처리대에서 사용되는 산업선과 운송선에는 홀로그램 경고 문구가 새겨져 있으며 파란색과 회색 도색 위에 '형광빛' 문양이 각인되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Тяжёлые грузовые и транспортные суда Подразделения переработки радиоактивных веществ ОРЭ можно узнать по голографическим предупреждающим знакам и ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартном сине-сером фоне корпуса.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "descriptionID": 590312,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2319,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 128,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60947,
+ "typeName_de": "Procurer Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_en-us": "Procurer Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_es": "Procurer Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Procurer, édition Recyclage radioactif",
+ "typeName_it": "Procurer Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_ja": "プロキュアラー放射性物質再利用SKIN",
+ "typeName_ko": "프로큐러 '방사능 처리대' SKIN",
+ "typeName_ru": "Procurer Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_zh": "Procurer Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeNameID": 590311,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60948": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Die schweren Industrieschiffe und Transportschiffe der Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien von ORE können optisch an den holografischen Warnzeichen und den hervorstechenden Farbkennzeichnungen in „radioaktivem Grün“ auf der eher herkömmlichen blauen und grauen Lackierung erkannt werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les vaisseaux industriels lourds et les vaisseaux de transport de l'unité de recyclage radioactif de l'ORE sont reconnaissables à leurs marquages d'avertissement holographiques, et les touches de « vert radioactif » sur leur livrée de couleur bleue grise standard.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\nORE製放射性物質再利用ユニットの重輸送艦と輸送艦は、青と灰色で塗装された通常の船体の上に、鮮やかな「レディオアクティブグリーン」が強調されている点や、ホログラムで表示された警告マークなどが特徴的である。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
ORE 방사능 처리대에서 사용되는 산업선과 운송선에는 홀로그램 경고 문구가 새겨져 있으며 파란색과 회색 도색 위에 '형광빛' 문양이 각인되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Тяжёлые грузовые и транспортные суда Подразделения переработки радиоактивных веществ ОРЭ можно узнать по голографическим предупреждающим знакам и ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартном сине-сером фоне корпуса.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "descriptionID": 590315,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2319,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 128,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60948,
+ "typeName_de": "Retriever Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_en-us": "Retriever Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_es": "Retriever Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Retriever, édition Recyclage radioactif",
+ "typeName_it": "Retriever Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_ja": "レトリーバー放射性物質再利用SKIN",
+ "typeName_ko": "리트리버 '방사능 처리대' SKIN",
+ "typeName_ru": "Retriever Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_zh": "Retriever Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeNameID": 590314,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60949": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Die schweren Industrieschiffe und Transportschiffe der Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien von ORE können optisch an den holografischen Warnzeichen und den hervorstechenden Farbkennzeichnungen in „radioaktivem Grün“ auf der eher herkömmlichen blauen und grauen Lackierung erkannt werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les vaisseaux industriels lourds et les vaisseaux de transport de l'unité de recyclage radioactif de l'ORE sont reconnaissables à leurs marquages d'avertissement holographiques, et les touches de « vert radioactif » sur leur livrée de couleur bleue grise standard.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\nORE製放射性物質再利用ユニットの重輸送艦と輸送艦は、青と灰色で塗装された通常の船体の上に、鮮やかな「レディオアクティブグリーン」が強調されている点や、ホログラムで表示された警告マークなどが特徴的である。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
ORE 방사능 처리대에서 사용되는 산업선과 운송선에는 홀로그램 경고 문구가 새겨져 있으며 파란색과 회색 도색 위에 '형광빛' 문양이 각인되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Тяжёлые грузовые и транспортные суда Подразделения переработки радиоактивных веществ ОРЭ можно узнать по голографическим предупреждающим знакам и ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартном сине-сером фоне корпуса.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "descriptionID": 590318,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2319,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 128,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60949,
+ "typeName_de": "Covetor Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_en-us": "Covetor Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_es": "Covetor Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Covetor, édition Recyclage radioactif",
+ "typeName_it": "Covetor Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_ja": "コベトアー放射性物質再利用SKIN",
+ "typeName_ko": "코베터 '방사능 처리대' SKIN",
+ "typeName_ru": "Covetor Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_zh": "Covetor Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeNameID": 590317,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60950": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Die schweren Industrieschiffe und Transportschiffe der Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien von ORE können optisch an den holografischen Warnzeichen und den hervorstechenden Farbkennzeichnungen in „radioaktivem Grün“ auf der eher herkömmlichen blauen und grauen Lackierung erkannt werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les vaisseaux industriels lourds et les vaisseaux de transport de l'unité de recyclage radioactif de l'ORE sont reconnaissables à leurs marquages d'avertissement holographiques, et les touches de « vert radioactif » sur leur livrée de couleur bleue grise standard.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\nORE製放射性物質再利用ユニットの重輸送艦と輸送艦は、青と灰色で塗装された通常の船体の上に、鮮やかな「レディオアクティブグリーン」が強調されている点や、ホログラムで表示された警告マークなどが特徴的である。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
ORE 방사능 처리대에서 사용되는 산업선과 운송선에는 홀로그램 경고 문구가 새겨져 있으며 파란색과 회색 도색 위에 '형광빛' 문양이 각인되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Тяжёлые грузовые и транспортные суда Подразделения переработки радиоактивных веществ ОРЭ можно узнать по голографическим предупреждающим знакам и ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартном сине-сером фоне корпуса.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "descriptionID": 590321,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2012,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 128,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60950,
+ "typeName_de": "Skiff Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_en-us": "Skiff Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_es": "Skiff Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Skiff, édition Recyclage radioactif",
+ "typeName_it": "Skiff Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_ja": "スキフ放射性物質再利用SKIN",
+ "typeName_ko": "스키프 '방사능 처리대' SKIN",
+ "typeName_ru": "Skiff Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_zh": "Skiff Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeNameID": 590320,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60951": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Die schweren Industrieschiffe und Transportschiffe der Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien von ORE können optisch an den holografischen Warnzeichen und den hervorstechenden Farbkennzeichnungen in „radioaktivem Grün“ auf der eher herkömmlichen blauen und grauen Lackierung erkannt werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les vaisseaux industriels lourds et les vaisseaux de transport de l'unité de recyclage radioactif de l'ORE sont reconnaissables à leurs marquages d'avertissement holographiques, et les touches de « vert radioactif » sur leur livrée de couleur bleue grise standard.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\nORE製放射性物質再利用ユニットの重輸送艦と輸送艦は、青と灰色で塗装された通常の船体の上に、鮮やかな「レディオアクティブグリーン」が強調されている点や、ホログラムで表示された警告マークなどが特徴的である。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
ORE 방사능 처리대에서 사용되는 산업선과 운송선에는 홀로그램 경고 문구가 새겨져 있으며 파란색과 회색 도색 위에 '형광빛' 문양이 각인되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Тяжёлые грузовые и транспортные суда Подразделения переработки радиоактивных веществ ОРЭ можно узнать по голографическим предупреждающим знакам и ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартном сине-сером фоне корпуса.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "descriptionID": 590324,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2012,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 128,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60951,
+ "typeName_de": "Mackinaw Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_en-us": "Mackinaw Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_es": "Mackinaw Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Mackinaw, édition Recyclage radioactif",
+ "typeName_it": "Mackinaw Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_ja": "マッキノー放射性物質再利用SKIN",
+ "typeName_ko": "마키나우 '방사능 처리대' SKIN",
+ "typeName_ru": "Mackinaw Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_zh": "Mackinaw Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeNameID": 590323,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60952": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Die schweren Industrieschiffe und Transportschiffe der Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien von ORE können optisch an den holografischen Warnzeichen und den hervorstechenden Farbkennzeichnungen in „radioaktivem Grün“ auf der eher herkömmlichen blauen und grauen Lackierung erkannt werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les vaisseaux industriels lourds et les vaisseaux de transport de l'unité de recyclage radioactif de l'ORE sont reconnaissables à leurs marquages d'avertissement holographiques, et les touches de « vert radioactif » sur leur livrée de couleur bleue grise standard.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\nORE製放射性物質再利用ユニットの重輸送艦と輸送艦は、青と灰色で塗装された通常の船体の上に、鮮やかな「レディオアクティブグリーン」が強調されている点や、ホログラムで表示された警告マークなどが特徴的である。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
ORE 방사능 처리대에서 사용되는 산업선과 운송선에는 홀로그램 경고 문구가 새겨져 있으며 파란색과 회색 도색 위에 '형광빛' 문양이 각인되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Тяжёлые грузовые и транспортные суда Подразделения переработки радиоактивных веществ ОРЭ можно узнать по голографическим предупреждающим знакам и ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартном сине-сером фоне корпуса.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "descriptionID": 590327,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2012,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 128,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60952,
+ "typeName_de": "Hulk Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_en-us": "Hulk Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_es": "Hulk Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Hulk, édition Recyclage radioactif",
+ "typeName_it": "Hulk Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_ja": "ハルク放射性物質再利用SKIN",
+ "typeName_ko": "헐크 '방사능 처리대' SKIN",
+ "typeName_ru": "Hulk Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_zh": "Hulk Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeNameID": 590326,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60953": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Die schweren Industrieschiffe und Transportschiffe der Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien von ORE können optisch an den holografischen Warnzeichen und den hervorstechenden Farbkennzeichnungen in „radioaktivem Grün“ auf der eher herkömmlichen blauen und grauen Lackierung erkannt werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les vaisseaux industriels lourds et les vaisseaux de transport de l'unité de recyclage radioactif de l'ORE sont reconnaissables à leurs marquages d'avertissement holographiques, et les touches de « vert radioactif » sur leur livrée de couleur bleue grise standard.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\nORE製放射性物質再利用ユニットの重輸送艦と輸送艦は、青と灰色で塗装された通常の船体の上に、鮮やかな「レディオアクティブグリーン」が強調されている点や、ホログラムで表示された警告マークなどが特徴的である。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
ORE 방사능 처리대에서 사용되는 산업선과 운송선에는 홀로그램 경고 문구가 새겨져 있으며 파란색과 회색 도색 위에 '형광빛' 문양이 각인되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Тяжёлые грузовые и транспортные суда Подразделения переработки радиоактивных веществ ОРЭ можно узнать по голографическим предупреждающим знакам и ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартном сине-сером фоне корпуса.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "descriptionID": 590330,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2338,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 128,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60953,
+ "typeName_de": "Orca Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_en-us": "Orca Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_es": "Orca Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Orca, édition Recyclage radioactif",
+ "typeName_it": "Orca Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_ja": "オルカ放射性物質再利用SKIN",
+ "typeName_ko": "오르카 '방사능 처리대' SKIN",
+ "typeName_ru": "Orca Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_zh": "Orca Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeNameID": 590329,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60954": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Die schweren Industrieschiffe und Transportschiffe der Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien von ORE können optisch an den holografischen Warnzeichen und den hervorstechenden Farbkennzeichnungen in „radioaktivem Grün“ auf der eher herkömmlichen blauen und grauen Lackierung erkannt werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les vaisseaux industriels lourds et les vaisseaux de transport de l'unité de recyclage radioactif de l'ORE sont reconnaissables à leurs marquages d'avertissement holographiques, et les touches de « vert radioactif » sur leur livrée de couleur bleue grise standard.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\nORE製放射性物質再利用ユニットの重輸送艦と輸送艦は、青と灰色で塗装された通常の船体の上に、鮮やかな「レディオアクティブグリーン」が強調されている点や、ホログラムで表示された警告マークなどが特徴的である。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
ORE 방사능 처리대에서 사용되는 산업선과 운송선에는 홀로그램 경고 문구가 새겨져 있으며 파란색과 회색 도색 위에 '형광빛' 문양이 각인되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Тяжёлые грузовые и транспортные суда Подразделения переработки радиоактивных веществ ОРЭ можно узнать по голографическим предупреждающим знакам и ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартном сине-сером фоне корпуса.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "descriptionID": 590333,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1969,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 128,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60954,
+ "typeName_de": "Rorqual Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_en-us": "Rorqual Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_es": "Rorqual Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Rorqual, édition Recyclage radioactif",
+ "typeName_it": "Rorqual Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_ja": "ロークアル放射性物質再利用SKIN",
+ "typeName_ko": "로퀄 '방사능 처리대' SKIN",
+ "typeName_ru": "Rorqual Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_zh": "Rorqual Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeNameID": 590332,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60955": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Die schweren Industrieschiffe und Transportschiffe der Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien von ORE können optisch an den holografischen Warnzeichen und den hervorstechenden Farbkennzeichnungen in „radioaktivem Grün“ auf der eher herkömmlichen blauen und grauen Lackierung erkannt werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les vaisseaux industriels lourds et les vaisseaux de transport de l'unité de recyclage radioactif de l'ORE sont reconnaissables à leurs marquages d'avertissement holographiques, et les touches de « vert radioactif » sur leur livrée de couleur bleue grise standard.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\nORE製放射性物質再利用ユニットの重輸送艦と輸送艦は、青と灰色で塗装された通常の船体の上に、鮮やかな「レディオアクティブグリーン」が強調されている点や、ホログラムで表示された警告マークなどが特徴的である。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
ORE 방사능 처리대에서 사용되는 산업선과 운송선에는 홀로그램 경고 문구가 새겨져 있으며 파란색과 회색 도색 위에 '형광빛' 문양이 각인되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Тяжёлые грузовые и транспортные суда Подразделения переработки радиоактивных веществ ОРЭ можно узнать по голографическим предупреждающим знакам и ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартном сине-сером фоне корпуса.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "descriptionID": 590336,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2331,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 128,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60955,
+ "typeName_de": "Primae Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_en-us": "Primae Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_es": "Primae Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Primae, édition Recyclage radioactif",
+ "typeName_it": "Primae Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_ja": "プライム放射性物質再利用SKIN",
+ "typeName_ko": "프리메 '방사능 처리대' SKIN",
+ "typeName_ru": "Primae Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_zh": "Primae Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeNameID": 590335,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60956": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Die schweren Industrieschiffe und Transportschiffe der Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien von ORE können optisch an den holografischen Warnzeichen und den hervorstechenden Farbkennzeichnungen in „radioaktivem Grün“ auf der eher herkömmlichen blauen und grauen Lackierung erkannt werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les vaisseaux industriels lourds et les vaisseaux de transport de l'unité de recyclage radioactif de l'ORE sont reconnaissables à leurs marquages d'avertissement holographiques, et les touches de « vert radioactif » sur leur livrée de couleur bleue grise standard.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\nORE製放射性物質再利用ユニットの重輸送艦と輸送艦は、青と灰色で塗装された通常の船体の上に、鮮やかな「レディオアクティブグリーン」が強調されている点や、ホログラムで表示された警告マークなどが特徴的である。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
ORE 방사능 처리대에서 사용되는 산업선과 운송선에는 홀로그램 경고 문구가 새겨져 있으며 파란색과 회색 도색 위에 '형광빛' 문양이 각인되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Тяжёлые грузовые и транспортные суда Подразделения переработки радиоактивных веществ ОРЭ можно узнать по голографическим предупреждающим знакам и ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартном сине-сером фоне корпуса.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "descriptionID": 590339,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2328,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 128,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60956,
+ "typeName_de": "Noctis Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_en-us": "Noctis Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_es": "Noctis Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Noctis, édition Recyclage radioactif",
+ "typeName_it": "Noctis Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_ja": "ノクティス放射性物質再利用SKIN",
+ "typeName_ko": "녹티스 '방사능 처리대' SKIN",
+ "typeName_ru": "Noctis Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_zh": "Noctis Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeNameID": 590338,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60957": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Die schweren Industrieschiffe und Transportschiffe der Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien von ORE können optisch an den holografischen Warnzeichen und den hervorstechenden Farbkennzeichnungen in „radioaktivem Grün“ auf der eher herkömmlichen blauen und grauen Lackierung erkannt werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les vaisseaux industriels lourds et les vaisseaux de transport de l'unité de recyclage radioactif de l'ORE sont reconnaissables à leurs marquages d'avertissement holographiques, et les touches de « vert radioactif » sur leur livrée de couleur bleue grise standard.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\nORE製放射性物質再利用ユニットの重輸送艦と輸送艦は、青と灰色で塗装された通常の船体の上に、鮮やかな「レディオアクティブグリーン」が強調されている点や、ホログラムで表示された警告マークなどが特徴的である。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
ORE 방사능 처리대에서 사용되는 산업선과 운송선에는 홀로그램 경고 문구가 새겨져 있으며 파란색과 회색 도색 위에 '형광빛' 문양이 각인되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Тяжёлые грузовые и транспортные суда Подразделения переработки радиоактивных веществ ОРЭ можно узнать по голографическим предупреждающим знакам и ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартном сине-сером фоне корпуса.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "descriptionID": 590342,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2338,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 128,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60957,
+ "typeName_de": "Porpoise Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_en-us": "Porpoise Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_es": "Porpoise Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Porpoise, édition Recyclage radioactif",
+ "typeName_it": "Porpoise Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_ja": "ポーポイズ放射性物質再利用SKIN",
+ "typeName_ko": "포어포이스 '방사능 처리대' SKIN",
+ "typeName_ru": "Porpoise Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_zh": "Porpoise Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeNameID": 590341,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "60958": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Förderung und Verarbeitung radioaktiver Materialien für die Industrie ist im besten Falle schwierig und gefährlich, wobei viele übliche Bergbauverfahren diese Materialen oft als wertlose Nebenprodukte ansehen, die im Weltraum entsorgt werden sollten. Da ORE immer auf der Suche nach Wegen ist, um die Profitabilität ihres Bergbaus und ihrer Material-Abbauoperationen zu erhöhen, hat sie eine spezialisierte Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien gegründet. Die Einheit fliegt speziell dafür vorgesehene Abbau- und Transportschiffe, um gefährliche und schwer zu handhabende radioaktive Materialien abzubauen. Die schweren Industrieschiffe und Transportschiffe der Einheit zur Rückforderung radioaktiver Materialien von ORE können optisch an den holografischen Warnzeichen und den hervorstechenden Farbkennzeichnungen in „radioaktivem Grün“ auf der eher herkömmlichen blauen und grauen Lackierung erkannt werden.",
+ "description_en-us": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_es": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_fr": "L'extraction et le traitement de matériaux radioactifs destinés à l'industrie représentent généralement un travail difficile et dangereux. De nombreuses techniques d'extraction minière standard traitent souvent ces matériaux comme des déchets de sous-produits qu'il vaut mieux expulser dans l'espace. Toujours à la recherche de moyens d'accroître la rentabilité de ses exploitations d'extraction minière et de collecte de matériaux, ORE a mis en place une unité de recyclage radioactif équipée de collecteurs et de vaisseaux de transport dédiés, et dont la spécialisation est l'exploitation des matériaux radioactifs dangereux et difficiles à travailler. Les vaisseaux industriels lourds et les vaisseaux de transport de l'unité de recyclage radioactif de l'ORE sont reconnaissables à leurs marquages d'avertissement holographiques, et les touches de « vert radioactif » sur leur livrée de couleur bleue grise standard.",
+ "description_it": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "description_ja": "産業用放射性物質の抽出と処理はどうやっても困難と危険を避けられないことがある業務であり、多くの標準的採掘手法では、しばしばこういった物質を価値のない副産物であり宇宙に廃棄した方が良いものとして扱う。採掘や資源収集活動における収益性向上の方法を常に探しているOREは、危険で扱いの難しい放射性物質を活用するため、特化型の採掘輸送艦を使う、専任の放射性物質再利用ユニットを結成した。\n\n\n\nORE製放射性物質再利用ユニットの重輸送艦と輸送艦は、青と灰色で塗装された通常の船体の上に、鮮やかな「レディオアクティブグリーン」が強調されている点や、ホログラムで表示された警告マークなどが特徴的である。",
+ "description_ko": "방사능 물질에 대한 추출 및 정제 작업은 상당한 위험을 동반하며, 대부분의 물질은 폐기물로 규정되어 우주 환경에서 처분됩니다. ORE는 자원 채굴 작전에 대한 자사의 수익을 극대화하기 위해 방사능 물질을 다룰 수 있는 특수목적부대를 운용하고 있습니다.
ORE 방사능 처리대에서 사용되는 산업선과 운송선에는 홀로그램 경고 문구가 새겨져 있으며 파란색과 회색 도색 위에 '형광빛' 문양이 각인되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Добыча и переработка радиоактивных материалов для использования в промышленности — трудная и опасная работа. На обычных буровых производствах такие материалы считаются побочными отходами и выбрасываются в космос. ОРЭ постоянно ищет способы увеличить рентабельность добычи руды и сбора материалов. Для этого организовано особое Подразделение переработки радиоактивных веществ, использующее специальные добывающие и транспортные корабли для работы с опасными радиоактивными материалами. Тяжёлые грузовые и транспортные суда Подразделения переработки радиоактивных веществ ОРЭ можно узнать по голографическим предупреждающим знакам и ярким «кислотно-зелёным» отметкам на стандартном сине-сером фоне корпуса.",
+ "description_zh": "Extraction and processing of radioactive materials for use in industry can be difficult and hazardous work at best, with many standard mining techniques often treating such materials as waste byproducts that are better disposed of in space. Always on the look out for ways to increase the profitability of their mining and materials harvesting operations, ORE has established a specialist Radioactives Reclamation unit, equipped with dedicated harvesting and transport ships, to exploit dangerous and difficult to work radioactive materials.\r\n\r\nThe heavy-industrial ships and transport vessels of ORE's Radioactives Reclamation unit are recognisable for their holographic warning markings and vivid \"radioactive green\" highlights on a more standard blue and grey livery.",
+ "descriptionID": 590345,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2318,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 128,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 60958,
+ "typeName_de": "Bowhead Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_en-us": "Bowhead Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_es": "Bowhead Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Bowhead, édition Recyclage radioactif",
+ "typeName_it": "Bowhead Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_ja": "ボウヘッド放射性物質再利用SKIN",
+ "typeName_ko": "보우헤드 '방사능 처리대' SKIN",
+ "typeName_ru": "Bowhead Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeName_zh": "Bowhead Radioactives Reclamation SKIN",
+ "typeNameID": 590344,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61083": {
+ "basePrice": 32768.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Gehirnbeschleuniger wurde von Sansha's Nation produziert. Wird er von einem Kapselpiloten verwendet, beschleunigt dieser Booster für kurze Zeit das Skill-Training. Dieser Gehirnbeschleuniger wurde mit flüchtigen Verbindungen hergestellt und ist daher nicht lange haltbar. Die Wirkung erlischt nach dem 8. Februar YC124.",
+ "description_en-us": "This cerebral accelerator has been produced by the Sansha's Nation. When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after February 8, YC124.",
+ "description_es": "This cerebral accelerator has been produced by the Sansha's Nation. When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after February 8, YC124.",
+ "description_fr": "Cet accélérateur cérébral a été produit par la Sansha's Nation. Une fois consommé par un capsulier, ce booster augmentera durant une courte période l'efficacité de son apprentissage de compétences. Cet accélérateur cérébral a été fabriqué en utilisant des mélanges volatils, limitant sa durée de conservation. Il cessera de fonctionner après le 8 février CY 124.",
+ "description_it": "This cerebral accelerator has been produced by the Sansha's Nation. When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after February 8, YC124.",
+ "description_ja": "サンシャ国が製造した大脳アクセラレーター。カプセラがこのブースターを使用するとスキルをトレーニングする速度が一定期間上昇する。\n\n\n\nこの大脳アクセラレーターの製造には揮発性物質が使用されているため、使用期限が設定されている。YC124年2月8日に効果が失われる。",
+ "description_ko": "산샤 네이션에서 제작한 대뇌가속기입니다. 사용 시 일정 시간 동안 스킬 훈련 속도가 증가합니다.
불안정한 혼합물로 구성되어 있어 사용 기한이 지나면 효력이 사라집니다. YC 124년 2월 8일에 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Нейроускоритель производства «Нации Санши». При использовании ненадолго увеличивает скорость освоения навыков. Из-за своей нестабильности нейроускоритель имеет небольшой срок хранения. Годен до 8 февраля 124 года от ю. с. включительно.",
+ "description_zh": "This cerebral accelerator has been produced by the Sansha's Nation. When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after February 8, YC124.",
+ "descriptionID": 590605,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2487,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61083,
+ "typeName_de": "Basic 'Brainfreeze' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_en-us": "Basic 'Brainfreeze' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_es": "Basic 'Brainfreeze' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_fr": "Accélérateur cérébral 'Brainfreeze' basique",
+ "typeName_it": "Basic 'Brainfreeze' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_ja": "基本「ブレインフリーズ」大脳アクセラレーター",
+ "typeName_ko": "기본 '브레인프리즈' 대뇌가속기",
+ "typeName_ru": "Basic 'Brainfreeze' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_zh": "Basic 'Brainfreeze' Cerebral Accelerator",
+ "typeNameID": 590604,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61084": {
+ "basePrice": 32768.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Gehirnbeschleuniger wurde von Sansha's Nation produziert. Wird er von einem Kapselpiloten verwendet, beschleunigt dieser Booster für kurze Zeit das Skill-Training. Dieser Gehirnbeschleuniger wurde mit flüchtigen Verbindungen hergestellt und ist daher nicht lange haltbar. Die Wirkung erlischt nach dem 8. Februar YC124.",
+ "description_en-us": "This cerebral accelerator has been produced by the Sansha's Nation. When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after February 8, YC124.",
+ "description_es": "This cerebral accelerator has been produced by the Sansha's Nation. When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after February 8, YC124.",
+ "description_fr": "Cet accélérateur cérébral a été produit par la Sansha's Nation. Une fois consommé par un capsulier, ce booster augmentera durant une courte période l'efficacité de son apprentissage de compétences. Cet accélérateur cérébral a été fabriqué en utilisant des mélanges volatils, limitant sa durée de conservation. Il cessera de fonctionner après le 8 février CY 124.",
+ "description_it": "This cerebral accelerator has been produced by the Sansha's Nation. When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after February 8, YC124.",
+ "description_ja": "サンシャ国が製造した大脳アクセラレーター。カプセラがこのブースターを使用するとスキルをトレーニングする速度が一定期間上昇する。\n\n\n\nこの大脳アクセラレーターの製造には揮発性物質が使用されているため、使用期限が設定されている。YC124年2月8日に効果が失われる。",
+ "description_ko": "산샤 네이션에서 제작한 대뇌가속기입니다. 사용 시 일정 시간 동안 스킬 훈련 속도가 증가합니다.
불안정한 혼합물로 구성되어 있어 사용 기한이 지나면 효력이 사라집니다. YC 124년 2월 8일에 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Нейроускоритель производства «Нации Санши». При использовании ненадолго увеличивает скорость освоения навыков. Из-за своей нестабильности нейроускоритель имеет небольшой срок хранения. Годен до 8 февраля 124 года от ю. с. включительно.",
+ "description_zh": "This cerebral accelerator has been produced by the Sansha's Nation. When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after February 8, YC124.",
+ "descriptionID": 590608,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2487,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61084,
+ "typeName_de": "Extended 'Brainfreeze' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_en-us": "Extended 'Brainfreeze' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_es": "Extended 'Brainfreeze' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_fr": "Accélérateur cérébral 'Brainfreeze' étendu",
+ "typeName_it": "Extended 'Brainfreeze' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_ja": "拡張済み「ブレインフリーズ」大脳アクセラレーター",
+ "typeName_ko": "확장 '브레인프리즈' 대뇌가속기",
+ "typeName_ru": "Extended 'Brainfreeze' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_zh": "Extended 'Brainfreeze' Cerebral Accelerator",
+ "typeNameID": 590606,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61085": {
+ "basePrice": 32768.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Gehirnbeschleuniger wurde von Sansha's Nation produziert. Wird er von einem Kapselpiloten verwendet, beschleunigt dieser Booster für kurze Zeit das Skill-Training. Dieser Gehirnbeschleuniger wurde mit flüchtigen Verbindungen hergestellt und ist daher nicht lange haltbar. Die Wirkung erlischt nach dem 8. Februar YC124.",
+ "description_en-us": "This cerebral accelerator has been produced by the Sansha's Nation. When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after February 8, YC124.",
+ "description_es": "This cerebral accelerator has been produced by the Sansha's Nation. When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after February 8, YC124.",
+ "description_fr": "Cet accélérateur cérébral a été produit par la Sansha's Nation. Une fois consommé par un capsulier, ce booster augmentera durant une courte période l'efficacité de son apprentissage de compétences. Cet accélérateur cérébral a été fabriqué en utilisant des mélanges volatils, limitant sa durée de conservation. Il cessera de fonctionner après le 8 février CY 124.",
+ "description_it": "This cerebral accelerator has been produced by the Sansha's Nation. When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after February 8, YC124.",
+ "description_ja": "サンシャ国が製造した大脳アクセラレーター。カプセラがこのブースターを使用するとスキルをトレーニングする速度が一定期間上昇する。\n\n\n\nこの大脳アクセラレーターの製造には揮発性物質が使用されているため、使用期限が設定されている。YC124年2月8日に効果が失われる。",
+ "description_ko": "산샤 네이션에서 제작한 대뇌가속기입니다. 사용 시 일정 시간 동안 스킬 훈련 속도가 증가합니다.
불안정한 혼합물로 구성되어 있어 사용 기한이 지나면 효력이 사라집니다. YC 124년 2월 8일에 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Нейроускоритель производства «Нации Санши». При использовании ненадолго увеличивает скорость освоения навыков. Из-за своей нестабильности нейроускоритель имеет небольшой срок хранения. Годен до 8 февраля 124 года от ю. с. включительно.",
+ "description_zh": "This cerebral accelerator has been produced by the Sansha's Nation. When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after February 8, YC124.",
+ "descriptionID": 590609,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2487,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61085,
+ "typeName_de": "Potent 'Brainfreeze' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_en-us": "Potent 'Brainfreeze' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_es": "Potent 'Brainfreeze' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_fr": "Accélérateur cérébral 'Brainfreeze' puissant",
+ "typeName_it": "Potent 'Brainfreeze' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_ja": "強力「ブレインフリーズ」大脳アクセラレーター",
+ "typeName_ko": "포텐트 '브레인프리즈' 대뇌가속기",
+ "typeName_ru": "Potent 'Brainfreeze' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_zh": "Potent 'Brainfreeze' Cerebral Accelerator",
+ "typeNameID": 590607,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61086": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von Sansha's Nation hergestellt, um ihnen dabei zu helfen, die wertvollen Ressourcen in metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu kontrollieren. -8 % Modul-Hitzeschaden. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 8. Februar YC124",
+ "description_en-us": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-8% Module Heat Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_es": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-8% Module Heat Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_fr": "Ce booster a été produit par la Sansha's Nation pour l'aider dans ses efforts de contrôle des précieuses ressources issues des tempêtes de glace volatile métaliminales. -8 % aux dégâts thermiques des modules. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 8 février CY 124",
+ "description_it": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-8% Module Heat Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_ja": "サンシャ国によって制作されたブースター。メタリミナル揮発性アイスストームの中にある貴重な資源の確保をサポートするために使用されている。\n\n\n\nモジュール熱ダメージ-8%。基本持続時間:2時間\n\n\n\n有効期限:YC124年2月8日",
+ "description_ko": "산샤 네이션이 제작한 부스터로 불안정한 얼음 폭풍에서 추출한 자원을 제어하기 위한 목적으로 사용됩니다.
모듈 과부하 피해 8% 감소. 기본 지속 시간: 2시간
만료일: YC 124년 2월 8일",
+ "description_ru": "Этот стимулятор произведён «Нацией Санши» для помощи в освоении залежей ценных ресурсов в нестабильных металиминальных ледяных бурях. Снижает тепловой урон для модулей на 8%. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 8 февраля 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-8% Module Heat Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "descriptionID": 590613,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2531,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61086,
+ "typeName_de": "Wightstorm Sunyata Booster I",
+ "typeName_en-us": "Wightstorm Sunyata Booster I",
+ "typeName_es": "Wightstorm Sunyata Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster Sunyata Wightstorm I",
+ "typeName_it": "Wightstorm Sunyata Booster I",
+ "typeName_ja": "ワイトストーム・サンヤタブースターI",
+ "typeName_ko": "와이트스톰 순야타 부스터 I",
+ "typeName_ru": "Wightstorm Sunyata Booster I",
+ "typeName_zh": "Wightstorm Sunyata Booster I",
+ "typeNameID": 590612,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61087": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von Sansha's Nation hergestellt, um ihnen dabei zu helfen, die wertvollen Ressourcen in metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu kontrollieren. -12 % Modul-Hitzeschaden. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 8. Februar YC124",
+ "description_en-us": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-12% Module Heat Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_es": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-12% Module Heat Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_fr": "Ce booster a été produit par la Sansha's Nation pour l'aider dans ses efforts de contrôle des précieuses ressources issues des tempêtes de glace volatile métaliminales. -12 % aux dégâts thermiques des modules. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 8 février CY 124",
+ "description_it": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-12% Module Heat Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_ja": "サンシャ国によって制作されたブースター。メタリミナル揮発性アイスストームの中にある貴重な資源の確保をサポートするために使用されている。\n\n\n\nモジュール熱ダメージ-12%。基本持続時間:2時間\n\n\n\n有効期限:YC124年2月8日",
+ "description_ko": "산샤 네이션이 제작한 부스터로 불안정한 얼음 폭풍에서 추출한 자원을 제어하기 위한 목적으로 사용됩니다.
모듈 과부하 피해 12% 감소. 기본 지속 시간: 2시간
만료일: YC 124년 2월 8일",
+ "description_ru": "Этот стимулятор произведён «Нацией Санши» для помощи в освоении залежей ценных ресурсов в нестабильных металиминальных ледяных бурях. Снижает тепловой урон для модулей на 12%. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 8 февраля 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-12% Module Heat Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "descriptionID": 590617,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2531,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61087,
+ "typeName_de": "Wightstorm Sunyata Booster II",
+ "typeName_en-us": "Wightstorm Sunyata Booster II",
+ "typeName_es": "Wightstorm Sunyata Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster Sunyata Wightstorm II",
+ "typeName_it": "Wightstorm Sunyata Booster II",
+ "typeName_ja": "ワイトストーム・サンヤタブースターII",
+ "typeName_ko": "와이트스톰 순야타 부스터 II",
+ "typeName_ru": "Wightstorm Sunyata Booster II",
+ "typeName_zh": "Wightstorm Sunyata Booster II",
+ "typeNameID": 590614,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61090": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von Sansha's Nation hergestellt, um ihnen dabei zu helfen, die wertvollen Ressourcen in metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu kontrollieren. -20 % Modul-Hitzeschaden. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 8. Februar YC124",
+ "description_en-us": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-20% Module Heat Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_es": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-20% Module Heat Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_fr": "Ce booster a été produit par la Sansha's Nation pour l'aider dans ses efforts de contrôle des précieuses ressources issues des tempêtes de glace volatile métaliminales. -20 % aux dégâts thermiques des modules. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 8 février CY 124",
+ "description_it": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-20% Module Heat Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_ja": "サンシャ国によって制作されたブースター。メタリミナル揮発性アイスストームの中にある貴重な資源の確保をサポートするために使用されている。\n\n\n\nモジュール熱ダメージ-20%。基本持続時間:2時間\n\n\n\n有効期限:YC124年2月8日",
+ "description_ko": "산샤 네이션이 제작한 부스터로 불안정한 얼음 폭풍에서 추출한 자원을 제어하기 위한 목적으로 사용됩니다.
모듈 과부하 피해 20% 감소. 기본 지속 시간: 2시간
만료일: YC 124년 2월 8일",
+ "description_ru": "Этот стимулятор произведён «Нацией Санши» для помощи в освоении залежей ценных ресурсов в нестабильных металиминальных ледяных бурях. Снижает тепловой урон для модулей на 20%. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 8 февраля 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-20% Module Heat Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "descriptionID": 590620,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2531,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61090,
+ "typeName_de": "Wightstorm Sunyata Booster III",
+ "typeName_en-us": "Wightstorm Sunyata Booster III",
+ "typeName_es": "Wightstorm Sunyata Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster Sunyata Wightstorm III",
+ "typeName_it": "Wightstorm Sunyata Booster III",
+ "typeName_ja": "ワイトストーム・サンヤタブースターIII",
+ "typeName_ko": "와이트스톰 순야타 부스터 III",
+ "typeName_ru": "Wightstorm Sunyata Booster III",
+ "typeName_zh": "Wightstorm Sunyata Booster III",
+ "typeNameID": 590619,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61091": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von Sansha's Nation hergestellt, um ihnen dabei zu helfen, die wertvollen Ressourcen in metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu kontrollieren. +4 % Schild-HP. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 8. Februar YC124",
+ "description_en-us": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+4% Shield Hitpoints. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_es": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+4% Shield Hitpoints. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_fr": "Ce booster a été produit par la Sansha's Nation pour l'aider dans ses efforts de contrôle des précieuses ressources issues des tempêtes de glace volatile métaliminales. +4 % aux points de vie du bouclier. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 8 février CY 124",
+ "description_it": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+4% Shield Hitpoints. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_ja": "サンシャ国によって制作されたブースター。メタリミナル揮発性アイスストームの中にある貴重な資源の確保をサポートするために使用されている。\n\n\n\nシールドHP+4%。基本持続時間:2時間\n\n\n\n有効期限:YC124年2月8日",
+ "description_ko": "산샤 네이션이 제작한 부스터로 불안정한 얼음 폭풍에서 추출한 자원을 제어하기 위한 목적으로 사용됩니다.
실드 내구도 4% 증가. 기본 지속 시간: 2시간
만료일: YC 124년 2월 8일",
+ "description_ru": "Этот стимулятор произведён «Нацией Санши» для помощи в освоении залежей ценных ресурсов в нестабильных металиминальных ледяных бурях. Повышает запас прочности щитов на 4%. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 8 февраля 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+4% Shield Hitpoints. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "descriptionID": 590625,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2790,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61091,
+ "typeName_de": "Wightstorm Nirvana Booster I",
+ "typeName_en-us": "Wightstorm Nirvana Booster I",
+ "typeName_es": "Wightstorm Nirvana Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster Nirvana Wightstorm I",
+ "typeName_it": "Wightstorm Nirvana Booster I",
+ "typeName_ja": "ワイトストーム・ニルヴァーナブースターI",
+ "typeName_ko": "와이트스톰 니르바나 부스터 I",
+ "typeName_ru": "Wightstorm Nirvana Booster I",
+ "typeName_zh": "Wightstorm Nirvana Booster I",
+ "typeNameID": 590622,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61093": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von Sansha's Nation hergestellt, um ihnen dabei zu helfen, die wertvollen Ressourcen in metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu kontrollieren. +6 % HP der Schilde von Schiffen. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 8. Februar YC124",
+ "description_en-us": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+6% Shield Hitpoints. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_es": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+6% Shield Hitpoints. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_fr": "Ce booster a été produit par la Sansha's Nation pour l'aider dans ses efforts de contrôle des précieuses ressources issues des tempêtes de glace volatile métaliminales. +6 % aux points de vie du bouclier. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 8 février CY 124",
+ "description_it": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+6% Shield Hitpoints. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_ja": "サンシャ国によって制作されたブースター。メタリミナル揮発性アイスストームの中にある貴重な資源の確保をサポートするために使用されている。\n\n\n\nシールドHP+6%。基本持続時間: 2時間\n\n\n\n有効期限:YC124年2月8日",
+ "description_ko": "산샤 네이션이 제작한 부스터로 불안정한 얼음 폭풍에서 추출한 자원을 제어하기 위한 목적으로 사용됩니다.
실드 내구도 6% 증가. 기본 지속 시간: 2시간
만료일: YC 124년 2월 8일",
+ "description_ru": "Этот стимулятор произведён «Нацией Санши» для помощи в освоении залежей ценных ресурсов в нестабильных металиминальных ледяных бурях. Повышает запас прочности щитов на 6%. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 8 февраля 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+6% Shield Hitpoints. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "descriptionID": 590628,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2790,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61093,
+ "typeName_de": "Wightstorm Nirvana Booster II",
+ "typeName_en-us": "Wightstorm Nirvana Booster II",
+ "typeName_es": "Wightstorm Nirvana Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster Nirvana Wightstorm II",
+ "typeName_it": "Wightstorm Nirvana Booster II",
+ "typeName_ja": "ワイトストーム・ニルヴァーナブースターII",
+ "typeName_ko": "와이트스톰 니르바나 부스터 II",
+ "typeName_ru": "Wightstorm Nirvana Booster II",
+ "typeName_zh": "Wightstorm Nirvana Booster II",
+ "typeNameID": 590627,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61096": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von Sansha's Nation hergestellt, um ihnen dabei zu helfen, die wertvollen Ressourcen in metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu kontrollieren. +10 % HP der Schilde von Schiffen. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 8. Februar YC124",
+ "description_en-us": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+10% Shield Hitpoints. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_es": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+10% Shield Hitpoints. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_fr": "Ce booster a été produit par la Sansha's Nation pour l'aider dans ses efforts de contrôle des précieuses ressources issues des tempêtes de glace volatile métaliminales. +10 % aux points de vie du bouclier. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 8 février CY 124",
+ "description_it": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+10% Shield Hitpoints. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_ja": "サンシャ国によって制作されたブースター。メタリミナル揮発性アイスストームの中にある貴重な資源の確保をサポートするために使用されている。\n\n\n\nシールドHP+10%。基本持続時間:2時間\n\n\n\n有効期限:YC124年2月8日",
+ "description_ko": "산샤 네이션이 제작한 부스터로 불안정한 얼음 폭풍에서 추출한 자원을 제어하기 위한 목적으로 사용됩니다.
실드 내구도 10% 증가. 기본 지속 시간: 2시간
만료일: YC 124년 2월 8일",
+ "description_ru": "Этот стимулятор произведён «Нацией Санши» для помощи в освоении залежей ценных ресурсов в нестабильных металиминальных ледяных бурях. Повышает запас прочности щитов на 10%. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 8 февраля 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+10% Shield Hitpoints. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "descriptionID": 590633,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2790,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61096,
+ "typeName_de": "Wightstorm Nirvana Booster III",
+ "typeName_en-us": "Wightstorm Nirvana Booster III",
+ "typeName_es": "Wightstorm Nirvana Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster Nirvana Wightstorm III",
+ "typeName_it": "Wightstorm Nirvana Booster III",
+ "typeName_ja": "ワイトストーム・ニルヴァーナブースターIII",
+ "typeName_ko": "와이트스톰 니르바나 부스터 III",
+ "typeName_ru": "Wightstorm Nirvana Booster III",
+ "typeName_zh": "Wightstorm Nirvana Booster III",
+ "typeNameID": 590631,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61097": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von Sansha's Nation hergestellt, um ihnen dabei zu helfen, die wertvollen Ressourcen in metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu kontrollieren. -4 % Energiespeicher-Wiederaufladezeit. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 8. Februar YC124",
+ "description_en-us": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-4% Capacitor Recharge Time. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_es": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-4% Capacitor Recharge Time. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_fr": "Ce booster a été produit par la Sansha's Nation pour l'aider dans ses efforts de contrôle des précieuses ressources issues des tempêtes de glace volatile métaliminales. -4 % au temps de recharge du capaciteur. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 8 février CY 124",
+ "description_it": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-4% Capacitor Recharge Time. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_ja": "サンシャ国によって制作されたブースター。メタリミナル揮発性アイスストームの中にある貴重な資源の確保をサポートするために使用されている。\n\n\n\nキャパシタリチャージ時間-4%。基本持続時間:2時間\n\n\n\n有効期限:YC124年2月8日",
+ "description_ko": "산샤 네이션이 제작한 부스터로 불안정한 얼음 폭풍에서 추출한 자원을 제어하기 위한 목적으로 사용됩니다.
캐패시터 충전시간 4% 감소. 기본 지속 시간: 2시간
만료일: YC 124년 2월 8일",
+ "description_ru": "Этот стимулятор произведён «Нацией Санши» для помощи в освоении залежей ценных ресурсов в нестабильных металиминальных ледяных бурях. Снижает расход времени на регенерацию энергии в накопителе на 4%. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 8 февраля 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-4% Capacitor Recharge Time. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "descriptionID": 590636,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2790,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61097,
+ "typeName_de": "Wightstorm Rapture Booster I",
+ "typeName_en-us": "Wightstorm Rapture Booster I",
+ "typeName_es": "Wightstorm Rapture Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster Rapture Wightstorm I",
+ "typeName_it": "Wightstorm Rapture Booster I",
+ "typeName_ja": "ワイトストーム・ラプチャーブースターI",
+ "typeName_ko": "와이트스톰 랩쳐 부스터 I",
+ "typeName_ru": "Wightstorm Rapture Booster I",
+ "typeName_zh": "Wightstorm Rapture Booster I",
+ "typeNameID": 590635,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61099": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von Sansha's Nation hergestellt, um ihnen dabei zu helfen, die wertvollen Ressourcen in metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu kontrollieren. -6 % Energiespeicher-Wiederaufladezeit. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 8. Februar YC124",
+ "description_en-us": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-6% Capacitor Recharge Time. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_es": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-6% Capacitor Recharge Time. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_fr": "Ce booster a été produit par la Sansha's Nation pour l'aider dans ses efforts de contrôle des précieuses ressources issues des tempêtes de glace volatile métaliminales. -6 % au temps de recharge du capaciteur. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 8 février CY 124",
+ "description_it": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-6% Capacitor Recharge Time. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_ja": "サンシャ国によって制作されたブースター。メタリミナル揮発性アイスストームの中にある貴重な資源の確保をサポートするために使用されている。\n\n\n\nキャパシタリチャージ時間-6%。基本持続時間:2時間\n\n\n\n有効期限:YC124年2月8日",
+ "description_ko": "산샤 네이션이 제작한 부스터로 불안정한 얼음 폭풍에서 추출한 자원을 제어하기 위한 목적으로 사용됩니다.
캐패시터 충전시간 6% 감소. 기본 지속 시간: 2시간
만료일: YC 124년 2월 8일",
+ "description_ru": "Этот стимулятор произведён «Нацией Санши» для помощи в освоении залежей ценных ресурсов в нестабильных металиминальных ледяных бурях. Снижает расход времени на регенерацию энергии в накопителе на 6%. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 8 февраля 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-6% Capacitor Recharge Time. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "descriptionID": 590641,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2790,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61099,
+ "typeName_de": "Wightstorm Rapture Booster II",
+ "typeName_en-us": "Wightstorm Rapture Booster II",
+ "typeName_es": "Wightstorm Rapture Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster Rapture Wightstorm II",
+ "typeName_it": "Wightstorm Rapture Booster II",
+ "typeName_ja": "ワイトストーム・ラプチャーブースターII",
+ "typeName_ko": "와이트스톰 랩쳐 부스터 II",
+ "typeName_ru": "Wightstorm Rapture Booster II",
+ "typeName_zh": "Wightstorm Rapture Booster II",
+ "typeNameID": 590639,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61101": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von Sansha's Nation hergestellt, um ihnen dabei zu helfen, die wertvollen Ressourcen in metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu kontrollieren. -10 % Energiespeicher-Wiederaufladezeit. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 8. Februar YC124",
+ "description_en-us": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-10% Capacitor Recharge Time. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_es": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-10% Capacitor Recharge Time. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_fr": "Ce booster a été produit par la Sansha's Nation pour l'aider dans ses efforts de contrôle des précieuses ressources issues des tempêtes de glace volatile métaliminales. -10 % au temps de recharge du capaciteur. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 8 février CY 124",
+ "description_it": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-10% Capacitor Recharge Time. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_ja": "サンシャ国によって制作されたブースター。メタリミナル揮発性アイスストームの中にある貴重な資源の確保をサポートするために使用されている。\n\n\n\nキャパシタリチャージ時間-10%。基本持続時間:2時間\n\n\n\n有効期限:YC124年2月8日",
+ "description_ko": "산샤 네이션이 제작한 부스터로 불안정한 얼음 폭풍에서 추출한 자원을 제어하기 위한 목적으로 사용됩니다.
캐패시터 충전시간 10% 감소. 기본 지속 시간: 2시간
만료일: YC 124년 2월 8일",
+ "description_ru": "Этот стимулятор произведён «Нацией Санши» для помощи в освоении залежей ценных ресурсов в нестабильных металиминальных ледяных бурях. Снижает расход времени на регенерацию энергии в накопителе на 10%. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 8 февраля 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n-10% Capacitor Recharge Time. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "descriptionID": 590644,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2790,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61101,
+ "typeName_de": "Wightstorm Rapture Booster III",
+ "typeName_en-us": "Wightstorm Rapture Booster III",
+ "typeName_es": "Wightstorm Rapture Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster Rapture Wightstorm III",
+ "typeName_it": "Wightstorm Rapture Booster III",
+ "typeName_ja": "ワイトストーム・ラプチャーブースターIII",
+ "typeName_ko": "와이트스톰 랩쳐 부스터 III",
+ "typeName_ru": "Wightstorm Rapture Booster III",
+ "typeName_zh": "Wightstorm Rapture Booster III",
+ "typeNameID": 590642,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61103": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von Sansha's Nation hergestellt, um ihnen dabei zu helfen, die wertvollen Ressourcen in metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu kontrollieren. +8 % Nachbrenner-Geschwindigkeitsschub. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 8. Februar YC124",
+ "description_en-us": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+8% Afterburner Speed Boost. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_es": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+8% Afterburner Speed Boost. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_fr": "Ce booster a été produit par la Sansha's Nation pour l'aider dans ses efforts de contrôle des précieuses ressources issues des tempêtes de glace volatile métaliminales. +8 % à la vitesse du système de post-combustion. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 8 février CY 124",
+ "description_it": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+8% Afterburner Speed Boost. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_ja": "サンシャ国によって制作されたブースター。メタリミナル揮発性アイスストームの中にある貴重な資源の確保をサポートするために使用されている。\n\n\n\nアフターバーナー速度ブースト+8%。基本持続時間:2時間\n\n\n\n有効期限:YC124年2月8日",
+ "description_ko": "산샤 네이션이 제작한 부스터로 불안정한 얼음 폭풍에서 추출한 자원을 제어하기 위한 목적으로 사용됩니다.
애프터버너 속도 8% 증가. 기본 지속 시간: 2시간
만료일: YC 124년 2월 8일",
+ "description_ru": "Этот стимулятор произведён «Нацией Санши» для помощи в освоении залежей ценных ресурсов в нестабильных металиминальных ледяных бурях. Повышает скорость форсажных ускорителей на 8%. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 8 февраля 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+8% Afterburner Speed Boost. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "descriptionID": 590649,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2791,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61103,
+ "typeName_de": "Wightstorm Cetana Booster I",
+ "typeName_en-us": "Wightstorm Cetana Booster I",
+ "typeName_es": "Wightstorm Cetana Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster Cetana Wightstorm I",
+ "typeName_it": "Wightstorm Cetana Booster I",
+ "typeName_ja": "ワイトストーム セタナブースターI",
+ "typeName_ko": "와이트스톰 세타나 부스터 I",
+ "typeName_ru": "Wightstorm Cetana Booster I",
+ "typeName_zh": "Wightstorm Cetana Booster I",
+ "typeNameID": 590647,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61105": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von Sansha's Nation hergestellt, um ihnen dabei zu helfen, die wertvollen Ressourcen in metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu kontrollieren. +12 % Nachbrenner-Geschwindigkeitsschub. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 8. Februar YC124",
+ "description_en-us": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+12% Afterburner Speed Boost. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_es": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+12% Afterburner Speed Boost. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_fr": "Ce booster a été produit par la Sansha's Nation pour l'aider dans ses efforts de contrôle des précieuses ressources issues des tempêtes de glace volatile métaliminales. +12 % à la vitesse du système de post-combustion. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 8 février CY 124",
+ "description_it": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+12% Afterburner Speed Boost. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_ja": "サンシャ国によって制作されたブースター。メタリミナル揮発性アイスストームの中にある貴重な資源の確保をサポートするために使用されている。\n\n\n\nアフターバーナー速度ブースト+12%。基本持続時間:2時間\n\n\n\n有効期限:YC124年2月8日",
+ "description_ko": "산샤 네이션이 제작한 부스터로 불안정한 얼음 폭풍에서 추출한 자원을 제어하기 위한 목적으로 사용됩니다.
애프터버너 속도 12% 증가. 기본 지속 시간: 2시간
만료일: YC 124년 2월 8일",
+ "description_ru": "Этот стимулятор произведён «Нацией Санши» для помощи в освоении залежей ценных ресурсов в нестабильных металиминальных ледяных бурях. Повышает скорость форсажных ускорителей на 12%. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 8 февраля 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+12% Afterburner Speed Boost. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "descriptionID": 590652,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2791,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61105,
+ "typeName_de": "Wightstorm Cetana Booster II",
+ "typeName_en-us": "Wightstorm Cetana Booster II",
+ "typeName_es": "Wightstorm Cetana Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster Cetana Wightstorm II",
+ "typeName_it": "Wightstorm Cetana Booster II",
+ "typeName_ja": "ワイトストーム セタナブースターII",
+ "typeName_ko": "와이트스톰 세타나 부스터 II",
+ "typeName_ru": "Wightstorm Cetana Booster II",
+ "typeName_zh": "Wightstorm Cetana Booster II",
+ "typeNameID": 590650,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61107": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von Sansha's Nation hergestellt, um ihnen dabei zu helfen, die wertvollen Ressourcen in metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu kontrollieren. +20 % Nachbrenner-Geschwindigkeitsschub. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 8. Februar YC124",
+ "description_en-us": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+20% Afterburner Speed Boost. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_es": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+20% Afterburner Speed Boost. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_fr": "Ce booster a été produit par la Sansha's Nation pour l'aider dans ses efforts de contrôle des précieuses ressources issues des tempêtes de glace volatile métaliminales. +20 % à la vitesse du système de post-combustion. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 8 février CY 124",
+ "description_it": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+20% Afterburner Speed Boost. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_ja": "サンシャ国によって制作されたブースター。メタリミナル揮発性アイスストームの中にある貴重な資源の確保をサポートするために使用されている。\n\n\n\nアフターバーナー速度ブースト+20%。基本持続時間:2時間\n\n\n\n有効期限:YC124年2月8日",
+ "description_ko": "산샤 네이션이 제작한 부스터로 불안정한 얼음 폭풍에서 추출한 자원을 제어하기 위한 목적으로 사용됩니다.
애프터버너 속도 20% 증가. 기본 지속 시간: 2시간
만료일: YC 124년 2월 8일",
+ "description_ru": "Этот стимулятор произведён «Нацией Санши» для помощи в освоении залежей ценных ресурсов в нестабильных металиминальных ледяных бурях. Повышает скорость форсажных ускорителей на 20%. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 8 февраля 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+20% Afterburner Speed Boost. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "descriptionID": 590656,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2791,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61107,
+ "typeName_de": "Wightstorm Cetana Booster III",
+ "typeName_en-us": "Wightstorm Cetana Booster III",
+ "typeName_es": "Wightstorm Cetana Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster Cetana Wightstorm III",
+ "typeName_it": "Wightstorm Cetana Booster III",
+ "typeName_ja": "ワイトストーム セタナブースターIII",
+ "typeName_ko": "와이트스톰 세타나 부스터 III",
+ "typeName_ru": "Wightstorm Cetana Booster III",
+ "typeName_zh": "Wightstorm Cetana Booster III",
+ "typeNameID": 590655,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61110": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von Sansha's Nation hergestellt, um ihnen dabei zu helfen, die wertvollen Ressourcen in metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu kontrollieren. +4 % Energiegeschützturmschaden. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 8. Februar YC124",
+ "description_en-us": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+4% Energy Turret Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_es": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+4% Energy Turret Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_fr": "Ce booster a été produit par la Sansha's Nation pour l'aider dans ses efforts de contrôle des précieuses ressources issues des tempêtes de glace volatile métaliminales. +4 % aux dégâts des tourelles à énergie. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 8 février CY 124",
+ "description_it": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+4% Energy Turret Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_ja": "サンシャ国によって制作されたブースター。メタリミナル揮発性アイスストームの中にある貴重な資源の確保をサポートするために使用されている。\n\n\n\nエネルギータレットのダメージ+4%。基本持続時間:2時間\n\n\n\n有効期限:YC124年2月8日",
+ "description_ko": "산샤 네이션이 제작한 부스터로 불안정한 얼음 폭풍에서 추출한 자원을 제어하기 위한 목적으로 사용됩니다.
에너지 터렛 피해량 4% 증가. 기본 지속 시간: 2시간
만료일: YC 124년 2월 8일",
+ "description_ru": "Этот стимулятор произведён «Нацией Санши» для помощи в освоении залежей ценных ресурсов в нестабильных металиминальных ледяных бурях. Повышает урон лазерных орудий на 4%. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 8 февраля 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+4% Energy Turret Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "descriptionID": 590660,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2792,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61110,
+ "typeName_de": "Wightstorm Vitarka Booster I",
+ "typeName_en-us": "Wightstorm Vitarka Booster I",
+ "typeName_es": "Wightstorm Vitarka Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster Vitarka Wightstorm I",
+ "typeName_it": "Wightstorm Vitarka Booster I",
+ "typeName_ja": "ワイトストーム ビタルカブースターI",
+ "typeName_ko": "와이트스톰 비타르카 부스터 I",
+ "typeName_ru": "Wightstorm Vitarka Booster I",
+ "typeName_zh": "Wightstorm Vitarka Booster I",
+ "typeNameID": 590658,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61112": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von Sansha's Nation hergestellt, um ihnen dabei zu helfen, die wertvollen Ressourcen in metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu kontrollieren. +6 % Energiegeschützturmschaden. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 8. Februar YC124",
+ "description_en-us": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+6% Energy Turret Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_es": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+6% Energy Turret Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_fr": "Ce booster a été produit par la Sansha's Nation pour l'aider dans ses efforts de contrôle des précieuses ressources issues des tempêtes de glace volatile métaliminales. +6 % aux dégâts des tourelles à énergie. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 8 février CY 124",
+ "description_it": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+6% Energy Turret Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_ja": "サンシャ国によって制作されたブースター。メタリミナル揮発性アイスストームの中にある貴重な資源の確保をサポートするために使用されている。\n\n\n\nエネルギータレットのダメージ+6%。基本持続時間:2時間\n\n\n\n有効期限:YC124年2月8日",
+ "description_ko": "산샤 네이션이 제작한 부스터로 불안정한 얼음 폭풍에서 추출한 자원을 제어하기 위한 목적으로 사용됩니다.
에너지 터렛 피해량 6% 증가. 기본 지속 시간: 2시간
만료일: YC 124년 2월 8일",
+ "description_ru": "Этот стимулятор произведён «Нацией Санши» для помощи в освоении залежей ценных ресурсов в нестабильных металиминальных ледяных бурях. Повышает урон лазерных орудий на 6%. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 8 февраля 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+6% Energy Turret Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "descriptionID": 590664,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2792,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61112,
+ "typeName_de": "Wightstorm Vitarka Booster II",
+ "typeName_en-us": "Wightstorm Vitarka Booster II",
+ "typeName_es": "Wightstorm Vitarka Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster Vitarka Wightstorm II",
+ "typeName_it": "Wightstorm Vitarka Booster II",
+ "typeName_ja": "ワイトストーム ビタルカブースターII",
+ "typeName_ko": "와이트스톰 비타르카 부스터 II",
+ "typeName_ru": "Wightstorm Vitarka Booster II",
+ "typeName_zh": "Wightstorm Vitarka Booster II",
+ "typeNameID": 590662,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61114": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von Sansha's Nation hergestellt, um ihnen dabei zu helfen, die wertvollen Ressourcen in metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu kontrollieren. +10 % Energiegeschützturmschaden. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 8. Februar YC124",
+ "description_en-us": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+10% Energy Turret Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_es": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+10% Energy Turret Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_fr": "Ce booster a été produit par la Sansha's Nation pour l'aider dans ses efforts de contrôle des précieuses ressources issues des tempêtes de glace volatile métaliminales. +10 % aux dégâts des tourelles à énergie. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 8 février CY 124",
+ "description_it": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+10% Energy Turret Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_ja": "サンシャ国によって制作されたブースター。メタリミナル揮発性アイスストームの中にある貴重な資源の確保をサポートするために使用されている。\n\n\n\nエネルギータレットのダメージ+10%。基本持続時間:2時間\n\n\n\n有効期限:YC124年2月8日",
+ "description_ko": "산샤 네이션이 제작한 부스터로 불안정한 얼음 폭풍에서 추출한 자원을 제어하기 위한 목적으로 사용됩니다.
에너지 터렛 피해량 10% 증가. 기본 지속 시간: 2시간
만료일: YC 124년 2월 8일",
+ "description_ru": "Этот стимулятор произведён «Нацией Санши» для помощи в освоении залежей ценных ресурсов в нестабильных металиминальных ледяных бурях. Повышает урон лазерных орудий на 10%. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 8 февраля 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+10% Energy Turret Damage. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "descriptionID": 590668,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2792,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61114,
+ "typeName_de": "Wightstorm Vitarka Booster III",
+ "typeName_en-us": "Wightstorm Vitarka Booster III",
+ "typeName_es": "Wightstorm Vitarka Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster Vitarka Wightstorm III",
+ "typeName_it": "Wightstorm Vitarka Booster III",
+ "typeName_ja": "ワイトストーム・ビタルカブースターIII",
+ "typeName_ko": "와이트스톰 비타르카 부스터 III",
+ "typeName_ru": "Wightstorm Vitarka Booster III",
+ "typeName_zh": "Wightstorm Vitarka Booster III",
+ "typeNameID": 590667,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61116": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von Sansha's Nation hergestellt, um ihnen dabei zu helfen, die wertvollen Ressourcen in metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu kontrollieren. +8 % Nachführungsgeschwindigkeit für Energiegeschütztürme. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 8. Februar YC124",
+ "description_en-us": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+8% Energy Turret Tracking Speed. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_es": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+8% Energy Turret Tracking Speed. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_fr": "Ce booster a été produit par la Sansha's Nation pour l'aider dans ses efforts de contrôle des précieuses ressources issues des tempêtes de glace volatile métaliminales. +8 % à la vitesse de poursuite des tourelles à énergie. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 8 février CY 124",
+ "description_it": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+8% Energy Turret Tracking Speed. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_ja": "サンシャ国によって制作されたブースター。メタリミナル揮発性アイスストームの中にある貴重な資源の確保をサポートするために使用されている。\n\n\n\nエネルギータレットの追跡速度+8%。基本持続時間:2時間\n\n\n\n有効期限:YC124年2月8日",
+ "description_ko": "산샤 네이션이 제작한 부스터로 불안정한 얼음 폭풍에서 추출한 자원을 제어하기 위한 목적으로 사용됩니다.
에너지 터렛 트래킹 속도 8% 증가. 기본 지속 시간: 2시간
만료일: YC 124년 2월 8일",
+ "description_ru": "Этот стимулятор произведён «Нацией Санши» для помощи в освоении залежей ценных ресурсов в нестабильных металиминальных ледяных бурях. Повышает скорость наведения лазерных орудий на 8%. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 8 февраля 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+8% Energy Turret Tracking Speed. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "descriptionID": 590672,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2792,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61116,
+ "typeName_de": "Wightstorm Manasikara Booster I",
+ "typeName_en-us": "Wightstorm Manasikara Booster I",
+ "typeName_es": "Wightstorm Manasikara Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster Manasikara Wightstorm I",
+ "typeName_it": "Wightstorm Manasikara Booster I",
+ "typeName_ja": "ワイトストーム・マナシカラブースターI",
+ "typeName_ko": "와이트스톰 마나시카라 부스터 I",
+ "typeName_ru": "Wightstorm Manasikara Booster I",
+ "typeName_zh": "Wightstorm Manasikara Booster I",
+ "typeNameID": 590671,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61118": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von Sansha's Nation hergestellt, um ihnen dabei zu helfen, die wertvollen Ressourcen in metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu kontrollieren. +12 % Nachführungsgeschwindigkeit für Energiegeschütztürme. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 8. Februar YC124",
+ "description_en-us": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+12% Energy Turret Tracking Speed. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_es": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+12% Energy Turret Tracking Speed. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_fr": "Ce booster a été produit par la Sansha's Nation pour l'aider dans ses efforts de contrôle des précieuses ressources issues des tempêtes de glace volatile métaliminales. +12 % à la vitesse de poursuite des tourelles à énergie. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 8 février CY 124",
+ "description_it": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+12% Energy Turret Tracking Speed. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_ja": "サンシャ国によって制作されたブースター。メタリミナル揮発性アイスストームの中にある貴重な資源の確保をサポートするために使用されている。\n\n\n\nエネルギータレットの追跡速度+12%。基本持続時間:2時間\n\n\n\n有効期限:YC124年2月8日",
+ "description_ko": "산샤 네이션이 제작한 부스터로 불안정한 얼음 폭풍에서 추출한 자원을 제어하기 위한 목적으로 사용됩니다.
에너지 터렛 트래킹 속도 12% 증가. 기본 지속 시간: 2시간
만료일: YC 124년 2월 8일",
+ "description_ru": "Этот стимулятор произведён «Нацией Санши» для помощи в освоении залежей ценных ресурсов в нестабильных металиминальных ледяных бурях. Повышает скорость наведения лазерных орудий на 12%. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 8 февраля 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+12% Energy Turret Tracking Speed. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "descriptionID": 590677,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2792,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61118,
+ "typeName_de": "Wightstorm Manasikara Booster II",
+ "typeName_en-us": "Wightstorm Manasikara Booster II",
+ "typeName_es": "Wightstorm Manasikara Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster Manasikara Wightstorm II",
+ "typeName_it": "Wightstorm Manasikara Booster II",
+ "typeName_ja": "ワイトストーム・マナシカラブースターII",
+ "typeName_ko": "와이트스톰 마나시카라 부스터 II",
+ "typeName_ru": "Wightstorm Manasikara Booster II",
+ "typeName_zh": "Wightstorm Manasikara Booster II",
+ "typeNameID": 590675,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61119": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von Sansha's Nation hergestellt, um ihnen dabei zu helfen, die wertvollen Ressourcen in metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu kontrollieren. +20 % Nachführungsgeschwindigkeit für Energiegeschütztürme. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 8. Februar YC124",
+ "description_en-us": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+20% Energy Turret Tracking Speed. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_es": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+20% Energy Turret Tracking Speed. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_fr": "Ce booster a été produit par la Sansha's Nation pour l'aider dans ses efforts de contrôle des précieuses ressources issues des tempêtes de glace volatile métaliminales. +20 % à la vitesse de poursuite des tourelles à énergie. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 8 février CY 124",
+ "description_it": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+20% Energy Turret Tracking Speed. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "description_ja": "サンシャ国によって制作されたブースター。メタリミナル揮発性アイスストームの中にある貴重な資源の確保をサポートするために使用されている。\n\n\n\nエネルギータレットの追跡速度+20%。基本持続時間:2時間\n\n\n\n有効期限:YC124年2月8日",
+ "description_ko": "산샤 네이션이 제작한 부스터로 불안정한 얼음 폭풍에서 추출한 자원을 제어하기 위한 목적으로 사용됩니다.
에너지 터렛 트래킹 속도 20% 증가. 기본 지속 시간: 2시간
만료일: YC 124년 2월 8일",
+ "description_ru": "Этот стимулятор произведён «Нацией Санши» для помощи в освоении залежей ценных ресурсов в нестабильных металиминальных ледяных бурях. Повышает скорость наведения лазерных орудий на 20%. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 8 февраля 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been produced by the Sansha's Nation to assist with their efforts to control the valuable resources found within the metaliminal volatile ice storms.\r\n\r\n+20% Energy Turret Tracking Speed. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: February 8th YC124",
+ "descriptionID": 590680,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2792,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61119,
+ "typeName_de": "Wightstorm Manasikara Booster III",
+ "typeName_en-us": "Wightstorm Manasikara Booster III",
+ "typeName_es": "Wightstorm Manasikara Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster Manasikara Wightstorm III",
+ "typeName_it": "Wightstorm Manasikara Booster III",
+ "typeName_ja": "ワイトストーム・マナシカラブースターIII",
+ "typeName_ko": "와이트스톰 마나시카라 부스터 III",
+ "typeName_ru": "Wightstorm Manasikara Booster III",
+ "typeName_zh": "Wightstorm Manasikara Booster III",
+ "typeNameID": 590679,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61121": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Während des Yoiul-Festivals feiern viele Bewohner in New Eden das Ende des alten Jahres und freuen sich auf das kommende. Das Festival hat sich in der interstellaren Gemeinschaft zu einem wichtigen Feiertag gemausert und Weltraumreisende sowie Arbeiter überall in der Galaxis erfreuen sich an den Festlichkeiten zu Ehren von Friede und Freundschaft in New Eden. Die Vorfreude auf das Yoiul-Festival ist für einige mittlerweile genauso attraktiv wie die mehrere Tage anhaltenden Festivitäten und es werden Holo-Anzeigen aufgestellt, die die verbleibende Zeit bis zum Höhepunkt des Festes zählen. Während der letzten Woche im Jahr dienen sie schließlich als ein Signalfeuer, das den Stern darstellen soll, um den die Yoiul-Konferenz abgehalten wurde.",
+ "description_en-us": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_es": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_fr": "Pendant le festival de Yoiul, nombre de citoyens de New Eden célèbrent la fin d'une année pour en accueillir une nouvelle. Le festival est devenu un événement majeur dans la communauté interstellaire. À travers tout New Eden les voyageurs et travailleurs de l'espace célèbrent dans la joie la paix et l'amitié. Pour certains, l'attente du festival de Yoiul est tout aussi agréable que les festivités en elles-mêmes. Il est devenu courant d'installer des affichages holographiques du décompte du temps restant avant les célébrations. Durant la dernière semaine de l'année, ces affichages prennent la forme de l'étoile autour de laquelle la Conférence de Yoiul a eu lieu.",
+ "description_it": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_ja": "ヨイウル祭期間中、ニューエデンの多くの人々は1年の終わりを祝い、新しい年を待ち望む。この祭りは惑星間コミュニティの重要な祝日となっており、宇宙旅行者や労働者がニューエデン全体で平和と友情の祭典を楽しむ。\n\n\n\nヨイウル祭りへの期待感は、何日も続くお祭り騒ぎと同じくらい楽しいものだ。そして、祭りの最高潮に達するまでの時間をカウントダウンするホロディスプレイを設置するのが流行っている。年末の最後一週間には、ヨイウル会議が行われた星を表すビーコンが輝く。",
+ "description_ko": "요이얼 축제는 한 해의 시작과 끝을 알리는 전우주적 행사로 뉴에덴 전역에서 동시다발적으로 개최됩니다. 해당 축제는 평화를 상징하는 일종의 기념일로 여겨지며 홀로그램 영상을 통해 한 해의 마지막과 새해의 시작을 알립니다.
축제 마지막 주에는 요이얼 회담장을 비췄던 별을 기념하기 위해 홀로그램을 최대 밝기로 비추는 전통이 있습니다.",
+ "description_ru": "Во время Йольского фестиваля многие обитатели Нового Эдема празднуют окончание старого года и начало нового. Фестиваль стал значимым событием для всего сообщества межзвёздных странников и тружеников — это настоящий праздник мира и дружбы для всего сектора Нового Эдема. Даже преддверие Йольского фестиваля для многих стало радостным событием. В связи с этим зародилась новая традиция: в предвкушении праздничных дней главные любители этого праздника устанавливают на свои корабли голографические экраны с обратным отсчётом до начала торжества. Во время последней недели года эти экраны сияют, как сама звезда, на орбите которой много лет назад прошла Йольская конференция.",
+ "description_zh": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "descriptionID": 590690,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2310,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61121,
+ "typeName_de": "Confessor Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_en-us": "Confessor Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_es": "Confessor Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Confessor, édition Étoile de Yoiul",
+ "typeName_it": "Confessor Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_ja": "コンフェッサー・ヨイウル・スターSKIN",
+ "typeName_ko": "컨페서 '요이얼의 별' SKIN",
+ "typeName_ru": "Confessor Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_zh": "Confessor Yoiul Star SKIN",
+ "typeNameID": 590682,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61122": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Während des Yoiul-Festivals feiern viele Bewohner in New Eden das Ende des alten Jahres und freuen sich auf das kommende. Das Festival hat sich in der interstellaren Gemeinschaft zu einem wichtigen Feiertag gemausert und Weltraumreisende sowie Arbeiter überall in der Galaxis erfreuen sich an den Festlichkeiten zu Ehren von Friede und Freundschaft in New Eden. Die Vorfreude auf das Yoiul-Festival ist für einige mittlerweile genauso attraktiv wie die mehrere Tage anhaltenden Festivitäten und es werden Holo-Anzeigen aufgestellt, die die verbleibende Zeit bis zum Höhepunkt des Festes zählen. Während der letzten Woche im Jahr dienen sie schließlich als ein Signalfeuer, das den Stern darstellen soll, um den die Yoiul-Konferenz abgehalten wurde.",
+ "description_en-us": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_es": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_fr": "Pendant le festival de Yoiul, nombre de citoyens de New Eden célèbrent la fin d'une année pour en accueillir une nouvelle. Le festival est devenu un événement majeur dans la communauté interstellaire. À travers tout New Eden les voyageurs et travailleurs de l'espace célèbrent dans la joie la paix et l'amitié. Pour certains, l'attente du festival de Yoiul est tout aussi agréable que les festivités en elles-mêmes. Il est devenu courant d'installer des affichages holographiques du décompte du temps restant avant les célébrations. Durant la dernière semaine de l'année, ces affichages prennent la forme de l'étoile autour de laquelle la Conférence de Yoiul a eu lieu.",
+ "description_it": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_ja": "ヨイウル祭期間中、ニューエデンの多くの人々は1年の終わりを祝い、新しい年を待ち望む。この祭りは惑星間コミュニティの重要な祝日となっており、宇宙旅行者や労働者がニューエデン全体で平和と友情の祭典を楽しむ。\n\n\n\nヨイウル祭りへの期待感は、何日も続くお祭り騒ぎと同じくらい楽しいものだ。そして、祭りの最高潮に達するまでの時間をカウントダウンするホロディスプレイを設置するのが流行っている。年末の最後一週間には、ヨイウル会議が行われた星を表すビーコンが輝く。",
+ "description_ko": "요이얼 축제는 한 해의 시작과 끝을 알리는 전우주적 행사로 뉴에덴 전역에서 동시다발적으로 개최됩니다. 해당 축제는 평화를 상징하는 일종의 기념일로 여겨지며 홀로그램 영상을 통해 한 해의 마지막과 새해의 시작을 알립니다.
축제 마지막 주에는 요이얼 회담장을 비췄던 별을 기념하기 위해 홀로그램을 최대 밝기로 비추는 전통이 있습니다.",
+ "description_ru": "Во время Йольского фестиваля многие обитатели Нового Эдема празднуют окончание старого года и начало нового. Фестиваль стал значимым событием для всего сообщества межзвёздных странников и тружеников — это настоящий праздник мира и дружбы для всего сектора Нового Эдема. Даже преддверие Йольского фестиваля для многих стало радостным событием. В связи с этим зародилась новая традиция: в предвкушении праздничных дней главные любители этого праздника устанавливают на свои корабли голографические экраны с обратным отсчётом до начала торжества. Во время последней недели года эти экраны сияют, как сама звезда, на орбите которой много лет назад прошла Йольская конференция.",
+ "description_zh": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "descriptionID": 590691,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1956,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61122,
+ "typeName_de": "Harbinger Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_en-us": "Harbinger Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_es": "Harbinger Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Harbinger, édition Étoile de Yoiul",
+ "typeName_it": "Harbinger Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_ja": "ハービンジャー・ヨイウル・スターSKIN",
+ "typeName_ko": "하빈저 '요이얼의 별' SKIN",
+ "typeName_ru": "Harbinger Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_zh": "Harbinger Yoiul Star SKIN",
+ "typeNameID": 590683,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61123": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Während des Yoiul-Festivals feiern viele Bewohner in New Eden das Ende des alten Jahres und freuen sich auf das kommende. Das Festival hat sich in der interstellaren Gemeinschaft zu einem wichtigen Feiertag gemausert und Weltraumreisende sowie Arbeiter überall in der Galaxis erfreuen sich an den Festlichkeiten des Friedens und der Freundschaft in New Eden. Die Vorfreude auf das Yoiul-Festival macht einigen mittlerweile genauso viel Spaß wie die mehrere Tage anhaltenden Festivitäten selbst. Oft werden Holo-Anzeigen aufgestellt, die die verbleibende Zeit bis zum Höhepunkt des Festes zählen. Während der letzten Woche im Jahr dienen sie schließlich als ein Signalfeuer, das den Stern darstellen soll, um den die Yoiul-Konferenz abgehalten wurde.",
+ "description_en-us": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_es": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_fr": "Pendant le festival de Yoiul, nombre de citoyens de New Eden célèbrent la fin d'une année pour en accueillir une nouvelle. Le festival est devenu un événement majeur dans la communauté interstellaire. À travers tout New Eden, les voyageurs et travailleurs de l'espace célèbrent la joie, la paix et l'amitié. Pour certains, l'attente du festival de Yoiul est tout aussi agréable que les festivités en elles-mêmes. Il est devenu courant d'installer des affichages holographiques du décompte du temps restant avant les célébrations. Durant la dernière semaine de l'année, ces affichages prennent la forme de l'étoile autour de laquelle la Conférence de Yoiul a eu lieu.",
+ "description_it": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_ja": "ヨイウル祭期間中、ニューエデンの多くの人々は1年の終わりを祝い、新しい年を待ち望む。この祭りは惑星間コミュニティの重要な祝日となっており、宇宙旅行者や労働者がニューエデン全体で平和と友情の祭典を楽しむ。\n\n\n\nヨイウル祭りへの期待感は、何日も続くお祭り騒ぎと同じくらい楽しいものだ。そして、祭りの最高潮に達するまでの時間をカウントダウンするホロディスプレイを設置するのが流行っている。年末の最後一週間には、ヨイウル会議が行われた星を表すビーコンが輝く。",
+ "description_ko": "요이얼 축제는 한 해의 시작과 끝을 알리는 전우주적 행사로 뉴에덴 전역에서 동시다발적으로 개최됩니다. 해당 축제는 평화를 상징하는 일종의 기념일로 여겨지며 홀로그램 영상을 통해 한 해의 마지막과 새해의 시작을 알립니다.
축제 마지막 주에는 요이얼 회담장을 비췄던 별을 기념하기 위해 홀로그램을 최대 밝기로 비추는 전통이 있습니다.",
+ "description_ru": "Во время Йольского фестиваля многие обитатели Нового Эдема празднуют окончание старого года и начало нового. Фестиваль стал значимым событием для всего сообщества межзвёздных странников и тружеников — это настоящий праздник мира и дружбы для всего сектора Нового Эдема. Даже преддверие Йольского фестиваля для многих стало радостным событием. В связи с этим зародилась новая традиция: в предвкушении праздничных дней главные любители этого праздника устанавливают на свои корабли голографические экраны с обратным отсчётом до начала торжества. Во время последней недели года эти экраны сияют, как сама звезда, на орбите которой много лет назад прошла Йольская конференция.",
+ "description_zh": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "descriptionID": 590692,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2089,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61123,
+ "typeName_de": "Bustard Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_en-us": "Bustard Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_es": "Bustard Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Bustard, édition Étoile de Yoiul",
+ "typeName_it": "Bustard Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_ja": "バスタード・ヨイウル・スターSKIN",
+ "typeName_ko": "버스타드 '요이얼의 별' SKIN",
+ "typeName_ru": "Bustard Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_zh": "Bustard Yoiul Star SKIN",
+ "typeNameID": 590684,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61124": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Während des Yoiul-Festivals feiern viele Bewohner in New Eden das Ende des alten Jahres und freuen sich auf das kommende. Das Festival hat sich in der interstellaren Gemeinschaft zu einem wichtigen Feiertag gemausert und Weltraumreisende sowie Arbeiter überall in der Galaxis erfreuen sich an den Festlichkeiten zu Ehren von Friede und Freundschaft in New Eden. Die Vorfreude auf das Yoiul-Festival ist für einige mittlerweile genauso attraktiv wie die mehrere Tage anhaltenden Festivitäten und es werden Holo-Anzeigen aufgestellt, die die verbleibende Zeit bis zum Höhepunkt des Festes zählen. Während der letzten Woche im Jahr dienen sie schließlich als ein Signalfeuer, das den Stern darstellen soll, um den die Yoiul-Konferenz abgehalten wurde.",
+ "description_en-us": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_es": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_fr": "Pendant le festival de Yoiul, nombre de citoyens de New Eden célèbrent la fin d'une année pour en accueillir une nouvelle. Le festival est devenu un événement majeur dans la communauté interstellaire. À travers tout New Eden les voyageurs et travailleurs de l'espace célèbrent dans la joie la paix et l'amitié. Pour certains, l'attente du festival de Yoiul est tout aussi agréable que les festivités en elles-mêmes. Il est devenu courant d'installer des affichages holographiques du décompte du temps restant avant les célébrations. Durant la dernière semaine de l'année, ces affichages prennent la forme de l'étoile autour de laquelle la Conférence de Yoiul a eu lieu.",
+ "description_it": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_ja": "ヨイウル祭期間中、ニューエデンの多くの人々は1年の終わりを祝い、新しい年を待ち望む。この祭りは惑星間コミュニティの重要な祝日となっており、宇宙旅行者や労働者がニューエデン全体で平和と友情の祭典を楽しむ。\n\n\n\nヨイウル祭りへの期待感は、何日も続くお祭り騒ぎと同じくらい楽しいものだ。そして、祭りの最高潮に達するまでの時間をカウントダウンするホロディスプレイを設置するのが流行っている。年末の最後一週間には、ヨイウル会議が行われた星を表すビーコンが輝く。",
+ "description_ko": "요이얼 축제는 한 해의 시작과 끝을 알리는 전우주적 행사로 뉴에덴 전역에서 동시다발적으로 개최됩니다. 해당 축제는 평화를 상징하는 일종의 기념일로 여겨지며 홀로그램 영상을 통해 한 해의 마지막과 새해의 시작을 알립니다.
축제 마지막 주에는 요이얼 회담장을 비췄던 별을 기념하기 위해 홀로그램을 최대 밝기로 비추는 전통이 있습니다.",
+ "description_ru": "Во время Йольского фестиваля многие обитатели Нового Эдема празднуют окончание старого года и начало нового. Фестиваль стал значимым событием для всего сообщества межзвёздных странников и тружеников — это настоящий праздник мира и дружбы для всего сектора Нового Эдема. Даже преддверие Йольского фестиваля для многих стало радостным событием. В связи с этим зародилась новая традиция: в предвкушении праздничных дней главные любители этого праздника устанавливают на свои корабли голографические экраны с обратным отсчётом до начала торжества. Во время последней недели года эти экраны сияют, как сама звезда, на орбите которой много лет назад прошла Йольская конференция.",
+ "description_zh": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "descriptionID": 590693,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1981,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61124,
+ "typeName_de": "Phoenix Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_en-us": "Phoenix Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_es": "Phoenix Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Phoenix, édition Étoile de Yoiul",
+ "typeName_it": "Phoenix Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_ja": "フェニックス・ヨイウル・スターSKIN",
+ "typeName_ko": "피닉스 '요이얼의 별' SKIN",
+ "typeName_ru": "Phoenix Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_zh": "Phoenix Yoiul Star SKIN",
+ "typeNameID": 590685,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61125": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Während des Yoiul-Festivals feiern viele Bewohner in New Eden das Ende des alten Jahres und freuen sich auf das kommende. Das Festival hat sich in der interstellaren Gemeinschaft zu einem wichtigen Feiertag gemausert und Weltraumreisende sowie Arbeiter überall in der Galaxis erfreuen sich an den Festlichkeiten zu Ehren von Friede und Freundschaft in New Eden. Die Vorfreude auf das Yoiul-Festival ist für einige mittlerweile genauso attraktiv wie die mehrere Tage anhaltenden Festivitäten und es werden Holo-Anzeigen aufgestellt, die die verbleibende Zeit bis zum Höhepunkt des Festes zählen. Während der letzten Woche im Jahr dienen sie schließlich als ein Signalfeuer, das den Stern darstellen soll, um den die Yoiul-Konferenz abgehalten wurde.",
+ "description_en-us": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_es": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_fr": "Pendant le festival de Yoiul, nombre de citoyens de New Eden célèbrent la fin d'une année pour en accueillir une nouvelle. Le festival est devenu un événement majeur dans la communauté interstellaire. À travers tout New Eden les voyageurs et travailleurs de l'espace célèbrent dans la joie la paix et l'amitié. Pour certains, l'attente du festival de Yoiul est tout aussi agréable que les festivités en elles-mêmes. Il est devenu courant d'installer des affichages holographiques du décompte du temps restant avant les célébrations. Durant la dernière semaine de l'année, ces affichages prennent la forme de l'étoile autour de laquelle la Conférence de Yoiul a eu lieu.",
+ "description_it": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_ja": "ヨイウル祭期間中、ニューエデンの多くの人々は1年の終わりを祝い、新しい年を待ち望む。この祭りは惑星間コミュニティの重要な祝日となっており、宇宙旅行者や労働者がニューエデン全体で平和と友情の祭典を楽しむ。\n\n\n\nヨイウル祭りへの期待感は、何日も続くお祭り騒ぎと同じくらい楽しいものだ。そして、祭りの最高潮に達するまでの時間をカウントダウンするホロディスプレイを設置するのが流行っている。年末の最後一週間には、ヨイウル会議が行われた星を表すビーコンが輝く。",
+ "description_ko": "요이얼 축제는 한 해의 시작과 끝을 알리는 전우주적 행사로 뉴에덴 전역에서 동시다발적으로 개최됩니다. 해당 축제는 평화를 상징하는 일종의 기념일로 여겨지며 홀로그램 영상을 통해 한 해의 마지막과 새해의 시작을 알립니다.
축제 마지막 주에는 요이얼 회담장을 비췄던 별을 기념하기 위해 홀로그램을 최대 밝기로 비추는 전통이 있습니다.",
+ "description_ru": "Во время Йольского фестиваля многие обитатели Нового Эдема празднуют окончание старого года и начало нового. Фестиваль стал значимым событием для всего сообщества межзвёздных странников и тружеников — это настоящий праздник мира и дружбы для всего сектора Нового Эдема. Даже преддверие Йольского фестиваля для многих стало радостным событием. В связи с этим зародилась новая традиция: в предвкушении праздничных дней главные любители этого праздника устанавливают на свои корабли голографические экраны с обратным отсчётом до начала торжества. Во время последней недели года эти экраны сияют, как сама звезда, на орбите которой много лет назад прошла Йольская конференция.",
+ "description_zh": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "descriptionID": 590694,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2356,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61125,
+ "typeName_de": "Hecate Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_en-us": "Hecate Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_es": "Hecate Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Hecate, édition Étoile de Yoiul",
+ "typeName_it": "Hecate Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_ja": "ヘカテ・ヨイウル・スターSKIN",
+ "typeName_ko": "헤카테 '요이얼의 별' SKIN",
+ "typeName_ru": "Hecate Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_zh": "Hecate Yoiul Star SKIN",
+ "typeNameID": 590686,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61126": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Während des Yoiul-Festivals feiern viele Bewohner in New Eden das Ende des alten Jahres und freuen sich auf das kommende. Das Festival hat sich in der interstellaren Gemeinschaft zu einem wichtigen Feiertag gemausert und Weltraumreisende sowie Arbeiter überall in der Galaxis erfreuen sich an den Festlichkeiten zu Ehren von Friede und Freundschaft in New Eden. Die Vorfreude auf das Yoiul-Festival ist für einige mittlerweile genauso attraktiv wie die mehrere Tage anhaltenden Festivitäten und es werden Holo-Anzeigen aufgestellt, die die verbleibende Zeit bis zum Höhepunkt des Festes zählen. Während der letzten Woche im Jahr dienen sie schließlich als ein Signalfeuer, das den Stern darstellen soll, um den die Yoiul-Konferenz abgehalten wurde.",
+ "description_en-us": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_es": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_fr": "Pendant le festival de Yoiul, nombre de citoyens de New Eden célèbrent la fin d'une année pour en accueillir une nouvelle. Le festival est devenu un événement majeur dans la communauté interstellaire. À travers tout New Eden les voyageurs et travailleurs de l'espace célèbrent dans la joie la paix et l'amitié. Pour certains, l'attente du festival de Yoiul est tout aussi agréable que les festivités en elles-mêmes. Il est devenu courant d'installer des affichages holographiques du décompte du temps restant avant les célébrations. Durant la dernière semaine de l'année, ces affichages prennent la forme de l'étoile autour de laquelle la Conférence de Yoiul a eu lieu.",
+ "description_it": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_ja": "ヨイウル祭期間中、ニューエデンの多くの人々は1年の終わりを祝い、新しい年を待ち望む。この祭りは惑星間コミュニティの重要な祝日となっており、宇宙旅行者や労働者がニューエデン全体で平和と友情の祭典を楽しむ。\n\n\n\nヨイウル祭りへの期待感は、何日も続くお祭り騒ぎと同じくらい楽しいものだ。そして、祭りの最高潮に達するまでの時間をカウントダウンするホロディスプレイを設置するのが流行っている。年末の最後一週間には、ヨイウル会議が行われた星を表すビーコンが輝く。",
+ "description_ko": "요이얼 축제는 한 해의 시작과 끝을 알리는 전우주적 행사로 뉴에덴 전역에서 동시다발적으로 개최됩니다. 해당 축제는 평화를 상징하는 일종의 기념일로 여겨지며 홀로그램 영상을 통해 한 해의 마지막과 새해의 시작을 알립니다.
축제 마지막 주에는 요이얼 회담장을 비췄던 별을 기념하기 위해 홀로그램을 최대 밝기로 비추는 전통이 있습니다.",
+ "description_ru": "Во время Йольского фестиваля многие обитатели Нового Эдема празднуют окончание старого года и начало нового. Фестиваль стал значимым событием для всего сообщества межзвёздных странников и тружеников — это настоящий праздник мира и дружбы для всего сектора Нового Эдема. Даже преддверие Йольского фестиваля для многих стало радостным событием. В связи с этим зародилась новая традиция: в предвкушении праздничных дней главные любители этого праздника устанавливают на свои корабли голографические экраны с обратным отсчётом до начала торжества. Во время последней недели года эти экраны сияют, как сама звезда, на орбите которой много лет назад прошла Йольская конференция.",
+ "description_zh": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "descriptionID": 590695,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1996,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61126,
+ "typeName_de": "Algos Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_en-us": "Algos Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_es": "Algos Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Algos, édition Étoile de Yoiul",
+ "typeName_it": "Algos Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_ja": "アルゴス・ヨイウル・スターSKIN",
+ "typeName_ko": "알고스 '요이얼의 별' SKIN",
+ "typeName_ru": "Algos Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_zh": "Algos Yoiul Star SKIN",
+ "typeNameID": 590687,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61127": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Während des Yoiul-Festivals feiern viele Bewohner in New Eden das Ende des alten Jahres und freuen sich auf das kommende. Das Festival hat sich in der interstellaren Gemeinschaft zu einem wichtigen Feiertag gemausert und Weltraumreisende sowie Arbeiter überall in der Galaxis erfreuen sich an den Festlichkeiten zu Ehren von Friede und Freundschaft in New Eden. Die Vorfreude auf das Yoiul-Festival ist für einige mittlerweile genauso attraktiv wie die mehrere Tage anhaltenden Festivitäten und es werden Holo-Anzeigen aufgestellt, die die verbleibende Zeit bis zum Höhepunkt des Festes zählen. Während der letzten Woche im Jahr dienen sie schließlich als ein Signalfeuer, das den Stern darstellen soll, um den die Yoiul-Konferenz abgehalten wurde.",
+ "description_en-us": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_es": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_fr": "Pendant le festival de Yoiul, nombre de citoyens de New Eden célèbrent la fin d'une année pour en accueillir une nouvelle. Le festival est devenu un événement majeur dans la communauté interstellaire. À travers tout New Eden les voyageurs et travailleurs de l'espace célèbrent dans la joie la paix et l'amitié. Pour certains, l'attente du festival de Yoiul est tout aussi agréable que les festivités en elles-mêmes. Il est devenu courant d'installer des affichages holographiques du décompte du temps restant avant les célébrations. Durant la dernière semaine de l'année, ces affichages prennent la forme de l'étoile autour de laquelle la Conférence de Yoiul a eu lieu.",
+ "description_it": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_ja": "ヨイウル祭期間中、ニューエデンの多くの人々は1年の終わりを祝い、新しい年を待ち望む。この祭りは惑星間コミュニティの重要な祝日となっており、宇宙旅行者や労働者がニューエデン全体で平和と友情の祭典を楽しむ。\n\n\n\nヨイウル祭りへの期待感は、何日も続くお祭り騒ぎと同じくらい楽しいものだ。そして、祭りの最高潮に達するまでの時間をカウントダウンするホロディスプレイを設置するのが流行っている。年末の最後一週間には、ヨイウル会議が行われた星を表すビーコンが輝く。",
+ "description_ko": "요이얼 축제는 한 해의 시작과 끝을 알리는 전우주적 행사로 뉴에덴 전역에서 동시다발적으로 개최됩니다. 해당 축제는 평화를 상징하는 일종의 기념일로 여겨지며 홀로그램 영상을 통해 한 해의 마지막과 새해의 시작을 알립니다.
축제 마지막 주에는 요이얼 회담장을 비췄던 별을 기념하기 위해 홀로그램을 최대 밝기로 비추는 전통이 있습니다.",
+ "description_ru": "Во время Йольского фестиваля многие обитатели Нового Эдема празднуют окончание старого года и начало нового. Фестиваль стал значимым событием для всего сообщества межзвёздных странников и тружеников — это настоящий праздник мира и дружбы для всего сектора Нового Эдема. Даже преддверие Йольского фестиваля для многих стало радостным событием. В связи с этим зародилась новая традиция: в предвкушении праздничных дней главные любители этого праздника устанавливают на свои корабли голографические экраны с обратным отсчётом до начала торжества. Во время последней недели года эти экраны сияют, как сама звезда, на орбите которой много лет назад прошла Йольская конференция.",
+ "description_zh": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "descriptionID": 590696,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2027,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61127,
+ "typeName_de": "Vargur Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_en-us": "Vargur Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_es": "Vargur Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Vargur, édition Étoile de Yoiul",
+ "typeName_it": "Vargur Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_ja": "ヴァーガー・ヨイウル・スターSKIN",
+ "typeName_ko": "바르거 '요이얼의 별' SKIN",
+ "typeName_ru": "Vargur Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_zh": "Vargur Yoiul Star SKIN",
+ "typeNameID": 590688,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61128": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Während des Yoiul-Festivals feiern viele Bewohner in New Eden das Ende des alten Jahres und freuen sich auf das kommende. Das Festival hat sich in der interstellaren Gemeinschaft zu einem wichtigen Feiertag gemausert und Weltraumreisende sowie Arbeiter überall in der Galaxis erfreuen sich an den Festlichkeiten zu Ehren von Friede und Freundschaft in New Eden. Die Vorfreude auf das Yoiul-Festival ist für einige mittlerweile genauso attraktiv wie die mehrere Tage anhaltenden Festivitäten und es werden Holo-Anzeigen aufgestellt, die die verbleibende Zeit bis zum Höhepunkt des Festes zählen. Während der letzten Woche im Jahr dienen sie schließlich als ein Signalfeuer, das den Stern darstellen soll, um den die Yoiul-Konferenz abgehalten wurde.",
+ "description_en-us": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_es": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_fr": "Pendant le festival de Yoiul, nombre de citoyens de New Eden célèbrent la fin d'une année pour en accueillir une nouvelle. Le festival est devenu un événement majeur dans la communauté interstellaire. À travers tout New Eden les voyageurs et travailleurs de l'espace célèbrent dans la joie la paix et l'amitié. Pour certains, l'attente du festival de Yoiul est tout aussi agréable que les festivités en elles-mêmes. Il est devenu courant d'installer des affichages holographiques du décompte du temps restant avant les célébrations. Durant la dernière semaine de l'année, ces affichages prennent la forme de l'étoile autour de laquelle la Conférence de Yoiul a eu lieu.",
+ "description_it": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "description_ja": "ヨイウル祭期間中、ニューエデンの多くの人々は1年の終わりを祝い、新しい年を待ち望む。この祭りは惑星間コミュニティの重要な祝日となっており、宇宙旅行者や労働者がニューエデン全体で平和と友情の祭典を楽しむ。\n\n\n\nヨイウル祭りへの期待感は、何日も続くお祭り騒ぎと同じくらい楽しいものだ。そして、祭りの最高潮に達するまでの時間をカウントダウンするホロディスプレイを設置するのが流行っている。年末の最後一週間には、ヨイウル会議が行われた星を表すビーコンが輝く。",
+ "description_ko": "요이얼 축제는 한 해의 시작과 끝을 알리는 전우주적 행사로 뉴에덴 전역에서 동시다발적으로 개최됩니다. 해당 축제는 평화를 상징하는 일종의 기념일로 여겨지며 홀로그램 영상을 통해 한 해의 마지막과 새해의 시작을 알립니다.
축제 마지막 주에는 요이얼 회담장을 비췄던 별을 기념하기 위해 홀로그램을 최대 밝기로 비추는 전통이 있습니다.",
+ "description_ru": "Во время Йольского фестиваля многие обитатели Нового Эдема празднуют окончание старого года и начало нового. Фестиваль стал значимым событием для всего сообщества межзвёздных странников и тружеников — это настоящий праздник мира и дружбы для всего сектора Нового Эдема. Даже преддверие Йольского фестиваля для многих стало радостным событием. В связи с этим зародилась новая традиция: в предвкушении праздничных дней главные любители этого праздника устанавливают на свои корабли голографические экраны с обратным отсчётом до начала торжества. Во время последней недели года эти экраны сияют, как сама звезда, на орбите которой много лет назад прошла Йольская конференция.",
+ "description_zh": "During the Yoiul Festival, many across New Eden celebrate the ending of one year and look forward to the new. The festival has become a major holiday in the interstellar community with space travellers and workers everywhere enjoying a celebration of peace and friendship across New Eden.\r\n\r\nAnticipation of the Yoiul Festival has become as enjoyable to some as the many days of festivities, and it has become popular to set up holo displays counting down the time to the height of the celebrations. During the end of year week itself, these shine a beacon representing the star around which the Yoiul Conference took place.",
+ "descriptionID": 590697,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1983,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 17,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61128,
+ "typeName_de": "Naglfar Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_en-us": "Naglfar Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_es": "Naglfar Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Naglfar, édition Étoile de Yoiul",
+ "typeName_it": "Naglfar Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_ja": "ナグルファー・ヨイウル・スターSKIN",
+ "typeName_ko": "나글파 '요이얼의 별' SKIN",
+ "typeName_ru": "Naglfar Yoiul Star SKIN",
+ "typeName_zh": "Naglfar Yoiul Star SKIN",
+ "typeNameID": 590689,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61129": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Kiste enthält eine zufällige Auswahl an Eissturmfilamenten der Frostline-Labore.",
+ "description_en-us": "This crate contains a random selection of Frostline Laboratories Ice Storm filaments.",
+ "description_es": "This crate contains a random selection of Frostline Laboratories Ice Storm filaments.",
+ "description_fr": "Cette caisse contient une sélection aléatoire de filaments de tempête de glace des laboratoires Frostline.",
+ "description_it": "This crate contains a random selection of Frostline Laboratories Ice Storm filaments.",
+ "description_ja": "この箱には、フロストライン研究所のアイスストームフィラメントがランダムで入っています。",
+ "description_ko": "프로스트라인 연구소에서 제작한 무작위 얼음 폭풍 필라멘트가 포함되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот ящик содержит случайный набор нитей ледяной бури лаборатории «Иней».",
+ "description_zh": "This crate contains a random selection of Frostline Laboratories Ice Storm filaments.",
+ "descriptionID": 590699,
+ "groupID": 1194,
+ "iconID": 24290,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61129,
+ "typeName_de": "Eissturm-Filamente-Kiste",
+ "typeName_en-us": "Ice Storm Filaments Crate",
+ "typeName_es": "Ice Storm Filaments Crate",
+ "typeName_fr": "Caisse de filaments de tempêtes de glace",
+ "typeName_it": "Ice Storm Filaments Crate",
+ "typeName_ja": "アイスストームフィラメント箱",
+ "typeName_ko": "얼음 폭풍 필라멘트 상자",
+ "typeName_ru": "Ящик нитей ледяной бури",
+ "typeName_zh": "Ice Storm Filaments Crate",
+ "typeNameID": 590698,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61130": {
+ "basePrice": 1000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Frostline-Labore, eine Tochtergesellschaft von Outer Ring Excavations, sind weiterhin führend in der Entwicklung neuer Technologien, um die Ressourcenförderung im Nullsicherheitsraum zu beschleunigen. Filamente, die bei Gefechten mit dem Triglavia-Kollektiv erbeutet wurden, liefern eine Fülle an Informationen, die studiert werden müssen, und aufkommende metaliminale Stürme wie unbeständige Eisstürme sind ein klares Interessengebiet für Technologien zur Ressourcenförderung. Um der Yoiul-Zeit Rechnung zu tragen – und um ihren Datenbestand zu erweitern – beschloss Frostline, die neuesten Varianten ihrer Transportfilamente mit Kapselpiloten aus ganz New Eden zu teilen. Für eine begrenzte Zeit können Piloten diese experimentellen metaliminalen Filamente nutzen, um schneller an Orte mit unbeständigen Eisstürmen in New Eden zu reisen. Dieses DSHR-01H-Hochsicherheitsraum-Eissturm-Filament kann einen Kapselpiloten transportieren und ist in seiner Reichweite auf Ziele in unbeständigen Eisstürmen im Hochsicherheitsraum eingeschränkt.",
+ "description_en-us": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis DSHR-01H Highsec Ice Storm Filament can transport one individual capsuleer and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in high-sec space.",
+ "description_es": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis DSHR-01H Highsec Ice Storm Filament can transport one individual capsuleer and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in high-sec space.",
+ "description_fr": "Les laboratoires Frostline, filiale d'Outer Ring Excavations, continuent d'être les leaders dans le développement de nouvelles technologies pour accélérer l'extraction de ressources en environnement hostile. Les filaments obtenus lors des escarmouches avec les vaisseaux du Collectif Triglavian ont fourni une mine d'informations à étudier, et les tempêtes métaliminales émergentes, telles les tempêtes de glace volatile, constituent un centre d'intérêt clair pour les technologies d'extraction de ressources. Pour poursuivre dans l'esprit de Yoiul (et pour continuer d'élargir sa banque de données), Frostline a choisi de partager les dernières variantes de ses filaments de transport avec les capsuliers de tout New Eden. Pendant une durée limitée, les pilotes pourront utiliser ces filaments métaliminaux expérimentaux pour voyager plus rapidement vers les lieux affectés par les tempêtes de glace volatile à travers New Eden. Ce filament DSHR-01H de tempête de glace de haute sécurité peut transporter un capsulier seul et est réglé pour limiter les destinations possibles aux tempêtes de glace volatile en espace de haute sécurité.",
+ "description_it": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis DSHR-01H Highsec Ice Storm Filament can transport one individual capsuleer and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in high-sec space.",
+ "description_ja": "アウターリング発掘調査の子会社であるフロストライン研究所は、敵対的な環境における資源採掘を迅速化する新技術の開発をリードし続けている。トリグラビアンコレクティブの船との争いで得られたフィラメントは、研究のための豊富な情報を提供してくれた。さらに、揮発性アイスストームに代表されるメタリミナルストームが、資源抽出技術における関心分野であることは明白だ。\n\n\n\nヨイウルの精神のもと、またデータプールを拡大し続けるため、フロストラインはトランスポートフィラメントの最新モデルをニューエデンのカプセラと共有することにした。期間限定でパイロットはこれらの試験的なメタリミナルフィラメントを利用して、より迅速に揮発性アイスストームの影響下にある場所に向かうため、ニューエデンを移動することができるようになる。\n\n\n\nこのDSHR-01Hハイセクアイスストームフィラメントは、1人のカプセラを運ぶことができる。行き先はハイセク宙域内の揮発性アイスストームに限定されている。",
+ "description_ko": "아우터링 채굴조합에 소속된 프로스트라인 연구소는 위험 지역에서의 자원 추출을 위해 각종 최첨단 기술을 개발하고 있습니다. 지난 트리글라비안과의 전투를 통해 입수한 필라멘트는 불안정한 얼음 폭풍과 같은 메타경계성 폭풍을 분석하고 새로운 추출 기술을 개발하는 데 활용되었습니다.
프로스트라인 연구소는 요이얼의 정신을 기리고 데이터베이스를 확장하기 위해 신규 필라멘트를 캡슐리어들에게 배포하기로 결정했습니다. 캡슐리어들은 일정 기간 동안 메타경계성 필라멘트를 통해 뉴에덴 각지에 생성된 불안정한 얼음 폭풍으로 이동할 수 있습니다.
DSHR-01H 얼음 폭풍 필라멘트 사용 시 1명의 캡슐리어를 하이 시큐리티 지역에 위치한 불안정한 얼음 폭풍으로 이동시킬 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Лаборатории «Иней», одно из подразделений Окраинной рудной экспедиции, держат уверенное лидерство в разработке новых технологий, позволяющих добывать ресурсы в неблагоприятных условиях. Массу новых сведений удалось получить благодаря изучению нитей, добытых в результате столкновений с кораблями Триглава, а то и дело возникающие металиминальные бури (например, нестабильные ледяные) представляют большой интерес для учёных, занимающихся технологиями по добыче ресурсов. Для поддержания духа Йольского фестиваля и для дальнейшего пополнения базы данных лаборатория «Иней» решила поделиться новейшими модификациями транспортных нитей с капсулёрами Нового Эдема. На ограниченный срок пилоты получат в своё распоряжение эти экспериментальные металиминальные нити, которые позволят им быстрее добираться до территорий Нового Эдема, где бушуют нестабильные ледяные бури. Эта нить ледяной бури DSHR-01H для систем с высоким уровнем безопасности предназначена для одного капсулёра и настроена таким образом, что отправляет пилота только к нестабильным ледяным бурям в системах с высоким уровнем безопасности.",
+ "description_zh": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis DSHR-01H Highsec Ice Storm Filament can transport one individual capsuleer and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in high-sec space.",
+ "descriptionID": 590701,
+ "groupID": 4041,
+ "iconID": 24566,
+ "marketGroupID": 1663,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61130,
+ "typeName_de": "DSHR-01H Highsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_en-us": "DSHR-01H Highsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_es": "DSHR-01H Highsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_fr": "Filament DSHR-01H de tempête de glace de haute sécurité",
+ "typeName_it": "DSHR-01H Highsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_ja": "DSHR-01Hハイセク・アイスストームフィラメント",
+ "typeName_ko": "DSHR-01H 하이 시큐리티 얼음 폭풍 필라멘트",
+ "typeName_ru": "DSHR-01H Highsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_zh": "DSHR-01H Highsec Ice Storm Filament",
+ "typeNameID": 590700,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "61131": {
+ "basePrice": 1000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Frostline-Labore, eine Tochtergesellschaft von Outer Ring Excavations, sind weiterhin führend in der Entwicklung neuer Technologien, um die Ressourcenförderung im Nullsicherheitsraum zu beschleunigen. Filamente, die bei Gefechten mit dem Triglavia-Kollektiv erbeutet wurden, liefern eine Fülle an Informationen, die studiert werden müssen, und aufkommende metaliminale Stürme wie unbeständige Eisstürme sind ein klares Interessengebiet für Technologien zur Ressourcenförderung. Um der Yoiul-Zeit Rechnung zu tragen – und um ihren Datenbestand zu erweitern – beschloss Frostline, die neuesten Varianten ihrer Transportfilamente mit Kapselpiloten aus ganz New Eden zu teilen. Für eine begrenzte Zeit können Piloten diese experimentellen metaliminalen Filamente nutzen, um schneller an Orte mit unbeständigen Eisstürmen in New Eden zu reisen. Dieses DNCR-05H-Hochsicherheitsraum-Eissturm-Filament kann bis zu fünf Kapselpiloten transportieren und ist in seiner Reichweite auf Ziele in unbeständigen Eisstürmen im Hochsicherheitsraum eingeschränkt.",
+ "description_en-us": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis DNCR-05H Highsec Ice Storm Filament can transport up to five capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in high-sec space.",
+ "description_es": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis DNCR-05H Highsec Ice Storm Filament can transport up to five capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in high-sec space.",
+ "description_fr": "Les laboratoires Frostline, filiale d'Outer Ring Excavations, continuent d'être les leaders dans le développement de nouvelles technologies pour accélérer l'extraction de ressources en environnement hostile. Les filaments obtenus lors des escarmouches avec les vaisseaux du Collectif Triglavian ont fourni une mine d'informations à étudier, et les tempêtes métaliminales émergentes, telles les tempêtes de glace volatile, constituent un centre d'intérêt clair pour les technologies d'extraction de ressources. Pour poursuivre dans l'esprit de Yoiul (et pour continuer d'élargir sa banque de données), Frostline a choisi de partager les dernières variantes de ses filaments de transport avec les capsuliers de tout New Eden. Pendant une durée limitée, les pilotes pourront utiliser ces filaments métaliminaux expérimentaux pour voyager plus rapidement vers les lieux affectés par les tempêtes de glace volatile à travers New Eden. Ce filament DNCR-05H de tempête de glace de haute sécurité peut transporter jusqu'à cinq capsuliers et est réglé pour limiter les destinations possibles aux tempêtes de glace volatile en espace de haute sécurité.",
+ "description_it": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis DNCR-05H Highsec Ice Storm Filament can transport up to five capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in high-sec space.",
+ "description_ja": "アウターリング発掘調査の子会社であるフロストライン研究所は、敵対的な環境における資源採掘を迅速化する新技術の開発をリードし続けている。トリグラビアンコレクティブの船との争いで得られたフィラメントは、研究のための豊富な情報を提供してくれた。さらに、揮発性アイスストームに代表されるメタリミナルストームが、資源抽出技術における関心分野であることは明白だ。\n\n\n\nヨイウルの精神のもと、またデータプールを拡大し続けるため、フロストラインはトランスポートフィラメントの最新モデルをニューエデンのカプセラと共有することにした。期間限定でパイロットはこれらの試験的なメタリミナルフィラメントを利用して、より迅速に揮発性アイスストームの影響下にある場所に向かうため、ニューエデンを移動することができるようになる。\n\n\n\nこのDNCR-05Hハイセクアイスストームフィラメントは、最大5人のカプセラを運ぶことができる。行き先はハイセク宙域内の揮発性アイスストームに限定されている。",
+ "description_ko": "아우터링 채굴조합에 소속된 프로스트라인 연구소는 위험 지역에서의 자원 추출을 위해 각종 최첨단 기술을 개발하고 있습니다. 지난 트리글라비안과의 전투를 통해 입수한 필라멘트는 불안정한 얼음 폭풍과 같은 메타경계성 폭풍을 분석하고 새로운 추출 기술을 개발하는 데 활용되었습니다.
프로스트라인 연구소는 요이얼의 정신을 기리고 데이터베이스를 확장하기 위해 신규 필라멘트를 캡슐리어들에게 배포하기로 결정했습니다. 캡슐리어들은 일정 기간 동안 메타경계성 필라멘트를 통해 뉴에덴 각지에 생성된 불안정한 얼음 폭풍으로 이동할 수 있습니다.
DNCR-05H 얼음 폭풍 필라멘트 사용 시 5명의 캡슐리어를 하이 시큐리티 지역에 위치한 불안정한 얼음 폭풍으로 이동시킬 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Лаборатории «Иней», одно из подразделений Окраинной рудной экспедиции, держат уверенное лидерство в разработке новых технологий, позволяющих добывать ресурсы в неблагоприятных условиях. Массу новых сведений удалось получить благодаря изучению нитей, добытых в результате столкновений с кораблями Триглава, а то и дело возникающие металиминальные бури (например, нестабильные ледяные) представляют большой интерес для учёных, занимающихся технологиями по добыче ресурсов. Для поддержания духа Йольского фестиваля и для дальнейшего пополнения базы данных лаборатория «Иней» решила поделиться новейшими модификациями транспортных нитей с капсулёрами Нового Эдема. На ограниченный срок пилоты получат в своё распоряжение эти экспериментальные металиминальные нити, которые позволят им быстрее добираться до территорий Нового Эдема, где бушуют нестабильные ледяные бури. Эта нить ледяной бури DSHR-05H для систем с высоким уровнем безопасности предназначена максимум для пятерых капсулёров и настроена таким образом, что отправляет пилотов только к нестабильным ледяным бурям в системах с высоким уровнем безопасности.",
+ "description_zh": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis DNCR-05H Highsec Ice Storm Filament can transport up to five capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in high-sec space.",
+ "descriptionID": 590703,
+ "groupID": 4041,
+ "iconID": 24566,
+ "marketGroupID": 1663,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61131,
+ "typeName_de": "DNCR-05H Highsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_en-us": "DNCR-05H Highsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_es": "DNCR-05H Highsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_fr": "Filament DNCR-05H de tempête de glace de haute sécurité",
+ "typeName_it": "DNCR-05H Highsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_ja": "DNCR-05Hハイセクアイスストームフィラメント",
+ "typeName_ko": "DNCR-05H 하이 시큐리티 얼음 폭풍 필라멘트",
+ "typeName_ru": "DNCR-05H Highsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_zh": "DNCR-05H Highsec Ice Storm Filament",
+ "typeNameID": 590702,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "61132": {
+ "basePrice": 1000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Frostline-Labore, eine Tochtergesellschaft von Outer Ring Excavations, sind weiterhin führend in der Entwicklung neuer Technologien, um die Ressourcenförderung im Nullsicherheitsraum zu beschleunigen. Filamente, die bei Gefechten mit dem Triglavia-Kollektiv erbeutet wurden, liefern eine Fülle an Informationen, die studiert werden müssen, und aufkommende metaliminale Stürme wie unbeständige Eisstürme sind ein klares Interessengebiet für Technologien zur Ressourcenförderung. Um der Yoiul-Zeit Rechnung zu tragen – und um ihren Datenbestand zu erweitern – beschloss Frostline, die neuesten Varianten ihrer Transportfilamente mit Kapselpiloten aus ganz New Eden zu teilen. Für eine begrenzte Zeit können Piloten diese experimentellen metaliminalen Filamente nutzen, um schneller an Orte mit unbeständigen Eisstürmen in New Eden zu reisen. Dieses PRNCR-10H-Hochsicherheitsraum-Eissturm-Filament kann bis zu zehn Kapselpiloten transportieren und ist in seiner Reichweite auf Ziele in unbeständigen Eisstürmen im Hochsicherheitsraum eingeschränkt.",
+ "description_en-us": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filament can transport up to ten capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in high-sec space.",
+ "description_es": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filament can transport up to ten capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in high-sec space.",
+ "description_fr": "Les laboratoires Frostline, filiale d'Outer Ring Excavations, continuent d'être les leaders dans le développement de nouvelles technologies pour accélérer l'extraction de ressources en environnement hostile. Les filaments obtenus lors des escarmouches avec les vaisseaux du Collectif Triglavian ont fourni une mine d'informations à étudier, et les tempêtes métaliminales émergentes, telles les tempêtes de glace volatile, constituent un centre d'intérêt clair pour les technologies d'extraction de ressources. Pour poursuivre dans l'esprit de Yoiul (et pour continuer d'élargir sa banque de données), Frostline a choisi de partager les dernières variantes de ses filaments de transport avec les capsuliers de tout New Eden. Pendant une durée limitée, les pilotes pourront utiliser ces filaments métaliminaux expérimentaux pour voyager plus rapidement vers les lieux affectés par les tempêtes de glace volatile à travers New Eden. Ce filament PRNCR-10H de tempête de glace de haute sécurité peut transporter jusqu'à dix capsuliers et est réglé pour limiter les destinations possibles aux tempêtes de glace volatile en espace de haute sécurité.",
+ "description_it": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filament can transport up to ten capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in high-sec space.",
+ "description_ja": "アウターリング発掘調査の子会社であるフロストライン研究所は、敵対的な環境における資源採掘を迅速化する新技術の開発をリードし続けている。トリグラビアンコレクティブの船との争いで得られたフィラメントは、研究のための豊富な情報を提供してくれた。さらに、揮発性アイスストームに代表されるメタリミナルストームが、資源抽出技術における関心分野であることは明白だ。\n\n\n\nヨイウルの精神のもと、またデータプールを拡大し続けるため、フロストラインはトランスポートフィラメントの最新モデルをニューエデンのカプセラと共有することにした。期間限定でパイロットはこれらの試験的なメタリミナルフィラメントを利用して、より迅速に揮発性アイスストームの影響下にある場所に向かうため、ニューエデンを移動することができるようになる。\n\n\n\nこのPRNCR-10Hハイセクアイスストームフィラメントは、最大10人のカプセラを運ぶことができる。行き先はハイセク宙域内の揮発性アイスストーム限定に設定されている。",
+ "description_ko": "아우터링 채굴조합에 소속된 프로스트라인 연구소는 위험 지역에서의 자원 추출을 위해 각종 최첨단 기술을 개발하고 있습니다. 지난 트리글라비안과의 전투를 통해 입수한 필라멘트는 불안정한 얼음 폭풍과 같은 메타경계성 폭풍을 분석하고 새로운 추출 기술을 개발하는 데 활용되었습니다.
프로스트라인 연구소는 요이얼의 정신을 기리고 데이터베이스를 확장하기 위해 신규 필라멘트를 캡슐리어들에게 배포하기로 결정했습니다. 캡슐리어들은 일정 기간 동안 메타경계성 필라멘트를 통해 뉴에덴 각지에 생성된 불안정한 얼음 폭풍으로 이동할 수 있습니다.
PRNCR-10H 얼음 폭풍 필라멘트 사용 시 10명의 캡슐리어를 하이 시큐리티 지역에 위치한 불안정한 얼음 폭풍으로 이동시킬 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Лаборатории «Иней», одно из подразделений Окраинной рудной экспедиции, держат уверенное лидерство в разработке новых технологий, позволяющих добывать ресурсы в неблагоприятных условиях. Массу новых сведений удалось получить благодаря изучению нитей, добытых в результате столкновений с кораблями Триглава, а то и дело возникающие металиминальные бури (например, нестабильные ледяные) представляют большой интерес для учёных, занимающихся технологиями по добыче ресурсов. Для поддержания духа Йольского фестиваля и для дальнейшего пополнения базы данных лаборатория «Иней» решила поделиться новейшими модификациями транспортных нитей с капсулёрами Нового Эдема. На ограниченный срок пилоты получат в своё распоряжение эти экспериментальные металиминальные нити, которые позволят им быстрее добираться до территорий Нового Эдема, где бушуют нестабильные ледяные бури. Эта нить ледяной бури PRNCR-10H для систем с высоким уровнем безопасности предназначена максимум для десяти капсулёров и настроена таким образом, что отправляет пилотов только к нестабильным ледяным бурям в системах с высоким уровнем безопасности.",
+ "description_zh": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filament can transport up to ten capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in high-sec space.",
+ "descriptionID": 590705,
+ "groupID": 4041,
+ "iconID": 24566,
+ "marketGroupID": 1663,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61132,
+ "typeName_de": "PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_en-us": "PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_es": "PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_fr": "Filament PRNCR-10H de tempête de glace de haute sécurité",
+ "typeName_it": "PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_ja": "PRNCR-10Hハイセク・アイスストームフィラメント",
+ "typeName_ko": "PRNCR-10H 하이 시큐리티 얼음 폭풍 필라멘트",
+ "typeName_ru": "PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_zh": "PRNCR-10H Highsec Ice Storm Filament",
+ "typeNameID": 590704,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "61133": {
+ "basePrice": 1000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Frostline-Labore, eine Tochtergesellschaft von Outer Ring Excavations, sind weiterhin führend in der Entwicklung neuer Technologien, um die Ressourcenförderung im Nullsicherheitsraum zu beschleunigen. Filamente, die bei Gefechten mit dem Triglavia-Kollektiv erbeutet wurden, liefern eine Fülle an Informationen, die studiert werden müssen. Aufkommende metaliminale Stürme wie unbeständige Eisstürme sind ein klares Interessengebiet für Technologien zur Ressourcenförderung. Um der Yoiul-Zeit Rechnung zu tragen – und um ihren Datenbestand zu erweitern – beschloss Frostline, die neuesten Varianten ihrer Transportfilamente mit Kapselpiloten aus ganz New Eden zu teilen. Für eine begrenzte Zeit können Piloten diese experimentellen metaliminalen Filamente nutzen, um schneller an Orte mit unbeständigen Eisstürmen in New Eden zu reisen. Dieses VXN-01N-Nullsicherheitsraum-Eissturm-Filament kann einen Kapselpiloten transportieren und ist in seiner Reichweite auf Ziele in unbeständigen Eisstürmen im Nullsicherheitsraum eingeschränkt.",
+ "description_en-us": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis VXN-01N Nullsec Ice Storm Filament can transport one individual capsuleer and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in null-sec space.",
+ "description_es": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis VXN-01N Nullsec Ice Storm Filament can transport one individual capsuleer and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in null-sec space.",
+ "description_fr": "Les laboratoires Frostline, filiale d'Outer Ring Excavations, continuent d'être les leaders dans le développement de nouvelles technologies pour accélérer l'extraction de ressources en environnement hostile. Les filaments obtenus lors des escarmouches avec les vaisseaux du Collectif Triglavian ont fourni une mine d'informations à étudier, et les tempêtes métaliminales émergentes, telles les tempêtes de glace volatile, constituent un centre d'intérêt clair pour les technologies d'extraction de ressources. Pour poursuivre dans l'esprit de Yoiul (et pour continuer d'élargir sa banque de données), Frostline a choisi de partager les dernières variantes de ses filaments de transport avec les capsuliers de tout New Eden. Pendant une durée limitée, les pilotes pourront utiliser ces filaments métaliminaux expérimentaux pour voyager plus rapidement vers les lieux affectés par les tempêtes de glace volatile à travers New Eden. Ce filament VXN-01N de tempête de glace de sécurité nulle peut transporter un capsulier seul et est réglé pour limiter les destinations possibles aux tempêtes de glace volatile en espace de sécurité nulle.",
+ "description_it": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis VXN-01N Nullsec Ice Storm Filament can transport one individual capsuleer and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in null-sec space.",
+ "description_ja": "アウターリング発掘調査の子会社であるフロストライン研究所は、敵対的な環境における資源採掘を迅速化する新技術の開発をリードし続けている。トリグラビアンコレクティブの船との争いで得られたフィラメントは、研究のための豊富な情報を提供してくれた。さらに、揮発性アイスストームに代表されるメタリミナルストームが、資源抽出技術における関心分野であることは明白だ。\n\n\n\nヨイウルの精神のもと、またデータプールを拡大し続けるため、フロストラインはトランスポートフィラメントの最新モデルをニューエデンのカプセラと共有することにした。期間限定でパイロットはこれらの試験的なメタリミナルフィラメントを利用して、より迅速に揮発性アイスストームの影響下にある場所に向かうため、ニューエデンを移動することができるようになる。\n\n\n\nこのVXN-01Nゼロセクアイスストームフィラメントは、1人のカプセラを運ぶことができる。行き先はゼロセク宙域内の揮発性アイスストーム限定に設定されている。",
+ "description_ko": "아우터링 채굴조합에 소속된 프로스트라인 연구소는 위험 지역에서의 자원 추출을 위해 각종 최첨단 기술을 개발하고 있습니다. 지난 트리글라비안과의 전투를 통해 입수한 필라멘트는 불안정한 얼음 폭풍과 같은 메타경계성 폭풍을 분석하고 새로운 추출 기술을 개발하는 데 활용되었습니다.
프로스트라인 연구소는 요이얼의 정신을 기리고 데이터베이스를 확장하기 위해 신규 필라멘트를 캡슐리어들에게 배포하기로 결정했습니다. 캡슐리어들은 일정 기간 동안 메타경계성 필라멘트를 통해 뉴에덴 각지에 생성된 불안정한 얼음 폭풍으로 이동할 수 있습니다.
VXN-01N 얼음 폭풍 필라멘트 사용 시 1명의 캡슐리어를 널 시큐리티 지역에 위치한 불안정한 얼음 폭풍으로 이동시킬 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Лаборатории «Иней», одно из подразделений Окраинной рудной экспедиции, держат уверенное лидерство в разработке новых технологий, позволяющих добывать ресурсы в неблагоприятных условиях. Массу новых сведений удалось получить благодаря изучению нитей, добытых в результате столкновений с кораблями Триглава, а то и дело возникающие металиминальные бури (например, нестабильные ледяные) представляют большой интерес для учёных, занимающихся технологиями по добыче ресурсов. Для поддержания духа Йольского фестиваля и для дальнейшего пополнения базы данных лаборатория «Иней» решила поделиться новейшими модификациями транспортных нитей с капсулёрами Нового Эдема. На ограниченный срок пилоты получат в своё распоряжение эти экспериментальные металиминальные нити, которые позволят им быстрее добираться до территорий Нового Эдема, где бушуют нестабильные ледяные бури. Эта нить ледяной бури VXN-01N для систем с нулевым уровнем безопасности предназначена для одного капсулёра и настроена таким образом, что отправляет пилота только к нестабильным ледяным бурям в системах с нулевым уровнем безопасности.",
+ "description_zh": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis VXN-01N Nullsec Ice Storm Filament can transport one individual capsuleer and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in null-sec space.",
+ "descriptionID": 590707,
+ "groupID": 4041,
+ "iconID": 24568,
+ "marketGroupID": 1663,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61133,
+ "typeName_de": "VXN-01N Nullsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_en-us": "VXN-01N Nullsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_es": "VXN-01N Nullsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_fr": "Filament VXN-01N de tempête de glace de sécurité nulle",
+ "typeName_it": "VXN-01N Nullsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_ja": "VXN-01Nゼロセク・アイスストームフィラメント",
+ "typeName_ko": "VXN-01N 널 시큐리티 얼음 폭풍 필라멘트",
+ "typeName_ru": "VXN-01N Nullsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_zh": "VXN-01N Nullsec Ice Storm Filament",
+ "typeNameID": 590706,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "61134": {
+ "basePrice": 1000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Frostline-Labore, eine Tochtergesellschaft von Outer Ring Excavations, sind weiterhin führend in der Entwicklung neuer Technologien, um die Ressourcenförderung im Nullsicherheitsraum zu beschleunigen. Filamente, die bei Gefechten mit dem Triglavia-Kollektiv erbeutet wurden, liefern eine Fülle an Informationen, die studiert werden müssen, und aufkommende metaliminale Stürme wie unbeständige Eisstürme sind ein klares Interessengebiet für Technologien zur Ressourcenförderung. Um der Yoiul-Zeit Rechnung zu tragen – und um ihren Datenbestand zu erweitern – beschloss Frostline, die neuesten Varianten ihrer Transportfilamente mit Kapselpiloten aus ganz New Eden zu teilen. Für eine begrenzte Zeit können Piloten diese experimentellen metaliminalen Filamente nutzen, um schneller an Orte mit unbeständigen Eisstürmen in New Eden zu reisen. Dieses CMT-05N-Nullsicherheitsraum-Eissturm-Filament kann bis zu fünf Kapselpiloten transportieren und ist in seiner Reichweite auf Ziele in unbeständigen Eisstürmen im Nullsicherheitsraum eingeschränkt.",
+ "description_en-us": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis CMT-05N Nullsec Ice Storm Filament can transport up to five capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in null-sec space.",
+ "description_es": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis CMT-05N Nullsec Ice Storm Filament can transport up to five capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in null-sec space.",
+ "description_fr": "Les laboratoires Frostline, filiale d'Outer Ring Excavations, continuent d'être les leaders dans le développement de nouvelles technologies pour accélérer l'extraction de ressources en environnement hostile. Les filaments obtenus lors des escarmouches avec les vaisseaux du Collectif Triglavian ont fourni une mine d'informations à étudier, et les tempêtes métaliminales émergentes, telles les tempêtes de glace volatile, constituent un centre d'intérêt clair pour les technologies d'extraction de ressources. Pour poursuivre dans l'esprit de Yoiul (et pour continuer d'élargir sa banque de données), Frostline a choisi de partager les dernières variantes de ses filaments de transport avec les capsuliers de tout New Eden. Pendant une durée limitée, les pilotes pourront utiliser ces filaments métaliminaux expérimentaux pour voyager plus rapidement vers les lieux affectés par les tempêtes de glace volatile à travers New Eden. Ce filament CMT-05N de tempête de glace de sécurité nulle peut transporter jusqu'à cinq capsuliers et est réglé pour limiter les destinations possibles aux tempêtes de glace volatile en espace de sécurité nulle.",
+ "description_it": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis CMT-05N Nullsec Ice Storm Filament can transport up to five capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in null-sec space.",
+ "description_ja": "アウターリング発掘調査の子会社であるフロストライン研究所は、敵対的な環境における資源採掘を迅速化する新技術の開発をリードし続けている。トリグラビアンコレクティブの船との争いで得られたフィラメントは、研究のための豊富な情報を提供してくれた。さらに、揮発性アイスストームに代表されるメタリミナルストームが、資源抽出技術における関心分野であることは明白だ。\n\n\n\nヨイウルの精神のもと、またデータプールを拡大し続けるため、フロストラインはトランスポートフィラメントの最新モデルをニューエデンのカプセラと共有することにした。期間限定でパイロットはこれらの試験的なメタリミナルフィラメントを利用して、より迅速に揮発性アイスストームの影響下にある場所に向かうため、ニューエデンを移動することができるようになる。\n\n\n\nこのCMT-05Nゼロセクアイスストームフィラメントは、最大5人のカプセラを運ぶことができる。行き先はゼロセク宙域内の揮発性アイスストーム限定に設定されている。",
+ "description_ko": "아우터링 채굴조합에 소속된 프로스트라인 연구소는 위험 지역에서의 자원 추출을 위해 각종 최첨단 기술을 개발하고 있습니다. 지난 트리글라비안과의 전투를 통해 입수한 필라멘트는 불안정한 얼음 폭풍과 같은 메타경계성 폭풍을 분석하고 새로운 추출 기술을 개발하는 데 활용되었습니다.
프로스트라인 연구소는 요이얼의 정신을 기리고 데이터베이스를 확장하기 위해 신규 필라멘트를 캡슐리어들에게 배포하기로 결정했습니다. 캡슐리어들은 일정 기간 동안 메타경계성 필라멘트를 통해 뉴에덴 각지에 생성된 불안정한 얼음 폭풍으로 이동할 수 있습니다.
CMT-05N 얼음 폭풍 필라멘트 사용 시 5명의 캡슐리어를 널 시큐리티 지역에 위치한 불안정한 얼음 폭풍으로 이동시킬 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Лаборатории «Иней», одно из подразделений Окраинной рудной экспедиции, держат уверенное лидерство в разработке новых технологий, позволяющих добывать ресурсы в неблагоприятных условиях. Массу новых сведений удалось получить благодаря изучению нитей, добытых в результате столкновений с кораблями Триглава, а то и дело возникающие металиминальные бури (например, нестабильные ледяные) представляют большой интерес для учёных, занимающихся технологиями по добыче ресурсов. Для поддержания духа Йольского фестиваля и для дальнейшего пополнения базы данных лаборатория «Иней» решила поделиться новейшими модификациями транспортных нитей с капсулёрами Нового Эдема. На ограниченный срок пилоты получат в своё распоряжение эти экспериментальные металиминальные нити, которые позволят им быстрее добираться до территорий Нового Эдема, где бушуют нестабильные ледяные бури. Эта нить ледяной бури CMT-05N для систем с нулевым уровнем безопасности предназначена максимум для пяти капсулёров и настроена таким образом, что отправляет пилотов только к нестабильным ледяным бурям в системах с нулевым уровнем безопасности.",
+ "description_zh": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis CMT-05N Nullsec Ice Storm Filament can transport up to five capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in null-sec space.",
+ "descriptionID": 590709,
+ "groupID": 4041,
+ "iconID": 24568,
+ "marketGroupID": 1663,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61134,
+ "typeName_de": "CMT-05N Nullsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_en-us": "CMT-05N Nullsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_es": "CMT-05N Nullsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_fr": "Filament CMT-05N de tempête de glace de sécurité nulle",
+ "typeName_it": "CMT-05N Nullsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_ja": "CMT-05Nゼロセク・アイスストームフィラメント",
+ "typeName_ko": "CMT-05N 널 시큐리티 얼음 폭풍 필라멘트",
+ "typeName_ru": "CMT-05N Nullsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_zh": "CMT-05N Nullsec Ice Storm Filament",
+ "typeNameID": 590708,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "61135": {
+ "basePrice": 1000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Frostline-Labore, eine Tochtergesellschaft von Outer Ring Excavations, sind weiterhin führend in der Entwicklung neuer Technologien, um die Ressourcenförderung im Nullsicherheitsraum zu beschleunigen. Filamente, die bei Gefechten mit dem Triglavia-Kollektiv erbeutet wurden, liefern eine Fülle an Informationen, die studiert werden müssen, und aufkommende metaliminale Stürme wie unbeständige Eisstürme sind ein klares Interessengebiet für Technologien zur Ressourcenförderung. Um der Yoiul-Zeit Rechnung zu tragen – und um ihren Datenbestand zu erweitern – beschloss Frostline, die neuesten Varianten ihrer Transportfilamente mit Kapselpiloten aus ganz New Eden zu teilen. Für eine begrenzte Zeit können Piloten diese experimentellen metaliminalen Filamente nutzen, um schneller an Orte mit unbeständigen Eisstürmen in New Eden zu reisen. Dieses CPD-10N-Nullsicherheitsraum-Eissturm-Filament kann bis zu zehn Kapselpiloten transportieren und ist in seiner Reichweite auf Ziele in unbeständigen Eisstürmen im Nullsicherheitsraum eingeschränkt.",
+ "description_en-us": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis CPD-10N Nullsec Ice Storm Filament can transport up to ten capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in null-sec space.",
+ "description_es": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis CPD-10N Nullsec Ice Storm Filament can transport up to ten capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in null-sec space.",
+ "description_fr": "Les laboratoires Frostline, filiale d'Outer Ring Excavations, continuent d'être les leaders dans le développement de nouvelles technologies pour accélérer l'extraction de ressources en environnement hostile. Les filaments obtenus lors des escarmouches avec les vaisseaux du Collectif Triglavian ont fourni une mine d'informations à étudier, et les tempêtes métaliminales émergentes, telles les tempêtes de glace volatile, constituent un centre d'intérêt clair pour les technologies d'extraction de ressources. Pour poursuivre dans l'esprit de Yoiul (et pour continuer d'élargir sa banque de données), Frostline a choisi de partager les dernières variantes de ses filaments de transport avec les capsuliers de tout New Eden. Pendant une durée limitée, les pilotes pourront utiliser ces filaments métaliminaux expérimentaux pour voyager plus rapidement vers les lieux affectés par les tempêtes de glace volatile à travers New Eden. Ce filament CPD-10N de tempête de glace de sécurité nulle peut transporter jusqu'à dix capsuliers et est réglé pour limiter les destinations possibles aux tempêtes de glace volatile en espace de sécurité nulle.",
+ "description_it": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis CPD-10N Nullsec Ice Storm Filament can transport up to ten capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in null-sec space.",
+ "description_ja": "アウターリング発掘調査の子会社であるフロストライン研究所は、敵対的な環境における資源採掘を迅速化する新技術の開発をリードし続けている。トリグラビアンコレクティブの船との争いで得られたフィラメントは、研究のための豊富な情報を提供してくれた。さらに、揮発性アイスストームに代表されるメタリミナルストームが、資源抽出技術における関心分野であることは明白だ。\n\n\n\nヨイウルの精神のもと、またデータプールを拡大し続けるため、フロストラインはトランスポートフィラメントの最新モデルをニューエデンのカプセラと共有することにした。期間限定でパイロットはこれらの試験的なメタリミナルフィラメントを利用して、より迅速に揮発性アイスストームの影響下にある場所に向かうため、ニューエデンを移動することができるようになる。\n\n\n\nこのCPD-10Nゼロセクアイスストームフィラメントは、最大10人のカプセラを運ぶことができる。行き先はゼロセク宙域内の揮発性アイスストームに限定されている。",
+ "description_ko": "아우터링 채굴조합에 소속된 프로스트라인 연구소는 위험 지역에서의 자원 추출을 위해 각종 최첨단 기술을 개발하고 있습니다. 지난 트리글라비안과의 전투를 통해 입수한 필라멘트는 불안정한 얼음 폭풍과 같은 메타경계성 폭풍을 분석하고 새로운 추출 기술을 개발하는 데 활용되었습니다.
프로스트라인 연구소는 요이얼의 정신을 기리고 데이터베이스를 확장하기 위해 신규 필라멘트를 캡슐리어들에게 배포하기로 결정했습니다. 캡슐리어들은 일정 기간 동안 메타경계성 필라멘트를 통해 뉴에덴 각지에 생성된 불안정한 얼음 폭풍으로 이동할 수 있습니다.
CPD-10N 얼음 폭풍 필라멘트 사용 시 10명의 캡슐리어를 널 시큐리티 지역에 위치한 불안정한 얼음 폭풍으로 이동시킬 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Лаборатории «Иней», одно из подразделений Окраинной рудной экспедиции, держат уверенное лидерство в разработке новых технологий, позволяющих добывать ресурсы в неблагоприятных условиях. Массу новых сведений удалось получить благодаря изучению нитей, добытых в результате столкновений с кораблями Триглава, а то и дело возникающие металиминальные бури (например, нестабильные ледяные) представляют большой интерес для учёных, занимающихся технологиями по добыче ресурсов. Для поддержания духа Йольского фестиваля и для дальнейшего пополнения базы данных лаборатория «Иней» решила поделиться новейшими модификациями транспортных нитей с капсулёрами Нового Эдема. На ограниченный срок пилоты получат в своё распоряжение эти экспериментальные металиминальные нити, которые позволят им быстрее добираться до территорий Нового Эдема, где бушуют нестабильные ледяные бури. Эта нить ледяной бури CPD-10N для систем с нулевым уровнем безопасности предназначена максимум для десяти капсулёров и настроена таким образом, что отправляет пилотов только к нестабильным ледяным бурям в системах с нулевым уровнем безопасности.",
+ "description_zh": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis CPD-10N Nullsec Ice Storm Filament can transport up to ten capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in null-sec space.",
+ "descriptionID": 590711,
+ "groupID": 4041,
+ "iconID": 24568,
+ "marketGroupID": 1663,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61135,
+ "typeName_de": "CPD-10N Nullsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_en-us": "CPD-10N Nullsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_es": "CPD-10N Nullsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_fr": "Filament CPD-10N de tempête de glace de sécurité nulle",
+ "typeName_it": "CPD-10N Nullsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_ja": "CPD-10Nゼロセク・アイスストームフィラメント",
+ "typeName_ko": "CPD-10N 널 시큐리티 얼음 폭풍 필라멘트",
+ "typeName_ru": "CPD-10N Nullsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_zh": "CPD-10N Nullsec Ice Storm Filament",
+ "typeNameID": 590710,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "61136": {
+ "basePrice": 1000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Frostline-Labore, eine Tochtergesellschaft von Outer Ring Excavations, sind weiterhin führend in der Entwicklung neuer Technologien, um die Ressourcenförderung im Nullsicherheitsraum zu beschleunigen. Filamente, die bei Gefechten mit dem Triglavia-Kollektiv erbeutet wurden, liefern eine Fülle an Informationen, die studiert werden müssen, und aufkommende metaliminale Stürme wie unbeständige Eisstürme sind ein klares Interessengebiet für Technologien zur Ressourcenförderung. Um der Yoiul-Zeit Rechnung zu tragen – und um ihren Datenbestand zu erweitern – beschloss Frostline, die neuesten Varianten ihrer Transportfilamente mit Kapselpiloten aus ganz New Eden zu teilen. Für eine begrenzte Zeit können Piloten diese experimentellen metaliminalen Filamente nutzen, um schneller an Orte mit unbeständigen Eisstürmen in New Eden zu reisen. Dieses DNNR-01L-Niedersicherheitsraum-Eissturm-Filament kann einen Kapselpiloten transportieren und ist in seiner Reichweite auf Ziele in unbeständigen Eisstürmen im Niedersicherheitsraum eingeschränkt.",
+ "description_en-us": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis DNNR-01L Lowsec Ice Storm Filament can transport an individual capsuleer and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in low-sec space.",
+ "description_es": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis DNNR-01L Lowsec Ice Storm Filament can transport an individual capsuleer and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in low-sec space.",
+ "description_fr": "Les laboratoires Frostline, filiale d'Outer Ring Excavations, continuent d'être les leaders dans le développement de nouvelles technologies pour accélérer l'extraction de ressources en environnement hostile. Les filaments obtenus lors des escarmouches avec les vaisseaux du Collectif Triglavian ont fourni une mine d'informations à étudier, et les tempêtes métaliminales émergentes, telles les tempêtes de glace volatile, constituent un centre d'intérêt clair pour les technologies d'extraction de ressources. Pour poursuivre dans l'esprit de Yoiul (et pour continuer d'élargir sa banque de données), Frostline a choisi de partager les dernières variantes de ses filaments de transport avec les capsuliers de tout New Eden. Pendant une durée limitée, les pilotes pourront utiliser ces filaments métaliminaux expérimentaux pour voyager plus rapidement vers les lieux affectés par les tempêtes de glace volatile à travers New Eden. Ce filament DNNR-01L de tempête de glace de basse sécurité peut transporter un capsulier seul et est réglé pour limiter les destinations possibles aux tempêtes de glace volatile en espace de basse sécurité.",
+ "description_it": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis DNNR-01L Lowsec Ice Storm Filament can transport an individual capsuleer and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in low-sec space.",
+ "description_ja": "アウターリング発掘調査の子会社であるフロストライン研究所は、敵対的な環境における資源採掘を迅速化する新技術の開発をリードし続けている。トリグラビアンコレクティブの船との争いで得られたフィラメントは、研究のための豊富な情報を提供してくれた。さらに、揮発性アイスストームに代表されるメタリミナルストームが、資源抽出技術における関心分野であることは明白だ。\n\n\n\nヨイウルの精神のもと、またデータプールを拡大し続けるため、フロストラインはトランスポートフィラメントの最新モデルをニューエデンのカプセラと共有することにした。期間限定でパイロットはこれらの試験的なメタリミナルフィラメントを利用して、より迅速に揮発性アイスストームの影響下にある場所に向かうため、ニューエデンを移動することができるようになる。\n\n\n\nこのDNNR-01Lローセクアイスストームフィラメントは、1人のカプセラを運ぶことができる。行き先はローセク宙域内の揮発性アイスストームに限定されている。",
+ "description_ko": "아우터링 채굴조합에 소속된 프로스트라인 연구소는 위험 지역에서의 자원 추출을 위해 각종 최첨단 기술을 개발하고 있습니다. 지난 트리글라비안과의 전투를 통해 입수한 필라멘트는 불안정한 얼음 폭풍과 같은 메타경계성 폭풍을 분석하고 새로운 추출 기술을 개발하는 데 활용되었습니다.
프로스트라인 연구소는 요이얼의 정신을 기리고 데이터베이스를 확장하기 위해 신규 필라멘트를 캡슐리어들에게 배포하기로 결정했습니다. 캡슐리어들은 일정 기간 동안 메타경계성 필라멘트를 통해 뉴에덴 각지에 생성된 불안정한 얼음 폭풍으로 이동할 수 있습니다.
DNNR-01L 얼음 폭풍 필라멘트 사용 시 1명의 캡슐리어를 로우 시큐리티 지역에 위치한 불안정한 얼음 폭풍으로 이동시킬 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Лаборатории «Иней», одно из подразделений Окраинной рудной экспедиции, держат уверенное лидерство в разработке новых технологий, позволяющих добывать ресурсы в неблагоприятных условиях. Массу новых сведений удалось получить благодаря изучению нитей, добытых в результате столкновений с кораблями Триглава, а то и дело возникающие металиминальные бури (например, нестабильные ледяные) представляют большой интерес для учёных, занимающихся технологиями по добыче ресурсов. Для поддержания духа Йольского фестиваля и для дальнейшего пополнения базы данных лаборатория «Иней» решила поделиться новейшими модификациями транспортных нитей с капсулёрами Нового Эдема. На ограниченный срок пилоты получат в своё распоряжение эти экспериментальные металиминальные нити, которые позволят им быстрее добираться до территорий Нового Эдема, где бушуют нестабильные ледяные бури. Эта нить ледяной бури DNNR-01L для систем с низким уровнем безопасности предназначена для одного капсулёра и настроена таким образом, что отправляет пилотов только к нестабильным ледяным бурям в системах с низким уровнем безопасности.",
+ "description_zh": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, continues to be a leader in the development of new technologies to expedite resource extraction in hostile environments. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study and emerging metaliminal storms, such as volatile ice storms, are a clear field of interest for resource extraction technologies.\r\n\r\nTo further the spirit of Yoiul—and continue expanding their data pool—Frostline has chosen to share the latest variants of their transport filaments with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to use these experimental metaliminal filaments to more quickly travel to locations affected by volatile ice storms across New Eden.\r\n\r\nThis DNNR-01L Lowsec Ice Storm Filament can transport an individual capsuleer and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in low-sec space.",
+ "descriptionID": 590713,
+ "groupID": 4041,
+ "iconID": 24567,
+ "marketGroupID": 1663,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61136,
+ "typeName_de": "DNNR-01L Lowsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_en-us": "DNNR-01L Lowsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_es": "DNNR-01L Lowsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_fr": "Filament DNNR-01L de tempête de glace de basse sécurité",
+ "typeName_it": "DNNR-01L Lowsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_ja": "DNNR-01Lローセク・アイスストームフィラメント",
+ "typeName_ko": "DNNR-01L 로우 시큐리티 얼음 폭풍 필라멘트",
+ "typeName_ru": "DNNR-01L Lowsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_zh": "DNNR-01L Lowsec Ice Storm Filament",
+ "typeNameID": 590712,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "61137": {
+ "basePrice": 1000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Frostline-Labore, eine Tochtergesellschaft von Outer Ring Excavations, entwickeln neue Technologien, um die Ressourcenförderung im Nullsicherheitsraum zu beschleunigen. Filamente, die bei Gefechten mit dem Triglavia-Kollektiv erbeutet wurden, liefern eine Fülle an Informationen, die studiert werden müssen. Um der Yoiul-Zeit Rechnung zu tragen – und um ihren Datenbestand zu erweitern – beschloss Frostline, die Ergebnisse ihrer Forschung mit Kapselpiloten aus ganz New Eden zu teilen. Für eine begrenzte Zeit können Piloten diese experimentellen Filamente nutzen, um schneller und effektiver in Nullsicherheitsgebiete zu reisen. Dieses BLTZN-05L-Niedersicherheitsraum-Eissturm-Filament kann bis zu fünf Kapselpiloten transportieren und ist in seiner Reichweite auf Ziele in unbeständigen Eisstürmen im Niedersicherheitsraum eingeschränkt.",
+ "description_en-us": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, has begun to develop new technologies to expedite resource extraction in Nullsec. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study.\r\n\r\nIn the spirit of Yoiul—and to expand their data pool—Frostline has chosen to share the products of their research with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to utilize these experimental filaments to more quickly and efficiently travel to Nullsec territories.\r\n\r\nThis BLTZN-05L Lowsec Ice Storm Filament can transport up to five capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in low-sec space.",
+ "description_es": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, has begun to develop new technologies to expedite resource extraction in Nullsec. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study.\r\n\r\nIn the spirit of Yoiul—and to expand their data pool—Frostline has chosen to share the products of their research with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to utilize these experimental filaments to more quickly and efficiently travel to Nullsec territories.\r\n\r\nThis BLTZN-05L Lowsec Ice Storm Filament can transport up to five capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in low-sec space.",
+ "description_fr": "Les laboratoires Frostline, filiale d'Outer Ring Excavations, ont commencé à développer de nouvelles technologies pour accélérer l'extraction de ressources en zone de sécurité nulle. Les filaments obtenus lors des guérillas avec les vaisseaux du Collectif Triglavian ont fourni une mine d'informations à étudier. Dans l'esprit de Yoiul (et pour élargir sa banque de données), Frostline a choisi de partager les résultats de ses recherches avec les capsuliers de tout New Eden. Pendant une durée limitée, les pilotes pourront utiliser ces filaments expérimentaux pour voyager plus rapidement et plus efficacement vers les territoires de sécurité nulle. Ce filament BLTZN-05L de tempête de glace de basse sécurité peut transporter jusqu'à cinq capsuliers et est réglé pour limiter les destinations possibles aux tempêtes de glace volatile en espace de basse sécurité.",
+ "description_it": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, has begun to develop new technologies to expedite resource extraction in Nullsec. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study.\r\n\r\nIn the spirit of Yoiul—and to expand their data pool—Frostline has chosen to share the products of their research with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to utilize these experimental filaments to more quickly and efficiently travel to Nullsec territories.\r\n\r\nThis BLTZN-05L Lowsec Ice Storm Filament can transport up to five capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in low-sec space.",
+ "description_ja": "アウターリング発掘調査の子会社であるフロストライン研究所は、ゼロセキュリティでの資源採取を迅速化するための新技術の開発に着手した。トリグラビアンコレクティブの船との争いで得られたフィラメントは、研究のための豊富な情報を提供してくれた。\n\n\n\nヨイウルの精神のもと、またデータプールを拡大するため、フロストラインは研究成果をニューエデンのカプセラと共有することにした。期間限定で、パイロットはこれらの試験的なフィラメントを利用して、より迅速かつ効率的にゼロセク領域に移動することができるようになる。\n\n\n\nこのBLTZN-05Lローセクアイスストームフィラメントは、最大5人のカプセラを運ぶことができる。行き先はローセク宙域内の揮発性アイスストームに限定されている。",
+ "description_ko": "아우터링 채굴조합의 자회사인 프로스트라인 연구소는 널 시큐리티 지역의 자원 채굴을 촉진하기 위해 신기술 개발에 착수했습니다. 트리글라비안 함선과의 교전을 통해 입수한 필라멘트는 막대한 가치의 연구 데이터를 제공하였습니다.
프로스트라인 연구소는 요이얼의 정신을 계승하고 자사의 데이터 풀을 확장하기 위해 뉴에덴의 캡슐리어들과 연구 결과를 공유했습니다. 파일럿들은 한시적으로 제공되는 프로토타입 필라멘트를 통해 널 시큐리티 지역을 빠르고 효과적으로 탐험할 수 있게 되었습니다.
BLTZN-05L 얼음 폭풍 필라멘트 사용 시 5명의 캡슐리어를 로우 시큐리티 지역에 위치한 불안정한 얼음 폭풍으로 이동시킬 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Лаборатории «Иней» — одно из подразделений Окраинной рудной экспедиции — приступили к разработке новых технологий для ускорения процессов добычи ресурсов в системах с нулевым уровнем безопасности. Массу новых сведений удалось получить благодаря изучению нитей, добытых в результате столкновений с кораблями Триглава. Для поддержания духа Йольского фестиваля — и для пополнения своей базы данных — лаборатория «Иней» решила поделиться результатами своей работы с капсулёрами Нового Эдема. В течение ограниченного времени пилоты смогут воспользоваться экспериментальными нитями, обеспечивающими более быстрое и эффективное перемещение в системы с нулевым уровнем безопасности. Эта нить ледяной бури BLTZN-05L для «лоу-секов» предназначена максимум для пяти капсулёров и настроена таким образом, что отправляет пилотов только к нестабильным ледяным бурям в системах с низким уровнем безопасности.",
+ "description_zh": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, has begun to develop new technologies to expedite resource extraction in Nullsec. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study.\r\n\r\nIn the spirit of Yoiul—and to expand their data pool—Frostline has chosen to share the products of their research with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to utilize these experimental filaments to more quickly and efficiently travel to Nullsec territories.\r\n\r\nThis BLTZN-05L Lowsec Ice Storm Filament can transport up to five capsuleers and is configured to limit its range of destinations to volatile ice storms in low-sec space.",
+ "descriptionID": 590715,
+ "groupID": 4041,
+ "iconID": 24567,
+ "marketGroupID": 1663,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61137,
+ "typeName_de": "BLTZN-05L Lowsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_en-us": "BLTZN-05L Lowsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_es": "BLTZN-05L Lowsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_fr": "Filament BLTZN-05L de tempête de glace de basse sécurité",
+ "typeName_it": "BLTZN-05L Lowsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_ja": "BLTZN-05Lローセク・アイスストームフィラメント",
+ "typeName_ko": "BLTZN-05L 로우 시큐리티 얼음 폭풍 필라멘트",
+ "typeName_ru": "BLTZN-05L Lowsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_zh": "BLTZN-05L Lowsec Ice Storm Filament",
+ "typeNameID": 590714,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "61138": {
+ "basePrice": 1000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Frostline-Labore, eine Tochtergesellschaft von Outer Ring Excavations, entwickeln neue Technologien, um die Ressourcenförderung im Nullsicherheitsraum zu beschleunigen. Filamente, die bei Gefechten mit dem Triglavia-Kollektiv erbeutet wurden, liefern eine Fülle an Informationen, die studiert werden müssen. Um der Yoiul-Zeit Rechnung zu tragen – und um ihren Datenbestand zu erweitern – beschloss Frostline, die Ergebnisse ihrer Forschung mit Kapselpiloten aus ganz New Eden zu teilen. Für eine begrenzte Zeit können Piloten diese experimentellen Filamente nutzen, um schneller und effektiver in Nullsicherheitsgebiete zu reisen.",
+ "description_en-us": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, has begun to develop new technologies to expedite resource extraction in Nullsec. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study.\r\n\r\nIn the spirit of Yoiul—and to expand their data pool—Frostline has chosen to share the products of their research with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to utilize these experimental filaments to more quickly and efficiently travel to Nullsec territories.",
+ "description_es": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, has begun to develop new technologies to expedite resource extraction in Nullsec. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study.\r\n\r\nIn the spirit of Yoiul—and to expand their data pool—Frostline has chosen to share the products of their research with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to utilize these experimental filaments to more quickly and efficiently travel to Nullsec territories.",
+ "description_fr": "Les laboratoires Frostline, filiale d'Outer Ring Excavations, ont commencé à développer de nouvelles technologies pour accélérer l'extraction de ressources en zone de sécurité nulle. Les filaments obtenus lors des guérillas avec les vaisseaux du Collectif Triglavian ont fourni une mine d'informations à étudier. Dans l'esprit de Yoiul (et pour élargir sa banque de données), Frostline a choisi de partager les résultats de ses recherches avec les capsuliers de tout New Eden. Pendant une durée limitée, les pilotes pourront utiliser ces filaments expérimentaux pour voyager plus rapidement et plus efficacement vers les territoires de sécurité nulle.",
+ "description_it": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, has begun to develop new technologies to expedite resource extraction in Nullsec. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study.\r\n\r\nIn the spirit of Yoiul—and to expand their data pool—Frostline has chosen to share the products of their research with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to utilize these experimental filaments to more quickly and efficiently travel to Nullsec territories.",
+ "description_ja": "アウターリング発掘調査の子会社であるフロストライン研究所は、ゼロセキュリティでの資源採取を迅速化するための新技術の開発に着手した。トリグラビアンコレクティブの船との争いで得られたフィラメントは、研究のための豊富な情報を提供してくれた。\n\n\n\nヨイウルの精神のもと、またデータプールを拡大するため、フロストラインは研究成果をニューエデンのカプセラと共有することにした。期間限定で、パイロットはこれらの試験的なフィラメントを利用して、より迅速かつ効率的にゼロセク領域に移動することができるようになる。",
+ "description_ko": "아우터링 채굴조합의 자회사인 프로스트라인 연구소는 널 시큐리티 지역의 자원 채굴을 촉진하기 위해 신기술 개발에 착수했습니다. 트리글라비안 함선과의 교전을 통해 입수한 필라멘트는 막대한 가치의 연구 데이터를 제공하였습니다.
프로스트라인 연구소는 요이얼의 정신을 계승하고 자사의 데이터 풀을 확장하기 위해 뉴에덴의 캡슐리어들과 연구 결과를 공유했습니다. 파일럿들은 한시적으로 제공되는 프로토타입 필라멘트를 통해 널 시큐리티 지역을 빠르고 효과적으로 탐험할 수 있게 되었습니다.",
+ "description_ru": "Лаборатории «Иней» — одно из подразделений Окраинной рудной экспедиции — приступили к разработке новых технологий для ускорения процессов добычи ресурсов в системах с нулевым уровнем безопасности. Массу новых сведений удалось получить благодаря изучению нитей, добытых в результате столкновений с кораблями Триглава. Для поддержания духа Йольского фестиваля — и для пополнения своей базы данных — лаборатория «Иней» решила поделиться результатами своей работы с капсулёрами Нового Эдема. В течение ограниченного времени пилоты смогут воспользоваться экспериментальными нитями, обеспечивающими более быстрое и эффективное перемещение в системы с нулевым уровнем безопасности.",
+ "description_zh": "Frostline Laboratories, a subsidiary division of Outer Ring Excavations, has begun to develop new technologies to expedite resource extraction in Nullsec. Filaments acquired from skirmishes with Triglavian Collective vessels have provided a wealth of information to study.\r\n\r\nIn the spirit of Yoiul—and to expand their data pool—Frostline has chosen to share the products of their research with capsuleers across New Eden. For a limited time, pilots will be able to utilize these experimental filaments to more quickly and efficiently travel to Nullsec territories.",
+ "descriptionID": 590717,
+ "groupID": 4041,
+ "iconID": 24567,
+ "marketGroupID": 1663,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61138,
+ "typeName_de": "RDLF-10L Lowsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_en-us": "RDLF-10L Lowsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_es": "RDLF-10L Lowsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_fr": "Filament RDLF-10L de tempête de glace de basse sécurité",
+ "typeName_it": "RDLF-10L Lowsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_ja": "RDLF-10Lローセク・アイスストームフィラメント",
+ "typeName_ko": "RDLF-10L 로우 시큐리티 얼음 폭풍 필라멘트",
+ "typeName_ru": "RDLF-10L Lowsec Ice Storm Filament",
+ "typeName_zh": "RDLF-10L Lowsec Ice Storm Filament",
+ "typeNameID": 590716,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "61180": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25190,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61180,
+ "typeName_de": "Flare Background Blue 01",
+ "typeName_en-us": "Flare Background Blue 01",
+ "typeName_es": "Flare Background Blue 01",
+ "typeName_fr": "Arrière-plan lueur bleue 01",
+ "typeName_it": "Flare Background Blue 01",
+ "typeName_ja": "フレア背景 ブルー01",
+ "typeName_ko": "Flare Background Blue 01",
+ "typeName_ru": "Flare Background Blue 01",
+ "typeName_zh": "Flare Background Blue 01",
+ "typeNameID": 590804,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61181": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25191,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61181,
+ "typeName_de": "Flare Background Orange 01",
+ "typeName_en-us": "Flare Background Orange 01",
+ "typeName_es": "Flare Background Orange 01",
+ "typeName_fr": "Arrière-plan lueur orange 01",
+ "typeName_it": "Flare Background Orange 01",
+ "typeName_ja": "フレア背景 オレンジ01",
+ "typeName_ko": "Flare Background Orange 01",
+ "typeName_ru": "Flare Background Orange 01",
+ "typeName_zh": "Flare Background Orange 01",
+ "typeNameID": 590805,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61182": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die enorme Reichweite der Nachrichtenkanäle und Holonet-Programme des Scope Netzwerks beruht auf einer großen Nachrichtenagentur, deren Reporter durch eine Vielzahl von freiberuflichen Korrespondenten und Partner-Nachrichtenorganisationen ergänzt werden. Im Rahmen einer praktischen Vereinbarung betreibt The Scope einen Nachrichten-Syndikationsdienst, der es den Nachrichtendiensten seiner Partner ermöglicht, von den enormen Ressourcen, über die The Scope und seine zahlreichen Korrespondenten verfügen, zu profitieren.",
+ "description_en-us": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_es": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_fr": "La large étendue des chaînes d'information et des programmes holoréseau du Scope est soutenue par une opération de collecte d'informations de grande envergure, qui vient compléter ses équipes de journalistes par un ample réseau de correspondants indépendants et d'organisations d'informations partenaires. Grâce à un accord pratique, le Scope gère un service de syndication des informations qui permet aux services d'informations de ses partenaires de bénéficier des énormes ressources du Scope, ainsi que de ses nombreux correspondants.",
+ "description_it": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_ja": "広大な範囲を網羅するスコープ・ネットワークのニュースチャンネルとホロネット番組は、所属レポーターに加え大量のフリーランスジャーナリストや提携報道機関で補充された大規模な特ダネ収集オペレーションによって支えられている。スコープは利用簡便化協定に基づいたニュース配信サービスを提供しており、提携先のニュースサービスが、スコープの大規模な情報源と大勢の特派員を利用できるようにしている。",
+ "description_ko": "스코프 네트워크가 운영 중인 뉴스 채널 및 홀로넷 프로그램은 활발한 취재 활동을 바탕으로 유지되고 있으며, 다수의 프리랜서를 비롯한 파트너사들과 긴밀한 협력 관계를 구축하고 있습니다. 파트너 언론사들은 스코프 사의 통합 서비스를 사용함으로써 스코프가 수집한 각종 언론 정보를 활용할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Огромный охват новостных каналов и программ голографической сети Scope был бы невозможен без постоянного сбора новостей, которым занимаются не только штатные репортёры Scope, но и внештатные корреспонденты, а также партнёрские новостные организации. Подобное сотрудничество выгодно всем: Scope берёт на себя роль компании-распространителя программ новостей, а партнёры агентства могут пользоваться его безграничными ресурсами, в том числе услугами всех его корреспондентов.",
+ "description_zh": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "descriptionID": 590808,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2482,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 135,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61182,
+ "typeName_de": "Leshak Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_en-us": "Leshak Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_es": "Leshak Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Leshak, édition Scope Syndication CY 122",
+ "typeName_it": "Leshak Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_ja": "レシャク・スコープシンジケート活動YC122 SKIN",
+ "typeName_ko": "레샤크 '스코프 신디케이션 YC 122' SKIN",
+ "typeName_ru": "Leshak Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_zh": "Leshak Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeNameID": 590807,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61183": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die enorme Reichweite der Nachrichtenkanäle und Holonet-Programme des Scope Netzwerks beruht auf einer großen Nachrichtenagentur, deren Reporter durch eine Vielzahl von freiberuflichen Korrespondenten und Partner-Nachrichtenorganisationen ergänzt werden. Im Rahmen einer praktischen Vereinbarung betreibt The Scope einen Nachrichten-Syndikationsdienst, der es den Nachrichtendiensten seiner Partner ermöglicht, von den enormen Ressourcen, über die The Scope und seine zahlreichen Korrespondenten verfügen, zu profitieren.",
+ "description_en-us": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_es": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_fr": "La large étendue des chaînes d'information et des programmes holoréseau du Scope est soutenue par une opération de collecte d'informations de grande envergure, qui vient compléter ses équipes de journalistes par un ample réseau de correspondants indépendants et d'organisations d'informations partenaires. Grâce à un accord pratique, le Scope gère un service de syndication des informations qui permet aux services d'informations de ses partenaires de bénéficier des énormes ressources du Scope, ainsi que de ses nombreux correspondants.",
+ "description_it": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_ja": "広大な範囲を網羅するスコープ・ネットワークのニュースチャンネルとホロネット番組は、所属レポーターに加え大量のフリーランスジャーナリストや提携報道機関で補充された大規模な特ダネ収集オペレーションによって支えられている。スコープは利用簡便化協定に基づいたニュース配信サービスを提供しており、提携先のニュースサービスが、スコープの大規模な情報源と大勢の特派員を利用できるようにしている。",
+ "description_ko": "스코프 네트워크가 운영 중인 뉴스 채널 및 홀로넷 프로그램은 활발한 취재 활동을 바탕으로 유지되고 있으며, 다수의 프리랜서를 비롯한 파트너사들과 긴밀한 협력 관계를 구축하고 있습니다. 파트너 언론사들은 스코프 사의 통합 서비스를 사용함으로써 스코프가 수집한 각종 언론 정보를 활용할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Огромный охват новостных каналов и программ голографической сети Scope был бы невозможен без постоянного сбора новостей, которым занимаются не только штатные репортёры Scope, но и внештатные корреспонденты, а также партнёрские новостные организации. Подобное сотрудничество выгодно всем: Scope берёт на себя роль компании-распространителя программ новостей, а партнёры агентства могут пользоваться его безграничными ресурсами, в том числе услугами всех его корреспондентов.",
+ "description_zh": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "descriptionID": 590811,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2027,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61183,
+ "typeName_de": "Vargur Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_en-us": "Vargur Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_es": "Vargur Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Vargur, édition Scope Syndication CY 122",
+ "typeName_it": "Vargur Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_ja": "ヴァーガー・スコープシンジケート活動YC122 SKIN",
+ "typeName_ko": "바르거 '스코프 신디케이션 YC 122' SKIN",
+ "typeName_ru": "Vargur Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_zh": "Vargur Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeNameID": 590810,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61184": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die enorme Reichweite der Nachrichtenkanäle und Holonet-Programme des Scope Netzwerks beruht auf einer großen Nachrichtenagentur, deren Reporter durch eine Vielzahl von freiberuflichen Korrespondenten und Partner-Nachrichtenorganisationen ergänzt werden. Im Rahmen einer praktischen Vereinbarung betreibt The Scope einen Nachrichten-Syndikationsdienst, der es den Nachrichtendiensten seiner Partner ermöglicht, von den enormen Ressourcen, über die The Scope und seine zahlreichen Korrespondenten verfügen, zu profitieren.",
+ "description_en-us": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_es": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_fr": "La large étendue des chaînes d'information et des programmes holoréseau du Scope est soutenue par une opération de collecte d'informations de grande envergure, qui vient compléter ses équipes de journalistes par un ample réseau de correspondants indépendants et d'organisations d'informations partenaires. Grâce à un accord pratique, le Scope gère un service de syndication des informations qui permet aux services d'informations de ses partenaires de bénéficier des énormes ressources du Scope, ainsi que de ses nombreux correspondants.",
+ "description_it": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_ja": "広大な範囲を網羅するスコープ・ネットワークのニュースチャンネルとホロネット番組は、所属レポーターに加え大量のフリーランスジャーナリストや提携報道機関で補充された大規模な特ダネ収集オペレーションによって支えられている。スコープは利用簡便化協定に基づいたニュース配信サービスを提供しており、提携先のニュースサービスが、スコープの大規模な情報源と大勢の特派員を利用できるようにしている。",
+ "description_ko": "스코프 네트워크가 운영 중인 뉴스 채널 및 홀로넷 프로그램은 활발한 취재 활동을 바탕으로 유지되고 있으며, 다수의 프리랜서를 비롯한 파트너사들과 긴밀한 협력 관계를 구축하고 있습니다. 파트너 언론사들은 스코프 사의 통합 서비스를 사용함으로써 스코프가 수집한 각종 언론 정보를 활용할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Огромный охват новостных каналов и программ голографической сети Scope был бы невозможен без постоянного сбора новостей, которым занимаются не только штатные репортёры Scope, но и внештатные корреспонденты, а также партнёрские новостные организации. Подобное сотрудничество выгодно всем: Scope берёт на себя роль компании-распространителя программ новостей, а партнёры агентства могут пользоваться его безграничными ресурсами, в том числе услугами всех его корреспондентов.",
+ "description_zh": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "descriptionID": 590814,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2321,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 128,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61184,
+ "typeName_de": "Venture Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_en-us": "Venture Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_es": "Venture Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Venture, édition Scope Syndication CY 122",
+ "typeName_it": "Venture Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_ja": "ベンチャー・スコープシンジケート活動YC122 SKIN",
+ "typeName_ko": "벤처 '스코프 신디케이션 YC 122' SKIN",
+ "typeName_ru": "Venture Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_zh": "Venture Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeNameID": 590813,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61185": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die enorme Reichweite der Nachrichtenkanäle und Holonet-Programme des Scope Netzwerks beruht auf einer großen Nachrichtenagentur, deren Reporter durch eine Vielzahl von freiberuflichen Korrespondenten und Partner-Nachrichtenorganisationen ergänzt werden. Im Rahmen einer praktischen Vereinbarung betreibt The Scope einen Nachrichten-Syndikationsdienst, der es den Nachrichtendiensten seiner Partner ermöglicht, von den enormen Ressourcen, über die The Scope und seine zahlreichen Korrespondenten verfügen, zu profitieren.",
+ "description_en-us": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_es": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_fr": "La large étendue des chaînes d'information et des programmes holoréseau du Scope est soutenue par une opération de collecte d'informations de grande envergure, qui vient compléter ses équipes de journalistes par un ample réseau de correspondants indépendants et d'organisations d'informations partenaires. Grâce à un accord pratique, le Scope gère un service de syndication des informations qui permet aux services d'informations de ses partenaires de bénéficier des énormes ressources du Scope, ainsi que de ses nombreux correspondants.",
+ "description_it": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_ja": "広大な範囲を網羅するスコープ・ネットワークのニュースチャンネルとホロネット番組は、所属レポーターに加え大量のフリーランスジャーナリストや提携報道機関で補充された大規模な特ダネ収集オペレーションによって支えられている。スコープは利用簡便化協定に基づいたニュース配信サービスを提供しており、提携先のニュースサービスが、スコープの大規模な情報源と大勢の特派員を利用できるようにしている。",
+ "description_ko": "스코프 네트워크가 운영 중인 뉴스 채널 및 홀로넷 프로그램은 활발한 취재 활동을 바탕으로 유지되고 있으며, 다수의 프리랜서를 비롯한 파트너사들과 긴밀한 협력 관계를 구축하고 있습니다. 파트너 언론사들은 스코프 사의 통합 서비스를 사용함으로써 스코프가 수집한 각종 언론 정보를 활용할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Огромный охват новостных каналов и программ голографической сети Scope был бы невозможен без постоянного сбора новостей, которым занимаются не только штатные репортёры Scope, но и внештатные корреспонденты, а также партнёрские новостные организации. Подобное сотрудничество выгодно всем: Scope берёт на себя роль компании-распространителя программ новостей, а партнёры агентства могут пользоваться его безграничными ресурсами, в том числе услугами всех его корреспондентов.",
+ "description_zh": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "descriptionID": 590817,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2030,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61185,
+ "typeName_de": "Phantasm Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_en-us": "Phantasm Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_es": "Phantasm Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Phantasm, édition Scope Syndication CY 122",
+ "typeName_it": "Phantasm Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_ja": "ファンタズム・スコープシンジケート活動YC122 SKIN",
+ "typeName_ko": "판타즘 '스코프 신디케이션 YC 122' SKIN",
+ "typeName_ru": "Phantasm Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_zh": "Phantasm Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeNameID": 590816,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61186": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die enorme Reichweite der Nachrichtenkanäle und Holonet-Programme des Scope Netzwerks beruht auf einer großen Nachrichtenagentur, deren Reporter durch eine Vielzahl von freiberuflichen Korrespondenten und Partner-Nachrichtenorganisationen ergänzt werden. Im Rahmen einer praktischen Vereinbarung betreibt The Scope einen Nachrichten-Syndikationsdienst, der es den Nachrichtendiensten seiner Partner ermöglicht, von den enormen Ressourcen, über die The Scope und seine zahlreichen Korrespondenten verfügen, zu profitieren.",
+ "description_en-us": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_es": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_fr": "La large étendue des chaînes d'information et des programmes holoréseau du Scope est soutenue par une opération de collecte d'informations de grande envergure, qui vient compléter ses équipes de journalistes par un ample réseau de correspondants indépendants et d'organisations d'informations partenaires. Grâce à un accord pratique, le Scope gère un service de syndication des informations qui permet aux services d'informations de ses partenaires de bénéficier des énormes ressources du Scope, ainsi que de ses nombreux correspondants.",
+ "description_it": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_ja": "広大な範囲を網羅するスコープ・ネットワークのニュースチャンネルとホロネット番組は、所属レポーターに加え大量のフリーランスジャーナリストや提携報道機関で補充された大規模な特ダネ収集オペレーションによって支えられている。スコープは利用簡便化協定に基づいたニュース配信サービスを提供しており、提携先のニュースサービスが、スコープの大規模な情報源と大勢の特派員を利用できるようにしている。",
+ "description_ko": "스코프 네트워크가 운영 중인 뉴스 채널 및 홀로넷 프로그램은 활발한 취재 활동을 바탕으로 유지되고 있으며, 다수의 프리랜서를 비롯한 파트너사들과 긴밀한 협력 관계를 구축하고 있습니다. 파트너 언론사들은 스코프 사의 통합 서비스를 사용함으로써 스코프가 수집한 각종 언론 정보를 활용할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Огромный охват новостных каналов и программ голографической сети Scope был бы невозможен без постоянного сбора новостей, которым занимаются не только штатные репортёры Scope, но и внештатные корреспонденты, а также партнёрские новостные организации. Подобное сотрудничество выгодно всем: Scope берёт на себя роль компании-распространителя программ новостей, а партнёры агентства могут пользоваться его безграничными ресурсами, в том числе услугами всех его корреспондентов.",
+ "description_zh": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "descriptionID": 590820,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2030,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61186,
+ "typeName_de": "Stratios Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_en-us": "Stratios Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_es": "Stratios Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Stratios, édition Scope Syndication CY 122",
+ "typeName_it": "Stratios Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_ja": "ストラティオス・スコープシンジケート活動YC122 SKIN",
+ "typeName_ko": "스트라티오스 '스코프 신디케이션 YC 122' SKIN",
+ "typeName_ru": "Stratios Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_zh": "Stratios Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeNameID": 590819,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61187": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die enorme Reichweite der Nachrichtenkanäle und Holonet-Programme des Scope Netzwerks beruht auf einer großen Nachrichtenagentur, deren Reporter durch eine Vielzahl von freiberuflichen Korrespondenten und Partner-Nachrichtenorganisationen ergänzt werden. Im Rahmen einer praktischen Vereinbarung betreibt The Scope einen Nachrichten-Syndikationsdienst, der es den Nachrichtendiensten seiner Partner ermöglicht, von den enormen Ressourcen, über die The Scope und seine zahlreichen Korrespondenten verfügen, zu profitieren.",
+ "description_en-us": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_es": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_fr": "La large étendue des chaînes d'information et des programmes holoréseau du Scope est soutenue par une opération de collecte d'informations de grande envergure, qui vient compléter ses équipes de journalistes par un ample réseau de correspondants indépendants et d'organisations d'informations partenaires. Grâce à un accord pratique, le Scope gère un service de syndication des informations qui permet aux services d'informations de ses partenaires de bénéficier des énormes ressources du Scope, ainsi que de ses nombreux correspondants.",
+ "description_it": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_ja": "広大な範囲を網羅するスコープ・ネットワークのニュースチャンネルとホロネット番組は、所属レポーターに加え大量のフリーランスジャーナリストや提携報道機関で補充された大規模な特ダネ収集オペレーションによって支えられている。スコープは利用簡便化協定に基づいたニュース配信サービスを提供しており、提携先のニュースサービスが、スコープの大規模な情報源と大勢の特派員を利用できるようにしている。",
+ "description_ko": "스코프 네트워크가 운영 중인 뉴스 채널 및 홀로넷 프로그램은 활발한 취재 활동을 바탕으로 유지되고 있으며, 다수의 프리랜서를 비롯한 파트너사들과 긴밀한 협력 관계를 구축하고 있습니다. 파트너 언론사들은 스코프 사의 통합 서비스를 사용함으로써 스코프가 수집한 각종 언론 정보를 활용할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Огромный охват новостных каналов и программ голографической сети Scope был бы невозможен без постоянного сбора новостей, которым занимаются не только штатные репортёры Scope, но и внештатные корреспонденты, а также партнёрские новостные организации. Подобное сотрудничество выгодно всем: Scope берёт на себя роль компании-распространителя программ новостей, а партнёры агентства могут пользоваться его безграничными ресурсами, в том числе услугами всех его корреспондентов.",
+ "description_zh": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "descriptionID": 590823,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2052,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61187,
+ "typeName_de": "Buzzard Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_en-us": "Buzzard Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_es": "Buzzard Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Buzzard, édition Scope Syndication CY 122",
+ "typeName_it": "Buzzard Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_ja": "バザード・スコープシンジケート活動YC122 SKIN",
+ "typeName_ko": "버자드 '스코프 신디케이션 YC 122' SKIN",
+ "typeName_ru": "Buzzard Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_zh": "Buzzard Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeNameID": 590822,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61188": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die enorme Reichweite der Nachrichtenkanäle und Holonet-Programme des Scope Netzwerks beruht auf einer großen Nachrichtenagentur, deren Reporter durch eine Vielzahl von freiberuflichen Korrespondenten und Partner-Nachrichtenorganisationen ergänzt werden. Im Rahmen einer praktischen Vereinbarung betreibt The Scope einen Nachrichten-Syndikationsdienst, der es den Nachrichtendiensten seiner Partner ermöglicht, von den enormen Ressourcen, über die The Scope und seine zahlreichen Korrespondenten verfügen, zu profitieren.",
+ "description_en-us": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_es": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_fr": "La large étendue des chaînes d'information et des programmes holoréseau du Scope est soutenue par une opération de collecte d'informations de grande envergure, qui vient compléter ses équipes de journalistes par un ample réseau de correspondants indépendants et d'organisations d'informations partenaires. Grâce à un accord pratique, le Scope gère un service de syndication des informations qui permet aux services d'informations de ses partenaires de bénéficier des énormes ressources du Scope, ainsi que de ses nombreux correspondants.",
+ "description_it": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_ja": "広大な範囲を網羅するスコープ・ネットワークのニュースチャンネルとホロネット番組は、所属レポーターに加え大量のフリーランスジャーナリストや提携報道機関で補充された大規模な特ダネ収集オペレーションによって支えられている。スコープは利用簡便化協定に基づいたニュース配信サービスを提供しており、提携先のニュースサービスが、スコープの大規模な情報源と大勢の特派員を利用できるようにしている。",
+ "description_ko": "스코프 네트워크가 운영 중인 뉴스 채널 및 홀로넷 프로그램은 활발한 취재 활동을 바탕으로 유지되고 있으며, 다수의 프리랜서를 비롯한 파트너사들과 긴밀한 협력 관계를 구축하고 있습니다. 파트너 언론사들은 스코프 사의 통합 서비스를 사용함으로써 스코프가 수집한 각종 언론 정보를 활용할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Огромный охват новостных каналов и программ голографической сети Scope был бы невозможен без постоянного сбора новостей, которым занимаются не только штатные репортёры Scope, но и внештатные корреспонденты, а также партнёрские новостные организации. Подобное сотрудничество выгодно всем: Scope берёт на себя роль компании-распространителя программ новостей, а партнёры агентства могут пользоваться его безграничными ресурсами, в том числе услугами всех его корреспондентов.",
+ "description_zh": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "descriptionID": 590826,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1986,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61188,
+ "typeName_de": "Obelisk Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_en-us": "Obelisk Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_es": "Obelisk Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Obelisk, édition Scope Syndication CY 122",
+ "typeName_it": "Obelisk Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_ja": "オベリスク・スコープシンジケート活動YC122 SKIN",
+ "typeName_ko": "오벨리스크 '스코프 신디케이션 YC 122' SKIN",
+ "typeName_ru": "Obelisk Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_zh": "Obelisk Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeNameID": 590825,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61189": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die enorme Reichweite der Nachrichtenkanäle und Holonet-Programme des Scope Netzwerks beruht auf einer großen Nachrichtenagentur, deren Reporter durch eine Vielzahl von freiberuflichen Korrespondenten und Partner-Nachrichtenorganisationen ergänzt werden. Im Rahmen einer praktischen Vereinbarung betreibt The Scope einen Nachrichten-Syndikationsdienst, der es den Nachrichtendiensten seiner Partner ermöglicht, von den enormen Ressourcen, über die The Scope und seine zahlreichen Korrespondenten verfügen, zu profitieren.",
+ "description_en-us": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_es": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_fr": "La large étendue des chaînes d'information et des programmes holoréseau du Scope est soutenue par une opération de collecte d'informations de grande envergure, qui vient compléter ses équipes de journalistes par un ample réseau de correspondants indépendants et d'organisations d'informations partenaires. Grâce à un accord pratique, le Scope gère un service de syndication des informations qui permet aux services d'informations de ses partenaires de bénéficier des énormes ressources du Scope, ainsi que de ses nombreux correspondants.",
+ "description_it": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_ja": "広大な範囲を網羅するスコープ・ネットワークのニュースチャンネルとホロネット番組は、所属レポーターに加え大量のフリーランスジャーナリストや提携報道機関で補充された大規模な特ダネ収集オペレーションによって支えられている。スコープは利用簡便化協定に基づいたニュース配信サービスを提供しており、提携先のニュースサービスが、スコープの大規模な情報源と大勢の特派員を利用できるようにしている。",
+ "description_ko": "스코프 네트워크가 운영 중인 뉴스 채널 및 홀로넷 프로그램은 활발한 취재 활동을 바탕으로 유지되고 있으며, 다수의 프리랜서를 비롯한 파트너사들과 긴밀한 협력 관계를 구축하고 있습니다. 파트너 언론사들은 스코프 사의 통합 서비스를 사용함으로써 스코프가 수집한 각종 언론 정보를 활용할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Огромный охват новостных каналов и программ голографической сети Scope был бы невозможен без постоянного сбора новостей, которым занимаются не только штатные репортёры Scope, но и внештатные корреспонденты, а также партнёрские новостные организации. Подобное сотрудничество выгодно всем: Scope берёт на себя роль компании-распространителя программ новостей, а партнёры агентства могут пользоваться его безграничными ресурсами, в том числе услугами всех его корреспондентов.",
+ "description_zh": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "descriptionID": 590829,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1957,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61189,
+ "typeName_de": "Ferox Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_en-us": "Ferox Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_es": "Ferox Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Ferox, édition Scope Syndication CY 122",
+ "typeName_it": "Ferox Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_ja": "フェロックス・スコープシンジケート活動YC122 SKIN",
+ "typeName_ko": "페록스 '스코프 신디케이션 YC 122' SKIN",
+ "typeName_ru": "Ferox Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_zh": "Ferox Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeNameID": 590828,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61190": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die enorme Reichweite der Nachrichtenkanäle und Holonet-Programme des Scope Netzwerks beruht auf einer großen Nachrichtenagentur, deren Reporter durch eine Vielzahl von freiberuflichen Korrespondenten und Partner-Nachrichtenorganisationen ergänzt werden. Im Rahmen einer praktischen Vereinbarung betreibt The Scope einen Nachrichten-Syndikationsdienst, der es den Nachrichtendiensten seiner Partner ermöglicht, von den enormen Ressourcen, über die The Scope und seine zahlreichen Korrespondenten verfügen, zu profitieren.",
+ "description_en-us": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_es": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_fr": "La large étendue des chaînes d'information et des programmes holoréseau du Scope est soutenue par une opération de collecte d'informations de grande envergure, qui vient compléter ses équipes de journalistes par un ample réseau de correspondants indépendants et d'organisations d'informations partenaires. Grâce à un accord pratique, le Scope gère un service de syndication des informations qui permet aux services d'informations de ses partenaires de bénéficier des énormes ressources du Scope, ainsi que de ses nombreux correspondants.",
+ "description_it": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_ja": "広大な範囲を網羅するスコープ・ネットワークのニュースチャンネルとホロネット番組は、所属レポーターに加え大量のフリーランスジャーナリストや提携報道機関で補充された大規模な特ダネ収集オペレーションによって支えられている。スコープは利用簡便化協定に基づいたニュース配信サービスを提供しており、提携先のニュースサービスが、スコープの大規模な情報源と大勢の特派員を利用できるようにしている。",
+ "description_ko": "스코프 네트워크가 운영 중인 뉴스 채널 및 홀로넷 프로그램은 활발한 취재 활동을 바탕으로 유지되고 있으며, 다수의 프리랜서를 비롯한 파트너사들과 긴밀한 협력 관계를 구축하고 있습니다. 파트너 언론사들은 스코프 사의 통합 서비스를 사용함으로써 스코프가 수집한 각종 언론 정보를 활용할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Огромный охват новостных каналов и программ голографической сети Scope был бы невозможен без постоянного сбора новостей, которым занимаются не только штатные репортёры Scope, но и внештатные корреспонденты, а также партнёрские новостные организации. Подобное сотрудничество выгодно всем: Scope берёт на себя роль компании-распространителя программ новостей, а партнёры агентства могут пользоваться его безграничными ресурсами, в том числе услугами всех его корреспондентов.",
+ "description_zh": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "descriptionID": 590832,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2356,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61190,
+ "typeName_de": "Hecate Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_en-us": "Hecate Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_es": "Hecate Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Hecate, édition Scope Syndication CY 122",
+ "typeName_it": "Hecate Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_ja": "ヘカテ・スコープシンジケート活動YC122 SKIN",
+ "typeName_ko": "헤카테 '스코프 신디케이션 YC 122' SKIN",
+ "typeName_ru": "Hecate Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_zh": "Hecate Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeNameID": 590831,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61191": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die enorme Reichweite der Nachrichtenkanäle und Holonet-Programme des Scope Netzwerks beruht auf einer großen Nachrichtenagentur, deren Reporter durch eine Vielzahl von freiberuflichen Korrespondenten und Partner-Nachrichtenorganisationen ergänzt werden. Im Rahmen einer praktischen Vereinbarung betreibt The Scope einen Nachrichten-Syndikationsdienst, der es den Nachrichtendiensten seiner Partner ermöglicht, von den enormen Ressourcen, über die The Scope und seine zahlreichen Korrespondenten verfügen, zu profitieren.",
+ "description_en-us": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_es": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_fr": "La large étendue des chaînes d'information et des programmes holoréseau du Scope est soutenue par une opération de collecte d'informations de grande envergure, qui vient compléter ses équipes de journalistes par un ample réseau de correspondants indépendants et d'organisations d'informations partenaires. Grâce à un accord pratique, le Scope gère un service de syndication des informations qui permet aux services d'informations de ses partenaires de bénéficier des énormes ressources du Scope, ainsi que de ses nombreux correspondants.",
+ "description_it": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_ja": "広大な範囲を網羅するスコープ・ネットワークのニュースチャンネルとホロネット番組は、所属レポーターに加え大量のフリーランスジャーナリストや提携報道機関で補充された大規模な特ダネ収集オペレーションによって支えられている。スコープは利用簡便化協定に基づいたニュース配信サービスを提供しており、提携先のニュースサービスが、スコープの大規模な情報源と大勢の特派員を利用できるようにしている。",
+ "description_ko": "스코프 네트워크가 운영 중인 뉴스 채널 및 홀로넷 프로그램은 활발한 취재 활동을 바탕으로 유지되고 있으며, 다수의 프리랜서를 비롯한 파트너사들과 긴밀한 협력 관계를 구축하고 있습니다. 파트너 언론사들은 스코프 사의 통합 서비스를 사용함으로써 스코프가 수집한 각종 언론 정보를 활용할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Огромный охват новостных каналов и программ голографической сети Scope был бы невозможен без постоянного сбора новостей, которым занимаются не только штатные репортёры Scope, но и внештатные корреспонденты, а также партнёрские новостные организации. Подобное сотрудничество выгодно всем: Scope берёт на себя роль компании-распространителя программ новостей, а партнёры агентства могут пользоваться его безграничными ресурсами, в том числе услугами всех его корреспондентов.",
+ "description_zh": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "descriptionID": 590835,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1996,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61191,
+ "typeName_de": "Catalyst Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_en-us": "Catalyst Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_es": "Catalyst Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Catalyst, édition Scope Syndication CY 122",
+ "typeName_it": "Catalyst Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_ja": "カタリスト・スコープシンジケート活動YC122 SKIN",
+ "typeName_ko": "카탈리스트 '스코프 신디케이션 YC 122' SKIN",
+ "typeName_ru": "Catalyst Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_zh": "Catalyst Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeNameID": 590834,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61192": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die enorme Reichweite der Nachrichtenkanäle und Holonet-Programme des Scope Netzwerks beruht auf einer großen Nachrichtenagentur, deren Reporter durch eine Vielzahl von freiberuflichen Korrespondenten und Partner-Nachrichtenorganisationen ergänzt werden. Im Rahmen einer praktischen Vereinbarung betreibt The Scope einen Nachrichten-Syndikationsdienst, der es den Nachrichtendiensten seiner Partner ermöglicht, von den enormen Ressourcen, über die The Scope und seine zahlreichen Korrespondenten verfügen, zu profitieren.",
+ "description_en-us": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_es": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_fr": "La large étendue des chaînes d'information et des programmes holoréseau du Scope est soutenue par une opération de collecte d'informations de grande envergure, qui vient compléter ses équipes de journalistes par un ample réseau de correspondants indépendants et d'organisations d'informations partenaires. Grâce à un accord pratique, le Scope gère un service de syndication des informations qui permet aux services d'informations de ses partenaires de bénéficier des énormes ressources du Scope, ainsi que de ses nombreux correspondants.",
+ "description_it": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_ja": "広大な範囲を網羅するスコープ・ネットワークのニュースチャンネルとホロネット番組は、所属レポーターに加え大量のフリーランスジャーナリストや提携報道機関で補充された大規模な特ダネ収集オペレーションによって支えられている。スコープは利用簡便化協定に基づいたニュース配信サービスを提供しており、提携先のニュースサービスが、スコープの大規模な情報源と大勢の特派員を利用できるようにしている。",
+ "description_ko": "스코프 네트워크가 운영 중인 뉴스 채널 및 홀로넷 프로그램은 활발한 취재 활동을 바탕으로 유지되고 있으며, 다수의 프리랜서를 비롯한 파트너사들과 긴밀한 협력 관계를 구축하고 있습니다. 파트너 언론사들은 스코프 사의 통합 서비스를 사용함으로써 스코프가 수집한 각종 언론 정보를 활용할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Огромный охват новостных каналов и программ голографической сети Scope был бы невозможен без постоянного сбора новостей, которым занимаются не только штатные репортёры Scope, но и внештатные корреспонденты, а также партнёрские новостные организации. Подобное сотрудничество выгодно всем: Scope берёт на себя роль компании-распространителя программ новостей, а партнёры агентства могут пользоваться его безграничными ресурсами, в том числе услугами всех его корреспондентов.",
+ "description_zh": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "descriptionID": 590838,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2003,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61192,
+ "typeName_de": "Kestrel Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_en-us": "Kestrel Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_es": "Kestrel Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Kestrel, édition Scope Syndication CY 122",
+ "typeName_it": "Kestrel Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_ja": "ケストレル・スコープシンジケート活動YC122 SKIN",
+ "typeName_ko": "케스트렐 '스코프 신디케이션 YC 122' SKIN",
+ "typeName_ru": "Kestrel Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_zh": "Kestrel Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeNameID": 590837,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61193": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die enorme Reichweite der Nachrichtenkanäle und Holonet-Programme des Scope Netzwerks beruht auf einer großen Nachrichtenagentur, deren Reporter durch eine Vielzahl von freiberuflichen Korrespondenten und Partner-Nachrichtenorganisationen ergänzt werden. Im Rahmen einer praktischen Vereinbarung betreibt The Scope einen Nachrichten-Syndikationsdienst, der es den Nachrichtendiensten seiner Partner ermöglicht, von den enormen Ressourcen, über die The Scope und seine zahlreichen Korrespondenten verfügen, zu profitieren.",
+ "description_en-us": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_es": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_fr": "La large étendue des chaînes d'information et des programmes holoréseau du Scope est soutenue par une opération de collecte d'informations de grande envergure, qui vient compléter ses équipes de journalistes par un ample réseau de correspondants indépendants et d'organisations d'informations partenaires. Grâce à un accord pratique, le Scope gère un service de syndication des informations qui permet aux services d'informations de ses partenaires de bénéficier des énormes ressources du Scope, ainsi que de ses nombreux correspondants.",
+ "description_it": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_ja": "広大な範囲を網羅するスコープ・ネットワークのニュースチャンネルとホロネット番組は、所属レポーターに加え大量のフリーランスジャーナリストや提携報道機関で補充された大規模な特ダネ収集オペレーションによって支えられている。スコープは利用簡便化協定に基づいたニュース配信サービスを提供しており、提携先のニュースサービスが、スコープの大規模な情報源と大勢の特派員を利用できるようにしている。",
+ "description_ko": "스코프 네트워크가 운영 중인 뉴스 채널 및 홀로넷 프로그램은 활발한 취재 활동을 바탕으로 유지되고 있으며, 다수의 프리랜서를 비롯한 파트너사들과 긴밀한 협력 관계를 구축하고 있습니다. 파트너 언론사들은 스코프 사의 통합 서비스를 사용함으로써 스코프가 수집한 각종 언론 정보를 활용할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Огромный охват новостных каналов и программ голографической сети Scope был бы невозможен без постоянного сбора новостей, которым занимаются не только штатные репортёры Scope, но и внештатные корреспонденты, а также партнёрские новостные организации. Подобное сотрудничество выгодно всем: Scope берёт на себя роль компании-распространителя программ новостей, а партнёры агентства могут пользоваться его безграничными ресурсами, в том числе услугами всех его корреспондентов.",
+ "description_zh": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "descriptionID": 590841,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2091,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61193,
+ "typeName_de": "Prowler Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_en-us": "Prowler Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_es": "Prowler Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Prowler, édition Scope Syndication CY 122",
+ "typeName_it": "Prowler Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_ja": "プラウラー・スコープシンジケート活動YC122 SKIN",
+ "typeName_ko": "프라울러 '스코프 신디케이션 YC 122' SKIN",
+ "typeName_ru": "Prowler Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_zh": "Prowler Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeNameID": 590840,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61194": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die enorme Reichweite der Nachrichtenkanäle und Holonet-Programme des Scope Netzwerks beruht auf einer großen Nachrichtenagentur, deren Reporter durch eine Vielzahl von freiberuflichen Korrespondenten und Partner-Nachrichtenorganisationen ergänzt werden. Im Rahmen einer praktischen Vereinbarung betreibt The Scope einen Nachrichten-Syndikationsdienst, der es den Nachrichtendiensten seiner Partner ermöglicht, von den enormen Ressourcen, über die The Scope und seine zahlreichen Korrespondenten verfügen, zu profitieren.",
+ "description_en-us": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_es": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_fr": "La large étendue des chaînes d'information et des programmes holoréseau du Scope est soutenue par une opération de collecte d'informations de grande envergure, qui vient compléter ses équipes de journalistes par un ample réseau de correspondants indépendants et d'organisations d'informations partenaires. Grâce à un accord pratique, le Scope gère un service de syndication des informations qui permet aux services d'informations de ses partenaires de bénéficier des énormes ressources du Scope, ainsi que de ses nombreux correspondants.",
+ "description_it": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "description_ja": "広大な範囲を網羅するスコープ・ネットワークのニュースチャンネルとホロネット番組は、所属レポーターに加え大量のフリーランスジャーナリストや提携報道機関で補充された大規模な特ダネ収集オペレーションによって支えられている。スコープは利用簡便化協定に基づいたニュース配信サービスを提供しており、提携先のニュースサービスが、スコープの大規模な情報源と大勢の特派員を利用できるようにしている。",
+ "description_ko": "스코프 네트워크가 운영 중인 뉴스 채널 및 홀로넷 프로그램은 활발한 취재 활동을 바탕으로 유지되고 있으며, 다수의 프리랜서를 비롯한 파트너사들과 긴밀한 협력 관계를 구축하고 있습니다. 파트너 언론사들은 스코프 사의 통합 서비스를 사용함으로써 스코프가 수집한 각종 언론 정보를 활용할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Огромный охват новостных каналов и программ голографической сети Scope был бы невозможен без постоянного сбора новостей, которым занимаются не только штатные репортёры Scope, но и внештатные корреспонденты, а также партнёрские новостные организации. Подобное сотрудничество выгодно всем: Scope берёт на себя роль компании-распространителя программ новостей, а партнёры агентства могут пользоваться его безграничными ресурсами, в том числе услугами всех его корреспондентов.",
+ "description_zh": "The vast reach of the Scope Network's news channels and holonet programs is supported by a large news-gathering operation that supplements its staff reporters with an extensive array of freelance correspondents and partnered news organizations. In a convenient arrangement, the Scope operates a news syndication service that allows its partners' news services to benefit from the huge resources of the Scope and its many correspondents.",
+ "descriptionID": 590844,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2051,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61194,
+ "typeName_de": "Purifier Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_en-us": "Purifier Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_es": "Purifier Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Purifier, édition Scope Syndication CY 122",
+ "typeName_it": "Purifier Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_ja": "ピュリファイヤー・スコープシンジケート活動YC122 SKIN",
+ "typeName_ko": "퓨리파이어 '스코프 신디케이션 YC 122' SKIN",
+ "typeName_ru": "Purifier Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeName_zh": "Purifier Scope Syndication YC122 SKIN",
+ "typeNameID": 590843,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61195": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 10026,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61195,
+ "typeName_de": "ENV_BinaryBlue_01a",
+ "typeName_en-us": "ENV_BinaryBlue_01a",
+ "typeName_es": "ENV_BinaryBlue_01a",
+ "typeName_fr": "ENV_BinaryBlue_01a",
+ "typeName_it": "ENV_BinaryBlue_01a",
+ "typeName_ja": "ENV_BinaryBlue_01a",
+ "typeName_ko": "ENV_BinaryBlue_01a",
+ "typeName_ru": "ENV_BinaryBlue_01a",
+ "typeName_zh": "ENV_BinaryBlue_01a",
+ "typeNameID": 590845,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61196": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 10026,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61196,
+ "typeName_de": "ENV_BinaryRed_01a",
+ "typeName_en-us": "ENV_BinaryRed_01a",
+ "typeName_es": "ENV_BinaryRed_01a",
+ "typeName_fr": "ENV_BinaryRed_01a",
+ "typeName_it": "ENV_BinaryRed_01a",
+ "typeName_ja": "ENV_BinaryRed_01a",
+ "typeName_ko": "ENV_BinaryRed_01a",
+ "typeName_ru": "ENV_BinaryRed_01a",
+ "typeName_zh": "ENV_BinaryRed_01a",
+ "typeNameID": 590846,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61197": {
+ "basePrice": 801000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn verbreitete Monderze wie Zeolith, Sylvin, Bitumen und Coesit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires très communs, comme la zéolite, la sylvine, le bitume et la coésite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にゼオライト、シルバイト、ビチューメン、コーサイトなど、偏在する衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 제오라이트, 실바이트, 비투멘, 그리고 코사이트와 같은 저급 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких распространённых руд со спутников, как цеолит, сильвин, битум и коэсит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 590848,
+ "graphicID": 25154,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25022,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61197,
+ "typeName_de": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_en-us": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_es": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire très commune - Type B I",
+ "typeName_it": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_ja": "普遍衛星採掘クリスタル タイプB I",
+ "typeName_ko": "저급 위성 채광용 크리스탈 타입 B I",
+ "typeName_ru": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_zh": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeNameID": 590847,
+ "variationParentTypeID": 46355,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "61198": {
+ "basePrice": 961200.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn verbreitete Monderze wie Zeolith, Sylvin, Bitumen und Coesit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires très communs, comme la zéolite, la sylvine, le bitume et la coésite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にゼオライト、シルバイト、ビチューメン、コーサイトなど、偏在する衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 제오라이트, 실바이트, 비투멘, 그리고 코사이트와 같은 저급 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких распространённых руд со спутников, как цеолит, сильвин, битум и коэсит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 590850,
+ "graphicID": 25160,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25023,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61198,
+ "typeName_de": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_en-us": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_es": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire très commune - Type C I",
+ "typeName_it": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_ja": "普遍衛星採掘クリスタル タイプC I",
+ "typeName_ko": "저급 위성 채광용 크리스탈 타입 C I",
+ "typeName_ru": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_zh": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeNameID": 590849,
+ "variationParentTypeID": 46355,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "61199": {
+ "basePrice": 1922400.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn verbreitete Monderze wie Zeolith, Sylvin, Bitumen und Coesit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires très communs, comme la zéolite, la sylvine, le bitume et la coésite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にゼオライト、シルバイト、ビチューメン、コーサイトなど、偏在する衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの高性能フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 제오라이트, 실바이트, 비투멘, 그리고 코사이트와 같은 저급 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких распространённых руд со спутников, как цеолит, сильвин, битум и коэсит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 590852,
+ "graphicID": 25154,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25025,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61199,
+ "typeName_de": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_en-us": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_es": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire très commune - Type B II",
+ "typeName_it": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_ja": "普遍衛星採掘クリスタル タイプB II",
+ "typeName_ko": "저급 위성 채광용 크리스탈 타입 B II",
+ "typeName_ru": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_zh": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeNameID": 590851,
+ "variationParentTypeID": 46355,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "61200": {
+ "basePrice": 2306880.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn verbreitete Monderze wie Zeolith, Sylvin, Bitumen und Coesit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires très communs, comme la zéolite, la sylvine, le bitume et la coésite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にゼオライト、シルバイト、ビチューメン、コーサイトなど、偏在する衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの高性能フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 제오라이트, 실바이트, 비투멘, 그리고 코사이트와 같은 저급 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких распространённых руд со спутников, как цеолит, сильвин, битум и коэсит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Ubiquitous Moon Ores such as Zeolites, Sylvite, Bitumens, and Coesite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 590854,
+ "graphicID": 25160,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25026,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61200,
+ "typeName_de": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_en-us": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_es": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire très commune - Type C II",
+ "typeName_it": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_ja": "普遍衛星採掘クリスタル タイプC II",
+ "typeName_ko": "저급 위성 채광용 크리스탈 타입 C II",
+ "typeName_ru": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_zh": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeNameID": 590853,
+ "variationParentTypeID": 46355,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "61201": {
+ "basePrice": 851400.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn gewöhnliche Monderze wie Cobaltit, Euxenit, Titanit und Scheelit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires communs, comme la cobaltite, l'euxénite, la titanite et la scheelite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にコバルタイト、ユークセナイト、タイタナイト、シェーライトなど、一般的な衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 코발타이트, 유크세나이트, 티타나이트, 그리고 쉴라이트와 같은 일반 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких обычных руд со спутников, как кобальтит, эвксенит, титанит и шеелит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 590856,
+ "graphicID": 25155,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25028,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61201,
+ "typeName_de": "Common Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_en-us": "Common Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_es": "Common Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire commune - Type B I",
+ "typeName_it": "Common Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_ja": "コモン衛星採掘クリスタル タイプB I",
+ "typeName_ko": "일반 위성 채광용 크리스탈 타입 B I",
+ "typeName_ru": "Common Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_zh": "Common Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeNameID": 590855,
+ "variationParentTypeID": 46365,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "61202": {
+ "basePrice": 1021680.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn gewöhnliche Monderze wie Cobaltit, Euxenit, Titanit und Scheelit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires communs, comme la cobaltite, l'euxénite, la titanite et la scheelite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にコバルタイト、ユークセナイト、タイタナイト、シェーライトなど、一般的な衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 코발타이트, 유크세나이트, 티타나이트, 그리고 쉴라이트와 같은 일반 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких обычных руд со спутников, как кобальтит, эвксенит, титанит и шеелит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 590858,
+ "graphicID": 25161,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25029,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61202,
+ "typeName_de": "Common Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_en-us": "Common Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_es": "Common Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire commune - Type C I",
+ "typeName_it": "Common Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_ja": "コモン衛星採掘クリスタル タイプC I",
+ "typeName_ko": "일반 위성 채광용 크리스탈 타입 C I",
+ "typeName_ru": "Common Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_zh": "Common Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeNameID": 590857,
+ "variationParentTypeID": 46365,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "61203": {
+ "basePrice": 2043360.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn gewöhnliche Monderze wie Cobaltit, Euxenit, Titanit und Scheelit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires communs, comme la cobaltite, l'euxénite, la titanite et la scheelite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にコバルタイト、ユークセナイト、タイタナイト、シェーライトなど、一般的な衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 코발타이트, 유크세나이트, 티타나이트, 그리고 쉴라이트와 같은 일반 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких обычных руд со спутников, как кобальтит, эвксенит, титанит и шеелит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 590860,
+ "graphicID": 25155,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25031,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61203,
+ "typeName_de": "Common Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_en-us": "Common Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_es": "Common Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire commune - Type B II",
+ "typeName_it": "Common Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_ja": "コモン衛星採掘クリスタル タイプB II",
+ "typeName_ko": "일반 위성 채광용 크리스탈 타입 B II",
+ "typeName_ru": "Common Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_zh": "Common Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeNameID": 590859,
+ "variationParentTypeID": 46365,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "61204": {
+ "basePrice": 2452032.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn gewöhnliche Monderze wie Cobaltit, Euxenit, Titanit und Scheelit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires communs, comme la cobaltite, l'euxénite, la titanite et la scheelite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にコバルタイト、ユークセナイト、タイタナイト、シェーライトなど、一般的な衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 코발타이트, 유크세나이트, 티타나이트, 그리고 쉴라이트와 같은 일반 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких обычных руд со спутников, как кобальтит, эвксенит, титанит и шеелит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Common Moon Ores such as Cobaltite, Euxenite, Titanite, and Scheelite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 590862,
+ "graphicID": 25161,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25032,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61204,
+ "typeName_de": "Common Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_en-us": "Common Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_es": "Common Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire commune - Type C II",
+ "typeName_it": "Common Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_ja": "コモン衛星採掘クリスタル タイプC II",
+ "typeName_ko": "일반 위성 채광용 크리스탈 타입 C II",
+ "typeName_ru": "Common Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_zh": "Common Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeNameID": 590861,
+ "variationParentTypeID": 46365,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "61205": {
+ "basePrice": 901800.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn ungewöhnliche Monderze wie Otavit, Sperrylith, Vanadinit und Chromit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires peu communs, comme l'otavite, la sperrylite, la vanadinite et la chromite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にオタヴァイト、スペリライト、バナジナイト、クロマイトなど、珍しい衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 오타바이트, 스페릴라이트, 바나디나이트, 그리고 크로마이트와 같은 고급 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких необычных руд со спутников, как отавит, сперрилит, ванадинит и хромит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 590864,
+ "graphicID": 25156,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25034,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61205,
+ "typeName_de": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_en-us": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_es": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire peu commune - Type B I",
+ "typeName_it": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_ja": "アンコモン衛星採掘クリスタル タイプB I",
+ "typeName_ko": "고급 위성 채광용 크리스탈 타입 B I",
+ "typeName_ru": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_zh": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeNameID": 590863,
+ "variationParentTypeID": 46367,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "61206": {
+ "basePrice": 1082160.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn ungewöhnliche Monderze wie Otavit, Sperrylith, Vanadinit und Chromit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires peu communs, comme l'otavite, la sperrylite, la vanadinite et la chromite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にオタヴァイト、スペリライト、バナジナイト、クロマイトなど、珍しい衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 오타바이트, 스페릴라이트, 바나디나이트, 그리고 크로마이트와 같은 고급 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких необычных руд со спутников, как отавит, сперрилит, ванадинит и хромит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 590866,
+ "graphicID": 25162,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25035,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61206,
+ "typeName_de": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_en-us": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_es": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire peu commune - Type C I",
+ "typeName_it": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_ja": "アンコモン衛星採掘クリスタル タイプC I",
+ "typeName_ko": "고급 위성 채광용 크리스탈 타입 C I",
+ "typeName_ru": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_zh": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeNameID": 590865,
+ "variationParentTypeID": 46367,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "61207": {
+ "basePrice": 2164320.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn ungewöhnliche Monderze wie Otavit, Sperrylith, Vanadinit und Chromit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires peu communs, comme l'otavite, la sperrylite, la vanadinite et la chromite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にオタヴァイト、スペリライト、バナジナイト、クロマイトなど、珍しい衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 오타바이트, 스페릴라이트, 바나디나이트, 그리고 크로마이트와 같은 고급 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких необычных руд со спутников, как отавит, сперрилит, ванадинит и хромит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 590868,
+ "graphicID": 25156,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25037,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61207,
+ "typeName_de": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_en-us": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_es": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire peu commune - Type B II",
+ "typeName_it": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_ja": "アンコモン衛星採掘クリスタル タイプB II",
+ "typeName_ko": "고급 위성 채광용 크리스탈 타입 B II",
+ "typeName_ru": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_zh": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeNameID": 590867,
+ "variationParentTypeID": 46367,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "61208": {
+ "basePrice": 2597184.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn ungewöhnliche Monderze wie Otavit, Sperrylith, Vanadinit und Chromit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires peu communs, comme l'otavite, la sperrylite, la vanadinite et la chromite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にオタヴァイト、スペリライト、バナジナイト、クロマイトなど、珍しい衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 오타바이트, 스페릴라이트, 바나디나이트, 그리고 크로마이트와 같은 고급 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких необычных руд со спутников, как отавит, сперрилит, ванадинит и хромит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Uncommon Moon Ores such as Otavite, Sperrylite, Vanadinite, and Chromite.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 590870,
+ "graphicID": 25162,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25038,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61208,
+ "typeName_de": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_en-us": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_es": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire peu commune - Type C II",
+ "typeName_it": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_ja": "アンコモン衛星採掘クリスタル タイプC II",
+ "typeName_ko": "고급 위성 채광용 크리스탈 타입 C II",
+ "typeName_ru": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_zh": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeNameID": 590869,
+ "variationParentTypeID": 46367,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "61209": {
+ "basePrice": 952200.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn seltene Monderze wie Carnotit, Zirkon, Pollucit und Zinnober abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires rares, comme la carnotite, le zircon, la pollucite et la cinabre. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にカルノタイト、ジルコン、ポルサイト、シナバーなど、希少な衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 카르노타이트, 지르콘, 폴루사이트, 그리고 시나바르와 같은 희귀 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких редких руд со спутников, как карнотит, циркон, поллуцит и киноварь. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 590872,
+ "graphicID": 25159,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25040,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61209,
+ "typeName_de": "Rare Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_en-us": "Rare Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_es": "Rare Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire rare - Type B I",
+ "typeName_it": "Rare Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_ja": "レア衛星採掘クリスタル タイプB I",
+ "typeName_ko": "희귀 위성 채광용 크리스탈 타입 B I",
+ "typeName_ru": "Rare Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_zh": "Rare Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeNameID": 590871,
+ "variationParentTypeID": 46369,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "61210": {
+ "basePrice": 1142640.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn seltene Monderze wie Carnotit, Zirkon, Pollucit und Zinnober abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires rares, comme la carnotite, le zircon, la pollucite et la cinabre. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にカルノタイト、ジルコン、ポルサイト、シナバーなど、希少な衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 카르노타이트, 지르콘, 폴루사이트, 그리고 시나바르와 같은 희귀 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких редких руд со спутников, как карнотит, циркон, поллуцит и киноварь. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 590874,
+ "graphicID": 25165,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25041,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61210,
+ "typeName_de": "Rare Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_en-us": "Rare Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_es": "Rare Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire rare - Type C I",
+ "typeName_it": "Rare Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_ja": "レア衛星採掘クリスタル タイプC I",
+ "typeName_ko": "희귀 위성 채광용 크리스탈 타입 C I",
+ "typeName_ru": "Rare Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_zh": "Rare Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeNameID": 590873,
+ "variationParentTypeID": 46369,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "61211": {
+ "basePrice": 2285280.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn seltene Monderze wie Carnotit, Zirkon, Pollucit und Zinnober abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires rares, comme la carnotite, le zircon, la pollucite et le cinabre. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にカルノタイト、ジルコン、ポルサイト、シナバーなど、希少な衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 카르노타이트, 지르콘, 폴루사이트, 그리고 시나바르와 같은 희귀 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких редких руд со спутников, как карнотит, циркон, поллуцит и киноварь. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 590876,
+ "graphicID": 25159,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25043,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61211,
+ "typeName_de": "Rare Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_en-us": "Rare Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_es": "Rare Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire rare - Type B II",
+ "typeName_it": "Rare Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_ja": "レア衛星採掘クリスタル タイプB II",
+ "typeName_ko": "희귀 위성 채광용 크리스탈 타입 B II",
+ "typeName_ru": "Rare Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_zh": "Rare Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeNameID": 590875,
+ "variationParentTypeID": 46369,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "61212": {
+ "basePrice": 2742336.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn seltene Monderze wie Carnotit, Zirkon, Pollucit und Zinnober abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires rares, comme la carnotite, le zircon, la pollucite et le cinabre. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にカルノタイト、ジルコン、ポルサイト、シナバーなど、希少な衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 카르노타이트, 지르콘, 폴루사이트, 그리고 시나바르와 같은 희귀 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких редких руд со спутников, как карнотит, циркон, поллуцит и киноварь. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Rare Moon Ores such as Carnotite, Zircon, Pollucite, and Cinnabar.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 590878,
+ "graphicID": 25165,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25044,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61212,
+ "typeName_de": "Rare Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_en-us": "Rare Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_es": "Rare Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire rare - Type C II",
+ "typeName_it": "Rare Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_ja": "レア衛星採掘クリスタル タイプC II",
+ "typeName_ko": "희귀 위성 채광용 크리스탈 타입 C II",
+ "typeName_ru": "Rare Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_zh": "Rare Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeNameID": 590877,
+ "variationParentTypeID": 46369,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "61213": {
+ "basePrice": 1002600.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn außerordentliche Monderze wie Xenotim, Monazit, Loparit und Gadolinit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires exceptionnels, comme le xénotime, la monazite, la loparite et l'ytterbite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にゼノタイム、モナザイト、ロパライト、イッターバイトなど、特別な衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 제노타임, 모나자이트, 로파라이트, 그리고 이테르바이트와 같은 특별 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких исключительных руд со спутников, как ксенотим, монацит, лопарит и иттербит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 590880,
+ "graphicID": 25157,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25046,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61213,
+ "typeName_de": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_en-us": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_es": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire exceptionnelle - Type B I",
+ "typeName_it": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_ja": "エクセプショナル衛星採掘クリスタル タイプB I",
+ "typeName_ko": "특별 위성 채굴용 크리스탈 타입 B I",
+ "typeName_ru": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeName_zh": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B I",
+ "typeNameID": 590879,
+ "variationParentTypeID": 46371,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "61214": {
+ "basePrice": 1203120.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn außerordentliche Monderze wie Xenotim, Monazit, Loparit und Gadolinit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires exceptionnels, comme le xénotime, la monazite, la loparite et l'ytterbite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にゼノタイム、モナザイト、ロパライト、イッターバイトなど、特別な衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットのフリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 제노타임, 모나자이트, 로파라이트, 그리고 이테르바이트와 같은 특별 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких исключительных руд со спутников, как ксенотим, монацит, лопарит и иттербит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "A custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 590882,
+ "graphicID": 25163,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25047,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61214,
+ "typeName_de": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_en-us": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_es": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire exceptionnelle - Type C I",
+ "typeName_it": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_ja": "エクセプショナル衛星採掘クリスタル タイプC I",
+ "typeName_ko": "특별 위성 채광용 크리스탈 타입 C I",
+ "typeName_ru": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeName_zh": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C I",
+ "typeNameID": 590881,
+ "variationParentTypeID": 46371,
+ "volume": 6.0
+ },
+ "61215": {
+ "basePrice": 2406240.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn außerordentliche Monderze wie Xenotim, Monazit, Loparit und Gadolinit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ B werden für modulierte Bergbauausrüstung verwendet und erzielen schnellere Ausbeute mit wenig Rückständen und niedriger Zuverlässigkeit. Ein Kristall für schnelle Förderung, der den Fokus auf die Zeit anstatt auf die Nutzung der Rohstoffe legt.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires exceptionnels, comme le xénotime, la monazite, la loparite et l'ytterbite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type B servent sur l'équipement minier modulé, et permettent des rendements plus rapides, au prix d'une grande quantité de résidus et d'une fiabilité basse. Un choix de cristal pour une extraction rapide privilégiant la vitesse au détriment de l'utilisation de ressources.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にゼノタイム、モナザイト、ロパライト、イッターバイトなど、特別な衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプBのクリスタルは、改良型採掘装備で使用され、より高速の採掘を実現する。だが残留物率が高く、信頼性が低い。資源活用の効率よりも時間を優先した迅速な採掘作業に適したクリスタルである。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 제노타임, 모나자이트, 로파라이트, 그리고 이테르바이트와 같은 특별 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 B 크리스탈로 채굴 속도가 빠른 대신 자원 손실률이 높고 안정성이 떨어집니다. 빠른 채굴이 필요한 경우에 주로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких исключительных руд со спутников, как ксенотим, монацит, лопарит и иттербит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа B используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают ускоренную добычу руды с большим количеством отходов и быстро ломаются. Эти кристаллы подойдут тем, кто хочет добыть как можно больше руды за короткое время и готов пожертвовать качеством добычи.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment and achieve faster yields, with high residues and low reliability. A crystal choice for rapid extraction operations prioritizing time over resource utilization.",
+ "descriptionID": 590884,
+ "graphicID": 25157,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25049,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61215,
+ "typeName_de": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_en-us": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_es": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire exceptionnelle - Type B II",
+ "typeName_it": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_ja": "エクセプショナル衛星採掘クリスタル タイプB II",
+ "typeName_ko": "특별 위성 채광용 크리스탈 타입 B II",
+ "typeName_ru": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeName_zh": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B II",
+ "typeNameID": 590883,
+ "variationParentTypeID": 46371,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "61216": {
+ "basePrice": 2887488.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser fortschrittliche Frequenzkristall wurde so zugeschnitten, dass sich Strahlen in ihm auf besondere Weise brechen. Dadurch wird der Ertrag erhöht, wenn außerordentliche Monderze wie Xenotim, Monazit, Loparit und Gadolinit abgebaut werden. Durch ihren molekularen Aufbau und die Stärke des modulierten Bergbaulasers verfallen diese Kristalle bei andauernder Nutzung. Sie können nur in modulierte Bergbaulaser geladen werden. Kristalle vom Typ C werden mit modulierter Bergbauausrüstung verwendet und erzielen wenig Ausbeute mit vielen Rückständen und sehr niedriger Zuverlässigkeit. Normalerweise nur für Asteroidenfeldräumungen verwendet.",
+ "description_en-us": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_es": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_fr": "Un cristal de fréquence avancé taillé sur mesure dont les qualités de réfraction conviennent particulièrement à l'augmentation du rendement lors de l'extraction de minerais lunaires exceptionnels, comme le xénotime, la monazite, la loparite et l'ytterbite. En raison de leur composition moléculaire et de la puissance du rayon du système d'extraction modulé, ces cristaux se détériorent en cas d'utilisation prolongée. Ne peuvent être installés que sur des lasers d'extraction modulés. Les cristaux de type C servent sur l'équipement minier modulé, et ont un rendement faible, avec une très grande quantité de résidus et une fiabilité très basse. Servent généralement uniquement à nettoyer les champs d'astéroïdes.",
+ "description_it": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "description_ja": "屈折特性が特にゼノタイム、モナザイト、ロパライト、イッターバイトなど、特別な衛星資源鉱石の採掘率向上に適したカスタムカットの改良型フリーケンシークリスタル。\n\n\n\nその分子構造と、改良型採掘用のビームの強さのために、使用と共に性能は劣化する。使用には改良型採掘レーザーが必要。\n\n\n\nタイプCのクリスタルは、改良型採掘装備で使用される。採掘量が低いうえに残留物率が高く、信頼性も非常に低い。一般的にはアステロイドフィールドのクリアランス目的でのみ使用される。",
+ "description_ko": "커스텀 제작된 상급 프리퀀시 크리스탈로 채광에 최적화된 굴절 특성을 활용하여 제노타임, 모나자이트, 로파라이트, 그리고 이테르바이트와 같은 특별 위성 광물의 채굴 효율을 높입니다.
크리스탈 분자구조 및 변조된 레이저의 출력으로 인해 장시간 사용 시 크리스탈이 변질됩니다. 개조된 채굴 레이저에만 장착이 가능합니다.
개조된 채굴 모듈에 사용되는 타입 C 크리스탈로 채굴량이 적고 자원 손실률이 높으며 안정성이 크게 떨어집니다. 소행성 지대를 처리하기 위한 목적으로 사용됩니다.",
+ "description_ru": "Благодаря специальной резке и преломляющим свойствам улучшенные высокочастотные кристаллы способны увеличивать объём добычи таких исключительных руд со спутников, как ксенотим, монацит, лопарит и иттербит. Из-за своей молекулярной структуры и высочайшей мощности луча модулированного бурового лазера кристаллы со временем приходят в негодность. Используются только в модулированных буровых лазерах. Кристаллы типа C используются с модулированным буровым оборудованием, обеспечивают медленную добычу руды с очень большим количеством отходов и очень быстро ломаются. Обычно эти кристаллы используются только бурения в скоплениях астероидов.",
+ "description_zh": "An advanced custom-cut frequency crystal whose refractive qualities are specifically suited to boosting yield when mining Exceptional Moon Ores such as Xenotime, Monazite, Loparite, and Ytterbite ores.\r\n\r\nDue to their molecular make-up and the strength of the modulated miner's beam, these crystals will deteriorate through extended use. Can be loaded into modulated mining lasers only.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, with very high residues and very low reliability. Typically used for asteroid field clearance purposes only.",
+ "descriptionID": 590886,
+ "graphicID": 25163,
+ "groupID": 482,
+ "iconID": 25050,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2805,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "metaLevel": 5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61216,
+ "typeName_de": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_en-us": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_es": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_fr": "Cristal d'extraction lunaire exceptionnelle - Type C II",
+ "typeName_it": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_ja": "エクセプショナル衛星採掘クリスタル タイプC II",
+ "typeName_ko": "특별 위성 채광용 크리스탈 타입 C II",
+ "typeName_ru": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeName_zh": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C II",
+ "typeNameID": 590885,
+ "variationParentTypeID": 46371,
+ "volume": 10.0
+ },
+ "61217": {
+ "basePrice": 8010000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25022,
+ "marketGroupID": 2807,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61217,
+ "typeName_de": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_es": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire très commune - Type B I",
+ "typeName_it": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_ja": "普遍衛星採掘クリスタル タイプB I設計図",
+ "typeName_ko": "저급 위성 채광용 크리스탈 타입 B I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeNameID": 590887,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61218": {
+ "basePrice": 9612000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25023,
+ "marketGroupID": 2807,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61218,
+ "typeName_de": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_es": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire très commune - Type C I",
+ "typeName_it": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_ja": "普遍衛星採掘クリスタル タイプC I設計図",
+ "typeName_ko": "저급 위성 채광용 크리스탈 타입 C I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeNameID": 590888,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61219": {
+ "basePrice": 12500000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25025,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61219,
+ "typeName_de": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_es": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire très commune - Type B II",
+ "typeName_it": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_ja": "普遍衛星採掘クリスタル タイプB II 設計図",
+ "typeName_ko": "저급 위성 채광용 크리스탈 타입 B II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeNameID": 590889,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61220": {
+ "basePrice": 15000000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25026,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61220,
+ "typeName_de": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_es": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire très commune - Type C II",
+ "typeName_it": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_ja": "普遍衛星採掘クリスタル タイプC II設計図",
+ "typeName_ko": "저급 위성 채광용 크리스탈 타입 C II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Ubiquitous Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeNameID": 590890,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61221": {
+ "basePrice": 8514000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25028,
+ "marketGroupID": 2807,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61221,
+ "typeName_de": "Common Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Common Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_es": "Common Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire commune - Type B I",
+ "typeName_it": "Common Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_ja": "コモン衛星採掘クリスタル タイプB I設計図",
+ "typeName_ko": "일반 위성 채광용 크리스탈 타입 B I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Common Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Common Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeNameID": 590891,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61222": {
+ "basePrice": 10216800.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25029,
+ "marketGroupID": 2807,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61222,
+ "typeName_de": "Common Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Common Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_es": "Common Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire commune - Type C I",
+ "typeName_it": "Common Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_ja": "コモン衛星採掘クリスタル タイプC I設計図",
+ "typeName_ko": "일반 위성 채광용 크리스탈 타입 C I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Common Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Common Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeNameID": 590892,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61223": {
+ "basePrice": 12500000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25031,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61223,
+ "typeName_de": "Common Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Common Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_es": "Common Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire commune - Type B II",
+ "typeName_it": "Common Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_ja": "コモン衛星採掘クリスタル タイプB II設計図",
+ "typeName_ko": "일반 위성 채광용 크리스탈 타입 B II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Common Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Common Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeNameID": 590893,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61224": {
+ "basePrice": 15000000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25032,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61224,
+ "typeName_de": "Common Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Common Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_es": "Common Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire commune - Type C II",
+ "typeName_it": "Common Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_ja": "コモン衛星採掘クリスタル タイプC II設計図",
+ "typeName_ko": "일반 위성 채광용 크리스탈 타입 C II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Common Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Common Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeNameID": 590894,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61225": {
+ "basePrice": 9018000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25034,
+ "marketGroupID": 2807,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61225,
+ "typeName_de": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_es": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire peu commune - Type B I",
+ "typeName_it": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_ja": "アンコモン衛星採掘クリスタル タイプB I設計図",
+ "typeName_ko": "고급 위성 채광용 크리스탈 타입 B I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeNameID": 590895,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61226": {
+ "basePrice": 10821600.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25035,
+ "marketGroupID": 2807,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61226,
+ "typeName_de": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_es": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire peu commune - Type C I",
+ "typeName_it": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_ja": "アンコモン衛星採掘クリスタル タイプC I設計図",
+ "typeName_ko": "고급 위성 채광용 크리스탈 타입 C I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeNameID": 590896,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61227": {
+ "basePrice": 12500000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25037,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61227,
+ "typeName_de": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_es": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire peu commune - Type B II",
+ "typeName_it": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_ja": "アンコモン衛星採掘クリスタル タイプB II設計図",
+ "typeName_ko": "고급 위성 채광용 크리스탈 타입 B II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Uncommon Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeNameID": 590897,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61228": {
+ "basePrice": 15000000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25038,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61228,
+ "typeName_de": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_es": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire peu commune - Type C II",
+ "typeName_it": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_ja": "アンコモン衛星採掘クリスタル タイプC II設計図",
+ "typeName_ko": "고급 위성 채광용 크리스탈 타입 C II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Uncommon Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeNameID": 590898,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61229": {
+ "basePrice": 9522000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25040,
+ "marketGroupID": 2807,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61229,
+ "typeName_de": "Rare Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Rare Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_es": "Rare Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire rare - Type B I",
+ "typeName_it": "Rare Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_ja": "レア衛星採掘クリスタル タイプB I設計図",
+ "typeName_ko": "희귀 위성 채광용 크리스탈 타입 B I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Rare Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Rare Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeNameID": 590899,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61230": {
+ "basePrice": 11426400.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25041,
+ "marketGroupID": 2807,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61230,
+ "typeName_de": "Rare Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Rare Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_es": "Rare Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire rare - Type C I",
+ "typeName_it": "Rare Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_ja": "レア衛星採掘クリスタル タイプC I設計図",
+ "typeName_ko": "희귀 위성 채광용 크리스탈 타입 C I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Rare Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Rare Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeNameID": 590900,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61231": {
+ "basePrice": 12500000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25043,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61231,
+ "typeName_de": "Rare Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Rare Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_es": "Rare Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire rare - Type B II",
+ "typeName_it": "Rare Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_ja": "レア衛星採掘クリスタル タイプB II設計図",
+ "typeName_ko": "희귀 위성 채광용 크리스탈 타입 B II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Rare Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Rare Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeNameID": 590901,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61232": {
+ "basePrice": 15000000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25044,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61232,
+ "typeName_de": "Rare Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Rare Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_es": "Rare Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire rare - Type C II",
+ "typeName_it": "Rare Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_ja": "レア衛星採掘クリスタル タイプC II設計図",
+ "typeName_ko": "희귀 위성 채광용 크리스탈 타입 C II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Rare Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Rare Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeNameID": 590902,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61233": {
+ "basePrice": 10026000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25046,
+ "marketGroupID": 2807,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61233,
+ "typeName_de": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_es": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire exceptionnelle - Type B I",
+ "typeName_it": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_ja": "エクセプショナル衛星採掘クリスタル タイプB I設計図",
+ "typeName_ko": "특별 위성 채광용 크리스탈 타입 B I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B I Blueprint",
+ "typeNameID": 590903,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61234": {
+ "basePrice": 12031200.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25047,
+ "marketGroupID": 2807,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61234,
+ "typeName_de": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_es": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire exceptionnelle - Type C I",
+ "typeName_it": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_ja": "エクセプショナル衛星採掘クリスタル タイプC I設計図",
+ "typeName_ko": "특별 위성 채광용 크리스탈 타입 C I 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeName_zh": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C I Blueprint",
+ "typeNameID": 590904,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61235": {
+ "basePrice": 12500000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25049,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61235,
+ "typeName_de": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_es": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire exceptionnelle - Type B II",
+ "typeName_it": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_ja": "エクセプショナル衛星採掘クリスタル タイプB II設計図",
+ "typeName_ko": "특별 위성 채광용 크리스탈 타입 B II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Exceptional Moon Mining Crystal Type B II Blueprint",
+ "typeNameID": 590905,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61236": {
+ "basePrice": 15000000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 727,
+ "iconID": 25050,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 2,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 2,
+ "typeID": 61236,
+ "typeName_de": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_es": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Cristal d'extraction lunaire exceptionnelle - Type C II",
+ "typeName_it": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_ja": "エクセプショナル衛星採掘クリスタル タイプC II設計図",
+ "typeName_ko": "특별 위성 채광용 크리스탈 타입 C II 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeName_zh": "Exceptional Moon Mining Crystal Type C II Blueprint",
+ "typeNameID": 590906,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61292": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Sansha's Nation hat eine große Flotte aus ihren Reserven mobilisiert, um die Ressourcen von metaliminalen unbeständigen Eisstürmen zu beanspruchen, die in ganz New Eden auftauchen. Die tödlichen Kampfschiffe der Wightstorm-Flotte der Nation sollte man nicht unterschätzen, wenn man in den gefährlichen Weiten der Eisstürme nach Reichtümern sucht. Sansha's Nation setzt bei ihren Operationen durchaus Capital-Schiffe ein. Allerdings sieht man diese Schiffe der Dreadnought-Klasse erst seit kurzem in den Kampfflotten der Nation. Die Rakshasa-Dreadnoughts der Wightstorm-Flotte sind ohnehin tödlich, werden unter dem Kommando von Darkwight-Eliten aber noch gefährlicher. Bedrohungsstufe: Tödlich",
+ "description_en-us": "Sansha's Nation have mobilized a large fleet from their reserves to stake a claim to the resources of metaliminal volatile ice storms appearing across New Eden. The deadly fighting vessels of the Nation's Wightstorm Fleet should not be taken lightly by those seeking riches in the dangerous expanses of the ice storms.\r\n\r\nSansha's Nation are no strangers to the use of capital ships in their operations. However, it is only recently that these Dreadnought-class vessels have been seen augmenting Nation battlefleets. The Wightstorm Fleet's Rakshasa dreadnoughts are deadly under any circumstances but particularly when commanded by Darkwight elites.\r\n\r\nThreat level: Deadly",
+ "description_es": "Sansha's Nation have mobilized a large fleet from their reserves to stake a claim to the resources of metaliminal volatile ice storms appearing across New Eden. The deadly fighting vessels of the Nation's Wightstorm Fleet should not be taken lightly by those seeking riches in the dangerous expanses of the ice storms.\r\n\r\nSansha's Nation are no strangers to the use of capital ships in their operations. However, it is only recently that these Dreadnought-class vessels have been seen augmenting Nation battlefleets. The Wightstorm Fleet's Rakshasa dreadnoughts are deadly under any circumstances but particularly when commanded by Darkwight elites.\r\n\r\nThreat level: Deadly",
+ "description_fr": "La Sansha's Nation a mobilisé une large flotte de sa réserve pour faire main basse sur les ressources des tempêtes métaliminales de glace volatile apparaissant à travers New Eden. Les redoutables vaisseaux de combat de la Wightstorm Fleet de la Nation ne devraient pas être pris à la légère par ceux qui convoitent les richesses des dangereuses étendues des tempêtes de glace. La Sansha's Nation est réputée pour utiliser des vaisseaux capitaux dans ses opérations. Néanmoins, ce n'est que récemment que l'on a constaté l'apparition de supercuirassés venant renforcer les flottes de la Nation. Les supercuirassés Rakshasa de la Wightstorm Fleet sont extrêmement dangereux en toutes circonstances, mais particulièrement lorsqu'ils sont commandés par les élites Darkwight. Niveau de menace : létal",
+ "description_it": "Sansha's Nation have mobilized a large fleet from their reserves to stake a claim to the resources of metaliminal volatile ice storms appearing across New Eden. The deadly fighting vessels of the Nation's Wightstorm Fleet should not be taken lightly by those seeking riches in the dangerous expanses of the ice storms.\r\n\r\nSansha's Nation are no strangers to the use of capital ships in their operations. However, it is only recently that these Dreadnought-class vessels have been seen augmenting Nation battlefleets. The Wightstorm Fleet's Rakshasa dreadnoughts are deadly under any circumstances but particularly when commanded by Darkwight elites.\r\n\r\nThreat level: Deadly",
+ "description_ja": "サンシャ国は保有する大規模な艦隊を動員し、ニューエデン全域に出現するメタリミナルの揮発性アイスストームの資源確保を狙っている。アイスストームで一攫千金を狙う者たちにとって、ワイトストーム艦隊の恐ろしい戦艦は軽視できない存在である。\n\n\n\nサンシャ国は、その活動において主力艦を活用することに慣れている。しかし、この攻城艦級の艦艇が国家の戦力として考えられるようになったのは、ごく最近のことだ。ワイトストーム艦隊のラクシャサ攻城艦はどのような状況下でも非常に危険な存在になり得る。だが、ダークワイトのエリートが指揮している場合は特にその危険性が増す。\n\n\n\n危険度:致命的",
+ "description_ko": "산샤 네이션은 뉴에덴 전역에 생성된 메타경계성 얼음 폭풍 속에서 자원을 수집하기 위해 대규모 함대를 파견했습니다. 와이트스톰은 강력한 전투함으로 구성된 특수 함대로, 얼음 폭풍 속에서 자원을 수집하는 자들에게 치명적인 일격을 가할 수 있습니다.
산샤 네이션은 작전 수행을 위해 캐피탈 함선을 적극적으로 활용하고 있습니다. 그러나 락샤사급 드레드노트의 경우에는 함대에 정식으로 합류한 지 얼마 지나지 않았습니다. 해당 함선은 다크와이트 정예 장교의 지휘를 받고 있으며 어떤 상황 속에서도 적에게 치명적인 일격을 가할 수 있습니다.
위험도: 치명적",
+ "description_ru": "Когда по всему Новому Эдему стали возникать нестабильные металиминальные ледяные бури, «Нация Санши» мобилизовала огромный флот, стремясь прибрать к рукам все ресурсы, которые можно найти в этих зонах. Тем искателям сокровищ, кто отважился заглянуть в области, охваченные ледяными бурями, не стоит недооценивать мощь боевых кораблей «Призрачного шторма». «Нация Санши» мастерски управляет кораблями большого тоннажа. Однако суда класса «дредноут» лишь недавно пополнили ряды боевого флота Нации. Дредноуты «Ракшаса» флота «Призрачный шторм» смертельно опасны при любых обстоятельствах, однако особенно смертоносными они становятся под командованием элиты «Призрачной тьмы». Уровень угрозы: смертельный.",
+ "description_zh": "Sansha's Nation have mobilized a large fleet from their reserves to stake a claim to the resources of metaliminal volatile ice storms appearing across New Eden. The deadly fighting vessels of the Nation's Wightstorm Fleet should not be taken lightly by those seeking riches in the dangerous expanses of the ice storms.\r\n\r\nSansha's Nation are no strangers to the use of capital ships in their operations. However, it is only recently that these Dreadnought-class vessels have been seen augmenting Nation battlefleets. The Wightstorm Fleet's Rakshasa dreadnoughts are deadly under any circumstances but particularly when commanded by Darkwight elites.\r\n\r\nThreat level: Deadly",
+ "descriptionID": 591028,
+ "graphicID": 21281,
+ "groupID": 1880,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 1237500000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1700.0,
+ "soundID": 20902,
+ "typeID": 61292,
+ "typeName_de": "Darkwight Rakshasa",
+ "typeName_en-us": "Darkwight Rakshasa",
+ "typeName_es": "Darkwight Rakshasa",
+ "typeName_fr": "Rakshasa Darkwight",
+ "typeName_it": "Darkwight Rakshasa",
+ "typeName_ja": "ダークワイト・ラクシャサ",
+ "typeName_ko": "다크와이트 락샤사",
+ "typeName_ru": "Darkwight Rakshasa",
+ "typeName_zh": "Darkwight Rakshasa",
+ "typeNameID": 591027,
+ "volume": 18500000.0,
+ "wreckTypeID": 41696
+ },
+ "61305": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 22261,
+ "groupID": 1971,
+ "iconID": 22020,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61305,
+ "typeName_de": "Unknown Space Boundary ",
+ "typeName_en-us": "Unknown Space Boundary ",
+ "typeName_es": "Unknown Space Boundary ",
+ "typeName_fr": "Frontière spatiale inconnue ",
+ "typeName_it": "Unknown Space Boundary ",
+ "typeName_ja": "未知の宙域の境界 ",
+ "typeName_ko": "Unknown Space Boundary ",
+ "typeName_ru": "Unknown Space Boundary ",
+ "typeName_zh": "Unknown Space Boundary ",
+ "typeNameID": 591097,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61396": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 10000.0,
+ "description_de": "Diese Station repariert die Sansha-Flotten vor Ort, wenn diese unter Beschuss kommen. Obwohl sie fast vollständig netzunabhängig ist, wird die Freund- oder Feindidentifizierung durch die Logistik-Kontrollarrays gesteuert, die von der Station getrennt sind, um das Risiko von unerlaubter Übernahme zu minimieren.",
+ "description_en-us": "This station repairs local Sansha fleets as they come under fire. Although almost entirely self-contained, friend or foe identification is handled by the Logistics Control Arrays, which are separated from the station to minimize risk of unauthorized overrides.",
+ "description_es": "This station repairs local Sansha fleets as they come under fire. Although almost entirely self-contained, friend or foe identification is handled by the Logistics Control Arrays, which are separated from the station to minimize risk of unauthorized overrides.",
+ "description_fr": "Cette station répare les vaisseaux endommagés de la flotte sansha. Bien qu'elle soit presque entièrement autonome, l'identification des alliés et des ennemis est effectuée par les modules de contrôle logistique qui sont séparés de la station, afin de minimiser le risque d'annulation non autorisée.",
+ "description_it": "This station repairs local Sansha fleets as they come under fire. Although almost entirely self-contained, friend or foe identification is handled by the Logistics Control Arrays, which are separated from the station to minimize risk of unauthorized overrides.",
+ "description_ja": "このステーションでは、攻撃を受けた現地のサンシャフリートのリペアを行う。ほぼ全体が自律型だが、敵/味方の区別は不正な乗っ取りのリスクを最小限に抑えるため、ステーションから離れたロジスティックコントロール施設が行う。",
+ "description_ko": "손상된 산샤 함선을 정비하기 위한 특수 정거장입니다. 내부 시설은 대부분 자동으로 운영되고 있습니다. 단, 외부 교란으로 인한 피해를 최소화하기 위해 피아식별은 정거장과 분리된 지원시설에서 진행됩니다.",
+ "description_ru": "На этой станции ремонтируют повреждённые в бою корабли местного флота «Нации Санши». Она почти полностью автономна, однако за распознавание «свой-чужой» отвечают пункты логистического контроля, вынесенные за пределы станции для предотвращения риска взлома.",
+ "description_zh": "This station repairs local Sansha fleets as they come under fire. Although almost entirely self-contained, friend or foe identification is handled by the Logistics Control Arrays, which are separated from the station to minimize risk of unauthorized overrides.",
+ "descriptionID": 591303,
+ "graphicID": 2364,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 100000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 6000.0,
+ "typeID": 61396,
+ "typeName_de": "Sansha Remote Logistics Station",
+ "typeName_en-us": "Sansha Remote Logistics Station",
+ "typeName_es": "Sansha Remote Logistics Station",
+ "typeName_fr": "Station logistique à distance sansha",
+ "typeName_it": "Sansha Remote Logistics Station",
+ "typeName_ja": "サンシャ遠隔物流ステーション",
+ "typeName_ko": "산샤 원격 지원 정거장",
+ "typeName_ru": "Sansha Remote Logistics Station",
+ "typeName_zh": "Sansha Remote Logistics Station",
+ "typeNameID": 591302,
+ "volume": 100000000.0
+ },
+ "61532": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein schlichtes und doch auffälliges T-Shirt, angenehm zu tragen und mit einem schicken, bunten Streifenmuster, das Lust auf mehr macht. Wofür steht das Farbmuster? Ein merkwürdiges Spektrum, dass anderen Gesetzen der Physik gehorcht? Ein Code, der die Geheimnisse des Universums entschlüsselt? Wer weiß? Die entscheidende Frage ist doch: wer würde so ein T-Shirt tragen?",
+ "description_en-us": "Simple yet memorable, this T-shirt is easy to wear and has an attractive pattern of color bands that pique one's curiosity. What does the pattern represent? Is it some strange spectrum obeying different physical laws? Is it a code that unlocks the secrets of the universe? Who knows? The most important question is really who would wear a T-shirt like this?",
+ "description_es": "Simple yet memorable, this T-shirt is easy to wear and has an attractive pattern of color bands that pique one's curiosity. What does the pattern represent? Is it some strange spectrum obeying different physical laws? Is it a code that unlocks the secrets of the universe? Who knows? The most important question is really who would wear a T-shirt like this?",
+ "description_fr": "Simple et néanmoins mémorable, ce T-shirt se porte facilement, et arbore un motif de couleurs plaisant qui pique la curiosité. Que représente le motif ? S'agit-il d'un spectre étrange obéissant à d'autres lois physiques ? S'agit-il d'un code révélant les secrets de l'univers ? Qui sait ? La question la plus importante est réellement de savoir qui porterait un tel T-shirt ?",
+ "description_it": "Simple yet memorable, this T-shirt is easy to wear and has an attractive pattern of color bands that pique one's curiosity. What does the pattern represent? Is it some strange spectrum obeying different physical laws? Is it a code that unlocks the secrets of the universe? Who knows? The most important question is really who would wear a T-shirt like this?",
+ "description_ja": "シンプルながら印象的なこのTシャツは、着心地が良い上に、見た者の好奇心を刺激する魅力的な色付きのストライプ柄が付いている。この模様にはどんな意味があるのだろうか? 異なる物理法則に従う奇妙なスペクトラム? あるいは宇宙の秘密を解くための暗号? それは誰にもわからないが、何よりも重要なのは、一体誰がこのようなTシャツを着るのかという点だ。",
+ "description_ko": "단순하면서도 강렬한 느낌을 주는 티셔츠로, 여러가지 색깔로 이루어진 무늬가 사람들의 호기심을 자극합니다. 저 무늬에는 무슨 의미가 담겨있을까? 새로운 물리 법칙과 연관이 있나? 어쩌면 우주의 비밀이 담겨 있을지도? 물론, 정답은 아무도 모릅니다. 사실, 가장 중요한 질문은 '누가 이런 티셔츠를 입죠?'가 되겠네요.",
+ "description_ru": "Простая, но запоминающаяся удобная футболка с привлекательным рисунком из цветных полос, вызывающих любопытство окружающих. Что означает этот рисунок? Это какой-то необычный спектр, подчиняющийся инопланетным законам физики? Или код, с помощью которого можно открыть секреты вселенной? Кто знает? Но самый главный вопрос: какой капсулёр станет носить подобную футболку?",
+ "description_zh": "Simple yet memorable, this T-shirt is easy to wear and has an attractive pattern of color bands that pique one's curiosity. What does the pattern represent? Is it some strange spectrum obeying different physical laws? Is it a code that unlocks the secrets of the universe? Who knows? The most important question is really who would wear a T-shirt like this?",
+ "descriptionID": 592983,
+ "groupID": 1089,
+ "iconID": 25051,
+ "marketGroupID": 1406,
+ "mass": 0.5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61532,
+ "typeName_de": "Women's Interstellar Convergence T-Shirt",
+ "typeName_en-us": "Women's Interstellar Convergence T-Shirt",
+ "typeName_es": "Women's Interstellar Convergence T-Shirt",
+ "typeName_fr": "T-shirt Convergence interstellaire pour femme",
+ "typeName_it": "Women's Interstellar Convergence T-Shirt",
+ "typeName_ja": "レディース「星の海での邂逅」Tシャツ",
+ "typeName_ko": "여성용 인터스텔라 컨버젼스 티셔츠",
+ "typeName_ru": "Women's Interstellar Convergence T-Shirt",
+ "typeName_zh": "Women's Interstellar Convergence T-Shirt",
+ "typeNameID": 591660,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "61533": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein schlichtes und doch auffälliges T-Shirt, angenehm zu tragen und mit einem schicken, bunten Streifenmuster, das Lust auf mehr macht. Wofür steht das Farbmuster? Ein merkwürdiges Spektrum, dass anderen Gesetzen der Physik gehorcht? Ein Code, der die Geheimnisse des Universums entschlüsselt? Wer weiß? Die entscheidende Frage ist doch: wer würde so ein T-Shirt tragen?",
+ "description_en-us": "Simple yet memorable, this T-shirt is easy to wear and has an attractive pattern of color bands that pique one's curiosity. What does the pattern represent? Is it some strange spectrum obeying different physical laws? Is it a code that unlocks the secrets of the universe? Who knows? The most important question is really who would wear a T-shirt like this?",
+ "description_es": "Simple yet memorable, this T-shirt is easy to wear and has an attractive pattern of color bands that pique one's curiosity. What does the pattern represent? Is it some strange spectrum obeying different physical laws? Is it a code that unlocks the secrets of the universe? Who knows? The most important question is really who would wear a T-shirt like this?",
+ "description_fr": "Simple et néanmoins mémorable, ce T-shirt se porte facilement, et arbore un motif de couleurs plaisant qui pique la curiosité. Que représente le motif ? S'agit-il d'un spectre étrange obéissant à d'autres lois physiques ? S'agit-il d'un code révélant les secrets de l'univers ? Qui sait ? La question la plus importante est réellement de savoir qui porterait un tel T-shirt ?",
+ "description_it": "Simple yet memorable, this T-shirt is easy to wear and has an attractive pattern of color bands that pique one's curiosity. What does the pattern represent? Is it some strange spectrum obeying different physical laws? Is it a code that unlocks the secrets of the universe? Who knows? The most important question is really who would wear a T-shirt like this?",
+ "description_ja": "シンプルながら印象的なこのTシャツは、着心地が良い上に、見た者の好奇心を刺激する魅力的な色付きのストライプ柄が付いている。この模様にはどんな意味があるのだろうか? 異なる物理法則に従う奇妙なスペクトラム? あるいは宇宙の秘密を解くための暗号? それは誰にもわからないが、何よりも重要なのは、一体誰がこのようなTシャツを着るのかという点だ。",
+ "description_ko": "단순하면서도 강렬한 느낌을 주는 티셔츠로, 여러가지 색깔로 이루어진 무늬가 사람들의 호기심을 자극합니다. 저 무늬에는 무슨 의미가 담겨있을까? 새로운 물리 법칙과 연관이 있나? 어쩌면 우주의 비밀이 담겨 있을지도? 물론, 정답은 아무도 모릅니다. 사실, 가장 중요한 질문은 '누가 이런 티셔츠를 입죠?'가 되겠네요.",
+ "description_ru": "Простая, но запоминающаяся удобная футболка с привлекательным рисунком из цветных полос, вызывающих любопытство окружающих. Что означает этот рисунок? Это какой-то необычный спектр, подчиняющийся инопланетным законам физики? Или код, с помощью которого можно открыть секреты вселенной? Кто знает? Но самый главный вопрос: какой капсулёр станет носить подобную футболку?",
+ "description_zh": "Simple yet memorable, this T-shirt is easy to wear and has an attractive pattern of color bands that pique one's curiosity. What does the pattern represent? Is it some strange spectrum obeying different physical laws? Is it a code that unlocks the secrets of the universe? Who knows? The most important question is really who would wear a T-shirt like this?",
+ "descriptionID": 592984,
+ "groupID": 1089,
+ "iconID": 25052,
+ "marketGroupID": 1398,
+ "mass": 0.5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61533,
+ "typeName_de": "Men's Interstellar Convergence T-Shirt",
+ "typeName_en-us": "Men's Interstellar Convergence T-Shirt",
+ "typeName_es": "Men's Interstellar Convergence T-Shirt",
+ "typeName_fr": "T-shirt Convergence interstellaire pour homme",
+ "typeName_it": "Men's Interstellar Convergence T-Shirt",
+ "typeName_ja": "メンズ「星の海での邂逅」Tシャツ",
+ "typeName_ko": "남성용 인터스텔라 컨버젼스 티셔츠",
+ "typeName_ru": "Men's Interstellar Convergence T-Shirt",
+ "typeName_zh": "Men's Interstellar Convergence T-Shirt",
+ "typeNameID": 591661,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "61535": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein beinah lächerlich langer Schal mit einem scheinbar zufälligen Muster aus Streifen in verschiedenen Größen und ungewöhnlichen Farben. Der Schal ist so lang, dass man kaum weiß, wo er anfängt und wo er aufhört. Dieses paradoxe Kleidungsstück kann als komplettes Outfit getragen werden, indem der Träger sich in die scheinbar endlosen warmen Windungen wickelt.",
+ "description_en-us": "A scarf that is almost ridiculously, comically long and seemingly patterned at random with bands of varying width and unusual color choices. The scarf is so long that it's unclear where it begins and where it ends. There's some paradox at work here but this unusual piece of clothing can be worn as a complete piece of outerwear, wrapping the wearer up in its warm and apparently unending coils.",
+ "description_es": "A scarf that is almost ridiculously, comically long and seemingly patterned at random with bands of varying width and unusual color choices. The scarf is so long that it's unclear where it begins and where it ends. There's some paradox at work here but this unusual piece of clothing can be worn as a complete piece of outerwear, wrapping the wearer up in its warm and apparently unending coils.",
+ "description_fr": "Une écharpe si longue qu'elle en est presque ridicule, comique même, arborant des motifs vraisemblablement sans cohérence, comportant des bandes de largeurs variables aux des choix de couleurs inhabituels. L'écharpe est si longue qu'on ne sait pas bien où elle commence et où elle finit. Il y a clairement un paradoxe à l'œuvre ici, mais cet accessoire vestimentaire peut être porté comme une tenue complète à lui tout seul, enveloppant intégralement celui qui le porte dans sa chaleur et semblant s'enrouler autour de lui infiniment.",
+ "description_it": "A scarf that is almost ridiculously, comically long and seemingly patterned at random with bands of varying width and unusual color choices. The scarf is so long that it's unclear where it begins and where it ends. There's some paradox at work here but this unusual piece of clothing can be worn as a complete piece of outerwear, wrapping the wearer up in its warm and apparently unending coils.",
+ "description_ja": "何かの冗談なのか、バカバカしいほどに長く、様々な幅と変わったチョイスの色のストライプ模様がランダムにあしらわれているように見えるスカーフ。あまりにも長いため始まりと終わりがはっきりしない。ある種のパラドックスを含んではいるが、この独特な防寒具はアウターとして完ぺきで、着用した者を温もりと終わりがない(ように見える)生地とで包みこんでくれる。",
+ "description_ko": "길이가 터무니없이 긴 스카프로, 독특한 색깔로 이루어진 불규칙한 줄무늬가 새겨져 있습니다. 엄청난 길이 탓에 어디가 시작이고, 어디가 끝인지 알 수가 없습니다. 스카프이긴 하지만, 돌돌 감아서 착용할 경우 단일 의상으로도 활용할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот шарф выглядит до смешного длинным и имеет, казалось бы, случайный узор, составленный из полос разной ширины с необычным сочетанием цветов. Он такой длинный, что непонятно, где он начинается и где заканчивается. Парадоксально, но этот необычный шарф может выступать полноценным элементом верхней одежды. Его тёплыми бесконечными петлями можно обмотать себя целиком.",
+ "description_zh": "A scarf that is almost ridiculously, comically long and seemingly patterned at random with bands of varying width and unusual color choices. The scarf is so long that it's unclear where it begins and where it ends. There's some paradox at work here but this unusual piece of clothing can be worn as a complete piece of outerwear, wrapping the wearer up in its warm and apparently unending coils.",
+ "descriptionID": 592985,
+ "groupID": 1088,
+ "iconID": 25054,
+ "marketGroupID": 1405,
+ "mass": 0.5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61535,
+ "typeName_de": "Women's Paradoxical Scarf",
+ "typeName_en-us": "Women's Paradoxical Scarf",
+ "typeName_es": "Women's Paradoxical Scarf",
+ "typeName_fr": "Écharpe paradoxale pour femme",
+ "typeName_it": "Women's Paradoxical Scarf",
+ "typeName_ja": "レディース・パラドックススカーフ",
+ "typeName_ko": "여성용 패러독스 스카프",
+ "typeName_ru": "Women's Paradoxical Scarf",
+ "typeName_zh": "Women's Paradoxical Scarf",
+ "typeNameID": 591663,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "61536": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein beinah lächerlich langer Schal mit einem scheinbar zufälligen Muster aus Streifen in verschiedenen Größen und ungewöhnlichen Farben. Der Schal ist so lang, dass man kaum weiß, wo er anfängt und wo er aufhört. Dieses paradoxe Kleidungsstück kann als komplettes Outfit getragen werden, indem der Träger sich in die scheinbar endlosen warmen Windungen wickelt.",
+ "description_en-us": "A scarf that is almost ridiculously, comically long and seemingly patterned at random with bands of varying width and unusual color choices. The scarf is so long that it's unclear where it begins and where it ends. There's some paradox at work here but this unusual piece of clothing can be worn as a complete piece of outerwear, wrapping the wearer up in its warm and apparently unending coils.",
+ "description_es": "A scarf that is almost ridiculously, comically long and seemingly patterned at random with bands of varying width and unusual color choices. The scarf is so long that it's unclear where it begins and where it ends. There's some paradox at work here but this unusual piece of clothing can be worn as a complete piece of outerwear, wrapping the wearer up in its warm and apparently unending coils.",
+ "description_fr": "Une écharpe si longue qu'elle en est presque ridicule, comique même, arborant des motifs vraisemblablement sans cohérence, comportant des bandes de largeurs variables aux des choix de couleurs inhabituels. L'écharpe est si longue qu'on ne sait pas bien où elle commence et où elle finit. Il y a clairement un paradoxe à l'œuvre ici, mais cet accessoire vestimentaire peut être porté comme une tenue complète à lui tout seul, enveloppant intégralement celui qui le porte dans sa chaleur et semblant s'enrouler autour de lui infiniment.",
+ "description_it": "A scarf that is almost ridiculously, comically long and seemingly patterned at random with bands of varying width and unusual color choices. The scarf is so long that it's unclear where it begins and where it ends. There's some paradox at work here but this unusual piece of clothing can be worn as a complete piece of outerwear, wrapping the wearer up in its warm and apparently unending coils.",
+ "description_ja": "何かの冗談なのか、バカバカしいほどに長く、様々な幅と変わったチョイスの色のストライプ模様がランダムにあしらわれているように見えるスカーフ。あまりにも長いため始まりと終わりがはっきりしない。ある種のパラドックスを含んではいるが、この独特な防寒具はアウターとして完ぺきで、着用した者を温もりと終わりがない(ように見える)生地とで包みこんでくれる。",
+ "description_ko": "길이가 터무니없이 긴 스카프로, 독특한 색깔로 이루어진 불규칙한 줄무늬가 새겨져 있습니다. 엄청난 길이 탓에 어디가 시작이고, 어디가 끝인지 알 수가 없습니다. 스카프이긴 하지만, 돌돌 감아서 착용할 경우 단일 의상으로도 활용할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот шарф выглядит до смешного длинным и имеет, казалось бы, случайный узор, составленный из полос разной ширины с необычным сочетанием цветов. Он такой длинный, что непонятно, где он начинается и где заканчивается. Парадоксально, но этот необычный шарф может выступать полноценным элементом верхней одежды. Его тёплыми бесконечными петлями можно обмотать себя целиком.",
+ "description_zh": "A scarf that is almost ridiculously, comically long and seemingly patterned at random with bands of varying width and unusual color choices. The scarf is so long that it's unclear where it begins and where it ends. There's some paradox at work here but this unusual piece of clothing can be worn as a complete piece of outerwear, wrapping the wearer up in its warm and apparently unending coils.",
+ "descriptionID": 592986,
+ "groupID": 1088,
+ "iconID": 25055,
+ "marketGroupID": 1399,
+ "mass": 0.5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61536,
+ "typeName_de": "Men's Paradoxical Scarf",
+ "typeName_en-us": "Men's Paradoxical Scarf",
+ "typeName_es": "Men's Paradoxical Scarf",
+ "typeName_fr": "Écharpe paradoxale pour homme",
+ "typeName_it": "Men's Paradoxical Scarf",
+ "typeName_ja": "メンズ・パラドックススカーフ",
+ "typeName_ko": "남성용 패러독스 스카프",
+ "typeName_ru": "Men's Paradoxical Scarf",
+ "typeName_zh": "Men's Paradoxical Scarf",
+ "typeNameID": 591664,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "61554": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25203,
+ "groupID": 1105,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61554,
+ "typeName_de": "A_32b",
+ "typeName_en-us": "A_32b",
+ "typeName_es": "A_32b",
+ "typeName_fr": "A_32b",
+ "typeName_it": "A_32b",
+ "typeName_ja": "A_32b",
+ "typeName_ko": "A_32b",
+ "typeName_ru": "A_32b",
+ "typeName_zh": "A_32b",
+ "typeNameID": 591714,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61555": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25204,
+ "groupID": 1105,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61555,
+ "typeName_de": "A_31b",
+ "typeName_en-us": "A_31b",
+ "typeName_es": "A_31b",
+ "typeName_fr": "A_31b",
+ "typeName_it": "A_31b",
+ "typeName_ja": "A_31b",
+ "typeName_ko": "A_31b",
+ "typeName_ru": "A_31b",
+ "typeName_zh": "A_31b",
+ "typeNameID": 591715,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61562": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25196,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1800.0,
+ "typeID": 61562,
+ "typeName_de": "Dalek Debris 02",
+ "typeName_en-us": "dalde_02_env_asset",
+ "typeName_es": "dalde_02_env_asset",
+ "typeName_fr": "Débris Dalek 02",
+ "typeName_it": "dalde_02_env_asset",
+ "typeName_ja": "Dalekの残骸02",
+ "typeName_ko": "달렉 잔해 02",
+ "typeName_ru": "Dalek Debris 02",
+ "typeName_zh": "dalde_02_env_asset",
+ "typeNameID": 591728,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61563": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25197,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 3400.0,
+ "typeID": 61563,
+ "typeName_de": "Dalek Debris 03",
+ "typeName_en-us": "dalde_03_env_asset",
+ "typeName_es": "dalde_03_env_asset",
+ "typeName_fr": "Débris Dalek 03",
+ "typeName_it": "dalde_03_env_asset",
+ "typeName_ja": "Dalekの残骸03",
+ "typeName_ko": "달렉 잔해 03",
+ "typeName_ru": "Dalek Debris 03",
+ "typeName_zh": "dalde_03_env_asset",
+ "typeNameID": 591729,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61564": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25198,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 3400.0,
+ "typeID": 61564,
+ "typeName_de": "Dalek Debris 04",
+ "typeName_en-us": "dalde_04_env_asset",
+ "typeName_es": "dalde_04_env_asset",
+ "typeName_fr": "Débris Dalek 04",
+ "typeName_it": "dalde_04_env_asset",
+ "typeName_ja": "Dalekの残骸04",
+ "typeName_ko": "달렉 잔해 04",
+ "typeName_ru": "Dalek Debris 04",
+ "typeName_zh": "dalde_04_env_asset",
+ "typeNameID": 591730,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61565": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25199,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 2800.0,
+ "typeID": 61565,
+ "typeName_de": "Dalek Debris 05",
+ "typeName_en-us": "dalde_05_env_asset",
+ "typeName_es": "dalde_05_env_asset",
+ "typeName_fr": "Débris Dalek 05",
+ "typeName_it": "dalde_05_env_asset",
+ "typeName_ja": "Dalekの残骸05",
+ "typeName_ko": "달렉 잔해 05",
+ "typeName_ru": "Dalek Debris 05",
+ "typeName_zh": "dalde_05_env_asset",
+ "typeNameID": 591731,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61569": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25200,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 2200.0,
+ "typeID": 61569,
+ "typeName_de": "Dalek Debris 06",
+ "typeName_en-us": "dalde_06_env_asset",
+ "typeName_es": "dalde_06_env_asset",
+ "typeName_fr": "Débris Dalek 06",
+ "typeName_it": "dalde_06_env_asset",
+ "typeName_ja": "Dalekの残骸06",
+ "typeName_ko": "달렉 잔해 06",
+ "typeName_ru": "Dalek Debris 06",
+ "typeName_zh": "dalde_06_env_asset",
+ "typeNameID": 591738,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61570": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25201,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1500.0,
+ "typeID": 61570,
+ "typeName_de": "Dalek Debris 07",
+ "typeName_en-us": "dalde_07_env_asset",
+ "typeName_es": "dalde_07_env_asset",
+ "typeName_fr": "Débris Dalek 07",
+ "typeName_it": "dalde_07_env_asset",
+ "typeName_ja": "Dalekの残骸07",
+ "typeName_ko": "달렉 잔해 07",
+ "typeName_ru": "Dalek Debris 07",
+ "typeName_zh": "dalde_07_env_asset",
+ "typeNameID": 591739,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61571": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25202,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 2800.0,
+ "typeID": 61571,
+ "typeName_de": "Dalek Debris 08",
+ "typeName_en-us": "dalde_08_env_asset",
+ "typeName_es": "dalde_08_env_asset",
+ "typeName_fr": "Débris Dalek 08",
+ "typeName_it": "dalde_08_env_asset",
+ "typeName_ja": "Dalekの残骸08",
+ "typeName_ko": "달렉 잔해 08",
+ "typeName_ru": "Dalek Debris 08",
+ "typeName_zh": "dalde_08_env_asset",
+ "typeNameID": 591740,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61579": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 10026,
+ "groupID": 1971,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61579,
+ "typeName_de": "Proving Heat Damage and Afterburner Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_en-us": "Proving Heat Damage and Afterburner Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_es": "Proving Heat Damage and Afterburner Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_fr": "Proving Heat Damage and Afterburner Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_it": "Proving Heat Damage and Afterburner Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_ja": "Proving Web Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_ko": "Proving Heat Damage and Afterburner Bonus",
+ "typeName_ru": "Proving Heat Damage and Afterburner Bonus (Do not translate)",
+ "typeName_zh": "Proving Heat Damage and Afterburner Bonus (Do not translate)",
+ "typeNameID": 591758,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61654": {
+ "basePrice": 80000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das ist ein Überlichttransport-Filament-Gerät, das bei Aktivierung das Ende eines Raum-Zeit-Filaments mit dem Warpkern des Schiffes verschränkt. Dadurch wird eine lokale Raum-Zeit-Leitung geschaffen, die das Schiff an den Zielort bringt, der vom Filament bestimmt wird. Am Ursprungsort des Schiffes bleibt durch den Masse-Energie-Austausch eine hochgradig energetische Spur zurück. Außerdem bleibt das Raum-Zeit-Filament mit dem Warpkern des Schiffes, das diesen verwendet, verschränkt. Die Verschränkung des Warpkerns mit einem Raum-Zeit-Filament führt zu schweren Deformationen des Warpfeldes des Schiffes, die mit der Zeit zu einem katastrophalen Zusammenbruch führt. Um die Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes am definierten Zielpunkt des Filaments zu kompensieren, verwendet dieses Gerät ebenfalls eine Warp-Matrix-Struktur. Dieses Warp-Matrix-Filament scheint eine Verbindung zu einer heiklen Tasche in der Raum-Zeit zu haben, die eine vorsichtige Herangehensweise und entsprechende Verteidigungs- und Angriffssysteme erfordert.",
+ "description_en-us": "Level 1 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a rather precarious pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that weak hostile ships will be found on the other side of this filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_es": "Level 1 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a rather precarious pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that weak hostile ships will be found on the other side of this filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_fr": "Il s'agit d'un filament de transport PRL qui intriquera la fin d'un filament spatiotemporel avec le réacteur de warp du vaisseau lors de son activation. Ceci donnera naissance à un conduit spatiotemporel local et entraînera le vaisseau jusqu'à la destination définie par la fin du filament. L'échange de masse et d'énergie induit laisse une trace hautement énergétique au point d'origine du vaisseau et le filament spatiotemporel reste intriqué avec le réacteur de warp du vaisseau qui l'utilise. L'intrication du réacteur de warp et d'un filament spatiotemporel entraîne des déformations importantes du champ de warp du vaisseau, qui engendrent des défaillances catastrophiques après un laps de temps précis. Ce dispositif emploie également une structure de matrice de warp pour tenter de compenser les effets du warp paradoxal spatiotemporel au point terminal déterminé du filament. Ce filament de matrice de warp semble connecté à une poche d'espace-temps relativement précaire qui nécessitera vraisemblablement de faire preuve de prudence et de disposer des systèmes de combat défensifs et offensifs adéquats.",
+ "description_it": "Level 1 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a rather precarious pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that weak hostile ships will be found on the other side of this filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_ja": "これはFTL移動フィラメントデバイスで、起動すると時空フィラメントの末端と艦船のワープコアとの間にもつれを発生させる。これにより局所的な時空導管が生み出されれ、さらに導管を伝って艦船が接続先へと引きずり込まれる。この際、接続先はフィラメントの末端によって決定される。\n\n\n\n関連する質量エネルギーの交換は、艦船の元の位置に高エネルギーの痕跡を残し、また時空フィラメントはそれを起動した艦船のワープコアともつれたままの状態となる。通常、ワープコアと時空フィラメントとのもつれは艦船のワープフィールドを激しく歪ませ、一定時間が経過すると壊滅的な惨事となる。このデバイスは、特定のフィラメントの末端で起きる時空ワープのパラドックス効果を相殺するため、ワープマトリクス構造を使用している。\n\n\n\nこのワープマトリクスフィラメントは、かなり危険な時空ポケットへと繋がっているようだ。警戒と適切な防衛・攻撃用戦闘システムが必要になるだろう。",
+ "description_ko": "시공간 필라멘트와 함선 워프 코어를 연결하는 데 사용되는 초광속 필라멘트 장치입니다. 연결 성공 시 시공간 관문이 생성되며, 정해진 목적지로 함선을 전송할 수 있습니다.
대량의 에너지가 주입되는 과정에서 함선의 본래 위치에 흔적이 남으며, 워프 코어와 시공간 필라멘트 사이의 연결은 계속 유지됩니다. 시공간 필라멘트와 연결된 상태로 일정 시간이 지나면 워프 코어가 붕괴합니다. 또한 워프 매트릭스를 활용함으로써 필라멘트 붕괴 시 발생하는 워프 패러독스 현상을 방지합니다.
해당 필라멘트는 높은 위험도를 지닌 시공간 좌표와 연결되어 있습니다. 진입 시 각별한 주의와 적절한 수준의 전투 시스템이 요구됩니다.",
+ "description_ru": "Это устройство для сверхсветового пространственного перемещения с помощью нити, при активации которого нить присоединится к варп-ядру. Через созданный пространственно-временной канал корабль попадёт к месту назначения на другом конце нити. В результате получившейся реакции в месте, где находился корабль, образуется мощнейший энергетический след и сохраняется соединение пространственно-временной нити с варп-ядром корабля. Обычно при соединении корабельного варп-двигателя с пространственно-временной нитью происходит мощнейшая деформация варп-поля корабля, со временем ведущая к его гибели. В устройстве также используется варп-матрица для компенсации эффектов парадоксального искривления пространства-времени в конце срока действия нити. Эта варп-матричная нить ведёт в достаточно рискованный участок пространства-времени. При его посещении нужно соблюдать осторожность и использовать атакующие и оборонительные системы.",
+ "description_zh": "Level 1 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a rather precarious pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that weak hostile ships will be found on the other side of this filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "descriptionID": 592019,
+ "groupID": 4145,
+ "iconID": 25069,
+ "marketGroupID": 2457,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61654,
+ "typeName_de": "Precarious Warp Matrix Filament",
+ "typeName_en-us": "Precarious Warp Matrix Filament",
+ "typeName_es": "Precarious Warp Matrix Filament",
+ "typeName_fr": "Filament de matrice de warp précaire",
+ "typeName_it": "Precarious Warp Matrix Filament",
+ "typeName_ja": "かなり危険なワープマトリクス・フィラメント",
+ "typeName_ko": "불안정한 워프 매트릭스 필라멘트",
+ "typeName_ru": "Precarious Warp Matrix Filament",
+ "typeName_zh": "Precarious Warp Matrix Filament",
+ "typeNameID": 592018,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "61655": {
+ "basePrice": 250000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das ist ein Überlichttransport-Filament-Gerät, das bei Aktivierung das Ende eines Raum-Zeit-Filaments mit dem Warpkern des Schiffes verschränkt. Dadurch wird eine lokale Raum-Zeit-Leitung geschaffen, die das Schiff an den Zielort bringt, der vom Filament bestimmt wird. Am Ursprungsort des Schiffes bleibt durch den Masse-Energie-Austausch eine hochgradig energetische Spur zurück. Außerdem bleibt das Raum-Zeit-Filament mit dem Warpkern des Schiffes, das diesen verwendet, verschränkt. Die Verschränkung des Warpkerns mit einem Raum-Zeit-Filament führt zu schweren Deformationen des Warpfeldes des Schiffes, die mit der Zeit zu einem katastrophalen Zusammenbruch führt. Um die Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes am definierten Zielpunkt des Filaments zu kompensieren, verwendet dieses Gerät ebenfalls eine Warp-Matrix-Struktur. Dieses Warp-Matrix-Filament scheint eine Verbindung zu einer gefährlichen Tasche in der Raum-Zeit zu haben, die eine vorsichtige Herangehensweise und entsprechende Verteidigungs- und Angriffssysteme erfordert.",
+ "description_en-us": "Level 2 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a somewhat hazardous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that moderately strong hostile ships will be found on the other side of this filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_es": "Level 2 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a somewhat hazardous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that moderately strong hostile ships will be found on the other side of this filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_fr": "Il s'agit d'un filament de transport PRL qui intriquera la fin d'un filament spatiotemporel avec le réacteur de warp du vaisseau lors de son activation. Ceci donnera naissance à un conduit spatiotemporel local et entraînera le vaisseau jusqu'à la destination définie par la fin du filament. L'échange de masse et d'énergie induit laisse une trace hautement énergétique au point d'origine du vaisseau et le filament spatiotemporel reste intriqué avec le réacteur de warp du vaisseau qui l'utilise. L'intrication du réacteur de warp et d'un filament spatiotemporel entraîne des déformations importantes du champ de warp du vaisseau, qui engendrent des défaillances catastrophiques après un laps de temps précis. Ce dispositif emploie également une structure de matrice de warp pour tenter de compenser les effets du warp paradoxal spatiotemporel au point terminal déterminé du filament. Ce filament de matrice de warp semble connecté à une poche d'espace-temps quelque peu dangereuse qui nécessitera vraisemblablement de faire preuve de prudence et de disposer des systèmes de combat défensifs et offensifs adéquats.",
+ "description_it": "Level 2 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a somewhat hazardous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that moderately strong hostile ships will be found on the other side of this filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_ja": "これはFTL移動フィラメントデバイスで、起動すると時空フィラメントの末端と艦船のワープコアとの間にもつれを発生させる。これにより局所的な時空導管が生み出されれ、さらに導管を伝って艦船が接続先へと引きずり込まれる。この際、接続先はフィラメントの末端によって決定される。\n\n\n\n関連する質量エネルギーの交換は、艦船の元の位置に高エネルギーの痕跡を残し、また時空フィラメントはそれを起動した艦船のワープコアともつれたままの状態となる。通常、ワープコアと時空フィラメントとのもつれは艦船のワープフィールドを激しく歪ませ、一定時間が経過すると壊滅的な惨事となる。このデバイスは、特定のフィラメントの末端で起きる時空ワープのパラドックス効果を相殺するため、ワープマトリクス構造を使用している。\n\n\n\nこのワープマトリクスフィラメントは、若干有害な時空ポケットへと繋がっているようだ。警戒と適切な防衛・攻撃用戦闘システムが必要になるだろう。",
+ "description_ko": "시공간 필라멘트와 함선 워프 코어를 연결하는 데 사용되는 초광속 필라멘트 장치입니다. 연결 성공 시 시공간 관문이 생성되며, 정해진 목적지로 함선을 전송할 수 있습니다.
대량의 에너지가 주입되는 과정에서 함선의 본래 위치에 흔적이 남으며, 워프 코어와 시공간 필라멘트 사이의 연결은 계속 유지됩니다. 시공간 필라멘트와 연결된 상태로 일정 시간이 지나면 워프 코어가 붕괴합니다. 또한 워프 매트릭스를 활용함으로써 필라멘트 붕괴 시 발생하는 워프 패러독스 현상을 방지합니다.
해당 필라멘트는 높은 위험도 지닌 시공간 좌표와 연결되어 있습니다. 진입 시 각별한 주의와 적절한 수준의 전투 시스템이 요구됩니다.",
+ "description_ru": "Это устройство для сверхсветового пространственного перемещения с помощью нити, при активации которого нить присоединится к варп-ядру. Через созданный пространственно-временной канал корабль попадёт к месту назначения на другом конце нити. В результате получившейся реакции в месте, где находился корабль, образуется мощнейший энергетический след и сохраняется соединение пространственно-временной нити с варп-ядром корабля. Обычно при соединении корабельного варп-двигателя с пространственно-временной нитью происходит мощнейшая деформация варп-поля корабля, со временем ведущая к его гибели. В устройстве также используется варп-матрица для компенсации эффектов парадоксального искривления пространства-времени в конце срока действия нити. Эта варп-матричная нить ведёт в довольно небезопасный участок пространства-времени. При его посещении нужно соблюдать осторожность и использовать атакующие и оборонительные системы.",
+ "description_zh": "Level 2 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a somewhat hazardous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that moderately strong hostile ships will be found on the other side of this filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "descriptionID": 592021,
+ "groupID": 4145,
+ "iconID": 25069,
+ "marketGroupID": 2457,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61655,
+ "typeName_de": "Hazardous Warp Matrix Filament",
+ "typeName_en-us": "Hazardous Warp Matrix Filament",
+ "typeName_es": "Hazardous Warp Matrix Filament",
+ "typeName_fr": "Filament de matrice de warp risquée",
+ "typeName_it": "Hazardous Warp Matrix Filament",
+ "typeName_ja": "有害なワープマトリクス・フィラメント",
+ "typeName_ko": "고위험 워프 매트릭스 필라멘트",
+ "typeName_ru": "Hazardous Warp Matrix Filament",
+ "typeName_zh": "Hazardous Warp Matrix Filament",
+ "typeNameID": 592020,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "61656": {
+ "basePrice": 80000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das ist ein Überlichttransport-Filament-Gerät, das bei Aktivierung das Ende eines Raum-Zeit-Filaments mit dem Warpkern des Schiffes verschränkt. Dadurch wird eine lokale Raum-Zeit-Leitung geschaffen, die das Schiff an den Zielort bringt, der vom Filament bestimmt wird. Am Ursprungsort des Schiffes bleibt durch den Masse-Energie-Austausch eine hochgradig energetische Spur zurück. Außerdem bleibt das Raum-Zeit-Filament mit dem Warpkern des Schiffes, das diesen verwendet, verschränkt. Die Verschränkung des Warpkerns mit einem Raum-Zeit-Filament führt zu schweren Deformationen des Warpfeldes des Schiffes, die mit der Zeit zu einem katastrophalen Zusammenbruch führt. Um die Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes am definierten Zielpunkt des Filaments zu kompensieren, verwendet dieses Gerät ebenfalls eine Warp-Matrix-Struktur. Dieses Warp-Matrix-Filament scheint eine Verbindung zu einer rätselhaften Tasche in der Raum-Zeit zu haben, die erkundet und analysiert werden sollte.",
+ "description_en-us": "Level 2 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a rather enigmatic pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_es": "Level 2 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a rather enigmatic pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_fr": "Il s'agit d'un filament de transport PRL qui intriquera la fin d'un filament spatiotemporel avec le réacteur de warp du vaisseau lors de son activation. Ceci donnera naissance à un conduit spatiotemporel local et entraînera le vaisseau jusqu'à la destination définie par la fin du filament. L'échange de masse et d'énergie induit laisse une trace hautement énergétique au point d'origine du vaisseau et le filament spatiotemporel reste intriqué avec le réacteur de warp du vaisseau qui l'utilise. L'intrication du réacteur de warp et d'un filament spatiotemporel entraîne des déformations importantes du champ de warp du vaisseau, qui engendrent des défaillances catastrophiques après un laps de temps précis. Ce dispositif emploie également une structure de matrice de warp pour tenter de compenser les effets du warp paradoxal spatiotemporel au point terminal déterminé du filament. Ce filament de matrice de warp semble connecté à une poche d'espace-temps relativement énigmatique qui nécessitera vraisemblablement d'être explorée et analysée.",
+ "description_it": "Level 2 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a rather enigmatic pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_ja": "これはFTL移動フィラメントデバイスで、起動すると時空フィラメントの末端と艦船のワープコアとの間にもつれを発生させる。これにより局所的な時空導管が生み出されれ、さらに導管を伝って艦船が接続先へと引きずり込まれる。この際、接続先はフィラメントの末端によって決定される。\n\n\n\n関連する質量エネルギーの交換は、艦船の元の位置に高エネルギーの痕跡を残し、また時空フィラメントはそれを起動した艦船のワープコアともつれたままの状態となる。通常、ワープコアと時空フィラメントとのもつれは艦船のワープフィールドを激しく歪ませ、一定時間が経過すると壊滅的な惨事となる。このデバイスは、特定のフィラメントの末端で起きる時空ワープのパラドックス効果を相殺するため、ワープマトリクス構造を使用している。\n\n\n\nこのワープマトリクスフィラメントは、かなりの謎を秘めた時空ポケットへと繋がっているようだ。探索と分析を行う必要があるだろう。",
+ "description_ko": "시공간 필라멘트와 함선 워프 코어를 연결하는 데 사용되는 초광속 필라멘트 장치입니다. 연결 성공 시 시공간 관문이 생성되며, 정해진 목적지로 함선을 전송할 수 있습니다.
대량의 에너지가 주입되는 과정에서 함선의 본래 위치에 흔적이 남으며, 워프 코어와 시공간 필라멘트 사이의 연결은 계속 유지됩니다. 시공간 필라멘트와 연결된 상태로 일정 시간이 지나면 워프 코어가 붕괴합니다. 또한 워프 매트릭스를 활용함으로써 필라멘트 붕괴 시 발생하는 워프 패러독스 현상을 방지합니다.
해당 필라멘트는 불가사의한 성질을 지닌 시공간 좌표와 연결되어 있으며, 추가적인 탐사 및 분석이 필요할 것으로 추측됩니다.",
+ "description_ru": "Это устройство для сверхсветового пространственного перемещения с помощью нити, при активации которого нить присоединится к варп-ядру. Через созданный пространственно-временной канал корабль попадёт к месту назначения на другом конце нити. В результате получившейся реакции в месте, где находился корабль, образуется мощнейший энергетический след и сохраняется соединение пространственно-временной нити с варп-ядром корабля. Обычно при соединении корабельного варп-двигателя с пространственно-временной нитью происходит мощнейшая деформация варп-поля корабля, со временем ведущая к его гибели. В устройстве также используется варп-матрица для компенсации эффектов парадоксального искривления пространства-времени в конце срока действия нити. Эта варп-матричная нить ведёт в таинственный участок пространства-времени, который можно исследовать и проанализировать.",
+ "description_zh": "Level 2 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a rather enigmatic pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "descriptionID": 592023,
+ "groupID": 4145,
+ "iconID": 25068,
+ "marketGroupID": 2457,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61656,
+ "typeName_de": "Enigmatic Warp Matrix Filament",
+ "typeName_en-us": "Enigmatic Warp Matrix Filament",
+ "typeName_es": "Enigmatic Warp Matrix Filament",
+ "typeName_fr": "Filament de matrice de warp énigmatique",
+ "typeName_it": "Enigmatic Warp Matrix Filament",
+ "typeName_ja": "謎めいたワープマトリクス・フィラメント",
+ "typeName_ko": "불가사의한 워프 매트릭스 필라멘트",
+ "typeName_ru": "Enigmatic Warp Matrix Filament",
+ "typeName_zh": "Enigmatic Warp Matrix Filament",
+ "typeNameID": 592022,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "61657": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 1200.0,
+ "description_de": "Bei dieser Kampfeinheit handelt es sich offenbar um eine Art biomechanische Drohne, die auf derselben Technologie basiert wie die seltsamen „Untertassen“-Schiffe und andere Geräte in dieser Tasche der Raum-Zeit. Woher diese Einheit und ihre Technologie auch stammt, sie ist eine Gefahr und muss schnell neutralisiert werden.",
+ "description_en-us": "Apparently some kind of biomechanical drone, this combat unit clearly shares a technological basis with the strange \"saucer\" ships and other devices encountered in this spacetime pocket. Whatever its origin and technology may be, the unit is a threat that should be neutralized swiftly.",
+ "description_es": "Apparently some kind of biomechanical drone, this combat unit clearly shares a technological basis with the strange \"saucer\" ships and other devices encountered in this spacetime pocket. Whatever its origin and technology may be, the unit is a threat that should be neutralized swiftly.",
+ "description_fr": "Cette unité de combat, apparemment un genre de drone biomécanique, partage clairement la même base technologique que les étranges vaisseaux de type « soucoupe », ainsi que d'autres appareils rencontrés dans cette poche spatiotemporelle. Quelles que soient son origine et sa technologie, cette unité représente une menace et doit être neutralisée sans attendre.",
+ "description_it": "Apparently some kind of biomechanical drone, this combat unit clearly shares a technological basis with the strange \"saucer\" ships and other devices encountered in this spacetime pocket. Whatever its origin and technology may be, the unit is a threat that should be neutralized swiftly.",
+ "description_ja": "バイオメカニカルドローンの一種のように見える戦闘ユニット。明らかに、この時空ポケットで遭遇する奇妙な『円盤型』艦船やその他のデバイスと技術的基盤を共有している。由来や技術が何であれ、このユニットは迅速に無力化しなければならない脅威である。",
+ "description_ko": "생체기계 드론의 일종으로, 시공간 좌표에 등장하는 '접시' 모양의 우주선 그리고 기타 장비와 동일한 종류의 기술을 사용하고 있습니다. 기원 또는 사용 중인 기술에 대한 정보는 없지만, 위협으로 간주되는 만큼 신속한 제거가 요구됩니다.",
+ "description_ru": "Эта боевая единица представляет собой разновидность биомеханических дронов. В них используется та же технология, что и в странных кораблях-«тарелках» и других устройствах, встречающихся в этом участке пространства-времени. Какими бы ни были её происхождение и природа, она представляет собой угрозу, которую следует как можно скорее нейтрализовать.",
+ "description_zh": "Apparently some kind of biomechanical drone, this combat unit clearly shares a technological basis with the strange \"saucer\" ships and other devices encountered in this spacetime pocket. Whatever its origin and technology may be, the unit is a threat that should be neutralized swiftly.",
+ "descriptionID": 592989,
+ "graphicID": 25136,
+ "groupID": 1567,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 1000000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 10.0,
+ "soundID": 11,
+ "typeID": 61657,
+ "typeName_de": "Biomechanoid Combat Unit",
+ "typeName_en-us": "Biomechanoid Combat Unit",
+ "typeName_es": "Biomechanoid Combat Unit",
+ "typeName_fr": "Unité de combat biomécanoïde",
+ "typeName_it": "Biomechanoid Combat Unit",
+ "typeName_ja": "バイオメカノイド戦闘ユニット",
+ "typeName_ko": "생체기계 전투 유닛",
+ "typeName_ru": "Biomechanoid Combat Unit",
+ "typeName_zh": "Biomechanoid Combat Unit",
+ "typeNameID": 592036,
+ "volume": 60.0
+ },
+ "61658": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 2700.0,
+ "description_de": "Verfallene Strukturen, die nach verschiedenen eigenartigen architektonischen Prinzipien erbaut wurden, schweben durch die turbulenten Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes in dieser Tasche des Raums. Keine der Ruinen scheinen in irgendeiner Beziehung zueinander zu stehen. Jede zeigt Anzeichen dafür, in diese paradoxe Tasche des Raums über viele verschiedene Leitungen, die durch eine Verknotung von Raum-Zeit-Filamenten miteinander verbunden sind, hineingezogen worden zu sein. Die Details dieser seltsamen Ruinen sind neuartig und einige Daten eines oberflächlichen Scans sind in der Tat sehr eigenartig. Die Gewölbe dieser Ruine sind riesig. Mit einem speziellen Relikt-Analysemodul kann man sicher mehr entdecken.",
+ "description_en-us": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a huge volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.",
+ "description_es": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a huge volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.",
+ "description_fr": "Des structures en ruines construites selon des principes architecturaux étranges et variés flottent dans un calme précaire, au beau milieu des effets turbulents de paradoxe warp spatiotemporel de cette poche spatiale. Il n'y a pas deux ruines semblant être unies par une relation particulière. Chacune des ruines présente des traces indiquant qu'elles ont été attirées dans cette poche spatiale paradoxale via de nombreux conduits différents, reliés entre eux par un nœud de filaments spatiotemporels intriqués. Les détails de ces ruines étranges sont inhabituels et les données résultant d'un balayage sommaire du détecteur sont pour certaines effectivement particulièrement étranges. Les coffres-forts étranges de cette ruine occupent un large volume et un module analyseur de relique spécialisé parviendra sûrement à en révéler davantage.",
+ "description_it": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a huge volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.",
+ "description_ja": "このポケット宇宙には、荒れ狂う時空ワープパラドックスエフェクトの中に束の間の安定状態がある。そこには奇妙で多様な建築様式のストラクチャが廃墟と化した状態で浮かんでいる。互いに特別関連性があるように見える廃墟はない。それぞれの廃墟が、もつれあった時空フィラメントによって接続された多くの、そして様々な導管を通じてこのパラドックス的ポケット宇宙に引き込まれているようだ。\n\n\n\nこの風変わりな廃墟のディテールは斬新で、ひとまずのスキャンで得られたセンサーデータは非常に奇妙だった。このタイプの廃墟には、同様に奇妙な巨大保管庫が存在しており、専用の遺物アナライザーモジュールを使えばもっとたくさん見つけられるだろう。",
+ "description_ko": "시공간 패러독스 속에 독특한 건축학적 특징을 지닌 유적지가 떠다니고 있습니다. 각 구조물 사이의 연관성은 찾을 수 없지만, 워프 패러독스가 모든 현상의 원인일 것으로 예상됩니다. 또한 시공간 필라멘트에서 발생한 얽힘 현상으로 인해 다수의 관문이 연결된 것으로 추측됩니다.
유적지에 관한 조사 결과를 비롯하여, 간이 스캔을 통해 수집된 센서 데이터가 매우 독특한 성질을 지니고 있습니다. 유적지의 금고 안에는 엄청난 양의 유적이 보관되어 있으며, 유물 분석기를 사용할 경우 다양한 물건을 획득할 수 있을 것으로 기대됩니다.",
+ "description_ru": "В этом участке космоса разрушенные сооружения своеобразной и эклектичной архитектуры плавают в ненадёжном покое, который в любой момент может быть нарушен турбулентными эффектами парадоксального искривления пространства-времени. Они никак не связаны между собой. Всё указывает на то, что обломки попали в этот парадоксальный участок по множеству различных каналов, которые сплелись в запутанный узел из пространственно-временных нитей. Некоторые части этих неисследованных руин весьма оригинальны — беглое сканирование дало очень любопытные результаты. Странные хранилища этих руин весьма объёмны. С помощью специализированного анализатора артефактов наверняка можно найти и другие.",
+ "description_zh": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a huge volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.",
+ "descriptionID": 592039,
+ "graphicID": 25135,
+ "groupID": 306,
+ "iconID": 16,
+ "isDynamicType": false,
+ "isisGroupID": 4,
+ "mass": 10000.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 300.0,
+ "typeID": 61658,
+ "typeName_de": "Huge Peculiar Ruin",
+ "typeName_en-us": "Huge Peculiar Ruin",
+ "typeName_es": "Huge Peculiar Ruin",
+ "typeName_fr": "Énorme ruine étrange",
+ "typeName_it": "Huge Peculiar Ruin",
+ "typeName_ja": "奇妙な廃墟(巨大)",
+ "typeName_ko": "초대형 기묘한 유적지",
+ "typeName_ru": "Huge Peculiar Ruin",
+ "typeName_zh": "Huge Peculiar Ruin",
+ "typeNameID": 592038,
+ "volume": 27500.0
+ },
+ "61659": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 2700.0,
+ "description_de": "Verfallene Strukturen, die nach verschiedenen eigenartigen architektonischen Prinzipien erbaut wurden, schweben durch die turbulenten Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes in dieser Tasche des Raums. Keine der Ruinen scheinen in irgendeiner Beziehung zueinander zu stehen. Jede zeigt Anzeichen dafür, in diese paradoxe Tasche des Raums über viele verschiedene Leitungen, die durch eine Verknotung von Raum-Zeit-Filamenten miteinander verbunden sind, hineingezogen worden zu sein. Die Details dieser seltsamen Ruinen sind neuartig und einige Daten eines oberflächlichen Scans sind in der Tat sehr eigenartig. Die Gewölbe dieser Ruine sind riesig. Mit einem speziellen Relikt-Analysemodul kann man sicher mehr entdecken.",
+ "description_en-us": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a massive volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.",
+ "description_es": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a massive volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.",
+ "description_fr": "Des structures en ruines construites selon des principes architecturaux étranges et variés flottent dans un calme précaire, au beau milieu des effets turbulents de paradoxe warp spatiotemporel de cette poche spatiale. Il n'y a pas deux ruines semblant être unies par une relation particulière. Chacune des ruines présente des traces indiquant qu'elles ont été attirées dans cette poche spatiale paradoxale via de nombreux conduits différents, reliés entre eux par un nœud de filaments spatiotemporels intriqués. Les détails de ces ruines étranges sont inhabituels et les données résultant d'un balayage sommaire du détecteur sont pour certaines effectivement particulièrement étranges. Les coffres-forts étranges de cette ruine occupent un volume colossal et un module analyseur de relique spécialisé parviendra sûrement à en révéler davantage.",
+ "description_it": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a massive volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.",
+ "description_ja": "このポケット宇宙には、荒れ狂う時空ワープパラドックスエフェクトの中に束の間の安定状態がある。そこには奇妙で多様な建築様式のストラクチャが廃墟と化した状態で浮かんでいる。互いに特別関連性があるように見える廃墟はない。それぞれの廃墟が、もつれあった時空フィラメントによって接続された多くの、そして様々な導管を通じてこのパラドックス的ポケット宇宙に引き込まれているようだ。\n\n\n\nこの風変わりな廃墟はあらゆる点が斬新で、ひとまずのスキャンで得られたセンサーデータは非常に奇妙だった。このタイプの廃墟には、同様に奇妙な超巨大保管庫が存在しており、専用の遺物アナライザーモジュールを使えばもっとたくさん見つけられるだろう。",
+ "description_ko": "시공간 패러독스 속에 독특한 건축학적 특징을 지닌 유적지가 떠다니고 있습니다. 각 구조물 사이의 연관성은 찾을 수 없지만, 워프 패러독스가 모든 현상의 원인일 것으로 예상됩니다. 또한 시공간 필라멘트에서 발생한 얽힘 현상으로 인해 다수의 관문이 연결된 것으로 추측됩니다.
유적지에 관한 조사 결과를 비롯하여, 간이 스캔을 통해 수집된 센서 데이터가 매우 독특한 성질을 지니고 있습니다. 유적지의 금고 안에는 대량의 유적이 보관되어 있으며, 유물 분석기를 사용할 경우 다양한 물건을 획득할 수 있을 것으로 기대됩니다.",
+ "description_ru": "В этом участке космоса разрушенные сооружения своеобразной и эклектичной архитектуры плавают в ненадёжном покое, который в любой момент может быть нарушен турбулентными эффектами парадоксального искривления пространства-времени. Они никак не связаны между собой. Всё указывает на то, что обломки попали в этот парадоксальный участок по множеству различных каналов, которые сплелись в запутанный узел из пространственно-временных нитей. Некоторые части этих неисследованных руин весьма оригинальны — беглое сканирование дало очень любопытные результаты. Странные хранилища этих руин довольно объёмны. С помощью специализированного анализатора артефактов наверняка можно найти и другие.",
+ "description_zh": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a massive volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.",
+ "descriptionID": 592041,
+ "graphicID": 25196,
+ "groupID": 306,
+ "iconID": 16,
+ "isDynamicType": false,
+ "isisGroupID": 4,
+ "mass": 10000.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 300.0,
+ "typeID": 61659,
+ "typeName_de": "Massive Peculiar Ruin",
+ "typeName_en-us": "Massive Peculiar Ruin",
+ "typeName_es": "Massive Peculiar Ruin",
+ "typeName_fr": "Ruine étrange colossale",
+ "typeName_it": "Massive Peculiar Ruin",
+ "typeName_ja": "奇妙な廃墟(超巨大)",
+ "typeName_ko": "극대형 기묘한 유적지",
+ "typeName_ru": "Massive Peculiar Ruin",
+ "typeName_zh": "Massive Peculiar Ruin",
+ "typeNameID": 592040,
+ "volume": 27500.0
+ },
+ "61660": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 8000.0,
+ "description_de": "Ein eigenartig aufgebautes Raumschiff, dass in seiner Form einer Untertasse gleicht. Laut der Sensorenanzeigen basiert es auf einer unbekannten biomechanischen Technologie. Auf den ersten Blick scheint sich der Zustand des Schiffes aufgrund der Effekte des lokalen Raums zu verschlechtern. Möglicherweise verfügt es jedoch über automatische Verteidigungssysteme, die immer noch aktiv sind und eine gewisse Gefahr für unvorsichtige Piloten darstellen.",
+ "description_en-us": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. On initial inspection the ship is clearly deteriorating, probably under the stress of local space effects, but it is possible that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.",
+ "description_es": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. On initial inspection the ship is clearly deteriorating, probably under the stress of local space effects, but it is possible that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.",
+ "description_fr": "Un modèle étrange de vaisseau à la forme distinctive de « soucoupe », que les lectures des détecteurs indiquent comme employant une forme de technologie biomécanique inconnue. À première vue, ce vaisseau est clairement en train de se détériorer, probablement sous l'effet de l'espace local, mais il est possible que les systèmes de défense automatisés soient encore actifs et présentent un danger pour les imprudents.",
+ "description_it": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. On initial inspection the ship is clearly deteriorating, probably under the stress of local space effects, but it is possible that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.",
+ "description_ja": "独特な『円盤』状の形をした奇妙なデザインの宇宙船。センサーの測定値によると、未知の種類のバイオメカニカル技術が使われている。初期検査では、この艦船の性能は現地宙域のストレス下で明らかに低下しているが、自動制御された防衛システムはまだ有効で、不用心な者に危害を及ぼす可能性がある。",
+ "description_ko": "'접시' 모양의 우주선으로 정체불명의 생체기계 기술이 사용되었습니다. 주변 지역으로 인해 훼손되고 있는 것으로 추정됩니다. 단, 자동 방어 시스템은 여전히 작동 중일 가능성이 높으며, 위협이 가해질 경우 대응할 것입니다.",
+ "description_ru": "Странный космический корабль с характерной формой «тарелки», на которую указывают показания сенсоров, построен с применением неизвестной биомеханической технологии. На первый взгляд корабль разрушается под воздействием эффектов местной среды, но, вполне возможно, его автоматизированные оборонительные системы ещё работают и могут представлять опасность.",
+ "description_zh": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. On initial inspection the ship is clearly deteriorating, probably under the stress of local space effects, but it is possible that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.",
+ "descriptionID": 592703,
+ "graphicID": 25168,
+ "groupID": 1666,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 97100000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 400.0,
+ "soundID": 11,
+ "typeID": 61660,
+ "typeName_de": "Critically Damaged Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_en-us": "Critically Damaged Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_es": "Critically Damaged Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_fr": "Soucoupe biomécanoïde gravement endommagée",
+ "typeName_it": "Critically Damaged Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_ja": "致命的損傷を受けたバイオメカノイドの円盤",
+ "typeName_ko": "치명적인 피해를 입은 생체기계 비행접시",
+ "typeName_ru": "Critically Damaged Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_zh": "Critically Damaged Biomechanoid Saucer",
+ "typeNameID": 592044,
+ "volume": 0.0,
+ "wreckTypeID": 62255
+ },
+ "61661": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 10026,
+ "groupID": 227,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61661,
+ "typeName_de": "Biomechanoid Spawner 1",
+ "typeName_en-us": "Biomechanoid Spawner 1",
+ "typeName_es": "Biomechanoid Spawner 1",
+ "typeName_fr": "Spawner biomécanoïde 1",
+ "typeName_it": "Biomechanoid Spawner 1",
+ "typeName_ja": "バイオメカノイドスポーナー1",
+ "typeName_ko": "Biomechanoid Spawner 1",
+ "typeName_ru": "Biomechanoid Spawner 1",
+ "typeName_zh": "Biomechanoid Spawner 1",
+ "typeNameID": 592046,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61662": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25206,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1274.0,
+ "soundID": 20211,
+ "typeID": 61662,
+ "typeName_de": "Non-interactable Spatial Rift B",
+ "typeName_en-us": "Non-interactable Spatial Rift B",
+ "typeName_es": "Non-interactable Spatial Rift B",
+ "typeName_fr": "Faille spatiale non interactive B",
+ "typeName_it": "Non-interactable Spatial Rift B",
+ "typeName_ja": "スパシャルリフトB(インタラクト不可)",
+ "typeName_ko": "공간균열 B (상호작용 불가)",
+ "typeName_ru": "Non-interactable Spatial Rift B",
+ "typeName_zh": "Non-interactable Spatial Rift B",
+ "typeNameID": 592047,
+ "volume": 100000000.0
+ },
+ "61663": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25207,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1274.0,
+ "soundID": 20211,
+ "typeID": 61663,
+ "typeName_de": "Non-interactable Spatial Rift C",
+ "typeName_en-us": "Non-interactable Spatial Rift C",
+ "typeName_es": "Non-interactable Spatial Rift C",
+ "typeName_fr": "Faille spatiale non interactive C",
+ "typeName_it": "Non-interactable Spatial Rift C",
+ "typeName_ja": "スパシャルリフトC(インタラクト不可)",
+ "typeName_ko": "공간균열 C (상호작용 불가)",
+ "typeName_ru": "Non-interactable Spatial Rift C",
+ "typeName_zh": "Non-interactable Spatial Rift C",
+ "typeNameID": 592048,
+ "volume": 100000000.0
+ },
+ "61664": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25208,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1274.0,
+ "soundID": 20211,
+ "typeID": 61664,
+ "typeName_de": "Non-interactable Spatial Rift D",
+ "typeName_en-us": "Non-interactable Spatial Rift D",
+ "typeName_es": "Non-interactable Spatial Rift D",
+ "typeName_fr": "Faille spatiale non interactive D",
+ "typeName_it": "Non-interactable Spatial Rift D",
+ "typeName_ja": "スパシャルリフトD(インタラクト不可)",
+ "typeName_ko": "공간균열 D (상호작용 불가)",
+ "typeName_ru": "Non-interactable Spatial Rift D",
+ "typeName_zh": "Non-interactable Spatial Rift D",
+ "typeNameID": 592049,
+ "volume": 100000000.0
+ },
+ "61665": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25209,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1274.0,
+ "soundID": 20211,
+ "typeID": 61665,
+ "typeName_de": "Non-interactable Spatial Rift E",
+ "typeName_en-us": "Non-interactable Spatial Rift E",
+ "typeName_es": "Non-interactable Spatial Rift E",
+ "typeName_fr": "Faille spatiale non interactive E",
+ "typeName_it": "Non-interactable Spatial Rift E",
+ "typeName_ja": "スパシャルリフトE(インタラクト不可)",
+ "typeName_ko": "공간균열 E (상호작용 불가)",
+ "typeName_ru": "Non-interactable Spatial Rift E",
+ "typeName_zh": "Non-interactable Spatial Rift E",
+ "typeNameID": 592050,
+ "volume": 100000000.0
+ },
+ "61666": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 1.0,
+ "graphicID": 25211,
+ "groupID": 53,
+ "iconID": 350,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 500.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 61666,
+ "typeName_de": "Pew",
+ "typeName_en-us": "Pew",
+ "typeName_es": "Pew",
+ "typeName_fr": "Piou",
+ "typeName_it": "Pew",
+ "typeName_ja": "Pew",
+ "typeName_ko": "Pew",
+ "typeName_ru": "Pew",
+ "typeName_zh": "Pew",
+ "typeNameID": 592051,
+ "volume": 5.0
+ },
+ "61667": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 25139,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 5000.0,
+ "soundID": 20211,
+ "typeID": 61667,
+ "typeName_de": "Non-interactable Warp Matrix Rift",
+ "typeName_en-us": "Non-interactable Warp Matrix Rift",
+ "typeName_es": "Non-interactable Warp Matrix Rift",
+ "typeName_fr": "Faille de matrice de warp non interactive",
+ "typeName_it": "Non-interactable Warp Matrix Rift",
+ "typeName_ja": "ワープマトリクスリフト(インタラクト不可)",
+ "typeName_ko": "워프 매트릭스 균열 (상호작용 불가)",
+ "typeName_ru": "Non-interactable Warp Matrix Rift",
+ "typeName_zh": "Non-interactable Warp Matrix Rift",
+ "typeNameID": 592061,
+ "volume": 100000000.0
+ },
+ "61841": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 1000.0,
+ "description_de": "Laut den Schiffssensoren handelt es sich bei diesem seltsamen Phänomen um einen dichten Raum-Zeit-Knoten, der sich spontan entwirren könnte, wenn sich ihm ein Objekt mit ausreichender Masse zu sehr nähert. Wie etwa ein Raumschiff. Der daraus resultierende sofortige Zusammenbruch der Raum-Zeit in nächster Nähe zum Schiff würde sich stark auf die temporalen Aspekte seiner Systeme auswirken.",
+ "description_en-us": "According to ship's sensors this strange phenomenon is a tightly-bound knot of spacetime that may spontaneously unravel if a sufficiently massive object gets too close. A spaceship would qualify and instantaneously unravelling spacetime of this configuration in close proximity is likely to have a strong effect on the temporal aspects of ship's systems.",
+ "description_es": "According to ship's sensors this strange phenomenon is a tightly-bound knot of spacetime that may spontaneously unravel if a sufficiently massive object gets too close. A spaceship would qualify and instantaneously unravelling spacetime of this configuration in close proximity is likely to have a strong effect on the temporal aspects of ship's systems.",
+ "description_fr": "Selon les détecteurs du vaisseau, ce phénomène étrange est un nœud d'espace-temps fortement serré, susceptible de se démêler spontanément pour peu qu'un objet suffisamment volumineux passe trop près. Un vaisseau serait suffisamment grand, et démêler instantanément l'espace-temps de cette configuration à proximité risque d'avoir un effet important sur les aspects temporels des systèmes du vaisseau.",
+ "description_it": "According to ship's sensors this strange phenomenon is a tightly-bound knot of spacetime that may spontaneously unravel if a sufficiently massive object gets too close. A spaceship would qualify and instantaneously unravelling spacetime of this configuration in close proximity is likely to have a strong effect on the temporal aspects of ship's systems.",
+ "description_ja": "艦船のセンサーによると、この奇妙な現象は、固くもつれ合った時空に、一定以上の質量を持つ物体が近づいて自然にほどけてしまったと考えられる。宇宙船もそのような物体に該当するが、時空が至近距離で瞬時にほどけた場合、艦船のシステムの時間的側面に多大な影響を与えるだろう。",
+ "description_ko": "함선 센서에 따르면 해당 이상 현상은 단단히 묶인 시공간 매듭으로, 함선과 같이 거대한 질량의 물체가 가까이 접근할 시 풀릴 수 있습니다. 함선으로 접근하여 이와 같은 배열의 시공간을 해제하는 것은 함선 시스템의 시간적 측면에 강한 영향을 미칠 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Согласно показаниям сенсоров, это странное явление представляет собой плотный пространственно-временной узел, который может самопроизвольно распасться, если к нему приблизится достаточно большой объект. Таким объектом может быть космический корабль; в этом случае мгновенное разворачивание пространства-времени данной конфигурации в непосредственной близости от корабля может оказать сильное влияние на временные параметры его систем.",
+ "description_zh": "According to ship's sensors this strange phenomenon is a tightly-bound knot of spacetime that may spontaneously unravel if a sufficiently massive object gets too close. A spaceship would qualify and instantaneously unravelling spacetime of this configuration in close proximity is likely to have a strong effect on the temporal aspects of ship's systems.",
+ "descriptionID": 592465,
+ "graphicID": 25208,
+ "groupID": 1929,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 1000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1000.0,
+ "typeID": 61841,
+ "typeName_de": "Convergent Accelerant Nexus",
+ "typeName_en-us": "Convergent Accelerant Nexus",
+ "typeName_es": "Convergent Accelerant Nexus",
+ "typeName_fr": "Nexus d'accélération convergeant",
+ "typeName_it": "Convergent Accelerant Nexus",
+ "typeName_ja": "収束加速ネクサス",
+ "typeName_ko": "컨버젼스 가속 넥서스",
+ "typeName_ru": "Convergent Accelerant Nexus",
+ "typeName_zh": "Convergent Accelerant Nexus",
+ "typeNameID": 592464,
+ "volume": 1000.0
+ },
+ "61842": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 1000.0,
+ "description_de": "Laut den Schiffssensoren handelt es sich bei diesem seltsamen Phänomen um einen dichten, invertierten Raum-Zeit-Knoten, der sich spontan entwirren könnte, wenn sich ihm ein Objekt mit ausreichender Masse zu sehr nähert. Wie etwa ein Raumschiff. Der daraus resultierende sofortige Zusammenbruch der Raum-Zeit in nächster Nähe zum Schiff würde sich stark auf die temporalen Aspekte seiner Systeme auswirken.",
+ "description_en-us": "According to ship's sensors this strange phenomenon is a tightly-bound and inverted knot of spacetime that may spontaneously unravel if a sufficiently massive object gets too close. A spaceship would qualify and instantaneously unravelling spacetime of this configuration in close proximity is likely to have a strong effect on the temporal aspects of ship's systems.",
+ "description_es": "According to ship's sensors this strange phenomenon is a tightly-bound and inverted knot of spacetime that may spontaneously unravel if a sufficiently massive object gets too close. A spaceship would qualify and instantaneously unravelling spacetime of this configuration in close proximity is likely to have a strong effect on the temporal aspects of ship's systems.",
+ "description_fr": "Selon les détecteurs du vaisseau, ce phénomène étrange est un nœud d'espace-temps fortement serré et inversé, susceptible de se démêler spontanément pour peu qu'un objet suffisamment volumineux passe trop près. Un vaisseau serait suffisamment grand, et démêler instantanément l'espace-temps de cette configuration à proximité risque d'avoir un effet important sur les aspects temporels des systèmes du vaisseau.",
+ "description_it": "According to ship's sensors this strange phenomenon is a tightly-bound and inverted knot of spacetime that may spontaneously unravel if a sufficiently massive object gets too close. A spaceship would qualify and instantaneously unravelling spacetime of this configuration in close proximity is likely to have a strong effect on the temporal aspects of ship's systems.",
+ "description_ja": "艦船のセンサーによると、この奇妙な現象は、固く反転状態でもつれ合った時空に一定以上の質量を持つ物体が近づいて、自然にほどけてしまったと考えられる。宇宙船もそのような物体に該当するが、時空が至近距離で瞬時にほどけた場合、艦船のシステムの時間的側面に多大な影響を与えるだろう。",
+ "description_ko": "함선 센서에 따르면 해당 이상 현상은 단단히 묶인 반전된 시공간 매듭으로, 함선과 같이 거대한 질량의 물체가 가까이 접근할 시 풀릴 수 있습니다. 함선으로 접근하여 이와 같은 배열의 시공간을 해제하는 것은 함선 시스템의 시간적 측면에 강한 영향을 미칠 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Согласно показаниям сенсоров, это странное явление представляет собой плотный вывернутый пространственно-временной узел, который может самопроизвольно распасться, если к нему приблизится достаточно большой объект. Таким объектом может быть космический корабль; в этом случае мгновенное разворачивание пространства-времени данной конфигурации в непосредственной близости от корабля может оказать сильное влияние на временные параметры его систем.",
+ "description_zh": "According to ship's sensors this strange phenomenon is a tightly-bound and inverted knot of spacetime that may spontaneously unravel if a sufficiently massive object gets too close. A spaceship would qualify and instantaneously unravelling spacetime of this configuration in close proximity is likely to have a strong effect on the temporal aspects of ship's systems.",
+ "descriptionID": 592467,
+ "graphicID": 25206,
+ "groupID": 1929,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 1000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1000.0,
+ "typeID": 61842,
+ "typeName_de": "Convergent Decelerant Nexus",
+ "typeName_en-us": "Convergent Decelerant Nexus",
+ "typeName_es": "Convergent Decelerant Nexus",
+ "typeName_fr": "Nexus de décélération convergeant",
+ "typeName_it": "Convergent Decelerant Nexus",
+ "typeName_ja": "収束減速ネクサス",
+ "typeName_ko": "컨버젼스 감속 넥서스",
+ "typeName_ru": "Convergent Decelerant Nexus",
+ "typeName_zh": "Convergent Decelerant Nexus",
+ "typeNameID": 592466,
+ "volume": 1000.0
+ },
+ "61848": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieses Outfit ist seltsam altmodisch und eher kurios, ist aber nach wie vor recht schick und überaus praktisch. Der Träger sieht mit der pfiffigen Jacke, der mit Hosenträgern versehenen Hose und der fröhlichen Fliege richtig elegant aus. In der Tat fühlt sich jeder, der dieses Outfit trägt „richtig elegant“, wenn er damit durch die Station flaniert oder damit die Bars von Jita 4-4 aufsucht.",
+ "description_en-us": "This strangely archaic and rather quaint outfit remains rather attractive and eminently practical. The wearer looks quite dapper with the smart jacket, braced trousers, and jolly bow-tie. Indeed, anyone wearing this outfit might fancy themselves as looking \"proper dapper\" as they go about their business on the station concourse, or pop into the smart bars of Jita 4-4.",
+ "description_es": "This strangely archaic and rather quaint outfit remains rather attractive and eminently practical. The wearer looks quite dapper with the smart jacket, braced trousers, and jolly bow-tie. Indeed, anyone wearing this outfit might fancy themselves as looking \"proper dapper\" as they go about their business on the station concourse, or pop into the smart bars of Jita 4-4.",
+ "description_fr": "Cette étrange tenue à la fois archaïque et relativement pittoresque demeure élégante et très pratique. Elle prête à celui qui la porte un style des plus raffinés avec sa veste habillée, son pantalon à bretelles et son nœud papillon coloré. En effet, quiconque porte cette tenue peut se targuer d'être « affirmativement raffiné », pour aller faire affaire dans les coursives de la station, ou faire un détour par les bars chics de Jita 4-4.",
+ "description_it": "This strangely archaic and rather quaint outfit remains rather attractive and eminently practical. The wearer looks quite dapper with the smart jacket, braced trousers, and jolly bow-tie. Indeed, anyone wearing this outfit might fancy themselves as looking \"proper dapper\" as they go about their business on the station concourse, or pop into the smart bars of Jita 4-4.",
+ "description_ja": "この衣装は妙に古風で風変わりであるが、なかなか魅力的で実用性も極めて高い。スマートなジャケットにサスペンダー付きのズボン、そして陽気な蝶ネクタイを身に着ければオシャレに見えるだろう。実際こんな衣装を着たなら誰だって、ステーションのコンコースで仕事をしたり、あるいはジタ4-4のオシャレなバーにふと立ち寄っている『適度にオシャレ』な自分に惚れ惚れするのではないか。",
+ "description_ko": "기묘한 분위기의 고풍스러운 의상으로, 매우 실용적인 동시에 매력적인 디자인을 자랑합니다. 정갈한 느낌의 재킷, 멜빵 바지, 그리고 나비 넥타이로 구성되어 있습니다. '멋쟁이'라는 느낌을 줄 수 있으며, 정거장에서 업무를 처리하거나 지타 4-4 바에서 자신을 뽐낼 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот архаичный и причудливый наряд до сих пор остается довольно привлекательным и невероятно практичным. Элегантная куртка, брюки с подтяжками и забавный галстук-бабочка создают стильный ансамбль. В этой одежде вы будете чувствовать себя настоящим щёголем, заглядывая по делам в вестибюль станции или в модные бары Джиты 4-4.",
+ "description_zh": "This strangely archaic and rather quaint outfit remains rather attractive and eminently practical. The wearer looks quite dapper with the smart jacket, braced trousers, and jolly bow-tie. Indeed, anyone wearing this outfit might fancy themselves as looking \"proper dapper\" as they go about their business on the station concourse, or pop into the smart bars of Jita 4-4.",
+ "descriptionID": 592988,
+ "groupID": 1088,
+ "iconID": 25076,
+ "marketGroupID": 1405,
+ "mass": 0.5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61848,
+ "typeName_de": "Women's Proper Dapper Outfit",
+ "typeName_en-us": "Women's Proper Dapper Outfit",
+ "typeName_es": "Women's Proper Dapper Outfit",
+ "typeName_fr": "Tenue Affirmativement raffinée pour femme",
+ "typeName_it": "Women's Proper Dapper Outfit",
+ "typeName_ja": "適度にオシャレな衣服(レディース)",
+ "typeName_ko": "여성용 숙녀복",
+ "typeName_ru": "Women's Proper Dapper Outfit",
+ "typeName_zh": "Women's Proper Dapper Outfit",
+ "typeNameID": 592502,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "61861": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 592525,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2002,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61861,
+ "typeName_de": "Magnate Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Magnate Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Magnate Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Magnate, édition Convergence de warp",
+ "typeName_it": "Magnate Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "マグニート・ワープ収束SKIN",
+ "typeName_ko": "마그네이트 '워프 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Magnate Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Magnate Warp Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 592524,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61862": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 592528,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1990,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61862,
+ "typeName_de": "Omen Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Omen Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Omen Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Omen, édition Convergence de warp",
+ "typeName_it": "Omen Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "オーメン・ワープ収束SKIN",
+ "typeName_ko": "오멘 '워프 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Omen Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Omen Warp Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 592527,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61863": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 592531,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2063,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61863,
+ "typeName_de": "Omen Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Omen Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Omen Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Omen Navy Issue, édition Convergence de warp",
+ "typeName_it": "Omen Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "オーメン海軍仕様・ワープ収束SKIN",
+ "typeName_ko": "오멘 해군 에디션 '워프 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Omen Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Omen Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 592530,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61864": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 592534,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1956,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61864,
+ "typeName_de": "Prophecy Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Prophecy Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Prophecy Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Prophecy, édition Convergence de warp",
+ "typeName_it": "Prophecy Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "プロフェシー・ワープ収束SKIN",
+ "typeName_ko": "프로퍼시 '워프 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Prophecy Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Prophecy Warp Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 592533,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61865": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 592537,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2003,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61865,
+ "typeName_de": "Heron Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Heron Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Heron Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Heron, édition Convergence de warp",
+ "typeName_it": "Heron Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "ヘロン・ワープ収束SKIN",
+ "typeName_ko": "헤론 '워프 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Heron Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Heron Warp Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 592536,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61866": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 592540,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1991,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61866,
+ "typeName_de": "Moa Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Moa Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Moa Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Moa, édition Convergence de warp",
+ "typeName_it": "Moa Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "モア・ワープ収束SKIN",
+ "typeName_ko": "모아 '워프 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Moa Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Moa Warp Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 592539,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61867": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 592543,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2030,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61867,
+ "typeName_de": "Gila Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Gila Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Gila Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Gila, édition Convergence de warp",
+ "typeName_it": "Gila Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "ギラ・ワープ収束SKIN",
+ "typeName_ko": "길라 '워프 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Gila Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Gila Warp Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 592542,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61868": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 592546,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1957,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61868,
+ "typeName_de": "Drake Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Drake Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Drake Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Drake, édition Convergence de warp",
+ "typeName_it": "Drake Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "ドレイク・ワープ収束SKIN",
+ "typeName_ko": "드레이크 '워프 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Drake Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Drake Warp Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 592545,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61869": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 592549,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2103,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61869,
+ "typeName_de": "Drake Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Drake Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Drake Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Drake Navy Issue, édition Convergence de warp",
+ "typeName_it": "Drake Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "ドレイク海軍仕様・ワープ収束SKIN",
+ "typeName_ko": "드레이크 해군 에디션 '워프 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Drake Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Drake Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 592548,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61870": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 592552,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2004,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61870,
+ "typeName_de": "Imicus Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Imicus Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Imicus Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Imicus, édition Convergence de warp",
+ "typeName_it": "Imicus Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "イミュカス・ワープ収束SKIN",
+ "typeName_ko": "이미커스 '워프 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Imicus Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Imicus Warp Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 592551,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61871": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 592555,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1992,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61871,
+ "typeName_de": "Vexor Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Vexor Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Vexor Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Vexor, édition Convergence de warp",
+ "typeName_it": "Vexor Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "ベクサー・ワープ収束SKIN",
+ "typeName_ko": "벡서 '워프 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Vexor Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Vexor Warp Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 592554,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61872": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 592558,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2063,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61872,
+ "typeName_de": "Vexor Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Vexor Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Vexor Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Vexor Navy Issue, édition Convergence de warp",
+ "typeName_it": "Vexor Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "ベクサー海軍仕様・ワープ収束SKIN",
+ "typeName_ko": "벡서 해군 에디션 '워프 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Vexor Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Vexor Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 592557,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61873": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 592561,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1958,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61873,
+ "typeName_de": "Brutix Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Brutix Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Brutix Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Brutix, édition Convergence de warp",
+ "typeName_it": "Brutix Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "ブルティクス・ワープ収束SKIN",
+ "typeName_ko": "브루틱스 '워프 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Brutix Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Brutix Warp Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 592560,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61874": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 592564,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2103,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61874,
+ "typeName_de": "Brutix Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Brutix Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Brutix Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Brutix Navy Issue, édition Convergence de warp",
+ "typeName_it": "Brutix Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "ブルティクス海軍仕様・ワープ収束SKIN",
+ "typeName_ko": "브루틱스 해군 에디션 '워프 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Brutix Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Brutix Navy Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 592563,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61875": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 592567,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2005,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61875,
+ "typeName_de": "Probe Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Probe Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Probe Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Probe, édition Convergence de warp",
+ "typeName_it": "Probe Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "プローブ・ワープ収束SKIN",
+ "typeName_ko": "프로브 '워프 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Probe Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Probe Warp Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 592566,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61876": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 592570,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1993,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61876,
+ "typeName_de": "Stabber Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Stabber Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Stabber Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Stabber, édition Convergence de warp",
+ "typeName_it": "Stabber Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "スタッバー・ワープ収束SKIN",
+ "typeName_ko": "스태버 '워프 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Stabber Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Stabber Warp Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 592569,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61877": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 592573,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2063,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61877,
+ "typeName_de": "Stabber Fleet Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Stabber Fleet Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Stabber Fleet Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Stabber Fleet Issue, édition Convergence de warp",
+ "typeName_it": "Stabber Fleet Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "スタッバー海軍仕様・ワープ収束SKIN",
+ "typeName_ko": "스태버 함대 에디션 '워프 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Stabber Fleet Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Stabber Fleet Issue Warp Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 592572,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61878": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 592576,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1959,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61878,
+ "typeName_de": "Cyclone Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Cyclone Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Cyclone Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Cyclone, édition Convergence de warp",
+ "typeName_it": "Cyclone Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "サイクロン・ワープ収束SKIN",
+ "typeName_ko": "사이클론 '워프 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Cyclone Warp Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Cyclone Warp Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 592575,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "61879": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 20956,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 1.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61879,
+ "typeName_de": "Non Interactable Violent Wormhole (do not translate)",
+ "typeName_en-us": "Non Interactable Violent Wormhole (do not translate)",
+ "typeName_es": "Non Interactable Violent Wormhole (do not translate)",
+ "typeName_fr": "Non Interactable Violent Wormhole (do not translate)",
+ "typeName_it": "Non Interactable Violent Wormhole (do not translate)",
+ "typeName_ja": "Non Interactable Violent Wormhole (do not translate)",
+ "typeName_ko": "Non Interactable Violent Wormhole",
+ "typeName_ru": "Non Interactable Violent Wormhole (do not translate)",
+ "typeName_zh": "Non Interactable Violent Wormhole (do not translate)",
+ "typeNameID": 592577,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61923": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 2004,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1500.0,
+ "typeID": 61923,
+ "typeName_de": "Non Interactable Sharded Rock (Do not translate)",
+ "typeName_en-us": "Non Interactable Sharded Rock (Do not translate)",
+ "typeName_es": "Non Interactable Sharded Rock (Do not translate)",
+ "typeName_fr": "Non Interactable Sharded Rock (Do not translate)",
+ "typeName_it": "Non Interactable Sharded Rock (Do not translate)",
+ "typeName_ja": "Non Interactable Sharded Rock (Do not translate)",
+ "typeName_ko": "Non Interactable Sharded Rock",
+ "typeName_ru": "Non Interactable Sharded Rock (Do not translate)",
+ "typeName_zh": "Non Interactable Sharded Rock (Do not translate)",
+ "typeNameID": 592669,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61925": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 2002,
+ "groupID": 1975,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1500.0,
+ "typeID": 61925,
+ "typeName_de": "Non Interactable Small Rock (Do not translate)",
+ "typeName_en-us": "Non Interactable Small Rock (Do not translate)",
+ "typeName_es": "Non Interactable Small Rock (Do not translate)",
+ "typeName_fr": "Non Interactable Small Rock (Do not translate)",
+ "typeName_it": "Non Interactable Small Rock (Do not translate)",
+ "typeName_ja": "Non Interactable Small Rock (Do not translate)",
+ "typeName_ko": "Non Interactable Small Rock",
+ "typeName_ru": "Non Interactable Small Rock (Do not translate)",
+ "typeName_zh": "Non Interactable Small Rock (Do not translate)",
+ "typeNameID": 592674,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61930": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 1000.0,
+ "description_de": "Scans deuten darauf hin, dass dieser schwer beschädigte, automatisierte Kampfgeschützturm eine gänzlich andere Materialzusammensetzung aufweist als alle anderen sichtbaren Strukturen in diesem Weltraumgebiet. Woher stammt dieser Geschützturm und wie ist er hierhergekommen?",
+ "description_en-us": "Scans indicate that this heavily damaged automated combat turret has a completely different material composition from all the other structures visible in this area of space. Where did this turret originate and how did it end up so far from home?",
+ "description_es": "Scans indicate that this heavily damaged automated combat turret has a completely different material composition from all the other structures visible in this area of space. Where did this turret originate and how did it end up so far from home?",
+ "description_fr": "Les détecteurs indiquent que cette tourelle de combat automatique lourdement endommagée présente une composition matérielle radicalement différente de toutes les autres structures visibles dans ce secteur spatial. D'où vient cette tourelle et comment s'est-elle retrouvée si loin de chez elle ?",
+ "description_it": "Scans indicate that this heavily damaged automated combat turret has a completely different material composition from all the other structures visible in this area of space. Where did this turret originate and how did it end up so far from home?",
+ "description_ja": "スキャンによると、このひどく損傷した自動戦闘タレットは、宙域で観測できる他のストラクチャとはまったく異なる組成の物質でできている。このタレットはどこから、どういった経緯で流れついたのだろうか?",
+ "description_ko": "반파된 터렛을 조사한 결과 주변에 위치한 구조물과 구성 물질이 완전히 다르다는 사실을 발견했습니다. 이 터렛의 정체는 무엇이고, 어디에서 흘러온 것일까요?",
+ "description_ru": "Сканирование показывает, что материалы, из которых изготовлено это сильно повреждённое автоматическое боевое орудие, не встречаются ни в одном из других сооружений, наблюдаемых в этом участке космоса. Откуда появилось это орудие и как оно оказалось здесь?",
+ "description_zh": "Scans indicate that this heavily damaged automated combat turret has a completely different material composition from all the other structures visible in this area of space. Where did this turret originate and how did it end up so far from home?",
+ "descriptionID": 593589,
+ "graphicID": 1006,
+ "groupID": 383,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 1000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 444.0,
+ "typeID": 61930,
+ "typeName_de": "Displaced Erratic Sentry Turret",
+ "typeName_en-us": "Displaced Erratic Sentry Turret",
+ "typeName_es": "Displaced Erratic Sentry Turret",
+ "typeName_fr": "Tourelle sentinelle erratique égarée",
+ "typeName_it": "Displaced Erratic Sentry Turret",
+ "typeName_ja": "追放された不安定なセントリータレット",
+ "typeName_ko": "분리된 불안정한 센트리 터렛",
+ "typeName_ru": "Displaced Erratic Sentry Turret",
+ "typeName_zh": "Displaced Erratic Sentry Turret",
+ "typeNameID": 592701,
+ "volume": 1000.0
+ },
+ "61931": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 8000.0,
+ "description_de": "Ein eigenartig aufgebautes Raumschiff, dass in seiner Form einer Untertasse gleicht. Laut der Sensorenanzeigen basiert es auf einer unbekannten biomechanischen Technologie. Das Schiff scheint schwer beschädigt zu sein und unter den Effekten des lokalen Raums zu leiden. Wahrscheinlich verfügt es jedoch über automatische Verteidigungssysteme, die immer noch aktiv sind und eine gewisse Gefahr für unvorsichtige Piloten darstellen.",
+ "description_en-us": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship appears to be heavily damaged, and suffering from the effects of local space, but it is likely that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.",
+ "description_es": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship appears to be heavily damaged, and suffering from the effects of local space, but it is likely that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.",
+ "description_fr": "Un modèle étrange de vaisseau à la forme distinctive de « soucoupe », que les lectures des détecteurs indiquent comme employant une forme de technologie biomécanique inconnue. Ce vaisseau semble gravement endommagé et subit les effets de l'espace local, mais il est probable que les systèmes de défense automatisés soient encore actifs et présentent un danger pour les imprudents.",
+ "description_it": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship appears to be heavily damaged, and suffering from the effects of local space, but it is likely that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.",
+ "description_ja": "独特な『円盤』状の形をした奇妙なデザインの宇宙船。センサーの測定値によると、未知の種類のバイオメカニカル技術が使われている。この艦船は酷く損傷している上に現地宙域の悪影響を受けているようだが、自動制御された防衛システムはまだ有効で、不用心な者にある種の危害を及ぼすことがあるだろう。",
+ "description_ko": "'접시' 모양의 우주선으로 정체불명의 생체기계 기술이 사용되었습니다. 크게 훼손되었으며 주변 지역으로 인해 피해가 지속적으로 누적되고 있습니다. 단, 자동 방어 시스템은 여전히 작동 중이며, 위협이 가해질 경우 대응할 것입니다.",
+ "description_ru": "Странный космический корабль с характерной формой «тарелки», на которую указывают показания сенсоров, построен с применением неизвестной биомеханической технологии. Корабль, по всей видимости, сильно повреждён в результате действия эффектов местной среды, но, вполне возможно, его автоматизированные оборонительные системы ещё работают и могут представлять опасность.",
+ "description_zh": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship appears to be heavily damaged, and suffering from the effects of local space, but it is likely that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.",
+ "descriptionID": 592705,
+ "graphicID": 25168,
+ "groupID": 1666,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 97100000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 400.0,
+ "soundID": 11,
+ "typeID": 61931,
+ "typeName_de": "Heavily Damaged Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_en-us": "Heavily Damaged Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_es": "Heavily Damaged Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_fr": "Soucoupe biomécanoïde lourdement endommagée",
+ "typeName_it": "Heavily Damaged Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_ja": "重大な損傷を受けたバイオメカノイドの円盤",
+ "typeName_ko": "크게 훼손된 생체기계 비행접시",
+ "typeName_ru": "Heavily Damaged Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_zh": "Heavily Damaged Biomechanoid Saucer",
+ "typeNameID": 592704,
+ "volume": 0.0,
+ "wreckTypeID": 62255
+ },
+ "61932": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 8000.0,
+ "description_de": "Ein eigenartig aufgebautes Raumschiff, dass in seiner Form einer Untertasse gleicht. Laut der Sensorenanzeigen basiert es auf einer unbekannten biomechanischen Technologie. Das Schiff ist eindeutig schwer beschädigt, vielleicht durch die Effekte des lokalen Raums. Es muss jedoch davon ausgegangen werden, dass es über automatische Verteidigungssysteme verfügt, die immer noch aktiv sind und eine Gefahr für unvorsichtige Piloten darstellen.",
+ "description_en-us": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship is clearly damaged, perhaps by the effects of local space, but it should be assumed that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.",
+ "description_es": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship is clearly damaged, perhaps by the effects of local space, but it should be assumed that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.",
+ "description_fr": "Un modèle étrange de vaisseau à la forme distinctive de « soucoupe », que les lectures des détecteurs indiquent comme employant une forme de technologie biomécanique inconnue. Ce vaisseau est clairement endommagé, peut-être sous l'effet de l'espace local, mais il convient de partir du principe que les systèmes de défense automatisés sont encore actifs et présentent un danger pour les imprudents.",
+ "description_it": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship is clearly damaged, perhaps by the effects of local space, but it should be assumed that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.",
+ "description_ja": "独特な『円盤』状の形をした奇妙なデザインの宇宙船。センサーの測定値によると、未知の種類のバイオメカニカル技術が使われている。この艦船は、おそらくは現地宙域の影響によって明らかな損傷を受けているが、自動制御された防衛システムはまだ有効で、不用心な者にある種の危害を及ぼすと見なすべきである。",
+ "description_ko": "'접시' 모양의 우주선으로 정체불명의 생체기계 기술이 사용되었습니다. 주변 지역으로 인해 훼손되었습니다. 단, 자동 방어 시스템은 여전히 작동 중이며, 위협이 가해질 경우 대응할 가능성이 높습니다.",
+ "description_ru": "Странный космический корабль с характерной формой «тарелки», на которую указывают показания сенсоров, построен с применением неизвестной биомеханической технологии. Видно, что корабль повреждён — возможно, из-за воздействия эффектов местной среды, — но можно предположить, что его автоматизированные оборонительные системы ещё работают и могут представлять опасность.",
+ "description_zh": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship is clearly damaged, perhaps by the effects of local space, but it should be assumed that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.",
+ "descriptionID": 592707,
+ "graphicID": 25168,
+ "groupID": 1666,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 97100000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 400.0,
+ "soundID": 11,
+ "typeID": 61932,
+ "typeName_de": "Damaged Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_en-us": "Damaged Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_es": "Damaged Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_fr": "Soucoupe biomécanoïde endommagée",
+ "typeName_it": "Damaged Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_ja": "損傷を受けたバイオメカノイドの円盤",
+ "typeName_ko": "훼손된 생체기계 비행접시",
+ "typeName_ru": "Damaged Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_zh": "Damaged Biomechanoid Saucer",
+ "typeNameID": 592706,
+ "volume": 0.0,
+ "wreckTypeID": 62255
+ },
+ "61933": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 8000.0,
+ "description_de": "Ein eigenartig aufgebautes Raumschiff, dass in seiner Form einer Untertasse gleicht. Laut der Sensorenanzeigen basiert es auf einer unbekannten biomechanischen Technologie. Das Schiff ist beschädigt, vielleicht durch die Effekte des lokalen Raums. Es muss jedoch davon ausgegangen werden, dass es über automatische Verteidigungssysteme verfügt, die immer noch aktiv sind und eine Gefahr für unvorsichtige Piloten darstellen.",
+ "description_en-us": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship is somewhat impaired, perhaps by the effects of local space, but it should be assumed that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.",
+ "description_es": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship is somewhat impaired, perhaps by the effects of local space, but it should be assumed that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.",
+ "description_fr": "Un modèle étrange de vaisseau à la forme distinctive de « soucoupe », que les lectures des détecteurs indiquent comme employant une forme de technologie biomécanique inconnue. Ce vaisseau est quelque peu détérioré, peut-être sous l'effet de l'espace local, mais il convient de partir du principe que les systèmes de défense automatisés sont encore actifs et présentent un danger pour les imprudents.",
+ "description_it": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship is somewhat impaired, perhaps by the effects of local space, but it should be assumed that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.",
+ "description_ja": "独特な『円盤』状の形をした奇妙なデザインの宇宙船。センサーの測定値によると、未知の種類のバイオメカニカル技術が使われている。この艦船は、おそらくは現地宙域の影響によって若干性能が低下しているが、自動制御された防衛システムはまだ有効で、不用心な者にある種の危害を及ぼすと見なすべきである。",
+ "description_ko": "'접시' 모양의 우주선으로 정체불명의 생체기계 기술이 사용되었습니다. 주변 지역으로 인해 기능이 손상되었습니다. 단, 자동 방어 시스템은 여전히 작동 중이며, 위협이 가해질 경우 대응할 가능성이 높습니다.",
+ "description_ru": "Странный космический корабль с характерной формой «тарелки», на которую указывают показания сенсоров, построен с применением неизвестной биомеханической технологии. Корабль несколько повреждён — возможно, из-за воздействия эффектов местной среды, — но можно предположить, что его автоматизированные оборонительные системы ещё работают и могут представлять опасность.",
+ "description_zh": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship is somewhat impaired, perhaps by the effects of local space, but it should be assumed that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.",
+ "descriptionID": 592709,
+ "graphicID": 25168,
+ "groupID": 1666,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 97100000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 400.0,
+ "soundID": 11,
+ "typeID": 61933,
+ "typeName_de": "Impaired Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_en-us": "Impaired Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_es": "Impaired Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_fr": "Soucoupe biomécanoïde détériorée",
+ "typeName_it": "Impaired Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_ja": "性能が低下したバイオメカノイドの円盤",
+ "typeName_ko": "손상된 생체기계 비행접시",
+ "typeName_ru": "Impaired Biomechanoid Saucer",
+ "typeName_zh": "Impaired Biomechanoid Saucer",
+ "typeNameID": 592708,
+ "volume": 0.0,
+ "wreckTypeID": 62255
+ },
+ "61949": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieses Outfit ist seltsam altmodisch und eher kurios, ist aber nach wie vor recht schick und überaus praktisch. Der Träger sieht mit der pfiffigen Jacke, der mit Hosenträgern versehenen Hose und der fröhlichen Fliege richtig elegant aus. In der Tat fühlt sich jeder, der dieses Outfit trägt „richtig elegant“, wenn er damit durch die Station flaniert oder damit die Bars von Jita 4-4 aufsucht.",
+ "description_en-us": "This strangely archaic and rather quaint outfit remains rather attractive and eminently practical. The wearer looks quite dapper with the smart jacket, braced trousers, and jolly bow-tie. Indeed, anyone wearing this outfit might fancy themselves as looking \"proper dapper\" as they go about their business on the station concourse, or pop into the smart bars of Jita 4-4.",
+ "description_es": "This strangely archaic and rather quaint outfit remains rather attractive and eminently practical. The wearer looks quite dapper with the smart jacket, braced trousers, and jolly bow-tie. Indeed, anyone wearing this outfit might fancy themselves as looking \"proper dapper\" as they go about their business on the station concourse, or pop into the smart bars of Jita 4-4.",
+ "description_fr": "Cette étrange tenue à la fois archaïque et relativement pittoresque demeure élégante et très pratique. Elle prête à celui qui la porte un style des plus raffinés avec sa veste habillée, son pantalon à bretelles et son nœud papillon coloré. En effet, quiconque porte cette tenue peut se targuer d'être « affirmativement raffiné », pour aller faire affaire dans les coursives de la station, ou faire un détour par les bars chics de Jita 4-4.",
+ "description_it": "This strangely archaic and rather quaint outfit remains rather attractive and eminently practical. The wearer looks quite dapper with the smart jacket, braced trousers, and jolly bow-tie. Indeed, anyone wearing this outfit might fancy themselves as looking \"proper dapper\" as they go about their business on the station concourse, or pop into the smart bars of Jita 4-4.",
+ "description_ja": "この衣装は妙に古風で風変わりであるが、なかなか魅力的で実用性も極めて高い。スマートなジャケットにサスペンダー付きのズボン、そして陽気な蝶ネクタイを身に着ければオシャレに見えるだろう。実際こんな衣装を着たなら誰だって、ステーションのコンコースで仕事をしたり、あるいはジタ4-4のオシャレなバーにふと立ち寄っている『適度にオシャレ』な自分に惚れ惚れするのではないか。",
+ "description_ko": "기묘한 분위기의 고풍스러운 의상으로, 매우 실용적인 동시에 매력적인 디자인을 자랑합니다. 정갈한 느낌의 재킷, 멜빵 바지, 그리고 나비 넥타이로 구성되어 있습니다. '멋쟁이'라는 느낌을 줄 수 있으며, 정거장에서 업무를 처리하거나 지타 4-4 바에서 자신을 뽐낼 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот архаичный и причудливый наряд до сих пор остается довольно привлекательным и невероятно практичным. Элегантная куртка, брюки с подтяжками и забавный галстук-бабочка создают стильный ансамбль. В этой одежде вы будете чувствовать себя настоящим щёголем, заглядывая по делам в вестибюль станции или в модные бары Джиты 4-4.",
+ "description_zh": "This strangely archaic and rather quaint outfit remains rather attractive and eminently practical. The wearer looks quite dapper with the smart jacket, braced trousers, and jolly bow-tie. Indeed, anyone wearing this outfit might fancy themselves as looking \"proper dapper\" as they go about their business on the station concourse, or pop into the smart bars of Jita 4-4.",
+ "descriptionID": 592987,
+ "groupID": 1088,
+ "iconID": 25090,
+ "marketGroupID": 1399,
+ "mass": 0.5,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61949,
+ "typeName_de": "Men's Proper Dapper Outfit",
+ "typeName_en-us": "Men's Proper Dapper Outfit",
+ "typeName_es": "Men's Proper Dapper Outfit",
+ "typeName_fr": "Tenue Affirmativement raffinée pour homme",
+ "typeName_it": "Men's Proper Dapper Outfit",
+ "typeName_ja": "適度にオシャレな衣服(メンズ)",
+ "typeName_ko": "남성용 신사복",
+ "typeName_ru": "Men's Proper Dapper Outfit",
+ "typeName_zh": "Men's Proper Dapper Outfit",
+ "typeNameID": 592738,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "61964": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 10026,
+ "groupID": 227,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61964,
+ "typeName_de": "Biomechanoid Spawner 2",
+ "typeName_en-us": "Biomechanoid Spawner 2",
+ "typeName_es": "Biomechanoid Spawner 2",
+ "typeName_fr": "Spawner biomécanoïde 2",
+ "typeName_it": "Biomechanoid Spawner 2",
+ "typeName_ja": "バイオメカノイドスポーナー2",
+ "typeName_ko": "Biomechanoid Spawner 2",
+ "typeName_ru": "Biomechanoid Spawner 2",
+ "typeName_zh": "Biomechanoid Spawner 2",
+ "typeNameID": 592807,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61965": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 10026,
+ "groupID": 227,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61965,
+ "typeName_de": "Biomechanoid Spawner 3",
+ "typeName_en-us": "Biomechanoid Spawner 3",
+ "typeName_es": "Biomechanoid Spawner 3",
+ "typeName_fr": "Spawner biomécanoïde 3",
+ "typeName_it": "Biomechanoid Spawner 3",
+ "typeName_ja": "バイオメカノイドスポーナー3",
+ "typeName_ko": "Biomechanoid Spawner 3",
+ "typeName_ru": "Biomechanoid Spawner 3",
+ "typeName_zh": "Biomechanoid Spawner 3",
+ "typeNameID": 592808,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61966": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 10026,
+ "groupID": 227,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61966,
+ "typeName_de": "Biomechanoid Spawner 4",
+ "typeName_en-us": "Biomechanoid Spawner 4",
+ "typeName_es": "Biomechanoid Spawner 4",
+ "typeName_fr": "Spawner biomécanoïde 4",
+ "typeName_it": "Biomechanoid Spawner 4",
+ "typeName_ja": "バイオメカノイドスポーナー4",
+ "typeName_ko": "Biomechanoid Spawner 4",
+ "typeName_ru": "Biomechanoid Spawner 4",
+ "typeName_zh": "Biomechanoid Spawner 4",
+ "typeNameID": 592809,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61967": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 10026,
+ "groupID": 227,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61967,
+ "typeName_de": "Saucer Spawner 1",
+ "typeName_en-us": "Saucer Spawner 1",
+ "typeName_es": "Saucer Spawner 1",
+ "typeName_fr": "Soucoupe Spawner 1",
+ "typeName_it": "Saucer Spawner 1",
+ "typeName_ja": "円盤スポーナー1",
+ "typeName_ko": "Saucer Spawner 1",
+ "typeName_ru": "Saucer Spawner 1",
+ "typeName_zh": "Saucer Spawner 1",
+ "typeNameID": 592810,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61968": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 10026,
+ "groupID": 227,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61968,
+ "typeName_de": "Saucer Spawner 2",
+ "typeName_en-us": "Saucer Spawner 2",
+ "typeName_es": "Saucer Spawner 2",
+ "typeName_fr": "Soucoupe Spawner 2",
+ "typeName_it": "Saucer Spawner 2",
+ "typeName_ja": "円盤スポーナー2",
+ "typeName_ko": "Saucer Spawner 2",
+ "typeName_ru": "Saucer Spawner 2",
+ "typeName_zh": "Saucer Spawner 2",
+ "typeNameID": 592811,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61969": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 10026,
+ "groupID": 227,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61969,
+ "typeName_de": "Saucer Spawner 3",
+ "typeName_en-us": "Saucer Spawner 3",
+ "typeName_es": "Saucer Spawner 3",
+ "typeName_fr": "Soucoupe Spawner 3",
+ "typeName_it": "Saucer Spawner 3",
+ "typeName_ja": "円盤スポーナー3",
+ "typeName_ko": "Saucer Spawner 3",
+ "typeName_ru": "Saucer Spawner 3",
+ "typeName_zh": "Saucer Spawner 3",
+ "typeNameID": 592812,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61970": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "graphicID": 10026,
+ "groupID": 227,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61970,
+ "typeName_de": "Saucer Spawner 4",
+ "typeName_en-us": "Saucer Spawner 4",
+ "typeName_es": "Saucer Spawner 4",
+ "typeName_fr": "Soucoupe Spawner 4",
+ "typeName_it": "Saucer Spawner 4",
+ "typeName_ja": "円盤スポーナー4",
+ "typeName_ko": "Saucer Spawner 4",
+ "typeName_ru": "Saucer Spawner 4",
+ "typeName_zh": "Saucer Spawner 4",
+ "typeNameID": 592813,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "61980": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen Erkundungsbemühungen zu unterstützen. -5 % Scandauer von Scansonden. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-5% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-5% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux d'exploration de pointe. -5 % de temps de balayage de la sonde. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-5% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、最先端の探索任務を支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nスキャンプローブのスキャン時間-5%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.
스캔 프로브 스캔 시간 5% 감소. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи в передовых исследовательских операциях. Повышает скорость сканирования разведзондами на 5%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-5% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592833,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24792,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2531,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61980,
+ "typeName_de": "AIR Astro-Acquisition Booster I",
+ "typeName_en-us": "AIR Astro-Acquisition Booster I",
+ "typeName_es": "AIR Astro-Acquisition Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster d'acquisition astrométrique de l'AIR I",
+ "typeName_it": "AIR Astro-Acquisition Booster I",
+ "typeName_ja": "AIR天文位置捕捉ブースターI",
+ "typeName_ko": "AIR 아스트로-어퀴지션 부스터 I",
+ "typeName_ru": "AIR Astro-Acquisition Booster I",
+ "typeName_zh": "AIR Astro-Acquisition Booster I",
+ "typeNameID": 592832,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61981": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen Erkundungsbemühungen zu unterstützen. -10 % Scandauer von Scansonden. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-10% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-10% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux d'exploration de pointe. -10 % de temps de balayage de la sonde. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-10% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、最先端の探索任務を支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nスキャンプローブのスキャン時間-10%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.
스캔 프로브 스캔 시간 10% 감소. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи в передовых исследовательских операциях. Повышает скорость сканирования разведзондами на 10%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-10% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592835,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24793,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2531,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61981,
+ "typeName_de": "AIR Astro-Acquisition Booster II",
+ "typeName_en-us": "AIR Astro-Acquisition Booster II",
+ "typeName_es": "AIR Astro-Acquisition Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster d'acquisition astrométrique de l'AIR II",
+ "typeName_it": "AIR Astro-Acquisition Booster II",
+ "typeName_ja": "AIR天文位置捕捉ブースターII",
+ "typeName_ko": "AIR 아스트로-어퀴지션 부스터 II",
+ "typeName_ru": "AIR Astro-Acquisition Booster II",
+ "typeName_zh": "AIR Astro-Acquisition Booster II",
+ "typeNameID": 592834,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61982": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen Erkundungsbemühungen zu unterstützen. -15 % Scandauer von Scansonden. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-15% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-15% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux d'exploration de pointe. -15 % de temps de balayage de la sonde. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-15% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、最先端の探索任務を支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nスキャンプローブのスキャン時間-15%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.
스캔 프로브 스캔 시간 15% 감소. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи в передовых исследовательских операциях. Повышает скорость сканирования разведзондами на 15%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-15% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592837,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24794,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2531,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61982,
+ "typeName_de": "AIR Astro-Acquisition Booster III",
+ "typeName_en-us": "AIR Astro-Acquisition Booster III",
+ "typeName_es": "AIR Astro-Acquisition Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster d'acquisition astrométrique de l'AIR III",
+ "typeName_it": "AIR Astro-Acquisition Booster III",
+ "typeName_ja": "AIR天文位置捕捉ブースターIII",
+ "typeName_ko": "AIR 아스트로-어퀴지션 부스터 III",
+ "typeName_ru": "AIR Astro-Acquisition Booster III",
+ "typeName_zh": "AIR Astro-Acquisition Booster III",
+ "typeNameID": 592836,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61983": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen Erkundungsbemühungen zu unterstützen. -5 % Abweichung von Scansonden. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-5% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-5% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux d'exploration de pointe. -5 % de déviation de balayage de la sonde. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-5% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、最先端の探索任務を支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nスキャンプローブ誤差-5%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.
스캔 프로브 스캔 오차 5% 감소. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи в передовых исследовательских операциях. Снижает отклонение при сканировании разведзондами на 5%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-5% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592839,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24792,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2790,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61983,
+ "typeName_de": "AIR Astro-Pinpointing Booster I",
+ "typeName_en-us": "AIR Astro-Pinpointing Booster I",
+ "typeName_es": "AIR Astro-Pinpointing Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster de triangulation astrométrique de l'AIR I",
+ "typeName_it": "AIR Astro-Pinpointing Booster I",
+ "typeName_ja": "AIR天文位置測定ブースターI",
+ "typeName_ko": "AIR 아스트로-핀포인팅 부스터 I",
+ "typeName_ru": "AIR Astro-Pinpointing Booster I",
+ "typeName_zh": "AIR Astro-Pinpointing Booster I",
+ "typeNameID": 592838,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61984": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen Erkundungsbemühungen zu unterstützen. -10 % Abweichung von Scansonden. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-10% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-10% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux d'exploration de pointe. -10 % de déviation de balayage de la sonde. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-10% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、最先端の探索任務を支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nスキャンプローブ誤差-10%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.
스캔 프로브 스캔 오차 10% 감소. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи в передовых исследовательских операциях. Снижает отклонение при сканировании разведзондами на 10%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-10% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592841,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24793,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2790,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61984,
+ "typeName_de": "AIR Astro-Pinpointing Booster II",
+ "typeName_en-us": "AIR Astro-Pinpointing Booster II",
+ "typeName_es": "AIR Astro-Pinpointing Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster de triangulation astrométrique de l'AIR II",
+ "typeName_it": "AIR Astro-Pinpointing Booster II",
+ "typeName_ja": "AIR天文位置測定ブースターII",
+ "typeName_ko": "AIR 아스트로-핀포인팅 부스터 II",
+ "typeName_ru": "AIR Astro-Pinpointing Booster II",
+ "typeName_zh": "AIR Astro-Pinpointing Booster II",
+ "typeNameID": 592840,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61985": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen Erkundungsbemühungen zu unterstützen. -15 % Abweichung von Scansonden. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-15% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-15% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux d'exploration de pointe. -15 % de déviation de balayage de la sonde. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-15% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、最先端の探索任務を支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nスキャンプローブ誤差-15%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.
스캔 프로브 스캔 오차 15% 감소. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи в передовых исследовательских операциях. Снижает отклонение при сканировании разведзондами на 15%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-15% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592843,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24794,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2790,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61985,
+ "typeName_de": "AIR Astro-Pinpointing Booster III",
+ "typeName_en-us": "AIR Astro-Pinpointing Booster III",
+ "typeName_es": "AIR Astro-Pinpointing Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster de triangulation astrométrique de l'AIR III",
+ "typeName_it": "AIR Astro-Pinpointing Booster III",
+ "typeName_ja": "AIR天文位置測定ブースターIII",
+ "typeName_ko": "AIR 아스트로-핀포인팅 부스터 III",
+ "typeName_ru": "AIR Astro-Pinpointing Booster III",
+ "typeName_zh": "AIR Astro-Pinpointing Booster III",
+ "typeNameID": 592842,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61986": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen Erkundungsbemühungen zu unterstützen. +5 % Stärke von Scansonden. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+5% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+5% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux d'exploration de pointe. +5 % de puissance de balayage de la sonde. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+5% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、最先端の探索任務を支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nスキャンプローブ強度+5%。基本持続時間1時間。\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.
스캔 프로브 스캔 강도 5% 증가. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи в передовых исследовательских операциях. Повышает чувствительность разведзондов на 5%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+5% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592845,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24792,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2791,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61986,
+ "typeName_de": "AIR Astro-Rangefinding Booster I",
+ "typeName_en-us": "AIR Astro-Rangefinding Booster I",
+ "typeName_es": "AIR Astro-Rangefinding Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster de télémétrie astrométrique de l'AIR I",
+ "typeName_it": "AIR Astro-Rangefinding Booster I",
+ "typeName_ja": "AIR天文距離測定ブースターI",
+ "typeName_ko": "AIR 아스트로-레인지파인딩 부스터 I",
+ "typeName_ru": "AIR Astro-Rangefinding Booster I",
+ "typeName_zh": "AIR Astro-Rangefinding Booster I",
+ "typeNameID": 592844,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61987": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen Erkundungsbemühungen zu unterstützen. +10 % Stärke von Scansonden. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+10% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+10% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux d'exploration de pointe. +10 % de puissance de balayage de la sonde. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+10% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、最先端の探索任務を支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nスキャンプローブ強度+10%。基本持続時間1時間。\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.
스캔 프로브 스캔 강도 10% 증가. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи в передовых исследовательских операциях. Повышает чувствительность разведзондов на 10%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+10% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592847,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24793,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2791,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61987,
+ "typeName_de": "AIR Astro-Rangefinding Booster II",
+ "typeName_en-us": "AIR Astro-Rangefinding Booster II",
+ "typeName_es": "AIR Astro-Rangefinding Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster de télémétrie astrométrique de l'AIR II",
+ "typeName_it": "AIR Astro-Rangefinding Booster II",
+ "typeName_ja": "AIR天文距離測定ブースターII",
+ "typeName_ko": "AIR 아스트로-레인지파인딩 부스터 II",
+ "typeName_ru": "AIR Astro-Rangefinding Booster II",
+ "typeName_zh": "AIR Astro-Rangefinding Booster II",
+ "typeNameID": 592846,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61988": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen Erkundungsbemühungen zu unterstützen. +15 % Stärke von Scansonden. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+15% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+15% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux d'exploration de pointe. +15 % de puissance de balayage de la sonde. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+15% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、最先端の探索任務を支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nスキャンプローブ強度+15%。基本持続時間1時間。\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.
스캔 프로브 스캔 강도 15% 증가. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи в передовых исследовательских операциях. Повышает чувствительность разведзондов на 15%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+15% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592849,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24794,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2791,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61988,
+ "typeName_de": "AIR Astro-Rangefinding Booster III",
+ "typeName_en-us": "AIR Astro-Rangefinding Booster III",
+ "typeName_es": "AIR Astro-Rangefinding Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster de télémétrie astrométrique de l'AIR III",
+ "typeName_it": "AIR Astro-Rangefinding Booster III",
+ "typeName_ja": "AIR天文距離測定ブースターIII",
+ "typeName_ko": "AIR 아스트로-레인지파인딩 부스터 III",
+ "typeName_ru": "AIR Astro-Rangefinding Booster III",
+ "typeName_zh": "AIR Astro-Rangefinding Booster III",
+ "typeNameID": 592848,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61989": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen archäologischen Bemühungen zu unterstützen. +100 % Reichweite von Reliktanalysegeräten. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+100% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+100% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux archéologiques de pointe. +100 % à la portée de l'analyseur de reliques. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+100% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、最先端の考古学的取り組みを支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n遺物アナライザーの範囲+100%。基本持続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.
유물 분석기 사거리 100% 증가. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для проведения передовых археологических исследований. Увеличивает радиус действия анализатора артефактов на 100%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+100% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592851,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24792,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2531,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61989,
+ "typeName_de": "AIR Relic Range Booster I",
+ "typeName_en-us": "AIR Relic Range Booster I",
+ "typeName_es": "AIR Relic Range Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster de portée des reliques de l'AIR I",
+ "typeName_it": "AIR Relic Range Booster I",
+ "typeName_ja": "AIR遺物範囲ブースターI",
+ "typeName_ko": "AIR 유물 사거리 부스터 I",
+ "typeName_ru": "AIR Relic Range Booster I",
+ "typeName_zh": "AIR Relic Range Booster I",
+ "typeNameID": 592850,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61990": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen archäologischen Bemühungen zu unterstützen. +200 % Reichweite von Reliktanalysegeräten. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+200% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+200% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux archéologiques de pointe. +200 % à la portée de l'analyseur de reliques. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+200% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、最先端の考古学的取り組みを支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n遺物アナライザーの範囲+200%。基本持続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.
유물 분석기 사거리 200% 증가. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для проведения передовых археологических исследований. Увеличивает радиус действия анализатора артефактов на 200%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+200% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592853,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24793,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2531,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61990,
+ "typeName_de": "AIR Relic Range Booster II",
+ "typeName_en-us": "AIR Relic Range Booster II",
+ "typeName_es": "AIR Relic Range Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster de portée des reliques de l'AIR II",
+ "typeName_it": "AIR Relic Range Booster II",
+ "typeName_ja": "AIR遺物範囲ブースターII",
+ "typeName_ko": "AIR 유물 사거리 부스터 II",
+ "typeName_ru": "AIR Relic Range Booster II",
+ "typeName_zh": "AIR Relic Range Booster II",
+ "typeNameID": 592852,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61991": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen archäologischen Bemühungen zu unterstützen. +300 % Reichweite von Reliktanalysegeräten. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+300% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+300% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux archéologiques de pointe. +300 % à la portée de l'analyseur de reliques. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+300% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、最先端の考古学的取り組みを支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n遺物アナライザーの範囲+300%。基本持続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.
유물 분석기 사거리 300% 증가. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для проведения передовых археологических исследований. Увеличивает радиус действия анализатора артефактов на 300%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+300% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592855,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24794,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2531,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61991,
+ "typeName_de": "AIR Relic Range Booster III",
+ "typeName_en-us": "AIR Relic Range Booster III",
+ "typeName_es": "AIR Relic Range Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster de portée des reliques de l'AIR III",
+ "typeName_it": "AIR Relic Range Booster III",
+ "typeName_ja": "AIR遺物範囲ブースターIII",
+ "typeName_ko": "AIR 유물 사거리 부스터 III",
+ "typeName_ru": "AIR Relic Range Booster III",
+ "typeName_zh": "AIR Relic Range Booster III",
+ "typeNameID": 592854,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61992": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen archäologischen Bemühungen zu unterstützen. +5 % Virenkohärenz von Reliktanalysegeräten. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+5 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+5 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux archéologiques de pointe. +5 à la résistance virale de l'analyseur de reliques. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+5 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、最先端の考古学的取り組みを支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n遺物アナライザーのウイルスコヒーレンス+5。基本持続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.
유물 분석기 바이러스 결합도 +5 증가. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для проведения передовых археологических исследований. Усиливает целостность вируса анализатора артефактов на 5. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+5 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592857,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24792,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2790,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61992,
+ "typeName_de": "AIR Relic Coherence Booster I",
+ "typeName_en-us": "AIR Relic Coherence Booster I",
+ "typeName_es": "AIR Relic Coherence Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster de résistance de reliques de l'AIR I",
+ "typeName_it": "AIR Relic Coherence Booster I",
+ "typeName_ja": "AIR遺物コヒーレンスブースターI",
+ "typeName_ko": "AIR 유물 결합도 부스터 I",
+ "typeName_ru": "AIR Relic Coherence Booster I",
+ "typeName_zh": "AIR Relic Coherence Booster I",
+ "typeNameID": 592856,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61993": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen archäologischen Bemühungen zu unterstützen. +10 % Virenkohärenz von Reliktanalysegeräten. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+10 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+10 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux archéologiques de pointe. +10 à la résistance virale de l'analyseur de reliques. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+10 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、最先端の考古学的取り組みを支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n遺物アナライザーのウイルスコヒーレンス+10。基本持続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.
유물 분석기 바이러스 결합도 +10 증가. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для проведения передовых археологических исследований. Усиливает целостность вируса анализатора артефактов на 10. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+10 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592859,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24793,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2790,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61993,
+ "typeName_de": "AIR Relic Coherence Booster II",
+ "typeName_en-us": "AIR Relic Coherence Booster II",
+ "typeName_es": "AIR Relic Coherence Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster de résistance de reliques de l'AIR II",
+ "typeName_it": "AIR Relic Coherence Booster II",
+ "typeName_ja": "AIR遺物コヒーレンスブースターII",
+ "typeName_ko": "AIR 유물 결합도 부스터 II",
+ "typeName_ru": "AIR Relic Coherence Booster II",
+ "typeName_zh": "AIR Relic Coherence Booster II",
+ "typeNameID": 592858,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61994": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen archäologischen Bemühungen zu unterstützen. +15 % Virenkohärenz von Reliktanalysegeräten. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+15 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+15 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux archéologiques de pointe. +15 à la résistance virale de l'analyseur de reliques. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+15 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、最先端の考古学的取り組みを支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n遺物アナライザーのウイルスコヒーレンス+15。基本持続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.
유물 분석기 바이러스 결합도 +15 증가. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для проведения передовых археологических исследований. Усиливает целостность вируса анализатора артефактов на 15. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+15 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592861,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24794,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2790,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61994,
+ "typeName_de": "AIR Relic Coherence Booster III",
+ "typeName_en-us": "AIR Relic Coherence Booster III",
+ "typeName_es": "AIR Relic Coherence Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster de résistance de reliques de l'AIR III",
+ "typeName_it": "AIR Relic Coherence Booster III",
+ "typeName_ja": "AIR遺物コヒーレンスブースターIII",
+ "typeName_ko": "AIR 유물 결합도 부스터 III",
+ "typeName_ru": "AIR Relic Coherence Booster III",
+ "typeName_zh": "AIR Relic Coherence Booster III",
+ "typeNameID": 592860,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61995": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen archäologischen Bemühungen zu unterstützen. +4 % Virusstärke von Reliktanalysegeräten. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+4 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+4 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux archéologiques de pointe. +4 à la puissance du virus de l'analyseur de reliques. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+4 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、最先端の考古学的取り組みを支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n遺物アナライザーのウイルス強度+2。基本持続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.
유물 분석기 바이러스 침투력 +4 증가. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для проведения передовых археологических исследований. Усиливает целостность вируса анализатора артефактов на 4. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+4 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592863,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24792,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2791,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61995,
+ "typeName_de": "AIR Relic Strength Booster I",
+ "typeName_en-us": "AIR Relic Strength Booster I",
+ "typeName_es": "AIR Relic Strength Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster de puissance de relique de l'AIR I",
+ "typeName_it": "AIR Relic Strength Booster I",
+ "typeName_ja": "AIR遺物強度ブースターI",
+ "typeName_ko": "AIR 유물 침투력 부스터 I",
+ "typeName_ru": "AIR Relic Strength Booster I",
+ "typeName_zh": "AIR Relic Strength Booster I",
+ "typeNameID": 592862,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61996": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen archäologischen Bemühungen zu unterstützen. +6 % Virusstärke von Reliktanalysegeräten. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+6 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+6 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux archéologiques de pointe. +6 à la puissance du virus de l'analyseur de reliques. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+6 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、最先端の考古学的取り組みを支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n遺物アナライザーのウイルス強度+4。基本持続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.
유물 분석기 바이러스 침투력 +6 증가. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для проведения передовых археологических исследований. Усиливает целостность вируса анализатора артефактов на 6. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+6 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592865,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24793,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2791,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61996,
+ "typeName_de": "AIR Relic Strength Booster II",
+ "typeName_en-us": "AIR Relic Strength Booster II",
+ "typeName_es": "AIR Relic Strength Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster de puissance de relique de l'AIR II",
+ "typeName_it": "AIR Relic Strength Booster II",
+ "typeName_ja": "AIR遺物強度ブースターII",
+ "typeName_ko": "AIR 유물 침투력 부스터 II",
+ "typeName_ru": "AIR Relic Strength Booster II",
+ "typeName_zh": "AIR Relic Strength Booster II",
+ "typeNameID": 592864,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61997": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen archäologischen Bemühungen zu unterstützen. +8 % Virusstärke von Reliktanalysegeräten. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+8 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+8 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux archéologiques de pointe. +8 à la puissance du virus de l'analyseur de reliques. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+8 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、最先端の考古学的取り組みを支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n遺物アナライザーのウイルス強度+6。基本持続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.
유물 분석기 바이러스 침투력 +8 증가. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для проведения передовых археологических исследований. Усиливает целостность вируса анализатора артефактов на 8. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+8 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592867,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24794,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2791,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61997,
+ "typeName_de": "AIR Relic Strength Booster III",
+ "typeName_en-us": "AIR Relic Strength Booster III",
+ "typeName_es": "AIR Relic Strength Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster de puissance de relique de l'AIR III",
+ "typeName_it": "AIR Relic Strength Booster III",
+ "typeName_ja": "AIR遺物強度ブースターIII",
+ "typeName_ko": "AIR 유물 침투력 부스터 III",
+ "typeName_ru": "AIR Relic Strength Booster III",
+ "typeName_zh": "AIR Relic Strength Booster III",
+ "typeNameID": 592866,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61998": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihren Entdeckern zu helfen, Kampfbegegnungen in gefährlichen Regionen des Weltraums zu vermeiden. -5 % Signaturradius von Schiffen. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour aider ses explorateurs à éviter les confrontations dans les régions dangereuses de l'espace. -5 % au rayon de signature du vaisseau. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、探検家たちが危険な宙域で敵対的状況を避けることができるように、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n艦船のシグネチャ半径-5%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "탐험가들이 위험 지역에서 적 공격을 회피할 수 있도록 학제간연구협회가 개발한 부스터입니다.
함선 시그니처 반경 5% 감소. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи исследователям во время столкновений с врагом в опасных участках космоса. Уменьшает радиус сигнатуры корабля на 5%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592869,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24792,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2531,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61998,
+ "typeName_de": "AIR Signature Booster I",
+ "typeName_en-us": "AIR Signature Booster I",
+ "typeName_es": "AIR Signature Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster de signature de l'AIR I",
+ "typeName_it": "AIR Signature Booster I",
+ "typeName_ja": "AIRシグネチャブースターI",
+ "typeName_ko": "AIR 시그니처 부스터 I",
+ "typeName_ru": "AIR Signature Booster I",
+ "typeName_zh": "AIR Signature Booster I",
+ "typeNameID": 592868,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "61999": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihren Entdeckern zu helfen, Kampfbegegnungen in gefährlichen Regionen des Weltraums zu vermeiden. -10 % Signaturradius von Schiffen. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour aider ses explorateurs à éviter les confrontations dans les régions dangereuses de l'espace. -10 % au rayon de signature du vaisseau. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、探検家たちが危険な宙域で敵対的状況を避けることができるように、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n艦船のシグネチャ半径-10%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "탐험가들이 위험 지역에서 적 공격을 회피할 수 있도록 학제간연구협회가 개발한 부스터입니다.
함선 시그니처 반경 10% 감소. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи исследователям во время столкновений с врагом в опасных участках космоса. Уменьшает радиус сигнатуры корабля на 10%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592871,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24793,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2531,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 61999,
+ "typeName_de": "AIR Signature Booster II",
+ "typeName_en-us": "AIR Signature Booster II",
+ "typeName_es": "AIR Signature Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster de signature de l'AIR II",
+ "typeName_it": "AIR Signature Booster II",
+ "typeName_ja": "AIRシグネチャブースターII",
+ "typeName_ko": "AIR 시그니처 부스터 II",
+ "typeName_ru": "AIR Signature Booster II",
+ "typeName_zh": "AIR Signature Booster II",
+ "typeNameID": 592870,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "62000": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihren Entdeckern zu helfen, Kampfbegegnungen in gefährlichen Regionen des Weltraums zu vermeiden. -15 % Signaturradius von Schiffen. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour aider ses explorateurs à éviter les confrontations dans les régions dangereuses de l'espace. -15 % au rayon de signature du vaisseau. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、探検家たちが危険な宙域で敵対的状況を避けることができるように、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n艦船のシグネチャ半径-15%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "탐험가들이 위험 지역에서 적 공격을 회피할 수 있도록 학제간연구협회가 개발한 부스터입니다.
함선 시그니처 반경 15% 감소. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи исследователям во время столкновений с врагом в опасных участках космоса. Уменьшает радиус сигнатуры корабля на 15%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592873,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24794,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2531,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62000,
+ "typeName_de": "AIR Signature Booster III",
+ "typeName_en-us": "AIR Signature Booster III",
+ "typeName_es": "AIR Signature Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster de signature de l'AIR III",
+ "typeName_it": "AIR Signature Booster III",
+ "typeName_ja": "AIRシグネチャブースターIII",
+ "typeName_ko": "AIR 시그니처 부스터 III",
+ "typeName_ru": "AIR Signature Booster III",
+ "typeName_zh": "AIR Signature Booster III",
+ "typeNameID": 592872,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "62001": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihren Entdeckern zu helfen, Kampfbegegnungen in gefährlichen Regionen des Weltraums zu vermeiden. -5 % Schiffsträgheit. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour aider ses explorateurs à éviter les confrontations dans les régions dangereuses de l'espace. -5 % à l'inertie du vaisseau. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、探検家たちが危険な宙域で敵対的状況を避けることができるように、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n艦船の慣性-5%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "탐험가들이 위험 지역에서 적 공격을 회피할 수 있도록 학제간연구협회가 개발한 부스터입니다.
관성 계수 5% 감소. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи исследователям во время столкновений с врагом в опасных участках космоса. Уменьшает инертность корабля на 5%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592875,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24792,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2790,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62001,
+ "typeName_de": "AIR Agility Booster I",
+ "typeName_en-us": "AIR Agility Booster I",
+ "typeName_es": "AIR Agility Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster d'agilité de l'AIR I",
+ "typeName_it": "AIR Agility Booster I",
+ "typeName_ja": "AIR機動性ブースターI",
+ "typeName_ko": "AIR 기동력 부스터 I",
+ "typeName_ru": "AIR Agility Booster I",
+ "typeName_zh": "AIR Agility Booster I",
+ "typeNameID": 592874,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "62002": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihren Entdeckern zu helfen, Kampfbegegnungen in gefährlichen Regionen des Weltraums zu vermeiden. -10 % Schiffsträgheit. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour aider ses explorateurs à éviter les confrontations dans les régions dangereuses de l'espace. -10 % à l'inertie du vaisseau. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、探検家たちが危険な宙域で敵対的状況を避けることができるように、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n艦船の慣性-10%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "탐험가들이 위험 지역에서 적 공격을 회피할 수 있도록 학제간연구협회가 개발한 부스터입니다.
관성 계수 10% 감소. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи исследователям во время столкновений с врагом в опасных участках космоса. Уменьшает инертность корабля на 10%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592877,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24793,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2790,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62002,
+ "typeName_de": "AIR Agility Booster II",
+ "typeName_en-us": "AIR Agility Booster II",
+ "typeName_es": "AIR Agility Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster d'agilité de l'AIR II",
+ "typeName_it": "AIR Agility Booster II",
+ "typeName_ja": "AIR機動性ブースターII",
+ "typeName_ko": "AIR 기동력 부스터 II",
+ "typeName_ru": "AIR Agility Booster II",
+ "typeName_zh": "AIR Agility Booster II",
+ "typeNameID": 592876,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "62003": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihren Entdeckern zu helfen, Kampfbegegnungen in gefährlichen Regionen des Weltraums zu vermeiden. -15 % Schiffsträgheit. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour aider ses explorateurs à éviter les confrontations dans les régions dangereuses de l'espace. -15 % à l'inertie du vaisseau. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、探検家たちが危険な宙域で敵対的状況を避けることができるように、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n艦船の慣性-15%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "탐험가들이 위험 지역에서 적 공격을 회피할 수 있도록 학제간연구협회가 개발한 부스터입니다.
관성 계수 15% 감소. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи исследователям во время столкновений с врагом в опасных участках космоса. Уменьшает инертность корабля на 15%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592879,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24794,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2790,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62003,
+ "typeName_de": "AIR Agility Booster III",
+ "typeName_en-us": "AIR Agility Booster III",
+ "typeName_es": "AIR Agility Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster d'agilité de l'AIR III",
+ "typeName_it": "AIR Agility Booster III",
+ "typeName_ja": "AIR機動性ブースターIII",
+ "typeName_ko": "AIR 기동력 부스터 III",
+ "typeName_ru": "AIR Agility Booster III",
+ "typeName_zh": "AIR Agility Booster III",
+ "typeNameID": 592878,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "62004": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um die Überlebenschancen ihrer Entdecker bei Kampfbegegnungen in gefährlichen Regionen des Weltraums zu erhöhen. -5 % Durchlaufzeit bei Panzerungsreparatursystemen und Schildboostern. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour aider ses explorateurs à survivre aux confrontations dans les régions dangereuses de l'espace. -5 % au temps de cycle du réparateur de blindage et du booster de bouclier. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、探検家たちが危険な宙域で敵対的状況を生き抜くことができるように、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nアーマーリペアラとシールドブースターのサイクル時間-5%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "탐험가들이 위험 지역에서 생존할 수 있도록 학제간연구협회가 개발한 부스터입니다.
장갑수리 장치 및 실드 부스터 사이클 시간 5% 감소. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи исследователям во время столкновений с врагом в опасных участках космоса. Ускоряет цикл перезарядки установки ремонта брони и модулей накачки щитов на 5%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592881,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24792,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2791,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62004,
+ "typeName_de": "AIR Repairer Booster I",
+ "typeName_en-us": "AIR Repairer Booster I",
+ "typeName_es": "AIR Repairer Booster I",
+ "typeName_fr": "Booster de réparateur de l'AIR I",
+ "typeName_it": "AIR Repairer Booster I",
+ "typeName_ja": "AIRリペアラブースターI",
+ "typeName_ko": "AIR 수리 부스터 I",
+ "typeName_ru": "AIR Repairer Booster I",
+ "typeName_zh": "AIR Repairer Booster I",
+ "typeNameID": 592880,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "62005": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um die Überlebenschancen ihrer Entdecker bei Kampfbegegnungen in gefährlichen Regionen des Weltraums zu erhöhen. -10 % Durchlaufzeit bei Panzerungsreparatursystemen und Schildboostern. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour aider ses explorateurs à survivre aux confrontations dans les régions dangereuses de l'espace. -10 % au temps de cycle du réparateur de blindage et du booster de bouclier. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、探検家たちが危険な宙域で敵対的状況を生き抜くことができるように、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nアーマーリペアラとシールドブースターのサイクル時間-10%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "탐험가들이 위험 지역에서 생존할 수 있도록 학제간연구협회가 개발한 부스터입니다.
장갑수리 장치 및 실드 부스터 사이클 시간 10% 감소. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи исследователям во время столкновений с врагом в опасных участках космоса. Ускоряет цикл перезарядки установки ремонта брони и модулей накачки щитов на 10%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592883,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24793,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2791,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62005,
+ "typeName_de": "AIR Repairer Booster II",
+ "typeName_en-us": "AIR Repairer Booster II",
+ "typeName_es": "AIR Repairer Booster II",
+ "typeName_fr": "Booster de réparateur de l'AIR II",
+ "typeName_it": "AIR Repairer Booster II",
+ "typeName_ja": "AIRリペアラブースターII",
+ "typeName_ko": "AIR 수리 부스터 II",
+ "typeName_ru": "AIR Repairer Booster II",
+ "typeName_zh": "AIR Repairer Booster II",
+ "typeNameID": 592882,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "62006": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um die Überlebenschancen ihrer Entdecker bei Kampfbegegnungen in gefährlichen Regionen des Weltraums zu erhöhen. -15 % Durchlaufzeit bei Panzerungsreparatursystemen und Schildboostern. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.",
+ "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour aider ses explorateurs à survivre aux confrontations dans les régions dangereuses de l'espace. -15 % au temps de cycle du réparateur de blindage et du booster de bouclier. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "description_ja": "このブースターは、探検家たちが危険な宙域で敵対的状況を生き抜くことができるように、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nアーマーリペアラとシールドブースターのサイクル時間-15%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる",
+ "description_ko": "탐험가들이 위험 지역에서 생존할 수 있도록 학제간연구협회가 개발한 부스터입니다.
장갑수리 장치 및 실드 부스터 사이클 시간 15% 감소. 기본 지속시간: 1시간
불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.",
+ "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи исследователям во время столкновений с врагом в опасных участках космоса. Ускоряет цикл перезарядки установки ремонта брони и модулей накачки щитов на 15%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.",
+ "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.",
+ "descriptionID": 592885,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 24794,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2791,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62006,
+ "typeName_de": "AIR Repairer Booster III",
+ "typeName_en-us": "AIR Repairer Booster III",
+ "typeName_es": "AIR Repairer Booster III",
+ "typeName_fr": "Booster de réparateur de l'AIR III",
+ "typeName_it": "AIR Repairer Booster III",
+ "typeName_ja": "AIRリペアラブースターIII",
+ "typeName_ko": "AIR 수리 부스터 III",
+ "typeName_ru": "AIR Repairer Booster III",
+ "typeName_zh": "AIR Repairer Booster III",
+ "typeNameID": 592884,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "62010": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 592927,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62010,
+ "typeName_de": "Magnate Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_en-us": "Magnate Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_es": "Magnate Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Magnate, édition Versus Blueforce",
+ "typeName_it": "Magnate Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_ja": "マグニート対ブルーフォースSKIN",
+ "typeName_ko": "마그네이트 'vs 블루포스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Magnate Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_zh": "Magnate Versus Blueforce SKIN",
+ "typeNameID": 592926,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62011": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 592930,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62011,
+ "typeName_de": "Maller Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_en-us": "Maller Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_es": "Maller Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Maller, édition Versus Blueforce",
+ "typeName_it": "Maller Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_ja": "モーラー対ブルーフォースSKIN",
+ "typeName_ko": "말러 'vs 블루포스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Maller Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_zh": "Maller Versus Blueforce SKIN",
+ "typeNameID": 592929,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62012": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 592933,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62012,
+ "typeName_de": "Anathema Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_en-us": "Anathema Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_es": "Anathema Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Anathema, édition Versus Redforce",
+ "typeName_it": "Anathema Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_ja": "アナシマ対レッドフォースSKIN",
+ "typeName_ko": "아나테마 'vs 레드포스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Anathema Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_zh": "Anathema Versus Redforce SKIN",
+ "typeNameID": 592932,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62013": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 592936,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62013,
+ "typeName_de": "Heron Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_en-us": "Heron Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_es": "Heron Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Heron, édition Versus Blueforce",
+ "typeName_it": "Heron Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_ja": "ヘロン対ブルーフォースSKIN",
+ "typeName_ko": "헤론 'vs 블루포스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Heron Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_zh": "Heron Versus Blueforce SKIN",
+ "typeNameID": 592935,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62014": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 592939,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62014,
+ "typeName_de": "Moa Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_en-us": "Moa Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_es": "Moa Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Moa, édition Versus Blueforce",
+ "typeName_it": "Moa Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_ja": "モア対ブルーフォースSKIN",
+ "typeName_ko": "모아 'vs 블루포스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Moa Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_zh": "Moa Versus Blueforce SKIN",
+ "typeNameID": 592938,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62015": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 592942,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62015,
+ "typeName_de": "Buzzard Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_en-us": "Buzzard Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_es": "Buzzard Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Buzzard, édition Versus Redforce",
+ "typeName_it": "Buzzard Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_ja": "バザード対レッドフォースSKIN",
+ "typeName_ko": "버자드 'vs 레드포스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Buzzard Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_zh": "Buzzard Versus Redforce SKIN",
+ "typeNameID": 592941,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62016": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 592945,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62016,
+ "typeName_de": "Imicus Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_en-us": "Imicus Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_es": "Imicus Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Imicus, édition Versus Blueforce",
+ "typeName_it": "Imicus Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_ja": "イミュカス対ブルーフォースSKIN",
+ "typeName_ko": "이미커스 'vs 블루포스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Imicus Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_zh": "Imicus Versus Blueforce SKIN",
+ "typeNameID": 592944,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62017": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 592948,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62017,
+ "typeName_de": "Vexor Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_en-us": "Vexor Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_es": "Vexor Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Vexor, édition Versus Blueforce",
+ "typeName_it": "Vexor Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_ja": "ベクサー対ブルーフォースSKIN",
+ "typeName_ko": "벡서 'vs 블루포스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Vexor Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_zh": "Vexor Versus Blueforce SKIN",
+ "typeNameID": 592947,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62018": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 592951,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62018,
+ "typeName_de": "Helios Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_en-us": "Helios Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_es": "Helios Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Helios, édition Versus Redforce",
+ "typeName_it": "Helios Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_ja": "ヘリオス対レッドフォースSKIN",
+ "typeName_ko": "헬리오스 'vs 레드포스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Helios Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_zh": "Helios Versus Redforce SKIN",
+ "typeNameID": 592950,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62019": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 592954,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62019,
+ "typeName_de": "Probe Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_en-us": "Probe Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_es": "Probe Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Probe, édition Versus Blueforce",
+ "typeName_it": "Probe Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_ja": "プローブ対ブルーフォースSKIN",
+ "typeName_ko": "프로브 'vs 블루포스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Probe Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_zh": "Probe Versus Blueforce SKIN",
+ "typeNameID": 592953,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62020": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 592957,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62020,
+ "typeName_de": "Rupture Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_en-us": "Rupture Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_es": "Rupture Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Rupture, édition Versus Blueforce",
+ "typeName_it": "Rupture Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_ja": "ラプチャー対ブルーフォースSKIN",
+ "typeName_ko": "럽쳐 'vs 블루포스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Rupture Versus Blueforce SKIN",
+ "typeName_zh": "Rupture Versus Blueforce SKIN",
+ "typeNameID": 592956,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62021": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。",
+ "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.",
+ "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 592960,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62021,
+ "typeName_de": "Cheetah Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_en-us": "Cheetah Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_es": "Cheetah Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Cheetah, édition Versus Redforce",
+ "typeName_it": "Cheetah Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_ja": "チーター対レッドフォースSKIN",
+ "typeName_ko": "치타 'vs 레드포스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Cheetah Versus Redforce SKIN",
+ "typeName_zh": "Cheetah Versus Redforce SKIN",
+ "typeNameID": 592959,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62028": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Kiste enthält eine Sammlung von handelbaren, zeitlich begrenzten Boostern, die Kapselpiloten von der AIR zur Verfügung gestellt werden, um sie beim Erkunden der anderen Seite des Warp-Matrix-Filaments zu unterstützen.",
+ "description_en-us": "This crate contains a collection of tradable limited time boosters provided by AIR to assist capsuleers with their efforts to explore the other side of the Warp Matrix Filaments.",
+ "description_es": "This crate contains a collection of tradable limited time boosters provided by AIR to assist capsuleers with their efforts to explore the other side of the Warp Matrix Filaments.",
+ "description_fr": "Cette caisse contient une collection de boosters à durée limitée pouvant être échangés, fournis par l'AIR pour aider les capsuliers à explorer l'autre côté des filaments de matrice de warp.",
+ "description_it": "This crate contains a collection of tradable limited time boosters provided by AIR to assist capsuleers with their efforts to explore the other side of the Warp Matrix Filaments.",
+ "description_ja": "この箱にはトレード可能な期間限定ブースターが入っている。提供者はAIRで、ワープマトリクス・フィラメントの反対側を探検しようとするカプセラを支援することが目的だ。",
+ "description_ko": "워프 매트릭스 탐사를 지원하기 위해 제작된 AIR 부스터입니다. 해당 부스터는 다른 플레이어와 거래를 할 수 있으며 사용 기한이 정해져 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот контейнер содержит набор перепродаваемых стимуляторов с ограниченным сроком действия от АМИ для помощи капсулёрам в исследовании участков космоса, к которым ведут варп-матричные нити.",
+ "description_zh": "This crate contains a collection of tradable limited time boosters provided by AIR to assist capsuleers with their efforts to explore the other side of the Warp Matrix Filaments.",
+ "descriptionID": 592978,
+ "groupID": 1194,
+ "iconID": 24281,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62028,
+ "typeName_de": "Interstellar Convergence Booster Crate",
+ "typeName_en-us": "Interstellar Convergence Booster Crate",
+ "typeName_es": "Interstellar Convergence Booster Crate",
+ "typeName_fr": "Caisse de boosters de la Convergence interstellaire",
+ "typeName_it": "Interstellar Convergence Booster Crate",
+ "typeName_ja": "星の海での邂逅ブースター箱",
+ "typeName_ko": "인터스텔라 컨버젼스 부스터 상자",
+ "typeName_ru": "Interstellar Convergence Booster Crate",
+ "typeName_zh": "Interstellar Convergence Booster Crate",
+ "typeNameID": 592977,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "62029": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Kiste enthält paradoxe Nebelfeuerwerkskörper und einen festlichen Raketenwerfer.",
+ "description_en-us": "This crate contains Paradoxical Nebula Fireworks and a festival launcher.",
+ "description_es": "This crate contains Paradoxical Nebula Fireworks and a festival launcher.",
+ "description_fr": "Cette caisse contient des feux d'artifice Nébuleuse paradoxale et un lanceur de festival.",
+ "description_it": "This crate contains Paradoxical Nebula Fireworks and a festival launcher.",
+ "description_ja": "この箱にはパラドックス星雲花火とフェスティバルランチャーが入っている。",
+ "description_ko": "패러독스 네뷸라 폭죽과 축제용 런처가 포함되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот контейнер содержит фейерверк «Парадоксальная туманность» и праздничную пусковую установку.",
+ "description_zh": "This crate contains Paradoxical Nebula Fireworks and a festival launcher.",
+ "descriptionID": 592981,
+ "groupID": 1194,
+ "iconID": 24855,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62029,
+ "typeName_de": "Paradoxical Nebula Firework Crate",
+ "typeName_en-us": "Paradoxical Nebula Firework Crate",
+ "typeName_es": "Paradoxical Nebula Firework Crate",
+ "typeName_fr": "Caisse de feux d'artifice Nébuleuse paradoxale",
+ "typeName_it": "Paradoxical Nebula Firework Crate",
+ "typeName_ja": "パラドックス星雲花火箱",
+ "typeName_ko": "패러독스 네뷸라 폭죽 상자",
+ "typeName_ru": "Paradoxical Nebula Firework Crate",
+ "typeName_zh": "Paradoxical Nebula Firework Crate",
+ "typeNameID": 592980,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "62030": {
+ "basePrice": 325000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Sensoren zeigen an, dass dieses Gerät eine gelenkte Waffe mit einem Sprengkopf ist, die Energieneutralisiererbomben ähnelt. Die Waffe nutzt offenbar die biomechanische Signaturtechnologie, der seltsamen Schiffe und Kampfeinheiten, die wir in der Raum-Zeit-Tasche angetroffen haben.",
+ "description_en-us": "Sensor readings indicate this device is a guided weapon carrying a warhead very similar in its effects to energy neutralizer bombs. The weapon appears to use the signature biomechanical technology of the strange ships and combat units encountered in this spacetime pocket.",
+ "description_es": "Sensor readings indicate this device is a guided weapon carrying a warhead very similar in its effects to energy neutralizer bombs. The weapon appears to use the signature biomechanical technology of the strange ships and combat units encountered in this spacetime pocket.",
+ "description_fr": "Les détecteurs indiquent que cet appareil est une arme guidée emportant une ogive à l'effet très similaire aux bombes à neutralisation d'énergie. Cette arme semble utiliser la technologie biomécanique caractéristique des étranges vaisseaux et unités de combat que l'on rencontre dans cette poche spatiotemporelle.",
+ "description_it": "Sensor readings indicate this device is a guided weapon carrying a warhead very similar in its effects to energy neutralizer bombs. The weapon appears to use the signature biomechanical technology of the strange ships and combat units encountered in this spacetime pocket.",
+ "description_ja": "センサーのスキャン結果によると、このデバイスは誘導兵器で、エネルギーニュートラライザーボムに非常によく似た効果を発揮する。この時空ポケットで遭遇する奇妙な艦船や戦闘ユニットに特徴的なバイオメカニカル技術を使っているようだ。",
+ "description_ko": "해당 장치는 일종의 유도 무기로, 탄두 부분은 에너지 뉴트럴라이저와 비슷한 역할을 합니다. 시공간 균열에서 마주친 정체불명의 함선 및 전투 유닛과 같은 종류의 생체기계 기술이 사용된 것으로 추측됩니다.",
+ "description_ru": "Согласно показаниям сенсоров, это устройство является управляемым снарядом с боеголовкой, эффект от действия которого очень похож на действие бомб энергонейтрализатора. В этом оружии применена фирменная биомеханическая технология неизвестных кораблей и боевых единиц, встречающихся в этом участке пространства-времени.",
+ "description_zh": "Sensor readings indicate this device is a guided weapon carrying a warhead very similar in its effects to energy neutralizer bombs. The weapon appears to use the signature biomechanical technology of the strange ships and combat units encountered in this spacetime pocket.",
+ "descriptionID": 592991,
+ "graphicID": 21311,
+ "groupID": 1548,
+ "iconID": 21572,
+ "isDynamicType": false,
+ "mass": 2000.0,
+ "metaGroupID": 54,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 300.0,
+ "typeID": 62030,
+ "typeName_de": "Biomechanoid Guided Neutralizer Bomb",
+ "typeName_en-us": "Biomechanoid Guided Neutralizer Bomb",
+ "typeName_es": "Biomechanoid Guided Neutralizer Bomb",
+ "typeName_fr": "Bombe à neutralisation biomécanoïde guidée",
+ "typeName_it": "Biomechanoid Guided Neutralizer Bomb",
+ "typeName_ja": "バイオメカノイド誘導式ニュートラライザーボム",
+ "typeName_ko": "생체기계 유도폭탄",
+ "typeName_ru": "Biomechanoid Guided Neutralizer Bomb",
+ "typeName_zh": "Biomechanoid Guided Neutralizer Bomb",
+ "typeNameID": 592990,
+ "volume": 100.0
+ },
+ "62031": {
+ "basePrice": 10000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "\n\nDies ist eine Datensammlung, die durch die Analyse eigenartiger Trümmer und Ruinen an Orten und in Taschen, die von einem Warp-Matrix-Konvergenz betroffen waren, erlangt wurde. Die Daten sind äußerst komplex und geben nur teilweise ein Bild von diesen seltsamen Phänomenen wieder. Sie zeigen jedoch, dass die paradoxen Taschen in der Raum-Zeit unter dem Einfluss von „Knoten“ in der Raum-Zeit entstanden sind. Diese Knoten bestehen offenbar aus unzähligen Filamenten, die aus vielen verschiedenen Orten in der Raum-Zeit gezogen werden. Durch ihren ungewöhnlichen Ursprung und ihre ungewöhnliche Natur sind diese Daten für Forscher und Wissenschaftler in ganz New Eden wertvoll.",
+ "description_en-us": "This is a collection of data obtained from analysis of peculiar debris and ruins in locations and pockets affected by a Warp Matrix Convergence. The data is highly complex and gives only a partial picture of these strange phenomena, but seems to show that paradoxical pockets of spacetime have been formed at the confluence of \"knots\" of spacetime. These knots are apparently made up of innumerable filaments drawn from many different spatiotemporal locations.\r\n\r\nThe unusual source and nature of this data makes it valuable for researchers and scientists across New Eden.",
+ "description_es": "This is a collection of data obtained from analysis of peculiar debris and ruins in locations and pockets affected by a Warp Matrix Convergence. The data is highly complex and gives only a partial picture of these strange phenomena, but seems to show that paradoxical pockets of spacetime have been formed at the confluence of \"knots\" of spacetime. These knots are apparently made up of innumerable filaments drawn from many different spatiotemporal locations.\r\n\r\nThe unusual source and nature of this data makes it valuable for researchers and scientists across New Eden.",
+ "description_fr": "\n\nIl s'agit d'une collection de données obtenues par l'analyse de débris et de ruines étranges sur des sites et dans des poches affectées par une convergence de matrice de warp. Les données sont d'une complexité importante et ne fournissent qu'une image partielle de ces phénomènes étranges, mais semblent indiquer que ces poches spatiotemporelles paradoxales ont été formées à la confluence de « nœuds » dans l'espace-temps. Ces nœuds sont apparemment constitués d'innombrables filaments reliant de nombreux points différents de l'espace-temps. La source et la nature inhabituelles de ces données leur donnent une grande valeur aux yeux des chercheurs et scientifiques de tout New Eden.",
+ "description_it": "This is a collection of data obtained from analysis of peculiar debris and ruins in locations and pockets affected by a Warp Matrix Convergence. The data is highly complex and gives only a partial picture of these strange phenomena, but seems to show that paradoxical pockets of spacetime have been formed at the confluence of \"knots\" of spacetime. These knots are apparently made up of innumerable filaments drawn from many different spatiotemporal locations.\r\n\r\nThe unusual source and nature of this data makes it valuable for researchers and scientists across New Eden.",
+ "description_ja": "\n\n\nワープマトリクス収束の影響を受けた宙域やポケットに存在する、奇妙な残骸や廃墟を分析して得たデータコレクション。データは非常に複雑で、そこから把握できるのは奇妙な現象の実態のほんの一部だが、どうやらパラドックス時空ポケットは複数の時空の『もつれ』が重なって形成されているらしい。それらのもつれは、数多くの様々な時空座標から伸びる無数のフィラメントで構成されているようだ。\n\n\n\nこのデータは出どころと内容の両方が特別であるため、ニューエデン中の研究者や科学者が重要視している。",
+ "description_ko": "\n\n워프 매트릭스 컨버젼스로부터 영향을 받은 잔해와 유적지를 분석하여 확보한 데이터입니다. 데이터가 상당히 복잡한 데다 워프 패러독스에 관한 정보도 매우 제한적으로 수집되었습니다. 하지만 다행히도 해당 현상이 시공간 '얽힘' 현상으로 인해 발생했다는 점을 알아내는 데는 성공했습니다. 얽힘 현상은 여러 시공간 좌표에서 수많은 필라멘트가 흘러 들어온 탓에 발생한 것으로 추정됩니다.
데이터의 특성과 출처 덕분에 뉴에덴의 여러 과학자들이 해당 현상에 관심을 갖고 있습니다.",
+ "description_ru": "\n\nНабор данных, полученных в результате анализа любопытных обломков и руин в участках варп-матричной конвергенции. Данные очень сложны для изучения и дают лишь частичное представление об этих странных явлениях, но на их основе можно предположить, что парадоксальные участки пространства-времени образовались при слиянии пространственно-временных «узлов». Эти узлы образованы бесчисленным количеством нитей из множества разных пространственно-временных точек. Необычный источник и состав этих данных представляют ценность для исследователей и ученых Нового Эдема.",
+ "description_zh": "This is a collection of data obtained from analysis of peculiar debris and ruins in locations and pockets affected by a Warp Matrix Convergence. The data is highly complex and gives only a partial picture of these strange phenomena, but seems to show that paradoxical pockets of spacetime have been formed at the confluence of \"knots\" of spacetime. These knots are apparently made up of innumerable filaments drawn from many different spatiotemporal locations.\r\n\r\nThe unusual source and nature of this data makes it valuable for researchers and scientists across New Eden.",
+ "descriptionID": 592994,
+ "groupID": 4165,
+ "iconID": 2886,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2013,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62031,
+ "typeName_de": "Peculiar Data Collection",
+ "typeName_en-us": "Peculiar Data Collection",
+ "typeName_es": "Peculiar Data Collection",
+ "typeName_fr": "Collection de données étranges",
+ "typeName_it": "Peculiar Data Collection",
+ "typeName_ja": "奇妙なデータパッケージ",
+ "typeName_ko": "기묘한 데이터 모음집",
+ "typeName_ru": "Peculiar Data Collection",
+ "typeName_zh": "Peculiar Data Collection",
+ "typeNameID": 592993,
+ "volume": 0.001
+ },
+ "62032": {
+ "basePrice": 150.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieses Gerät ist eindeutig eine praktische Umsetzung der so genannten „Zeitkristall“-Materie, in der Teilchen in einem speziellen Quantensystem mit periodischer Struktur in Raum und Zeit angeordnet sind. Die besonderen Eigenschaften von Zeitkristallen sind nützlich für die Konstruktion von Geräten, die Raum- und Zeitkoordinaten korrekt anpeilen können und gleichzeitig der Entropie und zeitlichen Verzerrungen widerstehen, die von lokalen Verformungen der Raum-Zeit verursacht werden. Dieser Zeitkristall-Oszillator ist offenbar eine Komponente, die sicherstellt, dass Raum-Zeit-Daten synchronisiert werden.",
+ "description_en-us": "This device is clearly a practical application of the so-called \"time crystal\" type of matter where particles are arranged in a special class of quantum system with periodic structure across both space and time.\r\n\r\nThe special properties of time crystals are useful for constructing devices that can accurately fix space and time co-ordinates while resisting entropy and temporal distortions caused by local spacetime deformation. This time crystal oscillator appears to be a component used to assure synchronization of spatiotemporal data.",
+ "description_es": "This device is clearly a practical application of the so-called \"time crystal\" type of matter where particles are arranged in a special class of quantum system with periodic structure across both space and time.\r\n\r\nThe special properties of time crystals are useful for constructing devices that can accurately fix space and time co-ordinates while resisting entropy and temporal distortions caused by local spacetime deformation. This time crystal oscillator appears to be a component used to assure synchronization of spatiotemporal data.",
+ "description_fr": "Cet appareil est clairement une application pratique du type de matière appelé « cristal temporel » dans lequel les particules sont arrangées selon un système quantique d'une classe spéciale, doté de structures périodiques englobant à la fois l'espace et le temps. Les propriétés spéciales des cristaux temporels sont utiles pour construire des appareils capables de corriger précisément les coordonnées spatiotemporelles tout en résistant à l'entropie et aux distorsions temporelles causées par des déformations locales de l'espace-temps. Cet oscillateur de cristal temporel semble être un composant utilisé pour assurer la synchronisation des données spatiotemporelles.",
+ "description_it": "This device is clearly a practical application of the so-called \"time crystal\" type of matter where particles are arranged in a special class of quantum system with periodic structure across both space and time.\r\n\r\nThe special properties of time crystals are useful for constructing devices that can accurately fix space and time co-ordinates while resisting entropy and temporal distortions caused by local spacetime deformation. This time crystal oscillator appears to be a component used to assure synchronization of spatiotemporal data.",
+ "description_ja": "このデバイスが、いわゆる『タイムクリスタル』タイプの物質を実用化していることは明らかである。このような物質は、空間と時間の両方を横断する周期構造を備えた特別な量子力学的システム内に粒子が配列されている。\n\n\n\nタイムクリスタルの特性は、時空座標を正確に固定しつつ、局地的な時空の変形によって引き起こされるエントロピーと時間の歪みに耐えることができるデバイスを作成する上で役に立つ。このタイムクリスタル製オシレーターは、時空間データの同期を確実に行うために使われる部品らしい。",
+ "description_ko": "'시공간 결정'을 활용한 장치로, 특수 양자 시스템을 주기적 구조에 따라 나열하였습니다. 시공간 결정을 통해 엔트로피 및 시공간 왜곡 현상을 방지할 수 있으며, 시공간 상의 좌표를 고정시킬 수 있습니다. 해당 장치는 시공간 데이터를 동기화하는 데 사용됩니다.",
+ "description_ru": "В этом устройстве явно нашёл практическое применение тип материи так называемого «темпорального кристалла», в котором частицы образуют особый класс квантовой системы с периодической структурой в пространстве и времени. Особые свойства темпоральных кристаллов позволяют создавать устройства, которые могут точно фиксировать пространственные и временные координаты, сопротивляясь энтропийным и временным искажениям, вызванным локальной деформацией пространства-времени. Этот осциллятор темпорального кристалла используется для обеспечения синхронизации пространственно-временных данных.",
+ "description_zh": "This device is clearly a practical application of the so-called \"time crystal\" type of matter where particles are arranged in a special class of quantum system with periodic structure across both space and time.\r\n\r\nThe special properties of time crystals are useful for constructing devices that can accurately fix space and time co-ordinates while resisting entropy and temporal distortions caused by local spacetime deformation. This time crystal oscillator appears to be a component used to assure synchronization of spatiotemporal data.",
+ "descriptionID": 592996,
+ "groupID": 4165,
+ "iconID": 2234,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2013,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62032,
+ "typeName_de": "Time Crystal Oscillator",
+ "typeName_en-us": "Time Crystal Oscillator",
+ "typeName_es": "Time Crystal Oscillator",
+ "typeName_fr": "Oscillateur de cristal temporel",
+ "typeName_it": "Time Crystal Oscillator",
+ "typeName_ja": "タイムクリスタル製オシレーター",
+ "typeName_ko": "시공간 결정 발진기",
+ "typeName_ru": "Time Crystal Oscillator",
+ "typeName_zh": "Time Crystal Oscillator",
+ "typeNameID": 592995,
+ "volume": 0.005
+ },
+ "62033": {
+ "basePrice": 50.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.",
+ "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.",
+ "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。",
+ "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.
기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.
해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.",
+ "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "descriptionID": 592998,
+ "groupID": 4165,
+ "iconID": 1007,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2013,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62033,
+ "typeName_de": "Strange Matter Component X-13",
+ "typeName_en-us": "Strange Matter Component X-13",
+ "typeName_es": "Strange Matter Component X-13",
+ "typeName_fr": "Composant de matière étrange X-13",
+ "typeName_it": "Strange Matter Component X-13",
+ "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 X-13",
+ "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 X-13",
+ "typeName_ru": "Strange Matter Component X-13",
+ "typeName_zh": "Strange Matter Component X-13",
+ "typeNameID": 592997,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62034": {
+ "basePrice": 2500.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.",
+ "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.",
+ "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。",
+ "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.
기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.
해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.",
+ "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "descriptionID": 593000,
+ "groupID": 4165,
+ "iconID": 1007,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2013,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62034,
+ "typeName_de": "Strange Matter Component Y-73",
+ "typeName_en-us": "Strange Matter Component Y-73",
+ "typeName_es": "Strange Matter Component Y-73",
+ "typeName_fr": "Composant de matière étrange Y-73",
+ "typeName_it": "Strange Matter Component Y-73",
+ "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 Y-73",
+ "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 Y-73",
+ "typeName_ru": "Strange Matter Component Y-73",
+ "typeName_zh": "Strange Matter Component Y-73",
+ "typeNameID": 592999,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62035": {
+ "basePrice": 25000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.",
+ "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.",
+ "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。",
+ "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.
기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.
해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.",
+ "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "descriptionID": 593002,
+ "groupID": 4165,
+ "iconID": 1007,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2013,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62035,
+ "typeName_de": "Strange Matter Component Z-113",
+ "typeName_en-us": "Strange Matter Component Z-113",
+ "typeName_es": "Strange Matter Component Z-113",
+ "typeName_fr": "Composant de matière étrange Z-113",
+ "typeName_it": "Strange Matter Component Z-113",
+ "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 Z-113",
+ "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 Z-113",
+ "typeName_ru": "Strange Matter Component Z-113",
+ "typeName_zh": "Strange Matter Component Z-113",
+ "typeNameID": 593001,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62036": {
+ "basePrice": 75.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.",
+ "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.",
+ "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。",
+ "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.
기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.
해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.",
+ "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "descriptionID": 593004,
+ "groupID": 4165,
+ "iconID": 1007,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2013,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62036,
+ "typeName_de": "Strange Matter Component X-17",
+ "typeName_en-us": "Strange Matter Component X-17",
+ "typeName_es": "Strange Matter Component X-17",
+ "typeName_fr": "Composant de matière étrange X-17",
+ "typeName_it": "Strange Matter Component X-17",
+ "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 X-17",
+ "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 X-17",
+ "typeName_ru": "Strange Matter Component X-17",
+ "typeName_zh": "Strange Matter Component X-17",
+ "typeNameID": 593003,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62037": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.",
+ "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.",
+ "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。",
+ "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.
기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.
해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.",
+ "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "descriptionID": 593006,
+ "groupID": 4165,
+ "iconID": 1007,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2013,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62037,
+ "typeName_de": "Strange Matter Component Y-79",
+ "typeName_en-us": "Strange Matter Component Y-79",
+ "typeName_es": "Strange Matter Component Y-79",
+ "typeName_fr": "Composant de matière étrange Y-79",
+ "typeName_it": "Strange Matter Component Y-79",
+ "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 Y-79",
+ "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 Y-79",
+ "typeName_ru": "Strange Matter Component Y-79",
+ "typeName_zh": "Strange Matter Component Y-79",
+ "typeNameID": 593005,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62038": {
+ "basePrice": 30000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.",
+ "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.",
+ "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。",
+ "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.
기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.
해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.",
+ "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "descriptionID": 593008,
+ "groupID": 4165,
+ "iconID": 1007,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2013,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62038,
+ "typeName_de": "Strange Matter Component Z-149",
+ "typeName_en-us": "Strange Matter Component Z-149",
+ "typeName_es": "Strange Matter Component Z-149",
+ "typeName_fr": "Composant de matière étrange Z-149",
+ "typeName_it": "Strange Matter Component Z-149",
+ "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 Z-149",
+ "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 Z-149",
+ "typeName_ru": "Strange Matter Component Z-149",
+ "typeName_zh": "Strange Matter Component Z-149",
+ "typeNameID": 593007,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62039": {
+ "basePrice": 100.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.",
+ "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.",
+ "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。",
+ "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.
기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.
해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.",
+ "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "descriptionID": 593010,
+ "groupID": 4165,
+ "iconID": 1007,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2013,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62039,
+ "typeName_de": "Strange Matter Component X-31",
+ "typeName_en-us": "Strange Matter Component X-31",
+ "typeName_es": "Strange Matter Component X-31",
+ "typeName_fr": "Composant de matière étrange X-31",
+ "typeName_it": "Strange Matter Component X-31",
+ "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 X-31",
+ "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 X-31",
+ "typeName_ru": "Strange Matter Component X-31",
+ "typeName_zh": "Strange Matter Component X-31",
+ "typeNameID": 593009,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62040": {
+ "basePrice": 6000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.",
+ "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.",
+ "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。",
+ "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.
기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.
해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.",
+ "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "descriptionID": 593012,
+ "groupID": 4165,
+ "iconID": 1007,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2013,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62040,
+ "typeName_de": "Strange Matter Component Y-97",
+ "typeName_en-us": "Strange Matter Component Y-97",
+ "typeName_es": "Strange Matter Component Y-97",
+ "typeName_fr": "Composant de matière étrange Y-97",
+ "typeName_it": "Strange Matter Component Y-97",
+ "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 Y-97",
+ "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 Y-97",
+ "typeName_ru": "Strange Matter Component Y-97",
+ "typeName_zh": "Strange Matter Component Y-97",
+ "typeNameID": 593011,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62041": {
+ "basePrice": 40000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.",
+ "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.",
+ "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。",
+ "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.
기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.
해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.",
+ "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "descriptionID": 593014,
+ "groupID": 4165,
+ "iconID": 1007,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2013,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62041,
+ "typeName_de": "Strange Matter Component Z-157",
+ "typeName_en-us": "Strange Matter Component Z-157",
+ "typeName_es": "Strange Matter Component Z-157",
+ "typeName_fr": "Composant de matière étrange Z-157",
+ "typeName_it": "Strange Matter Component Z-157",
+ "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 Z-157",
+ "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 Z-157",
+ "typeName_ru": "Strange Matter Component Z-157",
+ "typeName_zh": "Strange Matter Component Z-157",
+ "typeNameID": 593013,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62042": {
+ "basePrice": 200.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.",
+ "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.",
+ "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。",
+ "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.
기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.
해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.",
+ "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "descriptionID": 593016,
+ "groupID": 4165,
+ "iconID": 1007,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2013,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62042,
+ "typeName_de": "Strange Matter Component X-37",
+ "typeName_en-us": "Strange Matter Component X-37",
+ "typeName_es": "Strange Matter Component X-37",
+ "typeName_fr": "Composant de matière étrange X-37",
+ "typeName_it": "Strange Matter Component X-37",
+ "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 X-37",
+ "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 X-37",
+ "typeName_ru": "Strange Matter Component X-37",
+ "typeName_zh": "Strange Matter Component X-37",
+ "typeNameID": 593015,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62043": {
+ "basePrice": 7000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.",
+ "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.",
+ "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。",
+ "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.
기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.
해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.",
+ "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "descriptionID": 593018,
+ "groupID": 4165,
+ "iconID": 1007,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2013,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62043,
+ "typeName_de": "Strange Matter Component Y-107",
+ "typeName_en-us": "Strange Matter Component Y-107",
+ "typeName_es": "Strange Matter Component Y-107",
+ "typeName_fr": "Composant de matière étrange Y-107",
+ "typeName_it": "Strange Matter Component Y-107",
+ "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 Y-107",
+ "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 Y-107",
+ "typeName_ru": "Strange Matter Component Y-107",
+ "typeName_zh": "Strange Matter Component Y-107",
+ "typeNameID": 593017,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62044": {
+ "basePrice": 50000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.",
+ "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.",
+ "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。",
+ "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.
기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.
해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.",
+ "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "descriptionID": 593020,
+ "groupID": 4165,
+ "iconID": 1007,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2013,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62044,
+ "typeName_de": "Strange Matter Component Z-167",
+ "typeName_en-us": "Strange Matter Component Z-167",
+ "typeName_es": "Strange Matter Component Z-167",
+ "typeName_fr": "Composant de matière étrange Z-167",
+ "typeName_it": "Strange Matter Component Z-167",
+ "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 Z-167",
+ "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 Z-167",
+ "typeName_ru": "Strange Matter Component Z-167",
+ "typeName_zh": "Strange Matter Component Z-167",
+ "typeNameID": 593019,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62045": {
+ "basePrice": 200.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.",
+ "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.",
+ "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。",
+ "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.
기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.
해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.",
+ "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.",
+ "descriptionID": 593022,
+ "groupID": 4165,
+ "iconID": 1007,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2013,
+ "mass": 1.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62045,
+ "typeName_de": "Strange Matter Component X-71",
+ "typeName_en-us": "Strange Matter Component X-71",
+ "typeName_es": "Strange Matter Component X-71",
+ "typeName_fr": "Composant de matière étrange X-71",
+ "typeName_it": "Strange Matter Component X-71",
+ "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 X-71",
+ "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 X-71",
+ "typeName_ru": "Strange Matter Component X-71",
+ "typeName_zh": "Strange Matter Component X-71",
+ "typeNameID": 593021,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62046": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieser eigenartige kleine Kubus scheint das Modell eines größeren Objektes zu sein. Ein blaues Objekt an dessen Oberseite sich teilweise verdeckte Textmarkierungen finden. Der weiße Text scheint in einer verbreiteten menschlichen Schrift verfasst worden zu sein, aber nur der ersten und letzten Buchstaben sind noch lesbar: POL……OX.",
+ "description_en-us": "This peculiar rectangular cuboid appears to be a small scale model of a presumably larger object. The object is blue in color, with partially obscured textual markings near the top. The white text appear to be written in a common human script, but only the first and last letters remain legible: POL ----- OX.",
+ "description_es": "This peculiar rectangular cuboid appears to be a small scale model of a presumably larger object. The object is blue in color, with partially obscured textual markings near the top. The white text appear to be written in a common human script, but only the first and last letters remain legible: POL ----- OX.",
+ "description_fr": "Cet étrange objet parallélépipédique allongé semble être un modèle réduit d'un sujet a priori plus grand. L'objet est bleu, avec un texte partiellement effacé proche de son sommet. Le texte blanc paraît écrit avec des caractères humains communs, mais seuls les premiers et les derniers restent lisibles : POL ----- OX.",
+ "description_it": "This peculiar rectangular cuboid appears to be a small scale model of a presumably larger object. The object is blue in color, with partially obscured textual markings near the top. The white text appear to be written in a common human script, but only the first and last letters remain legible: POL ----- OX.",
+ "description_ja": "この奇妙な直方体は、おそらくもっと巨大な物体の小型縮尺模型だろう。色は青で、一部ははっきりしないが上部には文字が記されている。白地の文字は一般的な人類の言語で書かれているようだが、最初が「POL」で最後が「OX」であることしか分からない。",
+ "description_ko": "독특한 모양의 직육면체로, 더 큰 물체를 축소한 것으로 추정됩니다. 색깔은 파란색이며, 윗부분에 반쯤 지워진 글귀가 새겨져 있습니다. 사람이 직접 쓴 것으로 보이지만, 시작과 끝 부분을 제외하고는 읽을 수가 없습니다. (POL ----- OX)",
+ "description_ru": "Этот любопытный кубический объект предположительно является уменьшенной копией чего-то более крупного. Он окрашен в синий цвет, а наверху расположен частично сохранившийся белый текст. Шрифт похож на человеческий, но разобрать можно только первые и последние буквы: «POL ----- OX».",
+ "description_zh": "This peculiar rectangular cuboid appears to be a small scale model of a presumably larger object. The object is blue in color, with partially obscured textual markings near the top. The white text appear to be written in a common human script, but only the first and last letters remain legible: POL ----- OX.",
+ "descriptionID": 593024,
+ "groupID": 1194,
+ "iconID": 25128,
+ "marketGroupID": 1661,
+ "mass": 1.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62046,
+ "typeName_de": "Scale Model of a Blue Box",
+ "typeName_en-us": "Scale Model of a Blue Box",
+ "typeName_es": "Scale Model of a Blue Box",
+ "typeName_fr": "Modèle réduit de boîte bleue",
+ "typeName_it": "Scale Model of a Blue Box",
+ "typeName_ja": "青い箱の縮尺模型",
+ "typeName_ko": "파란색 상자 모형",
+ "typeName_ru": "Scale Model of a Blue Box",
+ "typeName_zh": "Scale Model of a Blue Box",
+ "typeNameID": 593023,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62047": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieses handgroße Objekt scheint eine Art Mehrzweckwerkzeug zu sein. Obwohl die Energiequelle des Gerätes so weit verfallen ist, dass es kaum mehr als eine Kuriosität ist, scheint es durch die Manipulation von Schallkräften auf Ebene der Quantenmechanik zu operieren.",
+ "description_en-us": "This handheld object appears to be a type of multi-tool. Though its power source has deteriorated to the point where its functionality is limited to that of a curiosity, the device appears to operate through the manipulation of sonic forces on a quantum mechanical scale.",
+ "description_es": "This handheld object appears to be a type of multi-tool. Though its power source has deteriorated to the point where its functionality is limited to that of a curiosity, the device appears to operate through the manipulation of sonic forces on a quantum mechanical scale.",
+ "description_fr": "Cet objet portatif tenant dans la main semble être un genre de multi-outil. Bien que sa source d'énergie se soit détériorée au point que ses fonctionnalités le réduisent à l'état de simple curiosité, l'appareil semble fonctionner grâce à la manipulation des forces sonores à l'échelle de la mécanique quantique.",
+ "description_it": "This handheld object appears to be a type of multi-tool. Though its power source has deteriorated to the point where its functionality is limited to that of a curiosity, the device appears to operate through the manipulation of sonic forces on a quantum mechanical scale.",
+ "description_ja": "このコンパクトな物体は、一種の多目的ツールのようだ。電力レベルが低下しているため、珍しい小道具程度の機能に限定されているが、量子力学的スケールで音波の力を操作して動いているらしい。",
+ "description_ko": "손바닥 크기의 다목적 도구로 양자 역학 단계에서 소리를 조작할 수 있습니다. 단, 전력이 차단되어 사용할 수 있는 기능이 제한되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот предмет похож на многофункциональный ручной инструмент. Хотя источник питания устарел до такой степени, что являет собой не что иное, как любопытную диковинку, похоже, это устройство работает за счёт использования звуковых волн в квантово-механических системах.",
+ "description_zh": "This handheld object appears to be a type of multi-tool. Though its power source has deteriorated to the point where its functionality is limited to that of a curiosity, the device appears to operate through the manipulation of sonic forces on a quantum mechanical scale.",
+ "descriptionID": 593026,
+ "groupID": 1194,
+ "iconID": 25129,
+ "marketGroupID": 1661,
+ "mass": 1.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62047,
+ "typeName_de": "Inactive Sonic Multitool",
+ "typeName_en-us": "Inactive Sonic Multitool",
+ "typeName_es": "Inactive Sonic Multitool",
+ "typeName_fr": "Multi-outil sonique inactif",
+ "typeName_it": "Inactive Sonic Multitool",
+ "typeName_ja": "ソニックマルチツール(停止中)",
+ "typeName_ko": "비활성화된 소닉 멀티툴",
+ "typeName_ru": "Inactive Sonic Multitool",
+ "typeName_zh": "Inactive Sonic Multitool",
+ "typeNameID": 593025,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62048": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Hierbei handelt es sich um einen zerknitterten Behälter mit süßen Zuckerwaren, die ihren Geschmack einer molekularen Verbindung von Glukose und Fruktose verdanken. Jedes einzelne bunte Exemplar besteht aus Gelatinehydrosylat und hat die Form eines menschlichen Neugeborenen.",
+ "description_en-us": "This object is a crinkly container of sweet-tasting confections, flavored with a conjoined disaccharide molecule of glucose and fructose. Each brightly colored individual confection is compromised of gelatin hydrolysate formed in the shape of human infants.",
+ "description_es": "This object is a crinkly container of sweet-tasting confections, flavored with a conjoined disaccharide molecule of glucose and fructose. Each brightly colored individual confection is compromised of gelatin hydrolysate formed in the shape of human infants.",
+ "description_fr": "Cet objet est un emballage froissé de confiseries parfumées de disaccharide condensé de molécules de glucose et de fructose. Chacune des friandises colorées individuelles est composée de gélatine hydrolysat façonnée à l'effigie d'enfants humains.",
+ "description_it": "This object is a crinkly container of sweet-tasting confections, flavored with a conjoined disaccharide molecule of glucose and fructose. Each brightly colored individual confection is compromised of gelatin hydrolysate formed in the shape of human infants.",
+ "description_ja": "この物体はしわくちゃの容器で、中にはグルコースとフルクトースが結合した二糖分子で味付けされた甘い菓子が入っている。菓子はそれぞれ明るい色に着色されており、構成物質であるゼラチン加水分解物は人間の幼児風に成形されている。",
+ "description_ko": "봉지 안에 포도당과 과당을 결합하여 만든 달콤한 사탕이 가득 담겨져 있습니다. 각각의 사탕은 밝은 색으로 칠해져 있으며, 가수분해된 젤라틴을 활용하여 어린아이 모양으로 제작했습니다.",
+ "description_ru": "Этот помятый контейнер наполнен кондитерскими изделиями, сладкий вкус которым придают соединённые молекулы дисахарида глюкозы и фруктозы. Каждое ярко окрашенное кондитерское изделие состоит из гидролизата желатина и имеет форму человеческого младенца.",
+ "description_zh": "This object is a crinkly container of sweet-tasting confections, flavored with a conjoined disaccharide molecule of glucose and fructose. Each brightly colored individual confection is compromised of gelatin hydrolysate formed in the shape of human infants.",
+ "descriptionID": 593028,
+ "groupID": 1194,
+ "iconID": 25130,
+ "marketGroupID": 1661,
+ "mass": 1.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62048,
+ "typeName_de": "Bag of Gelatinized Confectionary ",
+ "typeName_en-us": "Bag of Gelatinized Confectionary ",
+ "typeName_es": "Bag of Gelatinized Confectionary ",
+ "typeName_fr": "Sac de confiseries gélatinisées ",
+ "typeName_it": "Bag of Gelatinized Confectionary ",
+ "typeName_ja": "ゼリー菓子の袋 ",
+ "typeName_ko": "젤라틴이 첨가된 사탕 ",
+ "typeName_ru": "Bag of Gelatinized Confectionary ",
+ "typeName_zh": "Bag of Gelatinized Confectionary ",
+ "typeNameID": 593027,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62049": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Bei diesem Gegenstand handelt es sich um eine Art Tagebuch. Die Einträge wurden auf Papier geschrieben und das Buch hat einen stabilen blauen Einband. Der Inhalt des Tagebuchs ignoriert jedwede chronologische Reihenfolge. Eine der Hauptfiguren in den vielen verwirrenden Einträgen des Tagebuchs ist eine Frau, die nach einer Musicalreferenz und einem Gewässer benannt wurde.",
+ "description_en-us": "This item appears to be a journal of some sort, inscribed on paper and bound with a sturdy blue cover. The journal’s contents seem to be written with flagrant disregard for the chronological nature of time. One of the primary figures featured in the journal’s many confounding stories is a woman named after a musical reference and a body of water.",
+ "description_es": "This item appears to be a journal of some sort, inscribed on paper and bound with a sturdy blue cover. The journal’s contents seem to be written with flagrant disregard for the chronological nature of time. One of the primary figures featured in the journal’s many confounding stories is a woman named after a musical reference and a body of water.",
+ "description_fr": "Cet objet semble être un genre de journal, rédigé sur du papier et relié par une solide couverture bleue. Le contenu du journal paraît écrit avec un mépris flagrant pour la nature chronologique du temps. L'un des principaux protagonistes récurrents dans les nombreuses histoires déconcertantes du journal est une femme baptisée en hommage à une œuvre musicale et un cours d'eau.",
+ "description_it": "This item appears to be a journal of some sort, inscribed on paper and bound with a sturdy blue cover. The journal’s contents seem to be written with flagrant disregard for the chronological nature of time. One of the primary figures featured in the journal’s many confounding stories is a woman named after a musical reference and a body of water.",
+ "description_ja": "紙に記されたある種のジャーナルのようで、頑丈な青いカバーで製本されている。ジャーナルの内容は、恐ろしいほどに時系列を無視して書かれている。複雑怪奇な数多くの逸話に出てくる主要人物の1人は、音楽と水域にちなんだ名前の女性だ。",
+ "description_ko": "파란색의 견고한 표지로 종이를 감싸 만든 일지입니다. 내용을 살펴본 결과 시간적 순서는 완전히 무시한 것으로 추정됩니다. 일지에 기록된 수많은 이야기 중 명의 등장인물은 노래와 물줄기로부터 이름을 따왔습니다.",
+ "description_ru": "Этот предмет похож на дневник. Текст написан на бумаге, листы которой переплетены под твёрдой синей обложкой. Записи в нём сделаны без какой бы то ни было хронологической последовательности. Одно из главных действующих лиц многочисленных запутанных историй — женщина, названная в честь музыкального произведения и водоёма.",
+ "description_zh": "This item appears to be a journal of some sort, inscribed on paper and bound with a sturdy blue cover. The journal’s contents seem to be written with flagrant disregard for the chronological nature of time. One of the primary figures featured in the journal’s many confounding stories is a woman named after a musical reference and a body of water.",
+ "descriptionID": 593030,
+ "groupID": 1194,
+ "iconID": 25131,
+ "marketGroupID": 1661,
+ "mass": 1.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62049,
+ "typeName_de": "Chronologically Curious Blue Diary",
+ "typeName_en-us": "Chronologically Curious Blue Diary",
+ "typeName_es": "Chronologically Curious Blue Diary",
+ "typeName_fr": "Journal bleu à la chronologie curieuse",
+ "typeName_it": "Chronologically Curious Blue Diary",
+ "typeName_ja": "奇妙な時系列で書かれた青い日記",
+ "typeName_ko": "뒤죽박죽 푸른색 다이어리",
+ "typeName_ru": "Chronologically Curious Blue Diary",
+ "typeName_zh": "Chronologically Curious Blue Diary",
+ "typeNameID": 593029,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62050": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieses Textfragment, das offenbar Teil eines längeren Manuskriptes ist, wurde in einer Schrift verfasst, die zu keiner bekannten Sprache in New Eden passt. Die Schrift ist seltsam kunstvoll und der Text bildet eine Reihe von kreisförmigen Mustern. Die durch die Piktogramme wiedergegebene Sprache diente eindeutig der Kommunikation, doch ihre Bedeutung erschließt sich nicht.",
+ "description_en-us": "This object appears to be a fragment of a larger textual work, the script of which defies any language known in New Eden. The script features strangely ornate text, arranged in a series of circular patterns. Though it is clear that the pictographs are meant to represent some form of communicative language, the meaning of it will remain elusive.",
+ "description_es": "This object appears to be a fragment of a larger textual work, the script of which defies any language known in New Eden. The script features strangely ornate text, arranged in a series of circular patterns. Though it is clear that the pictographs are meant to represent some form of communicative language, the meaning of it will remain elusive.",
+ "description_fr": "Cet objet semble être un fragment d'un ouvrage littéraire plus long, dont le texte ne correspond à aucune langue connue de New Eden. Les écritures comportent du texte étrangement décoré, arrangé en une série de motifs circulaires. Bien que les pictogrammes soient clairement censés constituer un quelconque langage de communication, le mystère de leur signification reste à élucider.",
+ "description_it": "This object appears to be a fragment of a larger textual work, the script of which defies any language known in New Eden. The script features strangely ornate text, arranged in a series of circular patterns. Though it is clear that the pictographs are meant to represent some form of communicative language, the meaning of it will remain elusive.",
+ "description_ja": "この物体は書籍の一部のようだが、そこに使われている文字は、ニューエデンのいかなる既知言語とも異なっている。文字は妙に凝った装飾が施されており、それぞれが円形状の様式で並んでいる。一連の絵文字がある種のコミュニケーション用言語として描かれているのは明らかだが、その意味を突き止めるのは難しいだろう。",
+ "description_ko": "특정 문헌에서 떨어져 나온 텍스트로, 뉴에덴에 알려진 어떤 언어와도 특징이 일치하지 않습니다. 묘하게 화려한 형태를 자랑하는 글귀가 원형으로 나열되어 있습니다. 의미를 내포하고 있는 것은 확실하지만 해석은 불가능해 보입니다.",
+ "description_ru": "Очевидно, это фрагмент крупного текста, написанного на языке, который не известен в Новом Эдеме. Он состоит из замысловатых пиктограмм, образующих орнамент с концентрическими узорами. Нет сомнения, что пиктограммы образуют некое повествование, однако его смысл остаётся загадкой.",
+ "description_zh": "This object appears to be a fragment of a larger textual work, the script of which defies any language known in New Eden. The script features strangely ornate text, arranged in a series of circular patterns. Though it is clear that the pictographs are meant to represent some form of communicative language, the meaning of it will remain elusive.",
+ "descriptionID": 593032,
+ "groupID": 1194,
+ "iconID": 25132,
+ "marketGroupID": 1661,
+ "mass": 1.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62050,
+ "typeName_de": "Fragment Inscribed with Odd Circular Text",
+ "typeName_en-us": "Fragment Inscribed with Odd Circular Text",
+ "typeName_es": "Fragment Inscribed with Odd Circular Text",
+ "typeName_fr": "Fragment gravé d'un étrange texte circulaire",
+ "typeName_it": "Fragment Inscribed with Odd Circular Text",
+ "typeName_ja": "奇妙な円状の文字が刻まれた破片",
+ "typeName_ko": "기묘한 문구가 새겨진 파편",
+ "typeName_ru": "Fragment Inscribed with Odd Circular Text",
+ "typeName_zh": "Fragment Inscribed with Odd Circular Text",
+ "typeNameID": 593031,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62051": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Bei diesem ungewöhnlichen, scheinbar dekorativen Gegenstand handelt es sich um eine kleine, transparente Kuppel. In ihrem Inneren schweben kleine weiße Flocken in einer viskosen Flüssigkeit. In der Mitte der Kuppel findet sich eine kuriose Sammlung kleiner Modelgebäude, die vermutlich eine Stadt oder Zivilisation, vielleicht sogar eine Heimatwelt darstellen sollen. Am Sockel gibt es eine Inschrift: „Die im Schatten wandeln.“",
+ "description_en-us": "This unusual, apparently decorative item is a small transparent dome-shaped object containing white flakes suspended in some kind of vicious liquid. Centered within the dome is a curious collection of miniature architectural models, presumably meant to represent a city or civilization or perhaps even some kind of homeworld. At the base of the globe sits an inscription: “They Who Dwell in the Shadows.”",
+ "description_es": "This unusual, apparently decorative item is a small transparent dome-shaped object containing white flakes suspended in some kind of vicious liquid. Centered within the dome is a curious collection of miniature architectural models, presumably meant to represent a city or civilization or perhaps even some kind of homeworld. At the base of the globe sits an inscription: “They Who Dwell in the Shadows.”",
+ "description_fr": "Cet objet apparemment décoratif inhabituel est de petite taille, en forme de dôme transparent et contient des flocons blancs en suspension dans un genre de liquide visqueux. Au centre du dôme, on observe une collection de modèles architecturaux miniatures, représentant peut-être une ville, une civilisation, ou encore la planète d'origine d'un individu quelconque. À la base du globe se trouve l'inscription : « Ceux qui vivent dans les ombres. »",
+ "description_it": "This unusual, apparently decorative item is a small transparent dome-shaped object containing white flakes suspended in some kind of vicious liquid. Centered within the dome is a curious collection of miniature architectural models, presumably meant to represent a city or civilization or perhaps even some kind of homeworld. At the base of the globe sits an inscription: “They Who Dwell in the Shadows.”",
+ "description_ja": "装飾品らしき独特な物体。ドーム型の形状で、透けて見える内部には粘性を持った液体の一種が入っており、そこに白い欠片が浮かんでいる。ドームの中心には不可思議な建築模型が複数置かれており、おそらく街か文明、もしくは母星のようなものを表現していると思われる。ドームの土台には『影に住まう者たち』と書かれている。",
+ "description_ko": "돔 모양의 작고 투명한 물체로 안쪽에는 괴상한 액체와 함께 흰색 가루가 휘날리고 있습니다. 돔 중앙에는 도시나 문명 또는 행성을 상징하는 모형이 설치되어 있습니다. 바닥 부분에는 글귀가 새겨져 있습니다: \"그림자 속에서 살아가는 자들.\"",
+ "description_ru": "Этот необычный предмет явно имеет декоративное предназначение. Он выполнен в форме небольшого прозрачного купола, наполненного подозрительной жидкостью, в которой плавают белые хлопья. В центре основания купола расположено любопытное собрание миниатюрных архитектурных сооружений. Можно предположить, что это метафора города, цивилизации или, возможно, даже некой планеты. На подставке имеется надпись «Живущие в тени».",
+ "description_zh": "This unusual, apparently decorative item is a small transparent dome-shaped object containing white flakes suspended in some kind of vicious liquid. Centered within the dome is a curious collection of miniature architectural models, presumably meant to represent a city or civilization or perhaps even some kind of homeworld. At the base of the globe sits an inscription: “They Who Dwell in the Shadows.”",
+ "descriptionID": 593034,
+ "groupID": 1194,
+ "iconID": 25133,
+ "marketGroupID": 1661,
+ "mass": 1.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62051,
+ "typeName_de": "Snow Globe with Peculiar Architecture",
+ "typeName_en-us": "Snow Globe with Peculiar Architecture",
+ "typeName_es": "Snow Globe with Peculiar Architecture",
+ "typeName_fr": "Boule à neige à l'architecture étrange",
+ "typeName_it": "Snow Globe with Peculiar Architecture",
+ "typeName_ja": "奇妙な構造のスノードーム",
+ "typeName_ko": "독특한 건축물이 담긴 스노우볼",
+ "typeName_ru": "Snow Globe with Peculiar Architecture",
+ "typeName_zh": "Snow Globe with Peculiar Architecture",
+ "typeNameID": 593033,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62052": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieses Objekt ist offenbar Teil eines größeren Geräts. Es besteht aus einer Metallstange an deren Ende eine Saugglocke angebracht ist, die der Manipulation von Objekten in der Umgebung dient. Möglicherweise war es als Anhang für etwas anderes gedacht. Die Metallstange ist ausfahrbar, sodass sich die Reichweite des Werkzeugs erweitern lässt.",
+ "description_en-us": "This object appears to be one part of a larger device. Perhaps used as an appendage of some type, the device features a metallic pole topped with a suction cup intended to manipulate objects within the environment. The metallic pole has been designed with a telescopic feature intended, presumably, to extend its length and improve the tool’s reach.",
+ "description_es": "This object appears to be one part of a larger device. Perhaps used as an appendage of some type, the device features a metallic pole topped with a suction cup intended to manipulate objects within the environment. The metallic pole has been designed with a telescopic feature intended, presumably, to extend its length and improve the tool’s reach.",
+ "description_fr": "Cet objet semble provenir d'un appareil plus grand. Faisant peut-être office de membre, l'appareil comporte une perche métallique terminée par une ventouse destinée à manipuler des objets de l'environnement. Cette perche métallique a été conçue pour être télescopique, vraisemblablement, pour se prolonger et offrir une meilleure allonge.",
+ "description_it": "This object appears to be one part of a larger device. Perhaps used as an appendage of some type, the device features a metallic pole topped with a suction cup intended to manipulate objects within the environment. The metallic pole has been designed with a telescopic feature intended, presumably, to extend its length and improve the tool’s reach.",
+ "description_ja": "この物体はより大きなデバイスの一部分のようだ。触手のように使われていたらしく、金属製のポールに環境内の物体を操作するための吸盤がついている。金属製のポールには伸縮機能があり、長さを伸ばして「触手」が届く範囲を広げるのが目的だろう。",
+ "description_ko": "커다란 장치의 부품으로 추정됩니다. 금속 막대의 끝 부분에 물체를 조작할 수 있는 흡착기가 달려 있습니다. 금속 막대를 늘려 사용 범위를 확장을 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Этот объект является частью более крупного устройства. Возможно, это какая-то насадка. На конце металлического стержня находится присоска для перемещения объектов. Надо полагать, телескопический стержень предназначен для увеличения длины и радиуса действия инструмента.",
+ "description_zh": "This object appears to be one part of a larger device. Perhaps used as an appendage of some type, the device features a metallic pole topped with a suction cup intended to manipulate objects within the environment. The metallic pole has been designed with a telescopic feature intended, presumably, to extend its length and improve the tool’s reach.",
+ "descriptionID": 593036,
+ "groupID": 1194,
+ "iconID": 25134,
+ "marketGroupID": 1661,
+ "mass": 1.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62052,
+ "typeName_de": "Extendable plunger tool",
+ "typeName_en-us": "Extendable plunger tool",
+ "typeName_es": "Extendable plunger tool",
+ "typeName_fr": "Outil ventouse extensible",
+ "typeName_it": "Extendable plunger tool",
+ "typeName_ja": "伸縮式プランジャーツール",
+ "typeName_ko": "확장형 플런저",
+ "typeName_ru": "Extendable plunger tool",
+ "typeName_zh": "Extendable plunger tool",
+ "typeNameID": 593035,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62053": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Hierbei handelt es sich offenbar um eine Art Rumpfpanzerung für Schiffe mittlerer Größe, die etwa die Masse eines einzelnen Humanoiden hat. Dieses ungewöhnliche Metallfragment ist von runden Ausbuchtungen bedeckt und diente möglicherweise als Panzerung für einen unbekannten biomechanischen Organismus.",
+ "description_en-us": "This object appears to function as a type of hull plating for a vessel of moderate size, comparable to the mass of a single humanoid. This unusual metallic fragment is coated with rounded hemispheric protrusions and may have functioned as a type of protective armor for a biomechanical organism of unknown origin.",
+ "description_es": "This object appears to function as a type of hull plating for a vessel of moderate size, comparable to the mass of a single humanoid. This unusual metallic fragment is coated with rounded hemispheric protrusions and may have functioned as a type of protective armor for a biomechanical organism of unknown origin.",
+ "description_fr": "Cet objet semble faire office de revêtement pour la coque d'un vaisseau de taille modeste, d'un volume comparable à celui d'un humanoïde seul. Ce fragment métallique inhabituel est recouvert de protrusions hémisphériques et pourrait avoir joué le rôle de blindage de protection pour un organisme biomécanique d'origine inconnue.",
+ "description_it": "This object appears to function as a type of hull plating for a vessel of moderate size, comparable to the mass of a single humanoid. This unusual metallic fragment is coated with rounded hemispheric protrusions and may have functioned as a type of protective armor for a biomechanical organism of unknown origin.",
+ "description_ja": "ヒューマノイド1体分の質量に相当する、中程度の大きさの「器」の外殻の一種だろう。この奇妙な金属片の表面は丸みを帯びた半球状の突起で覆われており、機械と一体化した、由来不明の生命体を保護する装甲のようなものとして使われていた可能性がある。",
+ "description_ko": "일종의 장갑으로 사용되었을 것으로 추정되며, 휴머노이드와 비슷한 수준의 질량을 자랑합니다. 표면이 반구형 돌기로 덮여 있어, 생체기계를 위한 일종의 방호복으로 사용되었을 가능성 또한 존재합니다.",
+ "description_ru": "Этот объект, по-видимому, является обшивкой корпуса судна небольших размеров, масса которого примерно равна весу одного гуманоида. Эта необычная металлическая деталь покрыта закруглёнными выступами в форме полусферы. Она могла служить некой защитной броней для биомеханического организма неизвестного происхождения.",
+ "description_zh": "This object appears to function as a type of hull plating for a vessel of moderate size, comparable to the mass of a single humanoid. This unusual metallic fragment is coated with rounded hemispheric protrusions and may have functioned as a type of protective armor for a biomechanical organism of unknown origin.",
+ "descriptionID": 593038,
+ "groupID": 1194,
+ "iconID": 25135,
+ "marketGroupID": 1661,
+ "mass": 1.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62053,
+ "typeName_de": "Biomechanical Armor Fragment",
+ "typeName_en-us": "Biomechanical Armor Fragment",
+ "typeName_es": "Biomechanical Armor Fragment",
+ "typeName_fr": "Fragment de blindage biomécanique",
+ "typeName_it": "Biomechanical Armor Fragment",
+ "typeName_ja": "バイオメカニカルアーマーの破片",
+ "typeName_ko": "생체기계 장갑 파편",
+ "typeName_ru": "Biomechanical Armor Fragment",
+ "typeName_zh": "Biomechanical Armor Fragment",
+ "typeNameID": 593037,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62054": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieses Gerät dient wohl der Umkehr der Polarität des Neutronenflusses. Was genau das bedeutet, wird von den hellsten Köpfen New Edens heiß diskutiert.",
+ "description_en-us": "This device appears to have been designed with the apparent intent of reversing the polarity of a neutron flow. What that means is a subject of fiery debate amongst New Eden’s brightest minds.",
+ "description_es": "This device appears to have been designed with the apparent intent of reversing the polarity of a neutron flow. What that means is a subject of fiery debate amongst New Eden’s brightest minds.",
+ "description_fr": "Cet appareil semble avoir été conçu dans l'intention visible d'inverser la polarité d'un flux de neutrons. La signification de cette information est le sujet de débats houleux parmi les esprits les plus brillants de New Eden.",
+ "description_it": "This device appears to have been designed with the apparent intent of reversing the polarity of a neutron flow. What that means is a subject of fiery debate amongst New Eden’s brightest minds.",
+ "description_ja": "このデバイスは、ニュートロンの流れの極性を反転させるという明確な意図をもって設計されているようだ。その意味については、ニューエデンの一流の研究者たちによって口角泡を飛ばす議論が交わされている。",
+ "description_ko": "해당 장치는 중성자의 흐름에서 극성을 반전시킬 수 있는 기능을 지니고 있습니다. 그게 무슨 의미인지는 뉴에덴의 여러 석학들이 머리를 맞대고 고민하고 있죠.",
+ "description_ru": "Это устройство явно было создано для изменения полярности нейтронного потока. Лучшие умы Нового Эдема ведут жаркие споры о том, зачем это нужно.",
+ "description_zh": "This device appears to have been designed with the apparent intent of reversing the polarity of a neutron flow. What that means is a subject of fiery debate amongst New Eden’s brightest minds.",
+ "descriptionID": 593040,
+ "groupID": 1194,
+ "iconID": 2042,
+ "marketGroupID": 1661,
+ "mass": 1.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62054,
+ "typeName_de": "Neutron Flow Polarity Reverser",
+ "typeName_en-us": "Neutron Flow Polarity Reverser",
+ "typeName_es": "Neutron Flow Polarity Reverser",
+ "typeName_fr": "Inverseur de polarité de flux de neutrons",
+ "typeName_it": "Neutron Flow Polarity Reverser",
+ "typeName_ja": "ニュートロンフロー極性反転装置",
+ "typeName_ko": "중성자 극성 변환기",
+ "typeName_ru": "Neutron Flow Polarity Reverser",
+ "typeName_zh": "Neutron Flow Polarity Reverser",
+ "typeNameID": 593039,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62055": {
+ "basePrice": 250000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das ist ein Überlichttransport-Filament-Gerät, das bei Aktivierung das Ende eines Raum-Zeit-Filaments mit dem Warpkern des Schiffes verschränkt. Dadurch wird eine lokale Raum-Zeit-Leitung geschaffen, die das Schiff an den Zielort bringt, der vom Filament bestimmt wird. Am Ursprungsort des Schiffes bleibt durch den Masse-Energie-Austausch eine hochgradig energetische Spur zurück. Außerdem bleibt das Raum-Zeit-Filament mit dem Warpkern des Schiffes, das diesen verwendet, verschränkt. Die Verschränkung des Warpkerns mit einem Raum-Zeit-Filament führt zu schweren Deformationen des Warpfeldes des Schiffes, die mit der Zeit zu einem katastrophalen Zusammenbruch führt. Um die Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes am definierten Zielpunkt des Filaments zu kompensieren, verwendet dieses Gerät ebenfalls eine Warp-Matrix-Struktur. Dieses Warp-Matrix-Filament scheint eine Verbindung zu einer besonders geheimnisvollen Tasche in der Raum-Zeit zu haben, die erkundet und analysiert werden sollte.",
+ "description_en-us": "Level 3 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a particularly mysterious pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_es": "Level 3 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a particularly mysterious pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_fr": "Il s'agit d'un filament de transport PRL qui intriquera la fin d'un filament spatiotemporel avec le réacteur de warp du vaisseau lors de son activation. Ceci donnera naissance à un conduit spatiotemporel local et entraînera le vaisseau jusqu'à la destination définie par la fin du filament. L'échange de masse et d'énergie induit laisse une trace hautement énergétique au point d'origine du vaisseau et le filament spatiotemporel reste intriqué avec le réacteur de warp du vaisseau qui l'utilise. L'intrication du réacteur de warp et d'un filament spatiotemporel entraîne des déformations importantes du champ de warp du vaisseau, qui engendrent des défaillances catastrophiques après un laps de temps précis. Ce dispositif emploie également une structure de matrice de warp pour tenter de compenser les effets du warp paradoxal spatiotemporel au point terminal déterminé du filament. Ce filament de matrice de warp semble connecté à une poche d'espace-temps particulièrement mystérieuse qui nécessitera vraisemblablement d'être explorée et analysée.",
+ "description_it": "Level 3 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a particularly mysterious pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_ja": "これはFTL移動フィラメントデバイスで、起動すると時空フィラメントの末端と艦船のワープコアとの間にもつれを発生させる。これにより局所的な時空導管が生み出されれ、さらに導管を伝って艦船が接続先へと引きずり込まれる。この際、接続先はフィラメントの末端によって決定される。\n\n\n\n関連する質量エネルギーの交換は、艦船の元の位置に高エネルギーの痕跡を残し、また時空フィラメントはそれを起動した艦船のワープコアともつれたままの状態となる。通常、ワープコアと時空フィラメントとのもつれは艦船のワープフィールドを激しく歪ませ、一定時間が経過すると壊滅的な惨事となる。このデバイスは、特定のフィラメントの末端で起きる時空ワープのパラドックス効果を相殺するため、ワープマトリクス構造を使用している。\n\n\n\nこのワープマトリクスフィラメントは、とても神秘的な時空ポケットへと繋がっているようだ。探索と分析を行う必要があるだろう。",
+ "description_ko": "시공간 필라멘트와 함선 워프 코어를 연결하는 데 사용되는 초광속 필라멘트 장치입니다. 연결 성공 시 시공간 관문이 생성되며, 정해진 목적지로 함선을 전송할 수 있습니다.
대량의 에너지가 주입되는 과정에서 함선의 본래 위치에 흔적이 남으며, 워프 코어와 시공간 필라멘트 사이의 연결은 계속 유지됩니다. 시공간 필라멘트와 연결된 상태로 일정 시간이 지나면 워프 코어가 붕괴합니다. 또한 워프 매트릭스를 활용함으로써 필라멘트 붕괴 시 발생하는 워프 패러독스 현상을 방지합니다.
해당 필라멘트는 수수께끼의 시공간 좌표와 연결되어 있으며, 추가적인 탐사 및 분석이 필요할 것으로 추측됩니다.",
+ "description_ru": "Это устройство для сверхсветового пространственного перемещения с помощью нити, при активации которого нить присоединится к варп-ядру. Через созданный пространственно-временной канал корабль попадёт к месту назначения на другом конце нити. В результате получившейся реакции в месте, где находился корабль, образуется мощнейший энергетический след и сохраняется соединение пространственно-временной нити с варп-ядром корабля. Обычно при соединении корабельного варп-двигателя с пространственно-временной нитью происходит мощнейшая деформация варп-поля корабля, со временем ведущая к его гибели. В устройстве также используется варп-матрица для компенсации эффектов парадоксального искривления пространства-времени в конце срока действия нити. Эта варп-матричная нить ведёт в особенно загадочный участок пространства-времени, который можно исследовать и проанализировать.",
+ "description_zh": "Level 3 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a particularly mysterious pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "descriptionID": 593042,
+ "groupID": 4145,
+ "iconID": 25068,
+ "marketGroupID": 2457,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 62055,
+ "typeName_de": "Mysterious Warp Matrix Filament",
+ "typeName_en-us": "Mysterious Warp Matrix Filament",
+ "typeName_es": "Mysterious Warp Matrix Filament",
+ "typeName_fr": "Filament de matrice de warp mystérieuse",
+ "typeName_it": "Mysterious Warp Matrix Filament",
+ "typeName_ja": "神秘的なワープマトリクス・フィラメント",
+ "typeName_ko": "신비한 워프 매트릭스 필라멘트",
+ "typeName_ru": "Mysterious Warp Matrix Filament",
+ "typeName_zh": "Mysterious Warp Matrix Filament",
+ "typeNameID": 593041,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62056": {
+ "basePrice": 1000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das ist ein Überlichttransport-Filament-Gerät, das bei Aktivierung das Ende eines Raum-Zeit-Filaments mit dem Warpkern des Schiffes verschränkt. Dadurch wird eine lokale Raum-Zeit-Leitung geschaffen, die das Schiff an den Zielort bringt, der vom Filament bestimmt wird. Am Ursprungsort des Schiffes bleibt durch den Masse-Energie-Austausch eine hochgradig energetische Spur zurück. Außerdem bleibt das Raum-Zeit-Filament mit dem Warpkern des Schiffes, das diesen verwendet, verschränkt. Die Verschränkung des Warpkerns mit einem Raum-Zeit-Filament führt zu schweren Deformationen des Warpfeldes des Schiffes, die mit der Zeit zu einem katastrophalen Zusammenbruch führt. Um die Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes am definierten Zielpunkt des Filaments zu kompensieren, verwendet dieses Gerät ebenfalls eine Warp-Matrix-Struktur. Dieses Warp-Matrix-Filament scheint eine Verbindung zu einer besonders gefährlichen Tasche in der Raum-Zeit zu haben, die eine vorsichtige Herangehensweise und entsprechende Verteidigungs- und Angriffssysteme erfordert.",
+ "description_en-us": "Level 3 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a particularly dangerous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that strong hostile ships will be found on the other side of this filament. Bringing along an ally may be required in order to survive this encounter.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_es": "Level 3 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a particularly dangerous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that strong hostile ships will be found on the other side of this filament. Bringing along an ally may be required in order to survive this encounter.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_fr": "Il s'agit d'un filament de transport PRL qui intriquera la fin d'un filament spatiotemporel avec le réacteur de warp du vaisseau lors de son activation. Ceci donnera naissance à un conduit spatiotemporel local et entraînera le vaisseau jusqu'à la destination définie par la fin du filament. L'échange de masse et d'énergie induit laisse une trace hautement énergétique au point d'origine du vaisseau et le filament spatiotemporel reste intriqué avec le réacteur de warp du vaisseau qui l'utilise. L'intrication du réacteur de warp et d'un filament spatiotemporel entraîne des déformations importantes du champ de warp du vaisseau, qui engendrent des défaillances catastrophiques après un laps de temps précis. Ce dispositif emploie également une structure de matrice de warp pour tenter de compenser les effets du warp paradoxal spatiotemporel au point terminal déterminé du filament. Ce filament de matrice de warp semble connecté à une poche d'espace-temps particulièrement dangereuse qui nécessitera vraisemblablement de faire preuve de prudence et de disposer des systèmes de combat défensifs et offensifs adéquats.",
+ "description_it": "Level 3 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a particularly dangerous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that strong hostile ships will be found on the other side of this filament. Bringing along an ally may be required in order to survive this encounter.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_ja": "これはFTL移動フィラメントデバイスで、起動すると時空フィラメントの末端と艦船のワープコアとの間にもつれを発生させる。これにより局所的な時空導管が生み出されれ、さらに導管を伝って艦船が接続先へと引きずり込まれる。この際、接続先はフィラメントの末端によって決定される。\n\n\n\n関連する質量エネルギーの交換は、艦船の元の位置に高エネルギーの痕跡を残し、また時空フィラメントはそれを起動した艦船のワープコアともつれたままの状態となる。通常、ワープコアと時空フィラメントとのもつれは艦船のワープフィールドを激しく歪ませ、一定時間が経過すると壊滅的な惨事となる。このデバイスは、特定のフィラメントの末端で起きる時空ワープのパラドックス効果を相殺するため、ワープマトリクス構造を使用している。\n\n\n\nこのワープマトリクスフィラメントは、危険度の高い時空ポケットへと繋がっているようだ。警戒と適切な防衛・攻撃用戦闘システムが必要になるだろう。",
+ "description_ko": "시공간 필라멘트와 함선 워프 코어를 연결하는 데 사용되는 초광속 필라멘트 장치입니다. 연결 성공 시 시공간 관문이 생성되며, 정해진 목적지로 함선을 전송할 수 있습니다.
대량의 에너지가 주입되는 과정에서 함선의 본래 위치에 흔적이 남으며, 워프 코어와 시공간 필라멘트 사이의 연결은 계속 유지됩니다. 시공간 필라멘트와 연결된 상태로 일정 시간이 지나면 워프 코어가 붕괴합니다. 또한 워프 매트릭스를 활용함으로써 필라멘트 붕괴 시 발생하는 워프 패러독스 현상을 방지합니다.
해당 워프 매트릭스 필라멘트는 높은 위험도를 지닌 시공간 좌표와 연결되어 있습니다. 진입 시 각별한 주의와 함께 적합한 수준의 공격 및 방어 시스템이 요구됩니다.",
+ "description_ru": "Это устройство для сверхсветового пространственного перемещения с помощью нити, при активации которого нить присоединится к варп-ядру. Через созданный пространственно-временной канал корабль попадёт к месту назначения на другом конце нити. В результате получившейся реакции в месте, где находился корабль, образуется мощнейший энергетический след и сохраняется соединение пространственно-временной нити с варп-ядром корабля. Обычно при соединении корабельного варп-двигателя с пространственно-временной нитью происходит мощнейшая деформация варп-поля корабля, со временем ведущая к его гибели. В устройстве также используется варп-матрица для компенсации эффектов парадоксального искривления пространства-времени в конце срока действия нити. Эта варп-матричная нить ведёт в очень опасный участок пространства-времени. При его посещении нужно соблюдать осторожность и использовать атакующие и оборонительные системы.",
+ "description_zh": "Level 3 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a particularly dangerous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that strong hostile ships will be found on the other side of this filament. Bringing along an ally may be required in order to survive this encounter.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "descriptionID": 593044,
+ "groupID": 4145,
+ "iconID": 25069,
+ "marketGroupID": 2457,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 62056,
+ "typeName_de": "Dangerous Warp Matrix Filament",
+ "typeName_en-us": "Dangerous Warp Matrix Filament",
+ "typeName_es": "Dangerous Warp Matrix Filament",
+ "typeName_fr": "Filament de matrice de warp dangereuse",
+ "typeName_it": "Dangerous Warp Matrix Filament",
+ "typeName_ja": "危険なワープマトリクス・フィラメント",
+ "typeName_ko": "불안전한 워프 매트릭스 필라멘트",
+ "typeName_ru": "Dangerous Warp Matrix Filament",
+ "typeName_zh": "Dangerous Warp Matrix Filament",
+ "typeNameID": 593043,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62057": {
+ "basePrice": 2500000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das ist ein Überlichttransport-Filament-Gerät, das bei Aktivierung das Ende eines Raum-Zeit-Filaments mit dem Warpkern des Schiffes verschränkt. Dadurch wird eine lokale Raum-Zeit-Leitung geschaffen, die das Schiff an den Zielort bringt, der vom Filament bestimmt wird. Am Ursprungsort des Schiffes bleibt durch den Masse-Energie-Austausch eine hochgradig energetische Spur zurück. Außerdem bleibt das Raum-Zeit-Filament mit dem Warpkern des Schiffes, das diesen verwendet, verschränkt. Die Verschränkung des Warpkerns mit einem Raum-Zeit-Filament führt zu schweren Deformationen des Warpfeldes des Schiffes, die mit der Zeit zu einem katastrophalen Zusammenbruch führt. Um die Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes am definierten Zielpunkt des Filaments zu kompensieren, verwendet dieses Gerät ebenfalls eine Warp-Matrix-Struktur. Dieses Warp-Matrix-Filament scheint eine Verbindung zu einer sehr gefährlichen Tasche in der Raum-Zeit zu haben, die eine vorsichtige Herangehensweise und entsprechende Verteidigungs- und Angriffssysteme erfordert.",
+ "description_en-us": "Level 4 Combat Filament\r\nWarning: This filament will send you to an extremely dangerous area of space. AIR advises all capsuleers to explore the other side of this filament in groups of two.\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a very perilous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that large numbers of very strong hostile ships will be found on the other side of this filament. Bringing along an ally may be required in order to survive this encounter.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_es": "Level 4 Combat Filament\r\nWarning: This filament will send you to an extremely dangerous area of space. AIR advises all capsuleers to explore the other side of this filament in groups of two.\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a very perilous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that large numbers of very strong hostile ships will be found on the other side of this filament. Bringing along an ally may be required in order to survive this encounter.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_fr": "Il s'agit d'un filament de transport PRL qui intriquera la fin d'un filament spatiotemporel avec le réacteur de warp du vaisseau lors de son activation. Ceci donnera naissance à un conduit spatiotemporel local et entraînera le vaisseau jusqu'à la destination définie par la fin du filament. L'échange de masse et d'énergie induit laisse une trace hautement énergétique au point d'origine du vaisseau et le filament spatiotemporel reste intriqué avec le réacteur de warp du vaisseau qui l'utilise. L'intrication du réacteur de warp et d'un filament spatiotemporel entraîne des déformations importantes du champ de warp du vaisseau, qui engendrent des défaillances catastrophiques après un laps de temps précis. Ce dispositif emploie également une structure de matrice de warp pour tenter de compenser les effets du warp paradoxal spatiotemporel au point terminal déterminé du filament. Ce filament de matrice de warp semble connecté à une poche d'espace-temps très périlleuse qui nécessitera vraisemblablement de faire preuve de prudence et de disposer des systèmes de combat défensifs et offensifs adéquats.",
+ "description_it": "Level 4 Combat Filament\r\nWarning: This filament will send you to an extremely dangerous area of space. AIR advises all capsuleers to explore the other side of this filament in groups of two.\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a very perilous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that large numbers of very strong hostile ships will be found on the other side of this filament. Bringing along an ally may be required in order to survive this encounter.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "description_ja": "これはFTL移動フィラメントデバイスで、起動すると時空フィラメントの末端と艦船のワープコアとの間にもつれを発生させる。これにより局所的な時空導管が生み出されれ、さらに導管を伝って艦船が接続先へと引きずり込まれる。この際、接続先はフィラメントの末端によって決定される。\n\n\n\n関連する質量エネルギーの交換は、艦船の元の位置に高エネルギーの痕跡を残し、また時空フィラメントはそれを起動した艦船のワープコアともつれたままの状態となる。通常、ワープコアと時空フィラメントとのもつれは艦船のワープフィールドを激しく歪ませ、一定時間が経過すると壊滅的な惨事となる。このデバイスは、特定のフィラメントの末端で起きる時空ワープのパラドックス効果を相殺するため、ワープマトリクス構造を使用している。\n\n\n\nこのワープマトリクスフィラメントは、非常に危険な時空ポケットへと繋がっているようだ。警戒と適切な防衛・攻撃用戦闘システムが必要になるだろう。",
+ "description_ko": "시공간 필라멘트와 함선 워프 코어를 연결하는 데 사용되는 초광속 필라멘트 장치입니다. 연결 성공 시 시공간 관문이 생성되며, 정해진 목적지로 함선을 전송할 수 있습니다.
대량의 에너지가 주입되는 과정에서 함선의 본래 위치에 흔적이 남으며, 워프 코어와 시공간 필라멘트 사이의 연결은 계속 유지됩니다. 시공간 필라멘트와 연결된 상태로 일정 시간이 지나면 워프 코어가 붕괴합니다. 또한 워프 매트릭스를 활용함으로써 필라멘트 붕괴 시 발생하는 워프 패러독스 현상을 방지합니다.
해당 필라멘트는 높은 위험도 지닌 시공간 좌표와 연결되어 있습니다. 진입 시 각별한 주의와 적절한 수준의 전투 시스템이 요구됩니다.",
+ "description_ru": "Это устройство для сверхсветового пространственного перемещения с помощью нити, при активации которого нить присоединится к варп-ядру. Через созданный пространственно-временной канал корабль попадёт к месту назначения на другом конце нити. В результате получившейся реакции в месте, где находился корабль, образуется мощнейший энергетический след и сохраняется соединение пространственно-временной нити с варп-ядром корабля. Обычно при соединении корабельного варп-двигателя с пространственно-временной нитью происходит мощнейшая деформация варп-поля корабля, со временем ведущая к его гибели. В устройстве также используется варп-матрица для компенсации эффектов парадоксального искривления пространства-времени в конце срока действия нити. Эта варп-матричная нить ведёт в потенциально гибельный участок пространства-времени. При его посещении нужно соблюдать осторожность и использовать атакующие и оборонительные системы.",
+ "description_zh": "Level 4 Combat Filament\r\nWarning: This filament will send you to an extremely dangerous area of space. AIR advises all capsuleers to explore the other side of this filament in groups of two.\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a very perilous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that large numbers of very strong hostile ships will be found on the other side of this filament. Bringing along an ally may be required in order to survive this encounter.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.",
+ "descriptionID": 593046,
+ "groupID": 4145,
+ "iconID": 25069,
+ "marketGroupID": 2457,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 62057,
+ "typeName_de": "Perilous Warp Matrix Filament",
+ "typeName_en-us": "Perilous Warp Matrix Filament",
+ "typeName_es": "Perilous Warp Matrix Filament",
+ "typeName_fr": "Filament de matrice de warp périlleuse",
+ "typeName_it": "Perilous Warp Matrix Filament",
+ "typeName_ja": "非常に危険なワープマトリクス・フィラメント",
+ "typeName_ko": "유해한 워프 매트릭스 필라멘트",
+ "typeName_ru": "Perilous Warp Matrix Filament",
+ "typeName_zh": "Perilous Warp Matrix Filament",
+ "typeNameID": 593045,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62058": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Blaupause wurde aus Daten extrapoliert, die in den eigenartigen Trümmern und Ruinen gefunden wurden, die sich in Regionen befinden, die unter dem Einfluss der Effekte eines Raum-Zeit-Warp-Paradoxes stehen. Es ist eindeutig, dass Überlichttransport-Filament-Technologie mit der in den geborgenen Daten beschriebenen Technologie kompatibel ist.",
+ "description_en-us": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_es": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_fr": "Ce plan de construction a été extrapolé d'après les données récupérées sur les débris et ruines étranges sur les sites et dans les poches sous l'influence des effets des paradoxes de warp spatiotemporels. La technologie de filament de transport PRL est manifestement capable de communiquer avec celle décrite dans les données récupérées.",
+ "description_it": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_ja": "この設計図は、時空ワープパラドックス効果の影響を受けた様々な宙域やポケットで、奇妙な残骸や廃墟から回収したデータをもとに作られた。FTL移動フィラメントの技術が、修復したデータの示す技術と連動できることが明らかになっている。",
+ "description_ko": "시공간 워프 패러독스의 영향을 받은 잔해와 유적지를 분석하여 설계한 블루프린트입니다. 초광속 전송 필라멘트 기술과 회수한 데이터에 기록된 기술을 서로 연동할 수 있을 것으로 추정됩니다.",
+ "description_ru": "Этот чертёж был получен на основе данных, извлечённых из любопытных обломков и руин в разных точках и участках, где действуют эффекты парадоксального искривления пространства-времени. Очевидно, что технология сверхсветового перемещения с помощью нитей совместима с технологией, о которой свидетельствуют обнаруженные данные.",
+ "description_zh": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "descriptionID": 593048,
+ "groupID": 4052,
+ "iconID": 25068,
+ "isDynamicType": false,
+ "isisGroupID": 4,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 62058,
+ "typeName_de": "Curious Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Curious Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_es": "Curious Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Filament de matrice de warp étrange",
+ "typeName_it": "Curious Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_ja": "不思議なワープマトリクス・フィラメントの設計図",
+ "typeName_ko": "기묘한 워프 매트릭스 필라멘트 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Curious Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_zh": "Curious Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeNameID": 593047,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62059": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Blaupause wurde aus Daten extrapoliert, die in den eigenartigen Trümmern und Ruinen gefunden wurden, die sich in Regionen befinden, die unter dem Einfluss der Effekte eines Raum-Zeit-Warp-Paradoxes stehen. Es ist eindeutig, dass Überlichttransport-Filament-Technologie mit der in den geborgenen Daten beschriebenen Technologie kompatibel ist.",
+ "description_en-us": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_es": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_fr": "Ce plan de construction a été extrapolé d'après les données récupérées sur les débris et ruines étranges sur les sites et dans les poches sous l'influence des effets des paradoxes de warp spatiotemporels. La technologie de filament de transport PRL est manifestement capable de communiquer avec celle décrite dans les données récupérées.",
+ "description_it": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_ja": "この設計図は、時空ワープパラドックス効果の影響を受けた様々な宙域やポケットで、奇妙な残骸や廃墟から回収したデータをもとに作られた。FTL移動フィラメントの技術が、修復したデータの示す技術と連動できることが明らかになっている。",
+ "description_ko": "시공간 워프 패러독스의 영향을 받은 잔해와 유적지를 분석하여 설계한 블루프린트입니다. 초광속 전송 필라멘트 기술과 회수한 데이터에 기록된 기술을 서로 연동할 수 있을 것으로 추정됩니다.",
+ "description_ru": "Этот чертёж был получен на основе данных, извлечённых из любопытных обломков и руин в разных точках и участках, где действуют эффекты парадоксального искривления пространства-времени. Очевидно, что технология сверхсветового перемещения с помощью нитей совместима с технологией, о которой свидетельствуют обнаруженные данные.",
+ "description_zh": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "descriptionID": 593050,
+ "groupID": 4052,
+ "iconID": 25068,
+ "isDynamicType": false,
+ "isisGroupID": 4,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 62059,
+ "typeName_de": "Enigmatic Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Enigmatic Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_es": "Enigmatic Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Filament de matrice de warp énigmatique",
+ "typeName_it": "Enigmatic Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_ja": "謎めいたワープマトリクス・フィラメントの設計図",
+ "typeName_ko": "불가사의한 워프 매트릭스 필라멘트 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Enigmatic Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_zh": "Enigmatic Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeNameID": 593049,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62060": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Blaupause wurde aus Daten extrapoliert, die in den eigenartigen Trümmern und Ruinen gefunden wurden, die sich in Regionen befinden, die unter dem Einfluss der Effekte eines Raum-Zeit-Warp-Paradoxes stehen. Es ist eindeutig, dass Überlichttransport-Filament-Technologie mit der in den geborgenen Daten beschriebenen Technologie kompatibel ist.",
+ "description_en-us": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_es": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_fr": "Ce plan de construction a été extrapolé d'après les données récupérées sur les débris et ruines étranges sur les sites et dans les poches sous l'influence des effets des paradoxes de warp spatiotemporels. La technologie de filament de transport PRL est manifestement capable de communiquer avec celle décrite dans les données récupérées.",
+ "description_it": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_ja": "この設計図は、時空ワープパラドックス効果の影響を受けた様々な宙域やポケットで、奇妙な残骸や廃墟から回収したデータをもとに作られた。FTL移動フィラメントの技術が、修復したデータの示す技術と連動できることが明らかになっている。",
+ "description_ko": "시공간 워프 패러독스의 영향을 받은 잔해와 유적지를 분석하여 설계한 블루프린트입니다. 초광속 전송 필라멘트 기술과 회수한 데이터에 기록된 기술을 서로 연동할 수 있을 것으로 추정됩니다.",
+ "description_ru": "Этот чертёж был получен на основе данных, извлечённых из любопытных обломков и руин в разных точках и участках, где действуют эффекты парадоксального искривления пространства-времени. Очевидно, что технология сверхсветового перемещения с помощью нитей совместима с технологией, о которой свидетельствуют обнаруженные данные.",
+ "description_zh": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "descriptionID": 593052,
+ "groupID": 4052,
+ "iconID": 25068,
+ "isDynamicType": false,
+ "isisGroupID": 4,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 62060,
+ "typeName_de": "Mysterious Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Mysterious Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_es": "Mysterious Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Filament de matrice de warp mystérieuse",
+ "typeName_it": "Mysterious Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_ja": "神秘的なワープマトリクス・フィラメントの設計図",
+ "typeName_ko": "신비한 워프 매트릭스 필라멘트 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Mysterious Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_zh": "Mysterious Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeNameID": 593051,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62061": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Blaupause wurde aus Daten extrapoliert, die in den eigenartigen Trümmern und Ruinen gefunden wurden, die sich in Regionen befinden, die unter dem Einfluss der Effekte eines Raum-Zeit-Warp-Paradoxes stehen. Es ist eindeutig, dass Überlichttransport-Filament-Technologie mit der in den geborgenen Daten beschriebenen Technologie kompatibel ist.",
+ "description_en-us": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_es": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_fr": "Ce plan de construction a été extrapolé d'après les données récupérées sur les débris et ruines étranges sur les sites et dans les poches sous l'influence des effets des paradoxes de warp spatiotemporels. La technologie de filament de transport PRL est manifestement capable de communiquer avec celle décrite dans les données récupérées.",
+ "description_it": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_ja": "この設計図は、時空ワープパラドックス効果の影響を受けた様々な宙域やポケットで、奇妙な残骸や廃墟から回収したデータをもとに作られた。FTL移動フィラメントの技術が、修復したデータの示す技術と連動できることが明らかになっている。",
+ "description_ko": "시공간 워프 패러독스의 영향을 받은 잔해와 유적지를 분석하여 설계한 블루프린트입니다. 초광속 전송 필라멘트 기술과 회수한 데이터에 기록된 기술을 서로 연동할 수 있을 것으로 추정됩니다.",
+ "description_ru": "Этот чертёж был получен на основе данных, извлечённых из любопытных обломков и руин в разных точках и участках, где действуют эффекты парадоксального искривления пространства-времени. Очевидно, что технология сверхсветового перемещения с помощью нитей совместима с технологией, о которой свидетельствуют обнаруженные данные.",
+ "description_zh": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "descriptionID": 593054,
+ "groupID": 4052,
+ "iconID": 25069,
+ "isDynamicType": false,
+ "isisGroupID": 4,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 62061,
+ "typeName_de": "Precarious Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Precarious Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_es": "Precarious Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Filament de matrice de warp précaire",
+ "typeName_it": "Precarious Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_ja": "かなり危険なワープマトリクス・フィラメントの設計図",
+ "typeName_ko": "불안정한 워프 매트릭스 필라멘트 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Precarious Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_zh": "Precarious Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeNameID": 593053,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62062": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Blaupause wurde aus Daten extrapoliert, die in den eigenartigen Trümmern und Ruinen gefunden wurden, die sich in Regionen befinden, die unter dem Einfluss der Effekte eines Raum-Zeit-Warp-Paradoxes stehen. Es ist eindeutig, dass Überlichttransport-Filament-Technologie mit der in den geborgenen Daten beschriebenen Technologie kompatibel ist.",
+ "description_en-us": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_es": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_fr": "Ce plan de construction a été extrapolé d'après les données récupérées sur les débris et ruines étranges sur les sites et dans les poches sous l'influence des effets des paradoxes de warp spatiotemporels. La technologie de filament de transport PRL est manifestement capable de communiquer avec celle décrite dans les données récupérées.",
+ "description_it": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_ja": "この設計図は、時空ワープパラドックス効果の影響を受けた様々な宙域やポケットで、奇妙な残骸や廃墟から回収したデータをもとに作られた。FTL移動フィラメントの技術が、修復したデータの示す技術と連動できることが明らかになっている。",
+ "description_ko": "시공간 워프 패러독스의 영향을 받은 잔해와 유적지를 분석하여 설계한 블루프린트입니다. 초광속 전송 필라멘트 기술과 회수한 데이터에 기록된 기술을 서로 연동할 수 있을 것으로 추정됩니다.",
+ "description_ru": "Этот чертёж был получен на основе данных, извлечённых из любопытных обломков и руин в разных точках и участках, где действуют эффекты парадоксального искривления пространства-времени. Очевидно, что технология сверхсветового перемещения с помощью нитей совместима с технологией, о которой свидетельствуют обнаруженные данные.",
+ "description_zh": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "descriptionID": 593056,
+ "groupID": 4052,
+ "iconID": 25069,
+ "isDynamicType": false,
+ "isisGroupID": 4,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 62062,
+ "typeName_de": "Hazardous Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Hazardous Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_es": "Hazardous Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Filament de matrice de warp risquée",
+ "typeName_it": "Hazardous Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_ja": "有害なワープマトリクス・フィラメントの設計図",
+ "typeName_ko": "고위험 워프 매트릭스 필라멘트 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Hazardous Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_zh": "Hazardous Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeNameID": 593055,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62063": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Blaupause wurde aus Daten extrapoliert, die in den eigenartigen Trümmern und Ruinen gefunden wurden, die sich in Regionen befinden, die unter dem Einfluss der Effekte eines Raum-Zeit-Warp-Paradoxes stehen. Es ist eindeutig, dass Überlichttransport-Filament-Technologie mit der in den geborgenen Daten beschriebenen Technologie kompatibel ist.",
+ "description_en-us": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_es": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_fr": "Ce plan de construction a été extrapolé d'après les données récupérées sur les débris et ruines étranges sur les sites et dans les poches sous l'influence des effets des paradoxes de warp spatiotemporels. La technologie de filament de transport PRL est manifestement capable de communiquer avec celle décrite dans les données récupérées.",
+ "description_it": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_ja": "この設計図は、時空ワープパラドックス効果の影響を受けた様々な宙域やポケットで、奇妙な残骸や廃墟から回収したデータをもとに作られた。FTL移動フィラメントの技術が、修復したデータの示す技術と連動できることが明らかになっている。",
+ "description_ko": "시공간 워프 패러독스의 영향을 받은 잔해와 유적지를 분석하여 설계한 블루프린트입니다. 초광속 전송 필라멘트 기술과 회수한 데이터에 기록된 기술을 서로 연동할 수 있을 것으로 추정됩니다.",
+ "description_ru": "Этот чертёж был получен на основе данных, извлечённых из любопытных обломков и руин в разных точках и участках, где действуют эффекты парадоксального искривления пространства-времени. Очевидно, что технология сверхсветового перемещения с помощью нитей совместима с технологией, о которой свидетельствуют обнаруженные данные.",
+ "description_zh": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "descriptionID": 593058,
+ "groupID": 4052,
+ "iconID": 25069,
+ "isDynamicType": false,
+ "isisGroupID": 4,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 62063,
+ "typeName_de": "Dangerous Warp Matrix Filament Bluprint",
+ "typeName_en-us": "Dangerous Warp Matrix Filament Bluprint",
+ "typeName_es": "Dangerous Warp Matrix Filament Bluprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Filament de matrice de warp dangereuse",
+ "typeName_it": "Dangerous Warp Matrix Filament Bluprint",
+ "typeName_ja": "危険なワープマトリクス・フィラメントの設計図",
+ "typeName_ko": "불안전한 워프 매트릭스 필라멘트 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Dangerous Warp Matrix Filament Bluprint",
+ "typeName_zh": "Dangerous Warp Matrix Filament Bluprint",
+ "typeNameID": 593057,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62064": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Blaupause wurde aus Daten extrapoliert, die in den eigenartigen Trümmern und Ruinen gefunden wurden, die sich in Regionen befinden, die unter dem Einfluss der Effekte eines Raum-Zeit-Warp-Paradoxes stehen. Es ist eindeutig, dass Überlichttransport-Filament-Technologie mit der in den geborgenen Daten beschriebenen Technologie kompatibel ist.",
+ "description_en-us": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_es": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_fr": "Ce plan de construction a été extrapolé d'après les données récupérées sur les débris et ruines étranges sur les sites et dans les poches sous l'influence des effets des paradoxes de warp spatiotemporels. La technologie de filament de transport PRL est manifestement capable de communiquer avec celle décrite dans les données récupérées.",
+ "description_it": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "description_ja": "この設計図は、時空ワープパラドックス効果の影響を受けた様々な宙域やポケットで、奇妙な残骸や廃墟から回収したデータをもとに作られた。FTL移動フィラメントの技術が、修復したデータの示す技術と連動できることが明らかになっている。",
+ "description_ko": "시공간 워프 패러독스의 영향을 받은 잔해와 유적지를 분석하여 설계한 블루프린트입니다. 초광속 전송 필라멘트 기술과 회수한 데이터에 기록된 기술을 서로 연동할 수 있을 것으로 추정됩니다.",
+ "description_ru": "Этот чертёж был получен на основе данных, извлечённых из любопытных обломков и руин в разных точках и участках, где действуют эффекты парадоксального искривления пространства-времени. Очевидно, что технология сверхсветового перемещения с помощью нитей совместима с технологией, о которой свидетельствуют обнаруженные данные.",
+ "description_zh": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.",
+ "descriptionID": 593060,
+ "groupID": 4052,
+ "iconID": 25069,
+ "isDynamicType": false,
+ "isisGroupID": 4,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 1,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 62064,
+ "typeName_de": "Perilous Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_en-us": "Perilous Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_es": "Perilous Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_fr": "Plan de construction Filament de matrice de warp périlleuse",
+ "typeName_it": "Perilous Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_ja": "非常に危険なワープマトリクス・フィラメントの設計図",
+ "typeName_ko": "유해한 워프 매트릭스 필라멘트 블루프린트",
+ "typeName_ru": "Perilous Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeName_zh": "Perilous Warp Matrix Filament Blueprint",
+ "typeNameID": 593059,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62221": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 593548,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1964,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62221,
+ "typeName_de": "Abaddon Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Abaddon Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Abaddon Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Abaddon, édition Convergence interstellaire",
+ "typeName_it": "Abaddon Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "アバドン・星の海での邂逅SKIN",
+ "typeName_ko": "아바돈 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Abaddon Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Abaddon Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 593547,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62222": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 593551,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1978,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62222,
+ "typeName_de": "Avatar Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Avatar Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Avatar Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Avatar, édition Convergence interstellaire",
+ "typeName_it": "Avatar Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "アバター・星の海での邂逅SKIN",
+ "typeName_ko": "아바타 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Avatar Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Avatar Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 593550,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62223": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 593554,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1974,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62223,
+ "typeName_de": "Aeon Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Aeon Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Aeon Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Aeon, édition Convergence interstellaire",
+ "typeName_it": "Aeon Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "イーオン・星の海での邂逅SKIN",
+ "typeName_ko": "에이온 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Aeon Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Aeon Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 593553,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62224": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 593557,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1965,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62224,
+ "typeName_de": "Raven Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Raven Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Raven Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Raven, édition Convergence interstellaire",
+ "typeName_it": "Raven Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "レイブン・星の海での邂逅SKIN",
+ "typeName_ko": "레이븐 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Raven Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Raven Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 593556,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62225": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 593560,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2092,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62225,
+ "typeName_de": "Leviathan Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Leviathan Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Leviathan Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Leviathan, édition Convergence interstellaire",
+ "typeName_it": "Leviathan Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "リバイアサン・星の海での邂逅SKIN",
+ "typeName_ko": "레비아탄 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Leviathan Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Leviathan Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 593559,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62226": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 593563,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1975,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62226,
+ "typeName_de": "Wyvern Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Wyvern Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Wyvern Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Wyvern, édition Convergence interstellaire",
+ "typeName_it": "Wyvern Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "ワイバーン・星の海での邂逅SKIN",
+ "typeName_ko": "와이번 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Wyvern Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Wyvern Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 593562,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62227": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 593566,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1967,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62227,
+ "typeName_de": "Typhoon Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Typhoon Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Typhoon Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Typhoon, édition Convergence interstellaire",
+ "typeName_it": "Typhoon Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "タイフーン・星の海での邂逅SKIN",
+ "typeName_ko": "타이푼 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Typhoon Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Typhoon Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 593565,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62228": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 593569,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 2093,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62228,
+ "typeName_de": "Ragnarok Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Ragnarok Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Ragnarok Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Ragnarok, édition Convergence interstellaire",
+ "typeName_it": "Ragnarok Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "ラグナロク・星の海での邂逅SKIN",
+ "typeName_ko": "라그나로크 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Ragnarok Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Ragnarok Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 593568,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62229": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 593572,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1977,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62229,
+ "typeName_de": "Hel Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Hel Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Hel Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Hel, édition Convergence interstellaire",
+ "typeName_it": "Hel Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "ヘル・星の海での邂逅SKIN",
+ "typeName_ko": "헬 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Hel Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Hel Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 593571,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62230": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 593575,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1966,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62230,
+ "typeName_de": "Dominix Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Dominix Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Dominix Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Dominix, édition Convergence interstellaire",
+ "typeName_it": "Dominix Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "ドミニックス・星の海での邂逅SKIN",
+ "typeName_ko": "도미닉스 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Dominix Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Dominix Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 593574,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62231": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 593578,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1979,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62231,
+ "typeName_de": "Erebus Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Erebus Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Erebus Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Erebus, édition Convergence interstellaire",
+ "typeName_it": "Erebus Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "エレバス・星の海での邂逅SKIN",
+ "typeName_ko": "에레버스 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Erebus Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Erebus Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 593577,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62232": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.",
+ "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.",
+ "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。",
+ "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.
창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.",
+ "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.",
+ "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.",
+ "descriptionID": 593581,
+ "groupID": 1950,
+ "marketGroupID": 1976,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62232,
+ "typeName_de": "Nyx Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_en-us": "Nyx Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_es": "Nyx Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_fr": "SKIN Nyx, édition Convergence interstellaire",
+ "typeName_it": "Nyx Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_ja": "ニクス・星の海での邂逅SKIN",
+ "typeName_ko": "닉스 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN",
+ "typeName_ru": "Nyx Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeName_zh": "Nyx Interstellar Convergence SKIN",
+ "typeNameID": 593580,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62235": {
+ "basePrice": 32768.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Wird er von einem Kapselpiloten verwendet, beschleunigt dieser Booster für kurze Zeit das Skill-Training. Dieser Gehirnbeschleuniger wurde mit flüchtigen Verbindungen hergestellt und ist daher nicht lange haltbar. Die Wirkung erlischt nach dem 8. März YC124.",
+ "description_en-us": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.",
+ "description_es": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.",
+ "description_fr": "Une fois consommé par un capsulier, ce booster augmentera durant une courte période l'efficacité de son apprentissage de compétences. Cet accélérateur cérébral a été fabriqué en utilisant des mélanges volatils, limitant sa durée de conservation. Il cessera de fonctionner après le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.",
+ "description_ja": "カプセラがこのブースターを使用するとスキルをトレーニングする速度が一定期間上昇する。\n\n\n\nこの大脳アクセラレーターの製造には揮発性物質が使用されているため、使用期限が設定されている。YC124年3月8日に効果が失われる。",
+ "description_ko": "사용 시 일정 시간 동안 스킬 훈련 속도가 증가합니다.
불안정한 혼합물로 구성되어 있어 사용 기한이 지나면 효력이 사라집니다. YC 124년 3월 8일에 만료됩니다.",
+ "description_ru": "При использовании ненадолго увеличивает скорость освоения навыков. Из-за своей нестабильности нейроускоритель имеет небольшой срок хранения. Годен до 8 марта 124 года от ю. с. включительно.",
+ "description_zh": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.",
+ "descriptionID": 593591,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2487,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62235,
+ "typeName_de": "Basic 'Convergent' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_en-us": "Basic 'Convergent' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_es": "Basic 'Convergent' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_fr": "Accélérateur cérébral 'Convergent' basique",
+ "typeName_it": "Basic 'Convergent' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_ja": "基本「収束」大脳アクセラレーター",
+ "typeName_ko": "기본 '컨버젼스' 대뇌가속기",
+ "typeName_ru": "Basic 'Convergent' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_zh": "Basic 'Convergent' Cerebral Accelerator",
+ "typeNameID": 593590,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "62236": {
+ "basePrice": 32768.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Wird er von einem Kapselpiloten verwendet, beschleunigt dieser Booster für kurze Zeit das Skill-Training. Dieser Gehirnbeschleuniger wurde mit flüchtigen Verbindungen hergestellt und ist daher nicht lange haltbar. Die Wirkung erlischt nach dem 8. März YC124.",
+ "description_en-us": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.",
+ "description_es": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.",
+ "description_fr": "Une fois consommé par un capsulier, ce booster augmentera durant une courte période l'efficacité de son apprentissage de compétences. Cet accélérateur cérébral a été fabriqué en utilisant des mélanges volatils, limitant sa durée de conservation. Il cessera de fonctionner après le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.",
+ "description_ja": "カプセラがこのブースターを使用するとスキルをトレーニングする速度が一定期間上昇する。\n\n\n\nこの大脳アクセラレーターの製造には揮発性物質が使用されているため、使用期限が設定されている。YC124年3月8日に効果が失われる。",
+ "description_ko": "사용 시 일정 시간 동안 스킬 훈련 속도가 증가합니다.
불안정한 혼합물로 구성되어 있어 사용 기한이 지나면 효력이 사라집니다. YC 124년 3월 8일에 만료됩니다.",
+ "description_ru": "При использовании ненадолго увеличивает скорость освоения навыков. Из-за своей нестабильности нейроускоритель имеет небольшой срок хранения. Годен до 8 марта 124 года от ю. с. включительно.",
+ "description_zh": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.",
+ "descriptionID": 593593,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2487,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62236,
+ "typeName_de": "Extended 'Convergent' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_en-us": "Extended 'Convergent' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_es": "Extended 'Convergent' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_fr": "Accélérateur cérébral 'Convergent' étendu",
+ "typeName_it": "Extended 'Convergent' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_ja": "拡張済み「収束」大脳アクセラレーター",
+ "typeName_ko": "익스텐드 '컨버젼스' 대뇌가속기",
+ "typeName_ru": "Extended 'Convergent' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_zh": "Extended 'Convergent' Cerebral Accelerator",
+ "typeNameID": 593592,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "62237": {
+ "basePrice": 32768.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Wird er von einem Kapselpiloten verwendet, beschleunigt dieser Booster für kurze Zeit das Skill-Training. Dieser Gehirnbeschleuniger wurde mit flüchtigen Verbindungen hergestellt und ist daher nicht lange haltbar. Die Wirkung erlischt nach dem 8. März YC124.",
+ "description_en-us": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.",
+ "description_es": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.",
+ "description_fr": "Une fois consommé par un capsulier, ce booster augmentera durant une courte période l'efficacité de son apprentissage de compétences. Cet accélérateur cérébral a été fabriqué en utilisant des mélanges volatils, limitant sa durée de conservation. Il cessera de fonctionner après le 8 mars CY 124.",
+ "description_it": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.",
+ "description_ja": "カプセラがこのブースターを使用するとスキルをトレーニングする速度が一定期間上昇する。\n\n\n\nこの大脳アクセラレーターの製造には揮発性物質が使用されているため、使用期限が設定されている。YC124年3月8日に効果が失われる。",
+ "description_ko": "사용 시 일정 시간 동안 스킬 훈련 속도가 증가합니다.
불안정한 혼합물로 구성되어 있어 사용 기한이 지나면 효력이 사라집니다. YC 124년 3월 8일에 만료됩니다.",
+ "description_ru": "При использовании ненадолго увеличивает скорость освоения навыков. Из-за своей нестабильности нейроускоритель имеет небольшой срок хранения. Годен до 8 марта 124 года от ю. с. включительно.",
+ "description_zh": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.",
+ "descriptionID": 593595,
+ "groupID": 303,
+ "iconID": 10144,
+ "isDynamicType": false,
+ "marketGroupID": 2487,
+ "mass": 0.0,
+ "metaGroupID": 19,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62237,
+ "typeName_de": "Potent 'Convergent' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_en-us": "Potent 'Convergent' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_es": "Potent 'Convergent' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_fr": "Accélérateur cérébral 'Convergent' puissant",
+ "typeName_it": "Potent 'Convergent' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_ja": "強力「収束」大脳アクセラレーター",
+ "typeName_ko": "포텐트 '컨버젼스' 대뇌가속기",
+ "typeName_ru": "Potent 'Convergent' Cerebral Accelerator",
+ "typeName_zh": "Potent 'Convergent' Cerebral Accelerator",
+ "typeNameID": 593594,
+ "volume": 1.0
+ },
+ "62255": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 27500.0,
+ "description_de": "The remains of a destroyed biomechanoid saucer. Its composition and design are far too unusual for effective salvaging with existing modules and drones.",
+ "description_en-us": "The remains of a destroyed biomechanoid saucer. Its composition and design are far too unusual for effective salvaging with existing modules and drones.",
+ "description_es": "The remains of a destroyed biomechanoid saucer. Its composition and design are far too unusual for effective salvaging with existing modules and drones.",
+ "description_fr": "The remains of a destroyed biomechanoid saucer. Its composition and design are far too unusual for effective salvaging with existing modules and drones.",
+ "description_it": "The remains of a destroyed biomechanoid saucer. Its composition and design are far too unusual for effective salvaging with existing modules and drones.",
+ "description_ja": "The remains of a destroyed biomechanoid saucer. Its composition and design are far too unusual for effective salvaging with existing modules and drones.",
+ "description_ko": "The remains of a destroyed biomechanoid saucer. Its composition and design are far too unusual for effective salvaging with existing modules and drones.",
+ "description_ru": "The remains of a destroyed biomechanoid saucer. Its composition and design are far too unusual for effective salvaging with existing modules and drones.",
+ "description_zh": "The remains of a destroyed biomechanoid saucer. Its composition and design are far too unusual for effective salvaging with existing modules and drones.",
+ "descriptionID": 593922,
+ "graphicID": 3115,
+ "groupID": 186,
+ "mass": 10000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 14.0,
+ "typeID": 62255,
+ "typeName_de": "Biomechanoid Saucer Wreck",
+ "typeName_en-us": "Biomechanoid Saucer Wreck",
+ "typeName_es": "Biomechanoid Saucer Wreck",
+ "typeName_fr": "Biomechanoid Saucer Wreck",
+ "typeName_it": "Biomechanoid Saucer Wreck",
+ "typeName_ja": "Biomechanoid Saucer Wreck",
+ "typeName_ko": "Biomechanoid Saucer Wreck",
+ "typeName_ru": "Biomechanoid Saucer Wreck",
+ "typeName_zh": "Biomechanoid Saucer Wreck",
+ "typeNameID": 593921,
+ "volume": 27500.0
+ },
+ "62273": {
+ "basePrice": 10000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_es": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_fr": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_it": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ja": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ko": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ru": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_zh": "The format for this event will be announced soon.",
+ "descriptionID": 593981,
+ "groupID": 4050,
+ "iconID": 24497,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 62273,
+ "typeName_de": "Event 50 Proving Filament",
+ "typeName_en-us": "Event 50 Proving Filament",
+ "typeName_es": "Event 50 Proving Filament",
+ "typeName_fr": "Event 50 Proving Filament",
+ "typeName_it": "Event 50 Proving Filament",
+ "typeName_ja": "Event 50 Proving Filament",
+ "typeName_ko": "Event 50 Proving Filament",
+ "typeName_ru": "Event 50 Proving Filament",
+ "typeName_zh": "Event 50 Proving Filament",
+ "typeNameID": 593980,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62274": {
+ "basePrice": 10000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_es": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_fr": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_it": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ja": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ko": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ru": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_zh": "The format for this event will be announced soon.",
+ "descriptionID": 593983,
+ "groupID": 4050,
+ "iconID": 24497,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 62274,
+ "typeName_de": "Event 51 Proving Filament",
+ "typeName_en-us": "Event 51 Proving Filament",
+ "typeName_es": "Event 51 Proving Filament",
+ "typeName_fr": "Event 51 Proving Filament",
+ "typeName_it": "Event 51 Proving Filament",
+ "typeName_ja": "Event 51 Proving Filament",
+ "typeName_ko": "Event 51 Proving Filament",
+ "typeName_ru": "Event 51 Proving Filament",
+ "typeName_zh": "Event 51 Proving Filament",
+ "typeNameID": 593982,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62275": {
+ "basePrice": 10000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_es": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_fr": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_it": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ja": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ko": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ru": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_zh": "The format for this event will be announced soon.",
+ "descriptionID": 593985,
+ "groupID": 4050,
+ "iconID": 24497,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 62275,
+ "typeName_de": "Event 52 Proving Filament",
+ "typeName_en-us": "Event 52 Proving Filament",
+ "typeName_es": "Event 52 Proving Filament",
+ "typeName_fr": "Event 52 Proving Filament",
+ "typeName_it": "Event 52 Proving Filament",
+ "typeName_ja": "Event 52 Proving Filament",
+ "typeName_ko": "Event 52 Proving Filament",
+ "typeName_ru": "Event 52 Proving Filament",
+ "typeName_zh": "Event 52 Proving Filament",
+ "typeNameID": 593984,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62276": {
+ "basePrice": 10000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_es": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_fr": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_it": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ja": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ko": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ru": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_zh": "The format for this event will be announced soon.",
+ "descriptionID": 593987,
+ "groupID": 4050,
+ "iconID": 24497,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 62276,
+ "typeName_de": "Event 53 Proving Filament",
+ "typeName_en-us": "Event 53 Proving Filament",
+ "typeName_es": "Event 53 Proving Filament",
+ "typeName_fr": "Event 53 Proving Filament",
+ "typeName_it": "Event 53 Proving Filament",
+ "typeName_ja": "Event 53 Proving Filament",
+ "typeName_ko": "Event 53 Proving Filament",
+ "typeName_ru": "Event 53 Proving Filament",
+ "typeName_zh": "Event 53 Proving Filament",
+ "typeNameID": 593986,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62277": {
+ "basePrice": 10000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_es": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_fr": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_it": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ja": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ko": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ru": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_zh": "The format for this event will be announced soon.",
+ "descriptionID": 593989,
+ "groupID": 4050,
+ "iconID": 24497,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 62277,
+ "typeName_de": "Event 54 Proving Filament",
+ "typeName_en-us": "Event 54 Proving Filament",
+ "typeName_es": "Event 54 Proving Filament",
+ "typeName_fr": "Event 54 Proving Filament",
+ "typeName_it": "Event 54 Proving Filament",
+ "typeName_ja": "Event 54 Proving Filament",
+ "typeName_ko": "Event 54 Proving Filament",
+ "typeName_ru": "Event 54 Proving Filament",
+ "typeName_zh": "Event 54 Proving Filament",
+ "typeNameID": 593988,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62278": {
+ "basePrice": 10000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_es": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_fr": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_it": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ja": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ko": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ru": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_zh": "The format for this event will be announced soon.",
+ "descriptionID": 593991,
+ "groupID": 4050,
+ "iconID": 24497,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 62278,
+ "typeName_de": "Event 55 Proving Filament",
+ "typeName_en-us": "Event 55 Proving Filament",
+ "typeName_es": "Event 55 Proving Filament",
+ "typeName_fr": "Event 55 Proving Filament",
+ "typeName_it": "Event 55 Proving Filament",
+ "typeName_ja": "Event 55 Proving Filament",
+ "typeName_ko": "Event 55 Proving Filament",
+ "typeName_ru": "Event 55 Proving Filament",
+ "typeName_zh": "Event 55 Proving Filament",
+ "typeNameID": 593990,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62279": {
+ "basePrice": 10000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_es": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_fr": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_it": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ja": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ko": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_ru": "The format for this event will be announced soon.",
+ "description_zh": "The format for this event will be announced soon.",
+ "descriptionID": 593993,
+ "groupID": 4050,
+ "iconID": 24497,
+ "mass": 0.0,
+ "metaLevel": 0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1.0,
+ "techLevel": 1,
+ "typeID": 62279,
+ "typeName_de": "Event 56 Proving Filament",
+ "typeName_en-us": "Event 56 Proving Filament",
+ "typeName_es": "Event 56 Proving Filament",
+ "typeName_fr": "Event 56 Proving Filament",
+ "typeName_it": "Event 56 Proving Filament",
+ "typeName_ja": "Event 56 Proving Filament",
+ "typeName_ko": "Event 56 Proving Filament",
+ "typeName_ru": "Event 56 Proving Filament",
+ "typeName_zh": "Event 56 Proving Filament",
+ "typeNameID": 593992,
+ "volume": 0.1
+ },
+ "62287": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ko": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ru": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 594042,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62287,
+ "typeName_de": "Crucifier Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_en-us": "Crucifier Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_es": "Crucifier Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_fr": "Crucifier Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_it": "Crucifier Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ja": "Crucifier Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ko": "Crucifier Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ru": "Crucifier Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_zh": "Crucifier Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeNameID": 594041,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62288": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ko": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ru": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 594045,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 4,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62288,
+ "typeName_de": "Apocalypse Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_en-us": "Apocalypse Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_es": "Apocalypse Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_fr": "Apocalypse Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_it": "Apocalypse Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ja": "Apocalypse Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ko": "Apocalypse Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ru": "Apocalypse Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_zh": "Apocalypse Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeNameID": 594044,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62289": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ko": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ru": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 594048,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62289,
+ "typeName_de": "Griffin Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_en-us": "Griffin Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_es": "Griffin Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_fr": "Griffin Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_it": "Griffin Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ja": "Griffin Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ko": "Griffin Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ru": "Griffin Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_zh": "Griffin Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeNameID": 594047,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62290": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ko": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ru": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 594051,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 1,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62290,
+ "typeName_de": "Raven Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_en-us": "Raven Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_es": "Raven Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_fr": "Raven Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_it": "Raven Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ja": "Raven Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ko": "Raven Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ru": "Raven Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_zh": "Raven Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeNameID": 594050,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62291": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ko": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ru": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 594054,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62291,
+ "typeName_de": "Maulus Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_en-us": "Maulus Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_es": "Maulus Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_fr": "Maulus Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_it": "Maulus Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ja": "Maulus Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ko": "Maulus Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ru": "Maulus Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_zh": "Maulus Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeNameID": 594053,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62292": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ko": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ru": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 594057,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 8,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62292,
+ "typeName_de": "Megathron Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_en-us": "Megathron Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_es": "Megathron Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_fr": "Megathron Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_it": "Megathron Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ja": "Megathron Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ko": "Megathron Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ru": "Megathron Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_zh": "Megathron Navy Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeNameID": 594056,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62293": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ko": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ru": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 594060,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62293,
+ "typeName_de": "Vigil Fleet Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_en-us": "Vigil Fleet Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_es": "Vigil Fleet Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_fr": "Vigil Fleet Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_it": "Vigil Fleet Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ja": "Vigil Fleet Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ko": "Vigil Fleet Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ru": "Vigil Fleet Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_zh": "Vigil Fleet Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeNameID": 594059,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "62294": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_fr": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ja": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ko": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_ru": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.",
+ "descriptionID": 594063,
+ "groupID": 1950,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": true,
+ "raceID": 2,
+ "radius": 1.0,
+ "typeID": 62294,
+ "typeName_de": "Typhoon Fleet Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_en-us": "Typhoon Fleet Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_es": "Typhoon Fleet Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_fr": "Typhoon Fleet Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_it": "Typhoon Fleet Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ja": "Typhoon Fleet Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ko": "Typhoon Fleet Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_ru": "Typhoon Fleet Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeName_zh": "Typhoon Fleet Issue Abyssal Glory SKIN",
+ "typeNameID": 594062,
+ "volume": 0.01
+ },
"350916": {
"basePrice": 1500.0,
"capacity": 0.0,
@@ -289446,14089 +304588,5 @@
"typeName_zh": "KLA-90 Plasma Cannon",
"typeNameID": 283821,
"volume": 0.01
- },
- "363356": {
- "basePrice": 47220.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Plasmakanone ist eine Einzelschuss-Direktfeuerwaffe, die hauptsächlich in Städten und räumlich begrenzten Kämpfen zum Einsatz kommt. Der von ihr erzeugte, dichte Plasmastoß ist extrem instabil und zerfällt schnell. Dabei werden genug Wärme und Energie freigesetzt, um Ziele in ihrem kritischen Emissionsradius schwer zu schädigen.\n\nWährend des kurzen Ladevorgangs wird ultrakaltes Plasma vorbereitet und dann in einer Magnetkernkammer erhitzt. Kurz vor der Entladung wird ein kleines Projektil abgefeuert, dass eine flüchtige Schussspur entstehen lässt, entlang welcher das flüchtige Plasma zur Ziel geführt wird.",
- "description_en-us": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.",
- "description_es": "El cañón de plasma es un arma de mano y disparo único fabricada por Allotek Industries para su uso en operaciones urbanas y espacios reducidos. La descarga de plasma que genera, densa, inestable y de corta duración, libera calor y energía con tal intensidad que puede herir gravemente a los objetivos situados dentro de su radio crítico de emisión.\n\nDurante la carga previa al disparo, un rayo de plasma ultrafrío se prepara y calienta en el interior del núcleo magnético del arma. Justo antes de emitir la descarga de energía el arma libera un pequeño proyectil precursor, que produce (desintegrándose en el proceso) un efímero haz de luz que guía y contiene la volátil descarga mientras vuela hacia su objetivo.",
- "description_fr": "Le canon à plasma est une arme mono-coup à tir direct conçue par les Allotek Industries. Il est principalement utilisé lors des opérations en milieu urbain et dans les espaces confinés. La décharge concentrée de plasma qu'il génère est hautement instable, se décompose rapidement et dégage suffisamment de chaleur et d’énergie pour infliger de sévères dégâts aux cibles qui se trouvent dans son périmètre de rayonnement critique.\n\nDurant la charge qui précède le coup de feu, un plasma à très basse température est préparé puis chauffé au cœur d'une bobine magnétique. Un projectile de petite taille est lancé juste avant la décharge, produisant une trainée éphémère dont le but est de guider et contenir la décharge volatile durant son trajet vers la cible.",
- "description_it": "Il cannone al plasma è un'arma a colpo singolo e tiro diretto sviluppata da Allotek Industries e usata principalmente in operazioni urbane e combattimenti in spazi ristretti. La densa scarica al plasma che produce è altamente instabile, si esaurisce rapidamente e sprigiona calore ed energia a sufficienza per danneggiare severamente i bersagli situati entro il suo raggio d'azione critico.\n\nDurante la rapida carica pre-tiro, il plasma ultrafreddo viene preparato e quindi riscaldato all'interno di una trappola con nucleo magnetico. Esattamente prima della scarica, viene sparato un piccolo proiettile precursore che produce una scia a rapida degenerazione che contribuisce a guidare e contenere la scarica volatile mentre viaggia in direzione del suo bersaglio.",
- "description_ja": "プラズマキャノンは、都市作戦や狭い場所での戦闘を主用途としてアローテック工業によって開発された、シングルショット直接燃焼式兵器。生成される高密度のプラズマ放電は極めて不安定で、急激に崩壊し、臨界放出半径以内にいる致命的なダメージを受けたターゲットに熱とエネルギーを放出する。\n\n発射前のチャージ中に、超低温プラズマが生成され、マグネトコアトラップ内で加熱される。放射される直前に、小型先行核プロジェクタイルが発射され一時的な進路をつくり、ターゲットに向かって放出される不安定な放電を誘導する。",
- "description_ko": "플라즈마 캐논은 알로텍 산업에서 개발한 단발 직사화기로 시가전 및 제한된 우주공간의 전투를 목적으로 제작되었습니다. 고밀도로 압축된 플라즈마 투사체는 분자가 매우 불안정하여 피해반경에 속한 대상들을 높은 속도로 부식시키고 고에너지 및 고열을 통해 상대방에게 피해를 입힙니다.
일반적으로 사격 전 충전 딜레이동안 극저온 플라즈마가 전자장 코어 트랩에서 가열되며 사출 직전에 소형 프리커서 투사체를 점화시켜 일시적인 예광을 통해 투사체를 안정화 시키며 사용자의 조준을 보조합니다.",
- "description_ru": "Плазменная пушка - однозарядное орудие для стрельбы прямой наводкой, разрабатываемое компанией 'Allotek Industries', основная сфера применения - городские операции и космические бои в ограниченном пространстве. Генерируемый ею сгусток плазмы крайне нестабилен и быстро распадается, выделяя достаточно тепла и энергии, чтобы серьезно повредить цели, оказавшиеся в критическом радиусе излучения.\n\nВо время кратковременной подготовки к выстрелу, создается ультрахолодная плазма, которая затем раскаляется в магнитно-ядерной ловушке. Непосредственно перед выстрелом испускается прекурсорный разряд, который оставляет быстротечный след (и в конечном счете расходуется на него), помогающий направить и сохранить нестабильный сгусток плазмы во время полета к цели.",
- "description_zh": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.",
- "descriptionID": 284363,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363356,
- "typeName_de": "Allotek-Plasmakanone",
- "typeName_en-us": "Allotek Plasma Cannon",
- "typeName_es": "Cañón de plasma Allotek",
- "typeName_fr": "Canon à plasma Allotek",
- "typeName_it": "Cannone al plasma Allotek",
- "typeName_ja": "アローテックプラズマキャノン",
- "typeName_ko": "알로텍 플라즈마 캐논",
- "typeName_ru": "Плазменная пушка 'Allotek'",
- "typeName_zh": "Allotek Plasma Cannon",
- "typeNameID": 283823,
- "volume": 0.01
- },
- "363357": {
- "basePrice": 4020.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Plasmakanone ist eine Einzelschuss-Direktfeuerwaffe, die hauptsächlich in Städten und räumlich begrenzten Kämpfen zum Einsatz kommt. Der von ihr erzeugte, dichte Plasmastoß ist extrem instabil und zerfällt schnell. Dabei werden genug Wärme und Energie freigesetzt, um Ziele in ihrem kritischen Emissionsradius schwer zu schädigen.\n\nWährend des kurzen Ladevorgangs wird ultrakaltes Plasma vorbereitet und dann in einer Magnetkernkammer erhitzt. Kurz vor der Entladung wird ein kleines Projektil abgefeuert, dass eine flüchtige Schussspur entstehen lässt, entlang welcher das flüchtige Plasma zur Ziel geführt wird.",
- "description_en-us": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.",
- "description_es": "El cañón de plasma es un arma de mano y disparo único fabricada por Allotek Industries para su uso en operaciones urbanas y espacios reducidos. La descarga de plasma que genera, densa, inestable y de corta duración, libera calor y energía con tal intensidad que puede herir gravemente a los objetivos situados dentro de su radio crítico de emisión.\n\nDurante la carga previa al disparo, un rayo de plasma ultrafrío se prepara y calienta en el interior del núcleo magnético del arma. Justo antes de emitir la descarga de energía el arma libera un pequeño proyectil precursor, que produce (desintegrándose en el proceso) un efímero haz de luz que guía y contiene la volátil descarga mientras vuela hacia su objetivo.",
- "description_fr": "Le canon à plasma est une arme mono-coup à tir direct conçue par les Allotek Industries. Il est principalement utilisé lors des opérations en milieu urbain et dans les espaces confinés. La décharge concentrée de plasma qu'il génère est hautement instable, se décompose rapidement et dégage suffisamment de chaleur et d’énergie pour infliger de sévères dégâts aux cibles qui se trouvent dans son périmètre de rayonnement critique.\n\nDurant la charge qui précède le coup de feu, un plasma à très basse température est préparé puis chauffé au cœur d'une bobine magnétique. Un projectile de petite taille est lancé juste avant la décharge, produisant une trainée éphémère dont le but est de guider et contenir la décharge volatile durant son trajet vers la cible.",
- "description_it": "Il cannone al plasma è un'arma a colpo singolo e tiro diretto sviluppata da Allotek Industries e usata principalmente in operazioni urbane e combattimenti in spazi ristretti. La densa scarica al plasma che produce è altamente instabile, si esaurisce rapidamente e sprigiona calore ed energia a sufficienza per danneggiare severamente i bersagli situati entro il suo raggio d'azione critico.\n\nDurante la rapida carica pre-tiro, il plasma ultrafreddo viene preparato e quindi riscaldato all'interno di una trappola con nucleo magnetico. Esattamente prima della scarica, viene sparato un piccolo proiettile precursore che produce una scia a rapida degenerazione che contribuisce a guidare e contenere la scarica volatile mentre viaggia in direzione del suo bersaglio.",
- "description_ja": "プラズマキャノンは、都市作戦や狭い場所での戦闘を主用途としてアローテック工業によって開発された、シングルショット直接燃焼式兵器。生成される高密度のプラズマ放電は極めて不安定で、急激に崩壊し、臨界放出半径以内にいる致命的なダメージを受けたターゲットに熱とエネルギーを放出する。\n\n発射前のチャージ中に、超低温プラズマが生成され、マグネトコアトラップ内で加熱される。放射される直前に、小型先行核プロジェクタイルが発射され一時的な進路をつくり、ターゲットに向かって放出される不安定な放電を誘導する。",
- "description_ko": "플라즈마 캐논은 알로텍 산업에서 개발한 단발 직사화기로 시가전 및 제한된 우주공간의 전투를 목적으로 제작되었습니다. 고밀도로 압축된 플라즈마 투사체는 분자가 매우 불안정하여 피해반경에 속한 대상들을 높은 속도로 부식시키고 고에너지 및 고열을 통해 상대방에게 피해를 입힙니다.
일반적으로 사격 전 충전 딜레이동안 극저온 플라즈마가 전자장 코어 트랩에서 가열되며 사출 직전에 소형 프리커서 투사체를 점화시켜 일시적인 예광을 통해 투사체를 안정화 시키며 사용자의 조준을 보조합니다.",
- "description_ru": "Плазменная пушка - однозарядное орудие для стрельбы прямой наводкой, разрабатываемое компанией 'Allotek Industries', основная сфера применения - городские операции и космические бои в ограниченном пространстве. Генерируемый ею сгусток плазмы крайне нестабилен и быстро распадается, выделяя достаточно тепла и энергии, чтобы серьезно повредить цели, оказавшиеся в критическом радиусе излучения.\n\nВо ходе кратковременной подготовки к выстрелу создается ультрахолодная плазма, которая затем раскаляется в магнитно-ядерный ловушке. Непосредственно перед выстрелом испускается прекурсорный разряд, который оставляет быстротечный след (и в конечном счете расходуется на него), помогающий направить и сохранить нестабильный сгусток плазмы во время полета к цели.",
- "description_zh": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.",
- "descriptionID": 265596,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363357,
- "typeName_de": "Plasmakanone 'Charstone'",
- "typeName_en-us": "'Charstone' Plasma Cannon",
- "typeName_es": "Cañón de plasma \"Charstone\"",
- "typeName_fr": "Canon à plasma 'Pyrolithe'",
- "typeName_it": "Cannone al plasma \"Charstone\"",
- "typeName_ja": "「チャーストーン」プラズマキャノン",
- "typeName_ko": "'차르스톤' 플라즈마 캐논",
- "typeName_ru": "Плазменная пушка 'Charstone'",
- "typeName_zh": "'Charstone' Plasma Cannon",
- "typeNameID": 283808,
- "volume": 0.01
- },
- "363358": {
- "basePrice": 10770.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Plasmakanone ist eine Einzelschuss-Direktfeuerwaffe, die hauptsächlich in Städten und räumlich begrenzten Kämpfen zum Einsatz kommt. Der von ihr erzeugte, dichte Plasmastoß ist extrem instabil und zerfällt schnell. Dabei werden genug Wärme und Energie freigesetzt, um Ziele in ihrem kritischen Emissionsradius schwer zu schädigen.\n\nWährend des kurzen Ladevorgangs wird ultrakaltes Plasma vorbereitet und dann in einer Magnetkernkammer erhitzt. Kurz vor der Entladung wird ein kleines Projektil abgefeuert, dass eine flüchtige Schussspur entstehen lässt, entlang welcher das flüchtige Plasma zur Ziel geführt wird.",
- "description_en-us": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.",
- "description_es": "El cañón de plasma es un arma de mano y disparo único fabricada por Allotek Industries para su uso en operaciones urbanas y espacios reducidos. La descarga de plasma que genera, densa, inestable y de corta duración, libera calor y energía con tal intensidad que puede herir gravemente a los objetivos situados dentro de su radio crítico de emisión.\n\nDurante la carga previa al disparo, un rayo de plasma ultrafrío se prepara y calienta en el interior del núcleo magnético del arma. Justo antes de emitir la descarga de energía el arma libera un pequeño proyectil precursor, que produce (desintegrándose en el proceso) un efímero haz de luz que guía y contiene la volátil descarga mientras vuela hacia su objetivo.",
- "description_fr": "Le canon à plasma est une arme mono-coup à tir direct conçue par les Allotek Industries. Il est principalement utilisé lors des opérations en milieu urbain et dans les espaces confinés. La décharge concentrée de plasma qu'il génère est hautement instable, se décompose rapidement et dégage suffisamment de chaleur et d’énergie pour infliger de sévères dégâts aux cibles qui se trouvent dans son périmètre de rayonnement critique.\n\nDurant la charge qui précède le coup de feu, un plasma à très basse température est préparé puis chauffé au cœur d'une bobine magnétique. Un projectile de petite taille est lancé juste avant la décharge, produisant une trainée éphémère dont le but est de guider et contenir la décharge volatile durant son trajet vers la cible.",
- "description_it": "Il cannone al plasma è un'arma a colpo singolo e tiro diretto sviluppata da Allotek Industries e usata principalmente in operazioni urbane e combattimenti in spazi ristretti. La densa scarica al plasma che produce è altamente instabile, si esaurisce rapidamente e sprigiona calore ed energia a sufficienza per danneggiare severamente i bersagli situati entro il suo raggio d'azione critico.\n\nDurante la rapida carica pre-tiro, il plasma ultrafreddo viene preparato e quindi riscaldato all'interno di una trappola con nucleo magnetico. Esattamente prima della scarica, viene sparato un piccolo proiettile precursore che produce una scia a rapida degenerazione che contribuisce a guidare e contenere la scarica volatile mentre viaggia in direzione del suo bersaglio.",
- "description_ja": "プラズマキャノンは、都市作戦や狭い場所での戦闘を主用途としてアローテック工業によって開発された、シングルショット直接燃焼式兵器。生成される高密度のプラズマ放電は極めて不安定で、急激に崩壊し、臨界放出半径以内にいる致命的なダメージを受けたターゲットに熱とエネルギーを放出する。\n\n発射前のチャージ中に、超低温プラズマが生成され、マグネトコアトラップ内で加熱される。放射される直前に、小型先行核プロジェクタイルが発射され一時的な進路をつくり、ターゲットに向かって放出される不安定な放電を誘導する。",
- "description_ko": "플라즈마 캐논은 알로텍 산업에서 개발한 단발 직사화기로 시가전 및 제한된 우주공간의 전투를 목적으로 제작되었습니다. 고밀도로 압축된 플라즈마 투사체는 분자가 매우 불안정하여 피해반경에 속한 대상들을 높은 속도로 부식시키고 고에너지 및 고열을 통해 상대방에게 피해를 입힙니다.
일반적으로 사격 전 충전 딜레이동안 극저온 플라즈마가 전자장 코어 트랩에서 가열되며 사출 직전에 소형 프리커서 투사체를 점화시켜 일시적인 예광을 통해 투사체를 안정화 시키며 사용자의 조준을 보조합니다.",
- "description_ru": "Плазменная пушка - однозарядное орудие для стрельбы прямой наводкой, разрабатываемое компанией 'Allotek Industries', основная сфера применения - городские операции и космические бои в ограниченном пространстве. Генерируемый ею сгусток плазмы крайне нестабилен и быстро распадается, выделяя достаточно тепла и энергии, чтобы серьезно повредить цели, оказавшиеся в критическом радиусе излучения.\n\nВо ходе кратковременной подготовки к выстрелу создается ультрахолодная плазма, которая затем раскаляется в магнитно-ядерный ловушке. Непосредственно перед выстрелом испускается прекурсорный разряд, который оставляет быстротечный след (и в конечном счете расходуется на него), помогающий направить и сохранить нестабильный сгусток плазмы во время полета к цели.",
- "description_zh": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.",
- "descriptionID": 284220,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363358,
- "typeName_de": "KLA-90 Plasmakanone 'Ripshade'",
- "typeName_en-us": "'Ripshade' KLA-90 Plasma Cannon",
- "typeName_es": "Cañón de plasma KLA-90 \"Ripshade\"",
- "typeName_fr": "Canon à plasma KLA-90 'Déchirombres'",
- "typeName_it": "Cannone al plasma KLA-90 \"Ripshade\"",
- "typeName_ja": "「リップシェイド」KLA-90 プラズマキャノン",
- "typeName_ko": "'립쉐이드' KLA-90 플라즈마 캐논",
- "typeName_ru": "Плазменная пушка KLA-90 'Ripshade'",
- "typeName_zh": "'Ripshade' KLA-90 Plasma Cannon",
- "typeNameID": 283825,
- "volume": 0.01
- },
- "363359": {
- "basePrice": 28845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Plasmakanone ist eine Einzelschuss-Direktfeuerwaffe, die hauptsächlich in Städten und räumlich begrenzten Kämpfen zum Einsatz kommt. Der von ihr erzeugte, dichte Plasmastoß ist extrem instabil und zerfällt schnell. Dabei werden genug Wärme und Energie freigesetzt, um Ziele in ihrem kritischen Emissionsradius schwer zu schädigen.\n\nWährend des kurzen Ladevorgangs wird ultrakaltes Plasma vorbereitet und dann in einer Magnetkernkammer erhitzt. Kurz vor der Entladung wird ein kleines Projektil abgefeuert, dass eine flüchtige Schussspur entstehen lässt, entlang welcher das flüchtige Plasma zur Ziel geführt wird.",
- "description_en-us": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.",
- "description_es": "El cañón de plasma es un arma de mano y disparo único fabricada por Allotek Industries para su uso en operaciones urbanas y espacios reducidos. La descarga de plasma que genera, densa, inestable y de corta duración, libera calor y energía con tal intensidad que puede herir gravemente a los objetivos situados dentro de su radio crítico de emisión.\n\nDurante la carga previa al disparo, un rayo de plasma ultrafrío se prepara y calienta en el interior del núcleo magnético del arma. Justo antes de emitir la descarga de energía el arma libera un pequeño proyectil precursor, que produce (desintegrándose en el proceso) un efímero haz de luz que guía y contiene la volátil descarga mientras vuela hacia su objetivo.",
- "description_fr": "Le canon à plasma est une arme mono-coup à tir direct conçue par les Allotek Industries. Il est principalement utilisé lors des opérations en milieu urbain et dans les espaces confinés. La décharge concentrée de plasma qu'il génère est hautement instable, se décompose rapidement et dégage suffisamment de chaleur et d’énergie pour infliger de sévères dégâts aux cibles qui se trouvent dans son périmètre de rayonnement critique.\n\nDurant la charge qui précède le coup de feu, un plasma à très basse température est préparé puis chauffé au cœur d'une bobine magnétique. Un projectile de petite taille est lancé juste avant la décharge, produisant une trainée éphémère dont le but est de guider et contenir la décharge volatile durant son trajet vers la cible.",
- "description_it": "Il cannone al plasma è un'arma a colpo singolo e tiro diretto sviluppata da Allotek Industries e usata principalmente in operazioni urbane e combattimenti in spazi ristretti. La densa scarica al plasma che produce è altamente instabile, si esaurisce rapidamente e sprigiona calore ed energia a sufficienza per danneggiare severamente i bersagli situati entro il suo raggio d'azione critico.\n\nDurante la rapida carica pre-tiro, il plasma ultrafreddo viene preparato e quindi riscaldato all'interno di una trappola con nucleo magnetico. Esattamente prima della scarica, viene sparato un piccolo proiettile precursore che produce una scia a rapida degenerazione che contribuisce a guidare e contenere la scarica volatile mentre viaggia in direzione del suo bersaglio.",
- "description_ja": "プラズマキャノンは、都市作戦や狭い場所での戦闘を主用途としてアローテック工業によって開発された、シングルショット直接燃焼式兵器。生成される高密度のプラズマ放電は極めて不安定で、急激に崩壊し、臨界放出半径以内にいる致命的なダメージを受けたターゲットに熱とエネルギーを放出する。\n\n発射前のチャージ中に、超低温プラズマが生成され、マグネトコアトラップ内で加熱される。放射される直前に、小型先行核プロジェクタイルが発射され一時的な進路をつくり、ターゲットに向かって放出される不安定な放電を誘導する。",
- "description_ko": "플라즈마 캐논은 알로텍 산업에서 개발한 단발 직사화기로 시가전 및 제한된 우주공간의 전투를 목적으로 제작되었습니다. 고밀도로 압축된 플라즈마 투사체는 분자가 매우 불안정하여 피해반경에 속한 대상들을 높은 속도로 부식시키고 고에너지 및 고열을 통해 상대방에게 피해를 입힙니다.
일반적으로 사격 전 충전 딜레이동안 극저온 플라즈마가 전자장 코어 트랩에서 가열되며 사출 직전에 소형 프리커서 투사체를 점화시켜 일시적인 예광을 통해 투사체를 안정화 시키며 사용자의 조준을 보조합니다.",
- "description_ru": "Плазменная пушка - однозарядное орудие для стрельбы прямой наводкой, разрабатываемое компанией 'Allotek Industries', основная сфера применения - городские операции и космические бои в ограниченном пространстве. Генерируемый ею сгусток плазмы крайне нестабилен и быстро распадается, выделяя достаточно тепла и энергии, чтобы серьезно повредить цели, оказавшиеся в критическом радиусе излучения.\n\nВо ходе кратковременной подготовки к выстрелу создается ультрахолодная плазма, которая затем раскаляется в магнитно-ядерный ловушке. Непосредственно перед выстрелом испускается прекурсорный разряд, который оставляет быстротечный след (и в конечном счете расходуется на него), помогающий направить и сохранить нестабильный сгусток плазмы во время полета к цели.",
- "description_zh": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.",
- "descriptionID": 284369,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363359,
- "typeName_de": "Allotek-Plasmakanone 'Deadflood'",
- "typeName_en-us": "'Deadflood' Allotek Plasma Cannon",
- "typeName_es": "Cañón de plasma Allotek \"Deadflood\"",
- "typeName_fr": "Canon à plasma Allotek 'Déluge de mort'",
- "typeName_it": "Cannone al plasma Allotek \"Deadflood\"",
- "typeName_ja": "「デッドフラッド」アローテックプラズマキャノン",
- "typeName_ko": "'데드플러드' 알로텍 플라즈마 캐논",
- "typeName_ru": "Плазменная пушка 'Allotek' 'Deadflood'",
- "typeName_zh": "'Deadflood' Allotek Plasma Cannon",
- "typeNameID": 283826,
- "volume": 0.01
- },
- "363360": {
- "basePrice": 149000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Benutzung von Plasmakanonen.\n\n5% Abzug auf die Ladezeit von Plasmakanonen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at handling plasma cannons.\n\n5% reduction to plasma cannon charge time per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de cañones de plasma.\n\n-5% al tiempo de carga de los cañones de plasma por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les canons à plasma.\n\n5 % de réduction de la durée de charge du canon à plasma par niveau.",
- "description_it": "Abilità nel maneggiare cannoni al plasma.\n\n5% di riduzione al tempo di ricarica del cannone al plasma per livello.",
- "description_ja": "プラズマキャノンを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、プラズマキャノンのチャージ時間が5%短縮する。",
- "description_ko": "플라즈마 캐논 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 플라즈마 캐논 충전 시간 5% 감소",
- "description_ru": "Навык обращения с плазменными пушками.\n\n5% уменьшение времени перезарядки плазменной пушки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at handling plasma cannons.\n\n5% reduction to plasma cannon charge time per level.",
- "descriptionID": 283848,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363360,
- "typeName_de": "Bedienung: Plasmakanone",
- "typeName_en-us": "Plasma Cannon Operation",
- "typeName_es": "Manejo de cañones de plasma",
- "typeName_fr": "Utilisation de canon à plasma",
- "typeName_it": "Utilizzo del cannone al plasma",
- "typeName_ja": "プラズマキャノンオペレーション",
- "typeName_ko": "플라즈마 캐논 운용",
- "typeName_ru": "Управление плазменной пушкой",
- "typeName_zh": "Plasma Cannon Operation",
- "typeNameID": 283847,
- "volume": 0.01
- },
- "363362": {
- "basePrice": 567000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Benutzung von Plasmakanonen.\n\n+3% Schaden durch Plasmakanonen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at handling plasma cannons.\r\n\r\n+3% plasma cannon damage against shields per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de cañones de plasma.\n\n+3% de daño de los cañones de plasma por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les canons à plasma.\n\n+3 % de dommages des canons à plasma par niveau.",
- "description_it": "Abilità nel maneggiare cannoni al plasma.\n\n+3% di bonus alla dannosità del cannone al plasma per livello.",
- "description_ja": "プラズマキャノンを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、プラズマキャノンがシールドに与えるダメージが3%増加する。",
- "description_ko": "플라즈마 캐논 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 플라즈마 캐논 피해량 3% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с плазменными пушками.\n\n Бонус +3% к заряду плазменных пушек, на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at handling plasma cannons.\r\n\r\n+3% plasma cannon damage against shields per level.",
- "descriptionID": 283810,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363362,
- "typeName_de": "Fertigkeit: Plasmakanone",
- "typeName_en-us": "Plasma Cannon Proficiency",
- "typeName_es": "Dominio de cañones de plasma",
- "typeName_fr": "Maîtrise du canon à plasma",
- "typeName_it": "Competenza con cannone al plasma",
- "typeName_ja": "プラズマキャノンスキル",
- "typeName_ko": "플라즈마 캐논 숙련도",
- "typeName_ru": "Эксперт по плазменным пушкам",
- "typeName_zh": "Plasma Cannon Proficiency",
- "typeNameID": 283809,
- "volume": 0.01
- },
- "363388": {
- "basePrice": 16080.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Dieses Modul verringert im aktivierten Zustand vorübergehend den Panzerungsschaden.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
- "description_en-us": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "description_es": "Cuando se activa, este módulo reduce temporalmente el daño causado al blindaje.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
- "description_fr": "Une fois activé, ce module réduit de manière temporaire les dommages occasionnés à l'armure/blindage.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
- "description_it": "Una volta attivato, questo modulo riduce temporaneamente il danno inflitto alla corazza.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
- "description_ja": "一度起動すると、このモジュールはアーマーに与えられるダメージを一時的に減少させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
- "description_ko": "모듈 활성화 시 일정 시간 동안 장갑에 가해지는 피해량이 감소합니다.
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
- "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль временно снижает наносимый броне урон.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
- "description_zh": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "descriptionID": 283811,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363388,
- "typeName_de": "Verbesserter Panzerungshärter",
- "typeName_en-us": "Enhanced Armor Hardener",
- "typeName_es": "Fortalecedor de blindaje mejorado",
- "typeName_fr": "Renfort de blindage optimisé",
- "typeName_it": "Tempratura corazza perfezionata",
- "typeName_ja": "強化型アーマーハードナー",
- "typeName_ko": "향상된 장갑 강화장치",
- "typeName_ru": "Улучшенный укрепитель щита",
- "typeName_zh": "Enhanced Armor Hardener",
- "typeNameID": 283991,
- "volume": 0.01
- },
- "363389": {
- "basePrice": 26310.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Dieses Modul verringert im aktivierten Zustand vorübergehend den Schildschaden.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
- "description_en-us": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "description_es": "Cuando se activa, este módulo reduce temporalmente el daño causado al blindaje.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
- "description_fr": "Une fois activé, ce module réduit de manière temporaire les dommages occasionnés à l'armure/blindage.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
- "description_it": "Una volta attivato, questo modulo riduce temporaneamente il danno inflitto alla corazza.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
- "description_ja": "一度起動すると、このモジュールはアーマーに与えられるダメージを一時的に減少させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
- "description_ko": "모듈 활성화 시 일정 시간 동안 장갑에 가해지는 피해량이 감소합니다.
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
- "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль временно снижает наносимый броне урон.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
- "description_zh": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "descriptionID": 283812,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363389,
- "typeName_de": "Komplexer Panzerungshärter",
- "typeName_en-us": "Complex Armor Hardener",
- "typeName_es": "Fortalecedor de blindaje complejo",
- "typeName_fr": "Renfort de blindage complexe",
- "typeName_it": "Tempratura corazza complessa",
- "typeName_ja": "複合アーマーハードナー",
- "typeName_ko": "복합 장갑 강화장치",
- "typeName_ru": "Усложненный укрепитель брони",
- "typeName_zh": "Complex Armor Hardener",
- "typeNameID": 284151,
- "volume": 0.01
- },
- "363390": {
- "basePrice": 5000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Panzerungshärter verringern den Schaden auf die Hitpoints der Panzerung. Sie müssen aktiviert werden, um zu wirken. -25% Panzerungsschaden.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
- "description_en-us": "Armor Hardeners sink damage done to armor hitpoints. They need to be activated to take effect. -25% damage to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "description_es": "Los fortalecedores de blindaje disipan el daño causado a los PR del blindaje. Estos módulos deben ser activados para que se apliquen sus efectos. Reduce el daño recibido por el blindaje en un -25%.\n\n\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
- "description_fr": "Les renforts de blindage réduisent les dégâts occasionnés aux PV du blindage. Ces modules doivent être activés pour prendre effet. -25 % de dommages au blindage.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
- "description_it": "La tempratura della corazza riduce il danno inflitto ai punti struttura della corazza. Deve essere attivata per funzionare. -25% danni all'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
- "description_ja": "アーマーハードナーは、アーマーが受けるダメージを軽減する。 起動している間のみ効果を発揮する。アーマーへのダメージが25%軽減。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
- "description_ko": "장갑 강화장치는 장갑에 가해진 피해량을 감소시킵니다. 피해량 감소를 위해서는 장치 활성화가 선행되어야 합니다. 장갑에 가해진 피해랑 25% 감소
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
- "description_ru": "Системы укрепления брони нейтрализуют определенное количество хитов урона, наносимого броне. Для оказания действия требуется активировать.-25% к урону, наносимому броне.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
- "description_zh": "Armor Hardeners sink damage done to armor hitpoints. They need to be activated to take effect. -25% damage to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "descriptionID": 283831,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363390,
- "typeName_de": "Fahrzeughärter Typ R",
- "typeName_en-us": "R-Type Vehicular Hardener",
- "typeName_es": "Fortalecedor de vehículos R-Type ",
- "typeName_fr": "Renfort de véhicule - Type R",
- "typeName_it": "Tempratura veicoli di tipo R",
- "typeName_ja": "Rタイプ車両ハードナー",
- "typeName_ko": "R-타입 차량 장갑 강화장치",
- "typeName_ru": "Укрепитель транспортных средств 'R-Type'",
- "typeName_zh": "R-Type Vehicular Hardener",
- "typeNameID": 284456,
- "volume": 0.01
- },
- "363394": {
- "basePrice": 4020.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die darüber hinaus einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.",
- "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
- "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.",
- "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.",
- "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'operatore; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.",
- "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離武器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。",
- "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.
일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.",
- "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицировано для обхода устройств безопасности.",
- "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
- "descriptionID": 284442,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363394,
- "typeName_de": "Lasergewehr 'Burnstalk'",
- "typeName_en-us": "'Burnstalk' Laser Rifle",
- "typeName_es": "Fusil láser \"Burnstalk\"",
- "typeName_fr": "Fusil laser 'Brandon'",
- "typeName_it": "Fucile laser \"Burnstalk\"",
- "typeName_ja": "「バーンストーク」レーザーライフル",
- "typeName_ko": "'번스탁' 레이저 라이플",
- "typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Burnstalk'",
- "typeName_zh": "'Burnstalk' Laser Rifle",
- "typeNameID": 283827,
- "volume": 0.01
- },
- "363395": {
- "basePrice": 10770.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.",
- "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
- "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.",
- "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.",
- "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'operatore; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.",
- "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離武器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。",
- "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.
일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.",
- "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицированы для обхода устройств безопасности.",
- "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
- "descriptionID": 284251,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363395,
- "typeName_de": "ELM-7 Lasergewehr 'Deathchorus'",
- "typeName_en-us": "'Deathchorus' ELM-7 Laser Rifle",
- "typeName_es": "Fusil láser ELM-7 \"Deathchorus\"",
- "typeName_fr": "Fusil laser ELM-7 'Chœur de la mort'",
- "typeName_it": "Fucile laser ELM-7 \"Deathchorus\"",
- "typeName_ja": "「デスコーラス」ELM-7 レーザーライフル",
- "typeName_ko": "'데스코러스' ELM-7 레이저 라이플",
- "typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Deathchorus' ELM-7",
- "typeName_zh": "'Deathchorus' ELM-7 Laser Rifle",
- "typeNameID": 283841,
- "volume": 0.01
- },
- "363396": {
- "basePrice": 28845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.",
- "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
- "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.",
- "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.",
- "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'utente; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.",
- "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離武器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。",
- "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.
일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.",
- "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицировано для обхода устройств безопасности.",
- "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
- "descriptionID": 284449,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363396,
- "typeName_de": "Viziam-Lasergewehr 'Rawspark' ",
- "typeName_en-us": "'Rawspark' Viziam Laser Rifle",
- "typeName_es": "Fusil láser Viziam \"Rawspark\"",
- "typeName_fr": "Fusil laser Viziam 'Brutéclair'",
- "typeName_it": "Fucile laser Viziam \"Rawspark\"",
- "typeName_ja": "「ロウズパーク」ビジアムレーザーライフル",
- "typeName_ko": "'로우스파크' 비지암 레이저 라이플",
- "typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Rawspark' производства 'Viziam'",
- "typeName_zh": "'Rawspark' Viziam Laser Rifle",
- "typeNameID": 283828,
- "volume": 0.01
- },
- "363397": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Dragonfly-GATE-Dropsuit wurde mit Technologien entwickelt, die während des UBX-CC-Konflikts auf YC113 aus archäologischen Ausgrabungsstätten geplündert wurden. Er kann sich individuellen Nutzungsgewohnheiten anpassen, ist lernfähig und kann schließlich Aktionen vorausberechnen, wodurch sich Reaktionszeiten und Beweglichkeit erheblich verbessern.",
- "description_en-us": "Engineered using technology plundered from archeological sites during the UBX-CC conflict in YC113, the Dragonfly is a GATE suit designed to adapt and conform to an individual’s usage patterns, learning and eventually predicting actions before they occur, substantially increasing response times and maneuverability.",
- "description_es": "Un modelo desarrollado a partir de tecnología saqueada de yacimientos arqueológicos durante el conflicto UBX-CC, en el año YC113. El \"Dragonfly\" es un traje GATE diseñado para adaptarse a los patrones individuales de uso de su portador, aprendiendo al principio y más tarde prediciendo sus movimientos antes de que ocurran, lo que aumenta de manera considerable su tiempo de respuesta y maniobrabilidad.",
- "description_fr": "Élaborée à l'aide d'une technologie pillée sur des sites archéologiques lors du conflit UBX-CC en 113 après CY, la Dragonfly est une combinaison GATE conçue pour s'adapter et se conformer aux modèles d'utilisation d'un individu, en apprenant et enfin en prédisant les actions avant qu'elles n'aient lieu, ce qui augmente considérablement les temps de réponse et la manœuvrabilité.",
- "description_it": "Progettata usando la tecnologia rubata ai siti archeologici durante il conflitto UBX-CC dell'anno YC113, Dragonfly è un'armatura GATE concepita per adattarsi al meglio alle singole esigenze di utilizzo, apprendendo ed eventualmente prevedendo azioni prima che queste si verifichino, con un sostanziale miglioramento dei tempi di risposta e della manovrabilità.",
- "description_ja": "YC113にUBX-CCの戦闘時の遺跡から略奪した技術を使用して設計されたドラゴンフライは、GATEのスーツだ。これは個々の使用パターンに 適合させ行動を学習し、最終的には行動が発生する前に予測して、大幅に応答時間と機動性を増加させるよう設計されたものである。",
- "description_ko": "YC 113년의 UBX-CC 충돌이 일어나던 시기 고고학적 유적지에서 추출한 기술을 사용하여 제작한 드래곤플라입니다. GATE 슈트인 드래곤플라이는 개인의 움직임 패턴에 적응하며 습득한 운동 정보를 통해 실제로 행동에 돌입하기 전에 미리 움직임을 예측하여 반응시간과 기동력을 대폭 강화합니다.",
- "description_ru": "В ходе разработки скафандра 'Dragonfly' были использованы технологии, украденные с мест археологических раскопов во время конфликта UBX-CC в 113 году. Эта модификация сконструирована для непрерывной адаптации и приспособления под индивидуальные особенности при использовании. Благодаря своей способности обучаться, сервосистемы скафандра способны со временем заранее предугадывать движения владельца, тем самым существенно улучшая его время реагирования и маневренность.",
- "description_zh": "Engineered using technology plundered from archeological sites during the UBX-CC conflict in YC113, the Dragonfly is a GATE suit designed to adapt and conform to an individual’s usage patterns, learning and eventually predicting actions before they occur, substantially increasing response times and maneuverability.",
- "descriptionID": 283814,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363397,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit 'Dragonfly' [nSv]",
- "typeName_en-us": "'Dragonfly' Assault [nSv]",
- "typeName_es": "Combate \"Dragonfly\" [nSv]",
- "typeName_fr": "Assaut 'Libellule' [nSv]",
- "typeName_it": "Assalto \"Dragonfly\" [nSv]",
- "typeName_ja": "「ドラゴンフライ」アサルト[nSv]",
- "typeName_ko": "'드래곤 플라이' 어썰트 [nSv]",
- "typeName_ru": "'Dragonfly' Штурмовой [nSv]",
- "typeName_zh": "'Dragonfly' Assault [nSv]",
- "typeNameID": 283813,
- "volume": 0.01
- },
- "363398": {
- "basePrice": 1500.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Toxin ist eine modifizierte Version des weithin von der Föderation eingesetzten Vollautomatikgewehrs, das so angepasst wurde, dass es verseuchte Geschosse abfeuern kann. \nEin zweifelhaftes Design, das in den Augen vieler wenig bringt, außer das Leid des Opfers zusätzlich dadurch zu steigern, dass Giftstoffe in seinen Körper eindringen, seine inneren Organe verflüssigen und Nanobothelices im Blut auflösen, wodurch die Untereinheiten außer Kontrolle geraten und den Körper angreifen, den sie eigentlich am Leben halten sollten.",
- "description_en-us": "A modified version of the widely adopted Federation weapon, the Toxin is a fully-automatic rifle adapted to fire doped plasma slugs. \r\nA questionable design that many would agree offers little benefit beyond increasing a victim’s discomfort as contaminants spread through the system, liquefying internal organs and disrupting nanite helixes in the bloodstream, causing the subunits to go haywire and attack the body they’re designed to sustain.",
- "description_es": "Una versión modificada del modelo estándar del ejército de la Federación. El \"Toxin\" es un fusil automático adaptado para disparar chorros de plasma concentrado. \nUn diseño cuestionable que muchos piensan que no ofrece mucho beneficio además de aumentar la incomodidad de la victima conforme se propagan los contaminantes en el sistema, licuando los órganos internos y transtornando los hélices de nanoagentes que están en el flujo sanguíneo, lo que hace que las subunidades se vuelvan locas y ataquen al cuerpo que deben mantener.",
- "description_fr": "Le Toxin, une version modifiée de l'arme de la Fédération la plus utilisée, est un fusil entièrement automatique conçu pour l'utilisation de balles plasma incendiaires \nBeaucoup s'accordent pour dire que le design douteux offre peu d'avantages hormis d'exacerber la souffrance de la victime lorsque les agents contaminants envahissent le corps ; liquéfiant les organes internes et perturbant les nanites hélicoïdales dans le sang, ils détraquent les sous-unités et les font attaquer le corps qu'elles sont conçues pour protéger.",
- "description_it": "Versione modificata di una delle armi più diffuse all'interno della Federazione, il modello Toxin è un fucile completamente automatico usato per sparare proiettili al plasma. \nUn design discutibile che, a detta di molti, offre pochi vantaggi oltre ad aumentare il disagio della vittima tramite la dispersione di contaminanti in tutto il sistema, alla liquefazione degli organi interni e alla distruzione di eliche di naniti nel sangue, causando la totale perdita di controllo delle sub-unità che finiscono con l'attaccare il corpo che dovevano originariamente proteggere.",
- "description_ja": "広く普及している連邦兵器の改良型、トキシンは、プラズマ散弾を発射するように改良された全自動ライフルである。多くの人が同意するか疑わしいと思われるこの設計は、システムを介して広がる汚染物質が被害者の不快感を増大させ、内臓を液化し、血流中のナノマシンヘリクスを破壊し、最後は維持するために設計されている本体を攻撃するというものだ。",
- "description_ko": "연방식 무기를 개조한 자동소총으로 도핑된 플라즈마 탄환을 발사합니다.
도무지 이해할 수 없는 설계를 지닌 총기로 오염물질을 적에게 발사함으로써 내부 장기 및 혈액에 투약된 나나이트의 나선구조를 파괴합니다. 그 결과 내장된 서브유닛들이 폭주하며 사용자의 신체를 공격합니다.",
- "description_ru": "'Toxin' - модифицированная версия широко применяемого оружия Федерации, полностью автоматическая винтовка, переделанная под стрельбу легированными плазменными пулями. \nЭта конструкция обладает довольно сомнительными преимуществами. Единственное, где она выигрывает — это в усугублении страданий жертвы вследствие воздействия токсинов на внутренние органы, приводящего к их разжижению. Кроме того, наркотики нарушают функционирование нанитовых спиралей в кровотоке и заставляют их нападать на внутренние органы владельца, которые они изначально были призваны защищать и поддерживать.",
- "description_zh": "A modified version of the widely adopted Federation weapon, the Toxin is a fully-automatic rifle adapted to fire doped plasma slugs. \r\nA questionable design that many would agree offers little benefit beyond increasing a victim’s discomfort as contaminants spread through the system, liquefying internal organs and disrupting nanite helixes in the bloodstream, causing the subunits to go haywire and attack the body they’re designed to sustain.",
- "descriptionID": 283816,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363398,
- "typeName_de": "Sturmgewehr 'Toxin' ",
- "typeName_en-us": "'Toxin' Assault Rifle",
- "typeName_es": "Fusil de asalto \"Toxin\"",
- "typeName_fr": "Fusil d'assaut 'Toxine'",
- "typeName_it": "Fucile d'assalto \"Toxin\"",
- "typeName_ja": "「トキシン」アサルトライフル",
- "typeName_ko": "'톡신' 어썰트 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая винтовка 'Toxin' ",
- "typeName_zh": "'Toxin' Assault Rifle",
- "typeNameID": 283815,
- "volume": 0.01
- },
- "363400": {
- "basePrice": 900.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Nanohive ist eine der fortschrittlichsten Kampftechnologien, die es gibt. Er ist in der Lage, formatierte Materie aus seinen begrenzten internen Speichern in jede beliebige Munition umzuwandeln. Wenn sich ein Soldat dem Nanohive nähert, erhält der Nanohive eine automatische Anfrage vom Holographischen Kortex-Interface und beauftragt Schwärme selbstreplizierender Fertigungs-Nanobots, mit der Produktion der vom Soldaten benötigten Munition zu beginnen.\n\nDas Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen zusammen: einer Außenhülle aus Carbonpolymer-Verbundstoff mit schweren Schilden zur Abschirmung potenziell störender elektronischer Interferenzen in der näheren Umgebung, einer niedrigstufigen Replikatorenmontage mit dem ursprünglichen Ausgangsschwarm und einem C11 Energiespeicher, der zur Erstellung von Eindämmungsfeldern der ersten Klasse in der Lage ist und den Nanobotschwarm einschließt, während dieser sich solange repliziert, bis die größtmögliche tragbare Masse erreicht ist. Es gibt jedoch keinen zentralen Computer; jeder Nanobot wird mit einer vollständigen Anleitung zur Herstellung jeder bekannten Munitionsart hergestellt.",
- "description_en-us": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.",
- "description_es": "La nanocolmena es una de las piezas tecnológicas más avanzadas que se han aplicado al campo de batalla hasta la fecha, siendo capaz de recombinar la materia contenida en su almacén interno y transformarla en cualquier tipo de munición. Cuando un soldado se aproxima, la nanocolmena recibe una solicitud automatizada de la interfaz holográfica del córtex, que da instrucciones a un enjambre de nanoagentes autoreplicantes de construcción para que comiencen a producir cualquier tipo de munición que el soldado necesite.\n\nEl dispositivo en sí está compuesto de tres piezas principales: un armazón de polímero de carbono compuesto, fuertemente blindado para impedir interferencias electrónicas ambientales potencialmente inhibidoras; un ensamblado reproductor de bajo nivel que aloja la semilla del enjambre inicial y un núcleo de energía C11 capaz de generar campos de contención de primera clase que recluyen al enjambre de nanoagentes mientras se reproducen hasta su masa máxima sostenible. No existe, no obstante, ningún ordenador central. Cada nanoagente nace con un conjunto completo de instrucciones sobre cómo crear cualquier variedad conocida de munición.",
- "description_fr": "La nanoruche est une des pièces technologiques de guerre les plus avancées à l'heure actuelle, elle est capable de convertir la matière formatée à partir de ses propres réserves restreintes et de la transformer en n'importe quel type de munitions. Lorsqu'un soldat s'approche, la nanoruche reçoit une demande automatisée de l'interface holographique du Cortex ordonnant aux nuées de nanites de construction autorépliquantes de lancer la production du type de munitions dont le soldat a besoin.\n\nLe dispositif est composé de trois parties principales : une coque polymère carbone composite, lourdement blindée afin de prévenir les interférences électroniques ambiantes éventuellement perturbatrices, une unité de réplication de faible niveau accueillant la nuée initiale de graines, et un moteur C11 pouvant générer des champs de confinement de première classe, enfermant la nuée de nanites lors de la réplication dans sa masse soutenable maximale. Toutefois, il n'y a pas d'ordinateur central, chaque nanite naissant avec une gamme complète d'instructions lui permettant de créer tous les types de munitions.",
- "description_it": "La nano arnia è uno dei più avanzati dispositivi di tecnologia militare: è in grado di convertire la materia formattata presente nelle proprie scorte interne limitate riorganizzandola in qualunque tipo di munizione. Quando un soldato si avvicina, la nano arnia riceve una richiesta automatica dall'interfaccia olografica della corteccia e ordina a sciami di naniti autoreplicanti di iniziare la produzione del tipo di munizione necessaria al soldato.\n\nIl dispositivo è costituito da tre parti principali: un involucro composito di polimeri di carbonio pesantemente schermato per impedire interferenze elettroniche ambientali potenzialmente disturbatrici, un gruppo replicatore di basso livello che ospita lo sciame germinale iniziale e un nucleo energetico C11 in grado di produrre campi di contenimento di classe 1 che limitano l'espansione dello sciame di naniti mentre quest'ultimo si replica fino alla massima massa sostenibile. Non è tuttavia presente alcun computer centrale; ciascun nanite nasce con un set completo di istruzioni per la creazione di tutte le varietà di munizioni conosciute.",
- "description_ja": "ナノハイヴは現在使用されている軍事技術としては最先端の部類に入る。この機器によって内部に蓄えた素材物質を変換し、どんな弾薬でも構成できる。兵士が近づくと皮質ホログラフィックインターフェイスから自動的に指示が発信され、それを受けてナノハイヴの自己複製式製造ナノマシン群が、その兵士が必要としている弾薬を生産しはじめる。\n\n装置自体は大きく分けて3つの部分から成る。すなわち、合成カーボンポリマー殻(周辺の電子機器等による電波干渉を防ぐための分厚い遮壁)、低レベル自己複製子アセンブリ(種となるナノマシン群を格納)、C11パワーコア(クラス1格納フィールドを発生させ、ナノマシン群が自己維持限界まで増殖するあいだ封じ込める)である。だが、中央コンピュータはない。1体1体のナノマシンが、世に知られている弾薬なら何でも製造できる完全な命令セット一式をもって生まれてくるためだ。",
- "description_ko": "나노하이브는 최첨단 기술로 제작된 전투 장비로 물질 구조 조립을 통해 다양한 종류의 탄약을 제작합니다. 일정 거리 내로 아군 병사가 감지되면 코텍스 홀로그램 인터페이스가 나노하이브에 명령을 전달합니다. 이후 병사의 요청에 따라 나노하이브는 자가생산형 나노기기를 사출하여 탄약 생산을 시작합니다.
나노하이브는 크게 세 가지 부품으로 이루어져 있습니다. 탄소복합 고분자 외장은 잠재적인 전자전 장비에 대한 방어 능력을 갖추고 있으며, 하급 레플리케이터는 나노기기를 생산합니다. 마지막으로 C11 파워코어는 1급 역장을 생성하여 나노기기를 복제할 수 있는 공간을 제공합니다. 나노하이브에는 중앙처리장치가 설치되어 있지 않으며 탄약 제작에 대한 기술 정보는 나노기기에 내장되어 있습니다.",
- "description_ru": "Наноульи — едва ли не самое новаторское военное оборудование, применяемое на поле боя. Они способны преобразовывать свои ограниченные внутренние запасы сформованного вещества в любой вид боеприпаса. Когда наемник приближается к наноулью, тот получает автоматический запрос через кортексный голографический интерфейс и посылает рои самовоспроизводящихся нанитов на производство именно того типа боеприпаса, который в данное время требуется наемнику.\n\nУстройство состоит из трех основных частей: полимерной оболочки из углеродного композита, снабженной надежными щитами, призванными защитить рой от потенциального воздействия опасного фонового электронного излучения; низкоуровневой сборочной линии, где располагается сам маточный рой; и реактора C11, способного создавать силовые поля, сдерживающие реплицирующийся нанитовый рой по достижении им максимально поддерживаемой массы. Однако устройство не имеет центрального компьютера. Это обусловлено тем, что каждый нанит при своем появлении уже имеет полный набор протоколов для создания всех известных видов боеприпасов.",
- "description_zh": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.",
- "descriptionID": 284252,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363400,
- "typeName_de": "Gehackter Nanohive",
- "typeName_en-us": "Hacked Nanohive",
- "typeName_es": "Nanocolmena pirateada",
- "typeName_fr": "Nanoruche piratée",
- "typeName_it": "Nano arnia hackerata",
- "typeName_ja": "ハッキングされたナノハイヴ",
- "typeName_ko": "해킹된 나노하이브",
- "typeName_ru": "Взломанный Наноулей",
- "typeName_zh": "Hacked Nanohive",
- "typeNameID": 283817,
- "volume": 0.01
- },
- "363405": {
- "basePrice": 3420.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller leichten Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
- "description_en-us": "Increases damage output of all light handheld weapons.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "description_es": "Aumenta el daño causado por todas las armas de mano ligeras.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
- "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing légères.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
- "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi portatili leggere.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
- "description_ja": "あらゆる軽量携行兵器の与えるダメージを増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
- "description_ko": "경량 개인화기의 피해량이 증가합니다.
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
- "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами легкого ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
- "description_zh": "Increases damage output of all light handheld weapons.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "descriptionID": 283802,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363405,
- "typeName_de": "Leichter CN-V Schadensmodifikator",
- "typeName_en-us": "CN-V Light Damage Modifier",
- "typeName_es": "Modificador de daño ligero CN-V",
- "typeName_fr": "Modificateur de dommages léger CN-V",
- "typeName_it": "Modificatore danni leggero CN-V",
- "typeName_ja": "CN-Vライトダメージモディファイヤー",
- "typeName_ko": "CN-V 라이트 무기 데미지 증폭 장치",
- "typeName_ru": "Модификатор урона для легкого оружия 'CN-V'",
- "typeName_zh": "CN-V Light Damage Modifier",
- "typeNameID": 283801,
- "volume": 0.01
- },
- "363406": {
- "basePrice": 2955.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht. ",
- "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ",
- "description_es": "La pistola inhibidora es un arma semiautomática diseñada y fabricada originalmente por Carthum Conglomerate. Un arma de energía dirigida a pequeña escala que genera un canal de plasma inducido por láser capaz de causar un daño localizado a corto alcance.\n\nEl consumo de energía es excesivo, pero esto se compensa mediante la retrocarga de células de combustible, sistema que permite un intercambio rápido y sencillo de la batería agotada. Además, los avanzados polímeros empleados en la fabricación del arma reducen drásticamente el recalentamiento y mejoran la disipación del calor, lo que ha mejorado la fiabilidad de esta unidad respecto a modelos anteriores. ",
- "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents. ",
- "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti. ",
- "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。 ",
- "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.
전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다. ",
- "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями. ",
- "description_zh": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ",
- "descriptionID": 284460,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363406,
- "typeName_de": "HK-2 Scramblerpistole",
- "typeName_en-us": "HK-2 Scrambler Pistol",
- "typeName_es": "Pistola inhibidora HK-2",
- "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur HK-2",
- "typeName_it": "Pistola scrambler HK-2",
- "typeName_ja": "HK-2スクランブラーピストル",
- "typeName_ko": "HK-2 스크램블러 피스톨",
- "typeName_ru": "Плазменный пистолет HK-2",
- "typeName_zh": "HK-2 Scrambler Pistol",
- "typeNameID": 283832,
- "volume": 0.01
- },
- "363408": {
- "basePrice": 2010.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die AF-Granate ist ein hochexplosives Zielfluggeschoss, das automatisch jedes feindliche Fahrzeug in seinem Suchbereich erfasst.",
- "description_en-us": "The AV grenade is a high-explosive homing charge that automatically targets any hostile vehicle within its seek range.",
- "description_es": "La granada AV es un potente explosivo autoguiado que se activa ante la presencia de vehículos hostiles en su radio de acción.",
- "description_fr": "La grenade AV est une charge autoguidée qui cible automatiquement tout véhicule hostile dans sa portée de recherche.",
- "description_it": "La granata AV è un'arma altamente esplosiva che prende automaticamente di mira qualunque veicolo nemico entro il suo raggio d'azione.",
- "description_ja": "AVグレネードは、自動的に射程範囲の敵車両に目標を定める自動誘導爆薬攻撃である。",
- "description_ko": "유도 기능이 탑재된 대차량 고폭 수류탄으로 투척 시 사거리 내의 적을 향해 자동으로 날아갑니다.",
- "description_ru": "ПТ граната — взрывное устройство, обладающее значительной поражающей силой и оснащенное системой наведения, которое автоматически избирает целью любое вражеское транспортное средство в радиусе поиска",
- "description_zh": "The AV grenade is a high-explosive homing charge that automatically targets any hostile vehicle within its seek range.",
- "descriptionID": 284463,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363408,
- "typeName_de": "Gehackte EX-0 AF-Granate",
- "typeName_en-us": "Hacked EX-0 AV Grenade",
- "typeName_es": "Granada pirateada AV EX-0",
- "typeName_fr": "Grenade AV EX-0 piratée",
- "typeName_it": "Granata anti-veicolo EX-0 hackerata ",
- "typeName_ja": "ハッキングされたEX-0 AVグレネード",
- "typeName_ko": "해킹된 EX-0 AV 수류탄",
- "typeName_ru": "Взломанная ПТ граната EX-0",
- "typeName_zh": "Hacked EX-0 AV Grenade",
- "typeNameID": 283818,
- "volume": 0.01
- },
- "363409": {
- "basePrice": 2415.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Nanohive ist eine der fortschrittlichsten Kampftechnologien, die es gibt. Er ist in der Lage, formatierte Materie aus seinen begrenzten internen Speichern in jede beliebige Munition umzuwandeln. Wenn sich ein Soldat dem Nanohive nähert, erhält der Nanohive eine automatische Anfrage vom Holographischen Kortex-Interface und beauftragt Schwärme selbstreplizierender Fertigungs-Nanobots, mit der Produktion der vom Soldaten benötigten Munition zu beginnen.\nDas Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen zusammen: einer Außenhülle aus Carbonpolymer-Verbundstoff mit schweren Schilden zur Abschirmung potenziell störender elektronischer Interferenzen in der näheren Umgebung, einer niedrigstufigen Replikatorenmontage mit dem ursprünglichen Ausgangsschwarm und einem C11 Energiespeicher, der zur Erstellung von Eindämmungsfeldern der ersten Klasse in der Lage ist und den Nanobotschwarm einschließt, während dieser sich solange repliziert, bis die größtmögliche tragbare Masse erreicht ist. Es gibt jedoch keinen zentralen Computer; jeder Nanobot wird mit einer vollständigen Anleitung zur Herstellung jeder bekannten Munitionsart hergestellt.",
- "description_en-us": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\r\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.",
- "description_es": "La nanocolmena es una de las piezas tecnológicas más avanzadas que se han aplicado al campo de batalla hasta la fecha, siendo capaz de recombinar la materia contenida en su almacén interno y transformarla en cualquier tipo de munición. Cuando un soldado se aproxima, la nanocolmena recibe una solicitud automatizada de la interfaz holográfica del córtex, que da instrucciones a un enjambre de nanoagentes autoreplicantes de construcción para que comiencen a producir cualquier tipo de munición que el soldado necesite.\nEl dispositivo en sí está compuesto de tres piezas principales: un armazón de polímero de carbono compuesto, fuertemente blindado para impedir interferencias electrónicas ambientales potencialmente inhibidoras; un ensamblado reproductor de bajo nivel que aloja la semilla del enjambre inicial y un núcleo de energía C11 capaz de generar campos de contención de primera clase que recluyen al enjambre de nanoagentes mientras se reproducen hasta su masa máxima sostenible. No existe, no obstante, ningún ordenador central. Cada nanoagente nace con un conjunto completo de instrucciones sobre cómo crear cualquier variedad conocida de munición.",
- "description_fr": "La nanoruche est une des pièces technologiques de guerre les plus avancées à l'heure actuelle, elle est capable de convertir la matière formatée à partir de ses propres réserves restreintes et de la transformer en n'importe quel type de munitions. Lorsqu'un soldat s'approche, la nanoruche reçoit une demande automatisée de l'interface holographique du Cortex ordonnant aux nuées de nanites de construction autorépliquantes de lancer la production du type de munitions dont le soldat a besoin.\nLe dispositif est composé de trois parties principales : une coque polymère carbone composite, lourdement blindée afin de prévenir les interférences électroniques ambiantes éventuellement perturbatrices, une unité de réplication de faible niveau accueillant la nuée initiale de graines, et un moteur C11 pouvant générer des champs de confinement de première classe, enfermant la nuée de nanites lors de la réplication dans sa masse soutenable maximale. Toutefois, il n'y a pas d'ordinateur central, chaque nanite naissant avec une gamme complète d'instructions lui permettant de créer tous les types de munitions.",
- "description_it": "La nano arnia è uno dei più avanzati dispositivi di tecnologia militare: è in grado di convertire la materia formattata presente nelle proprie scorte interne limitate riorganizzandola in qualunque tipo di munizione. Quando un soldato si avvicina, la nano arnia riceve una richiesta automatica dall'interfaccia olografica della corteccia e ordina a sciami di naniti autoreplicanti di iniziare la produzione del tipo di munizione necessaria al soldato.\nIl dispositivo è costituito da tre parti principali: un involucro composito di polimeri di carbonio pesantemente schermato per impedire interferenze elettroniche ambientali potenzialmente disturbatrici, un gruppo replicatore di basso livello che ospita lo sciame germinale iniziale e un nucleo energetico C11 in grado di produrre campi di contenimento di classe 1 che limitano l'espansione dello sciame di naniti mentre quest'ultimo si replica fino alla massima massa sostenibile. Non è tuttavia presente alcun computer centrale; ciascun nanite nasce con un set completo di istruzioni per la creazione di tutte le varietà di munizioni conosciute.",
- "description_ja": "ナノハイヴは現在使用されている軍事技術としては最先端の部類に入る。この機器によって内部に蓄えた素材物質を変換し、どんな弾薬でも構成できる。兵士が近づくと皮質ホログラフィックインターフェイスから自動的に指示が発信され、それを受けてナノハイヴの自己複製式製造ナノマシン群が、その兵士が必要としている弾薬を生産しはじめる。\n装置自体は大きく分けて3つの部分から成る。すなわち、合成カーボンポリマー殻(周辺の電子機器等による電波干渉を防ぐための分厚い遮壁)、低レベル自己複製子アセンブリ(種となるナノマシン群を格納)、C11パワーコア(クラス1格納フィールドを発生させ、ナノマシン群が自己維持限界まで増殖するあいだ封じ込める)である。だが、中央コンピュータはない。1体1体のナノマシンが、世に知られている弾薬なら何でも製造できる完全な命令セット一式をもって生まれてくるためだ。",
- "description_ko": "나노하이브는 최첨단 기술로 제작된 전투 장비로 물질 구조 조립을 통해 다양한 종류의 탄약을 제작합니다. 일정 거리 내로 아군 병사가 감지되면 코텍스 홀로그램 인터페이스가 나노하이브에 명령을 전달합니다. 이후 병사의 요청에 따라 나노하이브는 자가생산형 나노기기를 사출하여 탄약 생산을 시작합니다.
나노하이브는 크게 세 가지 부품으로 이루어져 있습니다. 탄소복합 고분자 외장은 잠재적인 전자전 장비에 대한 방어 능력을 갖추고 있으며, 하급 레플리케이터는 나노기기를 생산합니다. 마지막으로 C11 파워코어는 1급 역장을 생성하여 나노기기를 복제할 수 있는 공간을 제공합니다. 나노하이브에는 중앙처리장치가 설치되어 있지 않으며 탄약 제작에 대한 기술 정보는 나노기기에 내장되어 있습니다.",
- "description_ru": "Наноульи — едва ли не самое новаторское военное оборудование, применяемое на поле боя. Они способны преобразовывать свои ограниченные внутренние запасы сформованного вещества в любой вид боеприпаса. Когда наемник приближается к наноулью, тот получает автоматический запрос через кортексный голографический интерфейс и посылает рои самовоспроизводящихся нанитов на производство именно того типа боеприпаса, который в данное время требуется наемнику.\nУстройство состоит из трех основных частей: полимерной оболочки из углеродного композита, снабженной надежными щитами, призванными защитить рой от потенциального воздействия опасного фонового электронного излучения; низкоуровневой сборочной линии, где располагается сам маточный рой; и реактора C11, способного создавать силовые поля, сдерживающие реплицирующийся нанитовый рой по достижении им максимально поддерживаемой массы. Однако устройство не имеет центрального компьютера. Это обусловлено тем, что каждый нанит при своем появлении уже имеет полный набор протоколов для создания всех известных видов боеприпасов.",
- "description_zh": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\r\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.",
- "descriptionID": 284737,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363409,
- "typeName_de": "Nanohive 'Torrent'",
- "typeName_en-us": "'Torrent' Nanohive",
- "typeName_es": "Nanocolmena \"Torrent\"",
- "typeName_fr": "Nanoruche « Torrent »",
- "typeName_it": "Nano arnia \"Torrent\"",
- "typeName_ja": "「トーレント」ナノハイヴ",
- "typeName_ko": "'토렌트' 나노하이브",
- "typeName_ru": "Наноулей 'Torrent'",
- "typeName_zh": "'Torrent' Nanohive",
- "typeNameID": 283846,
- "volume": 0.01
- },
- "363410": {
- "basePrice": 3015.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Reparaturwerkzeug erfasst beschädigtes Material mit einem gebündelten harmonischen Strahl und bringt so Fertigungs-Nanobots dazu, die Zielmaterie in ihren ursprünglichen Zustand zurückzuversetzen. Sein integrierter Prozessor ist mit einer nach vorn gerichteten Sensoreinheit verbunden und ermöglicht so die sofortige Erkennung von Fahrzeugen, Geräten und Personenpanzerungen basierend auf mikroskopischen Herstellerkennzeichen. Der zweikanalige \"hohle\" Laserstrahl fungiert zugleich als Eindämmungsfeld und Transportmedium für den Nanobotschwarm. Dieser durchsucht die Struktur auf unerwünschte Partikel, macht Ionisationen rückgängig und stellt die Atomstrukturen des Materials wieder her.\n\nDas Reparaturwerkzeug verfügt über mehrere innovative Designs, von denen das überraschendste wohl die Einbindung von Amarr-Fokuskristalltechnologie ist. Darüber hinaus nutzt das Werkzeug einen fortschrittlichen statischen K7 Nano-Coprozessor gemeinsam mit planetenbasierten Caldari-Raketenverfolgungssystemen und einer 55x5 Rückstrom-Brennstoffzellen-Konfiguration, die außer für selbsterhaltende Gallente-Drohneneinheiten nur selten verwendet wird. All dies ergibt ein elegantes Werkzeug, das die besten Technologien diverser äußerst unterschiedlicher Designphilosophien in sich vereint.",
- "description_en-us": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.",
- "description_es": "La herramienta de reparación proyecta un haz armónico concentrado sobre materiales dañados, canalizando nanoagentes de construcción para que reviertan la materia a su estado original. Su procesador integrado interactúa con un sensor frontal de reconocimiento de imagen que puede identificar de manera instantánea el tipo y modelo de vehículos, dispositivos y blindaje personal, a partir de las microscópicas etiquetas de fabricante. El haz, un láser \"hueco\" de doble canal, actúa a la vez como campo de contención y como medio de transporte para el enjambre de nanoagentes, cuyo objetivo es el filtrado de las partículas no deseadas de la estructura, revertir el proceso de ionización y reconstruir los patrones atómicos del material.\n\nLa herramienta de reparación incluye varias innovaciones en su diseño, de las cuales la más sorprendente quizás sea la incorporación de la tecnología de cristal de focalización Amarr. Además, el dispositivo hace uso de un avanzado coprocesador nanoestático K7 emparejado con sistemas planetarios de seguimiento de misiles Caldari y una configuración de célula 55x5 de energía inversa, tecnología prácticamente desconocida fuera del campo de los drones de combate Gallente. El resultado es una sofisticada herramienta que combina la mejor tecnología de varias filosofías de diseño muy diferentes entre sí.",
- "description_fr": "L'outil de réparation projette un rayon harmonique ciblé sur les matières endommagées et commande aux nanites de construction de reconstruire la matière ciblée à son état d'origine. Son processeur intégré interagit avec un ensemble de capteurs situé sur sa face avant, qui identifie instantanément les véhicules, les dispositifs et les armures personnelles grâce à de microscopiques identifiants du fabricant. Le rayon est un « laser creux » à deux canaux, agissant simultanément comme un champ de confinement et un moyen de transport pour la nuée de nanites, qui tamise les particules superflues de la structure, réalise une déionisation et reconstruit les trames atomiques de la matière.\n\nL'outil de réparation intègre plusieurs innovations, la plus surprenante étant sûrement l'incorporation de la technologie Amarr des cristaux convergents. De plus, cet outil utilise un coprocesseur nano statique avancé K7 de même qu'un système terrestre Caldari de suivi de missiles et une configuration de cellule énergétique à courant inversé de 55x5 rarement utilisée en-dehors des drones autonomes Gallente. Le résultat est un outil élégant associant la meilleure technologie issue de plusieurs écoles de conception très différentes.",
- "description_it": "Proiettando una radiazione armonica su un materiale danneggiato, i naniti di costruzione di questo strumento di riparazione lo fanno ritornare allo stato originale. Il processore integrato si interfaccia con un sistema di sensori puntati verso l'esterno, che riconoscono i veicoli, i dispositivi e le corazze personali in base a dei microscopici tag inseriti dai produttori. La radiazione, un \"laser cavo\" a due canali, funge contemporaneamente da campo di contenimento e da mezzo di trasporto per lo sciame di naniti, che vaglia la presenza di particelle indesiderate nella struttura, annulla la ionizzazione e ricostruisce i pattern atomici del materiale.\n\nLo strumento di riparazione presenta diverse innovazioni progettuali, la più sorprendente delle quali è probabilmente l'incorporamento della tecnologia cristallina di focalizzazione Amarr. Oltre a ciò, il dispositivo si serve anche di un avanzato coprocessore nanostatico K7 allineato con i sistemi di puntamento missilistico posti sul lato del pianeta Caldari e di una configurazione di celle energetiche a tensione inversa 55x5 raramente utilizzata, se si escludono le unità drone Gallente autosostentate. Il risultato è uno strumento elegante che combina la migliore tecnologia prodotta da filosofie di progettazione molto diverse.",
- "description_ja": "損傷した物体にフォーカス調波型ビームを照射して建築ナノマシンを誘導し、ターゲットした対象を原形までリペアするツール。内蔵プロセッサが正面センサー群を介して、車両や機器、個人のアーマーを顕微鏡サイズの製造者タグから瞬時に識別する。ビームは双方向「ホローレーザー」と呼ばれ、ナノマシン群を封じ込めつつ対象まで送り届ける働きをする。そこでナノマシン群は余分な構成分子を削り、イオンを中和し、対象を原子レベルで元通り組み立て直すのだ。\n\nリペアツールは何度かの技術革新を経てきたが、中でも画期的だったのはアマーのフォーカシングクリスタル技術をとりいれたことだろう。他にも、このデバイスで使用している高性能K7ナノスタティックコプロセッサはカルダリの地上ミサイル追尾システムと同等品で、55x5逆電流パワーセル機器構成はそれまでガレンテのドローン自律ユニット以外にはほとんど使われていなかった。それぞれ全く異なる設計思想から生まれた技術の粋が組み合わさって、なんともエレガントな道具が生まれたわけである。",
- "description_ko": "집속 하모닉 빔에 초미세 건설 나나이트를 주입하여 손상된 면적을 본래 상태로 복구합니다. 함선의 전방 센서는 수리대상의 기종과 내부 장치 및 장갑에 부착되어 있는 극소형 제작사 태그를 인식할 수 있습니다. \"할로우 레이저\"는 나나이트 입자를 집속필드로 모아 전송합니다. 나나이트 입자들은 역이온화 과정을 통해 대상 물체의 원자를 재구조화할 수 있습니다.
수리장비에는 여러가지 혁신적인 기술이 적용되었는데 그중 가장 주목되는 기술은 아마르 크리스탈 집속 기술입니다. 이 외에도 칼다리 행성 미사일 추적 시스템에 사용되는 K7 나노 정적처리기를 사용하고 있고 자가유지가 가능한 갈란테 드론 외에는 거의 사용하지 못하는 55x5 역전류 배터리를 사용하고 있습니다. 이러한 다양한 설계 기술들이 어우러져 뛰어난 결과물로 탄생했습니다.",
- "description_ru": "Ремонтный инструмент направляет на поврежденные участки сфокусированный гармонический луч, индуцирующий строительные наниты и побуждающий их вернуть материал к исходному состоянию. Встроенный процессор взаимодействует с направленным вперед комплексом датчиков, который считывает со всех предметов микроскопические клейма и позволяет распознавать транспортные средства, устройства и личную броню. Луч, испускаемый инструментом, представляет собой двухканальный полый лазер, который служит одновременно и сдерживающим полем, и средством доставки нанитового сгустка к ремонтируемому материалу, а также позволяет отсортировать нежелательные частицы, устранить ионизацию и воссоздать атомную структуру материала.\n\nВ ремонтном инструменте применяется ряд новаторских технологий, самой удивительной из которых, пожалуй, являются фокусирующие кристаллы, разработанные в империи Амарр. Помимо этого, в приборе применяется современный статический нано-сопроцессор K7, сопоставимый с теми, что используются в системе слежения планетарной ракетной защиты Калдари, и конфигурация аккумуляторов обратного потока 55x5, которая, впрочем, редко находит себе иное применение, кроме ремонта самодостаточных дронов Галленте. Результатом стал элегантный инструмент, в котором сочетаются наилучшие технологии, берущие начало из совершенно различных конструктивных подходов.",
- "description_zh": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.",
- "descriptionID": 284260,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363410,
- "typeName_de": "Reparaturwerkzeug 'Whisper' ",
- "typeName_en-us": "'Whisper' Repair Tool",
- "typeName_es": "Herramienta de reparación \"Whisper\"",
- "typeName_fr": "Outil de réparation 'Murmure'",
- "typeName_it": "Strumento di riparazione \"Whisper\"",
- "typeName_ja": "「ウイスパー」リペアツール",
- "typeName_ko": "'위스퍼' 수리장비",
- "typeName_ru": "Ремонтный инструмент 'Whisper'",
- "typeName_zh": "'Whisper' Repair Tool",
- "typeNameID": 283833,
- "volume": 0.01
- },
- "363411": {
- "basePrice": 1605.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Nanobotinjektor injiziert eine aktive Helix direkt in die Blutbahn des niedergestreckten Opfers, woraufhin individuelle Untereinheiten beginnen, den Schmerz zu unterdrücken, Gewebe- und Organschäden zu reparieren und den Herzrhythmus wiederherzustellen. Falls sie rechtzeitig durchgeführt wird, ist eine Erstphasen-Wiederbelebung (definiert als 'minimal-essenzielle Kampffunktionalität') normalerweise möglich, wobei jedoch mit psychologischen Traumata zu rechnen ist.",
- "description_en-us": "The nanite injector delivers an active helix directly into the bloodstream of the downed victim, whereupon individual subunits work to suppress the pain response, repair tissue and organ damage and reestablish regular cardiac rhythm. If administered in time, first-phase resuscitation (defined as ‘minimum-essential combat functionality') is typically achievable, though some psychological trauma is to be expected.",
- "description_es": "El nanoinyector introduce una hélice activa en el flujo sanguíneo del soldado caído, donde nanoagentes específicos son liberados para realizar diferentes funciones tales como suprimir la respuesta al dolor, reparar el tejido dañado, reconstruir los órganos vitales y restablecer un ritmo cardíaco regular. De ser administrado a tiempo, el tratamiento tiene altas probabilidades de resultar en una reanimación de primera fase (definida como \"funcionalidad de combate esencial mínima\"), sin embargo, provocar cierto grado de trauma psicológico en el paciente es una consecuencia inevitable de dicha administración.",
- "description_fr": "L'injecteur de nanites transmet une hélice active directement dans le sang de la victime tombée sur laquelle les sous-unités individuelles sont activées pour supprimer la réponse à la douleur, réparer les dégâts aux tissus et aux organes et rétablir un rythme cardiaque régulier. Si elle est administrée à temps, la réanimation de première phase (définie en tant que « fonctionnalité de combat essentielle minimum ») est normalement réalisable, bien qu'il faille s'attendre à un traumatisme psychologique.",
- "description_it": "L'iniettore naniti immette un'elica attiva direttamente nel flusso sanguigno della vittima colpita, in seguito alla quale singole sub-unità si attivano per sopprimere la risposta al dolore, riparare i danni a tessuti e organi e ristabilire il regolare ritmo cardiaco. Se gestita in tempo, la prima fase del processo di rinascita (definita come funzionalità di combattimento minima essenziale) viene generalmente portata a termine, sebbene non possano essere esclusi eventuali traumi psicologici.",
- "description_ja": "ナノマシンインジェクターは、アクティブなへリクスをダウンした被害者の血液中に直接注入する。注入された個々のサブユニットは痛みに反応し、皮膚修復や臓器の損傷を抑制して規則正しい心臓のリズムを再度確立する。時間内に投与すると、いくつかの心理的な外傷が予想されるものの、最初の相蘇生(「戦闘に最小限必要な機能」として定義)は、概して達成可能である。",
- "description_ko": "나나이트 인젝터 사용 시 부상자의 신체에 헬릭스가 투약됩니다. 독립적인 서브유닛이 활성화되며 진통 효과, 조직 재생, 장기 회복, 그리고 부상자의 심장 박동을 정상화합니다. 제시간 안에 투약할 경우 1단계 소생 (전투 수행이 가능한 수준의 신체 상태)이 이루어집니다. 다만 정신적 트라우마가 남을 확률이 높습니다.",
- "description_ru": "Нанитовый инжектор вводит активную нанитовую спираль непосредственно в кровеносное русло подбитой жертвы. Там она распадается на субъединицы, предназначенные для подавления болевого шока, восстановления тканей, устранения повреждений, причиненных внутренним органам, и возобновления нормального сердцебиения. Если наниты введены вовремя, можно вернуть организм к выполнению базовых физиологических функций — иными словами, вернуть к боеспособному состоянию, хотя при этом следует ожидать развития психологической травмы.",
- "description_zh": "The nanite injector delivers an active helix directly into the bloodstream of the downed victim, whereupon individual subunits work to suppress the pain response, repair tissue and organ damage and reestablish regular cardiac rhythm. If administered in time, first-phase resuscitation (defined as ‘minimum-essential combat functionality') is typically achievable, though some psychological trauma is to be expected.",
- "descriptionID": 284470,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363411,
- "typeName_de": "Nanobotinjektor 'Cannibal'",
- "typeName_en-us": "'Cannibal' Nanite Injector",
- "typeName_es": "Nanoinyector \"Cannibal\"",
- "typeName_fr": "Injecteur de nanites 'Cannibale'",
- "typeName_it": "Iniettore naniti \"Cannibal\"",
- "typeName_ja": "「カニバル」ナノマシンインジェクター",
- "typeName_ko": "'카니발' 나나이트 주입기",
- "typeName_ru": "Нанитовый инжектор 'Cannibal'",
- "typeName_zh": "'Cannibal' Nanite Injector",
- "typeNameID": 283835,
- "volume": 0.01
- },
- "363412": {
- "basePrice": 825.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines örtlich begrenzten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge. ",
- "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ",
- "description_es": "El enlace de salto es un transpondedor esclavo, un anclaje de corto alcance que genera las coordenadas espaciales exactas necesarias para generar un agujero de gusano en un punto específico. Atravesar dicho agujero permite al usuario recorrer distancias cortas de manera instantánea El proceso, aún en fase puramente experimental, produce un dolor muy agudo y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva que resulta en un deterioro celular acelerado y, en última instancia, la muerte. ",
- "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort. ",
- "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte. ",
- "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。 ",
- "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다. ",
- "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу. ",
- "description_zh": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ",
- "descriptionID": 284262,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 363412,
- "typeName_de": "Drop-Uplink 'Terminus'",
- "typeName_en-us": "'Terminus' Drop Uplink",
- "typeName_es": "Enlace de salto \"Terminus\"",
- "typeName_fr": "Portail « Terminus »",
- "typeName_it": "Portale di schieramento \"Terminus\"",
- "typeName_ja": "「ターミナス」地上戦アップリンク",
- "typeName_ko": "'터미널' 드롭 업링크",
- "typeName_ru": "Десантный маяк 'Terminus'",
- "typeName_zh": "'Terminus' Drop Uplink",
- "typeNameID": 283836,
- "volume": 0.01
- },
- "363491": {
- "basePrice": 1500.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten, Verlässlichkeit und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
- "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
- "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
- "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
- "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
- "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
- "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "descriptionID": 289183,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363491,
- "typeName_de": "Kampfgewehr",
- "typeName_en-us": "Combat Rifle",
- "typeName_es": "Fusil de combate",
- "typeName_fr": "Fusil de combat",
- "typeName_it": "Fucile da combattimento",
- "typeName_ja": "コンバットライフル",
- "typeName_ko": "컴뱃 라이플",
- "typeName_ru": "Боевая винтовка",
- "typeName_zh": "Combat Rifle",
- "typeNameID": 289182,
- "volume": 0.01
- },
- "363551": {
- "basePrice": 675.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Magsec ist eine halbautomatische Waffe, die zu zielgenauem Dauerfeuer jenseits der Reichweiten konventioneller Sekundärwaffen fähig ist. Ein Hochgeschwindigkeitsschieber liefert dem Magazin, das aus Hypergeschwindigkeitsprojektilen besteht, die in schneller Folge abgefeuert werden, Strom, was die Energieeffizienz maximiert und die Flux-Scherung reduziert und so eine Waffe mit tödlichem kinetischen Potenzial erzeugt. \n\nNach Behebung anfänglicher Zuverlässigkeitsprobleme, haben die Hersteller seither das modulare Design der Waffe für sich genutzt; die Magsec ist inzwischen in einer Vielzahl von Kampfkonfigurationen erhältlich – inklusive optischer Visierung und schallgedämpfter Bedienung - und wird im gesamten Cluster weitläufig eingesetzt.",
- "description_en-us": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
- "description_es": "El magsec es un arma semiautomática capaz de proporcionar fuego sostenido y preciso a una distancia mayor que la que suelen ofrecer otras armas secundarias convencionales. El deslizador de alta velocidad suministra corriente al cartucho de proyectiles hiperrápidos que se disparan con una separación mínima, potenciando al máximo la eficiencia energética y reduciendo el corte de flujo para crear un arma cinética letal. \n\nTras solucionar algunos problemas de fiabilidad, los fabricantes de este arma han sabido sacar partido de su diseño modular. Existen múltiples variantes de combate del Magsec, como los modelos con visor óptico o silenciador, y su uso se ha extendido por toda la galaxia.",
- "description_fr": "Le magsec est une arme semi-automatique pouvant délivrer un feu nourri et précis à une distance supérieure à celle des armes secondaires conventionnelles. Un rail à grande vitesse envoie du courant vers un chargeur de projectiles hypervéloces libérés avec une séparation minime, maximisant l'efficacité énergétique et réduisant le cisaillement du flux pour produire une arme au potentiel cinétique mortel. \n\nÉtant venus à bout des premiers problèmes de fiabilité, les fabricants ont exploité la conception modulaire de l'arme ; le magsec a été rendu disponible dans plusieurs configurations de combat, incluant une version avec mire optique ou silencieuse, et est largement utilisé à travers toute la galaxie.",
- "description_it": "Il fucile mitragliatore Magsec è un'arma semiautomatica in grado di sostenere fuoco accurato a distanze maggiori rispetto alle armi secondarie tradizionali. Una sicura a slitta estremamente rapida alimenta un caricatore di proiettili super veloci che vengono scaricati con una separazione minima, in modo da massimizzare l'efficienza energetica e ridurre la deformazione del flusso, dando vita a un'arma con potenziale cinetico letale. \n\nDopo aver superato degli iniziali problemi di stabilità, i produttori hanno sfruttato i vantaggi del design modulare dell'arma; il magsec è disponibile in configurazioni da combattimento multiple e include mirini telescopici e silenziatori; è un'arma ampiamente diffusa in tutto il cluster.",
- "description_ja": "マグセクSMGは、従来型のサイドアームと比べて最も正確な射撃範囲を保てるセミオート式小火器。高速スライダーは、最小分離で発射される超高速プロジェクタイルの弾倉に電流を供給し、エネルギー効率を最大化して、磁束せん断を減少し、破壊的な動的可能性を持つ兵器。初期の信頼性問題を克服した際に、製造者はその兵器の改良型設計を活用した。 マグセックが照準器や消音操作を含む多数の戦闘設定で利用可能になり、星団のいたるところで利用されている。",
- "description_ko": "마그섹은 통상적인 무기보다 긴 유효사거리에서 보다 지속적이고 정확한 사격이 가능한 반자동 화기입니다. 초고속 슬라이더가 적은 움직임으로 약실에 탄을 빠르게 수급함으로써 에너지 효율성이 향상되고 유속 소실율은 최소화되었으며 마그섹은 매우 치명적인 화기로 거듭났습니다.
초기의 내구도 문제가 해결되자 제작자들은 무기의 모듈 디자인을 십분 활용하여 광학 조준기 및 소음 장치의 부착을 가능케하였고 이로 인해 사용자는 여러 전투설정으로 마그섹을 변경하여 사용할 수 있도록 조치하였습니다.",
- "description_ru": "'Magsec' является полуавтоматическим огнестрельным оружием, ведущим прицельный огонь на более дальних дистанциях, чем могут предложить аналоги. Высокоскоростной регулятор подает питание на магазин движущихся с гиперскоростью снарядов, выпускаемых с минимальным интервалом, что максимизирует энергетическую эффективность и снижает сдвиг потока, обеспечивая данному оружию смертоносные кинетические свойства. \n\nПреодолев возникшие на раннем этапе проблемы с надежностью, производители в полной мере воспользовались преимуществами модульной конструкции оружия. Пистолеты-пулеметы 'magsec' были выпущены во многих боевых комплектациях, включая варианты с оптическим прицелом и шумоподавителем. Они широко используются по всему кластеру.",
- "description_zh": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
- "descriptionID": 289329,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363551,
- "typeName_de": "Magsec-SMG",
- "typeName_en-us": "Magsec SMG",
- "typeName_es": "Subfusil Magsec",
- "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Magsec",
- "typeName_it": "Fucile mitragliatore standard Magsec",
- "typeName_ja": "マグセクSMG",
- "typeName_ko": "마그섹 기관단총",
- "typeName_ru": "Пистолет-пулемет 'Magsec'",
- "typeName_zh": "Magsec SMG",
- "typeNameID": 289328,
- "volume": 0.01
- },
- "363570": {
- "basePrice": 2460.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt. \nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
- "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets. \r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables. \nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.",
- "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles. \nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
- "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli. \nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
- "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
- "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
- "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей. \nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.",
- "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets. \r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "descriptionID": 286543,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 363570,
- "typeName_de": "Assault-Scramblergewehr",
- "typeName_en-us": "Assault Scrambler Rifle",
- "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto",
- "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut",
- "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto",
- "typeName_ja": "アサルトスクランブラーライフル",
- "typeName_ko": "어썰트 스크램블러 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка",
- "typeName_zh": "Assault Scrambler Rifle",
- "typeNameID": 286542,
- "volume": 0.01
- },
- "363578": {
- "basePrice": 675.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als schonungslos effiziente Nahkampfwaffe feuert die Ionenpistole geladene Plasmamunition, die Schilde zerbricht und Panzerung verbrennt. Jeder Schuss wird von einer elektrostatischen Hülle umgeben, welche die Feldverzerrung verringert und die Stabilität erhöht. Die verbesserte Streuung und Mannstoppwirkung bringen jedoch ihre Nachteile mit sich, da die erhöhte Dichte jeder Kugel genug übermäßige Hitze erzeugt, um die Waffe zu blockieren, wenn die Feuerrate nicht genau kontrolliert wird. Durch das Übergehen interner Temperaturkontrollmechanismen kann die Waffe überladen werden und einen konzentrierten, gewaltigen Schuss auslösen, der tödlich genug ist, um die meisten schwachen Ziele sofort auszulöschen. Es wird jedoch zur Vorsicht geraten, da durch jeden überladenen Schuss interne Systeme ausgeschaltet werden, bis die übermäßige Hitze vom Waffeninneren abgeleitet werden kann. ",
- "description_en-us": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
- "description_es": "La pistola iónica es un arma letal y muy eficaz en los combates cuerpo a cuerpo. Dispara cargas de plasma capaces de penetrar los escudos y calcinar el blindaje del enemigo. Una cubierta electroestática cubre cada una de las cargas para reducir la distorsión de campo y aumentar la estabilidad. Sin embargo, su mayor dispersión y poder de detención tienen también inconvenientes: la alta densidad de cada proyectil genera un recalentamiento tan alto que el arma puede llegar a bloquearse si no se controla la cadencia de tiro. Si se anulan los controles de temperatura interna, esta arma puede sobrecargarse para conseguir una descarga concentrada lo suficientemente letal como para neutralizar inmediatamente a los objetivos más vulnerables. Se recomienda realizar esta operación con precaución, pues cada disparo sobrecargado desactivará los sistemas internos hasta que el núcleo del arma se enfríe.",
- "description_fr": "Le pistolet à ions est une arme impitoyablement efficace en combat rapproché ; il tire des munitions à plasma chargées qui déchirent les boucliers et calcinent les blindages. Chaque décharge est enveloppée d'une gaine électrostatique qui réduit le champ de distorsion et améliore la stabilité. La dispersion améliorée et la puissance d'arrêt de cette arme n'ont pas que des avantages. La densité croissante de chaque projectile génère suffisamment de chaleur pour enrayer l'arme si la cadence de tir n'est pas attentivement contrôlée. L'arme peut être surchargée en outrepassant le système de contrôle de température interne afin de produire une énorme décharge concentrée assez mortelle pour neutraliser la plupart des cibles vulnérables instantanément. La prudence est de mise, car chaque tir surchargé enrayera les systèmes internes jusqu'à ce que la chaleur excessive soit évacuée du noyau de l'arme.",
- "description_it": "Spietatamente efficace nel combattimento corpo a corpo, la pistola a ioni spara munizioni al plasma che rompono gli scudi e bruciano la corazza. Ogni scarica è avvolta in una guaina elettrostatica che riduce la distorsione di campo e aumenta la stabilità. La migliore capacità di dispersione e il potere frenante hanno anche i loro lati negativi; la maggiore densità di ogni proiettile, infatti, genera un calore eccessivo capace di interessare l'arma stessa, se la cadenza di fuoco non viene attentamente controllata. Ignorando i controlli interni della temperatura, l'arma può essere sovraccaricata in modo da produrre una voluminosa scarica concentrata, abbastanza letale da neutralizzare istantaneamente la maggior parte dei bersagli deboli. Tuttavia si consiglia di fare attenzione, poiché ogni colpo sovraccaricato interrompe il funzionamento del sistema interno, fino al raffreddamento del nucleo dell'arma.",
- "description_ja": "極めて効率的な接近戦用兵器のイオンピストルは、シールドを破裂させ、アーマーを焼き焦がすプラズマ弾薬を発射する。発射された弾薬は、フィールドの歪みを減らし、安定性を増幅する静電気に覆われている。改善された分散および停止力は、マイナス面がないわけではない。散弾の密度が高くなるにつれて過度の熱を発生させ、発射率を注意してコントロールしないと、兵器は動かなくなってしまう。内部温度制御を無効にすることで、この兵器は、ほとんどの柔らかい標的を即座に抹殺するのに十分な致死量である多量の放電を放つように過充電できる。しかし過充電された射撃は、過度の熱が兵器の中心から無くなるまで、内部システムを停止させるので、注意が必要だ。",
- "description_ko": "이온 피스톨은 효율적인 근거리 무기로서, 실드를 파괴하고 장갑을 불태우는 플라즈마 탄을 발사합니다. 플라즈마는 정전기로 둘러 쌓인 채로 발사되어 필드 왜곡을 감소시키고 안정성을 높여줍니다. 확산력과 저지력이 증가했지만 발열 또한 높아져서 연사 시 세심한 관리가 필요합니다.
내부 열 조절기를 무시하는 방법으로 무기를 과충전할 수 있습니다. 과충전된 플라즈마는 대부분의 경장갑 목표를 즉시 무력화시킬 수 있을 만큼 치명적입니다. 하지만 과충전된 플라즈마를 발사할 때마다 과도하게 발생한 열 배출을 위해 피스톨의 내부 시스템이 정지된다는 것을 명심해야 합니다.",
- "description_ru": "Беспощадное в своей эффективности оружие ближнего боя, ионный пистолет использует заряженные плазмой боеприпасы, которые пробивают щиты и жгут броню. Каждый выстрел облекается в электростатическую оболочку, уменьшающую рассеяние поля и повышающую стабильность. Уменьшенное рассеивание и увеличенная убойная сила даются дорогой ценой: высокая плотность каждого заряда приводит к повышенному тепловыделению. Если оружие использовать слишком интенсивно, оно даже может вспыхнуть. С помощью отключения встроенного управления температурой можно перевести оружие в режим избыточного заряда, при котором сфокусированный накопленный выстрел оказывается смертельным для большей части уязвимых целей. Впрочем, использовать этот режим нужно с осторожностью, ведь каждый выстрел увеличенным зарядом приводит к отключению внутренних систем до момента полного охлаждения активной зоны оружия.",
- "description_zh": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
- "descriptionID": 294265,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363578,
- "typeName_de": "Ionenpistole",
- "typeName_en-us": "Ion Pistol",
- "typeName_es": "Pistola iónica",
- "typeName_fr": "Pistolets à ions",
- "typeName_it": "Pistola a ioni",
- "typeName_ja": "イオンピストル",
- "typeName_ko": "이온 피스톨",
- "typeName_ru": "Ионный пистолет",
- "typeName_zh": "Ion Pistol",
- "typeNameID": 294264,
- "volume": 0.01
- },
- "363592": {
- "basePrice": 675.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als Ergebnis jahrelanger Forschung und Entwicklung ist die Bolzenpistole eine Handfeuerwaffe mit großer Wirkung, die in der Lage ist, kinetische Projektile mit haargenauer Präzision abzufeuern. Kaalakiota baut auf seiner weitläufigen Erfahrung mit Mikromaßstab-Railwaffen und hat die Technologie noch verfeinert, um das herzustellen, was generell als die mächtigste Handfeuerwaffe auf dem Markt angesehen wird. Im Mittelpunkt ihres Erfolgs steht ein intelligenter Sensor, der eine geringe Menge an Dropsuitenergie im Moment des Abfeuerns abgibt, was den heftigen Rückstoß durch die interne Membrane des Dropsuits zerstreut und die maximale Wirkung jedes Schusses erheblich verringert. Diese augenscheinlich geringfügige Innovation ermöglicht präzises Feuern der Waffe ohne externe Befestigung.",
- "description_en-us": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
- "description_es": "La pistola de cerrojo es el fruto de años de I+D, un arma de gran impacto capaz de disparar proyectiles cinéticos con una precisión milimétrica. Gracias a su amplia experiencia con armamento gauss de microescala, Kaalakiota ha logrado perfeccionar su técnica para producir la que se considera la pistola de mano más potente del mercado. Su éxito se debe en gran parte a su sensor inteligente, el cual emite una cantidad minúscula de la energía del traje de salto en el momento de la descarga. Esta energía atenúa el brusco retroceso a través de la membrana interna del traje y reduce de manera significativa la fuerza máxima del disparo. Esta mejora, aparentemente insignificante, aumenta la precisión de disparo sin que sea necesario un montaje externo.",
- "description_fr": "Après des années de R & D, le pistolet à décharge est une arme de poing à fort impact capable de lancer des projectiles cinétiques avec une précision chirurgicale. En exploitant sa vaste expérience des armes à rails à l'échelle microscopique, Kaalakiota a affiné sa technologie pour produire l'arme de poing considérée comme la plus puissante du marché. L'origine de son succès vient d'un capteur intelligent qui disperse une minuscule quantité d'énergie de la combinaison au moment de la décharge, afin de dissiper la forte impulsion du recul à travers la membrane interne et de réduire considérablement la puissance maximale de chaque tir. C'est cette innovation apparemment mineure qui offre la possibilité de tirs précis sans installation externe.",
- "description_it": "Risultato di anni di ricerca e sviluppo, la pistola bolt è un'arma ad alto impatto in grado di sparare proiettili cinetici con incredibile accuratezza. Basandosi sulla sua enorme esperienza con le armi a rotaia in microscala, Kaalakiota ha ulteriormente perfezionato la tecnologia per produrre ciò che è comunemente conosciuta come la più potente pistola sul mercato. Fattore fondamentale del suo successo è un sensore intelligente che scarica una piccolissima quantità dell'energia dell'armatura al momento dello sparo, dissipando il forte rinculo attraverso la membrana interna dell'armatura e riducendo enormemente la forza massima di ogni colpo. Questa innovazione apparentemente di minore importanza è proprio la ragione dell'accuratezza della mira dell'arma, possibile anche senza un supporto esterno.",
- "description_ja": "何年にもわたる研究結果に基づくボルトピストルは、寸分の狂いもない正確さでキネティックプロジェクタイルを発射できハイインパクトハンドガンだ。超小型レール兵器での豊富な経験を利用して、カーラキオタはその技術をさらに向上させて、市場で最も強力だと考えられているハンドガンをつくった。その成功の主要因は、射撃の瞬間に微量の降下スーツエネルギーを抜き取り、スーツの内部細胞膜を通じて鋭い無反動衝撃を放散し、射撃のピーク力を劇的に減少させるスマートセンサーである。この見たところ些細なイノベーションが、外部砲座を必要とすることなく、兵器で正確に射撃を行えるようにしている。",
- "description_ko": "수년의 연구개발 과정을 거친 볼트 피스톨로 높은 화력과 명중률을 가졌습니다. 칼라키오타는 그동안 행하였던 방대한 양의 초소형 레일 무기 연구를 토대로 가장 강력한 권총을 개발해냈습니다.
성공적인 개발의 중심에는 스마트 센서가 있습니다. 센서는 사격 즉시 극미한 양의 강하슈트 에너지를 누출하여 슈트의 내부막을 활성화시켜 사격 반동을 억제합니다. 사소한 혁신으로 보이지만 이로 인해 특수한 장치 없이도 정확한 명중이 가능합니다.",
- "description_ru": "Появившийся в результате многолетних исследований, плазменный пистолет представляет собой мощное ручное оружие, стреляющее зарядами кинетической энергии с убийственной точностью. Основываясь на обширных исследованиях нанопроцессов в рейлгановом оружии, 'Kaalakiota' подняла технологии на новый уровень и разработала ручное оружие, которое считается самым мощным на рынке. Краеугольным камнем успеха оказался интеллектуальный сенсор, который в момент выстрела выпускает ничтожное количество энергии скафандра, распределяя резкий импульс отдачи по внутренней мембране скафандра и максимально смягчая пиковые нагрузки при каждом выстреле. Именно эта, казалось бы незначительная инновация обеспечивает точность стрельбы и позволяет отказаться от монтирования оружия на корпусе.",
- "description_zh": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
- "descriptionID": 293865,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363592,
- "typeName_de": "Bolzenpistole",
- "typeName_en-us": "Bolt Pistol",
- "typeName_es": "Pistola de cerrojo",
- "typeName_fr": "Pistolet à décharge",
- "typeName_it": "Pistola bolt",
- "typeName_ja": "ボルトピストル",
- "typeName_ko": "볼트 피스톨",
- "typeName_ru": "Плазменный пистолет",
- "typeName_zh": "Bolt Pistol",
- "typeNameID": 293864,
- "volume": 0.01
- },
- "363604": {
- "basePrice": 1500.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\" ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
- "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
- "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
- "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
- "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
- "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
- "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "descriptionID": 289203,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363604,
- "typeName_de": "Railgewehr",
- "typeName_en-us": "Rail Rifle",
- "typeName_es": "Fusil gauss",
- "typeName_fr": "Fusil à rails",
- "typeName_it": "Fucile a rotaia",
- "typeName_ja": "レールライフル",
- "typeName_ko": "레일 라이플",
- "typeName_ru": "Рельсовая винтовка",
- "typeName_zh": "Rail Rifle",
- "typeNameID": 289202,
- "volume": 0.01
- },
- "363770": {
- "basePrice": 2460.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
- "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
- "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
- "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
- "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
- "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
- "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "descriptionID": 298304,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 1,
- "typeID": 363770,
- "typeName_de": "Assault-Railgewehr",
- "typeName_en-us": "Assault Rail Rifle",
- "typeName_es": "Fusil gauss de asalto",
- "typeName_fr": "Fusil à rails Assaut",
- "typeName_it": "Fucile a rotaia d'assalto",
- "typeName_ja": "アサルトレールライフル",
- "typeName_ko": "어썰트 레일 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая рельсовая винтовка",
- "typeName_zh": "Assault Rail Rifle",
- "typeNameID": 298303,
- "volume": 0.01
- },
- "363774": {
- "basePrice": 34770.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
- "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
- "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
- "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
- "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
- "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
- "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
- "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "descriptionID": 286040,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363774,
- "typeName_de": "Core-Seeker-Flaylock-Pistole",
- "typeName_en-us": "Core Seeker Flaylock",
- "typeName_es": "Flaylock de rastreo básica",
- "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Core",
- "typeName_it": "Pistola flaylock guidata a nucleo",
- "typeName_ja": "コアシーカーフレイロック",
- "typeName_ko": "코어 시커 플레이록",
- "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Core' с самонаведением",
- "typeName_zh": "Core Seeker Flaylock",
- "typeNameID": 286039,
- "volume": 0.0
- },
- "363775": {
- "basePrice": 7935.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
- "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
- "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
- "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
- "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
- "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
- "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
- "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "descriptionID": 286036,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363775,
- "typeName_de": "VN-30 Seeker-Flaylock-Pistole",
- "typeName_en-us": "VN-30 Seeker Flaylock",
- "typeName_es": "Flaylock VN-30 de rastreo",
- "typeName_fr": "Flaylock Chercheur VN-30",
- "typeName_it": "Pistola flaylock guidata VN-30",
- "typeName_ja": "VN-30シーカーフレイロック",
- "typeName_ko": "VN-30 시커 플레이록",
- "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет VN-30 с самонаведением",
- "typeName_zh": "VN-30 Seeker Flaylock",
- "typeNameID": 286035,
- "volume": 0.0
- },
- "363780": {
- "basePrice": 21240.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\n\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
- "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\n\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
- "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\n\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
- "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\n\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
- "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\n\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
- "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
- "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\n\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
- "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "descriptionID": 286032,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363780,
- "typeName_de": "Core-Flaylock-Pistole",
- "typeName_en-us": "Core Flaylock Pistol",
- "typeName_es": "Pistola flaylock básica",
- "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Core",
- "typeName_it": "Pistola flaylock a nucleo",
- "typeName_ja": "コアフレイロックピストル",
- "typeName_ko": "코어 플레이록 피스톨",
- "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Core'",
- "typeName_zh": "Core Flaylock Pistol",
- "typeNameID": 286031,
- "volume": 0.0
- },
- "363781": {
- "basePrice": 4845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\n\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
- "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\n\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
- "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\n\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
- "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\n\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
- "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\n\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
- "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
- "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\n\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
- "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "descriptionID": 286030,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363781,
- "typeName_de": "GN-13 Flaylock-Pistole",
- "typeName_en-us": "GN-13 Flaylock Pistol",
- "typeName_es": "Pistola flaylock GN-13",
- "typeName_fr": "Pistolet Flaylock GN-13",
- "typeName_it": "Pistola Flaylock GN-13",
- "typeName_ja": "GN-13フレイロックピストル",
- "typeName_ko": "GN-13 플레이록 피스톨",
- "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет GN-13",
- "typeName_zh": "GN-13 Flaylock Pistol",
- "typeNameID": 286029,
- "volume": 0.0
- },
- "363782": {
- "basePrice": 1815.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
- "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
- "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
- "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
- "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
- "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
- "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
- "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "descriptionID": 286034,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363782,
- "typeName_de": "Seeker-Flaylock-Pistole 'Darkvein'",
- "typeName_en-us": "'Darkvein' Seeker Flaylock",
- "typeName_es": "Flaylock de rastreo \"Darkvein\"",
- "typeName_fr": "Flaylock Chercheur « Darkvein »",
- "typeName_it": "Pistola flaylock guidata \"Darkvein\" ",
- "typeName_ja": "「ダークヴェイン」シーカーフレイロック",
- "typeName_ko": "'다크베인' 시커 플레이록",
- "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Darkvein' с самонаведением",
- "typeName_zh": "'Darkvein' Seeker Flaylock",
- "typeNameID": 286033,
- "volume": 0.0
- },
- "363783": {
- "basePrice": 4845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
- "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
- "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
- "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
- "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
- "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
- "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
- "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "descriptionID": 286038,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363783,
- "typeName_de": "Seeker-Flaylock-Pistole VN-30 'Maimharvest'",
- "typeName_en-us": "'Maimharvest' VN-30 Seeker Flaylock",
- "typeName_es": "Flaylock de rastreo \"Maimharvest\" VN-30",
- "typeName_fr": "Flaylock Chercheur VN-30 « Maimharvest »",
- "typeName_it": "Pistola flaylock guidata VN-30 \"Maimharvest\"",
- "typeName_ja": "「メイムハーベスト」VN-30シーカーフレイロック",
- "typeName_ko": "'메임하베스트' VN-30 시커 플레이록",
- "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Maimharvest' VN-30 с самонаведение",
- "typeName_zh": "'Maimharvest' VN-30 Seeker Flaylock",
- "typeNameID": 286037,
- "volume": 0.0
- },
- "363784": {
- "basePrice": 12975.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
- "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
- "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
- "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
- "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
- "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
- "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
- "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "descriptionID": 286042,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363784,
- "typeName_de": "Core-Seeker-Flaylock-Pistole 'Skinbore'",
- "typeName_en-us": "'Skinbore' Core Seeker Flaylock",
- "typeName_es": "Flaylock de rastreo básica \"Skinbore\"",
- "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Core « Skinbore »",
- "typeName_it": "Pistola flaylock guidata a nucleo \"Skinbore\"",
- "typeName_ja": "「スキンボア」コアシーカーフレイロック",
- "typeName_ko": "'스킨보어' 코어 시커 플레이록",
- "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Skinbore' 'Core' с самонаведением",
- "typeName_zh": "'Skinbore' Core Seeker Flaylock",
- "typeNameID": 286041,
- "volume": 0.0
- },
- "363785": {
- "basePrice": 1815.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
- "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
- "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
- "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
- "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
- "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
- "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
- "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "descriptionID": 286056,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363785,
- "typeName_de": "Flaylock-Pistole 'Splashbone'",
- "typeName_en-us": "'Splashbone' Flaylock Pistol",
- "typeName_es": "Pistola flaylock \"Splashbone\"",
- "typeName_fr": "Pistolet Flaylock 'Désosseur'",
- "typeName_it": "Pistola flaylock \"Splashbone\"",
- "typeName_ja": "「スプラッシュボーン」フレイロックピストル",
- "typeName_ko": "'스플래시본' 플레이록 피스톨",
- "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Splashbone'",
- "typeName_zh": "'Splashbone' Flaylock Pistol",
- "typeNameID": 286055,
- "volume": 0.0
- },
- "363786": {
- "basePrice": 4845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
- "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
- "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
- "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
- "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
- "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
- "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
- "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "descriptionID": 286058,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363786,
- "typeName_de": "GN-13 Flaylock-Pistole 'Rustmorgue'",
- "typeName_en-us": "'Rustmorgue' GN-13 Flaylock Pistol",
- "typeName_es": "Pistola flaylock GN-13 \"Rustmorgue\"",
- "typeName_fr": "Pistolet Flaylock GN-13 'Morguerouille'",
- "typeName_it": "Pistola flaylock GN-13 \"Rustmorgue\"",
- "typeName_ja": "「ラストモルグ」GN-13フレイロックピストル",
- "typeName_ko": "'러스트모그' GN-13 플레이록 피스톨",
- "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Rustmorgue' GN-13",
- "typeName_zh": "'Rustmorgue' GN-13 Flaylock Pistol",
- "typeNameID": 286057,
- "volume": 0.0
- },
- "363787": {
- "basePrice": 12975.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
- "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
- "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
- "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
- "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。シーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
- "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
- "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
- "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "descriptionID": 286060,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363787,
- "typeName_de": "Core-Flaylock-Pistole 'Howlcage'",
- "typeName_en-us": "'Howlcage' Core Flaylock Pistol",
- "typeName_es": "Pistola flaylock básica \"Howlcage\"",
- "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Core 'Hurleur'",
- "typeName_it": "Pistola flaylock a nucleo \"Howlcage\"",
- "typeName_ja": "「ハウルケージ」コアフレイロックピストル",
- "typeName_ko": "'하울케이지' 코어 플레이록 피스톨",
- "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Howlcage' 'Core'",
- "typeName_zh": "'Howlcage' Core Flaylock Pistol",
- "typeNameID": 286059,
- "volume": 0.0
- },
- "363788": {
- "basePrice": 149000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Benutzung von Flaylock-Pistolen.\n\n+5% auf den Explosionsradius von Flaylock-Pistolen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at handling flaylock pistols.\n\n+5% flaylock pistol blast radius per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de pistolas flaylock.\n\n+5% al radio de explosión de las pistolas flaylock por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les pistolets Flaylock.\n\n\n\n+5 % à la zone de déflagration du pistolet flaylock par niveau.",
- "description_it": "Abilità nel maneggiare pistole flaylock.\n\n+5% al raggio esplosione della pistola flaylock per livello.",
- "description_ja": "フレイロックピストルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、フレイロックピストルの爆発半径が5%増加する。",
- "description_ko": "플레이록 피스톨 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 플레이록 권총 폭발 반경 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с флэйлок-пистолетами.\n\n+5% к радиусу взрыва, наносимому флэйлок-пистолетами, на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at handling flaylock pistols.\n\n+5% flaylock pistol blast radius per level.",
- "descriptionID": 286052,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363788,
- "typeName_de": "Bedienung: Flaylock-Pistole",
- "typeName_en-us": "Flaylock Pistol Operation",
- "typeName_es": "Manejo de pistolas flaylock",
- "typeName_fr": "Utilisation de pistolet Flaylock",
- "typeName_it": "Utilizzo della pistola flaylock",
- "typeName_ja": "フレイロックピストルオペレーション",
- "typeName_ko": "플레이록 피스톨 운용",
- "typeName_ru": "Обращение с флэйлок-пистолетами",
- "typeName_zh": "Flaylock Pistol Operation",
- "typeNameID": 286051,
- "volume": 0.0
- },
- "363789": {
- "basePrice": 567000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Benutzung von Flaylock-Pistolen.\n\n+3% auf die Schadenswirkung von Flaylock-Pistolen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at handling flaylock pistols.\r\n\r\n+3% flaylock pistol damage against armor per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de pistolas flaylock.\n\n+3% al daño de las pistolas flaylock por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les pistolets Flaylock.\n\n\n\n+3 % de dommages du pistolet flaylock par niveau.",
- "description_it": "Abilità nel maneggiare pistole flaylock.\n\n+3% ai danni inflitti dalla pistola flaylock per livello.",
- "description_ja": "フレイロックピストルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、フレイロックピストルがアーマーに与えるダメージが3%増加する。",
- "description_ko": "플레이록 피스톨 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 장갑에 가해지는 피해량 3% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с флэйлок-пистолетами.\n\n+3% к урону, наносимому флэйлок-пистолетами, на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at handling flaylock pistols.\r\n\r\n+3% flaylock pistol damage against armor per level.",
- "descriptionID": 286054,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363789,
- "typeName_de": "Fertigkeit: Flaylock-Pistole",
- "typeName_en-us": "Flaylock Pistol Proficiency",
- "typeName_es": "Dominio de pistolas flaylock",
- "typeName_fr": "Maîtrise du pistolet Flaylock",
- "typeName_it": "Competenza con la pistola flaylock",
- "typeName_ja": "フレイロックピストルスキル",
- "typeName_ko": "플레이록 피스톨 숙련도",
- "typeName_ru": "Эксперт по флэйлок-пистолетам",
- "typeName_zh": "Flaylock Pistol Proficiency",
- "typeNameID": 286053,
- "volume": 0.0
- },
- "363794": {
- "basePrice": 5520.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
- "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
- "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
- "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
- "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
- "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
- "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
- "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "descriptionID": 286119,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363794,
- "typeName_de": "Burst-Flaylock-Pistole",
- "typeName_en-us": "Burst Flaylock Pistol",
- "typeName_es": "Pistola flaylock de ráfaga",
- "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Salves",
- "typeName_it": "Pistola flaylock a raffica",
- "typeName_ja": "バーストフレイロックピストル",
- "typeName_ko": "버스트 플레이록 피스톨",
- "typeName_ru": "Залповый флэйлок-пистолет",
- "typeName_zh": "Burst Flaylock Pistol",
- "typeNameID": 286118,
- "volume": 0.0
- },
- "363796": {
- "basePrice": 7935.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\n\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
- "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\n\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
- "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\n\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
- "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\n\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
- "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\n\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
- "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
- "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\n\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
- "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "descriptionID": 286123,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363796,
- "typeName_de": "GN-20 Specialist-Flaylock-Pistole",
- "typeName_en-us": "GN-20 Specialist Flaylock Pistol",
- "typeName_es": "Pistola flaylock de especialista GN-20",
- "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Spécialiste GN-20",
- "typeName_it": "Pistola flaylock da specialista GN-20",
- "typeName_ja": "GN-20スペシャリストフレイロックピストル",
- "typeName_ko": "GN-20 특수 플레이록 피스톨",
- "typeName_ru": "Специализированный флэйлок-пистолет GN-20",
- "typeName_zh": "GN-20 Specialist Flaylock Pistol",
- "typeNameID": 286122,
- "volume": 0.0
- },
- "363797": {
- "basePrice": 7935.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
- "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
- "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
- "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
- "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
- "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
- "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
- "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "descriptionID": 286121,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363797,
- "typeName_de": "Taktische VN-35 Seeker-Flaylock-Pistole",
- "typeName_en-us": "VN-35 Tactical Seeker Flaylock",
- "typeName_es": "Flaylock rastreadora táctica VN-35",
- "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Tactique VN-35",
- "typeName_it": "Pistola flaylock guidata tattica VN-30",
- "typeName_ja": "VN-35タクティカルシーカーフレイロック",
- "typeName_ko": "VN-35 전술 시커 플레이록",
- "typeName_ru": "Тактический флэйлок-пистолет VN-35 с самонаведением",
- "typeName_zh": "VN-35 Tactical Seeker Flaylock",
- "typeNameID": 286120,
- "volume": 0.0
- },
- "363798": {
- "basePrice": 1110.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\n\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
- "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\n\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
- "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\n\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
- "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\n\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
- "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\n\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
- "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
- "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\n\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
- "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "descriptionID": 286117,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363798,
- "typeName_de": "Breach-Flaylock-Pistole",
- "typeName_en-us": "Breach Flaylock Pistol",
- "typeName_es": "Pistola flaylock de ruptura",
- "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Incursion",
- "typeName_it": "Pistola flaylock da sfondamento",
- "typeName_ja": "ブリーチフレイロックピストル",
- "typeName_ko": "브리치 플레이록 피스톨",
- "typeName_ru": "Саперный флэйлок-пистолет",
- "typeName_zh": "Breach Flaylock Pistol",
- "typeNameID": 286116,
- "volume": 0.0
- },
- "363800": {
- "basePrice": 56925.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
- "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
- "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
- "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
- "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
- "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
- "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
- "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "descriptionID": 286127,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363800,
- "typeName_de": "Core-Specialist-Seeker-Flaylock-Pistole",
- "typeName_en-us": "Core Specialist Seeker Flaylock",
- "typeName_es": "Flaylock de rastreo básica para especialista",
- "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Spécialiste Core",
- "typeName_it": "Pistola flaylock guidata a nucleo da specialista",
- "typeName_ja": "コアスペシャリストシーカーフレイロック",
- "typeName_ko": "코어 특수 시커 플레이록",
- "typeName_ru": "Специализированный флэйлок-пистолет 'Core' с самонаведением",
- "typeName_zh": "Core Specialist Seeker Flaylock",
- "typeNameID": 286126,
- "volume": 0.0
- },
- "363801": {
- "basePrice": 34770.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
- "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
- "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
- "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
- "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
- "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
- "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
- "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
- "descriptionID": 286125,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363801,
- "typeName_de": "Taktische Core-Seeker-Flaylock-Pistole",
- "typeName_en-us": "Core Tactical Seeker Flaylock",
- "typeName_es": "Flaylock de rastreo básica táctica",
- "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Tactique Core",
- "typeName_it": "Pistola flaylock tattica guidata a nucleo",
- "typeName_ja": "コアタクティカルシーカーフレイロック",
- "typeName_ko": "코어 전술 시커 플레이록",
- "typeName_ru": "Тактический флэйлок-пистолет 'Core' с самонаведением",
- "typeName_zh": "Core Tactical Seeker Flaylock",
- "typeNameID": 286124,
- "volume": 0.0
- },
- "363848": {
- "basePrice": 4020.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
- "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.",
- "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
- "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
- "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
- "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
- "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.",
- "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "descriptionID": 287811,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363848,
- "typeName_de": "Scramblergewehr 'Ashborne'",
- "typeName_en-us": "'Ashborne' Scrambler Rifle",
- "typeName_es": "Fusil inhibidor \"Ashborne\"",
- "typeName_fr": "Fusil-disrupteur 'Cendrard'",
- "typeName_it": "Fucile scrambler \"Ashborne\"",
- "typeName_ja": "「アシュボーン」スクランブラーライフル",
- "typeName_ko": "'애쉬본' 스크램블러 라이플",
- "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Ashborne'",
- "typeName_zh": "'Ashborne' Scrambler Rifle",
- "typeNameID": 287810,
- "volume": 0.01
- },
- "363849": {
- "basePrice": 10770.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
- "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.",
- "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
- "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
- "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
- "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
- "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.",
- "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "descriptionID": 287815,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363849,
- "typeName_de": "CRW-04 Scramblergewehr 'Shrinesong'",
- "typeName_en-us": "'Shrinesong' CRW-04 Scrambler Rifle",
- "typeName_es": "Fusil inhibidor CRW-04 \"Shrinesong\"",
- "typeName_fr": "Fusil-disrupteur CRW-04 'Cantique'",
- "typeName_it": "Fucile scrambler CRW-04 \"Shrinesong\"",
- "typeName_ja": "「シュラインソング」CRW-04スクランブラーライフル",
- "typeName_ko": "'슈라인송' CRW-04 스크램블러 라이플",
- "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Shrinesong' CRW-04",
- "typeName_zh": "'Shrinesong' CRW-04 Scrambler Rifle",
- "typeNameID": 287814,
- "volume": 0.01
- },
- "363850": {
- "basePrice": 28845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
- "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.",
- "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
- "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
- "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
- "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
- "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.",
- "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "descriptionID": 287819,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363850,
- "typeName_de": "Imperiales Scramblergewehr 'Bloodgrail'",
- "typeName_en-us": "'Bloodgrail' Viziam Scrambler Rifle",
- "typeName_es": "Fusil inhibidor imperial \"Bloodgrail\"",
- "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Impérial 'Calice'",
- "typeName_it": "Fucile scrambler Imperial \"Bloodgrail\"",
- "typeName_ja": "「ブラッドグレイル」帝国スクランブラーライフル",
- "typeName_ko": "'블러드 그레일' 비지암 스크램블러 라이플",
- "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Bloodgrail' производства 'Imperial'",
- "typeName_zh": "'Bloodgrail' Viziam Scrambler Rifle",
- "typeNameID": 287818,
- "volume": 0.01
- },
- "363851": {
- "basePrice": 10770.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
- "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.",
- "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
- "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
- "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
- "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
- "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.",
- "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "descriptionID": 286545,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 363851,
- "typeName_de": "CRD-9 Assault-Scramblergewehr",
- "typeName_en-us": "CRD-9 Assault Scrambler Rifle",
- "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto CDR-9",
- "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut CRD-9",
- "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto CRD-9",
- "typeName_ja": "CRD-9 アサルトスクランブラーライフル",
- "typeName_ko": "CRD-9 어썰트 스크램블러 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка CRD-9",
- "typeName_zh": "CRD-9 Assault Scrambler Rifle",
- "typeNameID": 286544,
- "volume": 0.01
- },
- "363852": {
- "basePrice": 47220.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
- "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a largo del sector.",
- "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
- "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
- "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
- "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
- "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.",
- "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "descriptionID": 286547,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 363852,
- "typeName_de": "Carthum-Assault-Scramblergewehr",
- "typeName_en-us": "Carthum Assault Scrambler Rifle",
- "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto Carthum",
- "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut Carthum",
- "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto Carthum",
- "typeName_ja": "カータムアサルトスクランブラーライフル",
- "typeName_ko": "카슘 어썰트 스크램블러 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка производства 'Carthum'",
- "typeName_zh": "Carthum Assault Scrambler Rifle",
- "typeNameID": 286546,
- "volume": 0.01
- },
- "363857": {
- "basePrice": 10770.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
- "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.",
- "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
- "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
- "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
- "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
- "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.",
- "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "descriptionID": 287813,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363857,
- "typeName_de": "CRD-9 Assault-Scramblergewehr 'Sinwarden'",
- "typeName_en-us": "'Sinwarden' CRD-9 Assault Scrambler Rifle",
- "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto CDR-9 \"Sinwarden\"",
- "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut CRD-9 'Dragon de vertu'",
- "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto CRD-9 \"Sinwarden\"",
- "typeName_ja": "「シンウォーデン」CRD-9 アサルトスクランブラーライフル",
- "typeName_ko": "'신워든' CRD-9 어썰트 스크램블러 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка 'Sinwarden' CRD-9",
- "typeName_zh": "'Sinwarden' CRD-9 Assault Scrambler Rifle",
- "typeNameID": 287812,
- "volume": 0.01
- },
- "363858": {
- "basePrice": 28845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
- "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.",
- "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
- "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
- "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
- "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
- "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.",
- "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "descriptionID": 287817,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363858,
- "typeName_de": "Carthum-Assault-Scramblergewehr 'Stormvein'",
- "typeName_en-us": "'Stormvein' Carthum Assault Scrambler Rifle",
- "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto Carthum \"Stormvein\"",
- "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut Carthum 'Tempêtueux'",
- "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto Carthum \"Stormvein\"",
- "typeName_ja": "「ストームベイン」カータムアサルトスクランブラーライフル",
- "typeName_ko": "'스톰베인' 카슘 어썰트 스크램블러 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка 'Stormvein' производства 'Carthum'",
- "typeName_zh": "'Stormvein' Carthum Assault Scrambler Rifle",
- "typeNameID": 287816,
- "volume": 0.01
- },
- "363861": {
- "basePrice": 149000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Benutzung von Scramblergewehren.\n\n5% Bonus auf die Cooldown-Geschwindigkeit von Scramblergewehren pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at handling scrambler rifles.\r\n\r\n5% bonus to scrambler rifle cooldown speed per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de fusiles inhibidores.\n\n+5% de velocidad de enfriamiento de los fusiles inhibidores por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les fusils-disrupteurs.\n\n5 % de bonus à la vitesse de refroidissement du fusil-disrupteur par niveau.",
- "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili scrambler.\n\n5% di bonus alla velocità di raffreddamento del fucile scrambler per livello.",
- "description_ja": "スクランブラーライフルを扱うスキル。\r\n\nレベル上昇ごとに、スクランブラーライフルの冷却速度が5%上昇する。",
- "description_ko": "스크램블러 라이플 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 스크램블러 라이플 대기시간 5% 감소",
- "description_ru": "Навык обращения с плазменными винтовками.\n\n5% бонус к скорости остывания плазменной винтовки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at handling scrambler rifles.\r\n\r\n5% bonus to scrambler rifle cooldown speed per level.",
- "descriptionID": 286550,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363861,
- "typeName_de": "Bedienung: Scramblergewehr",
- "typeName_en-us": "Scrambler Rifle Operation",
- "typeName_es": "Manejo de fusiles inhibidores",
- "typeName_fr": "Utilisation de fusil-disrupteur",
- "typeName_it": "Utilizzo del fucile scrambler",
- "typeName_ja": "スクランブラーライフルオペレーション",
- "typeName_ko": "스크램블러 라이플 운용법",
- "typeName_ru": "Обращение с плазменными винтовками",
- "typeName_zh": "Scrambler Rifle Operation",
- "typeNameID": 286549,
- "volume": 0.0
- },
- "363862": {
- "basePrice": 567000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Benutzung von Scramblergewehren.\n\n+3% auf die Schadenswirkung von Scramblergewehren pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at handling scrambler rifles.\r\n\r\n+3% scrambler rifle damage against shields per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de fusiles inhibidores.\n\n+3% al daño de los fusiles inhibidores por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les fusils-disrupteurs.\n\n+3 % de dommages du fusil-disrupteur par niveau.",
- "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili scrambler.\n\n+3% ai danni inflitti dal fucile scrambler per livello.",
- "description_ja": "スクランブラーライフルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、スクランブラーライフルがシールドに与えるダメージが3%増加する。",
- "description_ko": "스크램블러 라이플 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 실드에 가해지는 스크램블러 라이플 피해량 3% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с плазменными винтовками.\n\n+3% к урону, наносимому плазменными винтовками, на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at handling scrambler rifles.\r\n\r\n+3% scrambler rifle damage against shields per level.",
- "descriptionID": 286552,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363862,
- "typeName_de": "Fertigkeit: Scramblergewehr",
- "typeName_en-us": "Scrambler Rifle Proficiency",
- "typeName_es": "Dominio de fusiles inhibidores",
- "typeName_fr": "Maîtrise du fusil-disrupteur",
- "typeName_it": "Competenza con i fucili scrambler",
- "typeName_ja": "スクランブラーライフルスキル",
- "typeName_ko": "스크램블러 라이플 숙련도",
- "typeName_ru": "Эксперт по плазменным винтовкам",
- "typeName_zh": "Scrambler Rifle Proficiency",
- "typeNameID": 286551,
- "volume": 0.0
- },
- "363934": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287081,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363934,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit A-I",
- "typeName_en-us": "Assault A-I",
- "typeName_es": "Combate A-I",
- "typeName_fr": "Assaut A-I",
- "typeName_it": "Assalto A-I",
- "typeName_ja": "アサルトA-I",
- "typeName_ko": "어썰트 A-I",
- "typeName_ru": "Штурмовой, A-I",
- "typeName_zh": "Assault A-I",
- "typeNameID": 287080,
- "volume": 0.01
- },
- "363935": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287087,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363935,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit G-I",
- "typeName_en-us": "Assault G-I",
- "typeName_es": "Combate G-I",
- "typeName_fr": "Assaut G-I",
- "typeName_it": "Assalto G-I",
- "typeName_ja": "アサルトG-I",
- "typeName_ko": "어썰트 G-I",
- "typeName_ru": "Штурмовой, G-I",
- "typeName_zh": "Assault G-I",
- "typeNameID": 287086,
- "volume": 0.01
- },
- "363936": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\n\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287093,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363936,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit M-I",
- "typeName_en-us": "Assault M-I",
- "typeName_es": "Combate M-I",
- "typeName_fr": "Assaut M-I",
- "typeName_it": "Assalto M-I",
- "typeName_ja": "アサルトM-I",
- "typeName_ko": "어썰트 M-I",
- "typeName_ru": "Штурмовой, M-I",
- "typeName_zh": "Assault M-I",
- "typeNameID": 287092,
- "volume": 0.01
- },
- "363955": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Caldari-Dropsuit wurde entwickelt, um Einsätze zur Aufstandsbekämpfung zu unterstützen, und ist im asymmetrischen Kampf äußerst effektiv. Durch ein verbessertes Sensorenpaket kann er geschwächte Ziele ausfindig machen und zerstören, egal, wo sie sich auf dem Schlachtfeld befinden. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
- "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado para operaciones de contrainsurgencia, este traje Caldari resulta tremendamente útil en combates asimétricos. Incluye sensores mejorados que le permiten rastrear y destruir a cualquier rival debilitado independientemente de su posición en el campo de batalla. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
- "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Conçue pour soutenir les opérations de contre-insurrection, cette combinaison Caldari est particulièrement efficace au cours des combats asymétriques. Une combinaison de capteurs améliorés lui permet de rechercher et de détruire les cibles au profil atténué, quelle que soit leur position sur le champ de bataille. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
- "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Sviluppata per supportare operazioni di repressione delle sommosse, quest'armatura Caldari è molto efficace nel combattimento asimmetrico. Un sensore potenziato le permette di scovare e distruggere bersagli che emettono segnali deboli ovunque sul campo di battaglia. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
- "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。対ゲリラ戦オペレーションを援護するために開発されたこのカルダリスーツは、非対称な戦闘において極めて効果的である。強化されたセンサーパッケージは、隠れたターゲットが戦場のどこにいようとも彼らを見つけて破壊する。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
- "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
반란진압 작전을 위해 개발된 칼다리 연합의 슈트로 불리한 전투에서 특히나 큰 효과를 발휘합니다. 강화된 센서 패키지를 통해 약화된 적을 포착하여 파괴할 수 있습니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный для поддержки операций карательного характера, этот скафандр Калдари высокоэффективен в боях с террористами. Комплект усовершенствованных сенсоров позволяет обнаружить и уничтожить цели, оснащенные средствами противостояния обнаружению, на любом участке поля боя. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
- "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "descriptionID": 294182,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363955,
- "typeName_de": "Späherdropsuit C-I",
- "typeName_en-us": "Scout C-I",
- "typeName_es": "Traje de explorador C-I",
- "typeName_fr": "Éclaireur C-I",
- "typeName_it": "Ricognitore C-I",
- "typeName_ja": "スカウトC-I",
- "typeName_ko": "스카우트 C-I",
- "typeName_ru": "Разведывательный C-I",
- "typeName_zh": "Scout C-I",
- "typeNameID": 294181,
- "volume": 0.01
- },
- "363956": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Dropsuit basiert auf den neuesten Fortschritten in biotischer Technologie und integriert eine Reihe an kardiovaskularen Erweiterungen, die dem Nutzer in der Schlacht automatisch verabreicht werden, was dessen gesamte Ausdauer verbessert und seine Erschöpfung verringert. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
- "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado a partir de recientes avances en el campo de la biótica, este traje incorpora una serie de mejoras cardiovasculares que se administran a su portador de forma automática, otorgándole mayor aguante y reduciendo el cansancio. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
- "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Grâce aux récentes percées de la technologie biotique, cette combinaison intègre toute une gamme d'augmentations cardiovasculaires qui sont administrées automatiquement pendant le combat, améliorant l'endurance générale du porteur tout en réduisant sa fatigue. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
- "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Basata sui recenti progressi della tecnologia biotica, quest'armatura incorpora una serie di aggiunte cardiovascolari automaticamente amministrate dall'utente in battaglia, che migliorano la forza vitale generale e riducono la stanchezza. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
- "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生体テクノロジーの先進技術の成功を基に、このスーツは戦場においてユーザーのさまざまな心臓血管の増強を自動的に実現し、全体的なスタミナを向上させて、疲れを減らす。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
- "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
심혈관 조정 기술이 적용되어 전투 발생 시 스태미나가 증가하고 피로도가 감소합니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный с учетом новейших достижений биотических технологий, данный скафандр использует массив сердечно-сосудистых имплантатов, которые автоматически включаются во время боя, улучшая общую выносливость и снижая усталость бойца. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
- "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "descriptionID": 294194,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363956,
- "typeName_de": "Späherdropsuit A-I",
- "typeName_en-us": "Scout A-I",
- "typeName_es": "Traje de explorador A-I",
- "typeName_fr": "Éclaireur A-I",
- "typeName_it": "Ricognitore A-I",
- "typeName_ja": "スカウトA-I",
- "typeName_ko": "스카우트 A-I",
- "typeName_ru": "Разведывательный A-I",
- "typeName_zh": "Scout A-I",
- "typeNameID": 294193,
- "volume": 0.01
- },
- "363957": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf. \n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
- "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\nLas mejoras bióticas hacen que este traje sea perfecto para el cuerpo a cuerpo. El traje incluye una membrana \"Tremor\" que suministra nutrientes a los músculos y potencia la fuerza transversal de los ataques físicos. Esta mejora temporal de la fuerza y la destreza, combinada con un riguroso entrenamiento, hacen que el traje de explorador Minmatar sea imbatible en combates cara a cara. \n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
- "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps. \n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
- "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. \n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
- "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\n生物増大はこのスーツを接近戦用途に理想的なものにしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦での戦闘においてほぼ敵なしにする。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
- "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою. \n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
- "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "descriptionID": 287283,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363957,
- "typeName_de": "Späherdropsuit M-I",
- "typeName_en-us": "Scout M-I",
- "typeName_es": "Explorador M-I",
- "typeName_fr": "Éclaireur M-I",
- "typeName_it": "Ricognitore M-I",
- "typeName_ja": "スカウトM-I",
- "typeName_ko": "스카우트 M-I",
- "typeName_ru": "Разведывательный, M-I",
- "typeName_zh": "Scout M-I",
- "typeNameID": 287282,
- "volume": 0.01
- },
- "363982": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
- "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nEste traje de triaje rompe con cualquier lógica racional al contar con la funcionalidad mínima y apenas necesaria para garantizar la vida del operador. Como gran parte de los diseños caldari, lo que premia es su utilidad. Por ello toda la tecnología integrada se centra en ofrecer apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades desde lejos y evitar enfrentarse al enemigo a menos que sea necesario.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
- "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
- "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
- "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
- "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
- "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
- "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "descriptionID": 287306,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363982,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit C-I",
- "typeName_en-us": "Logistics C-I",
- "typeName_es": "Logístico C-I",
- "typeName_fr": "Logistique C-I",
- "typeName_it": "Logistica C-I",
- "typeName_ja": "ロジスティクスC-I",
- "typeName_ko": "로지스틱스 C-I",
- "typeName_ru": "Ремонтный, C-I",
- "typeName_zh": "Logistics C-I",
- "typeNameID": 287305,
- "volume": 0.01
- },
- "363983": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
- "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa doctrina militar Gallente se centra en proteger la vida humana, por lo que favorece soluciones tecnológicas que pueden potenciar o incluso reemplazar completamente a los soldados humanos en los conflictos. Es por ello por lo que el traje logístico Gallente se diseñó con el objetivo de proteger al máximo la vida del combatiente. Este resistente traje incluye varios sensores biomecánicos que controlan la salud del portador, mientras que los numerosos espacios para equipamiento le permiten transportar todo lo necesario para auxiliar a las posibles víctimas.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
- "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
- "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
- "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
- "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
- "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
- "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "descriptionID": 287312,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363983,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit G-I",
- "typeName_en-us": "Logistics G-I",
- "typeName_es": "Logístico G-I",
- "typeName_fr": "Logistique G-I",
- "typeName_it": "Logistica G-I",
- "typeName_ja": "ロジスティクスG-I",
- "typeName_ko": "로지스틱스 G-I",
- "typeName_ru": "Ремонтный, G-I",
- "typeName_zh": "Logistics G-I",
- "typeNameID": 287311,
- "volume": 0.01
- },
- "363984": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
- "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa variante Amarr es un traje resistente y orientado al combate que ofrece protección aumentada, permitiendo a las unidades logísticas operar bajo el fuego enemigo, suministrar apoyo y asistir a los heridos según se necesite, al tiempo que se enfrentan y causan heridas al enemigo. \n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial, tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que puede ofrecer apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
- "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
- "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
- "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
- "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
- "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
- "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "descriptionID": 287300,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 363984,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit A-I",
- "typeName_en-us": "Logistics A-I",
- "typeName_es": "Logístico A-I",
- "typeName_fr": "Logistique A-I",
- "typeName_it": "Logistica A-I",
- "typeName_ja": "ロジスティクスA-I",
- "typeName_ko": "로지스틱스 A-I",
- "typeName_ru": "Ремонтный, A-I",
- "typeName_zh": "Logistics A-I",
- "typeNameID": 287299,
- "volume": 0.01
- },
- "364009": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Das Schildsystem des Caldari-Wächterdropsuits wurde für maximale Energieabsorption entwickelt und verfügt über eine erhöhte Sättigungsgrenze, wodurch es eine größere Menge an Energie zerstreuen kann, um die Gesamtschildintegrität zu erhalten. Zusätzlich sorgen hocheffiziente Brechungssysteme für feine Anpassungen der sich überlappenden Felder, aus denen die Schildoberfläche besteht, wodurch geringe Mengen an ankommender Energie abgeleitet werden und den Effektivschaden bestimmter Handfeuerwaffen dämpfen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
- "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas ligeras y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado para absorber el máximo de energía, su sistema de escudos presenta un elevado umbral de saturación, lo que le permite difundir una gran cantidad de energía para mantener los escudos en perfecto estado. Además, los sistemas de refracción de alta eficiencia realizan pequeños ajustes en los campos superpuestos que componen la superficie protectora para desviar cantidades mínimas de energía entrante y reducir el daño de algunas armas ligeras. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.",
- "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Conçu pour une absorption d'énergie maximale, le système de bouclier de la combinaison Sentinelle Caldari dispose d'un seuil de saturation plus important qui lui permet de dissiper une plus grande quantité d'énergie afin de maintenir l'intégrité globale du bouclier. En outre, des systèmes de réfraction extrêmement efficaces modifient subtilement les champs entremêlés englobant la surface du bouclier ; de petites quantités d'énergie entrante sont détournées, ce qui diminue les dommages effectifs de certaines armes de petite taille. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
- "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Ideato per assorbire il massimo dell'energia, il sistema di scudi dell'armatura da sentinella Caldari è caratterizzato da un'elevata soglia di saturazione, che permette di dissipare una grande quantità di energia per mantenere l'integrità generale degli scudi. Inoltre il sistema di rifrazione estremamente efficiente apporta leggere modifiche ai campi che si sovrappongono comprendenti l'area degli scudi, deviando piccole quantità di energia in arrivo e smorzando il danno effettivo del fuoco di alcune armi piccole. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
- "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。最大エネルギー吸収のために設計されたカルダリセンチネルのシールディングシステムは、高められた浸透限界が特長で、全体的なシールド整合を維持するために、巨大な量のエネルギーを放散できるようにする。さらに、高性能の屈折システムは、シールディング表面を構成するオーバーラップしているフィールドにわずかな調整を行い、わずかな量の入ってくるエネルギーを方向転換させ、特定の小火器の有効ダメージを抑える。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
- "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
칼다리 센티널의 실드 시스템은 에너지를 최대한 많이 흡수하는 방향으로 개발되어 높은 임계점을 가집니다. 그렇기 때문에 실드가 유지되는 동안, 더 많은 공격을 막아낼 수 있습니다. 또한 실드가 겹치는 부분을 미세하게 조절하는 고효율 굴절 시스템 덕분에 특정 무기로 입는 피해가 감소합니다.
센티널 강하슈트는 더 가벼운 슈트들의 기동성이 없는 대신 표준 보병 화기의 공격을 무시할 수 있을 정도의 방어 시스템을 갖추게 되었습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
- "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Конструкция системы щитов патрульного скафандра Калдари ориентирована на максимальное поглощение энергии, чему способствует повышенный порог насыщения, позволяющий рассеивать большее количество энергии с целью сохранения общей целостности щита. В добавок у перечисленному - высокоэффективные системы отражения производят тонкие подстройки перекрывающихся полей, охватывающих защищаемые участки поверхности, отклоняя незначительные количества поступающей энергии и снижая эффективный урон от выстрелов определенных видов ручного стрелкового оружия. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
- "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "descriptionID": 294069,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364009,
- "typeName_de": "Wächterdropsuit C-I",
- "typeName_en-us": "Sentinel C-I",
- "typeName_es": "Traje de centinela C-I",
- "typeName_fr": "Sentinelle C-I",
- "typeName_it": "Sentinella C-I",
- "typeName_ja": "センチネルC-I",
- "typeName_ko": "센티넬 C-I",
- "typeName_ru": "Патрульный С-I",
- "typeName_zh": "Sentinel C-I",
- "typeNameID": 294068,
- "volume": 0.01
- },
- "364010": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Die Gallente-Wächterdropsuittechnologie wurde verbessert, um kinetischen sowie Splitterwirkungen mit minimaler Deformation standzuhalten, und bietet den besten Panzerungsschutz, der derzeit im Cluster erhältlich ist. Die ablative Beschichtung hilft dabei, ankommendes Feuer abzuleiten, und ultra-effiziente Panzerungszusammensetzungen sowie elektrisch geladene aktive Schutzplatten erhöhen die Überlebensfähigkeit selbst in den gefährlichsten Kampfsituationen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
- "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Con un diseño mejorado capaz de resistir impactos cinéticos y fragmentarios sin apenas deformarse, este traje ofrece el mejor blindaje de toda la galaxia. La superficie ablativa ayuda a desviar los disparos y los compuestos de blindaje ultraeficientes, así como las placas de protección activa cargadas mediante electricidad, aumentan la probabilidad de supervivencia incluso ante el peor de los ataques. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.",
- "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Améliorée pour résister aux impacts cinétiques et fragmentaires avec une déformation minimale, la technologie de la combinaison Sentinelle Gallente offre la meilleure protection actuellement disponible de la constellation. Le revêtement ablatif permet de dévier les tirs, tandis que les composés de blindage ultra efficaces et les plaques de protection active chargées électriquement améliorent les chances de survie, même dans les situations de combat les plus dangereuses. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
- "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Potenziata per contrastare impatti cinetici e frammentari con una deformazione minima, la tecnologia dell'armatura da sentinella Gallente offre la corazza con la migliore protezione attualmente disponibile nel cluster. La superficie ablativa aiuta a deviare il fuoco in entrata e i composti ultra efficienti della corazza e la protezione attiva delle lamiere caricate elettricamente aumentano la percentuale di sopravvivenza, anche nelle situazioni di combattimento più pericolose. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
- "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。キネティックと最小の変形で断片的な衝撃に耐えるように強化されたガレンテセンチネル技術は、星団で現在利用できる最高のアーマープロテクションを提供する。除去可能な表面は向かってくる射撃をそらし、超効率的なアーマー合成物と帯電したアクティブプロテクションプレートは、最も危険な戦闘状況でも生存率を上昇させる。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
- "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
갈란테 센티넬 강하슈트는 견고한 방어 능력을 갖추고 있으며 파편 및 키네틱 공격으로 인한 피해를 감소시켜줍니다. 융제 코팅을 통해 화염 피해를 방지하며 고성능 장갑 및 충전식 활성화 갑옷을 통해 극한의 전투 상황 속에서도 막강한 방어력을 제공합니다.
경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
- "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Использованные в патрульных скафандрах Галленте усовершенствованные технологии позволяют выдерживать кинетические и осколочные попадания с минимальными деформациями, предлагая лучшую защиту брони, доступную на текущий момент в масштабах кластера. Абляционное покрытие способствует отклонению попадающих в скафандр пуль и зарядов, а сверхэффективная композитная броня и электрически заряженные активные защитные пластины повышают выживаемость даже в самых опасных боевых ситуациях. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
- "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "descriptionID": 294075,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364010,
- "typeName_de": "Wächterdropsuit G-I",
- "typeName_en-us": "Sentinel G-I",
- "typeName_es": "Traje de centinela G-I",
- "typeName_fr": "Sentinelle G-I",
- "typeName_it": "Sentinella G-I",
- "typeName_ja": "センチネルG-I",
- "typeName_ko": "센티넬 G-I",
- "typeName_ru": "Патрульный G-I",
- "typeName_zh": "Sentinel G-I",
- "typeNameID": 294074,
- "volume": 0.0
- },
- "364011": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Der Minmatar-Wächterdropsuit basiert auf einem äußerst stabilen Exoskelett und ist in der Lage, einigen der härtesten Bedingungen der Galaxie standzuhalten. Verhärtete Schildsysteme und Panzerunganpassungen verbessern seine Strapazierfähigkeit im Kampf, während diverse Einsatzunterstützungsmechanismen, die zur Verstärkung der Bewegung dienen, ihn nach der eigenen Kommandodropsuitvariante der Minmatar zum besten Dropsuit in punkto Geschwindigkeit und Beweglichkeit machen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
- "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado a partir de un exoesqueleto de núcleo profundo, este traje es capaz de soportar algunas de las condiciones más duras de la galaxia. Los sistemas de escudo reforzado y los ajustes en el blindaje aumentan su resistencia en combate, mientras que los numerosos mecanismos de asistencia operativa empleados para potenciar el movimiento le otorgan una velocidad y movilidad solo superadas por el modelo de comando Minmatar. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.",
- "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Basée sur un exosquelette élaboré en profondeur, la combinaison Sentinelle Minmatar est capable de résister aux conditions les plus rudes de la galaxie. Les systèmes de bouclier durci et les modifications de son blindage améliorent sa durabilité au combat, tandis que divers mécanismes variés de soutien à l'opérateur utilisés pour faciliter ses mouvements, en font la combinaison la plus rapide et la plus mobile, à part la variante Commando de la combinaison Minmatar.. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
- "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Basata su una forte struttura esoscheletrica, l'armatura da sentinella Minmatar è capace di sopportare alcune delle più terribili condizioni della galassia. Sistemi di scudi rinforzati e modifiche della corazza migliorano la sua durata in combattimento, mentre i vari meccanismi di supporto, usati per accrescere il movimento, rendono quest'armatura seconda solo alla variante Minmatar commando in termini di velocità e mobilità generale. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
- "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。ディープコア構造外骨格に基づいているミンマターセンチネルは、銀河系で最も厳しい状況に耐えることができる。硬化したシールドシステムとアーマー修正は戦闘耐性を改善しながら、移動を増すために使用される様々なオペレーション援護装置は、総合的な速度と機動性において、ミンマターのコマンドー改良型に次いて優れている。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
- "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
민마타 센티넬 강하슈트는 딥코어 건설용 외골격을 기반으로 설계되어 우주의 가장 험난한 환경에서도 활동이 가능합니다. 실드 시스템 강화 및 장갑 개조를 통해 전투 지속력을 향상했으며 각종 지원 메커니즘을 탑재함으로써 민마타 코만도 강하슈트에 이어 두 번째로 빠른 속도 및 기동성을 보유하게 되었습니다.
경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
- "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Построенный на базе экзоскелета с глубокой проработкой основных элементов, патрульный скафандр Минматар способен противостоять самым суровым условиям Галактики. Система закаленных щитов и модификации брони повышают его боевую выносливость, в то время как различные вспомогательные механизмы, улучшающие возможности движения, обеспечивают этому скафандру второе место по скорости и мобильности - сразу вслед за диверсионным вариантом от Минматар. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
- "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "descriptionID": 294081,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364011,
- "typeName_de": "Wächterdropsuit M-I",
- "typeName_en-us": "Sentinel M-I",
- "typeName_es": "Traje de centinela M-I",
- "typeName_fr": "Sentinelle M-I",
- "typeName_it": "Sentinella M-I",
- "typeName_ja": "センチネルM-I",
- "typeName_ko": "센티넬 M-I",
- "typeName_ru": "Патрульный M-I",
- "typeName_zh": "Sentinel M-I",
- "typeNameID": 294080,
- "volume": 0.01
- },
- "364018": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\n\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287095,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364018,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit M/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Assault M/1-Series",
- "typeName_es": "Combate de serie M/1",
- "typeName_fr": "Assaut - Série M/1",
- "typeName_it": "Assalto di Serie M/1",
- "typeName_ja": "アサルトM/1シリーズ",
- "typeName_ko": "어썰트 M/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Штурмовой, серия M/1",
- "typeName_zh": "Assault M/1-Series",
- "typeNameID": 287094,
- "volume": 0.01
- },
- "364019": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287089,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364019,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit G/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Assault G/1-Series",
- "typeName_es": "Combate de serie G/1",
- "typeName_fr": "Assaut - Série G/1",
- "typeName_it": "Assalto di Serie G/1",
- "typeName_ja": "アサルトG/1シリーズ",
- "typeName_ko": "어썰트 G/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Штурмовой, серия G/1",
- "typeName_zh": "Assault G/1-Series",
- "typeNameID": 287088,
- "volume": 0.01
- },
- "364020": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287083,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364020,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit A/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Assault A/1-Series",
- "typeName_es": "Combate de serie A/1",
- "typeName_fr": "Assaut - Série A/1",
- "typeName_it": "Assalto di Serie A/1",
- "typeName_ja": "アサルトA/1シリーズ",
- "typeName_ko": "어썰트 A/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Штурмовой, серия A/1",
- "typeName_zh": "Assault A/1-Series",
- "typeNameID": 287082,
- "volume": 0.01
- },
- "364021": {
- "basePrice": 57690.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\n\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil en un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287097,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364021,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit mk.0",
- "typeName_en-us": "Assault mk.0",
- "typeName_es": "Combate mk.0",
- "typeName_fr": "Assaut mk.0",
- "typeName_it": "Assalto mk.0",
- "typeName_ja": "アサルトmk.0",
- "typeName_ko": "어썰트 mk.0",
- "typeName_ru": "Штурмовой, mk.0",
- "typeName_zh": "Assault mk.0",
- "typeNameID": 287096,
- "volume": 0.01
- },
- "364022": {
- "basePrice": 57690.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287085,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364022,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit ak.0",
- "typeName_en-us": "Assault ak.0",
- "typeName_es": "Combate ak.0",
- "typeName_fr": "Assaut ak.0",
- "typeName_it": "Assalto ak.0",
- "typeName_ja": "アサルトak.0",
- "typeName_ko": "어썰트 ak.0",
- "typeName_ru": "Штурмовой, ak.0",
- "typeName_zh": "Assault ak.0",
- "typeNameID": 287084,
- "volume": 0.01
- },
- "364023": {
- "basePrice": 57690.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287091,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364023,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit gk.0",
- "typeName_en-us": "Assault gk.0",
- "typeName_es": "Combate gk.0",
- "typeName_fr": "Assaut gk.0",
- "typeName_it": "Assalto gk.0",
- "typeName_ja": "アサルトgk.0",
- "typeName_ko": "어썰트 gk.0",
- "typeName_ru": "Штурмовой, gk.0",
- "typeName_zh": "Assault gk.0",
- "typeNameID": 287090,
- "volume": 0.01
- },
- "364024": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Caldari-Dropsuit wurde entwickelt, um Einsätze zur Aufstandsbekämpfung zu unterstützen, und ist im asymmetrischen Kampf äußerst effektiv. Durch ein verbessertes Sensorenpaket kann er geschwächte Ziele ausfindig machen und zerstören, egal, wo sie sich auf dem Schlachtfeld befinden. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
- "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado para operaciones de contrainsurgencia, este traje Caldari resulta tremendamente útil en combates asimétricos. Incluye sensores mejorados que le permiten rastrear y destruir a cualquier rival debilitado independientemente de su posición en el campo de batalla. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
- "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Conçue pour soutenir les opérations de contre-insurrection, cette combinaison Caldari est particulièrement efficace au cours des combats asymétriques. Une combinaison de capteurs améliorés lui permet de rechercher et de détruire les cibles au profil atténué, quelle que soit leur position sur le champ de bataille. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
- "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Sviluppata per supportare operazioni di repressione delle sommosse, quest'armatura Caldari è molto efficace nel combattimento asimmetrico. Un sensore potenziato le permette di scovare e distruggere bersagli che emettono segnali deboli ovunque sul campo di battaglia. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
- "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。対ゲリラ戦オペレーションを援護するために開発されたこのカルダリスーツは、非対称な戦闘において極めて効果的である。強化されたセンサーパッケージは、隠れたターゲットが戦場のどこにいようとも彼らを見つけて破壊する。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
- "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
반란진압 작전을 위해 개발된 칼다리 연합의 슈트로 불리한 전투에서 특히나 큰 효과를 발휘합니다. 강화된 센서 패키지를 통해 약화된 적을 포착하여 파괴할 수 있습니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный для поддержки операций карательного характера, этот скафандр Калдари высокоэффективен в боях с террористами. Комплект усовершенствованных сенсоров позволяет обнаружить и уничтожить цели, оснащенные средствами противостояния обнаружению, на любом участке поля боя. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
- "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "descriptionID": 294184,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364024,
- "typeName_de": "Späherdropsuit C/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Scout C/1-Series",
- "typeName_es": "Traje de explorador de serie C/1",
- "typeName_fr": "Éclaireur - Série C/1",
- "typeName_it": "Ricognitore di Serie C/1",
- "typeName_ja": "スカウトC/1シリーズ",
- "typeName_ko": "스카우트 C/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Разведывательный, серия С/1",
- "typeName_zh": "Scout C/1-Series",
- "typeNameID": 294183,
- "volume": 0.01
- },
- "364025": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Dropsuit basiert auf den neuesten Fortschritten in biotischer Technologie und integriert eine Reihe an kardiovaskularen Erweiterungen, die dem Nutzer in der Schlacht automatisch verabreicht werden, was dessen gesamte Ausdauer verbessert und seine Erschöpfung verringert. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
- "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado a partir de recientes avances en el campo de la biótica, este traje incorpora una serie de mejoras cardiovasculares que se administran a su portador de forma automática, otorgándole mayor aguante y reduciendo el cansancio. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
- "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Grâce aux récentes percées de la technologie biotique, cette combinaison intègre toute une gamme d'augmentations cardiovasculaires qui sont administrées automatiquement pendant le combat, améliorant l'endurance générale du porteur tout en réduisant sa fatigue. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
- "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Basata sui recenti progressi della tecnologia biotica, quest'armatura incorpora una serie di aggiunte cardiovascolari automaticamente amministrate dall'utente in battaglia, che migliorano la forza vitale generale e riducono la stanchezza. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
- "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生体テクノロジーの先進技術の成功を基に、このスーツは戦場においてユーザーのさまざまな心臓血管の増強を自動的に実現し、全体的なスタミナを向上させて、疲れを減らす。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
- "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
심혈관 조정 기술이 적용되어 전투 발생 시 스태미나가 증가하고 피로도가 감소합니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный с учетом новейших достижений биотических технологий, данный скафандр использует массив сердечно-сосудистых имплантатов, которые автоматически включаются во время боя, улучшая общую выносливость и снижая усталость бойца. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
- "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "descriptionID": 294196,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364025,
- "typeName_de": "Späherdropsuit A/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Scout A/1-Series",
- "typeName_es": "Traje de explorador de serie A/1",
- "typeName_fr": "Éclaireur - Série A/1",
- "typeName_it": "Ricognitore di Serie A/1",
- "typeName_ja": "スカウトA/1シリーズ",
- "typeName_ko": "스카우트 A/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Разведывательный, серия А/1",
- "typeName_zh": "Scout A/1-Series",
- "typeNameID": 294195,
- "volume": 0.01
- },
- "364026": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren.\n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
- "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature.\n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global.\n\nLas mejoras bióticas hacen que este traje sea perfecto para el cuerpo a cuerpo. El traje incluye una membrana \"Tremor\" que suministra nutrientes a los músculos y potencia la fuerza transversal de los ataques físicos. Esta mejora temporal de la fuerza y la destreza, combinada con un riguroso entrenamiento, hacen que el traje de explorador Minmatar sea imbatible en combates cara a cara.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
- "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale.\n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
- "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva.\n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
- "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\n生物増大はこのスーツを接近戦用途に理想的なものにしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦での戦闘においてほぼ敵なしにする。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
- "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра.\n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
- "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature.\n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "descriptionID": 287285,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364026,
- "typeName_de": "Späherdropsuit M/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Scout M/1-Series",
- "typeName_es": "Explorador de serie M/1",
- "typeName_fr": "Éclaireur - Série M/1",
- "typeName_it": "Ricognitore di Serie M/1",
- "typeName_ja": "スカウトM/1シリーズ",
- "typeName_ko": "스카우트 M/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Разведывательный, серия M/1",
- "typeName_zh": "Scout M/1-Series",
- "typeNameID": 287284,
- "volume": 0.01
- },
- "364027": {
- "basePrice": 57690.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Caldari-Dropsuit wurde entwickelt, um Einsätze zur Aufstandsbekämpfung zu unterstützen, und ist im asymmetrischen Kampf äußerst effektiv. Durch ein verbessertes Sensorenpaket kann er geschwächte Ziele ausfindig machen und zerstören, egal, wo sie sich auf dem Schlachtfeld befinden. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
- "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado para operaciones de contrainsurgencia, este traje Caldari resulta tremendamente útil en combates asimétricos. Incluye sensores mejorados que le permiten rastrear y destruir a cualquier rival debilitado independientemente de su posición en el campo de batalla. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
- "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Conçue pour soutenir les opérations de contre-insurrection, cette combinaison Caldari est particulièrement efficace au cours des combats asymétriques. Une combinaison de capteurs améliorés lui permet de rechercher et de détruire les cibles au profil atténué, quelle que soit leur position sur le champ de bataille. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
- "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Sviluppata per supportare operazioni di repressione delle sommosse, quest'armatura Caldari è molto efficace nel combattimento asimmetrico. Un sensore potenziato le permette di scovare e distruggere bersagli che emettono segnali deboli ovunque sul campo di battaglia. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
- "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。対ゲリラ戦オペレーションを援護するために開発されたこのカルダリスーツは、非対称な戦闘において極めて効果的である。強化されたセンサーパッケージは、隠れたターゲットが戦場のどこにいようとも彼らを見つけて破壊する。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
- "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
반란진압 작전을 위해 개발된 칼다리 연합의 슈트로 불리한 전투에서 특히나 큰 효과를 발휘합니다. 강화된 센서 패키지를 통해 약화된 적을 포착하여 파괴할 수 있습니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный для поддержки операций карательного характера, этот скафандр Калдари высокоэффективен в боях с террористами. Комплект усовершенствованных сенсоров позволяет обнаружить и уничтожить цели, оснащенные средствами противостояния обнаружению, на любом участке поля боя. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
- "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "descriptionID": 294186,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364027,
- "typeName_de": "Späherdropsuit ck.0",
- "typeName_en-us": "Scout ck.0",
- "typeName_es": "Traje de explorador ck.0",
- "typeName_fr": "Éclaireur ck.0",
- "typeName_it": "Ricognitore ck.0",
- "typeName_ja": "スカウトck.0",
- "typeName_ko": "스카우트 ck.0",
- "typeName_ru": "Разведывательный, ck.0",
- "typeName_zh": "Scout ck.0",
- "typeNameID": 294185,
- "volume": 0.01
- },
- "364028": {
- "basePrice": 57690.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren.\n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
- "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature.\n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global.\n\nLas mejoras bióticas hacen que este traje sea perfecto para el cuerpo a cuerpo. El traje incluye una membrana \"Tremor\" que suministra nutrientes a los músculos y potencia la fuerza transversal de los ataques físicos. Esta mejora temporal de la fuerza y la destreza, combinada con un riguroso entrenamiento, hacen que el traje de explorador Minmatar sea imbatible en combates cara a cara.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
- "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale.\n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
- "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva.\n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
- "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\n生物増大はこのスーツを接近戦用途に理想的なものにしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦での戦闘においてほぼ敵なしにする。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
- "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра.\n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
- "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature.\n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "descriptionID": 287287,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364028,
- "typeName_de": "Späherdropsuit mk.0",
- "typeName_en-us": "Scout mk.0",
- "typeName_es": "Explorador mk.0",
- "typeName_fr": "Éclaireur mk.0",
- "typeName_it": "Ricognitore mk.0",
- "typeName_ja": "スカウトmk.0",
- "typeName_ko": "스카우트 mk.0",
- "typeName_ru": "Разведывательный, mk.0",
- "typeName_zh": "Scout mk.0",
- "typeNameID": 287286,
- "volume": 0.01
- },
- "364029": {
- "basePrice": 57690.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Dropsuit basiert auf den neuesten Fortschritten in biotischer Technologie und integriert eine Reihe an kardiovaskularen Erweiterungen, die dem Nutzer in der Schlacht automatisch verabreicht werden, was dessen gesamte Ausdauer verbessert und seine Erschöpfung verringert. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
- "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado a partir de recientes avances en el campo de la biótica, este traje incorpora una serie de mejoras cardiovasculares que se administran a su portador de forma automática, otorgándole mayor aguante y reduciendo el cansancio. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
- "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Grâce aux récentes percées de la technologie biotique, cette combinaison intègre toute une gamme d'augmentations cardiovasculaires qui sont administrées automatiquement pendant le combat, améliorant l'endurance générale du porteur tout en réduisant sa fatigue. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
- "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Basata sui recenti progressi della tecnologia biotica, quest'armatura incorpora una serie di aggiunte cardiovascolari automaticamente amministrate dall'utente in battaglia, che migliorano la forza vitale generale e riducono la stanchezza. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
- "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生体テクノロジーの先進技術の成功を基に、このスーツは戦場においてユーザーのさまざまな心臓血管の増強を自動的に実現し、全体的なスタミナを向上させて、疲れを減らす。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
- "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
심혈관 조정 기술이 적용되어 전투 발생 시 스태미나가 증가하고 피로도가 감소합니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный с учетом новейших достижений биотических технологий, данный скафандр использует массив сердечно-сосудистых имплантатов, которые автоматически включаются во время боя, улучшая общую выносливость и снижая усталость бойца. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
- "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "descriptionID": 294198,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364029,
- "typeName_de": "Späherdropsuit ak.0",
- "typeName_en-us": "Scout ak.0",
- "typeName_es": "Traje de explorador ak.0",
- "typeName_fr": "Éclaireur ak.0",
- "typeName_it": "Ricognitore ak.0",
- "typeName_ja": "スカウトak.0",
- "typeName_ko": "스카우트 ak.0",
- "typeName_ru": "Разведывательный ak.0",
- "typeName_zh": "Scout ak.0",
- "typeNameID": 294197,
- "volume": 0.01
- },
- "364030": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
- "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nEste traje de triaje rompe con cualquier lógica racional al contar con la funcionalidad mínima y apenas necesaria para garantizar la vida del operador. Como gran parte de los diseños caldari, lo que premia es su utilidad. Por ello toda la tecnología integrada se centra en ofrecer apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades desde lejos y evitar enfrentarse al enemigo a menos que sea necesario.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
- "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
- "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
- "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
- "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
- "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
- "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "descriptionID": 287308,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364030,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit C/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Logistics C/1-Series",
- "typeName_es": "Logístico de serie C/1",
- "typeName_fr": "Logistique - Série C/1",
- "typeName_it": "Logistica di Serie C/1",
- "typeName_ja": "ロジスティクスC/1シリーズ",
- "typeName_ko": "로지스틱스 C/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Ремонтный, серия C/1",
- "typeName_zh": "Logistics C/1-Series",
- "typeNameID": 287307,
- "volume": 0.01
- },
- "364031": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
- "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa doctrina militar Gallente se centra en proteger la vida humana, por lo que favorece soluciones tecnológicas que pueden potenciar o incluso reemplazar completamente a los soldados humanos en los conflictos. Es por ello por lo que el traje logístico Gallente se diseñó con el objetivo de proteger al máximo la vida del combatiente. Este resistente traje incluye varios sensores biomecánicos que controlan la salud del portador, mientras que los numerosos espacios para equipamiento le permiten transportar todo lo necesario para auxiliar a las posibles víctimas.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
- "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
- "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
- "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
- "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
- "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
- "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "descriptionID": 287314,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364031,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit G/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Logistics G/1-Series",
- "typeName_es": "Logístico de serie G/1",
- "typeName_fr": "Logistique - Série G/1",
- "typeName_it": "Logistica di Serie G/1",
- "typeName_ja": "ロジスティクスG/1シリーズ",
- "typeName_ko": "로지스틱스 G/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Ремонтный, серия G/1",
- "typeName_zh": "Logistics G/1-Series",
- "typeNameID": 287313,
- "volume": 0.01
- },
- "364032": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
- "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa variante Amarr es un traje resistente y orientado al combate que ofrece protección aumentada, permitiendo a las unidades logísticas operar bajo el fuego enemigo, suministrar apoyo y asistir a los heridos según se necesite, al tiempo que se enfrentan y causan heridas al enemigo.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial, tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que puede ofrecer apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
- "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
- "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
- "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
- "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
- "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
- "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "descriptionID": 287302,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364032,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit A/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Logistics A/1-Series",
- "typeName_es": "Logístico de serie A/1",
- "typeName_fr": "Logistique - Série A/1",
- "typeName_it": "Logistica di Serie A/1",
- "typeName_ja": "ロジスティクスA/1シリーズ",
- "typeName_ko": "로지스틱스 A/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Ремонтный, серия A/1",
- "typeName_zh": "Logistics A/1-Series",
- "typeNameID": 287301,
- "volume": 0.01
- },
- "364033": {
- "basePrice": 57690.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
- "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nEste traje de triaje rompe con cualquier lógica racional al contar con la funcionalidad mínima y apenas necesaria para garantizar la vida del operador. Como gran parte de los diseños caldari, lo que premia es su utilidad. Por ello toda la tecnología integrada se centra en ofrecer apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades desde lejos y evitar enfrentarse al enemigo a menos que sea necesario.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
- "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
- "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
- "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
- "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
- "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
- "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "descriptionID": 287310,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364033,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit ck.0",
- "typeName_en-us": "Logistics ck.0",
- "typeName_es": "Logístico ck.0",
- "typeName_fr": "Logistique ck.0",
- "typeName_it": "Logistica ck.0",
- "typeName_ja": "ロジスティクスck.0",
- "typeName_ko": "로지스틱스 ck.0",
- "typeName_ru": "Ремонтный, ck.0",
- "typeName_zh": "Logistics ck.0",
- "typeNameID": 287309,
- "volume": 0.01
- },
- "364034": {
- "basePrice": 57690.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
- "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa doctrina militar Gallente se centra en proteger la vida humana, por lo que favorece soluciones tecnológicas que pueden potenciar o incluso reemplazar completamente a los soldados humanos en los conflictos. Es por ello por lo que el traje logístico Gallente se diseñó con el objetivo de proteger al máximo la vida del combatiente. Este resistente traje incluye varios sensores biomecánicos que controlan la salud del portador, mientras que los numerosos espacios para equipamiento le permiten transportar todo lo necesario para auxiliar a las posibles víctimas.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
- "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
- "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
- "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
- "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
- "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
- "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "descriptionID": 287316,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364034,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit gk.0",
- "typeName_en-us": "Logistics gk.0",
- "typeName_es": "Logístico gk.0",
- "typeName_fr": "Logistique gk.0",
- "typeName_it": "Logistica gk.0",
- "typeName_ja": "ロジスティクスgk.0",
- "typeName_ko": "로지스틱스 gk.0",
- "typeName_ru": "Ремонтный, gk.0",
- "typeName_zh": "Logistics gk.0",
- "typeNameID": 287315,
- "volume": 0.01
- },
- "364035": {
- "basePrice": 57690.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
- "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa variante Amarr es un traje resistente y orientado al combate que ofrece protección aumentada, permitiendo a las unidades logísticas operar bajo el fuego enemigo, suministrar apoyo y asistir a los heridos según se necesite, al tiempo que se enfrentan y causan heridas al enemigo. \n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial, tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que puede ofrecer apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
- "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
- "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
- "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
- "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
- "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
- "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "descriptionID": 287304,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364035,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit ak.0",
- "typeName_en-us": "Logistics ak.0",
- "typeName_es": "Logístico ak.0",
- "typeName_fr": "Logistique ak.0",
- "typeName_it": "Logistica ak.0",
- "typeName_ja": "ロジスティクスak.0",
- "typeName_ko": "로지스틱스 ak.0",
- "typeName_ru": "Ремонтный, ak.0",
- "typeName_zh": "Logistics ak.0",
- "typeNameID": 287303,
- "volume": 0.01
- },
- "364036": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Der Minmatar-Wächterdropsuit basiert auf einem äußerst stabilen Exoskelett und ist in der Lage, einigen der härtesten Bedingungen der Galaxie standzuhalten. Verhärtete Schildsysteme und Panzerunganpassungen verbessern seine Strapazierfähigkeit im Kampf, während diverse Einsatzunterstützungsmechanismen, die zur Verstärkung der Bewegung dienen, ihn nach der eigenen Kommandodropsuitvariante der Minmatar zum besten Dropsuit in punkto Geschwindigkeit und Beweglichkeit machen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
- "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado a partir de un exoesqueleto de núcleo profundo, este traje es capaz de soportar algunas de las condiciones más duras de la galaxia. Los sistemas de escudo reforzado y los ajustes en el blindaje aumentan su resistencia en combate, mientras que los numerosos mecanismos de asistencia operativa empleados para potenciar el movimiento le otorgan una velocidad y movilidad solo superadas por el modelo de comando Minmatar. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.",
- "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Basée sur un exosquelette élaboré en profondeur, la combinaison Sentinelle Minmatar est capable de résister aux conditions les plus rudes de la galaxie. Les systèmes de bouclier durci et les modifications de son blindage améliorent sa durabilité au combat, tandis que divers mécanismes variés de soutien à l'opérateur utilisés pour faciliter ses mouvements, en font la combinaison la plus rapide et la plus mobile, à part la variante Commando de la combinaison Minmatar. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
- "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Basata su una forte struttura esoscheletrica, l'armatura da sentinella Minmatar è capace di sopportare alcune delle più terribili condizioni della galassia. Sistemi di scudi rinforzati e modifiche della corazza migliorano la sua durata in combattimento, mentre i vari meccanismi di supporto, usati per accrescere il movimento, rendono quest'armatura seconda solo alla variante Minmatar commando in termini di velocità e mobilità generale. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
- "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。ディープコア構造外骨格に基づいているミンマターセンチネルは、銀河系で最も厳しい状況に耐えることができる。硬化したシールドシステムとアーマー修正は戦闘耐性を改善しながら、移動を増すために使用される様々なオペレーション援護装置は、総合的な速度と機動性において、ミンマターのコマンドー改良型に次いて優れている。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
- "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
민마타 센티넬 강하슈트는 딥코어 건설용 외골격을 기반으로 설계되어 우주의 가장 험난한 환경에서도 활동이 가능합니다. 실드 시스템 강화 및 장갑 개조를 통해 전투 지속력을 향상했으며 각종 지원 메커니즘을 탑재함으로써 민마타 코만도 강하슈트에 이어 두 번째로 빠른 속도 및 기동성을 보유하게 되었습니다.
경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
- "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Построенный на базе экзоскелета с глубокой проработкой основных элементов, патрульный скафандр Минматар способен противостоять самым суровым условиям Галактики. Система закаленных щитов и модификации брони повышают его боевую выносливость, в то время как различные вспомогательные механизмы, улучшающие возможности движения, обеспечивают этому скафандру второе место по скорости и мобильности - сразу вслед за диверсионным вариантом от Минматар. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
- "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "descriptionID": 294083,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364036,
- "typeName_de": "Wächterdropsuit M/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Sentinel M/1-Series",
- "typeName_es": "Traje de centinela de serie M/1",
- "typeName_fr": "Sentinelle - Série M/1",
- "typeName_it": "Sentinella di Serie M/1",
- "typeName_ja": "センチネルM/1シリーズ",
- "typeName_ko": "센티넬 M/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Патрульный, серия M/1",
- "typeName_zh": "Sentinel M/1-Series",
- "typeNameID": 294082,
- "volume": 0.01
- },
- "364037": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Das Schildsystem des Caldari-Wächterdropsuits wurde für maximale Energieabsorption entwickelt und verfügt über eine erhöhte Sättigungsgrenze, wodurch es eine größere Menge an Energie zerstreuen kann, um die Gesamtschildintegrität zu erhalten. Zusätzlich sorgen hocheffiziente Brechungssysteme für feine Anpassungen der sich überlappenden Felder, aus denen die Schildoberfläche besteht, wodurch geringe Mengen an ankommender Energie abgeleitet werden und den Effektivschaden bestimmter Handfeuerwaffen dämpfen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
- "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado para absorber el máximo de energía, su sistema de escudos presenta un elevado umbral de saturación, lo que le permite disipar una gran cantidad de energía para mantener los escudos en perfecto estado. Además, los sistemas de refracción de alta eficiencia realizan pequeños ajustes en los campos superpuestos que componen la superficie protectora, desviando cantidades mínimas de energía entrante y reduciendo el daño de algunas armas de mano. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.",
- "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Conçu pour une absorption d'énergie maximale, le système de bouclier de la combinaison Sentinelle Caldari dispose d'un seuil de saturation plus important qui lui permet de dissiper une plus grande quantité d'énergie afin de maintenir l'intégrité globale du bouclier. En outre, des systèmes de réfraction extrêmement efficaces modifient subtilement les champs entremêlés englobant la surface du bouclier ; de petites quantités d'énergie entrante sont détournées, ce qui diminue les dommages effectifs de certaines armes de petite taille. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
- "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Ideato per assorbire il massimo dell'energia, il sistema di scudi dell'armatura da sentinella Caldari è caratterizzato da un'elevata soglia di saturazione, che permette di dissipare una grande quantità di energia per mantenere l'integrità generale degli scudi. Inoltre il sistema di rifrazione estremamente efficiente apporta leggere modifiche ai campi che si sovrappongono comprendenti l'area degli scudi, deviando piccole quantità di energia in arrivo e smorzando il danno effettivo del fuoco di alcune armi piccole. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
- "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。最大エネルギー吸収のために設計されたカルダリセンチネルのシールディングシステムは、高められた浸透限界が特長で、全体的なシールド整合を維持するために、巨大な量のエネルギーを放散できるようにする。さらに、高性能の屈折システムは、シールディング表面を構成するオーバーラップしているフィールドにわずかな調整を行い、わずかな量の入ってくるエネルギーを方向転換させ、特定の小火器の有効ダメージを抑える。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
- "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
칼다리 센티널의 실드 시스템은 에너지를 최대한 많이 흡수하는 방향으로 개발되어 높은 임계점을 가집니다. 그렇기 때문에 실드가 유지되는 동안, 더 많은 공격을 막아낼 수 있습니다. 또한 실드가 겹치는 부분을 미세하게 조절하는 고효율 굴절 시스템 덕분에 특정 무기로 입는 피해가 감소합니다.
센티널 강하슈트는 더 가벼운 슈트들의 기동성이 없는 대신 표준 보병 화기의 공격을 무시할 수 있을 정도의 방어 시스템을 갖추게 되었습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
- "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Конструкция системы щитов патрульного скафандра Калдари ориентирована на максимальное поглощение энергии, чему способствует повышенный порог насыщения, позволяющий рассеивать большее количество энергии с целью сохранения общей целостности щита. В добавок у перечисленному - высокоэффективные системы отражения производят тонкие подстройки перекрывающихся полей, охватывающих защищаемые участки поверхности, отклоняя незначительные количества поступающей энергии и снижая эффективный урон от выстрелов определенных видов ручного стрелкового оружия. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
- "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "descriptionID": 294071,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364037,
- "typeName_de": "Wächterdropsuit C/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Sentinel C/1-Series",
- "typeName_es": "Traje de centinela de serie C/1",
- "typeName_fr": "Sentinelle - Série C/1",
- "typeName_it": "Sentinella di Serie C/1",
- "typeName_ja": "センチネルC/1シリーズ",
- "typeName_ko": "센티넬 C/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Патрульный, серия С/1",
- "typeName_zh": "Sentinel C/1-Series",
- "typeNameID": 294070,
- "volume": 0.0
- },
- "364038": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Die Gallente-Wächterdropsuittechnologie wurde verbessert, um kinetischen sowie Splitterwirkungen mit minimaler Deformation standzuhalten, und bietet den besten Panzerungsschutz, der derzeit im Cluster erhältlich ist. Die ablative Beschichtung hilft dabei, ankommendes Feuer abzuleiten, und ultra-effiziente Panzerungszusammensetzungen sowie elektrisch geladene aktive Schutzplatten erhöhen die Überlebensfähigkeit selbst in den gefährlichsten Kampfsituationen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
- "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Con un diseño mejorado capaz de resistir impactos cinéticos y fragmentarios sin apenas deformarse, este traje ofrece el mejor blindaje de toda la galaxia. La superficie ablativa ayuda a desviar los disparos y los compuestos de blindaje ultraeficientes, así como las placas de protección activa cargadas mediante electricidad, aumentan la probabilidad de supervivencia incluso ante el peor de los ataques. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.",
- "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Améliorée pour résister aux impacts cinétiques et fragmentaires avec une déformation minimale, la technologie de la combinaison Sentinelle Gallente offre la meilleure protection actuellement disponible de la constellation. Le revêtement ablatif permet de dévier les tirs, tandis que les composés de blindage ultra efficaces et les plaques de protection active chargées électriquement améliorent les chances de survie, même dans les situations de combat les plus dangereuses. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
- "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Potenziata per contrastare impatti cinetici e frammentari con una deformazione minima, la tecnologia dell'armatura da sentinella Gallente offre la corazza con la migliore protezione attualmente disponibile nel cluster. La superficie ablativa aiuta a deviare il fuoco in entrata e i composti ultra efficienti della corazza e la protezione attiva delle lamiere caricate elettricamente aumentano la percentuale di sopravvivenza, anche nelle situazioni di combattimento più pericolose. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
- "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。キネティックと最小の変形で断片的な衝撃に耐えるように強化されたガレンテセンチネル技術は、星団で現在利用できる最高のアーマープロテクションを提供する。除去可能な表面は向かってくる射撃をそらし、超効率的なアーマー合成物と帯電したアクティブプロテクションプレートは、最も危険な戦闘状況でも生存率を上昇させる。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
- "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
갈란테 센티넬 강하슈트는 견고한 방어 능력을 갖추고 있으며 파편 및 키네틱 공격으로 인한 피해를 감소시켜줍니다. 융제 코팅을 통해 화염 피해를 방지하며 고성능 장갑 및 충전식 활성화 갑옷을 통해 극한의 전투 상황 속에서도 막강한 방어력을 제공합니다.
경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
- "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Использованные в патрульных скафандрах Галленте усовершенствованные технологии позволяют выдерживать кинетические и осколочные попадания с минимальными деформациями, предлагая лучшую защиту брони, доступную на текущий момент в масштабах кластера. Абляционное покрытие способствует отклонению попадающих в скафандр пуль и зарядов, а сверхэффективная композитная броня и электрически заряженные активные защитные пластины повышают выживаемость даже в самых опасных боевых ситуациях. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
- "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "descriptionID": 294077,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364038,
- "typeName_de": "Wächterdropsuit G/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Sentinel G/1-Series",
- "typeName_es": "Traje de centinela de serie G/1",
- "typeName_fr": "Sentinelle - Série G/1",
- "typeName_it": "Sentinella di Serie G/1",
- "typeName_ja": "センチネルG/1シリーズ",
- "typeName_ko": "센티넬 G/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Патрульный, серия G/1",
- "typeName_zh": "Sentinel G/1-Series",
- "typeNameID": 294076,
- "volume": 0.01
- },
- "364039": {
- "basePrice": 57690.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Der Minmatar-Wächterdropsuit basiert auf einem äußerst stabilen Exoskelett und ist in der Lage, einigen der härtesten Bedingungen der Galaxie standzuhalten. Verhärtete Schildsysteme und Panzerunganpassungen verbessern seine Strapazierfähigkeit im Kampf, während diverse Einsatzunterstützungsmechanismen, die zur Verstärkung der Bewegung dienen, ihn nach der eigenen Kommandodropsuitvariante der Minmatar zum besten Dropsuit in punkto Geschwindigkeit und Beweglichkeit machen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
- "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado a partir de un exoesqueleto de núcleo profundo, este traje es capaz de soportar algunas de las condiciones más duras de la galaxia. Los sistemas de escudo reforzado y los ajustes en el blindaje aumentan su resistencia en combate, mientras que los numerosos mecanismos de asistencia operativa empleados para potenciar el movimiento le otorgan una velocidad y movilidad solo superadas por el modelo de comando Minmatar. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.",
- "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Basée sur un exosquelette élaboré en profondeur, la combinaison Sentinelle Minmatar est capable de résister aux conditions les plus rudes de la galaxie. Les systèmes de bouclier durci et les modifications de son blindage améliorent sa durabilité au combat, tandis que divers mécanismes variés de soutien à l'opérateur utilisés pour faciliter ses mouvements, en font la combinaison la plus rapide et la plus mobile, à part la variante Commando de la combinaison Minmatar. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
- "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Basata su una forte struttura esoscheletrica, l'armatura da sentinella Minmatar è capace di sopportare alcune delle più terribili condizioni della galassia. Sistemi di scudi rinforzati e modifiche della corazza migliorano la sua durata in combattimento, mentre i vari meccanismi di supporto, usati per accrescere il movimento, rendono quest'armatura seconda solo alla variante Minmatar commando in termini di velocità e mobilità generale. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
- "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。ディープコア構造外骨格に基づいているミンマターセンチネルは、銀河系で最も厳しい状況に耐えることができる。硬化したシールドシステムとアーマー修正は戦闘耐性を改善しながら、移動を増すために使用される様々なオペレーション援護装置は、総合的な速度と機動性において、ミンマターのコマンドー改良型に次いて優れている。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
- "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
민마타 센티넬 강하슈트는 딥코어 건설용 외골격을 기반으로 설계되어 우주의 가장 험난한 환경에서도 활동이 가능합니다. 실드 시스템 강화 및 장갑 개조를 통해 전투 지속력을 향상했으며 각종 지원 메커니즘을 탑재함으로써 민마타 코만도 강하슈트에 이어 두 번째로 빠른 속도 및 기동성을 보유하게 되었습니다.
경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
- "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Построенный на базе экзоскелета с глубокой проработкой основных элементов, патрульный скафандр Минматар способен противостоять самым суровым условиям Галактики. Система закаленных щитов и модификации брони повышают его боевую выносливость, в то время как различные вспомогательные механизмы, улучшающие возможности движения, обеспечивают этому скафандру второе место по скорости и мобильности - сразу вслед за диверсионным вариантом от Минматар. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
- "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "descriptionID": 294085,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364039,
- "typeName_de": "Wächterdropsuit mk.0",
- "typeName_en-us": "Sentinel mk.0",
- "typeName_es": "Traje de centinela mk.0",
- "typeName_fr": "Sentinelle mk.0",
- "typeName_it": "Sentinella mk.0",
- "typeName_ja": "センチネルmk.0",
- "typeName_ko": "센티넬 mk.0",
- "typeName_ru": "Патрульный mk.0",
- "typeName_zh": "Sentinel mk.0",
- "typeNameID": 294084,
- "volume": 0.01
- },
- "364040": {
- "basePrice": 57690.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Das Schildsystem des Caldari-Wächterdropsuits wurde für maximale Energieabsorption entwickelt und verfügt über eine erhöhte Sättigungsgrenze, wodurch es eine größere Menge an Energie zerstreuen kann, um die Gesamtschildintegrität zu erhalten. Zusätzlich sorgen hocheffiziente Brechungssysteme für feine Anpassungen der sich überlappenden Felder, aus denen die Schildoberfläche besteht, wodurch geringe Mengen an ankommender Energie abgeleitet werden und den Effektivschaden bestimmter Handfeuerwaffen dämpfen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
- "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado para absorber el máximo de energía, su sistema de escudos presenta un elevado umbral de saturación, lo que le permite disipar una gran cantidad de energía para mantener los escudos en perfecto estado. Además, los sistemas de refracción de alta eficiencia realizan pequeños ajustes en los campos superpuestos que componen la superficie protectora, desviando cantidades mínimas de energía entrante y reduciendo el daño de algunas armas de mano. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.",
- "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Conçu pour une absorption d'énergie maximale, le système de bouclier de la combinaison Sentinelle Caldari dispose d'un seuil de saturation plus important qui lui permet de dissiper une plus grande quantité d'énergie afin de maintenir l'intégrité globale du bouclier. En outre, des systèmes de réfraction extrêmement efficaces modifient subtilement les champs entremêlés englobant la surface du bouclier ; de petites quantités d'énergie entrante sont détournées, ce qui diminue les dommages effectifs de certaines armes de petite taille. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
- "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Ideato per assorbire il massimo dell'energia, il sistema di scudi dell'armatura da sentinella Caldari è caratterizzato da un'elevata soglia di saturazione, che permette di dissipare una grande quantità di energia per mantenere l'integrità generale degli scudi. Inoltre il sistema di rifrazione estremamente efficiente apporta leggere modifiche ai campi che si sovrappongono comprendenti l'area degli scudi, deviando piccole quantità di energia in arrivo e smorzando il danno effettivo del fuoco di alcune armi piccole. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
- "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。最大エネルギー吸収のために設計されたカルダリセンチネルのシールディングシステムは、高められた浸透限界が特長で、全体的なシールド整合を維持するために、巨大な量のエネルギーを放散できるようにする。さらに、高性能の屈折システムは、シールディング表面を構成するオーバーラップしているフィールドにわずかな調整を行い、わずかな量の入ってくるエネルギーを方向転換させ、特定の小火器の有効ダメージを抑える。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
- "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
칼다리 센티널의 실드 시스템은 에너지를 최대한 많이 흡수하는 방향으로 개발되어 높은 임계점을 가집니다. 그렇기 때문에 실드가 유지되는 동안, 더 많은 공격을 막아낼 수 있습니다. 또한 실드가 겹치는 부분을 미세하게 조절하는 고효율 굴절 시스템 덕분에 특정 무기로 입는 피해가 감소합니다.
센티널 강하슈트는 더 가벼운 슈트들의 기동성이 없는 대신 표준 보병 화기의 공격을 무시할 수 있을 정도의 방어 시스템을 갖추게 되었습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
- "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Конструкция системы щитов патрульного скафандра Калдари ориентирована на максимальное поглощение энергии, чему способствует повышенный порог насыщения, позволяющий рассеивать большее количество энергии с целью сохранения общей целостности щита. В добавок у перечисленному - высокоэффективные системы отражения производят тонкие подстройки перекрывающихся полей, охватывающих защищаемые участки поверхности, отклоняя незначительные количества поступающей энергии и снижая эффективный урон от выстрелов определенных видов ручного стрелкового оружия. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
- "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "descriptionID": 294073,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364040,
- "typeName_de": "Wächterdropsuit ck.0",
- "typeName_en-us": "Sentinel ck.0",
- "typeName_es": "Traje de centinela ck.0",
- "typeName_fr": "Éclaireur ck.0",
- "typeName_it": "Sentinella ck.0",
- "typeName_ja": "センチネルck.0",
- "typeName_ko": "센티넬 ck.0",
- "typeName_ru": "Патрульный, ck.0",
- "typeName_zh": "Sentinel ck.0",
- "typeNameID": 294072,
- "volume": 0.0
- },
- "364041": {
- "basePrice": 57690.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Die Gallente-Wächterdropsuittechnologie wurde verbessert, um kinetischen sowie Splitterwirkungen mit minimaler Deformation standzuhalten, und bietet den besten Panzerungsschutz, der derzeit im Cluster erhältlich ist. Die ablative Beschichtung hilft dabei, ankommendes Feuer abzuleiten, und ultra-effiziente Panzerungszusammensetzungen sowie elektrisch geladene aktive Schutzplatten erhöhen die Überlebensfähigkeit selbst in den gefährlichsten Kampfsituationen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
- "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Con un diseño mejorado capaz de resistir impactos cinéticos y fragmentarios sin apenas deformarse, este traje ofrece el mejor blindaje de toda la galaxia. La superficie ablativa ayuda a desviar los disparos y los compuestos de blindaje ultraeficientes, así como las placas de protección activa cargadas mediante electricidad, aumentan la probabilidad de supervivencia incluso ante el peor de los ataques. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.",
- "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Améliorée pour résister aux impacts cinétiques et fragmentaires avec une déformation minimale, la technologie de la combinaison Sentinelle Gallente offre la meilleure protection actuellement disponible de la constellation. Le revêtement ablatif permet de dévier les tirs, tandis que les composés de blindage ultra efficaces et les plaques de protection active chargées électriquement améliorent les chances de survie, même dans les situations de combat les plus dangereuses. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
- "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Potenziata per contrastare impatti cinetici e frammentari con una deformazione minima, la tecnologia dell'armatura da sentinella Gallente offre la corazza con la migliore protezione attualmente disponibile nel cluster. La superficie ablativa aiuta a deviare il fuoco in entrata e i composti ultra efficienti della corazza e la protezione attiva delle lamiere caricate elettricamente aumentano la percentuale di sopravvivenza, anche nelle situazioni di combattimento più pericolose. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
- "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。キネティックと最小の変形で断片的な衝撃に耐えるように強化されたガレンテセンチネル技術は、星団で現在利用できる最高のアーマープロテクションを提供する。除去可能な表面は向かってくる射撃をそらし、超効率的なアーマー合成物と帯電したアクティブプロテクションプレートは、最も危険な戦闘状況でも生存率を上昇させる。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
- "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
갈란테 센티넬 강하슈트는 견고한 방어 능력을 갖추고 있으며 파편 및 키네틱 공격으로 인한 피해를 감소시켜줍니다. 융제 코팅을 통해 화염 피해를 방지하며 고성능 장갑 및 충전식 활성화 갑옷을 통해 극한의 전투 상황 속에서도 막강한 방어력을 제공합니다.
경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
- "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Использованные в патрульных скафандрах Галленте усовершенствованные технологии позволяют выдерживать кинетические и осколочные попадания с минимальными деформациями, предлагая лучшую защиту брони, доступную на текущий момент в масштабах кластера. Абляционное покрытие способствует отклонению попадающих в скафандр пуль и зарядов, а сверхэффективная композитная броня и электрически заряженные активные защитные пластины повышают выживаемость даже в самых опасных боевых ситуациях. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
- "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "descriptionID": 294079,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364041,
- "typeName_de": "Wächterdropsuit gk.0",
- "typeName_en-us": "Sentinel gk.0",
- "typeName_es": "Traje de centinela gk.0",
- "typeName_fr": "Sentinelle gk.0",
- "typeName_it": "Sentinella gk.0",
- "typeName_ja": "センチネルgk.0",
- "typeName_ko": "센티넬 gk.0",
- "typeName_ru": "Патрульный, gk.0",
- "typeName_zh": "Sentinel gk.0",
- "typeNameID": 294078,
- "volume": 0.01
- },
- "364043": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\n\n\n\nThis type does not have any associated CATMA data.",
- "description_en-us": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\r\n\r\nThis type does not have any associated CATMA data.",
- "description_es": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\r\n\r\nThis type does not have any associated CATMA data.",
- "description_fr": "Ce type est créé exprès pour tester comment les différents systèmes gèrent les types d'inventaire incomplets.\n\n\n\nCe type n'a aucune donnée CATMA associée.",
- "description_it": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\r\n\r\nThis type does not have any associated CATMA data.",
- "description_ja": "このタイプは、各種のシステムが未完のインベントリータイプを扱う際の挙動をテストするために作成されています。このタイプにはCATMAの関連データがありません。",
- "description_ko": "해당 타입은 인벤토리 타입이 불완전한 경우 다양한 시스템에서 이를 어떻게 처리하는지 테스트하기 위해 의도적으로 고안되었습니다.
해당 타입에는 관련 CATMA 데이터가 전혀 없습니다.",
- "description_ru": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\n\n\n\nThis type does not have any associated CATMA data.",
- "description_zh": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\r\n\r\nThis type does not have any associated CATMA data.",
- "descriptionID": 286450,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364043,
- "typeName_de": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data",
- "typeName_en-us": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data",
- "typeName_es": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data",
- "typeName_fr": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data",
- "typeName_it": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data",
- "typeName_ja": "[TEST] CATMAデータの無い戦闘スーツ",
- "typeName_ko": "[테스트] 사라진 강하슈트 CATMA 데이터",
- "typeName_ru": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data",
- "typeName_zh": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data",
- "typeNameID": 286449,
- "volume": 0.0
- },
- "364050": {
- "basePrice": 3000,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "",
- "description_en-us": "",
- "description_es": "",
- "description_fr": "",
- "description_it": "",
- "description_ja": "",
- "description_ko": "",
- "description_ru": "",
- "description_zh": "",
- "descriptionID": 506506,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "radius": 1,
- "typeID": 364050,
- "typeName_de": "Coming Soon",
- "typeName_en-us": "Coming Soon",
- "typeName_es": "Coming Soon",
- "typeName_fr": "À venir bientôt",
- "typeName_it": "Coming Soon",
- "typeName_ja": "近日公開",
- "typeName_ko": "커밍 순",
- "typeName_ru": "Coming Soon",
- "typeName_zh": "Coming Soon",
- "typeNameID": 506505,
- "volume": 0.01
- },
- "364094": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht. Der Omega-Booster bietet eine überragende Leistung im Vergleich zu Standardmodellen.",
- "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool. The Omega-Booster features superior performance over standard models.",
- "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos. El potenciador Omega obtiene un rendimiento muy superior al de los modelos básicos.",
- "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\n\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs. Le Booster Oméga propose des performances supérieures aux modèles standards.",
- "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità. Il potenziamento attivo Omega è caratterizzato da un rendimento superiore rispetto ai modelli standard.",
- "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。オメガブースターは、標準型モデルをはるかに上回る効能を発揮する。",
- "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다. 오메가 부스터는 일반 부스터보다 뛰어난 성능을 자랑합니다.",
- "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП. Бустер «Омега» имеет высокую эффективность, по сравнению со стандартными моделями.",
- "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool. The Omega-Booster features superior performance over standard models.",
- "descriptionID": 286623,
- "groupID": 354641,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364094,
- "typeName_de": "Aktiver Omega-Booster (7 Tage)",
- "typeName_en-us": "Active Omega-Booster (7-Day)",
- "typeName_es": "Potenciador activo Omega (7 días)",
- "typeName_fr": "Booster actif Oméga (7 jours)",
- "typeName_it": "Potenziamento attivo Omega (7 giorni)",
- "typeName_ja": "アクティブオメガブースター(7日)",
- "typeName_ko": "액티브 오메가 부스터 (7 일)",
- "typeName_ru": "Активный бустер «Омега» (7-дневный)",
- "typeName_zh": "Active Omega-Booster (7-Day)",
- "typeNameID": 286622,
- "volume": 0.01
- },
- "364095": {
- "basePrice": 610.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch fortschrittlichen Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht bio-hermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 \"All Eyes\"-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
- "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
- "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
- "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
- "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\nスーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
- "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \nЭтот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
- "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "descriptionID": 286625,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364095,
- "typeName_de": "Späherdropsuit G-I 'Raider'",
- "typeName_en-us": "'Raider' Scout G-I",
- "typeName_es": "Explorador G-I \"Invasor\"",
- "typeName_fr": "Éclaireur G-I 'Commando'",
- "typeName_it": "Ricognitore G-I \"Raider\"",
- "typeName_ja": "レイダースカウトG-I",
- "typeName_ko": "'레이더' 스카우트 G-I",
- "typeName_ru": "'Raider', разведывательный, G-I",
- "typeName_zh": "'Raider' Scout G-I",
- "typeNameID": 286624,
- "volume": 0.01
- },
- "364096": {
- "basePrice": 610.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. \n\n\n\nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
- "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\n\n\nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
- "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\n\n\nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
- "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\n\n\nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
- "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。スーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
- "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\n\n\nЭтот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
- "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "descriptionID": 286629,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364096,
- "typeName_de": "Späherdropsuit G-I 'CQC'",
- "typeName_en-us": "'CQC' Scout G-I",
- "typeName_es": "Explorador G-I \"CQC\"",
- "typeName_fr": "Éclaireur G-I « CQC »",
- "typeName_it": "Ricognitore G-I \"CQC",
- "typeName_ja": "「CQC」スカウトG-I",
- "typeName_ko": "'CQC' 스카우트 G-I",
- "typeName_ru": "'CQC', разведывательный, G-I",
- "typeName_zh": "'CQC' Scout G-I",
- "typeNameID": 286628,
- "volume": 0.01
- },
- "364097": {
- "basePrice": 610.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. \n\n\n\nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
- "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\n\n\nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
- "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\n\n\nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
- "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\n\n\nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
- "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。スーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
- "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\n\n\nЭтот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
- "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "descriptionID": 286627,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364097,
- "typeName_de": "Späherdropsuit G-I 'Hunter'",
- "typeName_en-us": "'Hunter' Scout G-I",
- "typeName_es": "Explorador G-I \"Cazador\"",
- "typeName_fr": "Éclaireur G-I 'Chasseur'",
- "typeName_it": "Ricognitore G-I \"Hunter\"",
- "typeName_ja": "ハンタースカウトG-I",
- "typeName_ko": "'헌터' 스카우트 G-I",
- "typeName_ru": "'Hunter', разведывательный, G-I",
- "typeName_zh": "'Hunter' Scout G-I",
- "typeNameID": 286626,
- "volume": 0.01
- },
- "364098": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Außerdem ist die gesamte Panzerung des Dropsuits elektrisch geladen, um die Kraft feindlicher plasmabasierter Projektile zu absorbieren, ihre Ionisation zu neutralisieren und Thermalschäden zu verringern.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Der Angriffsdropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und lieferbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient equipment hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier's strength, balance, and resistance to impact forces. The suit's helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. Furthermore, every armor plate on the suit is energized to absorb the force of incoming plasma-based projectiles, neutralizing their ionization and reducing thermal damage.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment's notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to heavy anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes puntos de anclaje para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial de la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran potencia para incrementar la fuerza, el equilibrio y la resistencia a los impactos del soldado. El casco del traje lleva integrados más sistemas de procesamiento, comunicación, seguimiento y sensores que la mayoría de los vehículos civiles. Además, todas las placas de blindaje del traje están electroestimuladas para absorber la fuerza de impacto de los proyectiles de plasma, neutralizando así su ionización y reduciendo el daño térmico.\nLos trajes de salto de combate están preparados tanto para las operaciones de combate estándar como para aquellas con objetivos variables. Su capacidad de transporte tanto de armas pequeñas y explosivos como de munición pesada antivehículos y equipo de apoyo desplegable lo convierte en el traje más versátil para el campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation d'équipement pour s'adapter à tout type de mission.\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. De plus, chaque plaque de l'armure est sous tension afin d'absorber l'impact des projectiles au plasma, de neutraliser leur ionisation et de réduire les dégâts thermiques.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions lourdes anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per i combattimenti al fronte che combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero di punti resistenza dell'equipaggiamento sufficiente per le personalizzazioni per missioni specifiche.\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Inoltre, ogni lastra della corazza è energizzata per assorbire la forza dei proiettili al plasma, per neutralizzarne la ionizzazione e per ridurne il danno termico.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle munizioni anti-veicolo di grandi dimensioni, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。またスーツ表面の装甲板は全て帯電状態になっており、プラズマ弾の衝撃を吸収し、そのイオン化効果を中和し、サーマルダメージを軽減する効果がある。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から大型の車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広いスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 장비 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 슈트 전체가 플라즈마 기반 발사체의 피해를 흡수하고 이온화를 무효화시키며 열 피해를 감소합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 헤비 대차량 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Более того, каждая бронепластина скафандра несет активированное покрытие, предназначенное для поглощения ударной силы плазменных снарядов, нейтрализации их ионизирующего излучения и снижения теплового урона.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до тяжелого противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient equipment hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier's strength, balance, and resistance to impact forces. The suit's helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. Furthermore, every armor plate on the suit is energized to absorb the force of incoming plasma-based projectiles, neutralizing their ionization and reducing thermal damage.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment's notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to heavy anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 286631,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364098,
- "typeName_de": "Schock-Angriffsdropsuit",
- "typeName_en-us": "Shock Assault",
- "typeName_es": "Combate \"Impacto\"",
- "typeName_fr": "Assaut Shock",
- "typeName_it": "Assalto Shock",
- "typeName_ja": "ショックアサルト",
- "typeName_ko": "쇼크 어썰트",
- "typeName_ru": "«Шок», штурмовой",
- "typeName_zh": "Shock Assault",
- "typeNameID": 286630,
- "volume": 0.01
- },
- "364099": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und darauf ausgelegt, dem Dauerbeschuss durch Handfeuerwaffen standzuhalten und den Träger vor Erschütterungen, Hitze und der Aufprallkraft minderwertiger Sprengkörper zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen.\n\n\n\nAlle lebenswichtigen Körperzonen des Trägers werden von einer 25mm dicken Panzerung aus Keramikverbundstoff oder hochfesten Stahlplatten geschützt, die mit einem stoßdämpfenden Gitter aus gepresstem Kohlenstoff bedeckt sind. Eine zweite Wärmeflussmembran leitet übermäßige Hitze vom Kontaktpunkt ab, verteilt sie über eine größere Fläche und verringert so den möglichen Schaden. Die Außenschichten werden von supraleitenden Adern aus Mischsilber bedeckt, die jeden Teil der Panzerung mit einem Wärmeableiter verbinden. Auf diese Weise wird der Träger beim direkten Beschuss durch elektromagnetische Waffen vor deren schädlichen Auswirkungen geschützt.\n\n\n\nSchwere Dropsuitrahmen bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
- "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\n\r\nHeavy frame dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "description_es": "El traje de salto centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas ligeras y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre.\n\n\n\nLos órganos vitales del portador están protegidos por una carcasa de cerámica compuesta o placas de acero de alta resistencia, dispuestas en capas superpuestas sobre una base de carbono comprimido, material con gran capacidad de absorción de impactos. La membrana de dispersión térmica secundaria aleja el exceso de calor del punto de contacto y lo distribuye por una superficie mayor para reducir daños potenciales. Unas venas superconductoras de plata híbrida revisten las capas externas y conectan todas las piezas del blindaje a un disipador térmico con toma de tierra, que amortigua los efectos perjudiciales de los impactos directos de armas electromagnéticas.\n\n\n\nLos modelos de trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Esta es la única clasificación de blindaje personal capaz de afirmar que su usuario sobrevivirá incluso a un encuentro directo con un blindado enemigo.",
- "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre.\n\n\n\nChaque point vital du porteur est protégé par une coque de 25 mm en céramique composite ou de plaques d'acier haute résistance, combinées à une grille de carbone renforcée absorbant les chocs. Une membrane de dispersion thermique évacue l'excès de chaleur du point d'impact et la répartit sur une surface plus grande, diminuant les dommages potentiels. Des nervures d'argent supraconductrices recouvrent les couches extérieures de l'armure et relient chacune de ses pièces à un dissipateur thermique, atténuant les effets néfastes des tirs directs d'armes électromagnétiques.\n\n\n\nLes modèles des combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons légères, mais ce compromis résulte en un système de défense qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
- "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi.\n\n\n\nOgni area vitale di chi la indossa è protetta da un guscio in ceramica composita spesso 25 mm o da lamiere di acciaio altamente elastico, con strati di lattice al carbonio compresso che assorbono gli impatti. Una membrana secondaria a dispersione termica canalizza il calore dal punto di contatto e lo distribuisce su una superficie più ampia diminuendone il danno potenziale. Una serie di venature di superconduttori in argento ibrido riveste gli strati più esterni e connette ogni pezzo della corazza a un dissipatore di calore a terra, che smorza gli effetti dannosi delle armi elettromagnetiche a fuoco diretto.\n\n\n\nAlle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
- "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。着用者の急所は全て、25mm厚の合成セラミックシェルまたは高張力スチールプレートで覆い、内側には衝撃を吸収するためにカーボン格子が圧着されている。副次熱放散膜のはたらきで余分な熱は触れた部分から吸収拡散され、ダメージを最小限に抑える造り。外殻はハイブリッド銀の超伝導ラインで覆われ、アーマー全体のあらゆる部分が接地放熱機として働くようになっており、火炎や電磁波を浴びてもすばやく外に逃がして有害な影響を防ぐ。ヘビーフレーム降下スーツは比較的重く機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵装備では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
- "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
해당 슈트는 25mm 세라믹 복합 장갑 및 압축 카본 고장력강 플레이트로 제작되어 착용자에게 강력한 전신 보호 기능을 제공합니다. 고열에 노출될 경우 슈트에 내장된 보조 보호막이 피격 지점으로부터 열을 분산합니다. 장갑을 덮고 있는 하이브리드 실버코팅은 슈트의 각 부분을 방열 장치와 연결함으로써 직접적인 전자기 공격의 열기로부터 착용자를 보호합니다.
경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
- "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать оружие даже самого крупного калибра в качестве персонального.\n\n\n\nВсе жизненно важные части тела владельца защищены броней из керамических композитов толщиной 25 мм, или высокопрочными стальными пластинами с абсорбирующим взрывное воздействие сетчатым покрытием, изготовленным из углерода, сжатого под высоким давлением. Вторичная теплорассеивающая мембрана отводит избыток тепла от точки попадания снаряда, распределяя его по более обширной площади и тем самым снижая потенциальный урон. Сверхпроводящие прожилки из гибридного серебра покрывают внешние защитные слои скафандра и соединяют все части брони с заземляющим теплопоглотителем, смягчая поражающее воздействие электромагнитного оружия.\n\n\n\nТяжелая структура десантного скафандра по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
- "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\n\r\nHeavy frame dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
- "descriptionID": 286633,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364099,
- "typeName_de": "Wächterdropsuit A-I 'Mauler'",
- "typeName_en-us": "'Mauler' Sentinel A-I",
- "typeName_es": "Centinela A-I \"Azote\"",
- "typeName_fr": "Sentinelle A-I 'Boxeur'",
- "typeName_it": "Sentinella A-I \"Mauler\"",
- "typeName_ja": "「モーラー」センチネルA-I",
- "typeName_ko": "'마울러' 센티넬 A-I",
- "typeName_ru": "'Mauler', патрульный, A-I",
- "typeName_zh": "'Mauler' Sentinel A-I",
- "typeNameID": 286632,
- "volume": 0.01
- },
- "364101": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\n\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Sie erhöhen nicht die Anzahl der Skillpunkte, die in der aktiven Skillpunkt-Reserve verbleiben.",
- "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
- "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\n\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.",
- "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\n\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.",
- "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\n\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.",
- "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。アクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。",
- "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.",
- "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\n\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.",
- "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
- "descriptionID": 286673,
- "groupID": 354641,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364101,
- "typeName_de": "Aktiver Rekruten-Booster (7 Tage)",
- "typeName_en-us": "Active Recruit-Booster (7-Day)",
- "typeName_es": "Potenciador activo de recluta (7 días)",
- "typeName_fr": "Booster Recrue actif (7 jours)",
- "typeName_it": "Potenziamento attivo Recluta (7 giorni)",
- "typeName_ja": "新兵アクティブブースター(7日)",
- "typeName_ko": "액티브 훈련병 부스터 (7 일)",
- "typeName_ru": "Активный бустер «Новобранец» (7-дневный)",
- "typeName_zh": "Active Recruit-Booster (7-Day)",
- "typeNameID": 286672,
- "volume": 0.01
- },
- "364102": {
- "basePrice": 610.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Entwickelt von Duvolle Laboratories, einer Firma, die vor allem für ihre unermüdlichen F&E-Bemühungen bekannt ist, löst das G75-VLB viele der Probleme, die normalerweise bei massenproduzierten Plasmawaffen auftreten. Das Ergebnis ist eine Waffe, die bessere Präzision und ein stabileres Eindämmungsfeld - und damit schnellere, längere Feuerstöße - als alle anderen Waffen ihrer Klasse bietet.\n\nDas Sturmgewehr ist eine mittels Magazin geladene Waffe mit kurzer bis mittlerer Reichweite, die vollautomatisch feuert. Geladene Plasmamunition wird in ein Zyklotron gepumpt und dort zu einem ausgesprochen tödlichen Geschoss geformt, bevor es aus der Kammer abgefeuert wird. Beim Aufprall auf das Ziel bricht das Magnetfeld, welches das Geschoss umgibt, zusammen und sondert stark erhitztes Plasma auf den Kontaktpunkt ab.",
- "description_en-us": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class.\r\n\r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.",
- "description_es": "Diseñado por Laboratorios Duvolle, una empresa reconocida por sus incesantes actividades de I+D, el G75-VLB resuelve muchos de los problemas inherentes a las armas de plasma de producción en serie. Como resultado se ha obtenido un arma que ofrece una mayor precisión y un campo de contención mucho más estable (lo que se traduce en ráfagas más rápidas y duraderas) que ninguna otra arma de su clase.\n\nEs un arma de disparo totalmente automático, alimentada por cargador y efectiva a corto y medio alcance. Las cargas de plasma son bombeadas dentro de un ciclotrón que las transforma en letales proyectiles mucho antes de que abandonen la recámara. Tras impactar con el objetivo, el campo magnético que rodea el proyectil se desploma, liberando plasma hirviendo sobre el punto de contacto.",
- "description_fr": "Développé par les Duvolle Laboratories, une corporation connue pour ses efforts constants en R & D, le G75-VLB résout de nombreux problèmes posés par les armes à plasma produites en masse. Le résultat est une arme offrant une précision améliorée et une stabilité de champ de confinement supérieure (produisant des salves de feu plus longues et plus rapides) inégalée dans sa catégorie.\n\nC'est une arme de courte à moyenne portée alimentée par chargeur pouvant tirer automatiquement. Les munitions chargées de plasma sont pompées dans un cyclotron qui convertit le plasma en une décharge particulièrement mortelle avant de l'expulser de la chambre. Lorsque la munition touche la cible, le champ magnétique l'entourant s'effondre, ce qui décharge le plasma surchauffé au point de contact.",
- "description_it": "Concepito dai Duvolle Laboratories, una corporazione nota per il continuo impegno nel campo della ricerca e dello sviluppo, il G75-VLB risolve molti dei problemi legati alle armi al plasma. Il risultato è un'arma che offre un livello di precisione e di stabilità del campo di contenimento (che si traduce in raffiche più rapide e più lunghe) superiore a qualsiasi altro modello della stessa categoria.\n\nSi tratta di un'arma a breve e media gittata alimentata a caricatore che fornisce una modalità di fuoco completamente automatica. Le munizioni con carica al plasma vengono sparate in un ciclotrone che converte il plasma in una scarica altamente letale prima che venga espulsa dalla camera. All'impatto con il bersaglio, il campo magnetico che circonda la scarica collassa, liberando sul punto di contatto il plasma surriscaldato.",
- "description_ja": "たゆみない研究開発で有名なデュボーレ研究所が考案したG75-VLBは、既存製品が抱える多くの問題を解消した量産型プラズマ兵器だ。このクラスとしてはずばぬけた精度と格納フィールド安定性(バースト射撃の長時間化、連射高速化につながる)を備えている。\n\nマガジン給弾式の短距離から中距離用火器で、全自動射撃ができる。荷電プラズマ弾をサイクロトロン内に送り込み、極めて致命的な電撃として薬室から押し出す。ターゲットに命中すると弾を包んでいた電磁場が壊れ、超高温のプラズマが着弾点に噴出する。",
- "description_ko": "연구 및 개발력으로 유명한 듀볼레 연구소가 제작한 개인화기로 양산형 플라즈마 무기의 고질적인 단점이 상당수 개선된 모델입니다. 그 결과 플라즈마 무기 가운데 수준급의 집속 필드 안정성과 높은 명중률을 자랑합니다.
중단거리 교전에 최적화 되었으며 자동 사격 및 탄창식 장전 방식을 사용합니다. 탄창 장전 시에는 플라즈마가 사이클로트론으로 주입된 뒤 플라즈마탄으로 변환됩니다. 플라즈마탄 적중 시에는 플라즈마를 둘러싸고 있던 자기장이 붕괴하여 타격 지점에 고열 플라즈마를 분출합니다.",
- "description_ru": "В модификации G75-VLB, разработанной в корпорации 'Duvolle Laboratories', широко известной благодаря своим неустанно ведущимся разработкам, устранен целый ряд проблем, присущих плазменному оружию массового производства. Получившееся в результате оружие обладает повышенной точностью и повышенной стабильностью сдерживающего силового поля по сравнению с существующими аналогами, что обеспечивает более быстрые и более продолжительные залпы.\n\nЭто магазинное оружие для стрельбы на малых и средних дистанциях, ведущее полностью автоматический огонь. В качестве гильз применяются заряженные плазменные сгустки, которые накачиваются в циклотрон, где они преобразуются в исключительно смертельные заряды, выталкиваемые из патронника. При столкновении с целью, сдерживающее снаряд магнитное поле разрушается, и в точке контакта происходит высвобождение сверх нагретой плазмы.",
- "description_zh": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class.\r\n\r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.",
- "descriptionID": 286669,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364102,
- "typeName_de": "Rekrut: Sturmgewehr",
- "typeName_en-us": "Recruit Assault Rifle",
- "typeName_es": "Rifle de asalto de recluta",
- "typeName_fr": "Fusil d'assaut Recrue ",
- "typeName_it": "Fucile d'assalto Recluta",
- "typeName_ja": "新兵アサルトライフル",
- "typeName_ko": "훈련병 어썰트 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая винтовка «Новобранец»",
- "typeName_zh": "Recruit Assault Rifle",
- "typeNameID": 286668,
- "volume": 0.01
- },
- "364103": {
- "basePrice": 270.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Maschinenpistole stellt Funktion über Form und wurde als leichte, halbautomatische Waffe speziell für den Nahkampf entworfen. Defizite bei der Mannstoppwirkung und Genauigkeit gleicht sie durch die hohe Feuerrate mehr als aus. Die Maschinenpistole wurde entworfen, um dem Gegner Schaden zuzufügen und ihn zu behindern. Ihr Kugelhagel erweist sich in engen Umgebungen und im Kampf gegen mehrere Gegner als höchst effektiv.\n\nDieser originelle Entwurf ist ein Musterbeispiel für die Bauweise der Minmatar. Es handelt sich dabei um keine sehr elegante, dafür aber verlässliche Waffe, die leicht herzustellen ist und mit fast allen verfügbaren Materialien leicht repariert werden kann. Sie liefert eine ähnlich robuste Leistung wie vergleichbare, nicht vollautomatische Waffen. Obgleich sie technisch eher primitiv ist, eignet sie sich hervorragend für ihren eigentlichen Zweck, nämlich Gegner in unmittelbarer Nähe sofort zu töten.",
- "description_en-us": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\r\n\r\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.",
- "description_es": "El subfusil es un arma semiautomática ligera, eficaz a corta distancia y diseñada para anteponer la funcionalidad a la estética. Sus carencias en precisión y potencia de detención se ven sobradamente compensadas por la gran cantidad de disparos que realiza. Está diseñada para herir e imposibilitar, y lo consigue por medio de la rápida descarga de una lluvia de proyectiles que resulta extremadamente eficaz en espacios reducidos o contra objetivos múltiples.\n\nEl diseño original es el paradigma de la fabricación Minmatar. Una solución bélica poco elegante pero fiable, fácil de producir y de reparar con casi cualquier material disponible, que ofrece un rendimiento que no tiene nada que envidiar a armas semiautomáticas similares. Aunque su nivel tecnológico podría definirse como \"prehistórico\", cumple a la perfección con su cometido: destruir todo lo que se le ponga delante.",
- "description_fr": "Privilégiant la fonctionnalité à la forme, le pistolet-mitrailleur est une arme semi-automatique légère conçue pour les combats rapprochés. Son faible pouvoir d'arrêt et son manque de précision sont surcompensés par la quantité de projectiles délivrée. Conçue pour blesser et ralentir, la nuée de balles délivrée par le pistolet-mitrailleur est très efficace dans les espaces restreints face à plusieurs cibles.\n\nLe modèle d'origine a été conçu dans les ateliers Minmatar. Une arme sans élégance mais fiable, facile à produire, réparable avec quasiment tout ce qu'on a sous la main, et offrant des performances comparables aux armes semi-automatiques de même calibre. Bien qu'étant une arme incontestablement peu évoluée, elle est parfaite dans son but premier : détruire tout ce qui se trouve en face de vous.",
- "description_it": "Più attento alla sostanza che alla forma, il fucile mitragliatore, o SMG, è un'arma semiautomatica leggera progettata per il combattimento ravvicinato. Compensa con la quantità lo scarso potere di arresto e il basso livello di precisione. Progettata per ferire e ostacolare, la grandinata di proiettili del fucile mitragliatore è più efficace negli spazi ristretti con bersagli multipli.\n\nIl design originale è un esempio della tecnica costruttiva Minmatar. Un'arma poco elegante ma affidabile, che è facile da produrre e semplice da riparare con qualsiasi materiale, e che fornisce prestazioni paragonabili a quelle di armi sub-automatiche simili. Benché si tratti di un'arma assolutamente low-tech, è ottima per fare ciò per cui è stata progettata: uccidere qualsiasi creatura le si pari davanti.",
- "description_ja": "サブマシンガン(SMG)は無骨だが機能的なセミオート式小火器で、狭い屋内での戦闘に適している。ストッピングパワーと精度には欠けるが、弾数の多さがそれを十二分に補う。人体を傷つけ動きを止めるよう設計されているだけに、SMGが浴びせる銃弾の嵐は、狭い空間で複数の敵と交戦するとき最大の効果を発揮する。\n\nまさにミンマターのもの作りを象徴するような設計思想だ。無骨だが信頼できる武器。製造が簡単で、どこにでもあるような材料で修理がきき、なおかつ他のセミオート火器と比べても遜色ない性能を発揮する。あからさまに原始的な武器ではあるが、目の前にいるものを殺す道具としては極めて優秀だ―そのために作られたのだから。",
- "description_ko": "외관보다 성능에 중점을 둔 반자동 경기관단총으로 근거리 교전 시 위력을 발휘합니다. 부족한 저지력과 명중률은 막대한 분당 발사 속도로 보완합니다. 살상보다는 부상을 통한 무력화에 중점을 두고 있으며 해일처럼 퍼붓는 총알 세례 덕분에 좁은 지역에서 다수의 목표를 대상으로 탁월한 효과를 발휘합니다.
총기의 최초 설계는 민마타로부터 나왔습니다. 투박한 외관에 비해 확실한 결과를 가져올 수 있는 무기이며 제조과정이 비교적 단순하여 정비가 수월하다는 장점을 지니고 있습니다. 또한 동 기관단총에 비해 위력 면에서 크게 뒤쳐지지 않는다는 점 또한 해당 화기의 큰 이점입니다. 비록 구식 무기지만 눈 앞에 있는 적을 죽이기에는 충분한 위력을 보유하고 있습니다.",
- "description_ru": "Пистолет-пулемет — легкое полуавтоматическое оружие, в котором функциональность берет верх над внешним видом, предназначенное для ведения боя на ближней дистанции. Он проигрывает более мощным типам оружия по убойной силе и точности, но там, где ему не хватает качества, он берет количеством. Предназначенный для увечья и сдерживания врага, град пуль выпускаемый пистолетом-пулеметом, как нельзя лучше подходит для боя в ограниченном пространстве против множественных целей.\n\nПервоначальная конструкция является воплощением инженерного подхода разработчиков республики Минматар. Это почти безобразное по виду, но надежное оружие, которое несложно производить, легко ремонтировать с применением практически любых подручных материалов, и которое по силе огня ничем не уступает аналогичным полуавтоматическим видам оружия. Несмотря на то, что это низкотехнологичное оружие, оно превосходно справляется с целью, для которой и было создано: убивать все, что находится у него на пути.",
- "description_zh": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\r\n\r\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.",
- "descriptionID": 286671,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364103,
- "typeName_de": "Rekrut: Maschinenpistole",
- "typeName_en-us": "Recruit Submachine Gun",
- "typeName_es": "Subfusil de recluta",
- "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Recrue",
- "typeName_it": "Fucile mitragliatore Recluta",
- "typeName_ja": "新兵サブマシンガン",
- "typeName_ko": "훈련병 기관단총",
- "typeName_ru": "Пистолет-пулемет «Новобранец»",
- "typeName_zh": "Recruit Submachine Gun",
- "typeNameID": 286670,
- "volume": 0.01
- },
- "364105": {
- "basePrice": 610.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 286667,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364105,
- "typeName_de": "Miliz: Rekrutrahmen",
- "typeName_en-us": "Recruit Militia Frame",
- "typeName_es": "Modelo de milicia para reclutador",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Recrue - Milice",
- "typeName_it": "Armatura Milizia Recluta",
- "typeName_ja": "新兵義勇軍フレーム",
- "typeName_ko": "훈련 밀리샤 기본 슈트",
- "typeName_ru": "Структура новобранца ополчения",
- "typeName_zh": "Recruit Militia Frame",
- "typeNameID": 286666,
- "volume": 0.01
- },
- "364121": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich hervorragend zur Unterstützung von Infanteristen als auch anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Egal ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.",
- "description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.",
- "description_es": "El vehículo de ataque ligero (VAL) representa una nueva generación de vehículos de apoyo móvil. Una unidad ágil y eficaz, idónea para asistir a unidades de infantería y otros vehículos en el campo de batalla, gracias a su grupo de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todo-terreno. Tanto si se emplea como vehículo de exploración o como unidad anti-infantería, el VAL es una pieza omnipresente en los campos de batalla modernos de New Eden.",
- "description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules au combat, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les champs de bataille modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-infanterie.",
- "description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.",
- "description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。",
- "description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи: от разведывательных миссий до подавления пехоты.",
- "description_zh": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.",
- "descriptionID": 286756,
- "groupID": 351210,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364121,
- "typeName_de": "CreoDron-Methana",
- "typeName_en-us": "CreoDron Methana",
- "typeName_es": "Methana CreoDron",
- "typeName_fr": "Methana CreoDron",
- "typeName_it": "CreoDron Methana",
- "typeName_ja": "クレオドロンメサナ",
- "typeName_ko": "크레오드론 메타나",
- "typeName_ru": "'CreoDron' 'Methana'",
- "typeName_zh": "CreoDron Methana",
- "typeNameID": 286755,
- "volume": 0.01
- },
- "364171": {
- "basePrice": 97500.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das HAV (schwere Angriffsfahrzeug) dient bei zahlreichen planetaren Gefechten als Ankereinheit und erfüllt dabei seine Aufgabe als schwer gepanzerte Einheit mit großer Reichweite. Ausgestattet mit dicken, widerstandsfähigen Panzerplatten und hochleistungsfähigen Schildsystemen, ist es ein beständiges Verteidigungsfahrzeug und in der Lage, Angriffen verschanzter Feinde langfristig standzuhalten. \n\nSpezialausgabe des Kaalakiota in limitierter Auflage.",
- "description_en-us": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies. \r\n\r\nSpecial Kaalakiota limited edition release.",
- "description_es": "El vehículo de ataque pesado (VAP) hace la función de unidad de anclaje para diversos acoplamientos planetarios y cumple su cometido como unidad blindada de fuego a largo alcance. Esta equipado con un blindaje grueso y resistente, además de sistemas de escudos de gran calidad que lo convierten en un robusto vehículo defensivo capaz de resistir el fuego concentrado de enemigos atrincherados. \n\nLanzamiento Especial de la Edición Limitada Kaalakiota.",
- "description_fr": "Le véhicule d'attaque lourd (HAV) sert de point d'ancrage pour beaucoup d'interventions planétaires, jouant le rôle d'unité de frappe à longue distance et d'unité lourdement blindée. Doté d'une cuirasse épaisse et résistante, et de systèmes de boucliers de grande capacité, c'est un véhicule de défense tenace, capable de résister à des assauts répétés d'ennemis retranchés. \n\nSortie exclusive du Kaalakiota en édition limitée.",
- "description_it": "Il veicolo d'attacco pesante (HAV, Heavy Attack Vehicle) funge da unità d'ancoraggio per molte operazioni planetarie, adempiendo al proprio ruolo di unità pesantemente corazzata e a lunga gittata. Dotato di una corazzatura spessa e resiliente e di sistemi di scudo ad alta capacità, rappresenta un tenace veicolo difensivo in grado di resistere ad attacchi persistenti sferrati da nemici trincerati. \n\nUn'edizione speciale limitata della variante Kaalakiota.",
- "description_ja": "大型アタック車両(HAV)は、しばしば地上戦闘で、長距離砲と厚い装甲を備えた固定ユニットとして活躍する。重厚なアーマープレートと高容量シールドシステムを搭載した頑丈な装甲車で、塹壕に立てこもった敵からの執拗な攻撃にも耐え抜く。\n\nカーラキオタ特別限定版のリリース。",
- "description_ko": "중장갑차량(HAV)은 행성 내 전투에서 장거리 교전이 가능한 중장갑 유닛입니다. 두껍고 저항력이 높은 장갑 플레이팅과 고용량 실드 시스템을 장비하고 있어 적의 지속적인 공격을 효율적으로 방어할 수 있는 장갑 차량입니다.
칼라키오타 특수 한정판입니다.",
- "description_ru": "Тяжелые десантные бронемашины (ТДБ) служат в качестве опорной силы во многих планетарных сражениях благодаря наличию хорошей брони и орудий для дальнего боя. Прочность и высокий уровень защиты достигается за счет применения бронепластин большой толщины и щитов, способных выдерживать большое количество повреждений. Все это, вместе взятое, позволяет ТДБ в течение длительного времени выстаивать жестокий натиск окопавшихся врагов. \n\nСпециальный ограниченный выпуск от корпорации 'Kaalakiota'.",
- "description_zh": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies. \r\n\r\nSpecial Kaalakiota limited edition release.",
- "descriptionID": 286969,
- "groupID": 351210,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364171,
- "typeName_de": "Taktisches Kaalakiota-HAV",
- "typeName_en-us": "Kaalakiota Tactical HAV",
- "typeName_es": "VAP táctico Kaalakiota",
- "typeName_fr": "HAV Tactique - Kaalakiota",
- "typeName_it": "Kaalakiota tattico",
- "typeName_ja": "カーラキオタタクティカルHAV",
- "typeName_ko": "칼라키오타 전술 HAV",
- "typeName_ru": "Тактическая ТДБ 'Kaalakiota'",
- "typeName_zh": "Kaalakiota Tactical HAV",
- "typeNameID": 286968,
- "volume": 0.0
- },
- "364172": {
- "basePrice": 97500.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das schwere Angriffsfahrzeug (HAV) dient bei zahlreichen planetaren Gefechten als Ankereinheit und erfüllt dabei seine Aufgabe als schwer gepanzerte Einheit mit großer Reichweite. Ausgestattet mit dicken, widerstandsfähigen Panzerplatten und hochleistungsfähigen Schildsystemen, ist es ein beständiges Verteidigungsfahrzeug und in der Lage, Angriffen verschanzter Feinde langfristig standzuhalten. \n\nSpezialausgabe des CreoDron in limitierter Auflage.",
- "description_en-us": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies. \r\n\r\nSpecial CreoDron limited edition release.",
- "description_es": "El vehículo de ataque pesado (VAP) hace la función de unidad de anclaje para diversos acoplamientos planetarios y cumple su cometido como unidad blindada de fuego a largo alcance. Esta equipado con un blindaje grueso y resistente, además de sistemas de escudos de gran calidad que lo convierten en un robusto vehículo defensivo capaz de resistir el fuego concentrado de enemigos atrincherados. \n\nLanzamiento Especial de la Edición Limitada CreoDron.",
- "description_fr": "Le véhicule d'attaque lourd (HAV) sert de point d'ancrage pour beaucoup d'interventions planétaires, jouant le rôle d'unité de frappe à longue distance et d'unité lourdement blindée. Doté d'une cuirasse épaisse et résistante, et de systèmes de boucliers de grande capacité, c'est un véhicule de défense tenace, capable de résister à des assauts répétés d'ennemis retranchés. \n\nSortie exclusive du CreoDron en édition limitée.",
- "description_it": "Il veicolo d'attacco pesante (HAV, Heavy Attack Vehicle) funge da unità d'ancoraggio per molte operazioni planetarie, adempiendo al proprio ruolo di unità pesantemente corazzata e a lunga gittata. Dotato di una corazzatura spessa e resiliente e di sistemi di scudo ad alta capacità, rappresenta un tenace veicolo difensivo in grado di resistere ad attacchi persistenti sferrati da nemici trincerati. \n\nEdizione speciale limitata della variante CreoDron.",
- "description_ja": "大型アタック車両(HAV)は、しばしば地上戦闘で、長距離砲と厚い装甲を備えた固定ユニットとして活躍する。重厚なアーマープレートと高容量シールドシステムを搭載した頑丈な装甲車で、塹壕に立てこもった敵からの執拗な攻撃にも耐え抜く。\n\nクレオドロン特別限定版のリリース。",
- "description_ko": "중장갑차량(HAV)은 행성 내 전투에서 장거리 교전이 가능한 중장갑 유닛입니다. 두껍고 저항력이 높은 장갑 플레이팅과 고용량 실드 시스템을 장비하고 있어 적의 지속적인 공격을 효율적으로 방어할 수 있는 장갑 차량입니다.
크레오드론 특수 한정판입니다.",
- "description_ru": "Тяжелые десантные бронемашины (ТДБ) служат в качестве опорной силы во многих планетарных сражениях благодаря наличию хорошей брони и орудий для дальнего боя. Прочность и высокий уровень защиты достигается за счет применения бронепластин большой толщины и щитов, способных выдерживать большое количество повреждений. Все это, вместе взятое, позволяет ТДБ в течение длительного времени выстаивать жестокий натиск окопавшихся врагов. \n\nСпециальный ограниченный выпуск от корпорации 'CreoDron'.",
- "description_zh": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies. \r\n\r\nSpecial CreoDron limited edition release.",
- "descriptionID": 286971,
- "groupID": 351210,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364172,
- "typeName_de": "CreoDron Breach-HAV",
- "typeName_en-us": "CreoDron Breach HAV",
- "typeName_es": "VAP de ruptura CreoDron",
- "typeName_fr": "HAV Incursion - CreoDron",
- "typeName_it": "CreoDron da sfondamento",
- "typeName_ja": "クレオドロンブリーチHAV",
- "typeName_ko": "크레오드론 브리치 HAV",
- "typeName_ru": "Саперная ТДБ 'CreoDron'",
- "typeName_zh": "CreoDron Breach HAV",
- "typeNameID": 286970,
- "volume": 0.0
- },
- "364173": {
- "basePrice": 8280.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Reduziert die Spulungszeit der Railgun-Geschütze um 5%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
- "description_en-us": "Reduces spool up duration of railgun turrets by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "description_es": "Reduce el tiempo de carga de las torretas de cañón gauss en un 5%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
- "description_fr": "Réduit de 5 % la durée de montée en régime des tourelles de canon à rails.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
- "description_it": "Velocizza il processo di accelerazione dei cannoni a rotaia del 5%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
- "description_ja": "レールガンタレットの巻き上げ時間を5%短縮する。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。",
- "description_ko": "레일건 터렛 최대 발사속도 도달 시간 5% 감소
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
- "description_ru": "Снижает время прокручивания стволов для рейлганных турелей на 5%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
- "description_zh": "Reduces spool up duration of railgun turrets by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "descriptionID": 286976,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364173,
- "typeName_de": "Miliz: Spulenverringerungseinheit",
- "typeName_en-us": "Militia Spool Reduction Unit",
- "typeName_es": "Reductor de tiempo de carga de milicia",
- "typeName_fr": "Unité de réduction d'éjection - Milice",
- "typeName_it": "Unità di riduzione del tempo di accelerazione Milizia",
- "typeName_ja": "義勇軍スプール削減ユニット",
- "typeName_ko": "밀리샤 예열 시간 감소 장치",
- "typeName_ru": "Блок снижения перемотки, для ополчения",
- "typeName_zh": "Militia Spool Reduction Unit",
- "typeNameID": 286975,
- "volume": 0.0
- },
- "364174": {
- "basePrice": 8280.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Verringert das Aufheizen von Blaster- und Railgun-Geschützen und verlängert somit die effektive Schusszeit vor Überhitzung. Verringert die Hitzebelastung pro Schuss um 5%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
- "description_en-us": "Reduces turret heat build-up of blaster and railgun turrets, thereby increasing effective firing time before overheating. Reduces heat cost per shot by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "description_es": "Reduce el recalentamiento de las torretas de bláster y cañón gauss, incrementando así el tiempo de disparo efectivo antes del sobrecalentamiento. Reduce el calentamiento por disparo en un 5%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
- "description_fr": "Réduit la surchauffe des tourelles de blasters et de canon à rails, augmentant ainsi le temps de tir avant de surchauffer. Réduit de 5 % la chaleur causée par les tirs.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
- "description_it": "Riduce l'accumulo di calore delle torrette di cannoni blaster e cannoni a rotaia, consentendo di sparare più a lungo prima del surriscaldamento. Riduce il consumo di calore per colpo del 5%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
- "description_ja": "ブラスターやレールガンタレットの発熱を減少し、オーバーヒートまでの射撃持続時間を増やす。1ショット当たりの発熱量を5%削減。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
- "description_ko": "블라스터와 레일건 터렛의 발열을 감소시켜 과부화를 늦춥니다. 매 공격마다 발열 5% 감소
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
- "description_ru": "Снижает тепловыделение бластерных и рейлганных турелей, тем самым увеличивая время на ведение огня, перед перегревом. Снижает меру нагрева, за выстрел, на 5%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
- "description_zh": "Reduces turret heat build-up of blaster and railgun turrets, thereby increasing effective firing time before overheating. Reduces heat cost per shot by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "descriptionID": 286974,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364174,
- "typeName_de": "Miliz: Kühler",
- "typeName_en-us": "Militia Heat Sink",
- "typeName_es": "Disipador térmico de milicia",
- "typeName_fr": "Dissipateur thermique - Milice",
- "typeName_it": "Dissipatore di calore Milizia",
- "typeName_ja": "義勇軍放熱機",
- "typeName_ko": "밀리샤 방열판",
- "typeName_ru": "Теплопоглотитель, для ополчения",
- "typeName_zh": "Militia Heat Sink",
- "typeNameID": 286973,
- "volume": 0.0
- },
- "364175": {
- "basePrice": 8280.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Nachführverbesserer erhöhen die Drehgeschwindigkeit aller Geschütze eines Fahrzeugs. Die Nachführgeschwindigkeit erhöht sich um 22%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
- "description_en-us": "Tracking Enhancers increase the rotation speed of all turrets equipped on a vehicle. Tracking speed increased by 22%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "description_es": "Los potenciadores de seguimiento incrementan la velocidad de rotación de todas las torretas equipadas en un vehículo. Aumenta la velocidad de seguimiento en un 22%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
- "description_fr": "Les optimisateurs de suivi augmentent la vitesse de rotation de toutes les tourelles installées sur un véhicule. Augmente la vitesse de suivi de 22 %.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
- "description_it": "I potenziatori di rilevamento incrementano la velocità di rotazione di tutte le torrette montate su un veicolo. Velocità di rilevamento aumentata del 22%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
- "description_ja": "トラッキングエンハンサーは、車両に搭載されている全タレットの回転速度を上昇させる。追跡速度が22%上昇。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
- "description_ko": "터렛의 회전 속도 올려주는 트래킹 향상장치입니다. 트래킹 속도 22% 증가
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
- "description_ru": "Усилители слежения повышают скорость вращения всех турелей, установленных на транспортном средстве. Увеличение скорости слежения на 22%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
- "description_zh": "Tracking Enhancers increase the rotation speed of all turrets equipped on a vehicle. Tracking speed increased by 22%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "descriptionID": 286978,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364175,
- "typeName_de": "Miliz: Nachführverbesserung",
- "typeName_en-us": "Militia Tracking Enhancement",
- "typeName_es": "Mejora de sistema de seguimiento de milicia",
- "typeName_fr": "Amélioration de suivi - Milice",
- "typeName_it": "Potenziatore di rilevamento Milizia",
- "typeName_ja": "義勇軍トラッキング強化",
- "typeName_ko": "밀리샤 트래킹 향상장치",
- "typeName_ru": "Пакеты улучшения слежения, для ополчения",
- "typeName_zh": "Militia Tracking Enhancement",
- "typeNameID": 286977,
- "volume": 0.0
- },
- "364176": {
- "basePrice": 11040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Dieses Kühlsystem spült aktiv das Gehäuse einer Waffe. Dadurch kann länger gefeuert werden, ohne dass es zum Überhitzen kommt. Verringert die Hitzebelastung pro Schuss um 12%.\n\nHINWEIS: Es kann immer nur ein aktiver Kühler ausgerüstet werden.\nFür dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
- "description_en-us": "This coolant system actively flushes a weapon's housing, enabling it to fire for a longer duration before overheating. Reduces heat cost per shot by 12%.\r\n\r\nNOTE: Only one Active Heatsink can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "description_es": "Este sistema refrigerante enfría de manera activa la estructura del arma, aumentando el tiempo de disparo antes del sobrecalentamiento. Reduce el calentamiento por disparo en un 12%.\n\nAVISO: Solo se puede equipar un disipador térmico activo por montaje.\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
- "description_fr": "Ce système de refroidissement nettoie activement la chambre d'une arme, pour lui permettre de tirer pendant plus longtemps avant de surchauffer. Réduit de 12 % la chaleur causée par les tirs.\n\nREMARQUE : Un seul Dissipateur thermique actif peut être ajouté à la fois au montage.\nDes pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
- "description_it": "Il sistema di raffreddamento posto nell'alloggiamento dell'arma consente di sparare più a lungo ritardando il surriscaldamento. Riduce il consumo di calore per colpo del 12%.\n\nNOTA: È possibile assemblare un solo dissipatore di calore attivo alla volta.\nA questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
- "description_ja": "この冷却システムが兵器のカバーを頻繁に冷ますことで、オーバーヒートまでの時間を増やし射撃持続時間を増加する。 1ショット当たりの発熱量を12%削減。\n\n注:複数のアクティブ放熱機を同時に装備することはできない。\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
- "description_ko": "냉각수 시스템을 활성화하여 무기고의 열기를 식힘으로써 더 오랜시간 발사가 가능하도록 합니다. 매 공격마다 발열 12% 감소
참고: 방열기는 한 개만 장착할 수 있습니다.
중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
- "description_ru": "В системе охлаждения предусмотрен принудительный прогон охлаждающего агента, что позволяет вести более длительный непрерывный огонь. Снижает меру нагрева, за выстрел, на 12%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Только один активный теплопоглотитель может быть установлен за один раз.\nДля этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
- "description_zh": "This coolant system actively flushes a weapon's housing, enabling it to fire for a longer duration before overheating. Reduces heat cost per shot by 12%.\r\n\r\nNOTE: Only one Active Heatsink can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "descriptionID": 286980,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364176,
- "typeName_de": "Miliz: Aktiver Kühler",
- "typeName_en-us": "Militia Active Heat Sink",
- "typeName_es": "Disipador térmico activo de milicia",
- "typeName_fr": "Dissipateur thermique actif - Milice",
- "typeName_it": "Dissipatore di calore attivo Milizia",
- "typeName_ja": "義勇軍アクティブ放熱機",
- "typeName_ko": "밀리샤 액티브 방열판",
- "typeName_ru": "Активный теплопоглотитель, для ополчения",
- "typeName_zh": "Militia Active Heat Sink",
- "typeNameID": 286979,
- "volume": 0.0
- },
- "364177": {
- "basePrice": 11040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Nachführcomputer erhöhen die Drehgeschwindigkeit aller Geschütze eines Fahrzeugs. Die Nachführgeschwindigkeit erhöht sich um 35%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
- "description_en-us": "Tracking computers actively increase the rotation speed of all turrets equipped on a vehicle. Tracking increased by 35%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "description_es": "Los ordenadores de seguimiento aumentan la velocidad de rotación de las torretas equipadas en un vehículo. Aumenta la velocidad de seguimiento en un 35%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
- "description_fr": "Les ordinateurs de suivi augmentent activement la vitesse de rotation de toutes les tourelles installées sur un véhicule. Augmente le suivi de 35 %.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
- "description_it": "I computer di rilevamento incrementano la velocità di rotazione di tutte le torrette montate su un veicolo. Rilevamento aumentato del 35%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
- "description_ja": "トラッキングコンピューターは、車両に搭載する全タレットの回転速度を上昇させる。追跡速度が35%上昇。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
- "description_ko": "터렛의 회전 속도를 올려주는 트래킹 컴퓨터입니다. 트래킹 속도 35% 증가
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
- "description_ru": "Компьютеры слежения активно повышают скорость вращения всех турелей, установленных на транспортном средстве. Увеличение слежения на 35%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
- "description_zh": "Tracking computers actively increase the rotation speed of all turrets equipped on a vehicle. Tracking increased by 35%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "descriptionID": 286982,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364177,
- "typeName_de": "Miliz: Nachführ-CPU",
- "typeName_en-us": "Militia Tracking CPU",
- "typeName_es": "CPU de seguimiento de milicia",
- "typeName_fr": "Système de suivi CPU - Milice",
- "typeName_it": "Rilevamento CPU Milizia",
- "typeName_ja": "義勇軍トラッキングCPU",
- "typeName_ko": "밀리샤 트래킹 CPU",
- "typeName_ru": "Прослеживающий ЦПУ, для ополчения",
- "typeName_zh": "Militia Tracking CPU",
- "typeNameID": 286981,
- "volume": 0.0
- },
- "364178": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Diese Variante des Späherdropsuits der A-Serie wurde speziell vom Special Department of Internal Investigations des Federal Intelligence Office beauftragt und somit auf militärische Operationen an der Front und Friedenssicherung innerhalb der Gallente Federation angepasst.\n\nDer gesamte Dropsuit ist mit unpolierten, matt-schwarzen kristallinen Kohlenstoff-Panzerplatten bestückt, als Hommage an den Kodenamen “Black Eagles”, unter dem das Special Department of Internal Investigation bekannt ist. Jede an den Dropsuit befestigte Panzerplatte ist mit galvanisierten, adaptiven Nanomembranen bestückt, die entwickelt wurden, um Handwaffenfeuer abzuleiten und die Wucht von Plasmaprojektilen zu absorbieren; die Ionisation wird neutralisiert und potenzielle Thermalschäden reduziert.\n\nDer Standard-Fusionskern des ursprünglichen Designs wird durch einen hauchdünnen Duvolle Laboratories T-3405 Fusionsreaktor der siebten Generation ersetzt. Platziert zwischen den Schulterblättern des Benutzers, versorgt er den gesamten Dropsuit mit Energie. Auf die Anfrage des Federal Intelligence Office nach einem Dropsuit, der einen gut trainierten Benutzer alle anderen in seiner Kategorie schlagen lässt, wurden Poteque Pharmaceuticals beauftragt, maßgeschneidertes Überwachungsequipment und ein servogesteuertes Bewegungssystem zu kreieren. Um den Einsatzbedürfnissen des Special Department of Internal Investigation entgegenzukommen, wurde der Dropsuit letztendlich stark modifiziert; zwei leichte Waffensysteme wurden auf Kosten der Kapazität der Hilfsmodule montiert.\n",
- "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. This variant of the A-Series Scout dropsuit was specifically requested by the Federal Intelligence Office’s Special Department of Internal Investigations and was tailored to their needs for front line military operations and peacekeeping duty within the Gallente Federation.\n\nThe entire suit is wrapped in un-polished matte black crystalline carbonide armor plates, in homage to the “Black Eagles” nickname that the Special Department of Internal Investigation has become known by. Every armor plate attached to the suit is wrapped in an energized adaptive nano membrane designed to deflect small arms fire and absorb the force of incoming plasma based projectiles, neutralizing their ionization and reducing their ability to cause thermal damage.\n\nBuilding on the original design, the standard fusion core is replaced with a wafer thin seventh generation Duvolle Laboratories T-3405 fusion reactor situated between the user’s shoulder blades to power the entire suit. Given requests from the Federal Intelligence Office for a suit that could outperform anything else in its class when worn by a well-trained user, Poteque Pharmaceuticals were drafted in to create custom kinetic monitoring equipment and a servo assisted movement system specifically tailored to this suit. Finally, to meet the operational demands of the Special Department of Internal Investigation the suit has undergone heavy modifications to allow mounting of two light weapon systems at the expense of support module capacity.\n",
- "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. La variante de serie A del traje de explorador fue desarrollada para cumplir un encargo directo del Departamento Especial de Investigaciones Internas de la Oficina de Inteligencia Federal, y fue diseñada de acuerdo a sus necesidades para operaciones en el frente y misiones de pacificación dentro de las fronteras de la Federación Gallente.\n\nLa totalidad de la superficie del traje está envuelta en capas de blindaje de carbonita cristalizada sin pulir. Su color negro mate es un homenaje al sobrenombre de \"Black Eagles\" con que se conoce a los miembros del Departamento Especial de Investigaciones Internas. Cada placa de blindaje acoplada al traje está a su vez envuelta en una nanomembrana adaptativa energizada, diseñada para repeler el fuego de armas de pequeño calibre y absorber impactos de proyectiles basados en plasma, neutralizando la ionización y reduciendo su capacidad para producir daño termal.\n\nBasado en el diseño original, el núcleo de fusión estándar ha sido reemplazado por un delgado reactor de fusión T-3405 de séptima generación, cortesía de los Laboratorios Duvolle, que se sitúa entre los omóplatos del usuario y provee de energía a todos los sistemas del traje. Siguiendo las especificaciones requeridas por la Oficina de Inteligencia Federal, que deseaba un modelo final que debería superar a cualquier otro traje de su clase en todos los campos cuando fuera equipado por un agente bien entrenado, Poteque Pharmaceuticals ha desarrollado equipos de monitorización cinética y sistemas de servomovimiento asistido específicamente para este traje. Por último, con el fin de alcanzar las expectativas operacionales requeridas por el Departamento Especial de Investigaciones Internas, el traje básico ha sido sometido a modificaciones extremas para permitir el montaje de dos sistemas de armas ligeras, sacrificando para ello el espacio destinado a sistemas de apoyo.\n",
- "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. Cette variante de la combinaison Éclaireur - Série A a été spécialement demandée par le Département spécial des enquêtes internes du Federal Inteligence Office. Elle a été adaptée à leurs besoins en matière d'opérations militaires de première ligne, ainsi qu’à leur devoir du maintien de paix dans la Fédération Gallente.\n\nLa combinaison est entièrement enveloppée de plaques d’armure formées à partir de cristallin carbonite noir non poli. Un hommage aux « Black Eagles », surnom sous lequel est plus connu le Département spécial des enquêtes internes. Chaque plaque d’armure fixée sur la combinaison est enveloppée par une nano membrane adaptative sous tension, conçue pour dévier les tirs d'armes légères et absorber la force des projectiles de plasma en approche, permettant ainsi de neutraliser leurs ionisations et réduire leurs capacités à causer des dommages thermiques\n\nS'appuyant sur la conception d’origine, la bobine plate standard a été remplacée par un réacteur à fusion T-3405 ultra fin de septième génération distribuée par les Duvolle Laboratories. Celui-ci se situe entre les omoplates de l'utilisateur et alimente la combinaison entière. Suite aux demandes du Federal Intelligence Office pour une combinaison qui pourrait surpasser toutes autres de sa classe lorsque celle-ci est portée par une personne bien entrainée, la Compagnie pharmaceutique Poteque créa un équipement de surveillance cinétique et un système de mouvement servo-assisté spécialement conçus pour cette combinaison. Enfin, pour répondre aux exigences opérationnelles du Département spécial des enquêtes internes, la combinaison a subi de lourdes modifications pour permettre le montage de deux systèmes d'armes légères au détriment de la capacité du module de soutien.\n",
- "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. Questa variante dell'armatura da ricognitore di Serie A è stata specificamente richiesta dal Servizio Speciale di Indagine Interna del Federal Intelligence Office, ed è stata realizzata appositamente per le esigenze riguardanti le operazioni militari di prima linea e l'attività per il mantenimento della pace all'interno della Federazione Gallente.\n\nL'armatura è ricoperta da lamiere corazzate cristalline grezze di colore nero opaco in carbonide. Un omaggio ai \"Black Eagles\", nome con il quale sono conosciuti quelli del Servizio Speciale di Indagine Interna. Ogni lamiera corazzata applicata all'armatura è ricoperta da una nano membrana energetica adattabile, progettata per deviare i colpi di piccole armi e assorbire la forza dei proiettili al plasma, neutralizzare la loro ionizzazione e ridurre la loro capacità di causare danni termici.\n\nBasato sul modello originale, il nucleo di fusione standard è sostituito da un sottilissimo reattore a fusione di settima generazione T-3405 progettato dai Duvolle Laboratories. Collocato tra le scapole dell'utente, potenzia l'intera armatura. Date le richieste del Federal Intelligence Office per un'armatura che, se indossata da un mercenario ben allenato, potesse superare in prestazioni qualsiasi altra della sua categoria, a Poteque Pharmaceuticals venne affidato il compito di realizzare un'attrezzatura cinetica di monitoraggio personalizzata e un sistema di movimentazione servoassistita specifici per questa armatura. Infine, per rispondere alle esigenze operative del Servizio Speciale di Indagine Interna, l'armatura ha subito pesanti modifiche per consentire il montaggio di due sistemi per armi leggere ma limitando la capacità dei moduli di supporto.\n",
- "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。このAシリーズスカウト降下スーツの改良型は、連邦情報局の内部調査特別部門から特別に要望され、軍の前線作戦とガレンテ連邦内の平和維持任務のために格別に仕立てられた。\n\n降下スーツ全体が、無骨なマットブラックの結晶性炭化物アーマープレートと、「ブラックイーグルズ」の愛称で知られている内部調査特別部門へのオマージュに覆われている。降下スーツに付着しているアーマープレートはいずれも活性化適合ナノ膜組織で覆われており、小型兵器の射撃をかわし、プラズマ基調のプロジェクタイルが入射してくる力を吸収、イオンを中和して熱ダメージの原因となるその力を抑制する。\n\n最初の設計図に基づいて作られており、降下スーツ全体に動力を供給するため、利用者の肩甲骨の間に位置するウエハーのように薄い第七世代デュボーレ研究所T-3405核融合炉が、標準型核融合コアに取って替わった。十分に訓練を受けた者が着用した際に、そのクラスにおいて他をしのぐ機能を備えた降下スーツを、という連邦情報局からの要望を受け、ポーテック製薬はこのスーツのために特注の運動モニター装置とサーボ運動補助装置を設計した。最後に、連邦情報局の戦略要望に適うよう、補助モジュール容量を犠牲にして二丁の小火器装置を搭載できるよう重装備の改良を経た。\n",
- "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 정찰 강하슈트 A 시리즈를 개조한 이 강하슈트는 연방 정보부의 내사 부서의 요청으로 개발되어 최전방 군사작전 및 갈란테 연방 내부 평화유지 임무에 적합합니다.
내사 부서가 가진 \"블랙 이글스\"라는 별명에 걸맞게 매트 블랙 색상의 결정성 카바이드 장갑 플레이트로 감싸져있습니다. 각각의 장갑 플레이트는 적응형 에너지 나노막으로 둘러싸여 이온화를 상쇄하고 열피해를 감소시킵니다. 이를 통해 총격이 굴절되며 플라즈마 기반 발사체의 화력이 흡수되어 피해량이 줄어듭니다.
강하슈트 전체에 공급되는 전력은 스탠다드 융합코어에서 사용자의 어깨뼈 사이에 위치한 웨이퍼만큼 얇은 7세대 듀볼레 연구소 T-3405 융합 반응로로 대체되었습니다. 연방 정보부에서 동급 슈트 중 최고의 퀄리티를 요구했기 때문에 키네틱 모니터 장치 및 서보 기반 운동시스템 제작은 포텍 제약에게 맡겨졌습니다. 마지막 단계로, 내사 부서의 작전 수행 관련 요구사항을 충족시키기 위해 지원 모듈 캐패시티를 포기하고 두개의 경량 무기 시스템을 장착했습니다.\n",
- "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Этот вариант разведывательного скафандра серии А был заказан по просьбе 'Federal Intelligence Office’s Special Department of Internal Investigations' и адаптирован для нужд военных и миротворческих операций на линиях фронта Федерации Галленте.\n\nСкафандр облачен в неполированные черные матовые бронепластины из кристаллического карбонита, в честь названия 'Black Eagles', под которым 'Special Department of Internal Investigation' стал известным. Каждая бронепластина скафандра облачена в энергетически адаптированную нано-мембрану, разработанную для отражения огня ручного стрелкового оружия и поглощения ударной силы плазменных снарядов, нейтрализации их ионизирующего излучения и снижения теплового урона.\n\nОпираясь на изначальный дизайн, стандартный термоядерный сердечник был замещен на сверхтонкий термоядерный реактор седьмого поколения T-3405, разработанный 'Duvolle Laboratories', размещенный между лопаток, оснащает скафандр энергией. Учитывая пожелания 'Federal Intelligence Office' для создания скафандра, который бы превосходил остальные в своем классе, когда используется хорошо обученными наемниками. 'Poteque Pharmaceuticals' разработали скафандр с внедренным оборудованием для кинетического мониторинга пользователей и улучшенную систему отслеживания движений. В итоге, для удовлетворения оперативных потребностей 'Special Department of Internal Investigation', скафандр претерпел серьезные изменения, позволяя снаряжать два легких оружия, за счет поддержки вместимости модуля.\n",
- "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. This variant of the A-Series Scout dropsuit was specifically requested by the Federal Intelligence Office’s Special Department of Internal Investigations and was tailored to their needs for front line military operations and peacekeeping duty within the Gallente Federation.\n\nThe entire suit is wrapped in un-polished matte black crystalline carbonide armor plates, in homage to the “Black Eagles” nickname that the Special Department of Internal Investigation has become known by. Every armor plate attached to the suit is wrapped in an energized adaptive nano membrane designed to deflect small arms fire and absorb the force of incoming plasma based projectiles, neutralizing their ionization and reducing their ability to cause thermal damage.\n\nBuilding on the original design, the standard fusion core is replaced with a wafer thin seventh generation Duvolle Laboratories T-3405 fusion reactor situated between the user’s shoulder blades to power the entire suit. Given requests from the Federal Intelligence Office for a suit that could outperform anything else in its class when worn by a well-trained user, Poteque Pharmaceuticals were drafted in to create custom kinetic monitoring equipment and a servo assisted movement system specifically tailored to this suit. Finally, to meet the operational demands of the Special Department of Internal Investigation the suit has undergone heavy modifications to allow mounting of two light weapon systems at the expense of support module capacity.\n",
- "descriptionID": 286993,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364178,
- "typeName_de": "Späherdropsuit G/1-Serie 'Black Eagle'",
- "typeName_en-us": "'Black Eagle' Scout G/1-Series",
- "typeName_es": "Explorador de serie G/1 \"Black Eagle\"",
- "typeName_fr": "Éclaireur - Série G/1 'Aigle noir'",
- "typeName_it": "Ricognitore di Serie G/1 \"Black Eagle\"",
- "typeName_ja": "「ブラックイーグル」スカウトG/1シリーズ",
- "typeName_ko": "'블랙 이글' 정찰 G/1-시리즈",
- "typeName_ru": "'Black Eagle', разведывательный, серия G/1",
- "typeName_zh": "'Black Eagle' Scout G/1-Series",
- "typeNameID": 286992,
- "volume": 0.01
- },
- "364200": {
- "basePrice": 10080.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Schrotflinte wurde für den Nahkampf entwickelt und ist eine Waffe mit weiter Streuung und enormer Mannstoppwirkung. Anders als bei traditionellen Zyklotrondesigns wird eine abgeschirmte Zentrifuge dazu verwandt, gleichzeitig Dutzende Plasmaladungen parallel zu schalten, um ein breites \"Angriffsfeld\" zu erzeugen, das auf kurze Distanz absolut tödlich ist.\nDer extreme Rückstoß bei jeder Entladung wird von der pneumatischen Armatur absorbiert, sodass die Waffe mehrfach abgefeuert werden kann, ohne dass der Benutzer nennenswerte Verletzungen erleidet. Die vom Benutzer betätigte Hebelmechanik flutet das Innere mit Kühlmittel, bevor die Kammer mit weiteren Geschossen gefüllt wird.",
- "description_en-us": "Designed for close-range combat, the shotgun is a spread weapon with tremendous stopping power. Unlike traditional cyclotron designs, a walled centrifugal well is used to simultaneously shunt dozens of plasma charges, generating a wide-pattern ‘kill spread' that is lethal over short distances.\r\nThe excessive recoil produced by each discharge is absorbed by the pneumatic armature, allowing the weapon to be fired repeatedly without significant injury to the user. The operator controlled crank-action flushes coolant through the interior well before cycling additional rounds into the chamber.",
- "description_es": "Diseñada para el combate a corta distancia, la escopeta es un arma de dispersión con un tremendo poder de detención. A diferencia de los diseños de ciclotrón tradicionales, esta unidad cuenta con una recámara centrífuga reforzada para disparar simultáneamente docenas de proyectiles de plasma, generando una \"nube mortífera\" de patrón ancho que resulta letal a corta distancia.\nEl armazón neumático absorbe el retroceso producido durante cada descarga, lo que permite el disparo continuado sin que esto conlleve daños significativos para el usuario. Al accionar la manivela el usuario libera un líquido refrigerante que riega el interior del arma antes de introducir munición adicional en la recámara.",
- "description_fr": "Conçu pour le combat rapproché, le fusil à pompe est une arme de propagation dotée d'une puissance d'arrêt exceptionnelle. Au contraire des designs cyclotron traditionnels, un puits centrifuge est utilisé pour aiguiller des douzaines de charges de plasma en même temps, ce qui génère une « zone mortelle » étendue sur de courtes distances.\n\nLe recul excessif produit par chaque décharge est absorbé par l'armature pneumatique, ce qui permet de tirer plusieurs fois avec cette arme sans risque de blessure grave pour l'utilisateur. L'action de manivelle contrôlée par l'opérateur distribue du liquide de refroidissement à travers le puits intérieur avant l'acheminement des cartouches suivantes dans la chambre.",
- "description_it": "Studiato per combattimenti ravvicinati, il fucile a pompa è un'arma a dispersione con un potere di arresto incredibile. A differenza dei modelli tradizionali a ciclotrone, viene causato un vortice centrifugo per deviare simultaneamente dozzine di cariche di plasma, generando un ampio fascio mortale efficace a breve gittata.\nL'eccesso di rinculo prodotto da ciascuna scarica viene assorbito dall'armatura pneumatica, consentendo di sparare ripetutamente senza causare gravi ferite all'utente. L'azione della manovella controllata dall'utente fa scorrere il refrigerante attraverso la camera interna prima di ciclizzare ulteriori colpi nella camera.",
- "description_ja": "近距離戦闘用に設計されたショットガンは、途方も無い威力で敵を抑える拡散兵器だ。従来のサイクロトロンの設計とは異なり、壁に囲まれた遠心分離機の保護管が数ダースのプラズマの電荷を一斉に閉じ込め、短距離では致命的なダメージの飛散を作り出し、広範囲に死を撒き散らす。各放電によって生成された余剰分の跳ね返りは、使用者が大きな怪我なく兵器を繰り返し発射できるよう、空気圧電機子に吸収される。オペレーターがクランクアクションでコントロールして、追加のラウンドをチェンバーに入れ直す前にクーラントをチャンバー内に流す。",
- "description_ko": "샷건은 강력한 근접 저지력을 지닌 산탄형 무기입니다. 기존 사이클로트론과는 다르게 약실에 밀폐형 원심 펌프가 장착되어 수십 발의 플라즈마 탄을 동시 발사할 수 있습니다. 플라즈마 다발은 근거리에서 방사형 '살상 범위'를 형성합니다.
기압 프레임을 채택함으로써 총기 반동이 상쇄되고 사용자의 부상을 방지합니다. 이를 통해 연속 사격이 가능해집니다. 탄창 교체 시에는 크랭크 조작을 통해 약실에 냉각수를 주입하여 발열을 낮출 수 있습니다.",
- "description_ru": "Дробовик предназначен для ближнего боя, поэтому он отличается замечательной сдерживающей силой и большим рассеянием при стрельбе. В отличие от традиционных конструкций с применением циклотрона, в этом оружии используется центрифужный колодец, из которого одновременно вылетают десятки плазменных сгустков, создающие широкую зону рассеяния и причиняющие смертельные повреждения на небольших дистанциях.\nЗначительная отдача, производимая каждым выстрелом, поглощается пневматической обкладкой, тем самым позволяя оружию производить выстрелы многократно, не причиняя владельцу существенных повреждений. Перед забросом каждой новой партии зарядов в патронник, производится принудительное охлаждение реагентом изнутри.",
- "description_zh": "Designed for close-range combat, the shotgun is a spread weapon with tremendous stopping power. Unlike traditional cyclotron designs, a walled centrifugal well is used to simultaneously shunt dozens of plasma charges, generating a wide-pattern ‘kill spread' that is lethal over short distances.\r\nThe excessive recoil produced by each discharge is absorbed by the pneumatic armature, allowing the weapon to be fired repeatedly without significant injury to the user. The operator controlled crank-action flushes coolant through the interior well before cycling additional rounds into the chamber.",
- "descriptionID": 286995,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364200,
- "typeName_de": "Schrotflinte 'Black Eagle'",
- "typeName_en-us": "'Black Eagle' Shotgun",
- "typeName_es": "Escopeta \"Black Eagle\"",
- "typeName_fr": "Fusil à pompe 'Aigle noir'",
- "typeName_it": "Fucile a pompa \"Black Eagle\"",
- "typeName_ja": "「ブラックイーグル」ショットガン",
- "typeName_ko": "'블랙 이글' 샷건",
- "typeName_ru": "Дробовик 'Black Eagle'",
- "typeName_zh": "'Black Eagle' Shotgun",
- "typeNameID": 286994,
- "volume": 0.01
- },
- "364201": {
- "basePrice": 1500.0,
- "capacity": 0.01,
- "description_de": "Entwickelt von Duvolle Laboratories, einer Firma, die vor allem für ihre unermüdlichen F&E-Bemühungen bekannt ist, löst das G75-VLB viele der Probleme, die normalerweise bei massenproduzierten Plasmawaffen auftreten. Das Ergebnis ist eine Waffe, die bessere Präzision und ein stabileres Eindämmungsfeld - und damit schnellere, längere Feuerstöße - als alle anderen Waffen ihrer Klasse bietet. \nDas Sturmgewehr ist eine mittels Magazin geladene Waffe mit kurzer bis mittlerer Reichweite, die vollautomatisch feuert. Geladene Plasmamunition wird in ein Zyklotron gepumpt und dort zu einem ausgesprochen tödlichen Geschoss geformt, bevor es aus der Kammer abgefeuert wird. Beim Aufprall auf das Ziel bricht das Magnetfeld, welches das Geschoss umgibt, zusammen und sondert stark erhitztes Plasma auf den Kontaktpunkt ab.",
- "description_en-us": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.",
- "description_es": "Diseñado por Laboratorios Duvolle, una empresa reconocida por sus incesantes actividades de I+D, el G75-VLB resuelve muchos de los problemas inherentes a las armas de plasma de producción en serie. Como resultado se ha obtenido un arma que ofrece una mayor precisión y un campo de contención mucho más estable (lo que se traduce en ráfagas más rápidas y duraderas) que ninguna otra arma de su clase. \nEs un arma de disparo totalmente automático, alimentada por cargador y efectiva a corto y medio alcance. Las cargas de plasma son bombeadas dentro de un ciclotrón que las transforma en letales proyectiles mucho antes de que abandonen la recámara. Tras impactar con el objetivo, el campo magnético que rodea el proyectil se desploma, liberando plasma hirviendo sobre el punto de contacto.",
- "description_fr": "Développé par les Duvolle Laboratories, une corporation connue pour ses efforts constants en R & D, le G75-VLB résout de nombreux problèmes posés par les armes à plasma produites en masse. Le résultat est une arme offrant une précision améliorée et une stabilité de champ de confinement supérieure (produisant des salves de feu plus longues et plus rapides) inégalée dans sa catégorie. \nC'est une arme de courte à moyenne portée alimentée par chargeur pouvant tirer automatiquement. Les munitions chargées de plasma sont pompées dans un cyclotron qui convertit le plasma en une décharge particulièrement mortelle avant de l'expulser de la chambre. Lorsque la munition touche la cible, le champ magnétique l'entourant s'effondre, ce qui décharge le plasma surchauffé au point de contact.",
- "description_it": "Concepito dai Duvolle Laboratories, una corporazione nota per il continuo impegno nel campo della ricerca e dello sviluppo, il G75-VLB risolve molti dei problemi legati alle armi al plasma. Il risultato è un'arma che offre un livello di precisione e di stabilità del campo di contenimento (che si traduce in raffiche più rapide e più lunghe) superiore a qualsiasi altro modello della stessa categoria. \nSi tratta di un'arma a breve e media gittata alimentata a caricatore che fornisce una modalità di fuoco completamente automatica. Le munizioni con carica al plasma vengono sparate in un ciclotrone che converte il plasma in una scarica altamente letale prima che venga espulsa dalla camera. All'impatto con il bersaglio, il campo magnetico che circonda la scarica collassa, liberando sul punto di contatto il plasma surriscaldato.",
- "description_ja": "たゆみない研究開発で有名なデュボーレ研究所が考案したG75-VLBは、既存製品が抱える多くの問題を解消した量産型プラズマ兵器だ。このクラスとしてはずばぬけた精度と格納フィールド安定性(バースト射撃の長時間化、連射高速化につながる)を備えている。\nマガジン給弾式の短距離から中距離用火器で、全自動射撃ができる。荷電プラズマ弾をサイクロトロン内に送り込み、極めて致命的な電撃として薬室から押し出す。ターゲットに命中すると弾を包んでいた電磁場が壊れ、超高温のプラズマが着弾点に噴出する。",
- "description_ko": "연구 및 개발력으로 유명한 듀볼레 연구소가 제작한 개인화기로 양산형 플라즈마 무기의 고질적인 단점이 상당수 개선된 모델입니다. 그 결과 플라즈마 무기 가운데 수준급의 집속 필드 안정성과 높은 명중률을 자랑합니다.
중단거리 교전에 최적화 되었으며 자동 사격 및 탄창식 장전 방식을 사용합니다. 탄창 장전 시에는 플라즈마가 사이클로트론으로 주입된 뒤 플라즈마탄으로 변환됩니다. 플라즈마탄 적중 시에는 플라즈마를 둘러싸고 있던 자기장이 붕괴하여 타격 지점에 고열 플라즈마를 분출합니다.",
- "description_ru": "В модификации G75-VLB, разработанной в корпорации 'Duvolle Laboratories', широко известной благодаря своим неустанно ведущимся разработкам, устранен целый ряд проблем, присущих плазменному оружию массового производства. Получившееся в результате оружие обладает повышенной точностью и повышенной стабильностью сдерживающего силового поля по сравнению с существующими аналогами, что обеспечивает более быстрые и более продолжительные залпы. \nЭто магазинное оружие для стрельбы на малых и средних дистанциях, ведущее полностью автоматический огонь. В качестве гильз применяются заряженные плазменные сгустки, которые накачиваются в циклотрон, где они преобразуются в исключительно смертельные заряды, выталкиваемые из патронника. При столкновении с целью, сдерживающее снаряд магнитное поле разрушается, и в точке контакта происходит высвобождение сверх нагретой плазмы.",
- "description_zh": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.",
- "descriptionID": 286997,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364201,
- "typeName_de": "Sturmgewehr 'Black Eagle'",
- "typeName_en-us": "'Black Eagle' Assault Rifle",
- "typeName_es": "Fusil de asalto \"Black Eagle\"",
- "typeName_fr": "Fusil d'assaut 'Aigle noir'",
- "typeName_it": "Fucile d'assalto \"Black Eagle\"",
- "typeName_ja": "「ブラックイーグル」アサルトライフル",
- "typeName_ko": "'블랙 이글' 어썰트 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая винтовка 'Black Eagle'",
- "typeName_zh": "'Black Eagle' Assault Rifle",
- "typeNameID": 286996,
- "volume": 0.0
- },
- "364205": {
- "basePrice": 25000000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Es kann sich als schwierig erweisen, im Frachtzentrumsbezirk zu navigieren, da seine Gebäude eng in ein Spinnennetz aus dicken Kabeln und Röhren verflochten sind. Obwohl der Großteil der Verkabelung sich entweder unter der Erde befindet oder über der Erde aufgespannt ist, befindet sich genug davon auf Körperhöhe, um Fußgänger dazu zu veranlassen, sehr vorsichtig zu laufen. In den Gebäuden stehen Klonbehälter, die an verschiedene Arten von Kontroll- und Wartungsequipment angebracht sind, in aller Stille aneinandergereiht da.\n\nErhöht die maximale Anzahl der Klone des Bezirks um 150.\n\n10% pro Bezirk in Besitz, bei bis zu maximal 4 Bezirken, oder 40% Abzug auf die Produktionszeit bei Sternenbasen. Dies gilt für alle Corporation- und Allianz-Sternenbasen, die auf Monden um den Planet mit den sich in Besitz befindenden Bezirken stationiert sind.",
- "description_en-us": "The Cargo Hub district can be hard to navigate, with its buildings tightly bound in a spiderweb of thick wires and tubes. Though most of wiring either lies underground or is stretched overhead, there is enough of it at body height to elicit very careful passage by pedestrians. Inside the buildings, rows upon rows of clone vats stand there in calm silence, hooked up to various types of monitoring and maintenance equipment.\r\n\r\nIncreases the district's maximum number of clones by 150.\r\n\r\n10% per district owned to a maximum of 4 districts, or 40%, decrease in manufacturing time at a starbases. This applies to all corporation and alliance starbases anchored at moons around the planet with the owned districts.",
- "description_es": "Los distritos que albergan centros de distribución pueden suponer un auténtico reto para quienes desean desplazarse en su seno, dado que sus edificaciones suelen estar estrechamente unidas por intrincadas marañas de tubos y cables. Aunque el grueso de esta telaraña suele encontrarse soterrado o suspendido a cierta altura, la parte que permanece expuesta en la superficie es lo bastante densa como para obligar a los transeúntes a extremar las precauciones. Sumidos en el sepulcral silencio interior de sus estructuras yacen innumerables tanques de clones, dispuestos en interminables hileras junto a los sistemas necesarios para su mantenimiento y monitorización.\n\nAumenta en 150 el número máximo de clones del distrito.\n\nAdemás reduce en 10% el tiempo de fabricación en bases estelares por cada distrito de este tipo hasta un máximo de 4 (-40% en total al poseer 4 distritos). Esto se aplica a todas las bases estelares de las corporaciones y alianzas ancladas a las lunas del planeta donde se localizan los distritos en propiedad.",
- "description_fr": "Il peut être difficile de se frayer un chemin dans le district du Centre de fret, avec ses bâtiments enlacés dans une toile de lourds câbles et de tubes. Bien que la plus grande partie du câblage se trouve sous terre ou dans les airs, le nombre de câbles à hauteur d'homme suscite la prudence de tous les piétons. À l'intérieur des bâtiments, des rangées d'incubateurs de clones s'élèvent en silence, branchés à divers équipements de surveillance et d'entretien.\n\nAugmente le nombre maximum de clones par district de 150.\n\n10 % par district détenu à un maximum de 4 districts ou 40% de diminution du temps de production dans les bases stellaires. Ceci s'applique à toutes les corporations et bases stellaires de l'alliance ancrées aux lunes autour de la planète avec les districts détenus.",
- "description_it": "Gli spostamenti all'interno del distretto Stiva possono essere difficili, con i suoi edifici avvolti in una fitta ragnatela di spessi fili e tubi. Sebbene la maggior parte della cablatura si trovi sotto terra o sospesa in aria, all'altezza del corpo ne è presente una quantità sufficiente da richiedere la massima attenzione ai pedoni. All'interno degli edifici, si trovano file e file di recipienti di cloni immersi in un calmo silenzio e collegati a diverse apparecchiature di monitoraggio e manutenzione.\n\nAumenta il numero massimo di cloni del distretto di 150.\n\n10% di riduzione del tempo di lavorazione nelle basi stellari per ogni distretto di proprietà, fino a un massimo di 4 distretti, pari al 40%. Questo vale per tutte le corporazioni e le basi stellari dell'alleanza ancorate alle lune attorno al pianeta con i distretti di proprietà.",
- "description_ja": "カーゴハブ地帯は移動するのが難しい。その建物はクモの巣のような構造で、厚いワイヤーとチューブでぎっしりと縛られているかのごとく建てられている。ほとんどのワイヤーは地下にもぐっているか、または頭上で引っぱられているが、たまに低身長なワイヤーもあり歩行者による非常に注意深い一節を誘い出す。建物の内側に、クローンバットが沈黙して立っており、さまざまなタイプのモニタやメンテナンス器材と接続している。\n\n管区の最大クローン数を150台まで増加する。\n\nスターベースにおける製造時間について、管区につき10%の節減、最高4つの所有管区に適応されるため最大40%の節減。これは、所有管区にある惑星周辺の月に係留した全てのコーポレーションとアライアンスのスターベースに適用される。",
- "description_ko": "화물 허브는 전선이 거미줄처럼 연결된 건물이 빼곡히 들어서 있어 길을 찾기 상당히 어렵습니다. 전선은 대부분 지하 혹은 허브 상공에 설치되어 있습니다만, 보도에 깔린 것 또한 많아 보행에 상당한 어려움이 따릅니다. 분주한 길거리를 벗어난 건물 내부에는 다수의 드론이 모니터링 기기에 연결되어 조용히 정비를 받고 있습니다.
해당 구역이 보유할 수 있는 최대 클론 숫자가 150 증가합니다.
추가로 보유한 구역당 스타베이스의 제조 시간이 10%씩 감소합니다. (최대 40% 감소) 해당 효과는 보유 구역 내 행성의 위성에 위치 고정된 모든 코퍼레이션 및 얼라이언스 스타베이스에 적용됩니다.",
- "description_ru": "Не так-то просто ориентироваться в районе Грузового узла, здания которого тесно опутаны паутиной из толстых кабелей и труб. Хотя большая часть проводки размещена под землей или натянута над головой, на уровне тела находится достаточно проводов, заставляющих прохожих пробираться сквозь них с осторожностью. Внутри зданий в полной тишине стоят ряд за рядом резервуары с клонами, подключенные к различным типам следящего и проводящего техническое обслуживание оборудования.\n\nУвеличивает максимальное количество клонов в районе на 150.\n\n10% за район если принадлежит максимум до 4 районов или уменьшает на 40% время производства на звездной базе. Это относится ко всем корпорациям и альянсам, звездные базы которых расположились ну лунах вокруг планеты с принадлежащими им районами.",
- "description_zh": "The Cargo Hub district can be hard to navigate, with its buildings tightly bound in a spiderweb of thick wires and tubes. Though most of wiring either lies underground or is stretched overhead, there is enough of it at body height to elicit very careful passage by pedestrians. Inside the buildings, rows upon rows of clone vats stand there in calm silence, hooked up to various types of monitoring and maintenance equipment.\r\n\r\nIncreases the district's maximum number of clones by 150.\r\n\r\n10% per district owned to a maximum of 4 districts, or 40%, decrease in manufacturing time at a starbases. This applies to all corporation and alliance starbases anchored at moons around the planet with the owned districts.",
- "descriptionID": 287001,
- "groupID": 364204,
- "mass": 110000000.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364205,
- "typeName_de": "Frachtzentrum",
- "typeName_en-us": "Cargo Hub",
- "typeName_es": "Centro de distribución",
- "typeName_fr": "Centre de fret",
- "typeName_it": "Stiva",
- "typeName_ja": "カーゴハブ",
- "typeName_ko": "화물 허브",
- "typeName_ru": "Погрузочный центр",
- "typeName_zh": "Cargo Hub",
- "typeNameID": 287000,
- "volume": 4000.0
- },
- "364206": {
- "basePrice": 25000000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Oberflächen-Forschungslabor-Bezirk hat ungeachtet seiner planetaren Koordinaten eine permanent humide und kühle Atmosphäre und ist nur mit den abgehärtetsten Arbeitern besetzt. Sie tragen ständig Schutzausrüstung, nicht nur, um die Kälte abzuwehren, sondern auch, um die empfindliche Elektronik und die experimentellen Chemikalien, die in den verschiedenen Gebäuden des Bezirks gelagert werden, absolut sicher zu verwahren. Diese Materialien halten nicht lang, wenn sie eingesetzt werden, aber für die inaktiven Klone, auf die sie angewendet werden, ist das lang genug.\n\nVerringert die Abgangsrate beim Bewegen von Klonen zwischen Bezirken.\n\n5% pro Bezirk in Besitz, bei bis zu maximal 4 Bezirken, oder 20% Abzug auf den Treibstoffverbrauch der Sternenbasis. Dies gilt für alle Corporation und Allianz-Sternenbasen, die auf Monden um den Planet mit den sich in Besitz befindenden Bezirken stationiert sind. ",
- "description_en-us": "The Surface Research Lab district has a permanently humid and chilly atmosphere, irrespective of its planetary coordinates, and is staffed only by the hardiest of workers. They wear protective gear at all times, not only to stave off the cold, but to keep absolutely safe the delicate electronics and experimental chemical stored in the various buildings of the district. These materials don't last long when put into use, but for the inert clones they're employed on, it's long enough.\r\n\r\nDecreases the attrition rate of moving clones between districts.\r\n\r\n5% per district owned to a maximum of 4 districts, or 20%, reduction in starbase fuel usage. This applies to all corporation and alliance starbases anchored at moons around the planet with the owned districts.",
- "description_es": "Los distritos que albergan laboratorios de investigación están permanentemente envueltos en una atmósfera húmeda y gélida, indiferentemente de su localización planetaria, y solo contratan a los trabajadores más recios. Estos son provistos de indumentaria protectora que visten en todo momento, no tanto para mantener a raya el frío constante sino para garantizar la integridad de los delicados componentes electrónicos y sustancias químicas experimentales almacenados en los edificios del distrito. Dichos materiales son altamente perecederos y tienden a durar poco una vez usados, aunque también lo son los clones inertes sobre los que se aplican.\n\nDisminuye el desgaste de los clones durante el transporte entre distritos.\n\nAdemás reduce en un 5% el combustible consumido por las bases estelares por cada distrito de este tipo hasta un máximo de 4 (-20% en total al poseer 4 distritos). Esto se aplica a todas las bases estelares de las corporaciones y alianzas ancladas a las lunas del planeta donde se localizan los distritos en propiedad.",
- "description_fr": "Le district de Laboratoire de recherche en surface dispose d'une atmosphère humide et froide en permanence, quelles que soient ses coordonnées planétaires, et seul le personnel le plus robuste y est employé. Ils portent un matériel de protection en permanence, non seulement pour se garder du froid, mais également pour protéger les éléments électroniques délicats et les produits chimiques expérimentaux entreposés dans les divers bâtiments du district. Ces matériaux ne durent pas lorsqu'ils sont utilisés, mais ceci est largement suffisant pour les clones inertes sur lesquels ils sont utilisés.\n\nDiminue le taux de déperdition lors du déplacement de clones entre districts.\n\n5% par district détenu à un maximum de 4 districts, ou 20 % de réduction de la consommation de carburant de la base stellaire. Ceci s'applique à toutes les corporations et bases stellaires de l'alliance ancrées aux lunes autour de la planète avec les districts détenus.",
- "description_it": "Il distretto Laboratorio di ricerca della superficie ha un'atmosfera costantemente fredda e umida, indipendentemente dalle sue coordinate planetarie, e solo i lavoratori più resistenti riescono a sopportare tali condizioni. Le persone che vi lavorano indossano continuamente un equipaggiamento protettivo, non solo per ripararsi dal freddo, ma anche per garantire la massima sicurezza dei componenti elettronici e delle sostanze chimiche sperimentali conservate nei vari edifici del distretto. Quando messi in uso, tali materiali hanno una durata breve ma più che sufficiente per l'uso sui cloni inerti.\n\n\n\nDiminuisce la forza di attrito durante lo spostamento dei cloni da un distretto all'altro. \n\n\n\n5% di riduzione del consumo di carburante della base stellare per ogni distretto di proprietà, fino a un massimo di 4 distretti, pari a un 20%. Questo vale per tutte le corporazioni e le basi stellari dell'alleanza ancorate alle lune attorno al pianeta con i distretti di proprietà.",
- "description_ja": "地表研究所地域は、その惑星座標に関係なく、永久的に湿気が多く寒い環境であり、最も丈夫な労働者だけが配属されている。彼らは寒さをしのぐためだけでなく、地帯のさまざまな建物に保存されている繊細な電子機器や実験化学物質を守るために防護服を着用している。これらの資源は使用されたら長持ちしない。しかし、のろまなクローンには十分長持ちするだろう。\n\n管区間でクローンを動かすことによる磨耗率を低下させる。\n\nスターベースの燃料使用量について、管区につき5%の節減、最高4つの所有管区に適応されるため最大20%の節減。これは、所有管区にある惑星周辺の月に係留した全てのコーポレーションとアライアンスのスターベースに適用される。",
- "description_ko": "좌표 상의 날씨와는 달리 지상 연구 구역은 연중 기온이 낮고 습하여 체력적으로 강인한 자들만이 근무할 수 있는 환경입니다. 직원들은 보호 장비를 착용함으로써 추위 뿐만 아니라 전자 장치 및 각종 실험용 화학 물질로부터 보호됩니다. 지속시간이 비교적 짧지만 클론에게는 충분하도 못해 넘칠 정도의 시간입니다.
구역 간 이동 시의 클론 소모율이 감소합니다.
보유한 구역당 스타베이스의 연료 소모율이 5%씩 감소합니다. (최대 20% 감소) 해당 효과는 보유 구역 내 행성의 위성에 위치 고정된 모든 코퍼레이션 및 얼라이언스 스타베이스에 적용됩니다.",
- "description_ru": "В районе с Внешней исследовательской лабораторией постоянно сохраняется влажная и холодная атмосфера, вне зависимости от места ее размещения на планете. В нем трудятся только самые выносливые рабочие. Они постоянно носят защитное снаряжение, не только для защиты от холода, но и для поддержания в абсолютной безопасности хрупких электронных устройств и экспериментальных химикалий, хранящихся в различных зданиях района. Эти материалы быстро заканчиваются в процессе использования, но этого времени хватает для обработки инертных клонов.\n\nУменьшает количество теряемых клонов при перемещении между районами.\n\n5% за район если принадлежит максимум до 4 районов или 20% снижение использования топлива звездной базой. Это относится ко всем корпорациям и альянсам, звездные базы которых расположились ну лунах вокруг планеты с принадлежащими им районами.",
- "description_zh": "The Surface Research Lab district has a permanently humid and chilly atmosphere, irrespective of its planetary coordinates, and is staffed only by the hardiest of workers. They wear protective gear at all times, not only to stave off the cold, but to keep absolutely safe the delicate electronics and experimental chemical stored in the various buildings of the district. These materials don't last long when put into use, but for the inert clones they're employed on, it's long enough.\r\n\r\nDecreases the attrition rate of moving clones between districts.\r\n\r\n5% per district owned to a maximum of 4 districts, or 20%, reduction in starbase fuel usage. This applies to all corporation and alliance starbases anchored at moons around the planet with the owned districts.",
- "descriptionID": 287003,
- "groupID": 364204,
- "mass": 110000000.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364206,
- "typeName_de": "Oberflächen-Forschungslabor",
- "typeName_en-us": "Surface Research Lab",
- "typeName_es": "Laboratorio de investigación",
- "typeName_fr": "Laboratoire de recherche en surface",
- "typeName_it": "Laboratorio di ricerca della superficie",
- "typeName_ja": "地表研究所",
- "typeName_ko": "지상 연구소",
- "typeName_ru": "Внешняя исследовательская лаборатория",
- "typeName_zh": "Surface Research Lab",
- "typeNameID": 287002,
- "volume": 4000.0
- },
- "364207": {
- "basePrice": 25000000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Produktionsstättendistrikt ist immer begierig nach Materialien, insbesondere Biomasse. Das ihn umgebende Land bietet normalerweise keine Fauna und Flora; ob dies am leichten Gestank in der Luft oder an etwas Bedrohlicherem liegt, wurde niemals ergründet. Diejenigen Besucher, die eine komplette Führung erhielten (inklusive normalerweise gesperrter Abschnitte) und die später in der Lage waren, die Erfahrung zu beschreiben, sagten, es sei, als ob man in umgekehrter Abfolge eine Reihe von Schlachthäusern durchläuft.\n\nErhöht die Klonerzeugungsrate des Bezirks um 20 Klone pro Zyklus.",
- "description_en-us": "The Production Facility district is always hungry for materials, particularly biomass. The land around it tends to be empty of flora and fauna, though whether this is due to the faint smell in the air or something more sinister has never been established. Those visitors who've been given the full tour (including the usually-restricted sections), and who've later been capable of describing the experience, have said it's like going through a series of slaughterhouses in reverse.\r\n\r\nIncreases the district's clone generation rate by 20 clones per cycle.",
- "description_es": "Los distritos que albergan plantas de fabricación requieren un flujo constante de materias primas, especialmente biomasa. Las zonas circundantes tienden a estar desprovistas de toda flora o fauna, aunque nadie sabe a ciencia cierta si esto se debe al tenue olor que se respira en el aire o a causas más siniestras. Los visitantes que alguna vez recibieron el tour completo de las instalaciones (incluyendo las áreas generalmente restringidas al público) y que fueron capaces de describir su experiencia afirmaron que fue como visitar una serie de mataderos donde el proceso tradicional ha sido invertido.\n\nAumenta el índice de producción de clones del distrito en 20 clones por ciclo.",
- "description_fr": "Le district des Installations de production est toujours en demande de matériaux, la biomasse en particulier. Le terrain alentour est dénué de faune et de flore, mais que cela soit dû à l'odeur qui plane dans les airs en permanence ou à quelque chose de plus sinistre n'a jamais été établi. Ceux qui ont suivi la visite complète de l'endroit (incluant les zones généralement restreintes), et furent en mesure de décrire l'expérience la décrivirent comme le passage au travers d'une série d'abattoirs dans le sens inverse.\n\nAugmente le taux de production de clone du district de 20 clones par cycle.",
- "description_it": "Il distretto Centro di produzione è sempre alla ricerca di materiali, in particolare di biomasse. I terreni circostanti tendono a essere privi di flora e fauna, ma non è chiaro se ciò sia dovuto al leggero odore presente nell'aria o a qualcosa di più sinistro. I visitatori che hanno avuto la possibilità di un tour completo (comprese le sezioni normalmente ad accesso limitato) e che poi sono stati in grado di descrivere l'esperienza hanno riferito che è come attraversare una serie di mattatoi al contrario.\n\nAumenta la generazione dei cloni del distretto di 20 cloni per ciclo.",
- "description_ja": "生産施設地帯は常に材料、特にバイオマスを必要としている。その周辺の土地は、動物も植物もなく荒涼としている。しかし、これが空気中のかすかな香りによるのか、もっと不吉なものによるのかは分かっていない。完全ツアー(通常は制限されている箇所を含む)に参加したビジターで、後でその経験を説明することができた者は、屠殺場を逆回りしているようだったと語った。管区のクローンの最大数を1サイクルにつき20台増やす。",
- "description_ko": "생산 구역에는 언제나 바이오매스가 부족합니다. 해당 지역에는 특이하게도 동식물이 전혀 살지 않는데 이는 악취 또는 정체불명의 유해물질 때문일 확률이 높습니다. 그나마 상태가 양호했던 방문자들의 증언에 따르면 마치 도축장을 역순으로 진행하는 듯한 느낌이었다고 합니다.
매 사이클마다 클론 생산량 20개 증가",
- "description_ru": "Району с производственными мощностями всегда требуются материалы, особенно - биомасса. Окружающие его земли, как правило, свободны от флоры и фауны. Связано ли это с витающим в воздухе еле заметным запахом или с чем-нибудь более зловещим, так и не было установлено. Те посетители, которым удалось ознакомиться с полным циклом (в том числе и с обычно недоступными участками), и которые позже смогли описать увиденное, сравнивали его с проходом через серию скотобоен, причем в обратном направлении.\n\nУвеличивает скорость генерации клонов в районе на 20 клонов за цикл.",
- "description_zh": "The Production Facility district is always hungry for materials, particularly biomass. The land around it tends to be empty of flora and fauna, though whether this is due to the faint smell in the air or something more sinister has never been established. Those visitors who've been given the full tour (including the usually-restricted sections), and who've later been capable of describing the experience, have said it's like going through a series of slaughterhouses in reverse.\r\n\r\nIncreases the district's clone generation rate by 20 clones per cycle.",
- "descriptionID": 287005,
- "groupID": 364204,
- "mass": 110000000.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364207,
- "typeName_de": "Produktionsstätte",
- "typeName_en-us": "Production Facility",
- "typeName_es": "Planta de fabricación",
- "typeName_fr": "Installations de production",
- "typeName_it": "Centro di produzione",
- "typeName_ja": "生産施設",
- "typeName_ko": "생산시설",
- "typeName_ru": "Производственная площадка",
- "typeName_zh": "Production Facility",
- "typeNameID": 287004,
- "volume": 4000.0
- },
- "364242": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. \n\nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
- "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
- "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
- "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
- "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。スーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
- "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nЭтот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
- "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "descriptionID": 287116,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364242,
- "typeName_de": "Späherdropsuit G-I 'Federal Defense Union'",
- "typeName_en-us": "Federal Defense Union Scout G-I",
- "typeName_es": "Explorador G-I de la Unión de Defensa Federal",
- "typeName_fr": "Éclaireur G-I de la Federal Defense Union",
- "typeName_it": "Ricognitore G-I Federal Defense Union",
- "typeName_ja": "連邦防衛同盟スカウトG-I",
- "typeName_ko": "연방 유니언 군단 스카우트 G-I",
- "typeName_ru": "'Federal Defense Union', разведывательный, G-I",
- "typeName_zh": "Federal Defense Union Scout G-I",
- "typeNameID": 287115,
- "volume": 0.01
- },
- "364243": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287118,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364243,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit C-I 'State Protectorate'",
- "typeName_en-us": "State Protectorate Assault C-I",
- "typeName_es": "Combate C-I del Protectorado Estatal",
- "typeName_fr": "Assaut C-I du State Protectorate",
- "typeName_it": "Assalto C-I \"State Protectorate\"",
- "typeName_ja": "連合プロテクトレイトアサルトC-I",
- "typeName_ko": "칼다리 방위대 어썰트 C-I",
- "typeName_ru": "'State Protectorate', штурмовой, C-I",
- "typeName_zh": "State Protectorate Assault C-I",
- "typeNameID": 287117,
- "volume": 0.01
- },
- "364245": {
- "basePrice": 4160.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Dieses Antriebsupgrade verbessert die Triebwerk-Stromleistung eines Fahrzeugs und erhöht dadurch seine Geschwindigkeit und sein Drehmoment.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
- "description_en-us": "This propulsion upgrade increases a vehicle powerplant's power output for increased speed and torque.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "description_es": "Esta mejora de propulsión aumenta la potencia del motor del vehículo para generar más velocidad y par motor.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
- "description_fr": "Ce module permet d'augmenter la puissance d'alimentation du moteur d'un véhicule pour développer un couple et une vitesse supérieures.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
- "description_it": "Questo aggiornamento della propulsione aumenta l'emissione di energia della centrale energetica di un veicolo per incrementare la velocità e la torsione.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
- "description_ja": "車両動力プラントの出力を引き上げ、スピードとトルクを増加させる推進力強化装置である。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
- "description_ko": "전력시설 출력을 높여 속도와 토크를 증가시키는 추진력 업그레이드입니다.
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
- "description_ru": "Данный модуль модернизации двигателя увеличивает выход энергии, вырабатываемый реактором транспортного средства, предназначенной для увеличения скорости и крутящего момента.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
- "description_zh": "This propulsion upgrade increases a vehicle powerplant's power output for increased speed and torque.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "descriptionID": 287254,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364245,
- "typeName_de": "Miliz: Overdrive",
- "typeName_en-us": "Militia Overdrive",
- "typeName_es": "Turbocompresor de milicia",
- "typeName_fr": "Overdrive - Milice",
- "typeName_it": "Overdrive Milizia",
- "typeName_ja": "義勇軍オーバードライブ",
- "typeName_ko": "밀리샤 오버드라이브",
- "typeName_ru": "Форсирование, для ополчения",
- "typeName_zh": "Militia Overdrive",
- "typeNameID": 287253,
- "volume": 0.01
- },
- "364246": {
- "basePrice": 45000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Landungsschiffe sind zweimotorige VTOL-Schiffe; sie verbinden fortschrittliche Schildhardware, redundante Softwareprotokolle und vernetzte Flugtechnik zu einer schwer gepanzerten taktischen Plattform, die selbst unter den ungünstigsten Bedingungen überall in der Lage ist, Einsätze oder Evakuierungen vorzunehmen. Mit ihrer Standardbesatzungskapazität von fünf Personen, dualen Montageplätzen und verstärkter Panzerung können sie in jeder beliebigen Situation unabhängig agieren und eignen sich sowohl zum Verfolgen und Angreifen feindlicher Ziele als auch zum Truppentransport.",
- "description_en-us": "The dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm's way.",
- "description_es": "La nave de descenso es un vehículo bimotor de despegue y aterrizaje vertical que combina los últimos avances en hardware reforzado y protocolos de software redundantes y la aeronáutica de interconexión sobre una plataforma táctica fuertemente blindada capaz de introducirse y evacuar, incluso en las situaciones de mayor riesgo. Su capacidad estándar de cinco tripulantes, puntos de anclaje dobles y placas de refuerzo le permiten operar de forma independiente en cualquier situación, rastreando y atacando objetivos enemigos alternativos y trasladando tropas a zonas fuera de peligro.",
- "description_fr": "La barge de transport est un VTOL à deux moteurs combinant les dernières avancées en équipement de blindage, des protocoles de logiciels de soutien et des systèmes aéronautiques en réseau sur une plateforme tactique lourdement blindée pouvant déposer et extraire des mercenaires dans les situations les plus extrêmes. Avec sa capacité de transport standard de cinq places, ses deux points de fixation et sa cuirasse renforcée, la barge de transport peut agir indépendamment dans toute situation, poursuivant et attaquant les cibles ennemies et transportant des troupes vers et à distance du danger.",
- "description_it": "La navicella è un veicolo VTOL bimotore che combina i progressi dell'hardware schermato, i protocolli software di riserva e la tecnologia aeronautica con collegamento di rete in una piattaforma tattica pesantemente corazzata in grado di effettuare interventi \"mordi e fuggi\" anche nelle situazioni più ostili. La capacità di carico standard per cinque mercenari, i punti di montaggio doppi e il rivestimento rinforzato le consentono di operare in modo indipendente in qualunque situazione, sia per tracciare e colpire obiettivi nemici sia per trasportare le truppe nelle e dalle zone di guerra.",
- "description_ja": "降下艇は双発VTOL機で、機器シールド技術、冗長化ソフトウェアプロトコル、ネットワーク航空管制における先端技術を結集し、どんな激戦区でも戦力の投入と回収が行える重装甲戦術プラットフォームを実現した。5人を運べる標準的収容量、2つのハードポイント、そして強化装甲により、歩兵を載せて敵陣に突っ込んだり、逆に連れ出したりと、状況を問わず単独運用ができる。",
- "description_ko": "쌍발엔진 VTOL 파이터인 드롭쉽은 실드 하드웨어, 중첩 소프트웨어 프로토콜, 네트워크 항공학 등의 첨단 기술이 장갑기체에 장착되어 있어 적의 압박이 심한 상황에서도 병력 투입 및 차출이 원활하도록 설계되었습니다. 듀얼 하드포인트 및 강화된 플레이팅이 추가된 5인 탑승기체는 안전한 병력이송 외에도 적 교전 및 추적이 가능하여 어떠한 상황에서도 독립적인 작전 운용을 할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Десантный корабль — это корабль вертикального взлета и посадки с двумя двигателями, в конструкции которого применяются все новейшие достижения в области обеспечения безопасности: экранирование устройств, применение дублирующих протоколов программного обеспечения и сетевая аэронавтика. Благодаря этим инновациям корабль представляет собой тяжело бронированную тактическую платформу, способную осуществлять высадку и эвакуацию десанта даже в самых враждебных условиях. Стандартный экипаж составляет пять человек. Двойные точки монтажа турелей и армированная броня позволяют кораблю автономно функционировать в любой ситуации, поочередно вступая в стычки с обнаруженными вражескими целями и перебрасывая войска из одной локации в другую.",
- "description_zh": "The dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm's way.",
- "descriptionID": 287252,
- "groupID": 351210,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364246,
- "typeName_de": "CreoDron-Transportlandungsschiff",
- "typeName_en-us": "CreoDron Transport Dropship",
- "typeName_es": "Nave de descenso de transporte CreoDron",
- "typeName_fr": "Barge de transport de transfert CreoDron",
- "typeName_it": "Navicella di trasporto CreoDron",
- "typeName_ja": "クレオドロン輸送降下艇",
- "typeName_ko": "크레오드론 수송함",
- "typeName_ru": "Транспортировочный десантный корабль 'CreoDron'",
- "typeName_zh": "CreoDron Transport Dropship",
- "typeNameID": 287251,
- "volume": 0.01
- },
- "364247": {
- "basePrice": 45000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Landungsschiffe sind zweimotorige VTOL-Schiffe; sie verbinden fortschrittliche Schildhardware, redundante Softwareprotokolle und vernetzte Flugtechnik zu einer schwer gepanzerten taktischen Plattform, die selbst unter den ungünstigsten Bedingungen überall in der Lage ist, Einsätze oder Evakuierungen vorzunehmen. Mit ihrer Standard-Besatzungskapazität von fünf Personen, dualen Montageplätzen und verstärkter Panzerung können sie in jeder beliebigen Situation unabhängig agieren und eignen sich sowohl zum Verfolgen und Angreifen feindlicher Ziele als auch zum Truppentransport.",
- "description_en-us": "The dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm's way.",
- "description_es": "Las naves de descenso son vehículos bimotor diseñadas para el despegue y aterrizaje verticales, que combinan los últimos avances en hardware reforzado, protocolos de software redundantes e instrumentos aeronáuticos interconectados con una plataforma táctica fuertemente blindada. Estos vehículos son excelentes para realizar misiones de inserción y de extracción incluso en las situaciones de mayor riesgo. Su capacidad estándar de cinco tripulantes, puntos de anclaje duales y placas reforzadas les permiten operar de forma independiente en cualquier escenario, alternando funciones de detección y eliminación de objetivos, ya sea localizando y confrontando a los objetivos enemigos como trasladando tropas dentro y fuera del campo de batalla.",
- "description_fr": "La barge de transport est un VTOL à deux moteurs combinant les dernières avancées en équipement de bouclier, des protocoles de logiciels de soutien et des systèmes aéronautiques en réseau sur une plateforme tactique lourdement blindée pouvant déposer et extraire des mercenaires dans les situations les plus extrêmes. Avec sa capacité de transport standard de cinq places, ses deux points de fixation et son blindage renforcé, la barge de transport peut agir indépendamment dans toute situation, poursuivant et attaquant les cibles ennemies et transportant des troupes vers et à distance du danger.",
- "description_it": "La navicella è un veicolo VTOL bimotore che combina i progressi dell'hardware schermato, i protocolli software di riserva e la tecnologia aeronautica con collegamento di rete in una piattaforma tattica pesantemente corazzata in grado di effettuare interventi \"mordi e fuggi\" anche nelle situazioni più ostili. La capacità di carico standard per cinque mercenari, i punti di montaggio doppi e il rivestimento rinforzato le consentono di operare in modo indipendente in qualunque situazione, sia per tracciare e colpire obiettivi nemici sia per trasportare le truppe nelle e dalle zone di guerra.",
- "description_ja": "降下艇は双発VTOL機で、機器シールド技術、冗長化ソフトウェアプロトコル、ネットワーク航空管制における先端技術を結集し、どんな激戦区でも戦力の投入と回収が行える重装甲戦術プラットフォームを実現した。5人を運べる標準的収容量、2つのハードポイント、そして強化装甲により、歩兵を載せて敵陣に突っ込んだり、逆に連れ出したりと、状況を問わず単独運用ができる。",
- "description_ko": "쌍발엔진 VTOL 파이터인 드롭쉽은 실드 하드웨어, 중첩 소프트웨어 프로토콜, 네트워크 항공학 등의 첨단 기술이 장갑기체에 장착되어 있어 적의 압박이 심한 상황에서도 병력 투입 및 차출이 원활하도록 설계되었습니다. 듀얼 하드포인트 및 강화된 플레이팅이 추가된 5인 탑승기체는 안전한 병력이송 외에도 적 교전 및 추적이 가능하여 어떠한 상황에서도 독립적인 작전 운용을 할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Десантный корабль — это корабль вертикального взлета и посадки с двумя двигателями, в конструкции которого применяются все новейшие достижения в области обеспечения безопасности: экранирование устройств, применение дублирующих протоколов программного обеспечения и сетевая аэронавтика. Благодаря этим инновациям корабль представляет собой тяжело бронированную тактическую платформу, способную осуществлять высадку и эвакуацию десанта даже в самых враждебных условиях. Стандартный экипаж составляет пять человек. Двойные точки монтажа турелей и армированная броня позволяют кораблю автономно функционировать в любой ситуации, поочередно вступая в стычки с обнаруженными вражескими целями и перебрасывая войска из одной локации в другую.",
- "description_zh": "The dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm's way.",
- "descriptionID": 287250,
- "groupID": 351210,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364247,
- "typeName_de": "Kaalakiota-Aufklärungslandungsschiff",
- "typeName_en-us": "Kaalakiota Recon Dropship",
- "typeName_es": "Nave de descenso de reconocimiento Kaalakiota",
- "typeName_fr": "Barge de transport de reconnaissance Kaalakiota",
- "typeName_it": "Navicella di ricognizione Kaalakiota",
- "typeName_ja": "カーラキオタ偵察降下艇",
- "typeName_ko": "칼라키오타 리콘 수송함",
- "typeName_ru": "Разведывательный десантный корабль 'Kaalakiota'",
- "typeName_zh": "Kaalakiota Recon Dropship",
- "typeNameID": 287249,
- "volume": 0.01
- },
- "364248": {
- "basePrice": 3660.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Dieses Modul wird im aktivierten Zustand die Position feindlicher Einheiten innerhalb seines aktiven Radius unter der Voraussetzung anzeigen, dass es präzise genug ist, um das Scanprofil der Einheit zu entdecken.",
- "description_en-us": "Once activated, this module will reveal the location of enemy units within its active radius provided it's precise enough to detect the unit's scan profile.",
- "description_es": "Cuando se activa, este módulo muestra la ubicación de los enemigos dentro de su radio activo siempre y cuando sea capaz de detectar sus perfiles de emisiones.",
- "description_fr": "Une fois activé, ce module révèle la position des unités ennemies dans son rayon de balayage s'il est assez précis pour détecter le profil de balayage des ennemis.",
- "description_it": "Una volta attivato, questo modulo rivelerà la posizione delle unità nemiche nel suo raggio d'azione, ammesso che sia abbastanza preciso da individuare il profilo scansione dell'unità.",
- "description_ja": "一度起動すると、このモジュールは、敵ユニットのスキャンプロファイルを探知できるほど正確であれば、有効距離内にいる敵ユニットの位置を示す。",
- "description_ko": "모듈 활성화 시 작동 반경 내에 있는 적들의 위치를 보여줍니다. 탐지 가능한 시그니처 반경을 가진 대상에만 적용됩니다.",
- "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль укажет расположение боевых единиц противника в пределах его активного радиуса действия, при условии, что он достаточно точен для обнаружения профилей сканирования боевых единиц.",
- "description_zh": "Once activated, this module will reveal the location of enemy units within its active radius provided it's precise enough to detect the unit's scan profile.",
- "descriptionID": 287262,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364248,
- "typeName_de": "Miliz: Scanner",
- "typeName_en-us": "Militia Scanner",
- "typeName_es": "Escáner de milicia",
- "typeName_fr": "Scanner - Milice",
- "typeName_it": "Scanner Milizia",
- "typeName_ja": "義勇軍スキャナー",
- "typeName_ko": "밀리샤 스캐너",
- "typeName_ru": "Сканер, для ополчения",
- "typeName_zh": "Militia Scanner",
- "typeNameID": 287259,
- "volume": 0.01
- },
- "364249": {
- "basePrice": 9680.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Leichte Verbesserung der Schadensresistenz der Fahrzeugschilde und -panzerung. Schildschaden -2%, Panzerungsschaden -2%.\n\nHINWEIS: Es kann immer nur eine Schadensminimierungseinheit aktiviert werden.\nFür dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
- "description_en-us": "Offers a slight increase to damage resistance of vehicle's shields and armor. Shield damage -2%, Armor damage -2%.\r\n\r\nNOTE: Only one damage control unit can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "description_es": "Aumento ligero de la resistencia al daño de los escudos y blindaje del vehículo. Otorga -2% al daño del escudo y -2% al daño del blindaje.\n\nAVISO: solo se puede equipar una unidad de control de daño por montaje.\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
- "description_fr": "Offre une légère augmentation de la résistance aux dégâts des boucliers et du blindage d'un véhicule. Dégâts au bouclier -2 %, dégâts au blindage -2 %.\n\nREMARQUE : Une seule unité de contrôle des dégâts peut être montée à la fois.\nDes pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
- "description_it": "Offre un leggero incremento della resistenza ai danni degli scudi e della corazza del veicolo. Danni scudo -2%, Danni corazza -2%.\n\nNOTA: È possibile impostare solo un'unità controllo danni alla volta.\nA questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
- "description_ja": "車両のシールドレジスタンスとアーマーレジスタンスを若干向上させる。シールドが受けるダメージを2%軽減、アーマーが受けるダメージを2%軽減。\n\n注:複数のダメージコントロールを同時に装備することはできない。\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
- "description_ko": "활성화할 경우 차량 실드 및 장갑의 피해 저항력이 증가하는 모듈입니다. 실드 피해량 -2%, 장갑 피해량 -2%.
참고: 데미지 컨트롤 모듈은 한 개만 장착할 수 있습니다.
중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
- "description_ru": "Незначительно увеличивает сопротивляемость повреждений щитов и брони транспортного средства. Урон щиту -2%, урон броне -2%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Нельзя устанавливать более одного модуля боевой живучести одновременно.\nДля этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
- "description_zh": "Offers a slight increase to damage resistance of vehicle's shields and armor. Shield damage -2%, Armor damage -2%.\r\n\r\nNOTE: Only one damage control unit can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "descriptionID": 287256,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364249,
- "typeName_de": "Miliz: Schadensminimierungseinheit",
- "typeName_en-us": "Militia Damage Control Unit",
- "typeName_es": "Unidad de control de daño de milicia",
- "typeName_fr": "Unité de contrôle des dégâts - Milice",
- "typeName_it": "Unità di controllo danni Milizia",
- "typeName_ja": "義勇軍ダメージコントロールユニット",
- "typeName_ko": "밀리샤 데미지 컨트롤 유닛",
- "typeName_ru": "Модуль боевой живучести, для ополчения",
- "typeName_zh": "Militia Damage Control Unit",
- "typeNameID": 287255,
- "volume": 0.0
- },
- "364250": {
- "basePrice": 2745.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Dieses Modul steigert im aktivierten Zustand vorübergehend die Geschwindigkeit von Luftfahrzeugen.\n\nHINWEIS: Es kann immer nur ein Nachbrenner ausgerüstet werden.\nFür dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
- "description_en-us": "Once activated, this module provides a temporary speed boost to aerial vehicles.\r\n\r\nNOTE: Only one afterburner can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module and other modules of this type; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "description_es": "Cuando se activa, este módulo ofrece un incremento temporal de la velocidad de los vehículos aéreos.\n\nAVISO: Solo se puede equipar un dispositivo de poscombustión por montaje.\nA este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
- "description_fr": "Une fois activé, ce module fournit un boost de vitesse temporaire aux véhicules aériens.\n\nREMARQUE : Il est impossible de monter plus d'une chambre de post-combustion à la fois.\nDes pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
- "description_it": "Una volta attivato, questo modulo fornisce un'accelerazione temporanea ai veicoli aerei.\n\nNOTA: È possibile assemblare un solo postbruciatore alla volta.\nA questo modulo e a tutti i moduli di questo tipo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
- "description_ja": "一度起動すると、このモジュールは航空車両の速度を一時的に増加させる。注:複数のアフターバーナーを同時に装備することはできない。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールあるいは同タイプだが異なるモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
- "description_ko": "모듈 활성화 시 일시적으로 항공기의 속도가 증가합니다.
참고: 애프터버너는 한 개만 장착할 수 있습니다.
중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일 효과를 지닌 다른 모듈도 페널티가 적용됩니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
- "description_ru": "При активации, данный модуль позволяет временно увеличить скорость воздушному транспорту.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Только одна форсажная камера может быть установлена за один раз.\nДля этого модуля и для всех его типов действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
- "description_zh": "Once activated, this module provides a temporary speed boost to aerial vehicles.\r\n\r\nNOTE: Only one afterburner can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module and other modules of this type; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
- "descriptionID": 287258,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364250,
- "typeName_de": "Miliz: Nachbrenner",
- "typeName_en-us": "Militia Afterburner",
- "typeName_es": "Posquemador de milicia",
- "typeName_fr": "Chambre de post-combustion - Milice",
- "typeName_it": "Postbruciatore Milizia",
- "typeName_ja": "義勇軍アフターバーナー",
- "typeName_ko": "밀리샤 애프터버너",
- "typeName_ru": "Форсажная камера, для ополчения",
- "typeName_zh": "Militia Afterburner",
- "typeNameID": 287257,
- "volume": 0.01
- },
- "364317": {
- "basePrice": 610.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: Este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287167,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364317,
- "typeName_de": "Miliz: Truppen-Rekrutierer-Rahmen",
- "typeName_en-us": "Staff Recruiter Militia Frame",
- "typeName_es": "Modelo de milicia para reclutador de personal",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison - Milice « Staff Recruiter »",
- "typeName_it": "Armatura Milizia Reclutatore staff",
- "typeName_ja": "新兵採用担当者義勇軍フレーム",
- "typeName_ko": "모병관 밀리샤 기본 슈트",
- "typeName_ru": "Структура ополчения, модификация для вербовщика",
- "typeName_zh": "Staff Recruiter Militia Frame",
- "typeNameID": 287166,
- "volume": 0.01
- },
- "364319": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287169,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364319,
- "typeName_de": "Senior-Rekrutierer: Angriffsdropsuit C-I",
- "typeName_en-us": "Senior Recruiter Assault C-I",
- "typeName_es": "Combate C-I de reclutador sénior",
- "typeName_fr": "Assaut - Type I 'Recruteur supérieur'",
- "typeName_it": "Assalto C-I Reclutatore Senior",
- "typeName_ja": "新兵採用担当者専用シニアアサルトC-I",
- "typeName_ko": "고위 모병관 어썰트 C-I",
- "typeName_ru": "'Senior Recruiter', штурмовой, C-I",
- "typeName_zh": "Senior Recruiter Assault C-I",
- "typeNameID": 287168,
- "volume": 0.01
- },
- "364322": {
- "basePrice": 4905.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287171,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364322,
- "typeName_de": "Meister-Rekrutierer: Angriffsdropsuit C-II",
- "typeName_en-us": "Master Recruiter Assault C-II",
- "typeName_es": "Combate C-II de reclutador maestro",
- "typeName_fr": "Assaut C-II « Master Recruiter »",
- "typeName_it": "Assalto C-II Reclutatore Master",
- "typeName_ja": "新兵採用担当者専用マスターアサルトC-II",
- "typeName_ko": "최고위 모병관 어썰트 C-II",
- "typeName_ru": "Штурмовой, тип C-II, модификация для главного вербовщика",
- "typeName_zh": "Master Recruiter Assault C-II",
- "typeNameID": 287170,
- "volume": 0.01
- },
- "364331": {
- "basePrice": 610.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Entwickelt von Duvolle Laboratories, einer Firma, die vor allem für ihre unermüdlichen F&E-Bemühungen bekannt ist, löst das G75-VLB viele der Probleme, die normalerweise bei massenproduzierten Plasmawaffen auftreten. Das Ergebnis ist eine Waffe, die bessere Präzision und ein stabileres Eindämmungsfeld - und damit schnellere, längere Feuerstöße - als alle anderen Waffen ihrer Klasse bietet. \n\nDas Sturmgewehr ist eine mittels Magazin geladene Waffe mit kurzer bis mittlerer Reichweite, die vollautomatisch feuert. Geladene Plasmamunition wird in ein Zyklotron gepumpt und dort zu einem ausgesprochen tödlichen Geschoss geformt, bevor es aus der Kammer abgefeuert wird. Beim Aufprall auf das Ziel bricht das Magnetfeld, welches das Geschoss umgibt, zusammen und sondert stark erhitztes Plasma auf den Kontaktpunkt ab.",
- "description_en-us": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \n\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.",
- "description_es": "Diseñado por Laboratorios Duvolle, una empresa reconocida por sus incesantes actividades de I+D, el G75-VLB resuelve muchos de los problemas inherentes a las armas de plasma de producción en serie. Como resultado se ha obtenido un arma que ofrece una mayor precisión y un campo de contención mucho más estable (lo que se traduce en ráfagas más rápidas y duraderas) que ninguna otra arma de su clase. \n\nEs un arma de disparo totalmente automático, alimentada por cargador y efectiva a corto y medio alcance. Las cargas de plasma son bombeadas dentro de un ciclotrón que las transforma en letales proyectiles mucho antes de que abandonen la recámara. Tras impactar con el objetivo, el campo magnético que rodea el proyectil se desploma, liberando plasma hirviendo sobre el punto de contacto.",
- "description_fr": "Développé par les Duvolle Laboratories, une corporation connue pour ses efforts constants en R & D, le G75-VLB résout de nombreux problèmes posés par les armes à plasma produites en masse. Le résultat est une arme offrant une précision améliorée et une stabilité de champ de confinement supérieure (produisant des salves de feu plus longues et plus rapides) inégalée dans sa catégorie. \n\nC'est une arme de courte à moyenne portée alimentée par chargeur pouvant tirer automatiquement. Les munitions chargées de plasma sont pompées dans un cyclotron qui convertit le plasma en une décharge particulièrement mortelle avant de l'expulser de la chambre. Lorsque la munition touche la cible, le champ magnétique l'entourant s'effondre, ce qui décharge le plasma surchauffé au point de contact.",
- "description_it": "Concepito dai Duvolle Laboratories, una corporazione nota per il continuo impegno nel campo della ricerca e dello sviluppo, il G75-VLB risolve molti dei problemi legati alle armi al plasma. Il risultato è un'arma che offre un livello di precisione e di stabilità del campo di contenimento (che si traduce in raffiche più rapide e più lunghe) superiore a qualsiasi altro modello della stessa categoria. \n\nSi tratta di un'arma a breve e media gittata alimentata a caricatore che fornisce una modalità di fuoco completamente automatica. Le munizioni con carica al plasma vengono sparate in un ciclotrone che converte il plasma in una scarica altamente letale prima che venga espulsa dalla camera. All'impatto con il bersaglio, il campo magnetico che circonda la scarica collassa, liberando sul punto di contatto il plasma surriscaldato.",
- "description_ja": "たゆみない研究開発で有名なデュボーレ研究所が考案したG75-VLBは、既存製品が抱える多くの問題を解消した量産型プラズマ兵器だ。このクラスとしてはずばぬけた精度と格納フィールド安定性(バースト射撃の長時間化、連射高速化につながる)を備えている。\n\nマガジン給弾式の短距離から中距離用火器で、全自動射撃ができる。荷電プラズマ弾をサイクロトロン内に送り込み、極めて致命的な電撃として薬室から押し出す。ターゲットに命中すると弾を包んでいた電磁場が壊れ、超高温のプラズマが着弾点に噴出する。",
- "description_ko": "연구 및 개발력으로 유명한 듀볼레 연구소가 제작한 개인화기로 양산형 플라즈마 무기의 고질적인 단점이 상당수 개선된 모델입니다. 그 결과 플라즈마 무기 가운데 수준급의 집속 필드 안정성과 높은 명중률을 자랑합니다.
중단거리 교전에 최적화 되었으며 자동 사격 및 탄창식 장전 방식을 사용합니다. 탄창 장전 시에는 플라즈마가 사이클로트론으로 주입된 뒤 플라즈마탄으로 변환됩니다. 플라즈마탄 적중 시에는 플라즈마를 둘러싸고 있던 자기장이 붕괴하여 타격 지점에 고열 플라즈마를 분출합니다.",
- "description_ru": "В модификации G75-VLB, разработанной в корпорации 'Duvolle Laboratories', широко известной благодаря своим неустанно ведущимся разработкам, устранен целый ряд проблем, присущих плазменному оружию массового производства. Получившееся в результате оружие обладает повышенной точностью и повышенной стабильностью сдерживающего силового поля по сравнению с существующими аналогами, что обеспечивает более быстрые и более продолжительные залпы. \n\nЭто магазинное оружие для стрельбы на малых и средних дистанциях, ведущее полностью автоматический огонь. В качестве гильз применяются заряженные плазменные сгустки, которые накачиваются в циклотрон, где они преобразуются в исключительно смертельные заряды, выталкиваемые из патронника. При столкновении с целью, сдерживающее снаряд магнитное поле разрушается, и в точке контакта происходит высвобождение сверх нагретой плазмы.",
- "description_zh": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \n\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.",
- "descriptionID": 287173,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364331,
- "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Sturmgewehr",
- "typeName_en-us": "Staff Recruiter Assault Rifle",
- "typeName_es": "Fusil de asalto de reclutador",
- "typeName_fr": "Fusil d'assaut 'DRH'",
- "typeName_it": "Fucile d'assalto Reclutatore staff",
- "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アサルトライフル",
- "typeName_ko": "모병관 어썰트 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая винтовка, модификация для вербовщика",
- "typeName_zh": "Staff Recruiter Assault Rifle",
- "typeNameID": 287172,
- "volume": 0.01
- },
- "364332": {
- "basePrice": 1500.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Scharfschützengewehr verwendet Railgun-Technologie im Kleinformat und wandelt Geschwindigkeit in Schaden um, indem es eine Exerzierpatrone mit 2.500m/s abfeuert. Die Standardpatrone ist ein 2-Zoll-\"Bienenstock\"-Flechet, das automatisch aus einem Magazin in der Mitte geladen wird. Das Magazindesign macht Benutzereingriffe unnötig, verringert die Ladezeit und gewährleistet gleichzeitig spätere Erweiterungsfähigkeit. Zum Munitionswechsel muss lediglich das Magazin ausgetauscht werden.",
- "description_en-us": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.",
- "description_es": "La versión microescala de la tecnología de los cañones gauss permite al fusil de francotirador convertir la velocidad en arma, imprimiendo a sus proyectiles velocidades superiores a los 2.500 m/s. La munición estándar se compone de dardos \"colmena\" de 50 mm dispensados automáticamente desde un cargador acoplado en el centro. El diseño del cargador elimina la intervención del usuario y minimiza el tiempo de recarga, a la vez que facilita la implementación de mejoras posteriores. Las distintas configuraciones de munición no requieren más que el cambio del tipo de cargador.",
- "description_fr": "À l'aide de la technologie du canon à rails miniaturisée, le fusil de précision fait de la vélocité une arme efficace, propulsant une charge inerte à plus de 2 500 m/s. La balle standard est une fléchette « ruche » de 5 cm, chargée automatiquement à partir d'un magasin à montage central. La conception du chargeur évite toute intervention du tireur et réduit le temps de rechargement tout en permettant une évolutivité. Il suffit en effet d'enlever le chargeur pour changer de configuration de munition.",
- "description_it": "Basato su una tecnologia a rotaia di formato microscopico, il fucile di precisione trasforma la velocità in arma: scaglia un proiettile inerte in linea orizzontale a oltre 2.500 m/s. Il colpo standard è un proiettile flechette \"ad alveare\" da 5 cm, caricato automaticamente da un caricatore centrale. La forma del caricatore elimina l'intervento da parte dell'utente e riduce al minimo il tempo di ricarica, consentendo senza problemi gli aggiornamenti futuri: le varie configurazioni di munizioni richiedono infatti solo la sostituzione del caricatore.",
- "description_ja": "スナイパーライフルは超小型レールガン技術を用い、速度を効果的な凶器に変えて2,500m/s超の速度で不活性弾がアーチ上の射程経路を描く。標準弾は2インチ「ビーハイブ」フレシェットで、中央に装着した弾倉から自動装填される。自動式なので操作が省け、リロード時間を最小限に抑えると同時に、機能強化にも対応可能。弾の仕様が変わっても、弾倉を交換するだけで済むのだ。",
- "description_ko": "마이크로스케일 레일건 기술이 집약된 저격 라이플로 정지된 탄환을 2500m/s의 속도로 발사합니다. 기본 탄약은 2인치 '비하이브' 플레셰트를 사용하며 중앙 장전 장치를 통해 자동으로 장전됩니다. 재장전 시 사용자의 개입을 막음으로써 재장전 시간은 비약적으로 감소하며, 추후 업그레이드도 가능하게 되어있습니다. 탄약 교체가 필요할 경우 장전 장치를 분리해 손쉽게 교체할 수 있습니다.",
- "description_ru": "В снайперской винтовке применяется микромасштабная рейлганная технология, использующая скорость разгона в военных целях и способная придавать снаряду, с инертным снаряжением, скорость свыше 2500 м/с. Стандартный патрон представляет собой стреловидный снаряд длиной около 5 см, который автоматически подается из магазина, монтированного в средней части оружия. Конструкция магазина устраняет необходимость вмешательства пользователя и минимизирует время перезарядки, в то же время позволяя проводить дальнейшую модернизацию; для применения боеприпаса с другими характеристиками, достаточно заменить магазин.",
- "description_zh": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.",
- "descriptionID": 287175,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364332,
- "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Scharfschützengewehr",
- "typeName_en-us": "Staff Recruiter Sniper Rifle",
- "typeName_es": "Fusil de francotirador de reclutador",
- "typeName_fr": "Fusil de précision 'DRH'",
- "typeName_it": "Fucile di precisione Reclutatore staff",
- "typeName_ja": "新兵採用担当者専用スナイパーライフル",
- "typeName_ko": "모병관 저격 라이플",
- "typeName_ru": "Снайперская винтовка, модификация для вербовщика",
- "typeName_zh": "Staff Recruiter Sniper Rifle",
- "typeNameID": 287174,
- "volume": 0.01
- },
- "364333": {
- "basePrice": 675.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht. ",
- "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ",
- "description_es": "La inhibidora es una pistola semiautomática diseñada y fabricada originalmente por Carthum Conglomerate. Un arma de energía dirigida a pequeña escala que genera un canal de plasma inducido por láser capaz de causar un daño localizado a corto alcance a un objetivo.\n\nEl consumo de energía es excesivo, pero esto se compensa mediante la retrocarga de células de combustible, sistema que permite un intercambio rápido y sencillo de la batería agotada. Además, los avanzados polímeros empleados en la fabricación del arma reducen drásticamente el recalentamiento y mejoran la disipación del calor, lo que ha mejorado la fiabilidad con respecto a modelos anteriores. ",
- "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents. ",
- "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti. ",
- "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。\n\n電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。 ",
- "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.
전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다. ",
- "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями. ",
- "description_zh": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ",
- "descriptionID": 287177,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364333,
- "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Scramblerpistole",
- "typeName_en-us": "Staff Recruiter Scrambler Pistol",
- "typeName_es": "Pistola inhibidora de reclutador",
- "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur 'DRH'",
- "typeName_it": "Pistola scrambler Reclutatore staff",
- "typeName_ja": "新兵採用担当者専用スクランブラーピストル",
- "typeName_ko": "모병관 스크램블러 피스톨",
- "typeName_ru": "Плазменный пистолет, модификация для вербовщика",
- "typeName_zh": "Staff Recruiter Scrambler Pistol",
- "typeNameID": 287176,
- "volume": 0.01
- },
- "364334": {
- "basePrice": 1500.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die darüber hinaus einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.",
- "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
- "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.",
- "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.",
- "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'utente; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.",
- "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離兵器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。",
- "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.
일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.",
- "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицированы для обхода устройств безопасности.",
- "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
- "descriptionID": 287179,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364334,
- "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Lasergewehr",
- "typeName_en-us": "Staff Recruiter Laser Rifle",
- "typeName_es": "Fusil láser de reclutador",
- "typeName_fr": "Fusil laser 'DRH'",
- "typeName_it": "Fucile laser Reclutatore staff",
- "typeName_ja": "新兵採用担当者専用レーザーライフル",
- "typeName_ko": "모병관 레이저 라이플",
- "typeName_ru": "Лазерная винтовка, модификация для вербовщика",
- "typeName_zh": "Staff Recruiter Laser Rifle",
- "typeNameID": 287178,
- "volume": 0.01
- },
- "364344": {
- "basePrice": 1277600.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das schwere Angriffsfahrzeug (HAV) dient bei zahlreichen planetaren Gefechten als Ankereinheit und erfüllt dabei seine Aufgabe als schwer gepanzerte Einheit mit großer Reichweite. Ausgestattet mit dicken, widerstandsfähigen Panzerplatten und hochleistungsfähigen Schildsystemen, ist es ein beständiges Verteidigungsfahrzeug und in der Lage, Angriffen verschanzter Feinde langfristig standzuhalten.\n\nDie Enforcerklasse besitzt von allen HAVs die größte Schadenswirkung und Angriffsreichweite, jedoch führen die Hüllenanpassungen, die notwendig sind, um dieses Ergebnis zu erzielen, zu einer schwächeren Panzerung und Schildleistung sowie stark eingeschränkter Geschwindigkeit.\n",
- "description_en-us": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies.\r\n\r\nThe Enforcer class possesses the greatest damage output and offensive reach of all HAVs, but the necessary hull modifications needed to achieve this result in weakened armor and shield output and greatly compromised speed.\r\n",
- "description_es": "El vehículo de ataque pesado (VAP) hace la función de unidad de anclaje para diversos acoplamientos planetarios y cumple su cometido como unidad blindada de fuego a largo alcance. Esta equipado con un blindaje grueso y resistente, además de sistemas de escudos de gran calidad que lo convierten en un robusto vehículo defensivo capaz de resistir el fuego concentrado de enemigos atrincherados.\n\nLos ejecutores poseen la mayor potencia ofensiva de todos los vehículos de ataque pesado, aunque las modificaciones en el casco necesarias para tener dicha potencia provocan que sus escudos y blindaje sean débiles, y su velocidad escasa.\n",
- "description_fr": "Le véhicule d'attaque lourd (HAV) sert de point d'ancrage pour beaucoup d'interventions planétaires, jouant le rôle d'unité de frappe à longue distance et d'unité lourdement blindée. Doté d'une cuirasse épaisse et résistante, et de systèmes de boucliers de grande capacité, c'est un véhicule de défense tenace, capable de résister à des assauts répétés d'ennemis retranchés.\n\nLa classe Bourreau inflige les dommages les plus élevés et dispose de la portée offensive la plus grande parmi l'ensemble des HAV, mais les modifications nécessaires de la coque pour y parvenir entrainent un affaiblissement de son blindage et de son bouclier, en plus d'une diminution notable de sa vitesse.\n",
- "description_it": "Il veicolo d'attacco pesante (HAV, Heavy Attack Vehicle) funge da unità d'ancoraggio per molte operazioni planetarie, adempiendo al proprio ruolo di unità pesantemente corazzata e a lunga gittata. Dotato di una corazzatura spessa e resiliente e di sistemi di scudo ad alta capacità, rappresenta un tenace veicolo difensivo in grado di resistere ad attacchi persistenti sferrati da nemici trincerati.\n\nIl modello da tutore dell'ordine possiede un potenziale danni e una portata offensiva eccezionali rispetto a tutti gli HAV, ma le modifiche allo scafo necessarie per ottenere questo risultato comportano una minore resistenza della corazza dello scudo e una velocità notevolmente compromessa.\n",
- "description_ja": "大型アタック車両(HAV)は、しばしば地上戦闘で、長距離砲と厚い装甲を備えた固定ユニットとして活躍する。重厚なアーマープレートと高容量シールドシステムを搭載した頑丈な装甲車で、塹壕に立てこもった敵からの執拗な攻撃にも耐え抜く。\n\nエンフォーサー級は、最大のダメージ出力と全HAVの攻撃距離を持っているが、そのために必要だった船体改良によってアーマーとシールド出力が弱まり、かなり速度が減少する。\n",
- "description_ko": "중장갑차량(HAV)은 행성 내 전투에서 장거리 교전이 가능한 중장갑 유닛입니다. 두껍고 저항력이 높은 장갑 플레이팅과 고용량 실드 시스템을 장비하고 있어 적의 지속적인 공격을 효율적으로 방어할 수 있는 장갑 차량입니다.
인포서는 HAV 중에서도 가장 막대한 피해를 가할 수 있지만 화력을 대폭 강화하기 위해 차체의 경량화를 감수하였기 때문에 차량 속도와 장갑 및 실드 내구도가 현저히 감소하였습니다.\n\n",
- "description_ru": "Тяжелые десантные бронемашины (ТДБ) служат в качестве опорной силы во многих планетарных сражениях благодаря наличию хорошей брони и орудий для дальнего боя. Прочность и высокий уровень защиты достигается за счет применения бронепластин большой толщины и щитов, способных выдерживать большое количество повреждений. Все это, вместе взятое, позволяет ТДБ в течение длительного времени выстаивать жестокий натиск окопавшихся врагов.\n\nИнфорсерные ТДБ обладают самым большим наносимым уроном и дальностью ведения стрельбы из всех ТДБ, но необходимые модификации корпуса, потребовавшиеся для достижения этого результата, стали причиной ослабления брони, снижения мощности щита и существенного уменьшения скорости.\n",
- "description_zh": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies.\r\n\r\nThe Enforcer class possesses the greatest damage output and offensive reach of all HAVs, but the necessary hull modifications needed to achieve this result in weakened armor and shield output and greatly compromised speed.\r\n",
- "descriptionID": 287741,
- "groupID": 351210,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364344,
- "typeName_de": "Falchion",
- "typeName_en-us": "Falchion",
- "typeName_es": "Falchion",
- "typeName_fr": "Falchion",
- "typeName_it": "Falchion",
- "typeName_ja": "ファルチオン",
- "typeName_ko": "펄션",
- "typeName_ru": "'Falchion'",
- "typeName_zh": "Falchion",
- "typeNameID": 287738,
- "volume": 0.0
- },
- "364348": {
- "basePrice": 1227600.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das schwere Angriffsfahrzeug (HAV) dient bei zahlreichen planetaren Gefechten als Ankereinheit und erfüllt dabei seine Aufgabe als schwer gepanzerte Einheit mit großer Reichweite. Ausgestattet mit dicken, widerstandsfähigen Panzerplatten und hochleistungsfähigen Schildsystemen, ist es ein beständiges Verteidigungsfahrzeug und in der Lage, Angriffen verschanzter Feinde langfristig standzuhalten.\n\nDie Enforcerklasse besitzt von allen HAVs die größte Schadenswirkung und Angriffsreichweite, jedoch führen die Hüllenanpassungen, die notwendig sind, um dieses Ergebnis zu erzielen, zu einer schwächeren Panzerung und Schildleistung sowie stark eingeschränkter Geschwindigkeit.\n",
- "description_en-us": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies.\r\n\r\nThe Enforcer class possesses the greatest damage output and offensive reach of all HAVs, but the necessary hull modifications needed to achieve this result in weakened armor and shield output and greatly compromised speed.\r\n",
- "description_es": "El vehículo de ataque pesado (VAP) hace la función de unidad de anclaje para diversos acoplamientos planetarios y cumple su cometido como unidad blindada de fuego a largo alcance. Esta equipado con un blindaje grueso y resistente, además de sistemas de escudos de gran calidad que lo convierten en un robusto vehículo defensivo capaz de resistir el fuego concentrado de enemigos atrincherados.\n\nLos ejecutores poseen la mayor potencia ofensiva de todos los vehículos de ataque pesado, aunque las modificaciones en el casco necesarias para tener dicha potencia provocan que sus escudos y blindaje sean débiles, y su velocidad escasa.\n",
- "description_fr": "Le véhicule d'attaque lourd (HAV) sert de point d'ancrage pour beaucoup d'interventions planétaires, jouant le rôle d'unité de frappe à longue distance et d'unité lourdement blindée. Doté d'une cuirasse épaisse et résistante, et de systèmes de boucliers de grande capacité, c'est un véhicule de défense tenace, capable de résister à des assauts répétés d'ennemis retranchés.\n\nLa classe Bourreau inflige les dommages les plus élevés et dispose de la portée offensive la plus grande parmi l'ensemble des HAV, mais les modifications nécessaires de la coque pour y parvenir entrainent un affaiblissement de son blindage et de son bouclier, en plus d'une diminution notable de sa vitesse.\n",
- "description_it": "Il veicolo d'attacco pesante (HAV, Heavy Attack Vehicle) funge da unità d'ancoraggio per molte operazioni planetarie, adempiendo al proprio ruolo di unità pesantemente corazzata e a lunga gittata. Dotato di una corazzatura spessa e resiliente e di sistemi di scudo ad alta capacità, rappresenta un tenace veicolo difensivo in grado di resistere ad attacchi persistenti sferrati da nemici trincerati.\n\nIl modello da tutore dell'ordine possiede un potenziale danni e una portata offensiva eccezionali rispetto a tutti gli HAV, ma le modifiche allo scafo necessarie per ottenere questo risultato comportano una minore resistenza della corazza dello scudo e una velocità notevolmente compromessa.\n",
- "description_ja": "大型アタック車両(HAV)は、しばしば地上戦闘で、長距離砲と厚い装甲を備えた固定ユニットとして活躍する。重厚なアーマープレートと高容量シールドシステムを搭載した頑丈な装甲車で、塹壕に立てこもった敵からの執拗な攻撃にも耐え抜く。\n\nエンフォーサー級は、最大のダメージ出力と全HAVの攻撃距離を持っているが、そのために必要だった船体改良によってアーマーとシールド出力が弱まり、かなり速度が減少する。\n",
- "description_ko": "중장갑차량(HAV)은 행성 내 전투에서 장거리 교전이 가능한 중장갑 유닛입니다. 두껍고 저항력이 높은 장갑 플레이팅과 고용량 실드 시스템을 장비하고 있어 적의 지속적인 공격을 효율적으로 방어할 수 있는 장갑 차량입니다.
인포서는 HAV 중에서도 가장 막대한 피해를 가할 수 있지만 화력을 대폭 강화하기 위해 차체의 경량화를 감수하였기 때문에 차량 속도와 장갑 및 실드 내구도가 현저히 감소하였습니다.\n\n",
- "description_ru": "Тяжелые десантные бронемашины (ТДБ) служат в качестве опорной силы во многих планетарных сражениях благодаря наличию хорошей брони и орудий для дальнего боя. Прочность и высокий уровень защиты достигается за счет применения бронепластин большой толщины и щитов, способных выдерживать большое количество повреждений. Все это, вместе взятое, позволяет ТДБ в течение длительного времени выстаивать жестокий натиск окопавшихся врагов.\n\nИнфорсерные ТДБ обладают самым большим наносимым уроном и дальностью ведения стрельбы из всех ТДБ, но необходимые модификации корпуса, потребовавшиеся для достижения этого результата, стали причиной ослабления брони, снижения мощности щита и существенного уменьшения скорости.\n",
- "description_zh": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies.\r\n\r\nThe Enforcer class possesses the greatest damage output and offensive reach of all HAVs, but the necessary hull modifications needed to achieve this result in weakened armor and shield output and greatly compromised speed.\r\n",
- "descriptionID": 287742,
- "groupID": 351210,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364348,
- "typeName_de": "Vayu",
- "typeName_en-us": "Vayu",
- "typeName_es": "Vayu",
- "typeName_fr": "Vayu",
- "typeName_it": "Vayu",
- "typeName_ja": "ヴァーユ",
- "typeName_ko": "바유",
- "typeName_ru": "'Vayu'",
- "typeName_zh": "Vayu",
- "typeNameID": 287739,
- "volume": 0.0
- },
- "364355": {
- "basePrice": 84000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich hervorragend zur Unterstützung von Infanteristen als auch anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Egal ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.\n\nDie Späher-LAV-Klasse ist ein äußerst manövrierfähiges Fahrzeug, das für die Guerilla-Kriegsführung optimiert wurde; es greift empfindliche Ziele an und zieht sich unmittelbar zurück oder verwendet seine Beweglichkeit, um langsamere Ziele auszumanövrieren. Diese LAVs sind relativ empfindlich, aber ihre Besatzung genießt den Vorteil einer erhöhten Beschleunigung und schnellerer Waffennachführung.\n",
- "description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden’s modern battlefield.\r\n\r\nThe Scout class LAV is a high speed, highly maneuverable vehicle optimized for guerilla warfare; attacking vulnerable targets and withdrawing immediately or using its mobility to outmaneuver slower targets. These LAVs are relatively fragile but occupants enjoy the benefit of increased acceleration and faster weapon tracking.\r\n",
- "description_es": "El vehículo de ataque ligero (VAL) representa una nueva generación de vehículos de apoyo móvil. Una unidad ágil y eficaz, idónea para asistir a unidades de infantería y otros vehículos en el campo de batalla, gracias a su grupo de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todo-terreno. Tanto si se emplea como vehículo de exploración o como unidad anti-infantería, el VAL es una pieza omnipresente en el campo de batalla moderno de New Eden.\n\nEl vehículo de ataque ligero de exploración posee gran velocidad y manejo para cualquier combate de guerrilla, por lo que es capaz de atacar a unidades vulnerables y huir de inmediato, o sacar ventaja de su movilidad para confundir a unidades más lentas. Estos vehículos son relativamente frágiles, aunque sus pilotos gozan de una mayor aceleración y armas con mayor velocidad de seguimiento.\n",
- "description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules au combat, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les théâtres d'opération modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-fantassins.\n\nLe LAV de classe Éclaireur est un véhicule à grande vitesse et très maniable, optimisé pour la guérilla ; il attaque les cibles vulnérables avant de se replier immédiatement ou utilise sa maniabilité pour flanquer les cibles plus lentes. Ces LAV sont relativement fragiles, mais leurs occupants profitent d'une excellente accélération, et d'un plus rapide suivi des armes.\n",
- "description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.\n\nIl LAV da ricognitore è un veicolo altamente manovrabile e ad alta velocità ottimizzato per operazioni di guerriglia; è in grado di attaccare obiettivi vulnerabili per poi ritirarsi immediatamente, oppure utilizza la sua mobilità per annientare obiettivi più lenti. Questi LAV sono relativamente fragili, ma gli occupanti dispongono di una maggiore accelerazione e un tracciamento dell'arma più rapido.\n",
- "description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。\n\nスカウト級LAVは、ゲリラ戦に最適化された高操縦性を持つ高速車両で、無防備な標的を攻撃したり、即座に退却したり、またはその機動性を使って、遅いターゲットを負かせる。 これらのLAVは比較的ぜい弱だが、占有者は増加した加速とより早い兵器トラッキングの恩恵を受けている。\n",
- "description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.
정찰용 LAV는 빠른 속도를 갖추었으며 기동성이 좋아 게릴라전에 적합합니다. 취약한 대상을 노려 공격하며 저속의 목표물을 상대할 땐 빠르게 철수하거나 기동성을 활용하며 전략적으로 압도합니다. 비교적 경도가 낮으나 빠른 가속과 무기 추적이 가능하다는 특징이 있습니다.\n\n",
- "description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи: от разведывательных миссий до подавления пехоты.\n\nРазведывательные ЛДБ высокоскоростны, высокоманевренны, оптимизированны для ведения партизанских действий: они атакуют уязвимые цели и немедленно отступают или уходят на скорости от более медленных противников. Эти ЛДБ относительно уязвимы, зато их экипаж пользуется преимуществами повышенной приемистости и быстрого слежения оружия.\n",
- "description_zh": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden’s modern battlefield.\r\n\r\nThe Scout class LAV is a high speed, highly maneuverable vehicle optimized for guerilla warfare; attacking vulnerable targets and withdrawing immediately or using its mobility to outmaneuver slower targets. These LAVs are relatively fragile but occupants enjoy the benefit of increased acceleration and faster weapon tracking.\r\n",
- "descriptionID": 287756,
- "groupID": 351210,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364355,
- "typeName_de": "Callisto",
- "typeName_en-us": "Callisto",
- "typeName_es": "Callisto",
- "typeName_fr": "Callisto",
- "typeName_it": "Callisto",
- "typeName_ja": "カリスト",
- "typeName_ko": "칼리스토",
- "typeName_ru": "'Callisto'",
- "typeName_zh": "Callisto",
- "typeNameID": 287755,
- "volume": 0.0
- },
- "364369": {
- "basePrice": 84000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich hervorragend zur Unterstützung von Infanteristen als auch anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Egal ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.\n\nDie Späher-LAV-Klasse ist ein äußerst manövrierfähiges Fahrzeug, das für die Guerilla-Kriegsführung optimiert wurde; es greift empfindliche Ziele an und zieht sich unmittelbar zurück oder verwendet seine Beweglichkeit, um langsamere Ziele auszumanövrieren. Diese LAVs sind relativ empfindlich, aber ihre Besatzung genießt den Vorteil einer erhöhten Beschleunigung und schnellerer Waffennachführung.\n",
- "description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden’s modern battlefield.\r\n\r\nThe Scout class LAV is a high speed, highly maneuverable vehicle optimized for guerilla warfare; attacking vulnerable targets and withdrawing immediately or using its mobility to outmaneuver slower targets. These LAVs are relatively fragile but occupants enjoy the benefit of increased acceleration and faster weapon tracking.\r\n",
- "description_es": "El vehículo de ataque ligero (VAL) representa una nueva generación de vehículos de apoyo móvil. Una unidad ágil y eficaz, idónea para asistir a unidades de infantería y otros vehículos en el campo de batalla, gracias a su grupo de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todo-terreno. Tanto si se emplea como vehículo de exploración o como unidad anti-infantería, el VAL es una pieza omnipresente en el campo de batalla moderno de New Eden.\n\nEl vehículo de ataque ligero de exploración posee gran velocidad y manejo para cualquier combate de guerrilla, por lo que es capaz de atacar a unidades vulnerables y huir de inmediato, o sacar ventaja de su movilidad para confundir a unidades más lentas. Estos vehículos son relativamente frágiles, aunque sus pilotos gozan de una mayor aceleración y armas con mayor velocidad de seguimiento.\n",
- "description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules au combat, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les théâtres d'opération modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-fantassins.\n\nLe LAV de classe Éclaireur est un véhicule à grande vitesse et très maniable, optimisé pour la guérilla ; il attaque les cibles vulnérables avant de se replier immédiatement ou utilise sa maniabilité pour flanquer les cibles plus lentes. Ces LAV sont relativement fragiles, mais leurs occupants profitent d'une excellente accélération, et d'un plus rapide suivi des armes.\n",
- "description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.\n\nIl LAV da ricognitore è un veicolo altamente manovrabile e ad alta velocità ottimizzato per operazioni di guerriglia; è in grado di attaccare obiettivi vulnerabili per poi ritirarsi immediatamente, oppure utilizza la sua mobilità per annientare obiettivi più lenti. Questi LAV sono relativamente fragili, ma gli occupanti dispongono di una maggiore accelerazione e un tracciamento dell'arma più rapido.\n",
- "description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。\n\nスカウト級LAVは、ゲリラ戦に最適化された高操縦性を持つ高速車両で、無防備な標的を攻撃したり、即座に退却したり、またはその機動性を使って、遅いターゲットを負かせる。 これらのLAVは比較的ぜい弱だが、占有者は増加した加速とより早い兵器トラッキングの恩恵を受けている。\n",
- "description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.
정찰용 LAV는 빠른 속도를 갖추었으며 기동성이 좋아 게릴라전에 적합합니다. 취약한 대상을 노려 공격하며 저속의 목표물을 상대할 땐 빠르게 철수하거나 기동성을 활용하며 전략적으로 압도합니다. 비교적 경도가 낮으나 빠른 가속과 무기 추적이 가능하다는 특징이 있습니다.\n\n",
- "description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи: от разведывательных миссий до подавления пехоты.\n\nРазведывательные ЛДБ высокоскоростны, высокоманевренны, оптимизированны для ведения партизанских действий: они атакуют уязвимые цели и немедленно отступают или уходят на скорости от более медленных противников. Эти ЛДБ относительно уязвимы, зато их экипаж пользуется преимуществами повышенной приемистости и быстрого слежения оружия.\n",
- "description_zh": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden’s modern battlefield.\r\n\r\nThe Scout class LAV is a high speed, highly maneuverable vehicle optimized for guerilla warfare; attacking vulnerable targets and withdrawing immediately or using its mobility to outmaneuver slower targets. These LAVs are relatively fragile but occupants enjoy the benefit of increased acceleration and faster weapon tracking.\r\n",
- "descriptionID": 287758,
- "groupID": 351210,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364369,
- "typeName_de": "Abron",
- "typeName_en-us": "Abron",
- "typeName_es": "Abron",
- "typeName_fr": "Abron",
- "typeName_it": "Abron",
- "typeName_ja": "アブロン",
- "typeName_ko": "아브론",
- "typeName_ru": "'Abron'",
- "typeName_zh": "Abron",
- "typeNameID": 287757,
- "volume": 0.0
- },
- "364378": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Landungsschiffe sind zweimotorige VTOL-Schiffe; sie verbinden fortschrittliche Schildhardware, redundante Softwareprotokolle und vernetzte Flugtechnik zu einer schwer gepanzerten taktischen Plattform, die selbst unter den ungünstigsten Bedingungen überall in der Lage ist, Einsätze oder Evakuierungen vorzunehmen. Mit seiner standardmäßigen Besatzungskapazität von fünf Personen, dualen Montageplätzen und verstärkter Panzerung kann es in jeder beliebigen Situation unabhängig agieren und eignet sich sowohl zum Verfolgen und Angreifen feindlicher Ziele als auch zum Truppentransport.\n\nDie Bomberklasse ist eine taktische Einheit, die entwickelt wurde, um schwere Bodentruppen und Anlagen zu beseitigen. Während die erhöhte Masse der Traglast und der erweiterten Hülle die Manövrierbarkeit beeinträchtigt und seine Fähigkeit, Luftziele anzugreifen einschränkt, bleibt es mit seiner präzisen Bombardierung ein einzigartig verheerendes Werkzeug, um Bodenziele anzugreifen.\n",
- "description_en-us": "The Dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm’s way.\r\n\r\nThe Bomber class is a tactical unit designed to eradicate heavy ground units and installations. While the increased bulk of the payload and augmented hull affect maneuverability and limit its ability to engage aerial targets, with accurate bombing it remains a singularly devastating means of engaging ground targets.\r\n",
- "description_es": "La nave de descenso es una nave de despegue y aterrizaje vertical bimotor que combina avances de maquinaria reforzada y protocolos de software redundantes con la tecnología aeronáutica en red sobre una plataforma táctica fuertemente blindada capaz de introducirse y evacuar en las situaciones de mayor hostilidad. Su capacidad estándar de cinco tripulantes, puntos de anclaje dobles y placas de refuerzo le permiten operar de forma independiente en cualquier situación, rastreando y atacando objetivos enemigos alternativos y trasladando tropas a zonas fuera de peligro.\n\nLos bombarderos son una unidad táctica diseñada para arrasar unidades pesadas terrestres e instalaciones. Aunque el aumento de la masa y el peso de su casco afectan a su maniobrabilidad y limitan su capacidad de ataque contra unidades aéreas, la precisión de sus bombas resulta letal ante cualquier unidad terrestre.\n",
- "description_fr": "La barge de transport est un VTOL à deux moteurs combinant des équipements avancés dans le blindage, des protocoles logiciels redondants et des systèmes aéronautiques en réseau sur une plateforme tactique lourdement blindée pouvant déposer et extraire des fantassins dans les situations les plus extrêmes. Avec sa capacité de transport standard de cinq places, ses deux points de fixation et son blindage renforcé, la barge de transport peut agir indépendamment dans toute situation, poursuivant et attaquant les cibles ennemies et transportant des troupes vers et à distance du danger.\n\nLa classe Bombardier est une unité tactique conçue pour éliminer les unités lourdes et les installations au sol. Alors que l'augmentation de la taille de la charge et l'augmentation de la coque affectent sa maniabilité et limitent ses capacités à attaquer les ennemis volants, un raid aérien précis reste un moyen dévastateur efficace d'attaquer les cibles au sol.\n",
- "description_it": "La navicella è un veicolo VTOL bimotore che combina i progressi dell'hardware schermato, i protocolli software ridondanti e la tecnologia aeronautica con collegamento di rete in una piattaforma tattica pesantemente corazzata in grado di effettuare interventi \"mordi e fuggi\" anche nelle situazioni più ostili. La capacità di carico standard per cinque uomini, i punti di montaggio doppi e il rivestimento rinforzato le consentono di operare in modo indipendente in qualunque situazione, sia per tracciare e colpire obiettivi nemici sia per trasportare le truppe nelle e dalle zone di guerra.\n\nIl sistema Bomber è un'unità tattica progettata per annientare unità e installazioni terrestri pesanti. Nonostante l'aumento delle cariche esplosive e le aggiunte allo scafo influiscano sulla sua manovrabilità e limitino la sua capacità di attaccare obiettivi aerei, grazie alla precisione del bombardamento rimane un mezzo dotato di un potere devastante unico per attaccare gli obiettivi terrestri.\n",
- "description_ja": "降下艇は双発VTOL機で、機器シールド技術、冗長化ソフトウェアプロトコル、ネットワーク航空管制における先端技術を結集し、どんな激戦区でも戦力の投入と回収が行える重装甲戦術プラットフォームを実現した。5人を運べる標準的収容量、2つのハードポイント、そして強化装甲により、歩兵を載せて敵陣に突っ込んだり、逆に連れ出したりと、状況を問わず単独運用ができる。ボンバー級は、大型地上ユニットと施設を一掃するために設計された戦術ユニットである。増加した有効搭載量と拡張された船体は操縦性に影響を与え、空中の標的と交戦する能力を制限するが、その正確な爆撃は地上の標的に壊滅的な打撃を与える。\n",
- "description_ko": "쌍발엔진 VTOL 파이터인 드롭쉽은 실드 하드웨어, 중첩 소프트웨어 프로토콜, 네트워크 항공학 등의 첨단 기술이 장갑기체에 장착되어 있어 적의 압박이 심한 상황에서도 병력 투입 및 차출이 원활하도록 설계되었습니다. 듀얼 하드포인트 및 강화된 플레이팅이 추가된 5인 탑승기체는 안전한 병력이송 외에도 적 교전 및 추적이 가능하여 어떠한 상황에서도 독립적인 작전 운용을 할 수 있습니다.
중무장한 지상 차량과 거점을 파괴하기 위한 용도로 개발된 봄버급 전술기입니다. 증가한 폭장량과 강화된 기체 구조로 인한 기동력 감소로 공중 목표에 대한 교전 능력이 제한되지만, 정확한 폭격 능력 덕분에 지상 목표물을 공격하는 데는 여전히 매우 효과적인 기체입니다.\n\n",
- "description_ru": "Десантный корабль — это корабль вертикального взлета и посадки с двумя двигателями, в конструкции которого применяются все новейшие достижения в области обеспечения безопасности: экранирование устройств, применение дублирующих протоколов программного обеспечения и сетевая аэронавтика. Благодаря этим инновациям корабль представляет собой тяжело бронированную тактическую платформу, способную осуществлять высадку и эвакуацию десанта даже в самых враждебных условиях. Стандартный экипаж составляет пять человек. Двойные точки монтажа турелей и армированная броня позволяют кораблю действовать автономно в любой ситуации, поочередно выслеживая и вступая в бой с вражескими целями и перебрасывая войска в места схваток и обратно.\n\n'Bomber' - класс тактических единиц, предназначенный для уничтожения тяжелых наземных единиц и сооружений В то время, как увеличенный объем полезной нагрузки и усиленный имплантатами корпус отрицательно сказываются на маневренности и способности вести бой с воздушными целями, точное бомбометание делает его единственным в своем роде средством эффективного уничтожения наземных целей.\n",
- "description_zh": "The Dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm’s way.\r\n\r\nThe Bomber class is a tactical unit designed to eradicate heavy ground units and installations. While the increased bulk of the payload and augmented hull affect maneuverability and limit its ability to engage aerial targets, with accurate bombing it remains a singularly devastating means of engaging ground targets.\r\n",
- "descriptionID": 287748,
- "groupID": 351210,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364378,
- "typeName_de": "Crotalus",
- "typeName_en-us": "Crotalus",
- "typeName_es": "Crotalus",
- "typeName_fr": "Crotalus",
- "typeName_it": "Crotalus",
- "typeName_ja": "クロタラス",
- "typeName_ko": "크로탈러스",
- "typeName_ru": "'Crotalus'",
- "typeName_zh": "Crotalus",
- "typeNameID": 287746,
- "volume": 0.0
- },
- "364380": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Landungsschiffe sind zweimotorige VTOL-Schiffe; sie verbinden fortschrittliche Schildhardware, redundante Softwareprotokolle und vernetzte Flugtechnik zu einer schwer gepanzerten taktischen Plattform, die selbst unter den ungünstigsten Bedingungen überall in der Lage ist, Einsätze oder Evakuierungen vorzunehmen. Mit seiner standardmäßigen Besatzungskapazität von fünf Personen, dualen Montageplätzen und verstärkter Panzerung kann es in jeder beliebigen Situation unabhängig agieren und eignet sich sowohl zum Verfolgen und Angreifen feindlicher Ziele als auch zum Truppentransport.\n\nDie Bomberklasse ist eine taktische Einheit, die entwickelt wurde, um schwere Bodentruppen und Anlagen zu beseitigen. Während die erhöhte Masse der Traglast und der erweiterten Hülle die Manövrierbarkeit beeinträchtigt und seine Fähigkeit, Luftziele anzugreifen einschränkt, bleibt es mit seiner präzisen Bombardierung ein einzigartig verheerendes Werkzeug, um Bodenziele anzugreifen.\n\n\n",
- "description_en-us": "The Dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm’s way.\r\n\r\nThe Bomber class is a tactical unit designed to eradicate heavy ground units and installations. While the increased bulk of the payload and augmented hull affect maneuverability and limit its ability to engage aerial targets, with accurate bombing it remains a singularly devastating means of engaging ground targets.\r\n\r\n\r\n",
- "description_es": "La nave de descenso es una nave de despegue y aterrizaje vertical bimotor que combina avances de maquinaria reforzada y protocolos de software redundantes con la tecnología aeronáutica en red sobre una plataforma táctica fuertemente blindada capaz de introducirse y evacuar en las situaciones de mayor hostilidad. Su capacidad estándar de cinco tripulantes, puntos de anclaje dobles y placas de refuerzo le permiten operar de forma independiente en cualquier situación, rastreando y atacando objetivos enemigos alternativos y trasladando tropas a zonas fuera de peligro.\n\nLos bombarderos son una unidad táctica diseñada para arrasar unidades pesadas terrestres e instalaciones. Aunque el aumento de la masa y el peso de su casco afectan a su maniobrabilidad y limitan su capacidad de ataque contra unidades aéreas, la precisión de sus bombas resulta letal ante cualquier unidad terrestre.\n\n\n",
- "description_fr": "La barge de transport est un VTOL à deux moteurs combinant des équipements avancés dans le blindage, des protocoles logiciels redondants et des systèmes aéronautiques en réseau sur une plateforme tactique lourdement blindée pouvant déposer et extraire des fantassins dans les situations les plus extrêmes. Avec sa capacité de transport standard de cinq places, ses deux points de fixation et son blindage renforcé, la barge de transport peut agir indépendamment dans toute situation, poursuivant et attaquant les cibles ennemies et transportant des troupes vers et à distance du danger.\n\nLa classe Bombardier est une unité tactique conçue pour éliminer les unités lourdes et les installations au sol. Alors que l'augmentation de la taille de la charge et l'augmentation de la coque affectent sa maniabilité et limitent ses capacités à attaquer les ennemis volants, un raid aérien précis reste un moyen dévastateur efficace d'attaquer les cibles au sol.\n\n\n",
- "description_it": "La navicella è un veicolo VTOL bimotore che combina i progressi dell'hardware schermato, i protocolli software ridondanti e la tecnologia aeronautica con collegamento di rete in una piattaforma tattica pesantemente corazzata in grado di effettuare interventi \"mordi e fuggi\" anche nelle situazioni più ostili. La capacità di carico standard per cinque uomini, i punti di montaggio doppi e il rivestimento rinforzato le consentono di operare in modo indipendente in qualunque situazione, sia per tracciare e colpire obiettivi nemici sia per trasportare le truppe nelle e dalle zone di guerra.\n\nIl sistema Bomber è un'unità tattica progettata per annientare unità e installazioni terrestri pesanti. Nonostante l'aumento delle cariche esplosive e le aggiunte allo scafo influiscano sulla sua manovrabilità e limitino la sua capacità di attaccare obiettivi aerei, grazie alla precisione del bombardamento rimane un mezzo dotato di un potere devastante unico per attaccare gli obiettivi terrestri.\n\n\n",
- "description_ja": "降下艇は双発VTOL機で、機器シールド技術、冗長化ソフトウェアプロトコル、ネットワーク航空管制における先端技術を結集し、どんな激戦区でも戦力の投入と回収が行える重装甲戦術プラットフォームを実現した。5人を運べる標準的収容量、2つのハードポイント、そして強化装甲により、歩兵を載せて敵陣に突っ込んだり、逆に連れ出したりと、状況を問わず単独運用ができる。ボンバー級は、大型地上ユニットと施設を一掃するために設計された戦術ユニットである。増加した有効搭載量と拡張された船体は操縦性に影響を与え、空中の標的と交戦する能力を制限するが、その正確な爆撃は地上の標的に壊滅的な打撃を与える。\n\n\n",
- "description_ko": "쌍발엔진 VTOL 파이터인 드롭쉽은 실드 하드웨어, 중첩 소프트웨어 프로토콜, 네트워크 항공학 등의 첨단 기술이 장갑기체에 장착되어 있어 적의 압박이 심한 상황에서도 병력 투입 및 차출이 원활하도록 설계되었습니다. 듀얼 하드포인트 및 강화된 플레이팅이 추가된 5인 탑승기체는 안전한 병력이송 외에도 적 교전 및 추적이 가능하여 어떠한 상황에서도 독립적인 작전 운용을 할 수 있습니다.
중무장한 지상 차량과 거점을 파괴하기 위한 용도로 개발된 봄버급 전술기입니다. 증가한 폭장량과 강화된 기체 구조로 인한 기동력 감소로 공중 목표에 대한 교전 능력이 제한되지만, 정확한 폭격 능력 덕분에 지상 목표물을 공격하는 데는 여전히 매우 효과적인 기체입니다.\n\n\n\n\n\n",
- "description_ru": "Десантный корабль — это корабль вертикального взлета и посадки с двумя двигателями, в конструкции которого применяются все новейшие достижения в области обеспечения безопасности: экранирование устройств, применение дублирующих протоколов программного обеспечения и сетевая аэронавтика. Благодаря этим инновациям корабль представляет собой тяжело бронированную тактическую платформу, способную осуществлять высадку и эвакуацию десанта даже в самых враждебных условиях. Стандартный экипаж составляет пять человек. Двойные точки монтажа турелей и армированная броня позволяют кораблю действовать автономно в любой ситуации, поочередно выслеживая и вступая в бой с вражескими целями и перебрасывая войска в места схваток и обратно.\n\n'Bomber' - класс тактических единиц, предназначенный для уничтожения тяжелых наземных единиц и сооружений В то время, как увеличенный объем полезной нагрузки и усиленный имплантатами корпус отрицательно сказываются на маневренности и способности вести бой с воздушными целями, точное бомбометание делает его единственным в своем роде средством эффективного уничтожения наземных целей.\n\n\n",
- "description_zh": "The Dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm’s way.\r\n\r\nThe Bomber class is a tactical unit designed to eradicate heavy ground units and installations. While the increased bulk of the payload and augmented hull affect maneuverability and limit its ability to engage aerial targets, with accurate bombing it remains a singularly devastating means of engaging ground targets.\r\n\r\n\r\n",
- "descriptionID": 287589,
- "groupID": 351210,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364380,
- "typeName_de": "Amarok",
- "typeName_en-us": "Amarok",
- "typeName_es": "Amarok",
- "typeName_fr": "Amarok",
- "typeName_it": "Amarok",
- "typeName_ja": "アマロク",
- "typeName_ko": "아마로크",
- "typeName_ru": "'Amarok'",
- "typeName_zh": "Amarok",
- "typeNameID": 287588,
- "volume": 0.0
- },
- "364408": {
- "basePrice": 975.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.",
- "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
- "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.",
- "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.",
- "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.",
- "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。",
- "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.
발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.",
- "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.",
- "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
- "descriptionID": 287153,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364408,
- "typeName_de": "Flux-Aktivscanner",
- "typeName_en-us": "Flux Active Scanner",
- "typeName_es": "Escáner activo de flujo",
- "typeName_fr": "Scanner actif - Flux",
- "typeName_it": "Scanner attivo a flusso",
- "typeName_ja": "フラックスアクティブスキャナー",
- "typeName_ko": "플럭스 활성 스캐너",
- "typeName_ru": "Активный сканер 'Flux'",
- "typeName_zh": "Flux Active Scanner",
- "typeNameID": 287152,
- "volume": 0.01
- },
- "364409": {
- "basePrice": 4305.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.",
- "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
- "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.",
- "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.",
- "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.",
- "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。",
- "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.
발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.",
- "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.",
- "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
- "descriptionID": 287155,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364409,
- "typeName_de": "A-45 Quantum-Aktivscanner",
- "typeName_en-us": "A-45 Quantum Active Scanner",
- "typeName_es": "Escáner activo cuántico A-45",
- "typeName_fr": "Scanner actif - Quantum A-45",
- "typeName_it": "Scanner attivo quantico A-45",
- "typeName_ja": "A-45クアンタムアクティブスキャナー",
- "typeName_ko": "A-45 양자 활성 스캐너",
- "typeName_ru": "Квантовый активный сканер A-45",
- "typeName_zh": "A-45 Quantum Active Scanner",
- "typeNameID": 287154,
- "volume": 0.01
- },
- "364410": {
- "basePrice": 4305.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.",
- "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
- "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.",
- "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.",
- "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.",
- "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。",
- "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.
발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.",
- "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.",
- "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
- "descriptionID": 287157,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364410,
- "typeName_de": "Stabiler A-19 Aktivscanner",
- "typeName_en-us": "A-19 Stable Active Scanner",
- "typeName_es": "Escáner activo estable A-19",
- "typeName_fr": "Scanner actif - Stable A-19",
- "typeName_it": "Scanner attivo stabile A-19",
- "typeName_ja": "A-19安定型アクティブスキャナー",
- "typeName_ko": "A-19 안정된 활성 스캐너",
- "typeName_ru": "Стабильный активный сканер A-19",
- "typeName_zh": "A-19 Stable Active Scanner",
- "typeNameID": 287156,
- "volume": 0.01
- },
- "364411": {
- "basePrice": 18885.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.",
- "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
- "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.",
- "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.",
- "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.",
- "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。",
- "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.
발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.",
- "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.",
- "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
- "descriptionID": 287161,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364411,
- "typeName_de": "Duvolle-Quantum-Aktivscanner",
- "typeName_en-us": "Duvolle Quantum Active Scanner",
- "typeName_es": "Escáner activo cuántico Duvolle",
- "typeName_fr": "Scanner actif - Quantum Duvolle",
- "typeName_it": "Scanner attivo quantico Duvolle",
- "typeName_ja": "デュボーレクアンタムアクティブスキャナー",
- "typeName_ko": "듀볼레 양자 활성 스캐너",
- "typeName_ru": "Квантовый активный сканер 'Duvolle'",
- "typeName_zh": "Duvolle Quantum Active Scanner",
- "typeNameID": 287160,
- "volume": 0.01
- },
- "364412": {
- "basePrice": 18885.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.",
- "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
- "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.",
- "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.",
- "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.",
- "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。",
- "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.
발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.",
- "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.",
- "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
- "descriptionID": 287159,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364412,
- "typeName_de": "CreoDron-Flux-Aktivscanner",
- "typeName_en-us": "CreoDron Flux Active Scanner",
- "typeName_es": "Escáner activo de flujo CreoDron",
- "typeName_fr": "Scanner actif - CreoDron Flux",
- "typeName_it": "Scanner attivo a flusso CreoDron",
- "typeName_ja": "クレオドロンフラックスアクティブスキャナー",
- "typeName_ko": "크레오드론 플럭스 활성 스캐너",
- "typeName_ru": "Активный сканер 'Flux' производства 'CreoDron' ",
- "typeName_zh": "CreoDron Flux Active Scanner",
- "typeNameID": 287158,
- "volume": 0.01
- },
- "364413": {
- "basePrice": 18885.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.",
- "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
- "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.",
- "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.",
- "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.",
- "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。",
- "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.
발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.",
- "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.",
- "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
- "descriptionID": 287163,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364413,
- "typeName_de": "CreoDron-Proximity-Aktivscanner",
- "typeName_en-us": "CreoDron Proximity Active Scanner",
- "typeName_es": "Escáner activo de proximidad CreoDron",
- "typeName_fr": "Scanner actif - CreoDron Proximity",
- "typeName_it": "Scanner attivo di prossimità CreoDron",
- "typeName_ja": "クレオドロン近接性アクティブスキャナー",
- "typeName_ko": "크레오드론 근접 활성 스캐너",
- "typeName_ru": "Активный сканер 'Proximity' производства 'CreoDron' ",
- "typeName_zh": "CreoDron Proximity Active Scanner",
- "typeNameID": 287162,
- "volume": 0.01
- },
- "364414": {
- "basePrice": 30915.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.",
- "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
- "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.",
- "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.",
- "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.",
- "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。",
- "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.
발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.",
- "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.",
- "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
- "descriptionID": 287165,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364414,
- "typeName_de": "Fokussierter Duvolle-Aktivscanner",
- "typeName_en-us": "Duvolle Focused Active Scanner",
- "typeName_es": "Escáner activo centrado Duvolle",
- "typeName_fr": "Scanner actif - Duvolle Focused",
- "typeName_it": "Scanner attivo focalizzato Duvolle",
- "typeName_ja": "デュボーレフォーカスアクティブスキャナー",
- "typeName_ko": "듀볼레 집속 활성 스캐너",
- "typeName_ru": "Активный сканер 'Focused' производства 'Duvolle' ",
- "typeName_zh": "Duvolle Focused Active Scanner",
- "typeNameID": 287164,
- "volume": 0.01
- },
- "364471": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.",
- "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
- "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.",
- "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.",
- "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.",
- "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。",
- "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.",
- "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.",
- "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
- "descriptionID": 287187,
- "groupID": 354641,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364471,
- "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (1 Tag)",
- "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (1-Day)",
- "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (1 Día)",
- "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (1 jour)",
- "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (1 giorno)",
- "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター (1日)",
- "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (1 일)",
- "typeName_ru": "Активный бустер (1-дневный), модификация для вербовщика",
- "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (1-Day)",
- "typeNameID": 287186,
- "volume": 0.01
- },
- "364472": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.",
- "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
- "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.",
- "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.",
- "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.",
- "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。",
- "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.",
- "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.",
- "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
- "descriptionID": 287189,
- "groupID": 354641,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364472,
- "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (3 Tage)",
- "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (3-Day)",
- "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (3 Días)",
- "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (3 jours)",
- "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (3 giorni)",
- "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター (3日)",
- "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (3 일)",
- "typeName_ru": "Активный бустер (3-дневный), модификация для вербовщика",
- "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (3-Day)",
- "typeNameID": 287188,
- "volume": 0.01
- },
- "364477": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.",
- "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
- "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.",
- "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.",
- "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.",
- "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。",
- "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.",
- "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.",
- "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
- "descriptionID": 287191,
- "groupID": 354641,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364477,
- "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (7 Tage)",
- "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (7-Day)",
- "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (7 Días)",
- "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (7 jours)",
- "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (7 giorni)",
- "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター (7日)",
- "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (7 일)",
- "typeName_ru": "Активный бустер (7-дневный), модификация для вербовщика",
- "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (7-Day)",
- "typeNameID": 287190,
- "volume": 0.01
- },
- "364478": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.",
- "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
- "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.",
- "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.",
- "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.",
- "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。",
- "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.",
- "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.",
- "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
- "descriptionID": 287193,
- "groupID": 354641,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364478,
- "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (15 Tage)",
- "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (15-Day)",
- "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (15 Días)",
- "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (15 jours)",
- "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (15 giorni)",
- "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター(15日)",
- "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (15 일)",
- "typeName_ru": "Активный бустер (15-дневный), модификация для вербовщика",
- "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (15-Day)",
- "typeNameID": 287192,
- "volume": 0.01
- },
- "364479": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.",
- "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
- "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.",
- "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.",
- "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.",
- "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。",
- "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.",
- "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.",
- "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
- "descriptionID": 287195,
- "groupID": 354641,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364479,
- "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (30 Tage)",
- "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (30-Day)",
- "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (30 Días)",
- "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (30 jours)",
- "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (30 giorni)",
- "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター(30日)",
- "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (30 일)",
- "typeName_ru": "Активный бустер (30-дневный), модификация для вербовщика",
- "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (30-Day)",
- "typeNameID": 287194,
- "volume": 0.01
- },
- "364490": {
- "basePrice": 30000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich hervorragend zur Unterstützung von Infanteristen als auch anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Egal ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.",
- "description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.",
- "description_es": "El vehículo de ataque ligero (VAL) representa una nueva generación de vehículos de apoyo móvil. Una unidad ágil y eficaz, idónea para asistir a unidades de infantería y otros vehículos en el campo de batalla, gracias a su grupo de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todo-terreno. Tanto si se emplea como vehículo de exploración o como unidad anti-infantería, el VAL es una pieza omnipresente en los campos de batalla modernos de New Eden.",
- "description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules au combat, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les champs de bataille modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-infanterie.",
- "description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.",
- "description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。",
- "description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи: от разведывательных миссий до подавления пехоты.",
- "description_zh": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.",
- "descriptionID": 287243,
- "groupID": 351210,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364490,
- "typeName_de": "Senior-Rekrutierer: Leichtes Angriffsfahrzeug ",
- "typeName_en-us": "Senior Recruiter Light Assault Vehicle",
- "typeName_es": "Vehículo de ataque ligero reclutador sénior ",
- "typeName_fr": "Véhicule d'assaut léger 'Recruteur supérieur' ",
- "typeName_it": "Veicolo da assalto leggero Reclutatore senior ",
- "typeName_ja": "新兵採用担当者専用シニア小型アサルト車両",
- "typeName_ko": "고위 모병관 라이트 어썰트 차량",
- "typeName_ru": "Легкий штурмовой транспорт 'Senior Recruiter' ",
- "typeName_zh": "Senior Recruiter Light Assault Vehicle",
- "typeNameID": 287242,
- "volume": 0.01
- },
- "364506": {
- "basePrice": 10.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Nachführverbesserer (Späher-LAV)",
- "description_en-us": "Tracking Enhancer (Scout LAV)",
- "description_es": "Potenciador de seguimiento (Scout LAV)",
- "description_fr": "Optimisateur de suivi (LAV Éclaireur)",
- "description_it": "Potenziatori di rilevamento (LAV Ricognitore)",
- "description_ja": "トラッキングエンハンサー(スカウトLAV)",
- "description_ko": "트래킹 향상장치 (정찰용 LAV)",
- "description_ru": " Усилитель слежения (Разведывательные ЛДБ)",
- "description_zh": "Tracking Enhancer (Scout LAV)",
- "descriptionID": 288143,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364506,
- "typeName_de": "Nachführverbesserer (Späher-LAV)",
- "typeName_en-us": "Tracking Enhancer (Scout LAV)",
- "typeName_es": "Potenciador de seguimiento (VAL explorador)",
- "typeName_fr": "Optimisateur de suivi (LAV Éclaireur)",
- "typeName_it": "Potenziatori di rilevamento (LAV Ricognitore)",
- "typeName_ja": "トラッキングエンハンサー(スカウトLAV)",
- "typeName_ko": "트래킹 향상장치 (정찰용 LAV)",
- "typeName_ru": "Усилитель слежения (Разведывательные ЛДБ)",
- "typeName_zh": "Tracking Enhancer (Scout LAV)",
- "typeNameID": 288142,
- "volume": 0.0
- },
- "364519": {
- "basePrice": 48000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Veränderung von Dropsuitsystemen.\n\nSchaltet den Zugriff auf Equipment und Dropsuitmodule frei.",
- "description_en-us": "Skill at altering dropsuit systems.\r\n\r\nUnlocks access to equipment and dropsuit modules.",
- "description_es": "Habilidad para alterar los sistemas de los trajes de salto.\n\nDesbloquea el acceso a los módulos de equipamiento y de trajes de salto.",
- "description_fr": "Compétence permettant de modifier les systèmes de la combinaison.\n\nDéverrouille l'accès aux équipements et aux modules de la combinaison.",
- "description_it": "Abilità nella modifica dei sistemi delle armature.\n\nSblocca l'accesso ai moduli dell'equipaggiamento e dell'armatura.",
- "description_ja": "降下スーツシステムを変更するスキル。\n\n装備および降下スーツを使用できるようになる。",
- "description_ko": "강하슈트 시스템을 변환시키는 스킬입니다.
장비 및 강하슈트 모듈을 잠금 해제합니다.",
- "description_ru": "Навык изменения систем скафандра.\n\nПозволяет использовать модули снаряжения и скафандров.",
- "description_zh": "Skill at altering dropsuit systems.\r\n\r\nUnlocks access to equipment and dropsuit modules.",
- "descriptionID": 287994,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364519,
- "typeName_de": "Dropsuitupgrades",
- "typeName_en-us": "Dropsuit Upgrades",
- "typeName_es": "Mejoras de traje de salto",
- "typeName_fr": "Améliorations de combinaison",
- "typeName_it": "Aggiornamenti armatura",
- "typeName_ja": "降下スーツ強化",
- "typeName_ko": "강하슈트 업그레이드",
- "typeName_ru": "Пакеты модернизации скафандра",
- "typeName_zh": "Dropsuit Upgrades",
- "typeNameID": 287394,
- "volume": 0.0
- },
- "364520": {
- "basePrice": 66000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Dropsuitkernsysteme.\n\n+1% auf das maximale PG und CPU des Dropsuits pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Basic understanding of dropsuit core systems.\r\n\r\n+1% to dropsuit maximum PG and CPU per level.",
- "description_es": "Conocimiento básico de los sistemas básicos de los trajes de salto.\n\n\n\n+1% de CPU y RA máximos del traje de salto por nivel.",
- "description_fr": "Notions de base des systèmes fondamentaux de la combinaison.\n\n\n\n+1 % aux CPU et PG maximum de la combinaison par niveau.",
- "description_it": "Comprensione fondamenti dei sistemi fondamentali dell'armatura.\n\n+1% alla CPU e alla rete energetica massime dell'armatura per livello.",
- "description_ja": "降下スーツコアシステムに関する基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、降下スーツ最大PGとCPUが1%増加する。",
- "description_ko": "강하슈트 코어 시스템에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
매 레벨마다 강하슈트 파워그리드 및 CPU 용량 1% 증가",
- "description_ru": "Понимание основ функционирования основных компонентов систем скафандра.\n\n+1% к максимуму ресурса ЦПУ и ЭС на каждый уровень",
- "description_zh": "Basic understanding of dropsuit core systems.\r\n\r\n+1% to dropsuit maximum PG and CPU per level.",
- "descriptionID": 287736,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364520,
- "typeName_de": "Dropsuit-Kernupgrades",
- "typeName_en-us": "Dropsuit Core Upgrades",
- "typeName_es": "Mejoras básicas de trajes de salto",
- "typeName_fr": "Améliorations fondamentales de combinaison",
- "typeName_it": "Aggiornamenti fondamentali dell'armatura",
- "typeName_ja": "降下スーツコア強化",
- "typeName_ko": "강화슈트 코어 업그레이드",
- "typeName_ru": "Пакеты модернизации основных элементов скафандра",
- "typeName_zh": "Dropsuit Core Upgrades",
- "typeNameID": 287396,
- "volume": 0.0
- },
- "364521": {
- "basePrice": 66000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über biotische Dropsuiterweiterungen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Biotikmodulen frei.\n\n+1% auf die Sprintgeschwindigkeit, maximale Ausdauer und Ausdauererholung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Basic understanding of dropsuit biotic augmentations.\n\nUnlocks the ability to use biotic modules.\n\n+1% to sprint speed, maximum stamina and stamina recovery per level.",
- "description_es": "Conocimiento básico de las mejoras bióticas para trajes de salto.\n\nDesbloquea la habilidad de usar módulos bióticos.\n\n+1% a la velocidad de sprint, aguante máximo y recuperación de aguante por nivel.",
- "description_fr": "Notions de base en augmentations biotiques de la combinaison.\n\nDéverrouille l'utilisation de modules biotiques.\n\n+1 % à la vitesse de course, à l'endurance maximale et à la récupération d'endurance par niveau.",
- "description_it": "Comprensione fondamenti delle aggiunte biotiche dell'armatura.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei moduli biotici.\n\n+1% alla velocità dello scatto, forza vitale massima e recupero della forza vitale per livello.",
- "description_ja": "降下スーツ生体アグメンテーションに関する基礎知識。生体モジュールが使用可能になる。\n\nレベル上昇ごとにダッシュ速度、最大スタミナ、スタミナ回復率が1%増加する。",
- "description_ko": "강하슈트 신체 강화에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
생체 모듈을 사용할 수 있습니다.
매 레벨마다 질주 속도, 최대 스태미나, 스태미나 회복률 1% 증가",
- "description_ru": "Понимание основ устройства биотических имплантатов скафандра.\n\nПозволяет использовать биотические модули.\n\n+1% к скорости бега, максимальной выносливости и восстановлению выносливости на каждый уровень.",
- "description_zh": "Basic understanding of dropsuit biotic augmentations.\n\nUnlocks the ability to use biotic modules.\n\n+1% to sprint speed, maximum stamina and stamina recovery per level.",
- "descriptionID": 287734,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364521,
- "typeName_de": "Dropsuit-Biotikupgrades",
- "typeName_en-us": "Dropsuit Biotic Upgrades",
- "typeName_es": "Mejoras bióticas para trajes de salto",
- "typeName_fr": "Améliorations biotiques de la combinaison",
- "typeName_it": "Aggiornamenti biotici dell'armatura",
- "typeName_ja": "降下スーツ生体強化",
- "typeName_ko": "강화슈트 생체 능력 업그레이드",
- "typeName_ru": "Биотические пакеты модернизации скафандра",
- "typeName_zh": "Dropsuit Biotic Upgrades",
- "typeNameID": 287395,
- "volume": 0.0
- },
- "364531": {
- "basePrice": 66000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Grundlegende Kenntnisse von Sprengsätzen.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Basic knowledge of explosives.\n\n3% reduction to CPU usage per level.",
- "description_es": "Conocimiento básico de explosivos.\n\n-3% al coste de CPU por nivel.",
- "description_fr": "Notions de base en explosifs.\n\n3 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.",
- "description_it": "Conoscenza fondamenti degli esplosivi.\n\n3% di riduzione dell'utilizzo della CPU per livello.",
- "description_ja": "爆弾の基本知識。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が3%減少する。",
- "description_ko": "폭발물에 대한 기본 지식입니다.
매 레벨마다 CPU 요구치 3% 감소",
- "description_ru": "Базовые знания в области взрывчатки.\n\n3% снижение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.",
- "description_zh": "Basic knowledge of explosives.\n\n3% reduction to CPU usage per level.",
- "descriptionID": 287654,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364531,
- "typeName_de": "Sprengsätze",
- "typeName_en-us": "Explosives",
- "typeName_es": "Explosivos",
- "typeName_fr": "Explosifs",
- "typeName_it": "Esplosivi",
- "typeName_ja": "爆発物",
- "typeName_ko": "폭발물 운용",
- "typeName_ru": "Взрывчатка",
- "typeName_zh": "Explosives",
- "typeNameID": 287400,
- "volume": 0.0
- },
- "364532": {
- "basePrice": 66000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Grundlegende Kenntnisse in der Bedienung von schweren Waffen.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Basic understanding of heavy weapon operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.",
- "description_es": "Conocimiento básico del manejo de armas pesadas.\n\n-3% al coste de CPU por nivel.",
- "description_fr": "Notions de base en utilisation des armes lourdes.\n\n3 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.",
- "description_it": "Comprensione fondamenti del funzionamento delle armi pesanti.\n\n3% di riduzione dell'utilizzo della CPU per livello.",
- "description_ja": "重火器操作の基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が3%減少する。",
- "description_ko": "중량 무기 운용에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
매 레벨마다 CPU 요구치 3% 감소",
- "description_ru": "Понимание основ управления тяжелым оружием.\n\n3% снижение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.",
- "description_zh": "Basic understanding of heavy weapon operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.",
- "descriptionID": 287663,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364532,
- "typeName_de": "Bedienung: schwere Waffen",
- "typeName_en-us": "Heavy Weapon Operation",
- "typeName_es": "Manejo de armas pesadas",
- "typeName_fr": "Utilisation d'arme lourde",
- "typeName_it": "Utilizzo arma pesante",
- "typeName_ja": "重火器操作",
- "typeName_ko": "중화기 운용",
- "typeName_ru": "Обращение с тяжелым оружием",
- "typeName_zh": "Heavy Weapon Operation",
- "typeNameID": 287397,
- "volume": 0.0
- },
- "364533": {
- "basePrice": 66000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Grundlegende Kenntnisse in der Bedienung von Leichtwaffen.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Basic understanding of light weapon operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.",
- "description_es": "Conocimiento básico del manejo de armas ligeras.\n\n-3% al coste de CPU por nivel.",
- "description_fr": "Notions de base en utilisation des armes légères.\n\n3 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.",
- "description_it": "Comprensione fondamenti del funzionamento delle armi leggere.\n\n3% di riduzione dell'utilizzo della CPU per livello.",
- "description_ja": "小火器操作の基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が3%減少する。",
- "description_ko": "경량 무기 운용에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
매 레벨마다 CPU 요구치 3% 감소",
- "description_ru": "Понимание основ использования легкого оружия.\n\n3% снижение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.",
- "description_zh": "Basic understanding of light weapon operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.",
- "descriptionID": 287668,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364533,
- "typeName_de": "Bedienung: Leichtwaffen",
- "typeName_en-us": "Light Weapon Operation",
- "typeName_es": "Manejo de armas ligeras",
- "typeName_fr": "Utilisation d'arme légère",
- "typeName_it": "Utilizzo arma leggera",
- "typeName_ja": "小火器操作",
- "typeName_ko": "라이트 무기 운용",
- "typeName_ru": "Обращение с легким оружием",
- "typeName_zh": "Light Weapon Operation",
- "typeNameID": 287398,
- "volume": 0.0
- },
- "364534": {
- "basePrice": 66000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Grundlegende Kenntnisse in der Bedienung von Sekundärwaffen.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Basic understanding of sidearm operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.",
- "description_es": "Conocimiento básico del manejo de armas secundarias.\n\n-3% al coste de CPU por nivel.",
- "description_fr": "Notions de base en utilisation des armes secondaires.\n\n3 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.",
- "description_it": "Comprensione fondamenti del funzionamento delle armi secondarie.\n\n3% di riduzione all'utilizzo della CPU per livello.",
- "description_ja": "サイドアーム操作に関する基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が3%減少する。",
- "description_ko": "보조무기 운용에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
매 레벨마다 CPU 요구치 3% 감소",
- "description_ru": "Понимание основ применения личного оружия.\n\n3% снижение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.",
- "description_zh": "Basic understanding of sidearm operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.",
- "descriptionID": 287688,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364534,
- "typeName_de": "Bedienung: Sekundärwaffe",
- "typeName_en-us": "Sidearm Operation",
- "typeName_es": "Manejo de armas secundarias",
- "typeName_fr": "Utilisation d'arme secondaire",
- "typeName_it": "Utilizzo arma secondaria",
- "typeName_ja": "サイドアーム操作",
- "typeName_ko": "보조무기 운용",
- "typeName_ru": "Применение личного оружия",
- "typeName_zh": "Sidearm Operation",
- "typeNameID": 287399,
- "volume": 0.0
- },
- "364555": {
- "basePrice": 149000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittene Kenntnisse über die Dropsuitschildverbesserung.\n\nSchaltet den Zugriff auf Dropsuitschildextendermodule frei.\n\n+2% auf die Effizienz von Schildextendermodulen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced understanding of dropsuit shield enhancement.\r\n\r\nUnlocks access to shield extender dropsuit modules.\r\n\r\n+2% to shield extender module efficacy per level.",
- "description_es": "Conocimiento avanzado de mejoras de sistemas de escudo para trajes de salto.\n\nDesbloquea el acceso a los módulos de ampliación de escudos de los trajes de salto. \n\n+2% a la eficacia de los módulos de ampliación de escudos por nivel.",
- "description_fr": "Notions avancées en optimisation de bouclier de la combinaison.\n\nDéverrouille l’accès aux modules extensions de bouclier de la combinaison.\n\n+2 % à l'efficacité du module extension de bouclier par niveau.",
- "description_it": "Comprensione avanzata del potenziamento dello scudo dell'armatura.\n\nSblocca l'accesso ai moduli dell'armatura per estensore scudo.\n\n+2% all'efficacia del modulo per estensore scudo per livello.",
- "description_ja": "降下スーツシールド強化に関する高度な知識。\n\nシールドエクステンダー降下スーツモジュールが利用可能になる。\n\nレベル上昇ごとに、シールドエクステンダーモジュールの効果が3%増加する。",
- "description_ko": "강하슈트 실드 강화에 대한 심층적인 이해를 습득합니다.
강하슈트 실드 강화장치 모듈을 잠금 해제합니다.
매 레벨마다 실드 강화장치 모듈의 효과 2% 증가",
- "description_ru": "Углубленное понимание принципов усиления щита скафандра.\n\nПозволяет использовать модули расширения щита скафандра.\n\n+2% к эффективности модуля расширения щита на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced understanding of dropsuit shield enhancement.\r\n\r\nUnlocks access to shield extender dropsuit modules.\r\n\r\n+2% to shield extender module efficacy per level.",
- "descriptionID": 287995,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364555,
- "typeName_de": "Schilderweiterung",
- "typeName_en-us": "Shield Extension",
- "typeName_es": "Ampliación de escudo",
- "typeName_fr": "Extension de bouclier",
- "typeName_it": "Estensione scudi",
- "typeName_ja": "シールド拡張",
- "typeName_ko": "실드 강화",
- "typeName_ru": "Расширение щита",
- "typeName_zh": "Shield Extension",
- "typeNameID": 287402,
- "volume": 0.0
- },
- "364556": {
- "basePrice": 149000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittene Kenntnisse über die Dropsuitschildregulierung.\n\nSchaltet den Zugriff auf Dropsuitschildregulatormodule frei.\n\n+2% auf die Effizienz von Schildregulatormodulen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced understanding of dropsuit shield regulation.\r\n\r\nUnlocks access to shield regulator dropsuit modules.\r\n\r\n+2% to shield regulator module efficacy per level.",
- "description_es": "Conocimiento avanzado de la regulación de escudos de los trajes de salto.\n\nDesbloquea el acceso a los módulos de regulación de escudos de los trajes de salto. \n\n+2% a la eficacia de los módulos de regulación de escudos por nivel.",
- "description_fr": "Notions avancées en régulation de bouclier de la combinaison.\n\nDéverrouille l’accès aux modules régulateurs de bouclier de la combinaison.\n\n+2 % à l'efficacité du module régulateur du bouclier par niveau.",
- "description_it": "Comprensione avanzata della regolazione dello scudo dell'armatura.\n\nSblocca l'accesso ai moduli dell'armatura per regolatore scudo.\n\n+2% all'efficacia del modulo per regolatore scudo per livello.",
- "description_ja": "降下スーツシールドレギュレーションに関する高度な知識。\n\nシールドレギュレーター降下スーツモジュールが利用可能になる。\n\nレベル上昇ごとに、シールドレギュレーターモジュールの効果が2%増加する。",
- "description_ko": "강하슈트 실드 조절에 대한 심층적인 이해를 습득합니다.
강하슈트 실드 조절장치 모듈을 잠금 해제합니다.
매 레벨마다 실드 조절장치 모듈의 효과 2% 증가",
- "description_ru": "Углубленное понимание основных принципов регулирования щита скафандра.\n\nПозволяет использовать модули регулирования щита скафандра.\n\n+2% к эффективности модуля регулирования щита на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced understanding of dropsuit shield regulation.\r\n\r\nUnlocks access to shield regulator dropsuit modules.\r\n\r\n+2% to shield regulator module efficacy per level.",
- "descriptionID": 287996,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364556,
- "typeName_de": "Schildregulierung",
- "typeName_en-us": "Shield Regulation",
- "typeName_es": "Regulación de escudo",
- "typeName_fr": "Régulation de bouclier",
- "typeName_it": "Regolazione scudi",
- "typeName_ja": "シールドレギュレーション",
- "typeName_ko": "실드 조절능력",
- "typeName_ru": "Регулирование щита",
- "typeName_zh": "Shield Regulation",
- "typeNameID": 287401,
- "volume": 0.0
- },
- "364559": {
- "basePrice": 270.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht.",
- "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules.",
- "description_es": "La inhibidora es una pistola semiautomática diseñada y fabricada originalmente por Carthum Conglomerate. Un arma de energía dirigida a pequeña escala que genera un canal de plasma inducido por láser capaz de causar un daño localizado a corto alcance a un objetivo.\n\nEl consumo de energía es excesivo, pero esto se compensa mediante la retrocarga de células de combustible, sistema que permite un intercambio rápido y sencillo de la batería agotada. Además, los avanzados polímeros empleados en la fabricación del arma reducen drásticamente el recalentamiento y mejoran la disipación del calor, lo que ha mejorado la fiabilidad de esta unidad respecto a modelos anteriores.",
- "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents.",
- "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti.",
- "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。\n\n電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。",
- "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.
전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다.",
- "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями.",
- "description_zh": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules.",
- "descriptionID": 287533,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364559,
- "typeName_de": "Scramblerpistole 'Templar'",
- "typeName_en-us": "'Templar' Scrambler Pistol",
- "typeName_es": "Pistola inhibidora \"Templario\"",
- "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur 'Templier'",
- "typeName_it": "Pistola scrambler \"Templar\"",
- "typeName_ja": "「テンプラー」スクランブラーピストル",
- "typeName_ko": "'템플러' 스크램블러 피스톨",
- "typeName_ru": "Плазменный пистолет 'Templar'",
- "typeName_zh": "'Templar' Scrambler Pistol",
- "typeNameID": 287532,
- "volume": 0.01
- },
- "364561": {
- "basePrice": 4020.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
- "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a largo del sector.",
- "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
- "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
- "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
- "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
- "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.",
- "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "descriptionID": 287535,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364561,
- "typeName_de": "Scramblergewehr 'Templar'",
- "typeName_en-us": "'Templar' Scrambler Rifle",
- "typeName_es": "Fusil inhibidor \"Templario\"",
- "typeName_fr": "Fusil-disrupteur 'Templier'",
- "typeName_it": "Fucile scrambler \"Templar\"",
- "typeName_ja": "「テンプラー」スクランブラーライフル",
- "typeName_ko": "'템플러' 스크램블러 라이플",
- "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Templar'",
- "typeName_zh": "'Templar' Scrambler Rifle",
- "typeNameID": 287534,
- "volume": 0.01
- },
- "364563": {
- "basePrice": 4020.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die darüber hinaus einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.",
- "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
- "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.",
- "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.",
- "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'utente; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.",
- "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離武器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に兵器を強制遮断して兵器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。",
- "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.
일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.",
- "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицированы для обхода устройств безопасности.",
- "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
- "descriptionID": 287537,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364563,
- "typeName_de": "Lasergewehr 'Templar'",
- "typeName_en-us": "'Templar' Laser Rifle",
- "typeName_es": "Fusil láser \"Templario\"",
- "typeName_fr": "Fusil laser 'Templier'",
- "typeName_it": "Fucile laser \"Templar\"",
- "typeName_ja": "「テンプラー」レーザーライフル",
- "typeName_ko": "'템플러' 레이저 라이플",
- "typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Templar'",
- "typeName_zh": "'Templar' Laser Rifle",
- "typeNameID": 287536,
- "volume": 0.01
- },
- "364564": {
- "basePrice": 1470.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines örtlich begrenzten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge. ",
- "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ",
- "description_es": "El enlace de salto es un transpondedor esclavo, un anclaje de corto alcance que genera las coordenadas espaciales exactas necesarias para generar un agujero de gusano en un punto específico, permitiendo al usuario viajar distancias cortas al instante. El proceso, aún en fase puramente experimental, produce un dolor muy agudo y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva que resulta en un deterioro celular acelerado y, en última instancia, la muerte. ",
- "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort. ",
- "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte. ",
- "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。 ",
- "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다. ",
- "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу. ",
- "description_zh": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ",
- "descriptionID": 287531,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364564,
- "typeName_de": "Drop-Uplink 'Templar'",
- "typeName_en-us": "'Templar' Drop Uplink",
- "typeName_es": "Enlace de salto \"Templario\"",
- "typeName_fr": "Portail 'Templier'",
- "typeName_it": "Portale di schieramento \"Templar\"",
- "typeName_ja": "「テンペラー」地上戦アップリンク",
- "typeName_ko": "'템플러' 드롭 업링크",
- "typeName_ru": "Десантный маяк 'Templar'",
- "typeName_zh": "'Templar' Drop Uplink",
- "typeNameID": 287530,
- "volume": 0.01
- },
- "364565": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Nur wenige haben von den Thirteen gehört, aber dieser Dropsuit dient als Beweis für die Existenz der Templars. Technologie der ersten Generation, die zwar primitiv, aber genauso brutal effektiv ist wie alles, was heutzutage auf dem Schlachtfeld erhältlich ist. Die Originalform des Dropsuits wird als makellos angesehen, die perfekte Mischung aus Wissenschaft und Religion, nur leicht verschönert, so wie es sich für den Stand der ersten Templars ziemt. In jeden Dropsuit sind, unsichtbar aber fühlbar, Abschnitte aus den Scriptures eingraviert, des Wortes, das die Hand aller wahren Amarr führt.",
- "description_en-us": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.",
- "description_es": "Muy pocos han oído hablar de los Trece, pero este traje es una prueba de la existencia de los Templarios. Incluye tecnología de primera generación que, a pesar de su crudeza, resulta tan letal en el combate como sus equivalentes más modernos. La forma original del traje se considera inmaculada, una perfecta amalgama de ciencia y religión, embellecida ligeramente para reflejar el estatus de los primeros Templarios. Cada traje lleva inscritas, de forma no visible pero latente, pasajes de las escrituras, la Palabra que guía la mano de todo Amarr auténtico.",
- "description_fr": "Peu nombreux sont ceux qui ont entendu parler des Treize, mais cette combinaison est la preuve de l'existence des Templiers. Utilisant une technologie de première génération qui, bien que brute, reste aussi brutalement efficace que n'importe quelle invention disponible sur les champs de bataille d'aujourd'hui. La forme originale de la combinaison est considérée comme étant immaculée, un mélange parfait de science et de religion, peu décorée, appropriée au statut des premiers Templiers. Des passages des Saintes Écritures, la Parole qui guide la main de tous les Vrais Amarr, cachés, mais présents, sont inscrits dans chaque combinaison.",
- "description_it": "Pochi hanno sentito parlare della Thirteen, ma questa armatura è la prova dell'esistenza dei Templars. Tecnologia di prima generazione che, sebbene rudimentale, conserva un'efficacia brutale che non ha pari sui campi di battaglia odierni. La forma originale dell'armatura incarna la perfezione, la combinazione perfetta tra scienza e religione, con sobrie decorazioni adatte allo stato dei primi Templars. Iscritti all'interno di ciascuna armatura, invisibili all'occhio ma non al cuore, si trovano i brani delle Scritture, la Parola che guida la mano di tutti i True Amarr.",
- "description_ja": "サーティーンについて聞いた事がある者はほとんどいない。しかし、このスーツはテンペラーが存在する証である。第1世代の技術は、洗練されていないながらも、今日戦場で利用できる何よりも情け容赦なく効果的だ。このスーツの原型は完璧だと考えられており、科学と信仰の完全な融和は最初のテンペラーのステータスの適格としてわずかに装飾されている。各スーツの中に記された、見えないが感じられるのは、経典からの一節で真のアマーの手を導く言葉である。",
- "description_ko": "써틴에 관한 이야기를 들은 사람은 많지 않지만 해당 슈트는 템플러의 존재를 증명하는 것이나 다름 없습니다. 단순한 구조를 지닌 1세대 장비이지만 현대 전장에서 사용되는 무기에 버금가는 살상력을 지녔습니다. 티 없이 깔끔한 외관에 과학과 종교의 완벽한 조화가 이루어진 슈트로 1세대 템플러의 위상을 조금이나마 드러냅니다. 각 슈트에는 아마르 성서의 구절이 새겨져 있습니다.",
- "description_ru": "Немногие слышали о Тринадцати, но этот скафандр служит подтверждением существования Храмовников. Технология первого поколения, пусть и несовершенная, обладает такой же жестокой эффективностью, как и все то, что используется на современном поле боя. Первоначальная форма скафандра считается безупречным, совершенным сплавом науки и религии, лишь слегка украшенным, как подобает статусу первых Храмовников. С внутренней стороны каждого скафандра прописаны, невидимые, но осязаемые отрывки из Писания. Слово, которое направляет руку всех истинных Амарр.",
- "description_zh": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.",
- "descriptionID": 287522,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364565,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit A-I 'Templar'",
- "typeName_en-us": "'Templar' Assault A-I",
- "typeName_es": "Combate A-I \"Templario\"",
- "typeName_fr": "Assaut A-I 'Templier'",
- "typeName_it": "Assalto A-I \"Templar\"",
- "typeName_ja": "「テンペラー」アサルトA-I",
- "typeName_ko": "'템플러' 어썰트 A-I",
- "typeName_ru": "'Templar', штурмовой, A-I",
- "typeName_zh": "'Templar' Assault A-I",
- "typeNameID": 287521,
- "volume": 0.01
- },
- "364566": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Nur wenige haben von den Thirteen gehört, aber dieser Dropsuit dient als Beweis für die Existenz der Templars. Technologie der ersten Generation, die zwar primitiv, aber genauso brutal effektiv ist wie alles, was heutzutage auf dem Schlachtfeld erhältlich ist. Die Originalform des Dropsuits wird als makellos angesehen, die perfekte Mischung aus Wissenschaft und Religion, nur leicht verschönert, so wie es sich für den Stand der ersten Templars ziemt. In jeden Dropsuit sind, unsichtbar aber fühlbar, Abschnitte aus den Scriptures eingraviert, des Wortes, das die Hand aller wahren Amarr führt.",
- "description_en-us": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.",
- "description_es": "Muy pocos han oído hablar de los Trece, pero este traje demuestra la existencia de los Templarios. Incluye tecnología de primera generación que, a pesar de su crudeza, resulta tan letal en el combate como sus equivalentes más modernos. La forma original del traje se considera inmaculada, una perfecta amalgama de ciencia y religión, embellecida ligeramente para reflejar el estatus de los primeros Templarios. Cada traje lleva inscritas, de forma no visible pero latente, pasajes de las escrituras, la Palabra que guía la mano de todo Amarr auténtico.",
- "description_fr": "Peu nombreux sont ceux qui ont entendu parler des Treize, mais cette combinaison est la preuve de l'existence des Templiers. Utilisant une technologie de première génération qui, bien que brute, reste aussi brutalement efficace que n'importe quelle invention disponible sur les champs de bataille d'aujourd'hui. La forme originale de la combinaison est considérée comme étant immaculée, un mélange parfait de science et de religion, peu décorée, appropriée au statut des premiers Templiers. Des passages des Saintes Écritures, la Parole qui guide la main de tous les Vrais Amarr, cachés, mais présents, sont inscrits dans chaque combinaison.",
- "description_it": "Pochi hanno sentito parlare della Thirteen, ma questa armatura è la prova dell'esistenza dei Templars. Tecnologia di prima generazione che, sebbene rudimentale, conserva un'efficacia brutale che non ha pari sui campi di battaglia odierni. La forma originale dell'armatura incarna la perfezione, la combinazione perfetta tra scienza e religione, con sobrie decorazioni adatte allo stato dei primi Templars. Iscritti all'interno di ciascuna armatura, invisibili all'occhio ma non al cuore, si trovano i brani delle Scritture, la Parola che guida la mano di tutti i True Amarr.",
- "description_ja": "サーティーンについて聞いた事がある者はほとんどいない。しかし、このスーツはテンペラーが存在する証である。第1世代の技術は、洗練されていないながらも、今日戦場で利用できる何よりも情け容赦なく効果的だ。このスーツの原型は完璧だと考えられており、科学と信仰の完全な融和は最初のテンペラーのステータスの適格としてわずかに装飾されている。各スーツの中に記された、見えないが感じられるのは、経典からの一節で真のアマーの手を導く言葉である。",
- "description_ko": "써틴에 관한 이야기를 들은 사람은 많지 않지만 해당 슈트는 템플러의 존재를 증명하는 것이나 다름 없습니다. 단순한 구조를 지닌 1세대 장비이지만 현대 전장에서 사용되는 무기에 버금가는 살상력을 지녔습니다. 티 없이 깔끔한 외관에 과학과 종교의 완벽한 조화가 이루어진 슈트로 1세대 템플러의 위상을 조금이나마 드러냅니다. 각 슈트에는 아마르 성서의 구절이 새겨져 있습니다.",
- "description_ru": "Немногие слышали о Тринадцати, но этот скафандр служит подтверждением существования Храмовников. Технология первого поколения, пусть и несовершенная, обладает такой же жестокой эффективностью, как и все то, что используется на современном поле боя. Первоначальная форма скафандра считается безупречным, совершенным сплавом науки и религии, лишь слегка украшенным, как подобает статусу первых Храмовников. С внутренней стороны каждого скафандра прописаны, невидимые, но осязаемые отрывки из Писания. Слово, которое направляет руку всех истинных Амарр.",
- "description_zh": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.",
- "descriptionID": 287526,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364566,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit A-I 'Templar'",
- "typeName_en-us": "'Templar' Logistics A-I",
- "typeName_es": "Logístico A-I \"Templario\"",
- "typeName_fr": "Logistique A-I 'Templier'",
- "typeName_it": "Logistica A-I \"Templar\"",
- "typeName_ja": "「テンペラー」ロジスティクスA-I",
- "typeName_ko": "'템플러' 로지스틱스 A-I",
- "typeName_ru": "'Templar', ремонтный, A-I",
- "typeName_zh": "'Templar' Logistics A-I",
- "typeNameID": 287525,
- "volume": 0.01
- },
- "364567": {
- "basePrice": 610.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Nur wenige haben von den Thirteen gehört, aber dieser Dropsuit dient als Beweis für die Existenz der Templars. Technologie der ersten Generation, die zwar primitiv, aber genauso brutal effektiv ist wie alles, was heutzutage auf dem Schlachtfeld erhältlich ist. Die Originalform des Dropsuits wird als makellos angesehen, die perfekte Mischung aus Wissenschaft und Religion, nur leicht verschönert, so wie es sich für den Stand der ersten Templars ziemt. In jeden Dropsuit sind, unsichtbar aber fühlbar, Abschnitte aus den Scriptures eingraviert, des Wortes, das die Hand aller wahren Amarr führt.",
- "description_en-us": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.",
- "description_es": "Muy pocos han oído hablar de los Trece, pero este traje demuestra la existencia de los Templarios. Incluye tecnología de primera generación que, a pesar de su crudeza, resulta tan letal en el combate como sus equivalentes más modernos. La forma original del traje se considera inmaculada, una perfecta amalgama de ciencia y religión, embellecida ligeramente para reflejar el estatus de los primeros Templarios. Cada traje lleva inscritas, de forma no visible pero latente, pasajes de las escrituras, la Palabra que guía la mano de los verdaderos miembros Amarr.",
- "description_fr": "Peu nombreux sont ceux qui ont entendu parler des Treize, mais cette combinaison est la preuve de l'existence des Templiers. Utilisant une technologie de première génération qui, bien que brute, reste aussi brutalement efficace que n'importe quelle invention disponible sur les champs de bataille d'aujourd'hui. La forme originale de la combinaison est considérée comme étant immaculée, un mélange parfait de science et de religion, peu décorée, appropriée au statut des premiers Templiers. Des passages des Saintes Écritures, la Parole qui guide la main de tous les Vrais Amarr, cachés, mais présents, sont inscrits dans chaque combinaison.",
- "description_it": "Pochi hanno sentito parlare della Thirteen, ma questa armatura è la prova dell'esistenza dei Templars. Tecnologia di prima generazione che, sebbene rudimentale, conserva un'efficacia brutale che non ha pari sui campi di battaglia odierni. La forma originale dell'armatura incarna la perfezione, la combinazione perfetta tra scienza e religione, con sobrie decorazioni adatte allo stato dei primi Templars. Iscritti all'interno di ciascuna armatura, invisibili all'occhio ma non al cuore, si trovano i brani delle Scritture, la Parola che guida la mano di tutti i True Amarr.",
- "description_ja": "サーティーンについて聞いた事がある者はほとんどいない。しかし、このスーツはテンペラーが存在する証である。第1世代の技術は、洗練されていないながらも、今日戦場で利用できる何よりも情け容赦なく効果的だ。このスーツの原型は完璧だと考えられており、科学と信仰の完全な融和は最初のテンペラーのステータスの適格としてわずかに装飾されている。各スーツの中に記された、見えないが感じられるのは、経典からの一節で真のアマーの手を導く言葉である。",
- "description_ko": "써틴에 관한 이야기를 들은 사람은 많지 않지만 해당 슈트는 템플러의 존재를 증명하는 것이나 다름 없습니다. 단순한 구조를 지닌 1세대 장비이지만 현대 전장에서 사용되는 무기에 버금가는 살상력을 지녔습니다. 티 없이 깔끔한 외관에 과학과 종교의 완벽한 조화가 이루어진 슈트로 1세대 템플러의 위상을 조금이나마 드러냅니다. 각 슈트에는 아마르 성서의 구절이 새겨져 있습니다.",
- "description_ru": "Немногие слышали о Тринадцати, но этот скафандр служит подтверждением существования Храмовников. Технология первого поколения, пусть и несовершенная, обладает такой же жестокой эффективностью, как и все то, что используется на современном поле боя. Первоначальная форма скафандра считается безупречным, совершенным сплавом науки и религии, лишь слегка украшенным, как подобает статусу первых Храмовников. С внутренней стороны каждого скафандра прописаны, невидимые, но осязаемые отрывки из Писания. Слово, которое направляет руку всех истинных Амарр.",
- "description_zh": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.",
- "descriptionID": 287529,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364567,
- "typeName_de": "Wächterdropsuit A-I 'Templar'",
- "typeName_en-us": "'Templar' Sentinel A-I",
- "typeName_es": "Centinela \"Templario\" A-I",
- "typeName_fr": "Sentinelle A-I 'Templier'",
- "typeName_it": "Sentinella A-I \"Templar\"",
- "typeName_ja": "「テンペラー」センチネルA-I",
- "typeName_ko": "'템플러' 센티넬 A-I",
- "typeName_ru": "'Templar', патрульный, A-I",
- "typeName_zh": "'Templar' Sentinel A-I",
- "typeNameID": 287528,
- "volume": 0.01
- },
- "364570": {
- "basePrice": 229000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von leichten Amarr-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.",
- "description_en-us": "Skill at operating Amarr Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto ligeros Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons légères Amarr. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature leggere Amarr. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.",
- "description_ja": "アマーライト降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。",
- "description_ko": "아마르 라이트 드롭슈트 운용을 위한 스킬입니다.
강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
- "description_ru": "Навык управления легкими скафандрами Амарр. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.",
- "description_zh": "Skill at operating Amarr Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "descriptionID": 294224,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364570,
- "typeName_de": "Leichte Amarr-Dropsuits",
- "typeName_en-us": "Amarr Light Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto ligeros Amarr",
- "typeName_fr": "Combinaisons Légères Amarr",
- "typeName_it": "Armature leggere Amarr",
- "typeName_ja": "アマーライト降下スーツ",
- "typeName_ko": "아마르 라이트 강하슈트",
- "typeName_ru": "Легкие скафандры Амарр",
- "typeName_zh": "Amarr Light Dropsuits",
- "typeNameID": 287545,
- "volume": 0.01
- },
- "364571": {
- "basePrice": 229000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Bedienung von mittleren Amarr-Dropsuits.\n\nSchaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.",
- "description_en-us": "Skill at operating Amarr Medium dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto medios Amarr.\n\nDesbloquea el acceso a trajes de salto estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons moyennes Amarr.\n\nDéverrouille l'utilisation des combinaisons. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature medie Amarr.\n\nSblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; a quelle avanzate al liv. 3; a quelle prototipo al liv. 5.",
- "description_ja": "アマーミディアム降下スーツを扱うためのスキル。\n\nレベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。",
- "description_ko": "아마르 중형 강하슈트를 장착하기 위한 스킬입니다.
강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
- "description_ru": "Навык обращения со средними скафандрами империи Амарр.\n\nПозволяет пользоваться стандартными десантными скафандрами на уровне 1; усовершенствованными на уровне 3; прототипами на уровне 5.",
- "description_zh": "Skill at operating Amarr Medium dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "descriptionID": 287950,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364571,
- "typeName_de": "Mittlere Amarr-Dropsuits",
- "typeName_en-us": "Amarr Medium Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto medios Amarr",
- "typeName_fr": "Combinaisons Moyennes Amarr",
- "typeName_it": "Armature medie Amarr",
- "typeName_ja": "アマーミディアム降下スーツ",
- "typeName_ko": "아마르 중형 강하슈트",
- "typeName_ru": "Средние скафандры Амарр",
- "typeName_zh": "Amarr Medium Dropsuits",
- "typeNameID": 287544,
- "volume": 0.0
- },
- "364573": {
- "basePrice": 229000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von leichten Caldari-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.",
- "description_en-us": "Skill at operating Caldari Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto ligeros Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons légères Caldari. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature leggere Caldari. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.",
- "description_ja": "カルダリライト降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。",
- "description_ko": "칼다리 라이트 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
- "description_ru": "Навык управления легкими скафандрами Калдари. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.",
- "description_zh": "Skill at operating Caldari Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "descriptionID": 294225,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364573,
- "typeName_de": "Leichte Caldari-Dropsuits",
- "typeName_en-us": "Caldari Light Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto ligeros Caldari",
- "typeName_fr": "Combinaisons Légères Caldari",
- "typeName_it": "Armature leggere Caldari",
- "typeName_ja": "カルダリライト降下スーツ",
- "typeName_ko": "칼다리 라이트 강하슈트",
- "typeName_ru": "Легкие скафандры Калдари",
- "typeName_zh": "Caldari Light Dropsuits",
- "typeNameID": 287547,
- "volume": 0.01
- },
- "364575": {
- "basePrice": 229000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von schweren Caldari-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.",
- "description_en-us": "Skill at operating Caldari Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto pesados Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons lourdes Caldari. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature pesanti Caldari. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.",
- "description_ja": "カルダリのヘビー降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。",
- "description_ko": "칼다리 중량 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
- "description_ru": "Навык управления тяжелыми скафандрами Калдари. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.",
- "description_zh": "Skill at operating Caldari Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "descriptionID": 294086,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364575,
- "typeName_de": "Schwere Caldari-Dropsuits",
- "typeName_en-us": "Caldari Heavy Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto pesados Caldari",
- "typeName_fr": "Combinaisons Lourdes Caldari",
- "typeName_it": "Armature pesanti Caldari",
- "typeName_ja": "カルダリヘビー降下スーツ",
- "typeName_ko": "칼다리 헤비 강하슈트",
- "typeName_ru": "Тяжелые скафандры Калдари",
- "typeName_zh": "Caldari Heavy Dropsuits",
- "typeNameID": 287546,
- "volume": 0.0
- },
- "364576": {
- "basePrice": 229000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Bedienung von leichten Minmatar-Dropsuits. \n\nSchaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.",
- "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto ligeros Minmatar. \n\nDesbloquea el acceso a trajes de salto estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons légères Minmatar. \n\nDéverrouille l'utilisation des combinaisons. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature leggere Minmatar. \n\nSblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; a quelle avanzate al liv. 3; a quelle prototipo al liv. 5.",
- "description_ja": "ミンマターライト降下スーツを扱うためのスキル。\n\nレベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。",
- "description_ko": "민마타 라이트 강화슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
- "description_ru": "Навык обращения с легкими скафандрами Минматар. \n\nПозволяет пользоваться стандартными десантными скафандрами на уровне 1; усовершенствованными на уровне 3; прототипами на уровне 5.",
- "description_zh": "Skill at operating Minmatar Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "descriptionID": 287954,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364576,
- "typeName_de": "Leichte Minmatar-Dropsuits",
- "typeName_en-us": "Minmatar Light Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto ligeros Minmatar",
- "typeName_fr": "Combinaisons Légères Minmatar",
- "typeName_it": "Armature leggere Minmatar",
- "typeName_ja": "ミンマターライト降下スーツ",
- "typeName_ko": "민마타 라이트 강하슈트",
- "typeName_ru": "Легкие скафандры Минматар",
- "typeName_zh": "Minmatar Light Dropsuits",
- "typeNameID": 287552,
- "volume": 0.0
- },
- "364578": {
- "basePrice": 229000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von schweren Minmatar-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.",
- "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto pesados Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons lourdes Minmatar. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature pesanti Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.",
- "description_ja": "ミンマターヘビー降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。",
- "description_ko": "민마타 중량 강하수트를 운용하기 위한 스킬입니다.
강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
- "description_ru": "Навык управления тяжелыми скафандрами Минматар. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.",
- "description_zh": "Skill at operating Minmatar Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "descriptionID": 294090,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364578,
- "typeName_de": "Schwere Minmatar-Dropsuits",
- "typeName_en-us": "Minmatar Heavy Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto pesados Minmatar",
- "typeName_fr": "Combinaisons Lourdes Minmatar",
- "typeName_it": "Armature pesanti Minmatar",
- "typeName_ja": "ミンマターヘビー降下スーツ",
- "typeName_ko": "민마타 헤비 강하슈트",
- "typeName_ru": "Тяжелые скафандры Минматар",
- "typeName_zh": "Minmatar Heavy Dropsuits",
- "typeNameID": 287551,
- "volume": 0.0
- },
- "364579": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Sieht das wie ein Duplikat aus?",
- "description_en-us": "This looks like a duplicate?",
- "description_es": "¿Te parece esto un duplicado?",
- "description_fr": "Cela ressemble à un double ?",
- "description_it": "Sembra un duplicato?",
- "description_ja": "これは重複のように見えますか?",
- "description_ko": "복제품으로 보입니까?",
- "description_ru": "Это выглядит как дубликат?",
- "description_zh": "This looks like a duplicate?",
- "descriptionID": 287953,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364579,
- "typeName_de": "Skill duplizieren?",
- "typeName_en-us": "Duplicate skill?",
- "typeName_es": "¿Duplicar habilidad?",
- "typeName_fr": "Faire un double de cette compétence ?",
- "typeName_it": "Duplica abilità?",
- "typeName_ja": "スキルを複製しますか?",
- "typeName_ko": "스킬 복제?",
- "typeName_ru": "Скопировать навык?",
- "typeName_zh": "Duplicate skill?",
- "typeNameID": 287550,
- "volume": 0.0
- },
- "364580": {
- "basePrice": 229000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Bedienung von mittleren Gallente-Dropsuits.\n\nSchaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.",
- "description_en-us": "Skill at operating Gallente Medium dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto medios Gallente.\n\nDesbloquea el acceso a trajes de salto estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons moyennes Gallente.\n\nDéverrouille l'utilisation des combinaisons. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature medie Gallente.\n\nSblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; a quelle avanzate al liv. 3; a quelle prototipo al liv. 5.",
- "description_ja": "ガレンテミディアム降下スーツを扱うためのスキル。\n\nレベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。",
- "description_ko": "갈란테 중형 강하슈트를 장착하기 위한 스킬입니다.
강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
- "description_ru": "Навык обращения со средними скафандрами Галленте.\n\nПозволяет пользоваться стандартными десантными скафандрами на уровне 1; усовершенствованными на уровне 3; прототипами на уровне 5.",
- "description_zh": "Skill at operating Gallente Medium dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "descriptionID": 287952,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364580,
- "typeName_de": "Mittlere Gallente-Dropsuits",
- "typeName_en-us": "Gallente Medium Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto medios Gallente",
- "typeName_fr": "Combinaisons Moyennes Gallente",
- "typeName_it": "Armature medie Gallente",
- "typeName_ja": "ガレンテミディアム降下スーツ",
- "typeName_ko": "갈란테 중형 강하슈트",
- "typeName_ru": "Средние скафандры Галленте",
- "typeName_zh": "Gallente Medium Dropsuits",
- "typeNameID": 287549,
- "volume": 0.0
- },
- "364581": {
- "basePrice": 229000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von schweren Gallente-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.",
- "description_en-us": "Skill at operating Gallente Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto pesados Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons lourdes Gallente. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature pesanti Gallente. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.",
- "description_ja": "ガレンテのヘビー降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。",
- "description_ko": "갈란테 중량 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
- "description_ru": "Навык управления тяжелыми скафандрами Галленте. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.",
- "description_zh": "Skill at operating Gallente Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "descriptionID": 294088,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364581,
- "typeName_de": "Schwere Gallente-Dropsuits",
- "typeName_en-us": "Gallente Heavy Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto pesados Gallente",
- "typeName_fr": "Combinaisons Lourdes Gallente",
- "typeName_it": "Armature pesanti Gallente",
- "typeName_ja": "ガレンテヘビー降下スーツ",
- "typeName_ko": "갈란테 헤비 강하슈트",
- "typeName_ru": "Тяжелые скафандры Галленте",
- "typeName_zh": "Gallente Heavy Dropsuits",
- "typeNameID": 287548,
- "volume": 0.0
- },
- "364594": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Späherdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Späherdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Späherdropsuitbonus: +15% Bonus auf die PG/CPU-Kosten des Tarnungsfelds pro Skillstufe. Amarr-Späherdropsuitbonus: +5% Bonus auf die Scanpräzision, Ausdauerregenerierung und maximale Ausdauer pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Amarr Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nAmarr Scout Bonus: +5% bonus to scan precision, stamina regen and max.stamina per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de explorador Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de explorador Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de explorador: +15% al coste de RA/CPU del campo de visibilidad por nivel. Bonificación de traje de explorador Amarr: +5% a la precisión del escáner, a la recuperación de aguante y al aguante máximo por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Éclaireur Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Éclaireur Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus combinaison Éclaireur : +15 % de réduction d'utilisation de PG/CPU du champ de camouflage par niveau. Bonus Éclaireur Amarr : +5 % de bonus à la précision de balayage, ainsi qu'à la régénération et au maximum d'endurance par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da ricognitore Amarr. Sblocca l'accesso alle armature da ricognitore Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da ricognitore: +15% bonus all'utilizzo della rete energetica/CPU del campo di copertura per livello. Bonus ricognitore Amarr: +5% bonus alla precisione dello scanner, alla rigenerazione della forza vitale e alla forza vitale massima per livello.",
- "description_ja": "アマースカウト降下スーツを扱うためのスキル。アマースカウト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。スカウトスーツボーナス: レベル上昇ごとに、クロークフィールドのPG/CPU消費量が15%増加する。アマースカウトボーナス:レベル上昇ごとに、スキャン精度、スタミナリジェネレイターおよび最大スタミナが5%増加する。",
- "description_ko": "아마르 정찰 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.
아마르 정찰 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
정찰 슈트 보너스:
매 레벨마다 클로킹 필드 PG/CPU 사용량 15% 감소
아마르 정찰 슈트 보너스:
매 레벨마다 스캔 정확도 5% 증가 / 최대 스태미나 및 스태미나 회복률 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с разведывательными скафандрами Амарр. Позволяет использовать разведывательные скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус разведывательного скафандра: 15% снижение расходов ресурсов ЭС/ЦПУ на маскирующее поле на каждый уровень. Бонус разведывательного скафандра Амарр: +5% к точности сканирования скафандра, восстановлению выносливости и максимальной выносливости на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Amarr Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nAmarr Scout Bonus: +5% bonus to scan precision, stamina regen and max.stamina per level.",
- "descriptionID": 294222,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364594,
- "typeName_de": "Amarr-Späherdropsuits",
- "typeName_en-us": "Amarr Scout Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de explorador Amarr",
- "typeName_fr": "Combinaisons Éclaireur Amarr",
- "typeName_it": "Armature da ricognitore Amarr",
- "typeName_ja": "アマースカウト降下スーツ",
- "typeName_ko": "아마르 정찰 강하슈트",
- "typeName_ru": "Разведывательные скафандры Амарр",
- "typeName_zh": "Amarr Scout Dropsuits",
- "typeNameID": 287558,
- "volume": 0.0
- },
- "364595": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364595,
- "typeName_de": "Amarr-Pilotendropsuits",
- "typeName_en-us": "Amarr Pilot Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de piloto Amarr",
- "typeName_fr": "Combinaisons Pilote Amarr",
- "typeName_it": "Armature da pilota Amarr",
- "typeName_ja": "アマーパイロット降下スーツ",
- "typeName_ko": "아마르 파일럿 강하슈트",
- "typeName_ru": "Летные скафандры Амарр",
- "typeName_zh": "Amarr Pilot Dropsuits",
- "typeNameID": 287557,
- "volume": 0.0
- },
- "364596": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364596,
- "typeName_de": "Caldari-Pilotendropsuits",
- "typeName_en-us": "Caldari Pilot Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de piloto Caldari",
- "typeName_fr": "Combinaisons Pilote Caldari",
- "typeName_it": "Armature da pilota Caldari",
- "typeName_ja": "カルダリパイロット降下スーツ",
- "typeName_ko": "칼다리 파일럿 강하슈트",
- "typeName_ru": "Летные скафандры Калдари",
- "typeName_zh": "Caldari Pilot Dropsuits",
- "typeNameID": 287563,
- "volume": 0.0
- },
- "364597": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Späherdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Späherdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Späherdropsuitbonus: +15% Bonus auf die PG/CPU-Kosten des Tarnungsfelds pro Skillstufe. Caldari-Späherdropsuitbonus: +10% Bonus auf den Scanradius und 3% auf das Scanprofil des Dropsuits pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Caldari Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nCaldari Scout Bonus: +10% bonus to dropsuit scan radius, 3% to scan profile per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de explorador Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de explorador Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de explorador: +15% al coste de RA/CPU del campo de visibilidad por nivel. Bonificación de traje de explorador Caldari: +10% al radio del escáner del traje de salto, +3% al perfil de emisiones por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Éclaireur Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Éclaireur Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus combinaison Éclaireur : +15 % de réduction d'utilisation de PG/CPU du champ de camouflage par niveau. Bonus Éclaireur Caldari : +10 % de bonus au rayon de balayage de la combinaison, 3 % de profil de balayage par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da ricognitore Caldari. Sblocca l'accesso alle armature da ricognitore Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da ricognitore: +15% bonus all'utilizzo della rete energetica/CPU del campo di copertura per livello. Bonus ricognitore Caldari: +10% di bonus al raggio di scansione dell'armatura, 3% al profilo di scansione per livello.",
- "description_ja": "カルダリスカウト降下スーツを扱うためのスキル。カルダリスカウト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。スカウトスーツボーナス: レベル上昇ごとに、クロークフィールドのPG/CPU消費量が15%増加する。カルダリスカウトボーナス:レベル上昇ごとに、降下スーツスキャン半径が10%、スキャンプロファイルが3%増加する。",
- "description_ko": "정찰 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
칼다리 정찰 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
정찰 슈트 보너스:
매 레벨마다 클로킹 필드 PG/CPU 사용량 15% 감소
칼다리 정찰 슈트 보너스:
매 레벨마다 강하슈트 탐지 반경 10% 증가, 시그니처 반경 3% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с разведывательными скафандрами Калдари. Позволяет использовать разведывательные скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус разведывательного скафандра: 15% снижение расходов ресурсов ЭС/ЦПУ на маскирующее поле на каждый уровень. Бонус к разведывательному скафандру Калдари : +10% к радиусу сканирования скафандра , 3% к профилю сканирования на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Caldari Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nCaldari Scout Bonus: +3% bonus to dropsuit scan radius, 5% to scan precision per level.",
- "descriptionID": 294221,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364597,
- "typeName_de": "Caldari-Späherdropsuits",
- "typeName_en-us": "Caldari Scout Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de explorador Caldari",
- "typeName_fr": "Combinaisons Éclaireur Caldari",
- "typeName_it": "Armature da ricognitore Caldari",
- "typeName_ja": "カルダリスカウト降下スーツ",
- "typeName_ko": "칼다리 정찰 강하슈트",
- "typeName_ru": "Разведывательные скафандры Калдари",
- "typeName_zh": "Caldari Scout Dropsuits",
- "typeNameID": 287564,
- "volume": 0.0
- },
- "364598": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Bedienung von Gallente-Pilotendropsuits\n\nSchaltet den Zugriff auf Gallente-Pilotendropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5.\n\nPilotendropsuitbonus: +10% auf die Cooldown-Zeit aktiver Fahrzeugmodule pro Skillstufe.\nGallente-Pilotendropsuitbonus: +2% auf die Wirksamkeit von Fahrzeugschilden und Panzerungsmodulen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Gallente Pilot dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Pilot dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nPilot Suit Bonus: +10% to active vehicle module cooldown time per level.\r\nGallente Pilot Bonus: +2% to efficacy of vehicle shield and armor modules per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de piloto Gallente.\n\nDesbloquea el acceso a los trajes de salto de piloto Gallente. Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.\n\nBonificación del traje de piloto: -10% al tiempo de enfriamiento de módulos de vehículo activos por nivel.\nBonificación del traje de piloto Gallente: +2% a la eficacia de los módulos de escudo y blindaje del vehículo por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Pilote Gallente.\n\nDéverrouille l'accès aux combinaisons Pilote Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.\n\nBonus de combinaison Pilote : +10 % au temps de refroidissement du module actif de véhicule par niveau.\nBonus Pilote Gallente : +2 % à l'efficacité des modules de bouclier et de blindage du véhicule par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da pilota Gallente.\n\nSblocca l'accesso alle armature da pilota Gallente. Standard al liv. 1; avanzato al liv. 3; prototipo al liv. 5.\n\nBonus armatura da pilota: + 10% al tempo di raffreddamento del modulo attivo del veicolo per livello.\nBonus armatura da pilota Gallente: +2% all'efficacia ai moduli per scudo e armatura per livello.",
- "description_ja": "ガレンテパイロット降下スーツコマンドを扱うためのスキル。\n\nガレンテパイロット降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプが利用可能になる。\n\nパイロットスーツのボーナス:レベル上昇ごとに、アクティブ車両モジュールのクールダウン時間が10%短縮する。\nガレンテパイロットのボーナス:レベル上昇ごとに、車両のシールドモジュールとアーマーモジュールの効率が2%上昇する。",
- "description_ko": "갈란테 파일럿 강하슈트를 장착하기 위한 스킬입니다.
갈란테 파일럿 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
파일럿 슈트 보너스:
매 레벨마다 차량용 모듈 재사용 대기시간 10% 감소
갈란테 파일럿 보너스:
매 레벨마다 차량용 실드 및 장갑 모듈 효과 2% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с летными скафандрами Галленте.\n\nПозволяет использовать летные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипные - на уровне 5.\n\nБонус летного скафандра: +10% ко времени остывания активных транспортных модулей на каждый уровень.\nБонус летного скафандра Галленте: +2% к эффективности модулей щитов и брони транспорта на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Gallente Pilot dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Pilot dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nPilot Suit Bonus: +10% to active vehicle module cooldown time per level.\r\nGallente Pilot Bonus: +2% to efficacy of vehicle shield and armor modules per level.",
- "descriptionID": 288686,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364598,
- "typeName_de": "Gallente-Pilotendropsuits",
- "typeName_en-us": "Gallente Pilot Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de piloto Gallente",
- "typeName_fr": "Combinaisons Pilote Gallente",
- "typeName_it": "Armature da pilota Gallente",
- "typeName_ja": "ガレンテパイロット降下スーツ",
- "typeName_ko": "갈란테 파일럿 강하슈트",
- "typeName_ru": "Летные скафандры Галленте",
- "typeName_zh": "Gallente Pilot Dropsuits",
- "typeNameID": 287569,
- "volume": 0.0
- },
- "364599": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Späherdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Späherdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Späherdropsuitbonus: +15% Bonus auf die PG/CPU-Kosten des Tarnungsfelds pro Skillstufe. Minmatar-Späherdropsuitbonus: +5% Bonus auf die Hackgeschwindigkeit und die Schadenswirkung von Nova-Messern pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Scout dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\r\nMinmatar Scout Bonus: +5% bonus to hacking speed and nova knife damage per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de explorador Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de explorador Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de explorador: +15% al coste de RA/CPU del campo de visibilidad por nivel. Bonificación de traje de explorador Minmatar: +5% a la velocidad de pirateo y al daño de los cuchillos Nova por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Éclaireur Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Éclaireur Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus combinaison Éclaireur : +15 % de réduction d'utilisation de PG/CPU du champ de camouflage par niveau. Bonus Éclaireur Minmatar : +5 % de bonus de vitesse de piratage et de dommages du couteau Nova par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da ricognitore Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature da ricognitore Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da ricognitore: +15% bonus all'utilizzo della rete energetica/CPU del campo di copertura per livello. Bonus ricognitore Minmatar: +5% di bonus alla velocità di hackeraggio e ai danni inflitti dal coltello Nova per livello.",
- "description_ja": "ミンマタースカウト降下スーツを扱うためのスキル。ミンマタースカウト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。スカウトスーツボーナス: レベル上昇ごとに、クロークフィールドのPG/CPU消費量が15%増加する。ミンマタースカウトボーナス。レベル上昇ごとに、ハッキング速度およびノヴァナイフの与えるダメージが5%増加する。",
- "description_ko": "민마타 정찰 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.
민마타 정찰 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
정찰 슈트 보너스:
매 레벨마다 클로킹 필드 PG/CPU 사용량 15% 감소
민마타 정찰 슈트 보너스:
매 레벨마다 해킹 속도 및 노바 나이프 피해량 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с разведывательными скафандрами Минматар. Позволяет использовать разведывательные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус разведывательного скафандра: 15% снижение расходов ресурсов ЭС/ЦПУ на маскирующее поле на каждый уровень. Бонус разведывательных скафандров Минматар: +5% к скорости взлома и урону, наносимому ножами Нова на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Minmatar Scout dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\r\nMinmatar Scout Bonus: +5% bonus to hacking speed and nova knife damage per level.",
- "descriptionID": 287941,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364599,
- "typeName_de": "Minmatar-Späherdropsuits",
- "typeName_en-us": "Minmatar Scout Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de explorador Minmatar",
- "typeName_fr": "Combinaisons Éclaireur Minmatar",
- "typeName_it": "Armature da ricognitore Minmatar",
- "typeName_ja": "ミンマタースカウト降下スーツ",
- "typeName_ko": "민마타 정찰 강하슈트",
- "typeName_ru": "Разведывательные скафандры Минматар",
- "typeName_zh": "Minmatar Scout Dropsuits",
- "typeNameID": 287576,
- "volume": 0.0
- },
- "364600": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Bedienung von Minmatar-Pilotendropsuits\n\nSchaltet den Zugriff auf Minmatar-Pilotendropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5.\n\nPilotendropsuitbonus: +10% auf die Cooldown-Zeit aktiver Fahrzeugmodule pro Skillstufe.\nMinmatar-Pilotendropsuitbonus: +5% auf die Wirksamkeit von Fahrzeugwaffen-Upgrademodulen pro Skillstufe.\n",
- "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Pilot dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Pilot dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nPilot Suit Bonus: +10% to active vehicle module cooldown time per level.\r\nMinmatar Pilot Bonus: +5% to efficacy of vehicle weapon upgrade modules per level.\r\n",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de piloto Minmatar.\n\nDesbloquea el acceso a los trajes de salto de piloto Minmatar. Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.\n\nBonificación del traje de piloto: -10% al tiempo de enfriamiento de módulos de vehículo activos por nivel.\nBonificación del traje de piloto Minmatar: +5% a la eficacia de los módulos de mejoras de arma de vehículo por nivel.\n",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Pilote Minmatar.\n\nDéverrouille l'accès aux combinaisons Pilote Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.\n\nBonus de combinaison Pilote : +10 % au temps de refroidissement du module actif de véhicule par niveau.\nBonus Pilote Minmatar : +5 % à l'efficacité des modules d'amélioration d'armes du véhicule par niveau.\n",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da pilota Minmatar.\n\nSblocca l'accesso alle armature da pilota Minmatar. Standard al liv. 1; avanzato al liv. 3; prototipo al liv. 5.\n\nBonus armatura da pilota: + 10% al tempo di raffreddamento del modulo attivo del veicolo per livello.\nBonus armatura da pilota Minmatar: + 5% di efficacia ai moduli di aggiornamento arma del veicolo per livello.\n",
- "description_ja": "ミンマターパイロット降下スーツを扱うためのスキル。\n\nミンマターパイロット降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプが利用可能になる。\n\nパイロットスーツのボーナス:レベル上昇ごとに、アクティブ車両モジュールのクールダウン時間が10%短縮する。\nミンマターパイロットのボーナス:レベル上昇ごとに、車両兵器強化モジュールの効率が5%上昇する。\n",
- "description_ko": "민마타 파일럿 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
민마타 파일럿 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
파일럿 슈트 보너스:
매 레벨마다 차량용 모듈 재사용 대기시간 10% 감소
민마타 파일럿 보너스:
매 레벨마다 차량용 무기 업그레이드 모듈 효과 5% 증가\n\n",
- "description_ru": "Навык обращения с летными скафандрами Минматар.\n\nПозволяет использовать летные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипные - на уровне 5.\n\nБонус летного скафандра: +10% ко времени остывания активных транспортных модулей на каждый уровень.\nБонус летного скафандра Минматар: +5% к эффективности улучшений оружия транспорта на каждый уровень.\n",
- "description_zh": "Skill at operating Minmatar Pilot dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Pilot dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nPilot Suit Bonus: +10% to active vehicle module cooldown time per level.\r\nMinmatar Pilot Bonus: +5% to efficacy of vehicle weapon upgrade modules per level.\r\n",
- "descriptionID": 288685,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364600,
- "typeName_de": "Minmatar-Pilotendropsuits",
- "typeName_en-us": "Minmatar Pilot Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de piloto Minmatar",
- "typeName_fr": "Combinaisons Pilote Minmatar",
- "typeName_it": "Armature da pilota Minmatar",
- "typeName_ja": "ミンマターパイロット降下スーツ",
- "typeName_ko": "민마타 파일럿 강하슈트",
- "typeName_ru": "Летные скафандры Минматар",
- "typeName_zh": "Minmatar Pilot Dropsuits",
- "typeNameID": 287575,
- "volume": 0.0
- },
- "364601": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Wächterdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Wächterdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Wächterdropsuitbonus: 5% auf die Streuschadenresistenz pro Skillstufe. 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von schweren Waffen pro Skillstufe. Amarr-Wächterdropsuitbonus: 3% auf die Panzerungsresistenz gegen Projektilwaffen. 2% auf die Schildresistenz gegen Railgunwaffenhybride.",
- "description_en-us": "Skill at operating Amarr Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nAmarr Sentinel Bonus: \n3% armor resistance to projectile weapons.\n2% shield resistance to hybrid - railgun weapons.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de centinela Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de centinela Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de centinela: 5% a la resistencia a daños de explosiones por nivel. 5% de reducción al coste de RA/CPU de las armas pesadas por nivel. Bonificación de traje de centinela Amarr: 3% a la resistencia del blindaje contra armas de proyectiles. 2% a la resistencia de los escudos contra armas gauss híbridas.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Sentinelle Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Sentinelle Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Sentinelle : 5 % de résistance aux dommages collatéraux par niveau. 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes lourdes par niveau. Bonus Sentinelle Amarr : 3 % de résistance du blindage contre les armes à projectiles. 2 % de résistance du bouclier contre les armes hybrides à rails.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da sentinella Amarr. Sblocca l'accesso alle armature da sentinella Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da sentinella: 5% di resistenza al danno ad area per livello. 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi pesanti per livello. Bonus sentinella Amarr: 3% di resistenza in più della corazza alle armi che sparano proiettili. 2% di resistenza in più dello scudo alle armi ibride/a rotaia.",
- "description_ja": "アマーセンチネル降下スーツを扱うためのスキル。アマーセンチネル降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。センチネルスーツボーナス:レベル上昇ごとに、拡散ダメージに対する5%のレジスタンス。レベル上昇ごとに、重火器のPG/CPU消費量が5%減少する。アマーセンチネルボーナス:プロジェクタイル兵器に対して3%のアーマーレジスタンス。ハイブリッド - レールガン兵器に対する2%のシールドレジスタンス。",
- "description_ko": "아마르 센티넬 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.
아마르 센티넬 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
센티넬 슈트 보너스:
매 레벨마다 받은 광역 피해 5% 감소
매 레벨마다 중량 무기 PG/CPU 요구치 5% 감소
아마르 센티넬 보너스:
발사체 무기에 대한 장갑 저항력 3% 증가
하이브리드 - 레일건 무기에 대한 실드 저항력 2% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с патрульными скафандрами Амарр. Позволяет использовать патрульные скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус патрульного скафандра: 5% к сопротивлению к урону по площади на уровень. 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для тяжелого оружия на каждый уровень. Бонус патрульного скафандра Амарр: 3% к сопротивлению брони к урону от артиллерийского вооружения. 2% к сопротивлению щитов к гибридному рейлгановому оружию.",
- "description_zh": "Skill at operating Amarr Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nAmarr Sentinel Bonus: \n3% armor resistance to projectile weapons.\n2% shield resistance to hybrid - railgun weapons.",
- "descriptionID": 287974,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364601,
- "typeName_de": "Amarr-Wächterdropsuits",
- "typeName_en-us": "Amarr Sentinel Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de centinela Amarr",
- "typeName_fr": "Combinaisons Sentinelle Amarr",
- "typeName_it": "Armature da sentinella Amarr",
- "typeName_ja": "アマーセンチネル降下スーツ",
- "typeName_ko": "아마르 센티넬 강하슈트",
- "typeName_ru": "Патрульные скафандры Амарр",
- "typeName_zh": "Amarr Sentinel Dropsuits",
- "typeNameID": 287554,
- "volume": 0.0
- },
- "364602": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Kommandodropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Kommandodropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Kommandodropsuitbonus: 5% Abzug auf die Laderate von Leichtwaffen pro Skillstufe. Amarr-Kommandodropsuitbonus: +2% auf die Schadenswirkung von leichten Laserwaffen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Amarr Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Amarr Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nAmarr Commando Bonus: +2% damage to laser light weapons per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de comando Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de comando Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de comando: 5% a la velocidad de recarga de las armas ligeras por nivel. Bonificación de traje de comando Amarr: +2% al daño de las armas láser ligeras por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Commando Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Commando Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Commando : 5 % de réduction de la vitesse de recharge des armes légères par niveau. Bonus Commando Amarr : +2 % de dommages pour toutes les armes à laser légères par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature commando Amarr. Sblocca l'accesso alle armature commando Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura commando: riduzione del 5% della velocità di ricarica delle armi leggere per livello. Bonus commando Amarr: +2% di danno a tutte le armi laser leggere per livello.",
- "description_ja": "アマーコマンドー降下スーツを扱うためのスキル。アマーコマンドー降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。コマンドースーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器のリロード速度が5%減少する。アマーコマンドーボーナス: レベル上昇ごとにレーザ小火器のダメージが2%増加",
- "description_ko": "아마르 코만도 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.
아마르 코만도 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
코만도 슈트 보너스:
매 레벨마다 라이트 무기의 재장전 속도 5% 감소
아마르 코만도 보너스:
매 레벨마다 라이트 레이저 무기 피해 2% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с диверсионными скафандрами Амарр. Позволяет использовать диверсионные скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус диверсионного скафандра: 5% сокращение времени перезарядки легкого оружия на каждый уровень. Бонус диверсионного скафандра Амарр: +2% к урону, наносимому легким лазерным оружием, на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Amarr Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Amarr Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nAmarr Commando Bonus: +2% damage to laser light weapons per level.",
- "descriptionID": 288687,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364602,
- "typeName_de": "Amarr-Kommandodropsuits",
- "typeName_en-us": "Amarr Commando Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de comando Amarr",
- "typeName_fr": "Combinaisons Commando Amarr",
- "typeName_it": "Armature Commando Amarr",
- "typeName_ja": "アマーコマンドー降下スーツ",
- "typeName_ko": "아마르 코만도 강하슈트",
- "typeName_ru": "Диверсионные скафандры Амарр",
- "typeName_zh": "Amarr Commando Dropsuits",
- "typeNameID": 287553,
- "volume": 0.01
- },
- "364603": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Kommandodropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Kommandodropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Kommandodropsuitbonus: 5% Abzug auf die Laderate von Leichtwaffen pro Skillstufe. Caldari-Kommandodropsuitbonus: +2% Schaden auf leichte Railgunwaffenhybride pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Caldari Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Caldari Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nCaldari Commando Bonus: +2% damage to hybrid - railgun light weapons per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de comando Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de comando Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de comando: 5% a la velocidad de recarga de las armas ligeras por nivel. Bonificación de traje de comando Caldari: +2% al daño de las armas gauss híbridas ligeras por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Commando Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Commando Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Commando : 5 % de réduction de la vitesse de recharge des armes légères par niveau. Bonus Commando Caldari : +2 % de dommages pour toutes les armes légères hybrides à rails par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature commando Caldari. Sblocca l'accesso alle armature commando Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura commando: riduzione del 5% della velocità di ricarica delle armi leggere per livello. Bonus commando Caldari: +2% di danno a tutte le armi ibride/a rotaia leggere per livello.",
- "description_ja": "カルダリコマンドー降下スーツを扱うためのスキル。カルダリコマンドー降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。コマンドースーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器のリロード速度が5%減少する。カルダリコマンドーボーナス: レベル上昇ごとに、ハイブリッド - レールガン小火器のダメージが2%増加。",
- "description_ko": "칼다리 배틀쉽 운용을 위한 스킬입니다.
칼다리 코만도 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
코만도 슈트 보너스:
매 레벨마다 라이트 무기의 재장전 속도 5% 감소
칼다리 코만도 보너스:
매 레벨마다 하이브리드 레일건 무기 피해 2% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с диверсионными скафандрами Калдари. Позволяет использовать диверсионные скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус диверсионного скафандра: 5% сокращение времени перезарядки легкого оружия на каждый уровень. Бонус диверсионного скафандра Калдари: +2% к урону, наносимому легким гибридным рейлгановым оружием, на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Caldari Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Caldari Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nCaldari Commando Bonus: +2% damage to hybrid - railgun light weapons per level.",
- "descriptionID": 294151,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364603,
- "typeName_de": "Caldari-Kommandodropsuits",
- "typeName_en-us": "Caldari Commando Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de comando Caldari",
- "typeName_fr": "Combinaisons Commando Caldari",
- "typeName_it": "Armature Commando Caldari",
- "typeName_ja": "カルダリコマンドー降下スーツ",
- "typeName_ko": "칼다리 코만도 강하슈트",
- "typeName_ru": "Скафандры Калдари класса «Диверсант»",
- "typeName_zh": "Caldari Commando Dropsuits",
- "typeNameID": 287559,
- "volume": 0.0
- },
- "364604": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Wächterdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Wächterdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Wächterdropsuitbonus: 5% auf die Streuschadenresistenz pro Skillstufe. 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von schweren Waffen pro Skillstufe. Caldari-Wächterdropsuitbonus: 3% auf die Schildresistenz gegen Blasterwaffenhybriden. 2% auf die Schildresistenz gegen Laserwaffen.",
- "description_en-us": "Skill at operating Caldari Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nCaldari Sentinel Bonus: \n3% shield resistance to hybrid - blaster weapons.\n2% shield resistance to laser weapons.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de centinela Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de centinela Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de centinela: 5% a la resistencia a daños de explosiones por nivel. 5% de reducción al coste de RA/CPU de las armas pesadas por nivel. Bonificación de traje de centinela Caldari: 3% a la resistencia de los escudos contra armas bláster híbridas. 2% a la resistencia de los escudos contra armas láser.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Sentinelle Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Sentinelle Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Sentinelle : 5 % de résistance aux dommages collatéraux par niveau. 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes lourdes par niveau. Bonus Sentinelle Caldari : 3 % de résistance du bouclier contre les armes hybrides à blaster. 2 % de résistance du bouclier contre les armes à laser.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da sentinella Caldari. Sblocca l'accesso alle armature da sentinella Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da sentinella: 5% di resistenza al danno ad area per livello. 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi pesanti per livello. Bonus sentinella Caldari: 3% di resistenza in più dello scudo alle armi ibride/blaster. 2% di resistenza in più dello scudo alle armi laser.",
- "description_ja": "カルダリセンチネル降下スーツを扱うためのスキル。カルダリセンチネル降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。センチネルスーツボーナス:レベル上昇ごとに、拡散ダメージに対する5%のレジスタンス。レベル上昇ごとに、重火器のPG/CPU消費量が5%減少する。カルダリセンチネルボーナス:ハイブリッド - ブラスター兵器に対する3%のシールドレジスタンス。レーザー兵器に対する2%のシールドレジスタンス。",
- "description_ko": "칼다리 센티넬 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
칼다리 센티넬 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
센티넬 슈트 보너스:
매 레벨마다 받은 광역 피해 5% 감소
매 레벨마다 중량 무기 PG/CPU 요구치 5% 감소
칼다리 센티넬 보너스:
하이브리드 - 블라스터 무기에 대한 실드 저항력 3% 증가
레이저 무기에 대한 실드 저항력 2% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с патрульными скафандрами Калдари. Позволяет использовать патрульные скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус патрульного скафандра: 5% к сопротивлению к урону по площади на уровень. 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для тяжелого оружия на каждый уровень. Бонус патрульного скафандра Калдари: 3% к сопротивлению щитов к урону от гибридного бластерного оружия. 2% к сопротивлению щитов к урону от лазерного оружия.",
- "description_zh": "Skill at operating Caldari Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nCaldari Sentinel Bonus: \n3% shield resistance to hybrid - blaster weapons.\n2% shield resistance to laser weapons.",
- "descriptionID": 294065,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364604,
- "typeName_de": "Caldari-Wächterdropsuits",
- "typeName_en-us": "Caldari Sentinel Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de centinela Caldari",
- "typeName_fr": "Combinaisons Sentinelle Caldari",
- "typeName_it": "Armature da sentinella Caldari",
- "typeName_ja": "カルダリセンチネル降下スーツ",
- "typeName_ko": "칼다리 센티넬 강하슈트",
- "typeName_ru": "Патрульные скафандры Калдари",
- "typeName_zh": "Caldari Sentinel Dropsuits",
- "typeNameID": 287560,
- "volume": 0.0
- },
- "364605": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Wächterdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Wächterdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Wächterdropsuitbonus: 5% auf die Streuschadenresistenz pro Skillstufe. 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von schweren Waffen pro Skillstufe. Gallente-Wächterdropsuitbonus: 3% auf die Panzerungsresistenz gegen Railgunwaffenhybriden. 2% auf die Panzerungsresistenz gegen Projektilwaffen.",
- "description_en-us": "Skill at operating Gallente Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nGallente Sentinel Bonus: \n3% armor resistance to hybrid - railgun weapons.\n2% armor resistance to projectile weapons.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de centinela Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de centinela Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de centinela: 5% a la resistencia a daños de explosiones por nivel. 5% de reducción al coste de RA/CPU de las armas pesadas por nivel. Bonificación de traje de centinela Gallente: 3% a la resistencia del blindaje contra armas gauss híbridas. 2% a la resistencia del blindaje contra armas de proyectiles.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Sentinelle Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Sentinelle Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Sentinelle : 5 % de résistance aux dommages collatéraux par niveau. 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes lourdes par niveau. Bonus Sentinelle Gallente : 3 % de résistance du bouclier contre les armes hybrides à rails. 2 % de résistance du blindage contre les armes à projectiles.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da sentinella Gallente. Sblocca l'accesso alle armature da sentinella Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da sentinella: 5% di resistenza al danno ad area per livello. 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi pesanti per livello. Bonus sentinella Gallente: 3% di resistenza in più della corazza alle armi ibride/a rotaia. 2% di resistenza in più della corazza alle armi che sparano proiettili.",
- "description_ja": "ガレンテセンチネル降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテセンチネル降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。センチネルスーツボーナス:レベル上昇ごとに、拡散ダメージに対する5%のレジスタンス。レベル上昇ごとに、重火器のPG/CPU消費量が5%減少する。ガレンテセンチネルボーナス:ハイブリッド - レールガン兵器に対する3%のアーマーレジスタンス。プロジェクタイル兵器に対して2%のアーマーレジスタンス。",
- "description_ko": "갈란테 센티넬 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
갈란테 센티넬 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
센티넬 슈트 보너스:
매 레벨마다 받은 광역 피해 5% 감소
매 레벨마다 중량 무기 PG/CPU 요구치 5% 감소
갈란테 센티넬 보너스:
하이브리드 - 레일건 무기에 대한 장갑 저항력 3% 증가
발사체 무기에 대한 장갑 저항력 2% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с патрульными скафандрами Галленте. Позволяет использовать патрульные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус патрульного скафандра: 5% к сопротивлению к урону по площади на уровень. 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для тяжелого оружия на каждый уровень. Бонус патрульного скафандра Галленте: 3% к сопротивлению брони к урону от гибридного рейлганового оружия. 2% к сопротивлению брони к урону от артиллерийского вооружения.",
- "description_zh": "Skill at operating Gallente Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nGallente Sentinel Bonus: \n3% armor resistance to hybrid - railgun weapons.\n2% armor resistance to projectile weapons.",
- "descriptionID": 294066,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364605,
- "typeName_de": "Gallente-Wächterdropsuits",
- "typeName_en-us": "Gallente Sentinel Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de centinela Gallente",
- "typeName_fr": "Combinaisons Sentinelle Gallente",
- "typeName_it": "Armature da sentinella Gallente",
- "typeName_ja": "ガレンテセンチネル降下スーツ",
- "typeName_ko": "갈란테 센티넬 강하슈트",
- "typeName_ru": "Патрульные скафандры Галленте",
- "typeName_zh": "Gallente Sentinel Dropsuits",
- "typeNameID": 287566,
- "volume": 0.0
- },
- "364606": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Kommandodropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Kommandodropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Kommandodropsuitbonus: 5% Abzug auf die Laderate von Leichtwaffen pro Skillstufe. Gallente-Kommandodropsuitbonus: +2% Schaden auf leichte Blasterwaffenhybride pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Gallente Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nGallente Commando Bonus: +2% damage to hybrid - blaster light weapons per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de comando Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de comando Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de comando: 5% a la velocidad de recarga de las armas ligeras por nivel. Bonificación de traje de comando Gallente: +2% al daño de las armas bláster híbridas ligeras por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Commando Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Commando Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Commando : 5 % de réduction de la vitesse de recharge des armes légères par niveau. Bonus Commando Gallente : +2 % de dommages pour toutes les armes légères hybrides à blaster par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature commando Gallente. Sblocca l'accesso alle armature commando Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura commando: riduzione del 5% della velocità di ricarica delle armi leggere per livello. Bonus commando Gallente: +2% di danno a tutte le armi ibride/blaster leggere per livello.",
- "description_ja": "ガレンテコマンドー降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテコマンドー降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。コマンドースーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器のリロード速度が5%減少する。ガレンテコマンドーボーナス: レベル上昇ごとに、ハイブリッド - ブラスター小火器のダメージが2%増加。",
- "description_ko": "갈란테 코만도 강화슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
갈란테 코만도 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
코만도 슈트 보너스:
매 레벨마다 라이트 무기의 재장전 속도 5% 감소
갈란테 코만도 보너스:
매 레벨마다 하이브리드 블라스터 무기 피해 2% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с диверсионными скафандрами Галленте. Позволяет использовать диверсионные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус диверсионного скафандра: 5% сокращение времени перезарядки легкого оружия на каждый уровень. Бонус диверсионного скафандра Галленте: +2% к урону, наносимому легким гибридным бластерным оружием, на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Gallente Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nGallente Commando Bonus: +2% damage to hybrid - blaster light weapons per level.",
- "descriptionID": 294152,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364606,
- "typeName_de": "Gallente-Kommandodropsuits",
- "typeName_en-us": "Gallente Commando Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de comando Gallente",
- "typeName_fr": "Combinaisons Commando Gallente",
- "typeName_it": "Armature Commando Gallente",
- "typeName_ja": "ガレンテコマンドー降下スーツ",
- "typeName_ko": "갈란테 코만도 강하슈트",
- "typeName_ru": "Скафандры Галленте класса «Диверсант»",
- "typeName_zh": "Gallente Commando Dropsuits",
- "typeNameID": 287565,
- "volume": 0.01
- },
- "364607": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Wächterdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Wächterdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Wächterdropsuitbonus: 5% auf die Streuschadenresistenz pro Skillstufe. 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von schweren Waffen pro Skillstufe. Minmatar-Wächterdropsuitbonus: 3% auf die Schildresistenz gegen Laserwaffen. 2% auf die Panzerungsresistenz gegen Blasterwaffenhybriden.",
- "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Minmatar Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nMinmatar Sentinel Bonus: \n3% shield resistance to laser weapons.\n2% armor resistance to hybrid - blaster weapons.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de centinela Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de centinela Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de centinela: 5% a la resistencia a daños de explosiones por nivel. 5% de reducción al coste de RA/CPU de las armas pesadas por nivel. Bonificación de traje de centinela Minmatar: 3% a la resistencia de los escudos contra armas láser. 2% a la resistencia del blindaje contra armas bláster híbridas.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Sentinelle Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Sentinelle Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Sentinelle : 5 % de résistance aux dommages collatéraux par niveau. 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes lourdes par niveau. Bonus Sentinelle Minmatar : 3 % de résistance du bouclier contre les armes à laser. 2 % de résistance du bouclier contre les armes hybrides à blaster.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da sentinella Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature da sentinella Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da sentinella: 5% di resistenza al danno ad area per livello. 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi pesanti per livello. Bonus sentinella Minmatar: 3% di resistenza in più dello scudo alle armi laser. 2% di resistenza in più della corazza alle armi ibride/blaster.",
- "description_ja": "ミンマターセンチネル降下スーツを扱うためのスキル。ミンマターセンチネル降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。センチネルスーツボーナス:レベル上昇ごとに、拡散ダメージに対する5%のレジスタンス。レベル上昇ごとに、重火器のPG/CPU消費量が5%減少する。ミンマターセンチネルボーナス:レーザー兵器に対する3%のシールドレジスタンス。ハイブリッド - ブラスター兵器に対する2%のアーマーレジスタンス。",
- "description_ko": "민마타 센티넬 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
민마타 센티넬 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
센티넬 슈트 보너스:
매 레벨마다 받은 광역 피해 5% 감소
매 레벨마다 중량 무기 PG/CPU 요구치 5% 감소
민마타 센티넬 보너스:
레이저 무기에 대한 실드 저항력 3% 증가
하이브리드 - 블라스터 무기에 대한 장갑 저항력 2% 증가",
- "description_ru": "Навык управления патрульными скафандрами Минматар. Позволяет использовать патрульные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус патрульного скафандра: 5% к сопротивлению к урону по площади на уровень. 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для тяжелого оружия на каждый уровень. Бонус патрульного скафандра Минматар: 3% к сопротивлению щитов к урону от лазерного оружия. 2% к сопротивлению брони к урону от гибридного бластерного оружия.",
- "description_zh": "Skill at operating Minmatar Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Minmatar Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nMinmatar Sentinel Bonus: \n3% shield resistance to laser weapons.\n2% armor resistance to hybrid - blaster weapons.",
- "descriptionID": 294067,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364607,
- "typeName_de": "Minmatar-Wächterdropsuits",
- "typeName_en-us": "Minmatar Sentinel Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de centinela Minmatar",
- "typeName_fr": "Combinaisons Sentinelle Minmatar",
- "typeName_it": "Armature da sentinella Minmatar",
- "typeName_ja": "ミンマターセンチネル降下スーツ",
- "typeName_ko": "민마타 센티넬 강하슈트",
- "typeName_ru": "Патрульные скафандры Минматар",
- "typeName_zh": "Minmatar Sentinel Dropsuits",
- "typeNameID": 287572,
- "volume": 0.0
- },
- "364608": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Kommandodropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Kommandodropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Kommandodropsuitbonus: 5% Abzug auf die Laderate von Leichtwaffen pro Skillstufe. Minmatar-Kommandodropsuitbonus: +2% auf die Schadenswirkung von Projektil- und leichten Sprengsatzwaffen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nMinmatar Commando Bonus: +2% damage to projectile and explosive light weapons per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de comando Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de comando Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de comando: 5% a la velocidad de recarga de las armas ligeras por nivel. Bonificación de traje de comando Minmatar: +2% al daño de las armas explosivas y de proyectiles ligeras por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Commando Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Commando Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Commando : 5 % de réduction de la vitesse de recharge des armes légères par niveau. Bonus Commando Minmatar : +2 % de dommages pour toutes les armes à projectiles et explosives légères par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature commando Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature commando Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura commando: riduzione del 5% della velocità di ricarica delle armi leggere per livello. Bonus commando Minmatar: +2% di danno a tutte le armi leggere esplosive e con proiettili per livello.",
- "description_ja": "ミンマターコマンドー降下スーツを扱うためのスキル。ミンマターコマンドー降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。コマンドースーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器のリロード速度が5%減少する。ミンマターコマンドーボーナス: レベル上昇ごとに、プロジェクタイルおよび爆発小火器のダメージが2%増加。",
- "description_ko": "민마타 코만도 강화슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
민마타 코만도 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
코만도 슈트 보너스:
매 레벨마다 라이트 무기의 재장전 속도 5% 감소
민마타 코만도 보너스:
매 레벨마다 발사체와 폭발 무기 피해 2% 증가",
- "description_ru": "Навык управления диверсионными скафандрами Минматар. Позволяет использовать диверсионные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус диверсионного скафандра: 5% сокращение времени перезарядки легкого оружия на каждый уровень. Бонус диверсионного скафандра Минматар: +2% к урону, наносимому легким артиллерийским вооружением и легкими взрывными устройствами, на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Minmatar Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nMinmatar Commando Bonus: +2% damage to projectile and explosive light weapons per level.",
- "descriptionID": 294153,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364608,
- "typeName_de": "Minmatar-Kommandodropsuits",
- "typeName_en-us": "Minmatar Commando Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de comando Minmatar",
- "typeName_fr": "Combinaisons Commando Minmatar",
- "typeName_it": "Armature Commando Minmatar",
- "typeName_ja": "ミンマターコマンドー降下スーツ",
- "typeName_ko": "민마타 코만도 강하슈트",
- "typeName_ru": "Скафандры Минматар класса «Диверсант»",
- "typeName_zh": "Minmatar Commando Dropsuits",
- "typeNameID": 287571,
- "volume": 0.01
- },
- "364609": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Angriffsdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Angriffsdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Leichtwaffen/Sekundärwaffen und Granaten pro Skillstufe. Amarr-Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die Erhitzung von Laserwaffen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Amarr Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nAmarr Assault Bonus: 5% reduction to laser weaponry heat build-up per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de combate Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de combate Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de salto de combate: 5% de reducción al coste de RA/CPU de las granadas y armas ligeras y secundarias por nivel. Bonificación de traje de combate Amarr: 5% al recalentamiento de las armas láser por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Assaut Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Assaut Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Assaut : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes légères/secondaires et des grenades par niveau. Bonus Assaut Amarr : 5 % de réduction de l'accumulation de chaleur des armes laser par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature d'assalto Amarr. Sblocca l'accesso alle armature d'assalto Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura d'assalto: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi leggere/secondarie e delle granate per livello. Bonus assalto Amarr: 5% di riduzione all'accumulo di calore dell'armamento laser per livello.",
- "description_ja": "アマーアサルト降下スーツを扱うためのスキル。アマーアサルト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。アサルトスーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器、サイドアームおよびグレネードのPG/CPU消費量が5%減少する。アマーアサルトボーナス:レベル上昇ごとに、レーザー兵器発熱量が5%減少する。",
- "description_ko": "아마르 어썰트 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.
아마르 어썰트 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
어썰트 슈트 보너스:
매 레벨마다 라이트/보조무기 및 수류탄 PG/CPU 요구치 5% 감소
아마르 어썰트 보너스:
매 레벨마다 레이저 무기 발열 5% 감소",
- "description_ru": "Навык обращения с штурмовыми скафандрами Амарр. Позволяет использовать штурмовые скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус штурмового скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для легкого/личного оружия и гранат на каждый уровень. Бонус штурмового скафандра Амарр: 5% снижение скорости нагрева лазерного оружия на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Amarr Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nAmarr Assault Bonus: 5% reduction to laser weaponry heat build-up per level.",
- "descriptionID": 287932,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364609,
- "typeName_de": "Amarr-Angriffsdropsuits",
- "typeName_en-us": "Amarr Assault Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de combate Amarr",
- "typeName_fr": "Combinaisons Assaut Amarr",
- "typeName_it": "Armature d'assalto Amarr",
- "typeName_ja": "アマーアサルト降下スーツ",
- "typeName_ko": "아마르 어썰트 강하슈트",
- "typeName_ru": "Штурмовые скафандры Амарр",
- "typeName_zh": "Amarr Assault Dropsuits",
- "typeNameID": 287556,
- "volume": 0.0
- },
- "364610": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Logistikdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Logistikdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Logistikdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Equipment pro Skillstufe.. Amarr-Logistikdropsuitbonus: 10% Abzug auf die Spawndauer von Drop-Uplinks und +2 auf die maximale Anzahl von Spawns pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Amarr Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Amarr Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nAmarr Logistics Bonus: 10% reduction to drop uplink spawn time and +2 to max. spawn count per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto logísticos Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto logísticos Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje logístico: -5% al coste de RA/CPU del equipo por nivel. Bonificación de traje logístico Amarr: -10% al tiempo de despliegue de los enlaces de salto y +2 al máximo de despliegues por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Logistique Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Logistique Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Logistique : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU de l'équipement par niveau. Bonus Logistique Amarr : 10 % de réduction du temps de résurrection des portails et +2 au nombre maximum d'entités par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature logistiche Amarr. Sblocca l'accesso alle armature logistiche Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura logistica: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU dell'equipaggiamento per livello. Bonus logistica Amarr: 10% di riduzione del tempo di rigenerazione del portale di schieramento e +2 al numero massimo di rigenerazioni per livello.",
- "description_ja": "アマーロジスティクス降下スーツを扱うためのスキル。アマーロジスティクス降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。ロジスティクススーツボーナス:レベル上昇ごとに、装備のPG/CPU消費量が5%減少する。アマーロジスティクスボーナス:レベル上昇ごとに、地上戦アップリンクスポーン時間が10%減少し、最大スポーン回数が2増加する。",
- "description_ko": "아마르 지원형 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.
아마르 지원형 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
지원형 슈트 보너스:
매 레벨마다 장비 PG/CPU 요구치 5% 감소
아마르 지원 보너스:
매 레벨마다 이동식 업링크 스폰 시간 10% 감소 및 최대 스폰 수 +2",
- "description_ru": "Навык обращения с ремонтными скафандрами Амарр. Позволяет использовать ремонтные скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус ремонтного скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для снаряжения на каждый уровень. Бонус ремонтного скафандра Амарр: 10% уменьшение времени появления десантного маяка и +2 к максимальному количеству возрождений на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Amarr Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Amarr Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nAmarr Logistics Bonus: 10% reduction to drop uplink spawn time and +2 to max. spawn count per level.",
- "descriptionID": 287936,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364610,
- "typeName_de": "Amarr-Logistikdropsuits",
- "typeName_en-us": "Amarr Logistics Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto logísticos Amarr",
- "typeName_fr": "Combinaisons Logistique Amarr",
- "typeName_it": "Armature logistiche Amarr",
- "typeName_ja": "アマーロジスティクス降下スーツ",
- "typeName_ko": "아마르 지원형 강하슈트",
- "typeName_ru": "Ремонтные скафандры Амарр",
- "typeName_zh": "Amarr Logistics Dropsuits",
- "typeNameID": 287555,
- "volume": 0.0
- },
- "364611": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Angriffsdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Angriffsdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Leichtwaffen/Sekundärwaffen und Granaten pro Skillstufe. Caldari-Angriffsdropsuitbonus: +5% auf die Nachladegeschwindigkeit von leichten Railgun-/Sekundärwaffenhybriden pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Caldari Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nCaldari Assault Bonus: +5% to reload speed of hybrid - railgun light/sidearm weapons per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de combate Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de combate Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de salto de combate: 5% de reducción al coste de RA/CPU de las granadas y armas ligeras y secundarias por nivel. Bonificación de traje de combate Caldari: +5% a la velocidad de recarga de las armas gauss híbridas ligeras y secundarias por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Assaut Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Assaut Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Assaut : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes légères/secondaires et des grenades par niveau. Bonus Assaut Caldari : +5 % de vitesse de recharge des armes légères/secondaires hybrides à rails par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature d'assalto Caldari. Sblocca l'accesso alle armature d'assalto Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura d'assalto: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi leggere/secondarie e delle granate per livello. Bonus assalto Caldari: +5% alla velocità di ricarica delle armi ibride/a rotaia leggere/secondarie per livello.",
- "description_ja": "カルダリアサルト降下スーツを扱うためのスキル。カルダリアサルト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。アサルトスーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器、サイドアームおよびグレネードのPG/CPU消費量が5%減少する。カルダリアサルトボーナス: レベル上昇ごとに、ハイブリット - レールガン小火器/サイドアーム兵器のリロード速度が5%上昇する。",
- "description_ko": "칼다리 어썰트 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
칼다리 어썰트 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
어썰트 슈트 보너스:
매 레벨마다 라이트/보조무기 및 수류탄 PG/CPU 요구치 5% 감소
칼다리 어썰트 보너스:
매 레벨마다 하이브리드 - 레일건 라이트/보조무기 재장전 시간 5% 감소",
- "description_ru": "Навык обращения со штурмовыми скафандрами Калдари. Позволяет использовать штурмовые скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус штурмового скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для легкого/личного оружия и гранат на каждый уровень. Бонус штурмовых скафандров Калдари: +5% к скорости перезарядки гибридного рейлганового легкого/личного оружия на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Caldari Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nCaldari Assault Bonus: +5% to reload speed of hybrid - railgun light/sidearm weapons per level.",
- "descriptionID": 287933,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364611,
- "typeName_de": "Caldari-Angriffsdropsuits",
- "typeName_en-us": "Caldari Assault Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de combate Caldari",
- "typeName_fr": "Combinaisons Assaut Caldari",
- "typeName_it": "Armature d'assalto Caldari",
- "typeName_ja": "カルダリアサルト降下スーツ",
- "typeName_ko": "칼다리 어썰트 강하슈트",
- "typeName_ru": "Штурмовые скафандры Калдари",
- "typeName_zh": "Caldari Assault Dropsuits",
- "typeNameID": 287562,
- "volume": 0.0
- },
- "364612": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Logistikdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Logistikdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Logistikdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Equipment pro Skillstufe.. Caldari-Logistikdropsuitbonus: +10% auf die maximale Anzahl an Nanobots im Nanohive und +5% auf die Versorgungs- und Reparaturrate pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Caldari Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Caldari Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nCaldari Logistics Bonus: +10% to nanohive max. nanites and +5% to supply rate and repair amount per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto logísticos Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto logísticos Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje logístico: -5% al coste de RA/CPU del equipo por nivel. Bonificación de traje logístico Caldari: +10% al máximo de nanoagentes de nanocolmena y +5% al índice de suministro y cantidad de reparaciones por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Logistique Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Logistique Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Logistique : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU de l'équipement par niveau. Bonus Logistique Caldari : +10 % du nombre maximum de nanites par nanoruche et +5 % du taux de ravitaillement et de la quantité de réparation par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature logistiche Caldari. Sblocca l'accesso alle armature logistiche Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura logistica: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU dell'equipaggiamento per livello. Bonus logistica Caldari: +10% ai naniti massimi della nano arnia e +5% alla velocità di rifornimento e alla quantità di riparazioni per livello.",
- "description_ja": "カルダリロジスティクス降下スーツを扱うためのスキル。カルダリロジスティクス降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。ロジスティクススーツボーナス:レベル上昇ごとに、装備のPG/CPU消費量が5%減少する。カルダリロジスティクスボーナス: レベル上昇ごとに、ナノハイヴ最大ナノマシンが10%上昇し、供給率とリペア量が5%上昇する。",
- "description_ko": "칼다리 지원형 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
칼다리 지원형 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
지원형 슈트 보너스:
매 레벨마다 장비 PG/CPU 요구치 5% 감소
칼다리 지원형 장비 보너스:
매 레벨마다 나노하이브 최대 나나이트 수 10%, 보급 주기 및 수리량 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с ремонтными скафандрами Калдари. Позволяет использовать ремонтные скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус ремонтного скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для снаряжения на каждый уровень. Бонус ремонтного скафандра Калдари: +10% к максимальному запасу нанитов наноулья и +5% к скорости снабжения и объема ремонта на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Caldari Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Caldari Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nCaldari Logistics Bonus: +10% to nanohive max. nanites and +5% to supply rate and repair amount per level.",
- "descriptionID": 287937,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364612,
- "typeName_de": "Caldari-Logistikdropsuits",
- "typeName_en-us": "Caldari Logistics Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto logísticos Caldari",
- "typeName_fr": "Combinaisons Logistique Caldari",
- "typeName_it": "Armature logistiche Caldari",
- "typeName_ja": "カルダリロジスティクス降下スーツ",
- "typeName_ko": "칼다리 지원형 강하슈트",
- "typeName_ru": "Ремонтные скафандры Калдари",
- "typeName_zh": "Caldari Logistics Dropsuits",
- "typeNameID": 287561,
- "volume": 0.0
- },
- "364613": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Angriffsdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Angriffsdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Leichtwaffen/Sekundärwaffen und Granaten pro Skillstufe. Gallente-Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die Streuung von Schüssen aus der Hüfte und den Rückstoß von leichten Blaster-/Sekundärwaffenhybriden pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Gallente Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nGallente Assault Bonus: 5% reduction to hybrid - blaster light/sidearm hip-fire dispersion and kick per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de combate Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de combate Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de salto de combate: 5% de reducción al coste de RA/CPU de las granadas y armas ligeras y secundarias por nivel. Bonificación de traje de combate Gallente: 5% a la dispersión y el retroceso de las armas bláster híbridas ligeras y secundarias por nivel al disparar sin apuntar.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Assaut Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Assaut Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Assaut : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes légères/secondaires et des grenades par niveau. Bonus Assaut Gallente : 5 % de réduction de la dispersion et du recul sur le tir au juger des armes légères/secondaires hybrides à blaster par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature d'assalto Gallente. Sblocca l'accesso alle armature d'assalto Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura d'assalto: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi leggere/secondarie e delle granate per livello. Bonus assalto Gallente: 5% di riduzione alla dispersione e al rinculo delle armi ibride/blaster leggere/secondarie per livello.",
- "description_ja": "ガレンテアサルト降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテアサルト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。アサルトスーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器、サイドアームおよびグレネードのPG/CPU消費量が5%減少する。ガレンテアサルトボーナス:レベル上昇ごとに、ハイブリッド - ブラスターライト/サイドアームヒップファイヤの散弾率と反動が5%軽減。",
- "description_ko": "갈란테 어썰트 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
갈란테 어썰트 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
어썰트 슈트 보너스:
매 레벨마다 라이트/보조무기 및 수류탄 PG/CPU 요구치 5% 감소
갈란테 어썰트 보너스:
매 레벨마다 하이브리드 - 블라스터 라이트/보조무기 지향사격 시 집탄률 5% 증가 및 반동 5% 감소",
- "description_ru": "Навык обращения с штурмовыми скафандрами Галленте. Позволяет использовать штурмовые скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус штурмового скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для легкого/личного оружия и гранат на каждый уровень. Бонус штурмового скафандра Галленте: 5% уменьшение рассеивания огня и силы отдачи для гибридного бластерного легкого/личного оружия при стрельбе от бедра на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Gallente Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nGallente Assault Bonus: 5% reduction to hybrid - blaster light/sidearm hip-fire dispersion and kick per level.",
- "descriptionID": 287934,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364613,
- "typeName_de": "Gallente-Angriffsdropsuits",
- "typeName_en-us": "Gallente Assault Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de combate Gallente",
- "typeName_fr": "Combinaisons Assaut Gallente",
- "typeName_it": "Armature d'assalto Gallente",
- "typeName_ja": "ガレンテアサルト降下スーツ",
- "typeName_ko": "갈란테 어썰트 강하슈트",
- "typeName_ru": "Штурмовые скафандры Галленте",
- "typeName_zh": "Gallente Assault Dropsuits",
- "typeNameID": 287568,
- "volume": 0.0
- },
- "364614": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Logistikdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Logistikdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Logistikdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Equipment pro Skillstufe.. Gallente-Logistikdropsuitbonus: +10% auf die Sichtbarkeitsdauer von Aktivscannern und +5% auf die Präzision von Aktivscannern pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Gallente Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nGallente Logistics Bonus: +10% to active scanner visibility duration and +5% to active scanner precision per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto logísticos Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto logísticos Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje logístico: -5% al coste de RA/CPU del equipo por nivel. Bonificación de traje logístico Gallente: +10% a la duración de la visibilidad y +5% a la precisión de los escáneres activos por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Logistique Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Logistique Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Logistique : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU de l'équipement par niveau. Bonus Logistique Caldari : +10 % de durée de visibilité du scanner actif et +5 % de précision du scanner actif par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature logistiche Gallente. Sblocca l'accesso alle armature logistiche Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura logistica: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU dell'equipaggiamento per livello. Bonus logistica Gallente: +10% alla durata della visibilità dello scanner attivo e +5% alla precisione dello scanner attivo per livello.",
- "description_ja": "ガレンテロジスティクス降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテロジスティクス降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。ロジスティクススーツボーナス:レベル上昇ごとに、装備のPG/CPU消費量が5%減少する。ガレンテロジスティクスボーナス: レベル上昇ごとに、有効スキャナー視認持続時間が10%上昇し、有効スキャナー精度が5%上昇する。",
- "description_ko": "갈란테 지원 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.
갈란테 지원형 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
지원형 슈트 보너스:
매 레벨마다 장비 PG/CPU 요구치 5% 감소
갈란테 지원형 장비 보너스:
매 레벨마다 활성 스캐너 지속시간 10% 및 정확도 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с ремонтными скафандрами Галленте. Позволяет использовать ремонтные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус ремонтного скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для снаряжения на каждый уровень. Бонус ремонтного скафандра Галленте: +10% к продолжительности видимости цели активным сканером и +5% к точности активного сканера на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Gallente Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nGallente Logistics Bonus: +10% to active scanner visibility duration and +5% to active scanner precision per level.",
- "descriptionID": 287938,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364614,
- "typeName_de": "Gallente-Logistikdropsuit",
- "typeName_en-us": "Gallente Logistics Dropsuit",
- "typeName_es": "Trajes de salto logísticos Gallente",
- "typeName_fr": "Combinaisons Logistique Gallente",
- "typeName_it": "Armatura logistica Gallente",
- "typeName_ja": "ガレンテロジスティクス降下スーツ",
- "typeName_ko": "갈란테 지원형 강하슈트",
- "typeName_ru": "Ремонтные скафандры Галленте",
- "typeName_zh": "Gallente Logistics Dropsuit",
- "typeNameID": 287567,
- "volume": 0.0
- },
- "364615": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Angriffsdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Angriffsdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Leichtwaffen/Sekundärwaffen und Granaten pro Skillstufe. Minmatar-Angriffsdropsuitbonus: +5% auf die Magazingröße von leichten Projektilwaffen/Sekundärwaffen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Minmatar Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nMinmatar Assault Bonus: +5% to clip size of projectile light/sidearm weapons per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de combate Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de combate Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de salto de combate: 5% de reducción al coste de RA/CPU de las granadas y armas ligeras y secundarias por nivel. Bonificación de traje de salto de combate Minmatar: +5% al tamaño del cargador de las armas de proyectiles ligeras y secundarias por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Assaut Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Assaut Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Assaut : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes légères/secondaires et des grenades par niveau. Bonus Assaut Minmatar : +5 % à la taille du chargeur des armes à projectiles légères/secondaires par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature d'assalto Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature d'assalto Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura d'assalto: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi leggere/secondarie e delle granate per livello. Bonus assalto Minmatar: +5% alla dimensione della clip delle armi leggere/secondarie che sparano proiettili per livello.",
- "description_ja": "ミンマターアサルト降下スーツを扱うためのスキル。ミンマターアサルト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。アサルトスーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器、サイドアームおよびグレネードのPG/CPU消費量が5%減少する。ミンマターアサルトボーナス:レベル上昇ごとに、プロジェクタイル小兵器とサイドアーム兵器のクリップサイズが5%上昇する。",
- "description_ko": "민마타 어썰트 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
민마타 어썰트 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
어썰트 슈트 보너스:
매 레벨마다 라이트/보조무기 및 수류탄 PG/CPU 요구치 5% 감소
민마타 어썰트 보너스:
매 레벨마다 발사체 라이트/보조무기 탄환 크기 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с штурмовыми скафандрами Минматар. Позволяет использовать штурмовые скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус штурмового скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для легкого/личного оружия и гранат на каждый уровень. Штурмовой бонус Минматар: +5% к емкости магазинов артиллерийского легкого/личного вооружения на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Minmatar Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Minmatar Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nMinmatar Assault Bonus: +5% to clip size of projectile light/sidearm weapons per level.",
- "descriptionID": 287935,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364615,
- "typeName_de": "Minmatar-Angriffsdropsuits",
- "typeName_en-us": "Minmatar Assault Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de combate Minmatar",
- "typeName_fr": "Combinaisons Assaut Minmatar",
- "typeName_it": "Armature d'assalto Minmatar",
- "typeName_ja": "ミンマターアサルト降下スーツ",
- "typeName_ko": "민마타 어썰트 강하슈트",
- "typeName_ru": "Штурмовые скафандры Минматар",
- "typeName_zh": "Minmatar Assault Dropsuits",
- "typeNameID": 287574,
- "volume": 0.0
- },
- "364616": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Logistikdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Logistikdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Logistikdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Equipment pro Skillstufe.. Minmatar-Logistikdropsuitbonus: +10% auf die Reichweite von Reparaturwerkzeugen und +5% auf die Reparaturrate pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nMinmatar Logistics Bonus: +10% to repair tool range and +5% to repair amount per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto logísticos Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto logísticos Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje logístico: -5% al coste de RA/CPU del equipo por nivel. Bonificación de traje logístico Minmatar: +10% al alcance de la herramienta de reparación y +5% a la cantidad de reparaciones por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Logistique Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Logistique Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Logistique : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU de l'équipement par niveau. Bonus Logistique Minmatar : +10 % de portée de l'outil de réparation et +5 % de quantité de réparation par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature logistiche Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature logistiche Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura logistica: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU dell'equipaggiamento per livello. Bonus logistica Minmatar: +10% alla portata dello strumento di riparazione e +5% alla quantità di riparazioni per livello.",
- "description_ja": "ミンマターロジスティクス降下スーツを扱うためのスキル。ミンマターロジスティクス戦闘スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。ロジスティクススーツボーナス:レベル上昇ごとに、装備のPG/CPU消費量が5%減少する。ミンマターロジスティクスボーナス: レベル上昇ごとに、リペアツール範囲が10%上昇し、リペア量が5%上昇する。",
- "description_ko": "민마타 지원형 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
민마타 지원형 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
지원형 슈트 보너스:
매 레벨마다 장비 PG/CPU 요구치 5% 감소
민마타 지원형 장비 보너스:
매 레벨마다 원격 수리 범위 10% 및 수리량 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с ремонтными скафандрами Минматар. Позволяет использовать ремонтные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус ремонтного скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для снаряжения на каждый уровень. Бонус ремонтного скафандра Минматар: +10% к дальности действия ремонтного инструмента и +5% к объему ремонта на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Minmatar Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nMinmatar Logistics Bonus: +10% to repair tool range and +5% to repair amount per level.",
- "descriptionID": 287939,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364616,
- "typeName_de": "Minmatar-Logistikdropsuit",
- "typeName_en-us": "Minmatar Logistics Dropsuit",
- "typeName_es": "Trajes de salto logísticos Minmatar",
- "typeName_fr": "Combinaisons Logistique Minmatar",
- "typeName_it": "Armatura logistica Minmatar",
- "typeName_ja": "ミンマターロジスティクス降下スーツ",
- "typeName_ko": "민마타 지원형 강하슈트",
- "typeName_ru": "Ремонтные скафандры Минматар",
- "typeName_zh": "Minmatar Logistics Dropsuit",
- "typeNameID": 287573,
- "volume": 0.0
- },
- "364617": {
- "basePrice": 787000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Späherdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Späherdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Späherdropsuitbonus: +15% Bonus auf die PG/CPU-Kosten des Tarnungsfelds pro Skillstufe. Gallente-Späherdropsuitbonus: +2% Bonus auf die Scanpräzision und 3% auf das Scanprofil des Dropsuits pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Gallente Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nGallente Scout Bonus: +2% bonus to dropsuit scan precision, 3% to scan profile per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de explorador Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de explorador Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de explorador: +15% al coste de RA/CPU del campo de visibilidad por nivel. Bonificación de traje de explorador Gallente: +2% a la precisión del escáner del traje de salto, +3% al perfil de emisiones por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Éclaireur Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Éclaireur Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus combinaison Éclaireur : +15 % de réduction d'utilisation de PG/CPU du champ de camouflage par niveau. Bonus Éclaireur Gallente : +2 % de bonus à la précision de balayage de la combinaison, 3 % de profil de balayage par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da ricognitore Gallente. Sblocca l'accesso alle armature da ricognitore Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da ricognitore: +15% bonus all'utilizzo della rete energetica/CPU del campo di copertura per livello. Bonus ricognitore Gallente: +2% di bonus alla precisione dello scanner dell'armatura, 3% al profilo di scansione per livello.",
- "description_ja": "ガレンテスカウト降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテスカウト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。スカウトスーツボーナス: レベル上昇ごとに、クロークフィールドのPG/CPU消費量が15%増加する。ガレンテスカウトボーナス:レベル上昇ごとに、降下スーツスキャン精度が2%、スキャンプロファイルが3%増加する。",
- "description_ko": "갈란테 정찰 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.
갈란테 정찰 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
정찰 슈트 보너스:
매 레벨마다 클로킹 필드 PG/CPU 사용량 15% 감소
갈란테 정찰 슈트 보너스:
매 레벨마다 강하슈트 스캔 정확도 2% 증가 / 스캔 프로필 3% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с разведывательными скафандрами Галленте. Позволяет использовать разведывательные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус разведывательного скафандра: 15% снижение расходов ресурсов ЭС/ЦПУ на маскирующее поле на каждый уровень. Бонус к разведывательному скафандру Галленте : +2% к точности сканирования скафандра , 3% к профилю сканирования на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Gallente Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nGallente Scout Bonus: +1% bonus to dropsuit scan radius, 3% to scan profile per level.",
- "descriptionID": 287940,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364617,
- "typeName_de": "Gallente-Späherdropsuits",
- "typeName_en-us": "Gallente Scout Dropsuits",
- "typeName_es": "Trajes de salto de explorador Gallente",
- "typeName_fr": "Combinaisons Éclaireur Gallente",
- "typeName_it": "Armature da ricognitore Gallente",
- "typeName_ja": "ガレンテスカウト降下スーツ",
- "typeName_ko": "갈란테 정찰 강하슈트",
- "typeName_ru": "Разведывательные скафандры Галленте",
- "typeName_zh": "Gallente Scout Dropsuits",
- "typeNameID": 287570,
- "volume": 0.0
- },
- "364618": {
- "basePrice": 99000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Waffenupgrades. \n\nSchaltet die Fähigkeit frei, Waffenupgrades wie beispielsweise Schadensmodifikatoren zu verwenden.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung von Waffenupgrades pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Basic understanding of weapon upgrades. \r\n\r\nUnlocks ability to use weapon upgrades such as damage modifiers.\r\n\r\n3% reduction to weapon upgrade CPU usage per level.",
- "description_es": "Conocimiento básico de mejoras de armamento. \n\nDesbloquea la habilidad de usar mejoras de armas, tales como modificadores de daño.\n\n-3% al coste de CPU de las mejoras de armamento por nivel.",
- "description_fr": "Notions de base en améliorations des armes. \n\nDéverrouille l'utilisation des améliorations des armes telles que les modificateurs de dommages.\n\n 3 % de réduction d'utilisation de CPU des améliorations des armes par niveau.",
- "description_it": "Comprensione fondamenti degli aggiornamenti delle armi. \n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo degli aggiornamenti delle armi, come ad esempio i modificatori danni.\n\n3% di riduzione all'utilizzo della CPU da parte dell'aggiornamento armi per livello.",
- "description_ja": "兵器強化に関する基本的な知識。\n\nダメージ増幅器などの兵器強化を使用可能になる。\n\nレベル上昇ごとに、兵器強化CPU使用量が3%減少する。",
- "description_ko": "무기 업그레이드에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
무기 업그레이드를 잠금 해제합니다.
매 레벨마다 무기 업그레이드의 CPU 요구치 3% 감소",
- "description_ru": "Понимание основ усовершенствования оружия. \n\nПозволяет использовать пакеты модернизации оружия, такие, как модификаторы урона.\n\n3% снижение использования ресурса ЦПУ пакетом модернизации оружия на каждый уровень.",
- "description_zh": "Basic understanding of weapon upgrades. \r\n\r\nUnlocks ability to use weapon upgrades such as damage modifiers.\r\n\r\n3% reduction to weapon upgrade CPU usage per level.",
- "descriptionID": 287973,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364618,
- "typeName_de": "Upgrades für Handfeuerwaffen",
- "typeName_en-us": "Handheld Weapon Upgrades",
- "typeName_es": "Mejoras de armas de mano",
- "typeName_fr": "Améliorations d'armes de poing",
- "typeName_it": "Aggiornamenti armi portatili",
- "typeName_ja": "携行兵器強化",
- "typeName_ko": "휴대용 무기 업그레이드",
- "typeName_ru": "Пакеты модернизации ручного оружия",
- "typeName_zh": "Handheld Weapon Upgrades",
- "typeNameID": 287577,
- "volume": 0.0
- },
- "364633": {
- "basePrice": 48000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Veränderung von Fahrzeugsystemen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Bedienung von Fahrzeugmodulen frei",
- "description_en-us": "Skill at altering vehicle systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle modules.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de sistemas de vehículos.\n\nDesbloquea la capacidad de usar módulos de vehículo.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les systèmes de véhicule.\n\nDéverrouille la capacité d'utiliser les modules de véhicule.",
- "description_it": "Abilità nell'alterare i sistemi dei veicoli.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei moduli per veicoli.",
- "description_ja": "車両を変更するスキル。\n\n車両モジュールが使用可能になる。",
- "description_ko": "차량용 시스템 개조를 위한 스킬입니다.
차량용 모듈을 사용할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Навык изменяющихся систем транспорта.\n\nПозволяет использовать модули транспорта.",
- "description_zh": "Skill at altering vehicle systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle modules.",
- "descriptionID": 288136,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364633,
- "typeName_de": "Fahrzeugupgrades",
- "typeName_en-us": "Vehicle Upgrades",
- "typeName_es": "Mejoras de vehículo",
- "typeName_fr": "Améliorations de véhicule",
- "typeName_it": "Aggiornamenti veicolo",
- "typeName_ja": "車両強化",
- "typeName_ko": "차량 업그레이드",
- "typeName_ru": "Пакеты модернизации транспортного средства",
- "typeName_zh": "Vehicle Upgrades",
- "typeNameID": 287600,
- "volume": 0.0
- },
- "364639": {
- "basePrice": 66000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Fahrzeugpanzerungserweiterungen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Fahrzeugpanzerungsmodulen frei. Einfache Varianten ab Skillstufe 1; verbesserte ab Skillstufe 3; komplexe ab Skillstufe 5.",
- "description_en-us": "Basic understanding of vehicle armor augmentation.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle armor modules. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.",
- "description_es": "Conocimiento básico de mejoras de blindaje de los vehículos.\n\nDesbloquea la capacidad de usar módulos de blindaje de vehículo. Variantes básicas en el nivel 1, mejoradas en el nivel 3 y complejas en el nivel 5.",
- "description_fr": "Notions de base en augmentation de blindage de véhicule.\n\nDéverrouille l'utilisation des modules de blindage de véhicule. Variante basique au niv.1 ; améliorée au niv.3 ; complexe au niv.5.",
- "description_it": "Comprensione base dell'aggiunta della corazza del veicolo.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei moduli per corazza del veicolo. Varianti di base al liv. 1; potenziate al liv. 3; complesse al liv. 5.",
- "description_ja": "車両アーマーアグメンテーションに関する基本的な知識。車両アーマーモジュールが使用可能になる。レベル1で基本改良型、レベル3で強化型、レベル5で複合型。",
- "description_ko": "차량용 장갑 강화에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
차량용 장갑 모듈을 사용할 수 있습니다. 레벨 1 - 기본 모듈; 레벨 3 - 강화 모듈; 레벨 5 - 첨단 모듈",
- "description_ru": "Понимание основных принципов улучшения брони транспортных средств.\n\nПозволяет использовать модули брони транспортного средства Базовый вариант - на ур.1; улучшенный - на ур.3; усложненный - на ур.5.",
- "description_zh": "Basic understanding of vehicle armor augmentation.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle armor modules. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.",
- "descriptionID": 288137,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364639,
- "typeName_de": "Fahrzeugpanzerungsupgrades",
- "typeName_en-us": "Vehicle Armor Upgrades",
- "typeName_es": "Mejoras de blindaje de vehículo",
- "typeName_fr": "Améliorations du blindage de véhicule",
- "typeName_it": "Aggiornamenti corazza veicolo",
- "typeName_ja": "車両アーマー強化",
- "typeName_ko": "차량 장갑 업그레이드",
- "typeName_ru": "Пакеты модернизации брони транспортного средства",
- "typeName_zh": "Vehicle Armor Upgrades",
- "typeNameID": 287597,
- "volume": 0.0
- },
- "364640": {
- "basePrice": 66000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Fahrzeugkernsysteme.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Modulen frei, die das Stromnetz (PG), die CPU und den Antrieb eines Fahrzeugs beeinflussen. Einfache Varianten ab Skillstufe 1; verbesserte ab Skillstufe 3; komplexe ab Skillstufe 5.",
- "description_en-us": "Basic understanding of vehicle core systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use modules that affect a vehicle's powergrid (PG), CPU and propulsion. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.",
- "description_es": "Conocimiento básico de sistemas principales de vehículos.\n\nDesbloquea la capacidad de usar módulos que afectan a la red de alimentación (RA), la CPU y la propulsión de los vehículos. Variantes básicas en el nivel 1, mejoradas en el nivel 3 y complejas en el nivel 5.",
- "description_fr": "Notions de base des systèmes de base de véhicule.\n\nDéverrouille l'utilisation des modules affectant le réseau d'alimentation (PG), le CPU et la propulsion d'un véhicule. Variante basique au niv.1 ; améliorée au niv.3 ; complexe au niv.5.",
- "description_it": "Comprensione base dei sistemi fondamentali di un veicolo.\n\nSblocca l'abilità di usare moduli che influenzano la rete energetica di un veicolo (PG), la CPU e la propulsione. Varianti di base al liv. 1; potenziate al liv. 3; complesse al liv. 5.",
- "description_ja": "車両コアシステムに関する基本的な知識。車両のパワーグリッド(PG)、CPU、推進力に影響を与えるモジュールが使用可能になる。レベル1で基本改良型、レベル3で強化型、レベル5で複合型。",
- "description_ko": "차량 코어 시스템에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
차량 파워그리드(PG), CPU 그리고 추진력에 영향을 주는 모듈을 사용할 수 있습니다. 레벨 1 - 기본 모듈; 레벨 3 - 강화 모듈; 레벨 5 - 첨단 모듈",
- "description_ru": "Понимание основных принципов работы транспортного средства.\n\nОткрывает доступ к способности пользоваться модулями, оказывающими влияние на энергосеть (ЭС), ЦПУ и двигатель транспортного средства. Базовый вариант - на ур.1; улучшенный - на ур.3; усложненный - на ур.5.",
- "description_zh": "Basic understanding of vehicle core systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use modules that affect a vehicle's powergrid (PG), CPU and propulsion. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.",
- "descriptionID": 288138,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364640,
- "typeName_de": "Fahrzeugkernupgrades",
- "typeName_en-us": "Vehicle Core Upgrades",
- "typeName_es": "Mejoras básicas de vehículos",
- "typeName_fr": "Améliorations fondamentales de véhicule",
- "typeName_it": "Aggiornamenti fondamentali veicolo",
- "typeName_ja": "車両コア強化",
- "typeName_ko": "차량 코어 업그레이드",
- "typeName_ru": "Пакеты модернизации основных элементов транспортного средства",
- "typeName_zh": "Vehicle Core Upgrades",
- "typeNameID": 287598,
- "volume": 0.0
- },
- "364641": {
- "basePrice": 66000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Fahrzeugschilderweiterungen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Fahrzeugschildmodulen frei. Einfache Varianten ab Skillstufe 1; verbesserte ab Skillstufe 3; komplexe ab Skillstufe 5.",
- "description_en-us": "Basic understanding of vehicle shield augmentation.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle shield modules. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.",
- "description_es": "Conocimiento básico de aumento de escudos de vehículos.\n\nDesbloquea la capacidad de usar módulos de escudo de vehículos. Variantes básicas en el nivel 1, mejoradas en el nivel 3 y complejas en el nivel 5.",
- "description_fr": "Notions de base en augmentation de bouclier de véhicule.\n\nDéverrouille l'utilisation des modules de bouclier de véhicule. Variante basique au niv.1 ; améliorée au niv.3 ; complexe au niv.5.",
- "description_it": "Comprensione base dell'aggiunta scudo del veicolo.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei moduli per scudo dei veicoli. Varianti di base al liv. 1; potenziate al liv. 3; complesse al liv. 5.",
- "description_ja": "車両シールドアグメンテーションに関する基本的な知識。車両シールドモジュールが使用可能になる。レベル1で基本改良型、レベル3で強化型、レベル5で複合型。",
- "description_ko": "차량 실드 개조에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
차량용 실드 모듈을 사용할 수 있습니다. 레벨 1 - 기본 모듈; 레벨 3 - 강화 모듈; 레벨 5 - 첨단 모듈",
- "description_ru": "Понимание основных принципов работы улучшения щита транспортных средств.\n\nПозволяет использовать модули щита транспортных средств. Базовый вариант - на ур.1; улучшенный - на ур.3; усложненный - на ур.5.",
- "description_zh": "Basic understanding of vehicle shield augmentation.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle shield modules. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.",
- "descriptionID": 288139,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364641,
- "typeName_de": "Fahrzeugschildupgrades",
- "typeName_en-us": "Vehicle Shield Upgrades",
- "typeName_es": "Mejoras de escudo de vehículo",
- "typeName_fr": "Améliorations du bouclier de véhicule",
- "typeName_it": "Aggiornamenti scudo veicolo",
- "typeName_ja": "車両シールド強化",
- "typeName_ko": "차량 실드 업그레이드",
- "typeName_ru": "Пакеты модернизации щита транспортного средства",
- "typeName_zh": "Vehicle Shield Upgrades",
- "typeNameID": 287599,
- "volume": 0.01
- },
- "364656": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
- "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
- "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
- "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "descriptionID": 287650,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364656,
- "typeName_de": "Munitionskapazität: Sturmgewehr",
- "typeName_en-us": "Assault Rifle Ammo Capacity",
- "typeName_es": "Capacidad de munición de fusiles de asalto",
- "typeName_fr": "Capacité de munitions du fusil d'assaut",
- "typeName_it": "Capacità munizioni fucile d'assalto",
- "typeName_ja": "アサルトライフル装弾量",
- "typeName_ko": "어썰트 라이플 장탄수",
- "typeName_ru": "Количество боеприпасов штурмовой винтовки",
- "typeName_zh": "Assault Rifle Ammo Capacity",
- "typeNameID": 287601,
- "volume": 0.0
- },
- "364658": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
- "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
- "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
- "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "descriptionID": 287652,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364658,
- "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Sturmgewehr",
- "typeName_en-us": "Assault Rifle Rapid Reload",
- "typeName_es": "Recarga rápida de fusiles de asalto",
- "typeName_fr": "Recharge rapide du fusil d'assaut",
- "typeName_it": "Ricarica rapida fucile d'assalto",
- "typeName_ja": "アサルトライフル高速リロード",
- "typeName_ko": "어썰트 라이플 재장전시간 감소",
- "typeName_ru": "Быстрая перезарядка штурмовой винтовки",
- "typeName_zh": "Assault Rifle Rapid Reload",
- "typeNameID": 287604,
- "volume": 0.0
- },
- "364659": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n\n\n\n5% Abzug auf die Streuung von Sturmgewehren pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\n\n5% reduction to assault rifle dispersion per level.",
- "description_es": "Habilidad de precisión de armas.\n\n-5% a la dispersión de los fusiles de asalto por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n\n5 % de réduction à la dispersion du fusil d'assaut par niveau.",
- "description_it": "Abilità nel tiro di precisione con le armi.\n\n5% di riduzione alla dispersione del fucile d'assalto per livello.",
- "description_ja": "兵器の射撃に関するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、アサルトライフルの散弾率が5%減少する。",
- "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 돌격소총 집탄률 5% 증가",
- "description_ru": "Навык меткой стрельбы.\n\n5% уменьшение рассеивания при стрельбе из штурмовой винтовки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\n\n5% reduction to assault rifle dispersion per level.",
- "descriptionID": 287653,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364659,
- "typeName_de": "Scharfschütze: Sturmgewehr",
- "typeName_en-us": "Assault Rifle Sharpshooter",
- "typeName_es": "Precisión con fusiles de asalto",
- "typeName_fr": "Tir de précision au fusil d'assaut",
- "typeName_it": "Tiratore scelto fucile d'assalto",
- "typeName_ja": "アサルトライフル狙撃能力",
- "typeName_ko": "어썰트 라이플 사격술",
- "typeName_ru": "Меткий стрелок из штурмовой винтовки",
- "typeName_zh": "Assault Rifle Sharpshooter",
- "typeNameID": 287603,
- "volume": 0.0
- },
- "364661": {
- "basePrice": 774000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
- "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
- "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
- "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
- "descriptionID": 287651,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364661,
- "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Sturmgewehr",
- "typeName_en-us": "Assault Rifle Fitting Optimization",
- "typeName_es": "Optimización de montaje de fusiles de asalto",
- "typeName_fr": "Optimisation de montage du fusil d'assaut",
- "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio fucile d'assalto",
- "typeName_ja": "アサルトライフル装備最適化",
- "typeName_ko": "어썰트 라이플 최적화",
- "typeName_ru": "Оптимизация оснащения штурмовой винтовки",
- "typeName_zh": "Assault Rifle Fitting Optimization",
- "typeNameID": 287602,
- "volume": 0.0
- },
- "364662": {
- "basePrice": 774000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
- "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
- "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
- "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
- "descriptionID": 287665,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364662,
- "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Lasergewehr",
- "typeName_en-us": "Laser Rifle Fitting Optimization",
- "typeName_es": "Optimización de montaje de fusiles láser",
- "typeName_fr": "Optimisation de montage du fusil laser",
- "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio fucile laser",
- "typeName_ja": "レーザーライフル装備最適化",
- "typeName_ko": "레이저 라이플 최적화",
- "typeName_ru": "Оптимизация оснащения лазерной винтовки",
- "typeName_zh": "Laser Rifle Fitting Optimization",
- "typeNameID": 287606,
- "volume": 0.0
- },
- "364663": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
- "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
- "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
- "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "descriptionID": 287664,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364663,
- "typeName_de": "Munitionskapazität: Lasergewehr",
- "typeName_en-us": "Laser Rifle Ammo Capacity",
- "typeName_es": "Capacidad de munición de fusiles láser",
- "typeName_fr": "Capacité de munitions du fusil laser",
- "typeName_it": "Capacità munizioni fucile laser",
- "typeName_ja": "レーザーライフル装弾量",
- "typeName_ko": "레이저 라이플 장탄수",
- "typeName_ru": "Количество боеприпасов лазерной винтовки",
- "typeName_zh": "Laser Rifle Ammo Capacity",
- "typeNameID": 287605,
- "volume": 0.0
- },
- "364664": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
- "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
- "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
- "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
- "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "descriptionID": 287667,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364664,
- "typeName_de": "Scharfschütze: Lasergewehr",
- "typeName_en-us": "Laser Rifle Sharpshooter",
- "typeName_es": "Precisión con fusiles láser",
- "typeName_fr": "Tir de précision au fusil laser",
- "typeName_it": "Tiratore scelto fucile laser",
- "typeName_ja": "レーザーライフル狙撃能力",
- "typeName_ko": "레이저 라이플 사격술",
- "typeName_ru": "Меткий стрелок из лазерной винтовки",
- "typeName_zh": "Laser Rifle Sharpshooter",
- "typeNameID": 287607,
- "volume": 0.0
- },
- "364665": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
- "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
- "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
- "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "descriptionID": 287666,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364665,
- "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Lasergewehr",
- "typeName_en-us": "Laser Rifle Rapid Reload",
- "typeName_es": "Recarga rápida de fusiles láser",
- "typeName_fr": "Recharge rapide du fusil laser",
- "typeName_it": "Ricarica rapida fucile laser",
- "typeName_ja": "レーザーライフル高速リロード",
- "typeName_ko": "레이저 라이플 재장전시간 감소",
- "typeName_ru": "Быстрая перезарядка лазерной винтовки",
- "typeName_zh": "Laser Rifle Rapid Reload",
- "typeNameID": 287608,
- "volume": 0.0
- },
- "364666": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+1 auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 maximum ammunition capacity per level.",
- "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+1 a la capacidad máxima de munición por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+1 de capacité maximale de munitions par niveau.",
- "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+1 alla massima capacità di munizioni per livello.",
- "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が1増加する。",
- "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 +1",
- "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+1 к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 maximum ammunition capacity per level.",
- "descriptionID": 287669,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364666,
- "typeName_de": "Munitionskapazität: Massebeschleuniger",
- "typeName_en-us": "Mass Driver Ammo Capacity",
- "typeName_es": "Capacidad de munición de aceleradores de masa",
- "typeName_fr": "Capacité de munitions du canon à masse",
- "typeName_it": "Capacità munizioni mass driver",
- "typeName_ja": "マスドライバー装弾量",
- "typeName_ko": "매스 드라이버 장탄수",
- "typeName_ru": "Количество боеприпасов ручного гранатомета",
- "typeName_zh": "Mass Driver Ammo Capacity",
- "typeNameID": 287612,
- "volume": 0.0
- },
- "364667": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
- "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
- "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
- "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "descriptionID": 287671,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364667,
- "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Massebeschleuniger",
- "typeName_en-us": "Mass Driver Rapid Reload",
- "typeName_es": "Recarga rápida de aceleradores de masa",
- "typeName_fr": "Recharge rapide du canon à masse",
- "typeName_it": "Ricarica rapida mass driver",
- "typeName_ja": "マスドライバー高速リロード",
- "typeName_ko": "매스 드라이버 재장전시간 감소",
- "typeName_ru": "Быстрая перезарядка ручного гранатомета",
- "typeName_zh": "Mass Driver Rapid Reload",
- "typeNameID": 287609,
- "volume": 0.0
- },
- "364668": {
- "basePrice": 774000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
- "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
- "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
- "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
- "descriptionID": 287670,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364668,
- "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Massebeschleuniger",
- "typeName_en-us": "Mass Driver Fitting Optimization",
- "typeName_es": "Optimización de montaje de aceleradores de masa",
- "typeName_fr": "Optimisation de montage du canon à masse",
- "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio mass driver",
- "typeName_ja": "マスドライバー装備最適化",
- "typeName_ko": "매스 드라이버 최적화",
- "typeName_ru": "Оптимизация оснащения ручного гранатомета",
- "typeName_zh": "Mass Driver Fitting Optimization",
- "typeNameID": 287611,
- "volume": 0.0
- },
- "364669": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
- "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
- "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
- "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
- "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "descriptionID": 287672,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364669,
- "typeName_de": "Scharfschütze: Massebeschleuniger",
- "typeName_en-us": "Mass Driver Sharpshooter",
- "typeName_es": "Precisión con aceleradores de masa",
- "typeName_fr": "Tir de précision au canon à masse",
- "typeName_it": "Tiratore scelto mass driver",
- "typeName_ja": "マスドライバー狙撃能力",
- "typeName_ko": "매스 드라이버 포격술",
- "typeName_ru": "Меткий стрелок из ручного гранатомета",
- "typeName_zh": "Mass Driver Sharpshooter",
- "typeNameID": 287610,
- "volume": 0.0
- },
- "364670": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+1 auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 maximum ammunition capacity per level.",
- "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+1 a la capacidad máxima de munición por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+1 de capacité maximale de munitions par niveau.",
- "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+1 alla massima capacità di munizioni per livello.",
- "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が1増加する。",
- "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 +1",
- "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+1 к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 maximum ammunition capacity per level.",
- "descriptionID": 287673,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364670,
- "typeName_de": "Munitionskapazität: Plasmakanone",
- "typeName_en-us": "Plasma Cannon Ammo Capacity",
- "typeName_es": "Capacidad de munición de cañones de plasma",
- "typeName_fr": "Capacité de munitions du canon à plasma",
- "typeName_it": "Capacità munizioni cannone al plasma",
- "typeName_ja": "プラズマキャノン装弾量",
- "typeName_ko": "플라즈마 캐논 장탄수",
- "typeName_ru": "Количество боеприпасов плазменной пушки",
- "typeName_zh": "Plasma Cannon Ammo Capacity",
- "typeNameID": 287613,
- "volume": 0.0
- },
- "364671": {
- "basePrice": 774000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n+5% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n+5% reduction to CPU usage per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de CPU por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse armi.\n\n+5% di riduzione dell'utilizzo della CPU per livello.",
- "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が5%減少する。",
- "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 CPU 요구치 5% 감소",
- "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n+5% reduction to CPU usage per level.",
- "descriptionID": 287674,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364671,
- "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Plasmakanone",
- "typeName_en-us": "Plasma Cannon Fitting Optimization",
- "typeName_es": "Optimización de montaje de cañones de plasma",
- "typeName_fr": "Optimisation de montage du canon à plasma",
- "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio cannone al plasma",
- "typeName_ja": "プラズマキャノン装備最適化",
- "typeName_ko": "플라즈마 캐논 최적화",
- "typeName_ru": "Оптимизация оснащения плазменной пушки",
- "typeName_zh": "Plasma Cannon Fitting Optimization",
- "typeNameID": 287614,
- "volume": 0.0
- },
- "364672": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
- "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
- "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
- "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "descriptionID": 287649,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364672,
- "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Plasmakanone",
- "typeName_en-us": "Plasma Cannon Rapid Reload",
- "typeName_es": "Recarga rápida de cañones de plasma",
- "typeName_fr": "Recharge rapide du canon à plasma",
- "typeName_it": "Ricarica rapida cannone al plasma",
- "typeName_ja": "プラズマキャノン高速リロード",
- "typeName_ko": "플라즈마 캐논 재장전시간 감소",
- "typeName_ru": "Быстрая перезарядка плазменной пушки",
- "typeName_zh": "Plasma Cannon Rapid Reload",
- "typeNameID": 287616,
- "volume": 0.0
- },
- "364673": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
- "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
- "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
- "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
- "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "descriptionID": 287675,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364673,
- "typeName_de": "Scharfschütze: Plasmakanone",
- "typeName_en-us": "Plasma Cannon Sharpshooter",
- "typeName_es": "Precisión con cañones de plasma",
- "typeName_fr": "Tir de précision au canon à plasma",
- "typeName_it": "Tiratore scelto cannone al plasma",
- "typeName_ja": "プラズマキャノン狙撃能力",
- "typeName_ko": "플라즈마 캐논 포격술",
- "typeName_ru": "Меткий стрелок из плазменной пушки",
- "typeName_zh": "Plasma Cannon Sharpshooter",
- "typeNameID": 287615,
- "volume": 0.0
- },
- "364674": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
- "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
- "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
- "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "descriptionID": 287680,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364674,
- "typeName_de": "Munitionskapazität: Scramblergewehr",
- "typeName_en-us": "Scrambler Rifle Ammo Capacity",
- "typeName_es": "Capacidad de munición de fusiles inhibidores",
- "typeName_fr": "Capacité de munitions du fusil-disrupteur",
- "typeName_it": "Capacità munizioni fucile scrambler",
- "typeName_ja": "スクランブラーライフル装弾量",
- "typeName_ko": "스크램블러 라이플 장탄수",
- "typeName_ru": "Количество боеприпасов плазменной винтовки",
- "typeName_zh": "Scrambler Rifle Ammo Capacity",
- "typeNameID": 287617,
- "volume": 0.0
- },
- "364675": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
- "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
- "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
- "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "descriptionID": 287682,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364675,
- "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Scramblergewehr",
- "typeName_en-us": "Scrambler Rifle Rapid Reload",
- "typeName_es": "Recarga rápida de fusiles inhibidores",
- "typeName_fr": "Recharge rapide du fusil-disrupteur",
- "typeName_it": "Ricarica rapida fucile scrambler",
- "typeName_ja": "スクランブラーライフル高速リロード",
- "typeName_ko": "스크램블러 라이플 재장전시간 감소",
- "typeName_ru": "Быстрая перезарядка плазменной винтовки",
- "typeName_zh": "Scrambler Rifle Rapid Reload",
- "typeNameID": 287620,
- "volume": 0.0
- },
- "364676": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
- "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
- "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
- "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
- "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "descriptionID": 287683,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364676,
- "typeName_de": "Scharfschütze: Scramblergewehr",
- "typeName_en-us": "Scrambler Rifle Sharpshooter",
- "typeName_es": "Precisión con fusiles inhibidores",
- "typeName_fr": "Tir de précision au fusil-disrupteur",
- "typeName_it": "Tiratore scelto fucile Scrambler",
- "typeName_ja": "スクランブラーライフル狙撃能力",
- "typeName_ko": "스크램블러 라이플 사격술",
- "typeName_ru": "Меткий стрелок из плазменной винтовки",
- "typeName_zh": "Scrambler Rifle Sharpshooter",
- "typeNameID": 287619,
- "volume": 0.0
- },
- "364677": {
- "basePrice": 774000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
- "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
- "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
- "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
- "descriptionID": 287681,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364677,
- "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Scramblergewehr",
- "typeName_en-us": "Scrambler Rifle Fitting Optimization",
- "typeName_es": "Optimización de montaje de fusiles inhibidores",
- "typeName_fr": "Optimisation de montage du fusil-disrupteur",
- "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio fucile scrambler",
- "typeName_ja": "スクランブラーレーザーライフル装備最適化",
- "typeName_ko": "스크램블러 라이플 최적화",
- "typeName_ru": "Оптимизация оснащения плазменной винтовки",
- "typeName_zh": "Scrambler Rifle Fitting Optimization",
- "typeNameID": 287618,
- "volume": 0.0
- },
- "364678": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
- "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
- "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
- "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "descriptionID": 287684,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364678,
- "typeName_de": "Munitionskapazität: Schrotflinte",
- "typeName_en-us": "Shotgun Ammo Capacity",
- "typeName_es": "Capacidad de munición de escopetas",
- "typeName_fr": "Capacité de munitions du fusil à pompe",
- "typeName_it": "Capacità munizioni fucile a pompa",
- "typeName_ja": "ショットガン装弾量",
- "typeName_ko": "샷건 장탄수",
- "typeName_ru": "Количество боеприпасов дробовика",
- "typeName_zh": "Shotgun Ammo Capacity",
- "typeNameID": 287621,
- "volume": 0.0
- },
- "364679": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
- "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
- "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
- "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "descriptionID": 287686,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364679,
- "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Schrotflinte",
- "typeName_en-us": "Shotgun Rapid Reload",
- "typeName_es": "Recarga rápida de escopetas",
- "typeName_fr": "Recharge rapide du fusil à pompe",
- "typeName_it": "Ricarica rapida fucile a pompa",
- "typeName_ja": "ショットガン高速リロード",
- "typeName_ko": "샷건 재장전시간 감소",
- "typeName_ru": "Быстрая перезарядка дробовика",
- "typeName_zh": "Shotgun Rapid Reload",
- "typeNameID": 287624,
- "volume": 0.0
- },
- "364680": {
- "basePrice": 774000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
- "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
- "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
- "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
- "descriptionID": 287685,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364680,
- "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Schrotflinte",
- "typeName_en-us": "Shotgun Fitting Optimization",
- "typeName_es": "Optimización de montaje de escopetas",
- "typeName_fr": "Optimisation de montage du fusil à pompe",
- "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio fucile",
- "typeName_ja": "ショットガン装備最適化",
- "typeName_ko": "샷건 최적화",
- "typeName_ru": "Оптимизация оснащения дробовика",
- "typeName_zh": "Shotgun Fitting Optimization",
- "typeNameID": 287622,
- "volume": 0.0
- },
- "364681": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
- "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
- "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
- "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
- "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "descriptionID": 287687,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364681,
- "typeName_de": "Scharfschütze: Schrotflinte",
- "typeName_en-us": "Shotgun Sharpshooter",
- "typeName_es": "Precisión con escopetas",
- "typeName_fr": "Tir de précision au fusil à pompe",
- "typeName_it": "Tiratore scelto fucile",
- "typeName_ja": "ショットガン狙撃能力",
- "typeName_ko": "샷건 사격술",
- "typeName_ru": "Меткий стрелок из дробовика",
- "typeName_zh": "Shotgun Sharpshooter",
- "typeNameID": 287623,
- "volume": 0.0
- },
- "364682": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
- "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
- "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
- "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "descriptionID": 287689,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364682,
- "typeName_de": "Munitionskapazität: Scharfschützengewehr",
- "typeName_en-us": "Sniper Rifle Ammo Capacity",
- "typeName_es": "Capacidad de munición de fusiles de francotirador",
- "typeName_fr": "Capacité de munitions du fusil de précision",
- "typeName_it": "Capacità munizioni fucile di precisione",
- "typeName_ja": "スナイパーライフル装弾量",
- "typeName_ko": "스나이퍼 라이플 장탄수",
- "typeName_ru": "Количество боеприпасов снайперской винтовки",
- "typeName_zh": "Sniper Rifle Ammo Capacity",
- "typeNameID": 287625,
- "volume": 0.0
- },
- "364683": {
- "basePrice": 774000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
- "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
- "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
- "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
- "descriptionID": 287690,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364683,
- "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Scharfschützengewehr",
- "typeName_en-us": "Sniper Rifle Fitting Optimization",
- "typeName_es": "Optimización de montaje de fusiles de francotirador",
- "typeName_fr": "Optimisation de montage du fusil de précision",
- "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio fucile di precisione",
- "typeName_ja": "スナイパーライフル装備最適化",
- "typeName_ko": "스나이퍼 라이플 최적화",
- "typeName_ru": "Оптимизация оснащения снайперской винтовки",
- "typeName_zh": "Sniper Rifle Fitting Optimization",
- "typeNameID": 287626,
- "volume": 0.0
- },
- "364684": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
- "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
- "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
- "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
- "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "descriptionID": 287692,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364684,
- "typeName_de": "Scharfschütze: Scharfschützengewehr",
- "typeName_en-us": "Sniper Rifle Sharpshooter",
- "typeName_es": "Precisión con fusiles de francotirador",
- "typeName_fr": "Tir de précision au fusil de précision",
- "typeName_it": "Tiratore scelto fucile di precisione",
- "typeName_ja": "スナイパーライフル狙撃能力",
- "typeName_ko": "저격 라이플 사격술",
- "typeName_ru": "Меткий стрелок из снайперской винтовки",
- "typeName_zh": "Sniper Rifle Sharpshooter",
- "typeNameID": 287627,
- "volume": 0.0
- },
- "364685": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
- "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
- "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
- "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "descriptionID": 287691,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364685,
- "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Scharfschützengewehr",
- "typeName_en-us": "Sniper Rifle Rapid Reload",
- "typeName_es": "Recarga rápida de fusiles de francotirador",
- "typeName_fr": "Recharge rapide du fusil de précision",
- "typeName_it": "Ricarica rapida fucile di precisione",
- "typeName_ja": "スナイパーライフル高速リロード",
- "typeName_ko": "스나이퍼 라이플 재장전시간 감소",
- "typeName_ru": "Быстрая перезарядка снайперской винтовки",
- "typeName_zh": "Sniper Rifle Rapid Reload",
- "typeNameID": 287628,
- "volume": 0.0
- },
- "364686": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+1 auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 maximum ammunition capacity per level.",
- "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+1 a la capacidad máxima de munición por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+1 de capacité maximale de munitions par niveau.",
- "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+1 alla massima capacità di munizioni per livello.",
- "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が1増加する。",
- "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 +1",
- "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+1 к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 maximum ammunition capacity per level.",
- "descriptionID": 287697,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364686,
- "typeName_de": "Munitionskapazität: Schwarmwerfer",
- "typeName_en-us": "Swarm Launcher Ammo Capacity",
- "typeName_es": "Capacidad de munición de lanzacohetes múltiples",
- "typeName_fr": "Capacité de munitions du lance-projectiles multiples",
- "typeName_it": "Capacità munizioni lancia-sciame",
- "typeName_ja": "スウォームランチャー装弾量",
- "typeName_ko": "스웜 런처 장탄수",
- "typeName_ru": "Количество боеприпасов сварм-ракетомета",
- "typeName_zh": "Swarm Launcher Ammo Capacity",
- "typeNameID": 287629,
- "volume": 0.0
- },
- "364687": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
- "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
- "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
- "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "descriptionID": 287699,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364687,
- "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Schwarmwerfer",
- "typeName_en-us": "Swarm Launcher Rapid Reload",
- "typeName_es": "Recarga rápida de lanzacohetes múltiples",
- "typeName_fr": "Recharge rapide du lance-projectiles multiples",
- "typeName_it": "Ricarica rapida lancia-sciame",
- "typeName_ja": "スウォームランチャー高速リロード",
- "typeName_ko": "스웜 런처 재장전시간 감소",
- "typeName_ru": "Быстрая перезарядка сварм-ракетомета",
- "typeName_zh": "Swarm Launcher Rapid Reload",
- "typeNameID": 287632,
- "volume": 0.0
- },
- "364688": {
- "basePrice": 774000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
- "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
- "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
- "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
- "descriptionID": 287698,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364688,
- "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Schwarmwerfer",
- "typeName_en-us": "Swarm Launcher Fitting Optimization",
- "typeName_es": "Optimización de montaje de lanzacohetes múltiples",
- "typeName_fr": "Optimisation de montage du lance-projectiles multiples",
- "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio lancia-sciame",
- "typeName_ja": "スウォームランチャー装備最適化",
- "typeName_ko": "스웜 런처 최적화",
- "typeName_ru": "Оптимизация оснащения сварм-ракетомета",
- "typeName_zh": "Swarm Launcher Fitting Optimization",
- "typeNameID": 287630,
- "volume": 0.0
- },
- "364689": {
- "basePrice": 567000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
- "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
- "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
- "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
- "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "descriptionID": 287700,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364689,
- "typeName_de": "Scharfschütze: Schwarmwerfer",
- "typeName_en-us": "Swarm Launcher Sharpshooter",
- "typeName_es": "Precisión con lanzacohetes múltiples",
- "typeName_fr": "Tir de précision au lance-projectiles multiples",
- "typeName_it": "Tiratore scelto lancia-sciame",
- "typeName_ja": "スウォームランチャー狙撃能力",
- "typeName_ko": "스웜 런처 사격술",
- "typeName_ru": "Меткий стрелок из сварм-ракетомета",
- "typeName_zh": "Swarm Launcher Sharpshooter",
- "typeNameID": 287631,
- "volume": 0.0
- },
- "364690": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+1 Raketenkapazität pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 missile capacity per level.",
- "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+1 a la capacidad máxima de misiles por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+1 de capacité maximale de missile par niveau.",
- "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+1% alla capacità missilistica per livello.",
- "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、ミサイルの装弾量が1増加する。",
- "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 미사일 적재량 +1",
- "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+1 к количеству носимых ракет на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 missile capacity per level.",
- "descriptionID": 287655,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364690,
- "typeName_de": "Munitionskapazität: Flaylock-Pistole",
- "typeName_en-us": "Flaylock Pistol Ammo Capacity",
- "typeName_es": "Capacidad de munición de pistolas flaylock",
- "typeName_fr": "Capacité de munitions du pistolet Flaylock",
- "typeName_it": "Capacità munizioni pistola flaylock",
- "typeName_ja": "フレイロックピストル装弾量",
- "typeName_ko": "플레이록 피스톨 장탄수",
- "typeName_ru": "Количество боеприпасов флэйлок-пистолета",
- "typeName_zh": "Flaylock Pistol Ammo Capacity",
- "typeNameID": 287633,
- "volume": 0.0
- },
- "364691": {
- "basePrice": 774000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to CPU usage per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de CPU por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della CPU per livello.",
- "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が5%減少する。",
- "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 CPU 요구치 5% 감소",
- "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to CPU usage per level.",
- "descriptionID": 287656,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364691,
- "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Flaylock-Pistole",
- "typeName_en-us": "Flaylock Pistol Fitting Optimization",
- "typeName_es": "Optimización de montaje de pistolas flaylock",
- "typeName_fr": "Optimisation de montage du pistolet Flaylock",
- "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio pistola Flaylock",
- "typeName_ja": "フレイロックピストル装備最適化",
- "typeName_ko": "플레이록 피스톨 최적화",
- "typeName_ru": "Оптимизация оснащения флэйлок-пистолета",
- "typeName_zh": "Flaylock Pistol Fitting Optimization",
- "typeNameID": 287634,
- "volume": 0.0
- },
- "364692": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
- "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
- "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
- "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "descriptionID": 287657,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364692,
- "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Flaylock-Pistole",
- "typeName_en-us": "Flaylock Pistol Rapid Reload",
- "typeName_es": "Recarga rápida de pistolas flaylock",
- "typeName_fr": "Recharge rapide du pistolet Flaylock",
- "typeName_it": "Ricarica rapida pistola flaylock",
- "typeName_ja": "フレイロックピストル高速リロード",
- "typeName_ko": "플레이록 피스톨 재장전시간 감소",
- "typeName_ru": "Быстрая перезарядка флэйлок-пистолета",
- "typeName_zh": "Flaylock Pistol Rapid Reload",
- "typeNameID": 287636,
- "volume": 0.0
- },
- "364693": {
- "basePrice": 149000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
- "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
- "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
- "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
- "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "descriptionID": 287658,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364693,
- "typeName_de": "Scharfschütze: Flaylock-Pistole",
- "typeName_en-us": "Flaylock Pistol Sharpshooter",
- "typeName_es": "Precisión con pistolas flaylock",
- "typeName_fr": "Tir de précision au pistolet Flaylock",
- "typeName_it": "Tiratore scelto pistola Flaylock",
- "typeName_ja": "フレイロックピストル狙撃能力",
- "typeName_ko": "플레이록 피스톨 사격술",
- "typeName_ru": "Меткий стрелок из флэйлок-пистолета",
- "typeName_zh": "Flaylock Pistol Sharpshooter",
- "typeNameID": 287635,
- "volume": 0.0
- },
- "364694": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
- "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
- "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
- "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "descriptionID": 287677,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364694,
- "typeName_de": "Munitionskapazität: Scramblerpistole",
- "typeName_en-us": "Scrambler Pistol Ammo Capacity",
- "typeName_es": "Capacidad de munición de pistolas inhibidoras",
- "typeName_fr": "Capacité de munitions du pistolet-disrupteur",
- "typeName_it": "Capacità munizioni pistola scrambler",
- "typeName_ja": "スクランブラーピストル装弾量",
- "typeName_ko": "스크램블러 피스톨 장탄수",
- "typeName_ru": "Количество боеприпасов плазменного пистолета",
- "typeName_zh": "Scrambler Pistol Ammo Capacity",
- "typeNameID": 287638,
- "volume": 0.0
- },
- "364695": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
- "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
- "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
- "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "descriptionID": 287676,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364695,
- "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Scramblerpistole",
- "typeName_en-us": "Scrambler Pistol Rapid Reload",
- "typeName_es": "Recarga rápida de pistolas inhibidoras",
- "typeName_fr": "Recharge rapide du pistolet-disrupteur",
- "typeName_it": "Ricarica rapida pistola scrambler",
- "typeName_ja": "スクランブラーピストル高速リロード",
- "typeName_ko": "스크램블러 피스톨 재장전시간 감소",
- "typeName_ru": "Быстрая перезарядка плазменного пистолета",
- "typeName_zh": "Scrambler Pistol Rapid Reload",
- "typeNameID": 287637,
- "volume": 0.0
- },
- "364696": {
- "basePrice": 774000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
- "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
- "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
- "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
- "descriptionID": 287678,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364696,
- "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Scramblerpistole",
- "typeName_en-us": "Scrambler Pistol Fitting Optimization",
- "typeName_es": "Optimización de montaje de pistolas inhibidoras",
- "typeName_fr": "Optimisation de montage du pistolet-disrupteur",
- "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio pistola Scrambler",
- "typeName_ja": "スクランブラーピストル装備最適化",
- "typeName_ko": "스크램블러 피스톨 최적화",
- "typeName_ru": "Оптимизация оснащения плазменного пистолета",
- "typeName_zh": "Scrambler Pistol Fitting Optimization",
- "typeNameID": 287639,
- "volume": 0.0
- },
- "364697": {
- "basePrice": 149000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
- "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
- "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
- "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
- "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "descriptionID": 287679,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364697,
- "typeName_de": "Scharfschütze: Scramblerpistole",
- "typeName_en-us": "Scrambler Pistol Sharpshooter",
- "typeName_es": "Precisión con pistolas inhibidoras",
- "typeName_fr": "Tir de précision au pistolet-disrupteur",
- "typeName_it": "Tiratore scelto pistola Scrambler",
- "typeName_ja": "スクランブラーピストル狙撃能力",
- "typeName_ko": "스크램블러 피스톨 사격술",
- "typeName_ru": "Меткий стрелок из плазменного пистолета",
- "typeName_zh": "Scrambler Pistol Sharpshooter",
- "typeNameID": 287640,
- "volume": 0.0
- },
- "364698": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
- "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
- "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
- "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "descriptionID": 287693,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364698,
- "typeName_de": "Munitionskapazität: Maschinenpistole",
- "typeName_en-us": "Submachine Gun Ammo Capacity",
- "typeName_es": "Capacidad de munición de subfusiles",
- "typeName_fr": "Capacité de munitions du pistolet-mitrailleur",
- "typeName_it": "Capacità munizioni fucile mitragliatore",
- "typeName_ja": "サブマシンガン装弾量",
- "typeName_ko": "기관단총 장탄수",
- "typeName_ru": "Количество боеприпасов пистолета-пулемета",
- "typeName_zh": "Submachine Gun Ammo Capacity",
- "typeNameID": 287641,
- "volume": 0.0
- },
- "364699": {
- "basePrice": 774000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
- "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
- "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
- "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
- "descriptionID": 287694,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364699,
- "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Maschinenpistole",
- "typeName_en-us": "Submachine Gun Fitting Optimization",
- "typeName_es": "Optimización de montaje de subfusiles",
- "typeName_fr": "Optimisation de montage du pistolet-mitrailleur",
- "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio fucile mitragliatore",
- "typeName_ja": "サブマシンガン装備最適化",
- "typeName_ko": "기관단총 최적화",
- "typeName_ru": "Оптимизация оснащения пистолета-пулемета",
- "typeName_zh": "Submachine Gun Fitting Optimization",
- "typeNameID": 287642,
- "volume": 0.0
- },
- "364700": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n\n\n\n5% Abzug auf die Streuung von Maschinenpistolen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n\r\n5% reduction to submachine gun dispersion per level.",
- "description_es": "Habilidad de precisión de armas.\n\n-5% a la dispersión de los subfusiles por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n\n5 % de réduction à la dispersion du pistolet-mitrailleur par niveau.",
- "description_it": "Abilità nel tiro di precisione con le armi.\n\n5% di riduzione alla dispersione del fucile mitragliatore per livello.",
- "description_ja": "兵器の射撃に関するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、サブマシンガンの散弾率が5%減少する。",
- "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 기관단총 집탄률 5% 증가",
- "description_ru": "Навык меткой стрельбы.\n\n5% уменьшение рассеивания при стрельбе из пистолета-пулемета на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n\r\n5% reduction to submachine gun dispersion per level.",
- "descriptionID": 287696,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364700,
- "typeName_de": "Scharfschütze: Maschinenpistole",
- "typeName_en-us": "Submachine Gun Sharpshooter",
- "typeName_es": "Precisión con subfusiles",
- "typeName_fr": "Tir de précision au pistolet-mitrailleur",
- "typeName_it": "Tiratore scelto fucile mitragliatore",
- "typeName_ja": "サブマシンガン狙撃能力",
- "typeName_ko": "기관단총 사격술",
- "typeName_ru": "Меткий стрелок из пистолета-пулемета",
- "typeName_zh": "Submachine Gun Sharpshooter",
- "typeNameID": 287643,
- "volume": 0.0
- },
- "364701": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
- "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
- "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
- "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "descriptionID": 287695,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364701,
- "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Maschinenpistole",
- "typeName_en-us": "Submachine Gun Rapid Reload",
- "typeName_es": "Recarga rápida de subfusiles",
- "typeName_fr": "Recharge rapide du pistolet-mitrailleur",
- "typeName_it": "Ricarica rapida fucile mitragliatore",
- "typeName_ja": "サブマシンガン高速リロード",
- "typeName_ko": "기관단총 재장전시간 감소",
- "typeName_ru": "Быстрая перезарядка пистолета-пулемета",
- "typeName_zh": "Submachine Gun Rapid Reload",
- "typeNameID": 287644,
- "volume": 0.0
- },
- "364702": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+1 auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 maximum ammunition capacity per level.",
- "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+1 a la capacidad máxima de munición por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+1 de capacité maximale de munitions par niveau.",
- "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+1 alla massima capacità di munizioni per livello.",
- "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が1増加する。",
- "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 +1",
- "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+1 к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 maximum ammunition capacity per level.",
- "descriptionID": 287659,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364702,
- "typeName_de": "Munitionskapazität: Infernogewehr",
- "typeName_en-us": "Forge Gun Ammo Capacity",
- "typeName_es": "Capacidad de munición de cañones forja",
- "typeName_fr": "Capacité de munitions du canon-forge",
- "typeName_it": "Capacità munizioni cannone antimateria",
- "typeName_ja": "フォージガン装弾量",
- "typeName_ko": "포지건 장탄수",
- "typeName_ru": "Количество боеприпасов форжгана",
- "typeName_zh": "Forge Gun Ammo Capacity",
- "typeNameID": 287645,
- "volume": 0.0
- },
- "364703": {
- "basePrice": 774000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
- "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
- "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
- "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
- "descriptionID": 287660,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364703,
- "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Infernogewehr",
- "typeName_en-us": "Forge Gun Fitting Optimization",
- "typeName_es": "Optimización de montaje de cañones forja",
- "typeName_fr": "Optimisation de montage du canon-forge",
- "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio cannone antimateria",
- "typeName_ja": "フォージガン装備最適化",
- "typeName_ko": "포지건 최적화",
- "typeName_ru": "Оптимизация оснащения форжгана",
- "typeName_zh": "Forge Gun Fitting Optimization",
- "typeNameID": 287646,
- "volume": 0.0
- },
- "364704": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+5% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+5% reload speed per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+5% a la velocidad de recarga por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+5 % à la vitesse de recharge par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+5% alla velocità di ricarica per livello.",
- "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が5%増加する。",
- "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 5% 증가",
- "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+5% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+5% reload speed per level.",
- "descriptionID": 287661,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364704,
- "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Infernogewehr",
- "typeName_en-us": "Forge Gun Rapid Reload",
- "typeName_es": "Recarga rápida de cañones forja",
- "typeName_fr": "Recharge rapide du canon-forge",
- "typeName_it": "Ricarica rapida cannone antimateria",
- "typeName_ja": "フォージガン高速リロード",
- "typeName_ko": "포지건 재장전시간 감소",
- "typeName_ru": "Быстрая перезарядка форжгана",
- "typeName_zh": "Forge Gun Rapid Reload",
- "typeNameID": 287648,
- "volume": 0.0
- },
- "364705": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
- "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
- "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
- "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
- "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
- "descriptionID": 287662,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364705,
- "typeName_de": "Scharfschütze: Infernogewehr",
- "typeName_en-us": "Forge Gun Sharpshooter",
- "typeName_es": "Precisión con cañones forja",
- "typeName_fr": "Tir de précision au canon-forge",
- "typeName_it": "Tiratore scelto cannone antimateria",
- "typeName_ja": "フォージガン狙撃能力",
- "typeName_ko": "포지건 사격술",
- "typeName_ru": "Меткий стрелок из форжгана",
- "typeName_zh": "Forge Gun Sharpshooter",
- "typeNameID": 287647,
- "volume": 0.0
- },
- "364706": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
- "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
- "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
- "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "descriptionID": 287740,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364706,
- "typeName_de": "Munitionskapazität: Schweres Maschinengewehr",
- "typeName_en-us": "Heavy Machine Gun Ammo Capacity",
- "typeName_es": "Capacidad de munición de ametralladoras pesadas",
- "typeName_fr": "Capacité de munitions de la mitrailleuse lourde",
- "typeName_it": "Capacità munizioni mitragliatrice pesante",
- "typeName_ja": "ヘビーマシンガン装弾量",
- "typeName_ko": "중기관총 장탄수",
- "typeName_ru": "Количество боеприпасов тяжелого пулемета",
- "typeName_zh": "Heavy Machine Gun Ammo Capacity",
- "typeNameID": 287737,
- "volume": 0.0
- },
- "364707": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+5% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.\n",
- "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+5% reload speed per level.\r\n",
- "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+5% a la velocidad de recarga por nivel.\n",
- "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+5 % à la vitesse de recharge par niveau.\n",
- "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+5% alla velocità di ricarica per livello.\n",
- "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が5%増加する。\n",
- "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 5% 증가\n\n",
- "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+5% к скорости перезарядки на каждый уровень.\n",
- "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+5% reload speed per level.\r\n",
- "descriptionID": 287750,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364707,
- "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Schweres Maschinengewehr",
- "typeName_en-us": "Heavy Machine Gun Rapid Reload",
- "typeName_es": "Recarga rápida de ametralladoras pesadas",
- "typeName_fr": "Recharge rapide de la mitrailleuse lourde",
- "typeName_it": "Ricarica rapida mitragliatrice pesante",
- "typeName_ja": "ヘビーマシンガン高速リロード",
- "typeName_ko": "중기관총 재장전시간 감소",
- "typeName_ru": "Быстрая перезарядка тяжелого пулемета",
- "typeName_zh": "Heavy Machine Gun Rapid Reload",
- "typeNameID": 287749,
- "volume": 0.0
- },
- "364708": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen. \n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.\n",
- "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship. \r\n+5% maximum effective range per level.\r\n",
- "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.\n",
- "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.\n",
- "description_it": "Abilità di tiro con le armi. \n+5% alla gittata effettiva massima per livello.\n",
- "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。\n",
- "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가\n\n",
- "description_ru": "Навык меткости при стрельбе. \n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.\n",
- "description_zh": "Skill at weapon marksmanship. \r\n+5% maximum effective range per level.\r\n",
- "descriptionID": 287744,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364708,
- "typeName_de": "Scharfschütze: Schweres Maschinengewehr",
- "typeName_en-us": "Heavy Machine Gun Sharpshooter",
- "typeName_es": "Precisión con ametralladoras pesadas",
- "typeName_fr": "Tir de précision à la mitrailleuse lourde",
- "typeName_it": "Tiratore scelto mitragliatrice pesante",
- "typeName_ja": "ヘビーマシンガン狙撃能力",
- "typeName_ko": "중기관총 사격술",
- "typeName_ru": "Меткий стрелок из тяжелого пулемета",
- "typeName_zh": "Heavy Machine Gun Sharpshooter",
- "typeNameID": 287743,
- "volume": 0.0
- },
- "364709": {
- "basePrice": 774000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
- "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
- "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
- "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
- "descriptionID": 287747,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364709,
- "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Schweres Maschinengewehr",
- "typeName_en-us": "Heavy Machine Gun Fitting Optimization",
- "typeName_es": "Optimización de montaje de ametralladoras pesadas",
- "typeName_fr": "Optimisation de montage de la mitrailleuse lourde",
- "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio mitragliatrice pesante",
- "typeName_ja": "ヘビーマシンガン装備最適化",
- "typeName_ko": "중기관총 최적화",
- "typeName_ru": "Оптимизация оснащения тяжелого пулемета",
- "typeName_zh": "Heavy Machine Gun Fitting Optimization",
- "typeNameID": 287745,
- "volume": 0.0
- },
- "364726": {
- "basePrice": 6800.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287702,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364726,
- "typeName_de": "Panzerung AV - AM",
- "typeName_en-us": "Armor AV - AM",
- "typeName_es": "Blindaje AV: AM",
- "typeName_fr": "Blindage AV - AM",
- "typeName_it": "Corazza AV - AM",
- "typeName_ja": "アーマーAV - AM",
- "typeName_ko": "장갑 AV - AM",
- "typeName_ru": "Броня AV - AM",
- "typeName_zh": "Armor AV - AM",
- "typeNameID": 287701,
- "volume": 0.01
- },
- "364732": {
- "basePrice": 6800.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287710,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364732,
- "typeName_de": "Panzerung AV - GA",
- "typeName_en-us": "Armor AV - GA",
- "typeName_es": "Blindaje AV: GA",
- "typeName_fr": "Blindage AV - GA",
- "typeName_it": "Corazza AV - GA",
- "typeName_ja": "アーマーAV - GA",
- "typeName_ko": "장갑 AV - GA",
- "typeName_ru": "Броня AV - GA",
- "typeName_zh": "Armor AV - GA",
- "typeNameID": 287709,
- "volume": 0.01
- },
- "364736": {
- "basePrice": 6800.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287718,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364736,
- "typeName_de": "Panzerung AV - MN",
- "typeName_en-us": "Armor AV - MN",
- "typeName_es": "Blindaje AV: MN",
- "typeName_fr": "Blindage AV - MN",
- "typeName_it": "Corazza AV - MN",
- "typeName_ja": "アーマーAV - MN",
- "typeName_ko": "장갑 AV - MN",
- "typeName_ru": "Броня AV - MN",
- "typeName_zh": "Armor AV - MN",
- "typeNameID": 287717,
- "volume": 0.01
- },
- "364738": {
- "basePrice": 6800.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287708,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364738,
- "typeName_de": "Sanitäter - AM",
- "typeName_en-us": "Medic - AM",
- "typeName_es": "Médico - AM",
- "typeName_fr": "AM - Infirmier",
- "typeName_it": "AM - Medico",
- "typeName_ja": "衛生兵 - AM",
- "typeName_ko": "메딕 - AM",
- "typeName_ru": "Медик - AM",
- "typeName_zh": "Medic - AM",
- "typeNameID": 287707,
- "volume": 0.01
- },
- "364739": {
- "basePrice": 6800.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287706,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364739,
- "typeName_de": "Scharfschütze - AM",
- "typeName_en-us": "Sniper - AM",
- "typeName_es": "Francotirador - AM",
- "typeName_fr": "AM - Sniper",
- "typeName_it": "AM - Cecchino",
- "typeName_ja": "スナイパー - AM",
- "typeName_ko": "저격수 - AM",
- "typeName_ru": "Снайпер - AM",
- "typeName_zh": "Sniper - AM",
- "typeNameID": 287705,
- "volume": 0.01
- },
- "364740": {
- "basePrice": 6800.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287704,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364740,
- "typeName_de": "Frontlinie - AM",
- "typeName_en-us": "Frontline - AM",
- "typeName_es": "Vanguardia - AM",
- "typeName_fr": "AM - Front",
- "typeName_it": "AM - Linea del fronte",
- "typeName_ja": "前線 - AM",
- "typeName_ko": "프론트라인 - AM",
- "typeName_ru": "Линия фронта - AM",
- "typeName_zh": "Frontline - AM",
- "typeNameID": 287703,
- "volume": 0.01
- },
- "364741": {
- "basePrice": 6800.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287716,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364741,
- "typeName_de": "Sanitäter - GA",
- "typeName_en-us": "Medic - GA",
- "typeName_es": "Médico - GA",
- "typeName_fr": "GA - Infirmier",
- "typeName_it": "GA - Medico",
- "typeName_ja": "衛生兵 - GA",
- "typeName_ko": "메딕 - GA",
- "typeName_ru": "Медик - GA",
- "typeName_zh": "Medic - GA",
- "typeNameID": 287715,
- "volume": 0.01
- },
- "364742": {
- "basePrice": 6800.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287714,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364742,
- "typeName_de": "Scharfschütze - GA",
- "typeName_en-us": "Sniper - GA",
- "typeName_es": "Francotirador - GA",
- "typeName_fr": "GA - Sniper",
- "typeName_it": "GA - Cecchino",
- "typeName_ja": "スナイパー - GA",
- "typeName_ko": "저격수 - GA",
- "typeName_ru": "Снайпер - GA",
- "typeName_zh": "Sniper - GA",
- "typeNameID": 287713,
- "volume": 0.01
- },
- "364743": {
- "basePrice": 6800.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287712,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364743,
- "typeName_de": "Frontlinie - GA",
- "typeName_en-us": "Frontline - GA",
- "typeName_es": "Vanguardia - GA",
- "typeName_fr": "GA - Front",
- "typeName_it": "GA - Linea del fronte",
- "typeName_ja": "前線 - GA",
- "typeName_ko": "프론트라인 - GA",
- "typeName_ru": "Линия фронта - GA",
- "typeName_zh": "Frontline - GA",
- "typeNameID": 287711,
- "volume": 0.01
- },
- "364744": {
- "basePrice": 6800.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su finísimo exoesqueleto hidráulico incrementa la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras su compacto blindaje reactivo protege al portador de los proyectiles de una extensa variedad de armas de mano. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil en un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287724,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364744,
- "typeName_de": "Sanitäter - MN",
- "typeName_en-us": "Medic - MN",
- "typeName_es": "Médico - MN",
- "typeName_fr": "MN - Infirmier",
- "typeName_it": "MN - Medico",
- "typeName_ja": "衛生兵 - MN",
- "typeName_ko": "메딕 - MN",
- "typeName_ru": "Медик - MN",
- "typeName_zh": "Medic - MN",
- "typeNameID": 287723,
- "volume": 0.01
- },
- "364745": {
- "basePrice": 6800.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287720,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364745,
- "typeName_de": "Frontlinie - MN",
- "typeName_en-us": "Frontline - MN",
- "typeName_es": "Vanguardia - MN",
- "typeName_fr": "MN - Front",
- "typeName_it": "MN - Linea del fronte",
- "typeName_ja": "前線 - MN",
- "typeName_ko": "프론트라인 - MN",
- "typeName_ru": "Линия фронта - MN",
- "typeName_zh": "Frontline - MN",
- "typeNameID": 287719,
- "volume": 0.01
- },
- "364746": {
- "basePrice": 6800.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 287722,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364746,
- "typeName_de": "Scharfschütze - MN",
- "typeName_en-us": "Sniper - MN",
- "typeName_es": "Francotirador - MN",
- "typeName_fr": "Sniper - MN",
- "typeName_it": "MN - Cecchino",
- "typeName_ja": "スナイパー - MN",
- "typeName_ko": "저격수 - MN",
- "typeName_ru": "Снайпер - MN",
- "typeName_zh": "Sniper - MN",
- "typeNameID": 287721,
- "volume": 0.01
- },
- "364747": {
- "basePrice": 4919000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Bedienung von Fahrzeugen. Funktion: Marodeur. \n\n+4% Bonus auf die Schadenswirkung von Geschützen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating vehicles specialized in Marauder roles. \r\n\r\n+4% bonus to turret damage per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de vehículos especializados en funciones de merodeador.\n\n+4% de bonificación al daño de torretas por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant de conduire les véhicules spécialisés de classe Maraudeur.\n\n+4 % de bonus pour les dommages de tourelle par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzare veicoli specializzati nei ruoli Marauder. \n\n+4% di bonus alla dannosità delle torrette per livello.",
- "description_ja": "マローダーの役割に特化した車両の操作スキル。\n\nレベル上昇ごとに、タレットダメージが4%増加する。",
- "description_ko": "머라우더 직책에 특화된 차량 조종을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 터렛 피해량 4% 증가",
- "description_ru": "Навык управления транспортом, предназначенным для рейдерских операций. \n\n+4% Бонус +4% к наносимому турелями урону на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating vehicles specialized in Marauder roles. \r\n\r\n+4% bonus to turret damage per level.",
- "descriptionID": 287730,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364747,
- "typeName_de": "Gallente-Marodeur",
- "typeName_en-us": "Gallente Marauder",
- "typeName_es": "Merodeador Gallente",
- "typeName_fr": "Maraudeur Gallente",
- "typeName_it": "Marauder Gallente",
- "typeName_ja": "ガレンテマローダー",
- "typeName_ko": "갈란테 머라우더",
- "typeName_ru": "Рейдер Галленте",
- "typeName_zh": "Gallente Marauder",
- "typeNameID": 287729,
- "volume": 0.0
- },
- "364748": {
- "basePrice": 638000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Bedienung von Caldari-Logistik-LAVs.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von LAVs der Caldari-Logistikklasse frei. +2% auf den Schildschadenswiderstand pro Skillstufe. ",
- "description_en-us": "Skill at operating Caldari Logistics LAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Caldari Logistics LAVs. +2% shield damage resistance per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de VAL Caldari.\n\nDesbloquea la capacidad de usar los VAL logísticos Caldari. +2% a la resistencia al daño de los escudos por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les LAV Logistique Caldari.\n\nDéverrouille l'utilisation des LAV Logistique Caldari. +2 % de résistance aux dommages du bouclier par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo dei LAV logistici Caldari.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei LAV logistici Caldari. +2% alla resistenza ai danni dello scudo per livello.",
- "description_ja": "カルダリロジスティクスLAVを扱うためのスキル。\n\nカルダリロジスティクスLAVが使用可能になる。 レベル上昇ごとに、シールドのダメージレジスタンスが2%増加する。",
- "description_ko": "칼다리 로지스틱 LAV를 운용하기 위한 스킬입니다.
칼다리 로지스틱 LAV를 잠금 해제합니다.
매 레벨마다 실드 저항력 2% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с ремонтными ЛДБ Калдари.\n\nПозволяет использовать ремонтные ЛДБ Калдари. +2% к сопротивляемости щита урону на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Caldari Logistics LAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Caldari Logistics LAVs. +2% shield damage resistance per level.",
- "descriptionID": 288097,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364748,
- "typeName_de": "Caldari-Logistik-LAV",
- "typeName_en-us": "Caldari Logistics LAV",
- "typeName_es": "VAL logístico Caldari",
- "typeName_fr": "LAV Logistique Caldari",
- "typeName_it": "LAV logistico Caldari",
- "typeName_ja": "カルダリロジスティクスLAV",
- "typeName_ko": "칼다리 지원 LAV",
- "typeName_ru": "Ремонтные ЛДБ Калдари",
- "typeName_zh": "Caldari Logistics LAV",
- "typeNameID": 287726,
- "volume": 0.01
- },
- "364749": {
- "basePrice": 638000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Bedienung von Gallente-Logistik-LAVs.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von LAVs der Gallente-Logistikklasse frei. +2% auf den Panzerungsschadenswiderstand pro Skillstufe. ",
- "description_en-us": "Skill at operating Gallente Logistics LAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Gallente Logistics LAVs. +2% armor damage resistance per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de VAL Gallente.\n\nDesbloquea la capacidad para usar los VAL logísticos Gallente. +2% a la resistencia al daño del blindaje por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les LAV Logistique Gallente.\n\nDéverrouille l'utilisation des LAV Logistique Gallente. +2 % de résistance aux dommages du bouclier par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo dei LAV logistici Gallente.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei LAV logistici Gallente. +2% alla resistenza ai danni della corazza per livello.",
- "description_ja": "ガレンテロジスティクスLAVを扱うためのスキル。\n\nガレンテロジスティクスLAVが使用可能になる。 レベル上昇ごとに、アーマーのダメージレジスタンスが2%増加する。",
- "description_ko": "갈란테 지원 경장갑차(LAV) 운용을 위한 스킬입니다.
갈란테 로지스틱 LAV를 잠금 해제합니다.
매 레벨마다 장갑 저항력 2% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с ремонтными ЛДБ Галленте.\n\nПозволяет использовать ремонтные ЛДБ Галленте. +2% к сопротивляемости брони урону на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Gallente Logistics LAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Gallente Logistics LAVs. +2% armor damage resistance per level.",
- "descriptionID": 288098,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364749,
- "typeName_de": "Gallente-Logistik-LAV",
- "typeName_en-us": "Gallente Logistics LAV",
- "typeName_es": "VAL logístico Gallente",
- "typeName_fr": "LAV Logistique Gallente",
- "typeName_it": "LAV logistica Gallente",
- "typeName_ja": "ガレンテロジスティクスLAV",
- "typeName_ko": "갈란테 지원 LAV",
- "typeName_ru": "Ремонтные ЛДБ Галленте",
- "typeName_zh": "Gallente Logistics LAV",
- "typeNameID": 287728,
- "volume": 0.01
- },
- "364750": {
- "basePrice": 1772000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Steuerung von Gallente-Logistiklandungsschiffen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Landungsschiffen der Gallente-Logistikklasse frei. -2% auf den CPU-Verbrauch aller Schildmodule pro Skillstufe. ",
- "description_en-us": "Skill at piloting Gallente Logistics Dropships.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Gallente Logistics Dropships. -2% CPU consumption to all armor modules per level.",
- "description_es": "Habilidad de pilotaje de naves de descenso logísticas Gallente.\n\nDesbloquea la habilidad para usar las naves de descenso logísticas Gallente. -2% al coste de CPU de todos los módulos de blindaje por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les barges de transport Logistique Gallente.\n\nDéverrouille l'utilisation des barges de transport Logistique Gallente. -2 % de consommation de CPU de tous les modules de blindage par niveau.",
- "description_it": "Abilità nel pilotaggio delle navicelle logistiche Gallente.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo delle navicelle logistiche Gallente. -2% al consumo di CPU di tutti i moduli della corazza per livello.",
- "description_ja": "ガレンテロジスティクス降下艇を操縦するスキル。\n\nガレンテロジスティクス降下艇が使用可能になる。 レベル上昇ごとに、全てのアーマーモジュールのCPU消費率が2%減少する。",
- "description_ko": "갈란테 지원 수송함을 조종하기 위한 스킬입니다.
갈란테 지원 수송함을 운용할 수 있습니다.
매 레벨마다 장갑 모듈의 CPU 요구치 2% 감소",
- "description_ru": "Навык пилотирования ремонтными десантными кораблями Галленте.\n\nПозволяет использовать разведывательные десантные корабли Галленте. -2% потребления ресурсов ЦПУ всеми модулями брони на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at piloting Gallente Logistics Dropships.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Gallente Logistics Dropships. -2% CPU consumption to all armor modules per level.",
- "descriptionID": 288100,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364750,
- "typeName_de": "Gallente-Logistiklandungsschiff",
- "typeName_en-us": "Gallente Logistics Dropship",
- "typeName_es": "Nave de descenso logística Gallente",
- "typeName_fr": "Barge de transport Logistique Gallente",
- "typeName_it": "Navicella logistica Gallente",
- "typeName_ja": "ガレンテロジスティクス降下艇",
- "typeName_ko": "갈란테 지원 수송함",
- "typeName_ru": "Ремонтные десантные корабли Галленте",
- "typeName_zh": "Gallente Logistics Dropship",
- "typeNameID": 287727,
- "volume": 0.01
- },
- "364751": {
- "basePrice": 1772000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zum Steuern von Caldari-Logistiklandungsschiffen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Landungsschiffen der Caldari-Logistikklasse frei. -2% auf den CPU-Verbrauch aller Schildmodule pro Skillstufe. ",
- "description_en-us": "Skill at piloting Caldari Logistics Dropships.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Caldari Logistics Dropships. -2% CPU consumption to all shield modules per level.",
- "description_es": "Habilidad de pilotaje de naves de descenso logísticas Caldari.\n\nDesbloquea la habilidad para usar las naves de descenso logísticas Caldari. -2% al coste de CPU de todos los módulos de escudo por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les barges de transport Logistique Caldari.\n\nDéverrouille l'utilisation des barges de transport Logistique Caldari. -2 % de consommation de CPU de tous les modules de bouclier par niveau.",
- "description_it": "Abilità nel pilotaggio delle navicelle logistiche Caldari.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo delle navicelle logistiche Caldari. -2% al consumo di CPU di tutti i moduli dello scudo per livello.",
- "description_ja": "カルダリロジスティクス降下艇を操縦するためのスキル。\n\nカルダリロジスティクス降下艇が使用可能になる。レベル上昇ごとに、全てのシールドモジュールのCPU消費率が2%減少する。",
- "description_ko": "칼다리 지원 수송함을 조종하기 위한 스킬입니다.
칼다리 지원 수송함을 운용할 수 있습니다.
매 레벨마다 실드 모듈의 CPU 요구치 2% 감소",
- "description_ru": "Навык пилотирования ремонтными десантными кораблями Калдари.\n\nПозволяет использовать ремонтные десантные корабли Калдари. -2% потребления ресурсов ЦПУ всеми модулями щитов на каждый уровень",
- "description_zh": "Skill at piloting Caldari Logistics Dropships.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Caldari Logistics Dropships. -2% CPU consumption to all shield modules per level.",
- "descriptionID": 288099,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364751,
- "typeName_de": "Caldari-Logistiklandungsschiff",
- "typeName_en-us": "Caldari Logistics Dropship",
- "typeName_es": "Naves de descenso logística Caldari",
- "typeName_fr": "Barge de transport Logistique Caldari",
- "typeName_it": "Navicella logistica Caldari",
- "typeName_ja": "カルダリロジスティクス降下艇",
- "typeName_ko": "칼다리 지원 수송함",
- "typeName_ru": "Ремонтные десантные корабли Калдари",
- "typeName_zh": "Caldari Logistics Dropship",
- "typeNameID": 287725,
- "volume": 0.01
- },
- "364761": {
- "basePrice": 99000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Fahrzeugpanzerungsreparatur.\n\n+5% auf die Reparaturrate der Fahrzeugpanzerungsreparaturmodule pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Basic understanding of vehicle armor repairing.\r\n\r\n+5% to repair rate of vehicle armor repair modules per level.",
- "description_es": "Conocimiento básico de sistemas de reparación de blindaje de vehículos.\n\n+5% al índice de reparación de los módulos de reparación de vehículos por nivel.",
- "description_fr": "Notions de base en réparation de blindage de véhicule.\n\n+5 % à la vitesse de réparation des modules de réparation de blindage de véhicule par niveau.",
- "description_it": "Comprensione base dei metodi di riparazione della corazza del veicolo.\n\n+5% alla velocità di riparazione dei moduli riparazione corazza del veicolo per livello.",
- "description_ja": "車両アーマーリペアリングに関する基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、車両アーマーリペアモジュールのリペア速度が5%増加する。",
- "description_ko": "차량 장갑 수리에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
매 레벨마다 차량 아머 수리 모듈의 수리 속도 5% 증가",
- "description_ru": "Понимание основных принципов ремонта брони транспортных средств.\n\n+5% к эффективности ремонта брони ремонтным модулем на каждый уровень.",
- "description_zh": "Basic understanding of vehicle armor repairing.\r\n\r\n+5% to repair rate of vehicle armor repair modules per level.",
- "descriptionID": 287762,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364761,
- "typeName_de": "Fahrzeug: Panzerungsreparatursysteme",
- "typeName_en-us": "Vehicle Armor Repair Systems",
- "typeName_es": "Sistemas de reparación de blindaje de vehículos",
- "typeName_fr": "Systèmes de réparation de blindage de véhicule",
- "typeName_it": "Sistemi di riparazione corazza del veicolo",
- "typeName_ja": "車両アーマーリペアシステム",
- "typeName_ko": "차량 장갑수리 시스템",
- "typeName_ru": "Системы восстановления транспортного средства",
- "typeName_zh": "Vehicle Armor Repair Systems",
- "typeNameID": 287761,
- "volume": 0.0
- },
- "364763": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über aktive Härter.\nSchaltet aktive Härter frei.\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung von aktiven Härtern pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Basic understanding of active hardeners.\r\nUnlocks active hardeners.\r\n3% reduction in active hardener CPU usage per level.",
- "description_es": "Conocimiento básico de los fortalecedores activos.\nDesbloquea los fortalecedores activos.\n-3% al consumo de CPU de los fortalecedores activos por nivel.",
- "description_fr": "Notions de base en renforcements actifs.\nDéverrouille l'utilisation des renforcements actifs.\n3 % de réduction d'utilisation de CPU des renforcements actifs par niveau.",
- "description_it": "Comprensione base delle temperature attive.\nSblocca le temprature attive.\n3% di riduzione all'utilizzo della CPU della tempratura attiva per livello.",
- "description_ja": "アクティブハードナーに関する基本的な知識。\nアクティブハード―ナーが使用可能になる。\nレベル上昇ごとに、アクティブハードナーCPU使用量が3%減少する。",
- "description_ko": "강화장치 운용에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
강화장치를 운용할 수 있습니다.
매 레벨마다 강화장치 CPU 요구치 3% 감소",
- "description_ru": "Понимание основных принципов функционирования активных укрепителей.\nПозволяет использовать активные укрепители.\n3% снижение потребления активным укрепителем ресурсов ЦПУ на каждый уровень.",
- "description_zh": "Basic understanding of active hardeners.\r\nUnlocks active hardeners.\r\n3% reduction in active hardener CPU usage per level.",
- "descriptionID": 287767,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364763,
- "typeName_de": "Aktive Fahrzeughärtung",
- "typeName_en-us": "Vehicle Active Hardening",
- "typeName_es": "Fortalecimiento activo de vehículo",
- "typeName_fr": "Renforcements actifs de véhicule",
- "typeName_it": "Tempratura attiva veicolo",
- "typeName_ja": "車両アクティブハードナー",
- "typeName_ko": "차량 액티브 경화",
- "typeName_ru": "Активное укрепление брони транспортного средства",
- "typeName_zh": "Vehicle Active Hardening",
- "typeNameID": 287765,
- "volume": 0.0
- },
- "364769": {
- "basePrice": 99000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Fahrzeugpanzerungszusammensetzungen.\n\n10% Abzug auf die Geschwindigkeitsreduktion durch Panzerplatten pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Basic understanding of vehicle armor composition.\r\n\r\n10% reduction to speed penalty of armor plates per level.",
- "description_es": "Conocimiento básico de composición de blindaje de vehículos.\n\n-10% a la penalización de velocidad de las placas de blindaje por nivel.",
- "description_fr": "Notions de base en composition de blindage de véhicule.\n\n10 % de réduction à la pénalité de vitesse du revêtement de blindage par niveau.",
- "description_it": "Comprensione base della composizione del veicolo corazzato.\n\n10% di riduzione alla penalizzazione di velocità delle lamiere corazzate per livello.",
- "description_ja": "車両アーマー構成に関する基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとにアーマープレートの速度ペナルティを10%減少させる。",
- "description_ko": "차량용 장갑에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
매 레벨마다 장갑 플레이트의 속도 페널티 10% 감소",
- "description_ru": "Базовое понимание состава брони транспортного средства.\n\n10% снижение потерь в скорости для пластин брони за каждый уровень.",
- "description_zh": "Basic understanding of vehicle armor composition.\r\n\r\n10% reduction to speed penalty of armor plates per level.",
- "descriptionID": 287780,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364769,
- "typeName_de": "Fahrzeug: Panzerungszusammensetzungen",
- "typeName_en-us": "Vehicle Armor Composition",
- "typeName_es": "Composición de blindaje de vehículos",
- "typeName_fr": "Composition de blindage de véhicule",
- "typeName_it": "Composizione corazza veicolo",
- "typeName_ja": "車両アーマー構成",
- "typeName_ko": "차량용 장갑 구성품",
- "typeName_ru": "Состав брони транспортного средства",
- "typeName_zh": "Vehicle Armor Composition",
- "typeNameID": 287777,
- "volume": 0.01
- },
- "364773": {
- "basePrice": 567000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über aktive Modulhandhabung.\n\n+5% auf die aktive Laufzeit aller aktiver Module pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Basic understanding of active module management.\r\n\r\n+5% to active duration of all active modules per level.",
- "description_es": "Conocimiento básico de gestión de módulos activos.\n\n+5% a la duración activa de todos los módulos activos por nivel.",
- "description_fr": "Notions de base en utilisation de module actif.\n\n+5 % à la durée active de tous les modules actifs par niveau.",
- "description_it": "Comprensione base della gestione del modulo attivo.\n\n+5% alla durata attiva di tutti i moduli attivi per livello.",
- "description_ja": "アクティブモジュール管理に関する基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、すべてのアクティブモジュールの有効期間が5%増加 する。",
- "description_ko": "액티브 모듈 관리에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
매 레벨마다 모든 액티브 모듈의 활성화 지속시간 5% 증가",
- "description_ru": "Базовое знание управления активным модулем системы\n\n+5% к длительности активного состояния всех модулей на каждый уровень.",
- "description_zh": "Basic understanding of active module management.\r\n\r\n+5% to active duration of all active modules per level.",
- "descriptionID": 287770,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364773,
- "typeName_de": "Motorkernkalibrierung",
- "typeName_en-us": "Engine Core Calibration",
- "typeName_es": "Calibración básica de motores",
- "typeName_fr": "Calibration du moteur principal",
- "typeName_it": "Calibrazione motore fondamentale",
- "typeName_ja": "エンジンコアキャリブレーション",
- "typeName_ko": "엔진 코어 교정치",
- "typeName_ru": "Калибровка ядра двигателя",
- "typeName_zh": "Engine Core Calibration",
- "typeNameID": 287769,
- "volume": 0.01
- },
- "364775": {
- "basePrice": 149000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Chassis-Anpassung.\n\nSchaltet Gewichtsverminderungsmodule frei.\n\n+1% auf die Höchstgeschwindigkeit von Bodenfahrzeugen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at chassis modification.\r\n\r\nUnlocks weight reduction modules.\r\n\r\n+1% ground vehicle top speed per level.",
- "description_es": "Habilidad de modificación de chasis.\n\nDesbloquea los módulos de reducción de peso.\n\n+1% a la velocidad máxima de los vehículos terrestres por nivel.",
- "description_fr": "Compétences en modification de châssis.\n\nDéverrouille l'utilisation des modules de réduction du poids.\n\n+1 % à la vitesse maximale des véhicules au sol par niveau.",
- "description_it": "Abilità di modifica del telaio.\n\nSblocca i moduli di riduzione del peso.\n\n+1% alla velocità massima del veicolo terrestre per livello.",
- "description_ja": "シャーシ改良スキル。\n\n重量減少モジュールが使用可能になる。\n\nレベル上昇ごとに、地上車両最高速度が1%増加する。",
- "description_ko": "차체 개조를 위한 스킬입니다.
무게 감소 모듈을 잠금 해제합니다.
매 레벨마다 지상 차량 최대 속도 1% 증가",
- "description_ru": "Навык модифицирования шасси.\n\nПозволяет использовать модули снижения массы.\n\n+1% к скорости наземного средства передвижения на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at chassis modification.\r\n\r\nUnlocks weight reduction modules.\r\n\r\n+1% ground vehicle top speed per level.",
- "descriptionID": 287772,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364775,
- "typeName_de": "Chassis-Anpassung",
- "typeName_en-us": "Chassis Modification",
- "typeName_es": "Modificación de chasis",
- "typeName_fr": "Modification de châssis",
- "typeName_it": "Modifica telaio",
- "typeName_ja": "シャーシ改良",
- "typeName_ko": "섀시 개조",
- "typeName_ru": "Модификация шасси",
- "typeName_zh": "Chassis Modification",
- "typeNameID": 287771,
- "volume": 0.0
- },
- "364776": {
- "basePrice": 567000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Modulressourcenhandhabung.\n\n5% Abzug auf den CPU-Verbrauch der Fahrzeugschildmodule pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Basic understanding of module resource management.\r\n\r\n5% reduction to CPU usage of vehicle shield modules per level.",
- "description_es": "Conocimiento básico de gestión de recursos de módulos.\n\n-5% al coste de CPU de los módulos de escudo por nivel.",
- "description_fr": "Notions de base en gestion des ressources des modules.\n\n+5 % de réduction de l'utilisation du CPU des modules de bouclier de véhicule par niveau.",
- "description_it": "Comprensione base della gestione del modulo risorse.\n\n-5% all'uso della CPU dei moduli per scudo del veicolo per livello.",
- "description_ja": "リソースモジュールを管理する基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、車両シールドモジュールのCPU使用量が5%節減する。",
- "description_ko": "모듈 리소스 관리에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
매 레벨마다 차량 실드 모듈 CPU 사용량 5% 감소",
- "description_ru": "Базовое знание управления энергосберегающим модулем щита.\n\n5% снижение потребления ресурсов ЦПУ модулей щита за каждый уровень.",
- "description_zh": "Basic understanding of module resource management.\r\n\r\n5% reduction to CPU usage of vehicle shield modules per level.",
- "descriptionID": 287774,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364776,
- "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Schild",
- "typeName_en-us": "Shield Fitting Optimization",
- "typeName_es": "Optimización de montaje de escudos",
- "typeName_fr": "Optimisation de montage de bouclier",
- "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio scudo",
- "typeName_ja": "シールド装備最適化",
- "typeName_ko": "실드 최적화",
- "typeName_ru": "Оптимизация оснащения щита",
- "typeName_zh": "Shield Fitting Optimization",
- "typeNameID": 287773,
- "volume": 0.01
- },
- "364777": {
- "basePrice": 99000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Fahrzeugschildregenerierung.\n\n5% Abzug auf die Ladeverzögerung verbrauchter Schilde pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Basic understanding of vehicle shield regeneration.\r\n\r\n5% reduction to depleted shield recharge delay per level.",
- "description_es": "Conocimiento básico de regeneración de escudos de vehículo.\n\n-5% al retraso de la recarga de escudo agotado por nivel.",
- "description_fr": "Notions de base en régénération de bouclier de véhicule.\n\n5 % de réduction au délai de recharge du bouclier épuisé par niveau.",
- "description_it": "Comprensione base della rigenerazione dello scudo del veicolo.\n\n5% di riduzione al ritardo di ricarica dello scudo esaurito per livello.",
- "description_ja": "車両シールドシールドリジェネレイターに関する基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、シールド枯渇時リチャージ遅延速度を5%減少させる。",
- "description_ko": "차량 실드 재충전에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
매 레벨마다 실드 재충전 대기시간 5% 감소",
- "description_ru": "Базовое понимание перезарядки щита транспортного средства.\n\n5% уменьшение задержки перезарядки истощенного щита за каждый уровень.",
- "description_zh": "Basic understanding of vehicle shield regeneration.\r\n\r\n5% reduction to depleted shield recharge delay per level.",
- "descriptionID": 287776,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364777,
- "typeName_de": "Fahrzeug: Schildregenerierung",
- "typeName_en-us": "Vehicle Shield Regeneration",
- "typeName_es": "Regeneración de escudos de vehículo",
- "typeName_fr": "Régénération de bouclier de véhicule",
- "typeName_it": "Rigenerazione scudo veicolo",
- "typeName_ja": "車両シールド回生",
- "typeName_ko": "차량 실드 재충전",
- "typeName_ru": "Регенерация щита транспортного средства",
- "typeName_zh": "Vehicle Shield Regeneration",
- "typeNameID": 287775,
- "volume": 0.01
- },
- "364781": {
- "basePrice": 17310.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Nanohive ist eine der fortschrittlichsten Kampftechnologien, die es gibt. Er ist in der Lage, formatierte Materie aus seinen begrenzten internen Speichern in jede beliebige Munition umzuwandeln. Wenn sich ein Soldat dem Nanohive nähert, erhält der Nanohive eine automatische Anfrage vom Holographischen Kortex-Interface und beauftragt Schwärme selbstreplizierender Fertigungs-Nanobots, mit der Produktion der vom Soldaten benötigten Munition zu beginnen.\n\nDas Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen zusammen: einer Außenhülle aus Carbonpolymer-Verbundstoff mit schweren Schilden zur Abschirmung potenziell störender elektronischer Interferenzen in der näheren Umgebung, einer niedrigstufigen Replikatorenmontage mit dem ursprünglichen Ausgangsschwarm und einem C11 Energiespeicher, der zur Erstellung von Eindämmungsfeldern der ersten Klasse in der Lage ist und den Nanobotschwarm einschließt, während dieser sich solange repliziert, bis die größtmögliche tragbare Masse erreicht ist. Es gibt jedoch keinen zentralen Computer; jeder Nanobot wird mit einer vollständigen Anleitung zur Herstellung jeder bekannten Munitionsart hergestellt.",
- "description_en-us": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.",
- "description_es": "La nanocolmena es una de las piezas tecnológicas más avanzadas que se han aplicado al campo de batalla hasta la fecha, siendo capaz de recombinar la materia contenida en su almacén interno y transformarla en cualquier tipo de munición. Cuando un soldado se aproxima, la nanocolmena recibe una solicitud automatizada de la interfaz holográfica del córtex, que da instrucciones a un enjambre de nanoagentes autoreplicantes de construcción para que comiencen a producir cualquier tipo de munición que el soldado necesite.\n\nEl dispositivo en sí está compuesto de tres piezas principales: un armazón de polímero de carbono compuesto, fuertemente blindado para impedir interferencias electrónicas ambientales potencialmente inhibidoras; un ensamblado reproductor de bajo nivel que aloja la semilla del enjambre inicial y un núcleo de energía C11 capaz de generar campos de contención de primera clase que recluyen al enjambre de nanoagentes mientras se reproducen hasta su masa máxima sostenible. No existe, no obstante, ningún ordenador central. Cada nanoagente nace con un conjunto completo de instrucciones sobre cómo crear cualquier variedad conocida de munición.",
- "description_fr": "La nanoruche est une des pièces technologiques de guerre les plus avancées à l'heure actuelle, elle est capable de convertir la matière formatée à partir de ses propres réserves restreintes et de la transformer en n'importe quel type de munitions. Lorsqu'un soldat s'approche, la nanoruche reçoit une demande automatisée de l'interface holographique du Cortex ordonnant aux nuées de nanites de construction autorépliquantes de lancer la production du type de munitions dont le soldat a besoin.\n\nLe dispositif est composé de trois parties principales : une coque polymère carbone composite, lourdement blindée afin de prévenir les interférences électroniques ambiantes éventuellement perturbatrices, une unité de réplication de faible niveau accueillant la nuée initiale de graines, et un moteur C11 pouvant générer des champs de confinement de première classe, enfermant la nuée de nanites lors de la réplication dans sa masse soutenable maximale. Toutefois, il n'y a pas d'ordinateur central, chaque nanite naissant avec une gamme complète d'instructions lui permettant de créer tous les types de munitions.",
- "description_it": "La nano arnia è uno dei più avanzati dispositivi di tecnologia militare: è in grado di convertire la materia formattata presente nelle proprie scorte interne limitate riorganizzandola in qualunque tipo di munizione. Quando un soldato si avvicina, la nano arnia riceve una richiesta automatica dall'interfaccia olografica della corteccia e ordina a sciami di naniti autoreplicanti di iniziare la produzione del tipo di munizione necessaria al soldato.\n\nIl dispositivo è costituito da tre parti principali: un involucro composito di polimeri di carbonio pesantemente schermato per impedire interferenze elettroniche ambientali potenzialmente disturbatrici, un gruppo replicatore di basso livello che ospita lo sciame germinale iniziale e un nucleo energetico C11 in grado di produrre campi di contenimento di classe 1 che limitano l'espansione dello sciame di naniti mentre quest'ultimo si replica fino alla massima massa sostenibile. Non è tuttavia presente alcun computer centrale; ciascun nanite nasce con un set completo di istruzioni per la creazione di tutte le varietà di munizioni conosciute.",
- "description_ja": "ナノハイヴは現在使用されている軍事技術としては最先端の部類に入る。この機器によって内部に蓄えた素材物質を変換し、どんな弾薬でも構成できる。兵士が近づくと皮質ホログラフィックインターフェイスから自動的に指示が発信され、それを受けてナノハイヴの自己複製式製造ナノマシン群が、その兵士が必要としている弾薬を生産しはじめる。\n\n装置自体は大きく分けて3つの部分から成る。すなわち、合成カーボンポリマー殻(周辺の電子機器等による電波干渉を防ぐための分厚い遮壁)、低レベル自己複製子アセンブリ(種となるナノマシン群を格納)、C11パワーコア(クラス1格納フィールドを発生させ、ナノマシン群が自己維持限界まで増殖するあいだ封じ込める)である。だが、中央コンピュータはない。1体1体のナノマシンが、世に知られている弾薬なら何でも製造できる完全な命令セット一式をもって生まれてくるためだ。",
- "description_ko": "나노하이브는 최첨단 기술로 제작된 전투 장비로 물질 구조 조립을 통해 다양한 종류의 탄약을 제작합니다. 일정 거리 내로 아군 병사가 감지되면 코텍스 홀로그램 인터페이스가 나노하이브에 명령을 전달합니다. 이후 병사의 요청에 따라 나노하이브는 자가생산형 나노기기를 사출하여 탄약 생산을 시작합니다.
나노하이브는 크게 세 가지 부품으로 이루어져 있습니다. 탄소복합 고분자 외장은 잠재적인 전자전 장비에 대한 방어 능력을 갖추고 있으며, 하급 레플리케이터는 나노기기를 생산합니다. 마지막으로 C11 파워코어는 1급 역장을 생성하여 나노기기를 복제할 수 있는 공간을 제공합니다. 나노하이브에는 중앙처리장치가 설치되어 있지 않으며 탄약 제작에 대한 기술 정보는 나노기기에 내장되어 있습니다.",
- "description_ru": "Наноульи — едва ли не самое новаторское военное оборудование, применяемое на поле боя. Они способны преобразовывать свои ограниченные внутренние запасы сформованного вещества в любой вид боеприпаса. Когда наемник приближается к наноулью, тот получает автоматический запрос через кортексный голографический интерфейс и посылает рои самовоспроизводящихся нанитов на производство именно того типа боеприпаса, который в данное время требуется наемнику.\n\nУстройство состоит из трех основных частей: полимерной оболочки из углеродного композита, снабженной надежными щитами, призванными защитить рой от потенциального воздействия опасного фонового электронного излучения; низкоуровневой сборочной линии, где располагается сам маточный рой; и реактора C11, способного создавать силовые поля, сдерживающие реплицирующийся нанитовый рой по достижении им максимально поддерживаемой массы. Однако устройство не имеет центрального компьютера. Это обусловлено тем, что каждый нанит при своем появлении уже имеет полный набор протоколов для создания всех известных видов боеприпасов.",
- "description_zh": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.",
- "descriptionID": 287792,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364781,
- "typeName_de": "Ishukone-Nanohive",
- "typeName_en-us": "Ishukone Nanohive",
- "typeName_es": "Nanocolmena Ishukone",
- "typeName_fr": "Nanoruche Ishukone",
- "typeName_it": "Nano arnia Ishukone",
- "typeName_ja": "イシュコネナノハイヴ",
- "typeName_ko": "이슈콘 나노하이브",
- "typeName_ru": "Наноулей производства 'Ishukone'",
- "typeName_zh": "Ishukone Nanohive",
- "typeNameID": 287791,
- "volume": 0.01
- },
- "364782": {
- "basePrice": 8070.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Reparaturwerkzeug erfasst beschädigtes Material mit einem gebündelten harmonischen Strahl und bringt so Fertigungs-Nanobots dazu, die Zielmaterie in ihren ursprünglichen Zustand zurückzuversetzen. Sein integrierter Prozessor ist mit einer nach vorn gerichteten Sensoreinheit verbunden und ermöglicht so die sofortige Erkennung von Fahrzeugen, Geräten und Personenpanzerungen basierend auf mikroskopischen Herstellerkennzeichen. Der zweikanalige \"hohle\" Laserstrahl fungiert zugleich als Eindämmungsfeld und Transportmedium für den Nanobotschwarm. Dieser durchsucht die Struktur auf unerwünschte Partikel, macht Ionisationen rückgängig und stellt die Atomstrukturen des Materials wieder her.\n\nDas Reparaturwerkzeug verfügt über mehrere innovative Designs, von denen das überraschendste wohl die Einbindung von Amarr-Fokuskristalltechnologie ist. Darüber hinaus nutzt das Werkzeug einen fortschrittlichen statischen K7 Nano-Coprozessor gemeinsam mit planetenbasierten Caldari-Raketenverfolgungssystemen und einer 55x5 Rückstrom-Brennstoffzellen-Konfiguration, die außer für selbsterhaltende Gallente-Drohneneinheiten nur selten verwendet wird. All dies ergibt ein elegantes Werkzeug, das die besten Technologien diverser äußerst unterschiedlicher Designphilosophien in sich vereint.",
- "description_en-us": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.",
- "description_es": "La herramienta de reparación proyecta un haz armónico concentrado sobre materiales dañados, canalizando nanoagentes de construcción para que reviertan la materia a su estado original. Su procesador integrado interactúa con un sensor frontal de reconocimiento de imagen que puede identificar de manera instantánea el tipo y modelo de vehículos, dispositivos y blindaje personal, a partir de las microscópicas etiquetas de fabricante. El haz, un láser \"hueco\" de doble canal, actúa a la vez como campo de contención y como medio de transporte para el enjambre de nanoagentes, cuyo objetivo es el filtrado de las partículas no deseadas de la estructura, revertir el proceso de ionización y reconstruir los patrones atómicos del material.\n\nLa herramienta de reparación incluye varias innovaciones en su diseño, de las cuales la más sorprendente quizás sea la incorporación de la tecnología de cristal de focalización Amarr. Además, el dispositivo hace uso de un avanzado coprocesador nanoestático K7 emparejado con sistemas planetarios de seguimiento de misiles Caldari y una configuración de célula 55x5 de energía inversa, tecnología prácticamente desconocida fuera del campo de los drones de combate Gallente. El resultado es una sofisticada herramienta que combina la mejor tecnología de varias filosofías de diseño muy diferentes entre sí.",
- "description_fr": "L'outil de réparation projette un rayon harmonique ciblé sur les matières endommagées et commande aux nanites de construction de reconstruire la matière ciblée à son état d'origine. Son processeur intégré interagit avec un ensemble de capteurs situé sur sa face avant, qui identifie instantanément les véhicules, les dispositifs et les armures personnelles grâce à de microscopiques identifiants du fabricant. Le rayon est un « laser creux » à deux canaux, agissant simultanément comme un champ de confinement et un moyen de transport pour la nuée de nanites, qui tamise les particules superflues de la structure, réalise une déionisation et reconstruit les trames atomiques de la matière.\n\nL'outil de réparation intègre plusieurs innovations, la plus surprenante étant sûrement l'incorporation de la technologie Amarr des cristaux convergents. De plus, cet outil utilise un coprocesseur nano statique avancé K7 de même qu'un système terrestre Caldari de suivi de missiles et une configuration de cellule énergétique à courant inversé de 55x5 rarement utilisée en-dehors des drones autonomes Gallente. Le résultat est un outil élégant associant la meilleure technologie issue de plusieurs écoles de conception très différentes.",
- "description_it": "Proiettando una radiazione armonica su un materiale danneggiato, i naniti di costruzione di questo strumento di riparazione lo fanno ritornare allo stato originale. Il processore integrato si interfaccia con un sistema di sensori puntati verso l'esterno, che riconoscono i veicoli, i dispositivi e le corazze personali in base a dei microscopici tag inseriti dai produttori. La radiazione, un \"laser cavo\" a due canali, funge contemporaneamente da campo di contenimento e da mezzo di trasporto per lo sciame di naniti, che vaglia la presenza di particelle indesiderate nella struttura, annulla la ionizzazione e ricostruisce i pattern atomici del materiale.\n\nLo strumento di riparazione presenta diverse innovazioni progettuali, la più sorprendente delle quali è probabilmente l'incorporamento della tecnologia cristallina di focalizzazione Amarr. Oltre a ciò, il dispositivo si serve anche di un avanzato coprocessore nanostatico K7 allineato con i sistemi di puntamento missilistico posti sul lato del pianeta Caldari e di una configurazione di celle energetiche a tensione inversa 55x5 raramente utilizzata, se si escludono le unità drone Gallente autosostentate. Il risultato è uno strumento elegante che combina la migliore tecnologia prodotta da filosofie di progettazione molto diverse.",
- "description_ja": "損傷した物体にフォーカス調波型ビームを照射して建築ナノマシンを誘導し、ターゲットした対象を原形までリペアするツール。内蔵プロセッサが正面センサー群を介して、車両や機器、個人のアーマーを顕微鏡サイズの製造者タグから瞬時に識別する。ビームは双方向「ホローレーザー」と呼ばれ、ナノマシン群を封じ込めつつ対象まで送り届ける働きをする。そこでナノマシン群は余分な構成分子を削り、イオンを中和し、対象を原子レベルで元通り組み立て直すのだ。\n\nリペアツールは何度かの技術革新を経てきたが、中でも画期的だったのはアマーのフォーカシングクリスタル技術をとりいれたことだろう。他にも、このデバイスで使用している高性能K7ナノスタティックコプロセッサはカルダリの地上ミサイル追尾システムと同等品で、55x5逆電流パワーセル機器構成はそれまでガレンテのドローン自律ユニット以外にはほとんど使われていなかった。それぞれ全く異なる設計思想から生まれた技術の粋が組み合わさって、なんともエレガントな道具が生まれたわけである。",
- "description_ko": "집속 하모닉 빔에 초미세 건설 나나이트를 주입하여 손상된 면적을 본래 상태로 복구합니다. 함선의 전방 센서는 수리대상의 기종과 내부 장치 및 장갑에 부착되어 있는 극소형 제작사 태그를 인식할 수 있습니다. \"할로우 레이저\"는 나나이트 입자를 집속필드로 모아 전송합니다. 나나이트 입자들은 역이온화 과정을 통해 대상 물체의 원자를 재구조화할 수 있습니다.
수리장비에는 여러가지 혁신적인 기술이 적용되었는데 그중 가장 주목되는 기술은 아마르 크리스탈 집속 기술입니다. 이 외에도 칼다리 행성 미사일 추적 시스템에 사용되는 K7 나노 정적처리기를 사용하고 있고 자가유지가 가능한 갈란테 드론 외에는 거의 사용하지 못하는 55x5 역전류 배터리를 사용하고 있습니다. 이러한 다양한 설계 기술들이 어우러져 뛰어난 결과물로 탄생했습니다.",
- "description_ru": "Ремонтный инструмент направляет на поврежденные участки сфокусированный гармонический луч, индуцирующий строительные наниты и побуждающий их вернуть материал к исходному состоянию. Встроенный процессор взаимодействует с направленным вперед комплексом датчиков, который считывает со всех предметов микроскопические клейма и позволяет распознавать транспортные средства, устройства и личную броню. Луч, испускаемый инструментом, представляет собой двухканальный полый лазер, который служит одновременно и сдерживающим полем, и средством доставки нанитового сгустка к ремонтируемому материалу, а также позволяет отсортировать нежелательные частицы, устранить ионизацию и воссоздать атомную структуру материала.\n\nВ ремонтном инструменте применяется ряд новаторских технологий, самой удивительной из которых, пожалуй, являются фокусирующие кристаллы, разработанные в империи Амарр. Помимо этого, в приборе применяется современный статический нано-сопроцессор K7, сопоставимый с теми, что используются в системе слежения планетарной ракетной защиты Калдари, и конфигурация аккумуляторов обратного потока 55x5, которая, впрочем, редко находит себе иное применение, кроме ремонта самодостаточных дронов Галленте. Результатом стал элегантный инструмент, в котором сочетаются наилучшие технологии, берущие начало из совершенно различных конструктивных подходов.",
- "description_zh": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.",
- "descriptionID": 287796,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364782,
- "typeName_de": "BDR-8 Triage-Reparaturwerkzeug",
- "typeName_en-us": "BDR-8 Triage Repair Tool",
- "typeName_es": "Herramienta de reparación de triaje BDR-8",
- "typeName_fr": "Outil de réparation Triage BDR-8",
- "typeName_it": "Strumento di riparazione BDR-8 Triage",
- "typeName_ja": "BDR-8トリアージリペアツール",
- "typeName_ko": "BDR-8 트리아지 수리장비",
- "typeName_ru": "Ремонтный инструмент 'Triage' производства BDR-8",
- "typeName_zh": "BDR-8 Triage Repair Tool",
- "typeNameID": 287795,
- "volume": 0.01
- },
- "364783": {
- "basePrice": 35415.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Reparaturwerkzeug erfasst beschädigtes Material mit einem gebündelten harmonischen Strahl und bringt so Fertigungs-Nanobots dazu, die Zielmaterie in ihren ursprünglichen Zustand zurückzuversetzen. Sein integrierter Prozessor ist mit einer nach vorn gerichteten Sensoreinheit verbunden und ermöglicht so die sofortige Erkennung von Fahrzeugen, Geräten und Personenpanzerungen basierend auf mikroskopischen Herstellerkennzeichen. Der zweikanalige \"hohle\" Laserstrahl fungiert zugleich als Eindämmungsfeld und Transportmedium für den Nanobotschwarm. Dieser durchsucht die Struktur auf unerwünschte Partikel, macht Ionisationen rückgängig und stellt die Atomstrukturen des Materials wieder her.\n\nDas Reparaturwerkzeug verfügt über mehrere innovative Designs, von denen das überraschendste wohl die Einbindung von Amarr-Fokuskristalltechnologie ist. Darüber hinaus nutzt das Werkzeug einen fortschrittlichen statischen K7 Nano-Coprozessor gemeinsam mit planetenbasierten Caldari-Raketenverfolgungssystemen und einer 55x5 Rückstrom-Brennstoffzellen-Konfiguration, die außer für selbsterhaltende Gallente-Drohneneinheiten nur selten verwendet wird. All dies ergibt ein elegantes Werkzeug, das die besten Technologien diverser äußerst unterschiedlicher Designphilosophien in sich vereint.",
- "description_en-us": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.",
- "description_es": "La herramienta de reparación proyecta un haz armónico concentrado sobre materiales dañados, canalizando nanoagentes de construcción para que reviertan la materia a su estado original. Su procesador integrado interactúa con un sensor frontal de reconocimiento de imagen que puede identificar de manera instantánea el tipo y modelo de vehículos, dispositivos y blindaje personal, a partir de las microscópicas etiquetas de fabricante. El haz, un láser \"hueco\" de doble canal, actúa a la vez como campo de contención y como medio de transporte para el enjambre de nanoagentes, cuyo objetivo es el filtrado de las partículas no deseadas de la estructura, revertir el proceso de ionización y reconstruir los patrones atómicos del material.\n\nLa herramienta de reparación incluye varias innovaciones en su diseño, de las cuales la más sorprendente quizás sea la incorporación de la tecnología de cristal de focalización Amarr. Además, el dispositivo hace uso de un avanzado coprocesador nanoestático K7 emparejado con sistemas planetarios de seguimiento de misiles Caldari y una configuración de célula 55x5 de energía inversa, tecnología prácticamente desconocida fuera del campo de los drones de combate Gallente. El resultado es una sofisticada herramienta que combina la mejor tecnología de varias filosofías de diseño muy diferentes entre sí.",
- "description_fr": "L'outil de réparation projette un rayon harmonique ciblé sur les matières endommagées et commande aux nanites de construction de reconstruire la matière ciblée à son état d'origine. Son processeur intégré interagit avec un ensemble de capteurs situé sur sa face avant, qui identifie instantanément les véhicules, les dispositifs et les armures personnelles grâce à de microscopiques identifiants du fabricant. Le rayon est un « laser creux » à deux canaux, agissant simultanément comme un champ de confinement et un moyen de transport pour la nuée de nanites, qui tamise les particules superflues de la structure, réalise une déionisation et reconstruit les trames atomiques de la matière.\n\nL'outil de réparation intègre plusieurs innovations, la plus surprenante étant sûrement l'incorporation de la technologie Amarr des cristaux convergents. De plus, cet outil utilise un coprocesseur nano statique avancé K7 de même qu'un système terrestre Caldari de suivi de missiles et une configuration de cellule énergétique à courant inversé de 55x5 rarement utilisée en-dehors des drones autonomes Gallente. Le résultat est un outil élégant associant la meilleure technologie issue de plusieurs écoles de conception très différentes.",
- "description_it": "Proiettando una radiazione armonica su un materiale danneggiato, i naniti di costruzione di questo strumento di riparazione lo fanno ritornare allo stato originale. Il processore integrato si interfaccia con un sistema di sensori puntati verso l'esterno, che riconoscono i veicoli, i dispositivi e le corazze personali in base a dei microscopici tag inseriti dai produttori. La radiazione, un \"laser cavo\" a due canali, funge contemporaneamente da campo di contenimento e da mezzo di trasporto per lo sciame di naniti, che vaglia la presenza di particelle indesiderate nella struttura, annulla la ionizzazione e ricostruisce i pattern atomici del materiale.\n\nLo strumento di riparazione presenta diverse innovazioni progettuali, la più sorprendente delle quali è probabilmente l'incorporamento della tecnologia cristallina di focalizzazione Amarr. Oltre a ciò, il dispositivo si serve anche di un avanzato coprocessore nanostatico K7 allineato con i sistemi di puntamento missilistico posti sul lato del pianeta Caldari e di una configurazione di celle energetiche a tensione inversa 55x5 raramente utilizzata, se si escludono le unità drone Gallente autosostentate. Il risultato è uno strumento elegante che combina la migliore tecnologia prodotta da filosofie di progettazione molto diverse.",
- "description_ja": "損傷した物体にフォーカス調波型ビームを照射して建築ナノマシンを誘導し、ターゲットした対象を原形までリペアするツール。内蔵プロセッサが正面センサー群を介して、車両や機器、個人のアーマーを顕微鏡サイズの製造者タグから瞬時に識別する。ビームは双方向「ホローレーザー」と呼ばれ、ナノマシン群を封じ込めつつ対象まで送り届ける働きをする。そこでナノマシン群は余分な構成分子を削り、イオンを中和し、対象を原子レベルで元通り組み立て直すのだ。\n\nリペアツールは何度かの技術革新を経てきたが、中でも画期的だったのはアマーのフォーカシングクリスタル技術をとりいれたことだろう。他にも、このデバイスで使用している高性能K7ナノスタティックコプロセッサはカルダリの地上ミサイル追尾システムと同等品で、55x5逆電流パワーセル機器構成はそれまでガレンテのドローン自律ユニット以外にはほとんど使われていなかった。それぞれ全く異なる設計思想から生まれた技術の粋が組み合わさって、なんともエレガントな道具が生まれたわけである。",
- "description_ko": "집속 하모닉 빔에 초미세 건설 나나이트를 주입하여 손상된 면적을 본래 상태로 복구합니다. 함선의 전방 센서는 수리대상의 기종과 내부 장치 및 장갑에 부착되어 있는 극소형 제작사 태그를 인식할 수 있습니다. \"할로우 레이저\"는 나나이트 입자를 집속필드로 모아 전송합니다. 나나이트 입자들은 역이온화 과정을 통해 대상 물체의 원자를 재구조화할 수 있습니다.
수리장비에는 여러가지 혁신적인 기술이 적용되었는데 그중 가장 주목되는 기술은 아마르 크리스탈 집속 기술입니다. 이 외에도 칼다리 행성 미사일 추적 시스템에 사용되는 K7 나노 정적처리기를 사용하고 있고 자가유지가 가능한 갈란테 드론 외에는 거의 사용하지 못하는 55x5 역전류 배터리를 사용하고 있습니다. 이러한 다양한 설계 기술들이 어우러져 뛰어난 결과물로 탄생했습니다.",
- "description_ru": "Ремонтный инструмент направляет на поврежденные участки сфокусированный гармонический луч, индуцирующий строительные наниты и побуждающий их вернуть материал к исходному состоянию. Встроенный процессор взаимодействует с направленным вперед комплексом датчиков, который считывает со всех предметов микроскопические клейма и позволяет распознавать транспортные средства, устройства и личную броню. Луч, испускаемый инструментом, представляет собой двухканальный полый лазер, который служит одновременно и сдерживающим полем, и средством доставки нанитового сгустка к ремонтируемому материалу, а также позволяет отсортировать нежелательные частицы, устранить ионизацию и воссоздать атомную структуру материала.\n\nВ ремонтном инструменте применяется ряд новаторских технологий, самой удивительной из которых, пожалуй, являются фокусирующие кристаллы, разработанные в империи Амарр. Помимо этого, в приборе применяется современный статический нано-сопроцессор K7, сопоставимый с теми, что используются в системе слежения планетарной ракетной защиты Калдари, и конфигурация аккумуляторов обратного потока 55x5, которая, впрочем, редко находит себе иное применение, кроме ремонта самодостаточных дронов Галленте. Результатом стал элегантный инструмент, в котором сочетаются наилучшие технологии, берущие начало из совершенно различных конструктивных подходов.",
- "description_zh": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.",
- "descriptionID": 287794,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364783,
- "typeName_de": "Fokussiertes Kernreparaturwerkzeug",
- "typeName_en-us": "Core Focused Repair Tool",
- "typeName_es": "Herramienta de reparación básica centrada",
- "typeName_fr": "Outil de réparation Focused Core",
- "typeName_it": "Strumento di riparazione focalizzato fondamentale",
- "typeName_ja": "コア集中リペアツール",
- "typeName_ko": "코어 집중 수리장비",
- "typeName_ru": "Инструмент для ремонта основных элементов 'Focused'",
- "typeName_zh": "Core Focused Repair Tool",
- "typeNameID": 287793,
- "volume": 0.01
- },
- "364784": {
- "basePrice": 10575.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines lokalisierten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge.",
- "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death.",
- "description_es": "El enlace de salto es un transpondedor esclavo, un anclaje de corto alcance que genera las coordenadas espaciales exactas necesarias para generar un agujero de gusano en un punto específico, permitiendo al usuario viajar distancias cortas al instante. El proceso, aún en fase puramente experimental, produce un dolor muy agudo y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva que resulta en un deterioro celular acelerado y, en última instancia, la muerte.",
- "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort.",
- "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte.",
- "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。",
- "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다.",
- "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу.",
- "description_zh": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death.",
- "descriptionID": 287798,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364784,
- "typeName_de": "Imperialer Flux-Drop-Uplink",
- "typeName_en-us": "Viziam Flux Drop Uplink",
- "typeName_es": "Enlace de salto de flujo Imperial ",
- "typeName_fr": "Portail Flux Impérial",
- "typeName_it": "Portale di schieramento flusso Imperial",
- "typeName_ja": "帝国フラックス降下アップリンク",
- "typeName_ko": "비지암 플럭스 이동식 업링크",
- "typeName_ru": "Десантный силовой маяк производства 'Imperial'",
- "typeName_zh": "Viziam Flux Drop Uplink",
- "typeNameID": 287797,
- "volume": 0.01
- },
- "364785": {
- "basePrice": 10575.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines lokalisierten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge. ",
- "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ",
- "description_es": "El enlace de salto es un transpondedor esclavo, un anclaje de corto alcance que genera las coordenadas espaciales exactas necesarias para generar un agujero de gusano en un punto específico, permitiendo al usuario viajar distancias cortas al instante. El proceso, aún en fase puramente experimental, produce un dolor muy agudo y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva que resulta en un deterioro celular acelerado y, en última instancia, la muerte. ",
- "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort. ",
- "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte. ",
- "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。 ",
- "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다. ",
- "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу. ",
- "description_zh": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ",
- "descriptionID": 287800,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364785,
- "typeName_de": "Allotek-Quantum-Drop-Uplink",
- "typeName_en-us": "Viziam Quantum Drop Uplink",
- "typeName_es": "Enlace de salto cuántico Allotek",
- "typeName_fr": "Portail Quantum Allotek",
- "typeName_it": "Portale di schieramento quantico Allotek",
- "typeName_ja": "アローテッククアンタム地上戦アップリンク",
- "typeName_ko": "비지암 양자 이동식 업링크",
- "typeName_ru": "Десантный маяк 'Quantum' производства 'Allotek'",
- "typeName_zh": "Viziam Quantum Drop Uplink",
- "typeNameID": 287799,
- "volume": 0.01
- },
- "364786": {
- "basePrice": 1815.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Nova-Messer ist eine Nahkampfwaffe und einer der tödlichsten Ausrüstungsgegenstände auf dem Schlachtfeld. Der Name leitet sich von der glühenden Plasmaklinge ab, die von einem Thermalzünder mit linearem Schwerkraftkondensator erzeugt wird. In fähigen Händen kann das Messer selbst die stärkste Dropsuitpanzerung durchdringen.",
- "description_en-us": "A close-quarters melee weapon, the nova knife is as deadly a weapon as anything on the battlefield. Its name derives from the heated plasma edge of the blade – formed by a thermic igniter and linear gravity condenser – that, in skilled hands, can be used to carve through even the thickest dropsuit armor.",
- "description_es": "Un arma de combate cuerpo a cuerpo tan letal como cualquier otra en el campo de batalla. Toma su nombre del filo de plasma caliente acoplado a su hoja, producto de la combinación de un encendedor térmico y un condensador lineal de gravedad. En manos expertas, este arma puede traspasar el blindaje más grueso de los trajes de salto.",
- "description_fr": "Excellente arme de mêlée, le couteau Nova est aussi mortel que n'importe quelle autre arme sur le champ de bataille. Son nom vient du bord plasma chauffé de la lame (générée par un allumeur thermique et un condensateur de gravité linéaire) qui, lorsqu'elle est manipulée par des mains expertes, peut être utilisée pour perforer les armures de combinaison les plus épaisses.",
- "description_it": "Arma corpo a corpo per combattimenti ravvicinati, il coltello Nova è l'arma più letale presente sul campo di battaglia. Il suo nome deriva dal filo della lama riscaldata al plasma, formata da un accenditore termico e un condensatore di gravità lineare che, in buone mani, è in grado di fendere le armature più resistenti.",
- "description_ja": "接近戦向けの乱闘兵器、ノヴァナイフは戦場のどの兵器にも劣らない危険な兵器だ。その名は、加熱プラズマブレードの刃、すなわちサーミック点火器とライナー重力コンデンサーにより形成―に由来する。熟練した者の手にかかれば、いかに重厚な降下スーツのアーマーでさえも貫通させることが可能。",
- "description_ko": "전장의 그 어떤 강력한 무기에도 버금가는 근거리 무기입니다. 노바 나이프라는 이름은 점화장치와 선형 중력 응축기로 제련하여 가열된 플라즈마 칼날에서 따왔습니다. 숙련자가 사용할 시 가장 두꺼운 강하슈트 장갑까지도 뚫을 수 있습니다.",
- "description_ru": "Плазменные ножи, предназначенные для ведения рукопашного боя, не менее опасны, чем высокотехнологичное оружие. Свое название они получили от плазменной кромки лезвия, формирующейся при взаимодействии термического запала и линейного гравитационного конденсора. В умелых руках такой нож способен проткнуть даже самую толстую броню десантного скафандра.",
- "description_zh": "A close-quarters melee weapon, the nova knife is as deadly a weapon as anything on the battlefield. Its name derives from the heated plasma edge of the blade – formed by a thermic igniter and linear gravity condenser – that, in skilled hands, can be used to carve through even the thickest dropsuit armor.",
- "descriptionID": 287821,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364786,
- "typeName_de": "Nova-Messer 'Scorchtalon'",
- "typeName_en-us": "'Scorchtalon' Nova Knives",
- "typeName_es": "Cuchillos Nova \"Scorchtalon\"",
- "typeName_fr": "Couteaux Nova 'Pyroserre'",
- "typeName_it": "Coltelli Nova \"Scorchtalon\"",
- "typeName_ja": "「スコーチタロン」ノヴァナイフ",
- "typeName_ko": "'스코치탈론' 노바 나이프",
- "typeName_ru": "Плазменные ножи 'Scorchtalon'",
- "typeName_zh": "'Scorchtalon' Nova Knives",
- "typeNameID": 287820,
- "volume": 0.01
- },
- "364787": {
- "basePrice": 4845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Nova-Messer ist eine Nahkampfwaffe und einer der tödlichsten Ausrüstungsgegenstände auf dem Schlachtfeld. Der Name leitet sich von der glühenden Plasmaklinge ab, die von einem Thermalzünder mit linearem Schwerkraftkondensator erzeugt wird. In fähigen Händen kann das Messer selbst die stärkste Dropsuitpanzerung durchdringen.",
- "description_en-us": "A close-quarters melee weapon, the nova knife is as deadly a weapon as anything on the battlefield. Its name derives from the heated plasma edge of the blade – formed by a thermic igniter and linear gravity condenser – that, in skilled hands, can be used to carve through even the thickest dropsuit armor.",
- "description_es": "Un arma de combate cuerpo a cuerpo tan letal como cualquier otra en el campo de batalla. Toma su nombre del filo de plasma caliente acoplado a su hoja, producto de la combinación de un encendedor térmico y un condensador lineal de gravedad. En manos expertas, este arma puede traspasar el blindaje más grueso de los trajes de salto.",
- "description_fr": "Excellente arme de mêlée, le couteau Nova est aussi mortel que n'importe quelle autre arme sur le champ de bataille. Son nom vient du bord plasma chauffé de la lame (générée par un allumeur thermique et un condensateur de gravité linéaire) qui, lorsqu'elle est manipulée par des mains expertes, peut être utilisée pour perforer les armures de combinaison les plus épaisses.",
- "description_it": "Arma corpo a corpo per combattimenti ravvicinati, il coltello Nova è l'arma più letale presente sul campo di battaglia. Il suo nome deriva dal filo della lama riscaldata al plasma, formata da un accenditore termico e un condensatore di gravità lineare che, in buone mani, è in grado di fendere le armature più resistenti.",
- "description_ja": "接近戦向けの乱闘兵器、ノヴァナイフは戦場のどの兵器にも劣らない危険な兵器だ。その名は、加熱プラズマブレードの刃、すなわちサーミック点火器とライナー重力コンデンサーにより形成―に由来する。熟練した者の手にかかれば、いかに重厚な降下スーツのアーマーでさえも貫通させることが可能。",
- "description_ko": "전장의 그 어떤 강력한 무기에도 버금가는 근거리 무기입니다. 노바 나이프라는 이름은 점화장치와 선형 중력 응축기로 제련하여 가열된 플라즈마 칼날에서 따왔습니다. 숙련자가 사용할 시 가장 두꺼운 강하슈트 장갑까지도 뚫을 수 있습니다.",
- "description_ru": "Плазменные ножи, предназначенные для ведения рукопашного боя, не менее опасны, чем высокотехнологичное оружие. Свое название они получили от плазменной кромки лезвия, формирующейся при взаимодействии термического запала и линейного гравитационного конденсора. В умелых руках такой нож способен проткнуть даже самую толстую броню десантного скафандра.",
- "description_zh": "A close-quarters melee weapon, the nova knife is as deadly a weapon as anything on the battlefield. Its name derives from the heated plasma edge of the blade – formed by a thermic igniter and linear gravity condenser – that, in skilled hands, can be used to carve through even the thickest dropsuit armor.",
- "descriptionID": 287823,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364787,
- "typeName_de": "ZN-28 Nova-Messer 'Blackprey'",
- "typeName_en-us": "'Blackprey' ZN-28 Nova Knives",
- "typeName_es": "Cuchillos Nova ZN-28 \"Blackprey\"",
- "typeName_fr": "Couteaux Nova ZN-28 'Sombre proie'",
- "typeName_it": "Coltelli Nova ZN-28 \"Blackprey\"",
- "typeName_ja": "「ブラックプレイ」ZN-28ノヴァナイフ",
- "typeName_ko": "'블랙프레이' ZN-28 노바 나이프",
- "typeName_ru": "Плазменные ножи 'Blackprey' ZN-28",
- "typeName_zh": "'Blackprey' ZN-28 Nova Knives",
- "typeNameID": 287822,
- "volume": 0.01
- },
- "364788": {
- "basePrice": 12975.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Nova-Messer ist eine Nahkampfwaffe und einer der tödlichsten Ausrüstungsgegenstände auf dem Schlachtfeld. Der Name leitet sich von der glühenden Plasmaklinge ab, die von einem Thermalzünder mit linearem Schwerkraftkondensator erzeugt wird. In fähigen Händen kann das Messer selbst die stärkste Dropsuitpanzerung durchdringen.",
- "description_en-us": "A close-quarters melee weapon, the nova knife is as deadly a weapon as anything on the battlefield. Its name derives from the heated plasma edge of the blade – formed by a thermic igniter and linear gravity condenser – that, in skilled hands, can be used to carve through even the thickest dropsuit armor.",
- "description_es": "Un arma de combate cuerpo a cuerpo tan letal como cualquier otra en el campo de batalla. Toma su nombre del filo de plasma caliente acoplado a su hoja, producto de la combinación de un encendedor térmico y un condensador lineal de gravedad. En manos expertas, este arma puede traspasar el blindaje más grueso de los trajes de salto.",
- "description_fr": "Excellente arme de mêlée, le couteau Nova est aussi mortel que n'importe quelle autre arme sur le champ de bataille. Son nom vient du bord plasma chauffé de la lame (générée par un allumeur thermique et un condensateur de gravité linéaire) qui, lorsqu'elle est manipulée par des mains expertes, peut être utilisée pour perforer les armures de combinaison les plus épaisses.",
- "description_it": "Arma corpo a corpo per combattimenti ravvicinati, il coltello Nova è l'arma più letale presente sul campo di battaglia. Il suo nome deriva dal filo della lama riscaldata al plasma, formata da un accenditore termico e un condensatore di gravità lineare che, in buone mani, è in grado di fendere le armature più resistenti.",
- "description_ja": "接近戦向けの乱闘兵器、ノヴァナイフは戦場のどの兵器にも劣らない危険な兵器だ。その名は、加熱プラズマブレードの刃、すなわちサーミック点火器とライナー重力コンデンサーにより形成―に由来する。熟練した者の手にかかれば、いかに重厚な降下スーツのアーマーでさえも貫通させることが可能。",
- "description_ko": "전장의 그 어떤 강력한 무기에도 버금가는 근거리 무기입니다. 노바 나이프라는 이름은 점화장치와 선형 중력 응축기로 제련하여 가열된 플라즈마 칼날에서 따왔습니다. 숙련자가 사용할 시 가장 두꺼운 강하슈트 장갑까지도 뚫을 수 있습니다.",
- "description_ru": "Плазменные ножи, предназначенные для ведения рукопашного боя, не менее опасны, чем высокотехнологичное оружие. Свое название они получили от плазменной кромки лезвия, формирующейся при взаимодействии термического запала и линейного гравитационного конденсора. В умелых руках такой нож способен проткнуть даже самую толстую броню десантного скафандра.",
- "description_zh": "A close-quarters melee weapon, the nova knife is as deadly a weapon as anything on the battlefield. Its name derives from the heated plasma edge of the blade – formed by a thermic igniter and linear gravity condenser – that, in skilled hands, can be used to carve through even the thickest dropsuit armor.",
- "descriptionID": 287825,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364788,
- "typeName_de": "Ishukone-Nova-Messer 'Fleshriver'",
- "typeName_en-us": "'Fleshriver' Ishukone Nova Knives",
- "typeName_es": "Cuchillos Nova Ishukone \"Fleshriver\"",
- "typeName_fr": "Couteaux Nova Ishukone 'Décharneur'",
- "typeName_it": "Coltelli Nova Ishukone \"Fleshriver\"",
- "typeName_ja": "「フレッシュリバー」イシュコネノヴァナイフ",
- "typeName_ko": "'플레시리버' 이슈콘 노바 나이프",
- "typeName_ru": "Плазменные ножи 'Fleshriver' производства 'Ishukone'",
- "typeName_zh": "'Fleshriver' Ishukone Nova Knives",
- "typeNameID": 287824,
- "volume": 0.01
- },
- "364789": {
- "basePrice": 4020.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fernsprengsätze der F/41-Reihe gehören zu den stärksten manuell gezündeten Sprengsätzen in New Eden. Jede Einheit ist zuverlässig und effektiv und verwendet eine Mischung aus drei Sprengstoffen, um Mehrfachpanzerungen zu durchschlagen, befestigte Gebäude zu zerstören und Infanterie zu vernichten.\n\nDiese Sprengsätze werden manuell platziert und über eine verschlüsselte Frequenz gezündet, die vom Holographischen Kortex-Interface generiert wird, das eine Datenbank mit einzigartigen Aktivierungscodes für jede platzierte Ladung unterhält. Die Produktreihe F/41 verfügt zusätzlich über weitere fortschrittliche Features wie gehärtete EM-Schaltkreise, einen verschlüsselten Multifrequenzempfänger und einen leichten Hybridkeramikrahmen.",
- "description_en-us": "The F/41 series of remote explosives are among the most powerful manually triggered demolitions devices available in New Eden. Each unit is reliable and effective, using a mix of three volatile materials to produce a yield high enough to penetrate layered armor, shatter reinforced structures, and decimate infantry units.\n\nThese explosives are deployed by hand and detonated using a coded frequency generated by the Cortex Holographic Interface, which maintains a database of unique activation ciphers for every charge placed. The F/41 product line also boasts several other advanced features, such as EM hardened circuits, an encrypted multi-frequency receiver, and a lightweight hybrid ceramic frame.",
- "description_es": "Los explosivos remotos de la serie F/41 se encuentran entre los dispositivos de demolición de activación manual más potentes de New Eden. Es una unidad fiable y efectiva que usa una mezcla de tres materiales volátiles que producen una explosión lo bastante potente como para penetrar blindajes de múltiples capas, romper estructuras reforzadas y diezmar unidades de infantería.\n\nEstos explosivos se despliegan de forma manual y se detonan con una frecuencia codificada que genera la Interfaz holográfica del córtex, que mantiene una base de datos única de códigos de activación por cada carga puesta. La línea de productos F/41 también ofrece otras muchas características avanzadas, tales como circuitos reforzados contra daño EM, receptor cifrado multifrecuencia y recubrimiento ligero de cerámica híbrida.",
- "description_fr": "La série F/41 d'explosifs télécommandés fait partie des engins explosifs à déclenchement manuel parmi les plus puissants qui soient disponibles sur New Eden. Fiable et efficace, chaque unité utilise un mélange de trois matériaux instables afin de produire une explosion assez puissante pour pénétrer un blindage à plusieurs épaisseurs, démolir des structures renforcées et décimer des unités d'infanterie.\n\nCes explosifs sont déployés manuellement et détonnés à l'aide d'une fréquence codée générée par l'interface holographique Cortex, qui maintient une base de données des chiffres d'activation uniques pour chaque charge placée. La ligne de produits F/41 propose également d'autres caractéristiques avancées, telles que des circuits EM renforcés, un récepteur multifréquences encrypté et un châssis hybride léger en céramique.",
- "description_it": "Gli esplosivi a controllo remoto della serie F/41 sono tra i dispositivi di distruzione manuale più potenti disponibili in New Eden. Ciascuna unità è affidabile ed efficace e sfrutta una combinazione di tre materiali volatili in grado di generare una potenza sufficiente a perforare armature rivestite, demolire strutture rinforzate e decimare unità di fanteria.\n\nQuesti esplosivi vengono lanciati manualmente e fatti esplodere usando una frequenza cifrata generata dall'interfaccia olografica della corteccia, la quale conserva un database di cifre di attivazione singole per ciascuna carica piazzata. Inoltre, la linea di prodotti F/41 offre altre soluzioni avanzate quali i circuiti EM rinforzati, un ricevitore multifrequenza criptato e un telaio in ceramica ibrida leggera.",
- "description_ja": "リモート爆弾F/41シリーズは、ニューエデンで利用可能な最も強力な手動操作できる破壊装置の一つである。各ユニットは、3つの揮発性物質の混合物を使用して幾重にも重なる装甲を貫通し、強化構造物をも粉砕するに足る力を生み出し、確実に歩兵ユニットを全滅させる。\n\nこれらの爆弾は手動で配置され、コルテックスホログラフィックインターフェースによって生成されたコード化済み周波数を使用して爆発させる。このインターフェースは、すべての装薬のためにユニークな活性化球体のデータベースを保持したものである。またF/41製品ラインは、EMハードナー回路、暗号化された多周波受信機、軽量ハイブリッドセラミックフレームと他のいくつかの高度な機能を誇っている。",
- "description_ko": "F/41 시리즈의 원격 폭발물은 뉴에덴에서 구할 수 있는 수동 점화 폭발물 중 가장 강력합니다. 폭발성 물질의 혼합으로 안정성 및 화력이 뛰어나 중첩 장갑, 강화 구조물, 그리고 보병을 대상으로 막대한 양의 피해를 입힙니다.
사용자가 손으로 직접 전개해야 하는 이 폭발물은 코르텍스 홀로그래픽 인터페이스가 생성하는 암호화된 주파수를 통해 점화됩니다. 개별로 전개된 폭발물은 각각의 특수한 활성화 데이터베이스 코드가 존재합니다. F/41 기종은 첨단 기술 도입을 통해 EM 강화 회로, 암호화된 다중 주파수 수신기, 경량 하이브리드 세라믹 구조와 같은 기능을 적극 탑재하였습니다.",
- "description_ru": "Серия радиоуправляемых взрывных устройств F/41 относится к наиболее разрушительным неавтоматическим орудиям уничтожения Нового Эдема. Каждый из компонентов устройства отличается как надежностью, так и высоким взрывным потенциалом, а их сочетание вызывает взрыв, способный пробить многослойную броню, расколоть армированные структуры и уничтожить пехоту.\n\nЭти взрывные устройства устанавливаются вручную, а детонация производится путем передачи сигнала на закодированной частоте, генерируемой кортексным голографическим интерфейсом, который сохраняет в своей базе данных уникальные активационные коды для каждого из размещенных зарядов. В устройствах серии F/41 имеется еще ряд высокотехнологичных элементов, таких как укрепленные электромагнитные контуры, многочастотный ресивер с системой шифрования и облегченный гибридокерамический каркас.",
- "description_zh": "The F/41 series of remote explosives are among the most powerful manually triggered demolitions devices available in New Eden. Each unit is reliable and effective, using a mix of three volatile materials to produce a yield high enough to penetrate layered armor, shatter reinforced structures, and decimate infantry units.\n\nThese explosives are deployed by hand and detonated using a coded frequency generated by the Cortex Holographic Interface, which maintains a database of unique activation ciphers for every charge placed. The F/41 product line also boasts several other advanced features, such as EM hardened circuits, an encrypted multi-frequency receiver, and a lightweight hybrid ceramic frame.",
- "descriptionID": 287827,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364789,
- "typeName_de": "Fernsprengsatz 'Hateshard'",
- "typeName_en-us": "'Hateshard' Remote Explosive",
- "typeName_es": "Explosivo remoto \"Hateshard\"",
- "typeName_fr": "Explosif télécommandé « Hateshard »",
- "typeName_it": "Esplosivo a controllo remoto \"Hateshard\"",
- "typeName_ja": "「ヘイトシャード」リモート爆弾",
- "typeName_ko": "'헤이트샤드' 원격 폭발물",
- "typeName_ru": "Радиоуправляемое взрывное устройство 'Hateshard'",
- "typeName_zh": "'Hateshard' Remote Explosive",
- "typeNameID": 287826,
- "volume": 0.01
- },
- "364790": {
- "basePrice": 10770.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fernsprengsätze der F/41-Reihe gehören zu den stärksten manuell gezündeten Sprengsätzen in New Eden. Jede Einheit ist zuverlässig und effektiv und verwendet eine Mischung aus drei Sprengstoffen, um Mehrfachpanzerungen zu durchschlagen, befestigte Gebäude zu zerstören und Infanterie zu vernichten.\n\nDiese Sprengsätze werden manuell platziert und über eine verschlüsselte Frequenz gezündet, die vom Holographischen Kortex-Interface generiert wird, das eine Datenbank mit einzigartigen Aktivierungscodes für jede platzierte Ladung unterhält. Die Produktreihe F/41 verfügt zusätzlich über weitere fortschrittliche Features wie gehärtete EM-Schaltkreise, einen verschlüsselten Multifrequenzempfänger und einen leichten Hybridkeramikrahmen.",
- "description_en-us": "The F/41 series of remote explosives are among the most powerful manually triggered demolitions devices available in New Eden. Each unit is reliable and effective, using a mix of three volatile materials to produce a yield high enough to penetrate layered armor, shatter reinforced structures, and decimate infantry units.\n\nThese explosives are deployed by hand and detonated using a coded frequency generated by the Cortex Holographic Interface, which maintains a database of unique activation ciphers for every charge placed. The F/41 product line also boasts several other advanced features, such as EM hardened circuits, an encrypted multi-frequency receiver, and a lightweight hybrid ceramic frame.",
- "description_es": "Los explosivos remotos de la serie F/41 se encuentran entre los dispositivos de demolición de activación manual más potentes de New Eden. Es una unidad fiable y efectiva que usa una mezcla de tres materiales volátiles que producen una explosión lo bastante potente como para penetrar blindajes de múltiples capas, romper estructuras reforzadas y diezmar unidades de infantería.\n\nEstos explosivos se despliegan de forma manual y se detonan con una frecuencia codificada que genera la Interfaz holográfica del córtex, que mantiene una base de datos única de códigos de activación por cada carga puesta. La línea de productos F/41 también ofrece otras muchas características avanzadas, tales como circuitos reforzados contra daño EM, receptor cifrado multifrecuencia y recubrimiento ligero de cerámica híbrida.",
- "description_fr": "La série F/41 d'explosifs télécommandés fait partie des engins explosifs à déclenchement manuel parmi les plus puissants qui soient disponibles sur New Eden. Fiable et efficace, chaque unité utilise un mélange de trois matériaux instables afin de produire une explosion assez puissante pour pénétrer un blindage à plusieurs épaisseurs, démolir des structures renforcées et décimer des unités d'infanterie.\n\nCes explosifs sont déployés manuellement et détonnés à l'aide d'une fréquence codée générée par l'interface holographique Cortex, qui maintient une base de données des chiffres d'activation uniques pour chaque charge placée. La ligne de produits F/41 propose également d'autres caractéristiques avancées, telles que des circuits EM renforcés, un récepteur multifréquences encrypté et un châssis hybride léger en céramique.",
- "description_it": "Gli esplosivi a controllo remoto della serie F/41 sono tra i dispositivi di distruzione manuale più potenti disponibili in New Eden. Ciascuna unità è affidabile ed efficace e sfrutta una combinazione di tre materiali volatili in grado di generare una potenza sufficiente a perforare armature rivestite, demolire strutture rinforzate e decimare unità di fanteria.\n\nQuesti esplosivi vengono lanciati manualmente e fatti esplodere usando una frequenza cifrata generata dall'interfaccia olografica della corteccia, la quale conserva un database di cifre di attivazione singole per ciascuna carica piazzata. Inoltre, la linea di prodotti F/41 offre altre soluzioni avanzate quali i circuiti EM rinforzati, un ricevitore multifrequenza criptato e un telaio in ceramica ibrida leggera.",
- "description_ja": "リモート爆弾F/41シリーズは、ニューエデンで利用可能な最も強力な手動操作できる破壊装置の一つである。各ユニットは、3つの揮発性物質の混合物を使用して幾重にも重なる装甲を貫通し、強化構造物をも粉砕するに足る力を生み出し、確実に歩兵ユニットを全滅させる。\n\nこれらの爆弾は手動で配置され、コルテックスホログラフィックインターフェースによって生成されたコード化済み周波数を使用して爆発させる。このインターフェースは、すべての装薬のためにユニークな活性化球体のデータベースを保持したものである。またF/41製品ラインは、EMハードナー回路、暗号化された多周波受信機、軽量ハイブリッドセラミックフレームと他のいくつかの高度な機能を誇っている。",
- "description_ko": "F/41 시리즈의 원격 폭발물은 뉴에덴에서 구할 수 있는 수동 점화 폭발물 중 가장 강력합니다. 폭발성 물질의 혼합으로 안정성 및 화력이 뛰어나 중첩 장갑, 강화 구조물, 그리고 보병을 대상으로 막대한 양의 피해를 입힙니다.
사용자가 손으로 직접 전개해야 하는 이 폭발물은 코르텍스 홀로그래픽 인터페이스가 생성하는 암호화된 주파수를 통해 점화됩니다. 개별로 전개된 폭발물은 각각의 특수한 활성화 데이터베이스 코드가 존재합니다. F/41 기종은 첨단 기술 도입을 통해 EM 강화 회로, 암호화된 다중 주파수 수신기, 경량 하이브리드 세라믹 구조와 같은 기능을 적극 탑재하였습니다.",
- "description_ru": "Серия радиоуправляемых взрывных устройств F/41 относится к наиболее разрушительным неавтоматическим орудиям уничтожения Нового Эдема. Каждый из компонентов устройства отличается как надежностью, так и высоким взрывным потенциалом, а их сочетание вызывает взрыв, способный пробить многослойную броню, расколоть армированные структуры и уничтожить пехоту.\n\nЭти взрывные устройства устанавливаются вручную, а детонация производится путем передачи сигнала на закодированной частоте, генерируемой кортексным голографическим интерфейсом, который сохраняет в своей базе данных уникальные активационные коды для каждого из размещенных зарядов. В устройствах серии F/41 имеется еще ряд высокотехнологичных элементов, таких как укрепленные электромагнитные контуры, многочастотный ресивер с системой шифрования и облегченный гибридокерамический каркас.",
- "description_zh": "The F/41 series of remote explosives are among the most powerful manually triggered demolitions devices available in New Eden. Each unit is reliable and effective, using a mix of three volatile materials to produce a yield high enough to penetrate layered armor, shatter reinforced structures, and decimate infantry units.\n\nThese explosives are deployed by hand and detonated using a coded frequency generated by the Cortex Holographic Interface, which maintains a database of unique activation ciphers for every charge placed. The F/41 product line also boasts several other advanced features, such as EM hardened circuits, an encrypted multi-frequency receiver, and a lightweight hybrid ceramic frame.",
- "descriptionID": 287829,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364790,
- "typeName_de": "F/45 Fernsprengsatz 'Scrapflake'",
- "typeName_en-us": "'Scrapflake' F/45 Remote Explosive",
- "typeName_es": "Explosivo remoto F/45 \"Scrapflake\"",
- "typeName_fr": "Explosif télécommandé F/45 'Grenaille'",
- "typeName_it": "Esplosivo a controllo remoto F/45 \"Scrapflake\"",
- "typeName_ja": "「スクラップフレーク」F/45リモート爆弾",
- "typeName_ko": "'스크랩플레이크' F/45 원격 폭발물",
- "typeName_ru": "Радиоуправляемое взрывное устройство F/45 производства 'Scrapflake'",
- "typeName_zh": "'Scrapflake' F/45 Remote Explosive",
- "typeNameID": 287828,
- "volume": 0.01
- },
- "364791": {
- "basePrice": 28845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fernsprengsätze der F/41-Reihe gehören zu den stärksten manuell gezündeten Sprengsätzen in New Eden. Jede Einheit ist zuverlässig und effektiv und verwendet eine Mischung aus drei Sprengstoffen, um Mehrfachpanzerungen zu durchschlagen, befestigte Gebäude zu zerstören und Infanterie zu vernichten.\n\nDiese Sprengsätze werden manuell platziert und über eine verschlüsselte Frequenz gezündet, die vom Holographischen Kortex-Interface generiert wird, das eine Datenbank mit einzigartigen Aktivierungscodes für jede platzierte Ladung unterhält. Die Produktreihe F/41 verfügt zusätzlich über weitere fortschrittliche Features wie gehärtete EM-Schaltkreise, einen verschlüsselten Multifrequenzempfänger und einen leichten Hybridkeramikrahmen.",
- "description_en-us": "The F/41 series of remote explosives are among the most powerful manually triggered demolitions devices available in New Eden. Each unit is reliable and effective, using a mix of three volatile materials to produce a yield high enough to penetrate layered armor, shatter reinforced structures, and decimate infantry units.\n\nThese explosives are deployed by hand and detonated using a coded frequency generated by the Cortex Holographic Interface, which maintains a database of unique activation ciphers for every charge placed. The F/41 product line also boasts several other advanced features, such as EM hardened circuits, an encrypted multi-frequency receiver, and a lightweight hybrid ceramic frame.",
- "description_es": "Los explosivos remotos de la serie F/41 se encuentran entre los dispositivos de demolición de activación manual más potentes de New Eden. Es una unidad fiable y efectiva que usa una mezcla de tres materiales volátiles que producen una explosión lo bastante potente como para penetrar blindajes de múltiples capas, romper estructuras reforzadas y diezmar unidades de infantería.\n\nEstos explosivos se despliegan de forma manual y se detonan con una frecuencia codificada que genera la Interfaz holográfica del córtex, que mantiene una base de datos única de códigos de activación por cada carga puesta. La línea de productos F/41 también ofrece otras muchas características avanzadas, tales como circuitos reforzados contra daño EM, receptor cifrado multifrecuencia y recubrimiento ligero de cerámica híbrida.",
- "description_fr": "La série F/41 d'explosifs télécommandés fait partie des engins explosifs à déclenchement manuel parmi les plus puissants qui soient disponibles sur New Eden. Fiable et efficace, chaque unité utilise un mélange de trois matériaux instables afin de produire une explosion assez puissante pour pénétrer un blindage à plusieurs épaisseurs, démolir des structures renforcées et décimer des unités d'infanterie.\n\nCes explosifs sont déployés manuellement et détonnés à l'aide d'une fréquence codée générée par l'interface holographique Cortex, qui maintient une base de données des chiffres d'activation uniques pour chaque charge placée. La ligne de produits F/41 propose également d'autres caractéristiques avancées, telles que des circuits EM renforcés, un récepteur multifréquences encrypté et un châssis hybride léger en céramique.",
- "description_it": "Gli esplosivi a controllo remoto della serie F/41 sono tra i dispositivi di distruzione manuale più potenti disponibili in New Eden. Ciascuna unità è affidabile ed efficace e sfrutta una combinazione di tre materiali volatili in grado di generare una potenza sufficiente a perforare armature rivestite, demolire strutture rinforzate e decimare unità di fanteria.\n\nQuesti esplosivi vengono lanciati manualmente e fatti esplodere usando una frequenza cifrata generata dall'interfaccia olografica della corteccia, la quale conserva un database di cifre di attivazione singole per ciascuna carica piazzata. Inoltre, la linea di prodotti F/41 offre altre soluzioni avanzate quali i circuiti EM rinforzati, un ricevitore multifrequenza criptato e un telaio in ceramica ibrida leggera.",
- "description_ja": "リモート爆弾F/41シリーズは、ニューエデンで利用可能な最も強力な手動操作できる破壊装置の一つである。各ユニットは、3つの揮発性物質の混合物を使用して幾重にも重なる装甲を貫通し、強化構造物をも粉砕するに足る力を生み出し、確実に歩兵ユニットを全滅させる。\n\nこれらの爆弾は手動で配置され、コルテックスホログラフィックインターフェースによって生成されたコード化済み周波数を使用して爆発させる。このインターフェースは、すべての装薬のためにユニークな活性化球体のデータベースを保持したものである。またF/41製品ラインは、EMハードナー回路、暗号化された多周波受信機、軽量ハイブリッドセラミックフレームと他のいくつかの高度な機能を誇っている。",
- "description_ko": "F/41 시리즈의 원격 폭발물은 뉴에덴에서 구할 수 있는 수동 점화 폭발물 중 가장 강력합니다. 폭발성 물질의 혼합으로 안정성 및 화력이 뛰어나 중첩 장갑, 강화 구조물, 그리고 보병을 대상으로 막대한 양의 피해를 입힙니다.
사용자가 손으로 직접 전개해야 하는 이 폭발물은 코르텍스 홀로그래픽 인터페이스가 생성하는 암호화된 주파수를 통해 점화됩니다. 개별로 전개된 폭발물은 각각의 특수한 활성화 데이터베이스 코드가 존재합니다. F/41 기종은 첨단 기술 도입을 통해 EM 강화 회로, 암호화된 다중 주파수 수신기, 경량 하이브리드 세라믹 구조와 같은 기능을 적극 탑재하였습니다.",
- "description_ru": "Серия радиоуправляемых взрывных устройств F/41 относится к наиболее разрушительным неавтоматическим орудиям уничтожения Нового Эдема. Каждый из компонентов устройства отличается как надежностью, так и высоким взрывным потенциалом, а их сочетание вызывает взрыв, способный пробить многослойную броню, расколоть армированные структуры и уничтожить пехоту.\n\nЭти взрывные устройства устанавливаются вручную, а детонация производится путем передачи сигнала на закодированной частоте, генерируемой кортексным голографическим интерфейсом, который сохраняет в своей базе данных уникальные активационные коды для каждого из размещенных зарядов. В устройствах серии F/41 имеется еще ряд высокотехнологичных элементов, таких как укрепленные электромагнитные контуры, многочастотный ресивер с системой шифрования и облегченный гибридокерамический каркас.",
- "description_zh": "The F/41 series of remote explosives are among the most powerful manually triggered demolitions devices available in New Eden. Each unit is reliable and effective, using a mix of three volatile materials to produce a yield high enough to penetrate layered armor, shatter reinforced structures, and decimate infantry units.\n\nThese explosives are deployed by hand and detonated using a coded frequency generated by the Cortex Holographic Interface, which maintains a database of unique activation ciphers for every charge placed. The F/41 product line also boasts several other advanced features, such as EM hardened circuits, an encrypted multi-frequency receiver, and a lightweight hybrid ceramic frame.",
- "descriptionID": 287831,
- "groupID": 351844,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364791,
- "typeName_de": "Boundless-Fernsprengsatz 'Skinjuice'",
- "typeName_en-us": "'Skinjuice' Boundless Remote Explosive",
- "typeName_es": "Explosivo remoto Boundless \"Skinjuice\"",
- "typeName_fr": "Explosif télécommandé Boundless « Skinjuice »",
- "typeName_it": "Esplosivo a controllo remoto Boundless \"Skinjuice\"",
- "typeName_ja": "「スキンジュース」バウンドレスリモート爆弾",
- "typeName_ko": "'스킨쥬스' 바운들리스 원격 폭발물",
- "typeName_ru": "Радиоуправляемое взрывное устройство 'Skinjuice' производства 'Boundless'",
- "typeName_zh": "'Skinjuice' Boundless Remote Explosive",
- "typeNameID": 287830,
- "volume": 0.01
- },
- "364810": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat. HINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico. NOTA: este modelo básico no obtiene bonificaciones asociadas a un rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune personnalisation spécifique. REMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura di base cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi, ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo. NOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘スーツとプロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。注:この基本フレームは特定任務ボーナスは受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек. ПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не обладает какими-либо бонусами, обусловленными функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 294206,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364810,
- "typeName_de": "Leichter Amarr-Rahmen A-I",
- "typeName_en-us": "Amarr Light Frame A-I",
- "typeName_es": "Modelo ligero Amarr A-I",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison légère Amarr A-I",
- "typeName_it": "Armatura leggera Amarr A-I",
- "typeName_ja": "アマーライトフレームA-I",
- "typeName_ko": "아마르 라이트 기본 슈트 A-I",
- "typeName_ru": "Легкая структура Амарр A-I",
- "typeName_zh": "Amarr Light Frame A-I",
- "typeNameID": 294205,
- "volume": 0.01
- },
- "364811": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat. HINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico. NOTA: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune personnalisation spécifique. REMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura di base cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi, ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo. NOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘スーツとプロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。注:この基本フレームは特定任務ボーナスは受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек. ПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не обладает какими-либо бонусами, обусловленными функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 294214,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364811,
- "typeName_de": "Leichter Caldari-Rahmen C-I",
- "typeName_en-us": "Caldari Light Frame C-I",
- "typeName_es": "Modelo ligero Caldari C-I",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison légère Caldari C-I",
- "typeName_it": "Armatura leggera Caldari C-I",
- "typeName_ja": "カルダリライトフレームC-I",
- "typeName_ko": "칼다리 라이트 기본 슈트 C-I",
- "typeName_ru": "Легкая структура Калдари C-I",
- "typeName_zh": "Caldari Light Frame C-I",
- "typeNameID": 294213,
- "volume": 0.01
- },
- "364812": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287871,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364812,
- "typeName_de": "Leichter Gallente-Rahmen G-I",
- "typeName_en-us": "Gallente Light Frame G-I",
- "typeName_es": "Modelo ligero Gallente G-I",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Légère Gallente G-I",
- "typeName_it": "Armatura leggera Gallente G-I",
- "typeName_ja": "ガレンテライトフレームG-I",
- "typeName_ko": "갈란테 라이트 기본 슈트 G-I",
- "typeName_ru": "Легкая структура Галленте G-I",
- "typeName_zh": "Gallente Light Frame G-I",
- "typeNameID": 287870,
- "volume": 0.01
- },
- "364813": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.\n",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.\r\n",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.\n",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.\n",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.\n",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。\n",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.\n\n",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.\n",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.\r\n",
- "descriptionID": 287877,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364813,
- "typeName_de": "Leichter Minmatar-Rahmen M-I",
- "typeName_en-us": "Minmatar Light Frame M-I",
- "typeName_es": "Modelo ligero Minmatar M-I",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Légère Minmatar M-I",
- "typeName_it": "Armatura leggera Minmatar M-I",
- "typeName_ja": "ミンマターライトフレームM-I",
- "typeName_ko": "민마타 라이트 기본 슈트 M-I",
- "typeName_ru": "Легкая структура Минматар M-I",
- "typeName_zh": "Minmatar Light Frame M-I",
- "typeNameID": 287876,
- "volume": 0.01
- },
- "364814": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: Este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287901,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364814,
- "typeName_de": "Mittlerer Amarr-Rahmen A-I",
- "typeName_en-us": "Amarr Medium Frame A-I",
- "typeName_es": "Modelo medio Amarr A-I",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Amarr A-I",
- "typeName_it": "Armatura media Amarr A-I",
- "typeName_ja": "アマーミディアムフレームA-I",
- "typeName_ko": "아마르 중형 기본 슈트 A-I",
- "typeName_ru": "Средняя структура Амарр A-I",
- "typeName_zh": "Amarr Medium Frame A-I",
- "typeNameID": 287900,
- "volume": 0.01
- },
- "364815": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287895,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364815,
- "typeName_de": "Mittlerer Caldari-Rahmen C-I",
- "typeName_en-us": "Caldari Medium Frame C-I",
- "typeName_es": "Modelo medio Caldari C-I",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Caldari C-I",
- "typeName_it": "Armatura media Caldari C-I",
- "typeName_ja": "カルダリミディアムフレームC-I",
- "typeName_ko": "칼다리 중형 기본 슈트C-I",
- "typeName_ru": "Средняя структура Калдари C-I",
- "typeName_zh": "Caldari Medium Frame C-I",
- "typeNameID": 287894,
- "volume": 0.01
- },
- "364816": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287889,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364816,
- "typeName_de": "Mittlerer Gallente-Rahmen G-I",
- "typeName_en-us": "Gallente Medium Frame G-I",
- "typeName_es": "Modelo medio Gallente G-I",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Gallente G-I",
- "typeName_it": "Armatura media Gallente G-I",
- "typeName_ja": "ガレンテミディアムフレームG-I",
- "typeName_ko": "갈란테 중형 기본 슈트G-I",
- "typeName_ru": "Средняя структура Галленте G-I",
- "typeName_zh": "Gallente Medium Frame G-I",
- "typeNameID": 287888,
- "volume": 0.01
- },
- "364817": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287883,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364817,
- "typeName_de": "Mittlerer Minmatar-Rahmen M-I",
- "typeName_en-us": "Minmatar Medium Frame M-I",
- "typeName_es": "Modelo medio Minmatar M-I",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Minmatar M-I",
- "typeName_it": "Armatura media Minmatar M-I",
- "typeName_ja": "ミンマターミディアムフレームM-I",
- "typeName_ko": "민마타 중형 기본 슈트M-I",
- "typeName_ru": "Средняя структура Минматар M-I",
- "typeName_zh": "Minmatar Medium Frame M-I",
- "typeNameID": 287882,
- "volume": 0.01
- },
- "364818": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287865,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364818,
- "typeName_de": "Schwerer A-I Amarr-Rahmen",
- "typeName_en-us": "Amarr Heavy Frame A-I",
- "typeName_es": "Modelo pesado Amarr A-I",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Lourde Amarr A-I",
- "typeName_it": "Armatura pesante Amarr A-I",
- "typeName_ja": "アマーヘビーフレームA-I",
- "typeName_ko": "아마르 헤비 기본 슈트 A-I",
- "typeName_ru": "Тяжелая структура Амарр серии G-I",
- "typeName_zh": "Amarr Heavy Frame A-I",
- "typeNameID": 287864,
- "volume": 0.01
- },
- "364819": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat. HINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico. NOTA: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique. REMARQUE : ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura di base cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi, ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo. NOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘スーツとプロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。注:この基本フレームは特定任務ボーナスは受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек. ПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не обладает какими-либо бонусами, обусловленными функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 294110,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364819,
- "typeName_de": "Schwerer Caldari-Rahmen C-I",
- "typeName_en-us": "Caldari Heavy Frame C-I",
- "typeName_es": "Modelo pesado Caldari C-I",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison lourde Caldari C-I",
- "typeName_it": "Armatura pesante Caldari C-I",
- "typeName_ja": "カルダリヘビーフレームC-I",
- "typeName_ko": "칼다리 헤비 기본 슈트 C-I",
- "typeName_ru": "Тяжелая структура Калдари C-I",
- "typeName_zh": "Caldari Heavy Frame C-I",
- "typeNameID": 294109,
- "volume": 0.0
- },
- "364820": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat. HINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico. NOTA: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune personnalisation spécifique. REMARQUE : ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura di base cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi, ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo. NOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘スーツとプロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。注:この基本フレームは特定任務ボーナスは受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек. ПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не обладает какими-либо бонусами, обусловленными функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 294118,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364820,
- "typeName_de": "Schwerer Gallente-Rahmen G-I",
- "typeName_en-us": "Gallente Heavy Frame G-I",
- "typeName_es": "Modelo pesado Gallente G-I",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison lourde Gallente G-I",
- "typeName_it": "Armatura pesante Gallente G-I",
- "typeName_ja": "ガレンテヘビーフレームG-I",
- "typeName_ko": "갈란테 헤비 기본 슈트 G-I",
- "typeName_ru": "Тяжелая структура Галленте G-I",
- "typeName_zh": "Gallente Heavy Frame G-I",
- "typeNameID": 294117,
- "volume": 0.01
- },
- "364821": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat. HINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico. NOTA: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune personnalisation spécifique. REMARQUE : ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura di base cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi, ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo. NOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘スーツとプロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。注:この基本フレームは特定任務ボーナスは受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек. ПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не обладает какими-либо бонусами, обусловленными функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 294126,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364821,
- "typeName_de": "Schwerer Minmatar-Rahmen M-I",
- "typeName_en-us": "Minmatar Heavy Frame M-I",
- "typeName_es": "Modelo pesado Minmatar M-I",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison lourde Minmatar M-I",
- "typeName_it": "Armatura pesante Minmatar M-I",
- "typeName_ja": "ミンマターヘビーフレームM-I",
- "typeName_ko": "민마타 헤비 기본 슈트 M-I",
- "typeName_ru": "Тяжелая структура Минматар M-I",
- "typeName_zh": "Minmatar Heavy Frame M-I",
- "typeNameID": 294125,
- "volume": 0.01
- },
- "364863": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287879,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364863,
- "typeName_de": "Leichter Minmatar-Rahmen M/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Minmatar Light Frame M/1-Series",
- "typeName_es": "Modelo ligero Minmatar M/1",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Légère Minmatar - Série M/1",
- "typeName_it": "Armatura leggera Minmatar di Serie M/1",
- "typeName_ja": "ミンマターライトフレームM/1シリーズ",
- "typeName_ko": "민마타 라이트 기본 슈트 M/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Легкая структура Минматар серии M/1",
- "typeName_zh": "Minmatar Light Frame M/1-Series",
- "typeNameID": 287878,
- "volume": 0.01
- },
- "364872": {
- "basePrice": 34614.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287881,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364872,
- "typeName_de": "Leichter Minmatar-Rahmen mk.0",
- "typeName_en-us": "Minmatar Light Frame mk.0",
- "typeName_es": "Modelo ligero Minmatar mk.0",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Légère Minmatar mk.0",
- "typeName_it": "Armatura leggera Minmatar mk.0",
- "typeName_ja": "ミンマターライトフレームmk.0",
- "typeName_ko": "민마타 라이트 기본 슈트 mk.0",
- "typeName_ru": "Легкая структура Минматар mk.0",
- "typeName_zh": "Minmatar Light Frame mk.0",
- "typeNameID": 287880,
- "volume": 0.01
- },
- "364873": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287873,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364873,
- "typeName_de": "Leichter Gallente-Rahmen G/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Gallente Light Frame G/1-Series",
- "typeName_es": "Modelo ligero Gallente de serie G/1",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Légère Gallente - Série G/1",
- "typeName_it": "Armatura leggera Gallente di Serie G/1",
- "typeName_ja": "ガレンテライトフレームG/1シリーズ",
- "typeName_ko": "갈란테 라이트 기본 슈트 G/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Легкая структура Галленте серии G/1",
- "typeName_zh": "Gallente Light Frame G/1-Series",
- "typeNameID": 287872,
- "volume": 0.01
- },
- "364874": {
- "basePrice": 34614.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287875,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364874,
- "typeName_de": "Leichter Gallente-Rahmen gk.0",
- "typeName_en-us": "Gallente Light Frame gk.0",
- "typeName_es": "Modelo ligero Gallente gk.0",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Légère Gallente gk.0",
- "typeName_it": "Armatura leggera Gallente gk.0",
- "typeName_ja": "ガレンテライトフレームgk.0",
- "typeName_ko": "갈란테 라이트 기본 슈트 gk.0",
- "typeName_ru": "Легкая структура Галленте gk.0",
- "typeName_zh": "Gallente Light Frame gk.0",
- "typeNameID": 287874,
- "volume": 0.01
- },
- "364875": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287885,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364875,
- "typeName_de": "Mittlerer Minmatar-Rahmen M/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Minmatar Medium Frame M/1-Series",
- "typeName_es": "Modelo medio Minmatar M/1",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Minmatar - Série M/1",
- "typeName_it": "Armatura media Minmatar di Serie M/1",
- "typeName_ja": "ミンマターミディアムフレームM/1-シリーズ",
- "typeName_ko": "민마타 중형 기본 슈트M/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Средняя структура Минматар серии M/1",
- "typeName_zh": "Minmatar Medium Frame M/1-Series",
- "typeNameID": 287884,
- "volume": 0.01
- },
- "364876": {
- "basePrice": 34614.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287887,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364876,
- "typeName_de": "Mittlerer Minmatar-Rahmen mk.0",
- "typeName_en-us": "Minmatar Medium Frame mk.0",
- "typeName_es": "Modelo medio Minmatar mk.0",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Minmatar mk.0",
- "typeName_it": "Armatura media Minmatar mk.0",
- "typeName_ja": "ミンマターミディアムフレームmk.0",
- "typeName_ko": "민마타 중형 기본 슈트mk.0",
- "typeName_ru": "Средняя структура Минматар mk.0",
- "typeName_zh": "Minmatar Medium Frame mk.0",
- "typeNameID": 287886,
- "volume": 0.01
- },
- "364877": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287891,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364877,
- "typeName_de": "Mittlerer Gallente-Rahmen G/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Gallente Medium Frame G/1-Series",
- "typeName_es": "Modelo medio Gallente de serie G/1",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Gallente - Série G/1",
- "typeName_it": "Armatura media Gallente di Serie G/1",
- "typeName_ja": "ガレンテミディアムフレームG/1シリーズ",
- "typeName_ko": "갈란테 중형 기본 슈트G/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Средняя структура Галленте серии G/1",
- "typeName_zh": "Gallente Medium Frame G/1-Series",
- "typeNameID": 287890,
- "volume": 0.01
- },
- "364878": {
- "basePrice": 34614.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287893,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364878,
- "typeName_de": "Mittlerer Gallente-Rahmen gk.0",
- "typeName_en-us": "Gallente Medium Frame gk.0",
- "typeName_es": "Modelo medio Gallente gk.0",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Gallente gk.0",
- "typeName_it": "Armatura media Gallente gk.0",
- "typeName_ja": "ガレンテミディアムフレームgk.0",
- "typeName_ko": "갈란테 중형 기본 슈트gk.0",
- "typeName_ru": "Средняя структура Галленте gk.0",
- "typeName_zh": "Gallente Medium Frame gk.0",
- "typeNameID": 287892,
- "volume": 0.01
- },
- "364879": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287897,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364879,
- "typeName_de": "Mittlerer Caldari-Rahmen C/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Caldari Medium Frame C/1-Series",
- "typeName_es": "Modelo medio Caldari de serie C/1",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Caldari - Série C/1",
- "typeName_it": "Armatura media Caldari di Serie C/1",
- "typeName_ja": "カルダリミディアムフレームC/1シリーズ",
- "typeName_ko": "칼다리 중형 기본 슈트 C/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Средняя структура Калдари серии C/1",
- "typeName_zh": "Caldari Medium Frame C/1-Series",
- "typeNameID": 287896,
- "volume": 0.01
- },
- "364880": {
- "basePrice": 34614.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287899,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364880,
- "typeName_de": "Mittlerer Caldari-Rahmen ck.0",
- "typeName_en-us": "Caldari Medium Frame ck.0",
- "typeName_es": "Modelo medio Caldari ck.0",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Caldari ck.0",
- "typeName_it": "Armatura media Caldari ck.0",
- "typeName_ja": "カルダリミディアムフレームck.0",
- "typeName_ko": "칼다리 중형 기본 슈트 ck.0",
- "typeName_ru": "Средняя структура Калдари ck.0",
- "typeName_zh": "Caldari Medium Frame ck.0",
- "typeNameID": 287898,
- "volume": 0.01
- },
- "364881": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287903,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364881,
- "typeName_de": "Mittlerer Amarr-Rahmen A/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Amarr Medium Frame A/1-Series",
- "typeName_es": "Modelo medio Amarr de serie A/1",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Amarr - Série A/1",
- "typeName_it": "Armatura media Amarr di Serie A/1",
- "typeName_ja": "アマーミディアムフレームA/1-シリーズ",
- "typeName_ko": "아마르 중형 기본 슈트 A/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Средняя структура Амарр серии A/1",
- "typeName_zh": "Amarr Medium Frame A/1-Series",
- "typeNameID": 287902,
- "volume": 0.01
- },
- "364882": {
- "basePrice": 34614.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura di base cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287905,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364882,
- "typeName_de": "Mittlerer Amarr-Rahmen ak.0",
- "typeName_en-us": "Amarr Medium Frame ak.0",
- "typeName_es": "Modelo medio Amarr ak.0",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Amarr ak.0",
- "typeName_it": "Armatura media Amarr ak.0",
- "typeName_ja": "アマーミディアムフレームak.0",
- "typeName_ko": "아마르 중형 기본 슈트 ak.0",
- "typeName_ru": "Средняя структура Амарр ak.0",
- "typeName_zh": "Amarr Medium Frame ak.0",
- "typeNameID": 287904,
- "volume": 0.01
- },
- "364883": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287867,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364883,
- "typeName_de": "Schwerer Amarr-Rahmen A/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Amarr Heavy Frame A/1-Series",
- "typeName_es": "Modelo pesado Amarr de serie A/1",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Lourde Amarr - Série A/1",
- "typeName_it": "Armatura pesante Amarr di Serie A/1",
- "typeName_ja": "アマーヘビーフレームA/1シリーズ",
- "typeName_ko": "아마르 헤비 기본 슈트 A/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Тяжелая структура Амарр серии A/1",
- "typeName_zh": "Amarr Heavy Frame A/1-Series",
- "typeNameID": 287866,
- "volume": 0.01
- },
- "364884": {
- "basePrice": 34614.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 287869,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 364884,
- "typeName_de": "Schwerer Amarr-Rahmen ak.0",
- "typeName_en-us": "Amarr Heavy Frame ak.0",
- "typeName_es": "Modelo pesado Amarr ak.0",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Lourde Amarr ak.0",
- "typeName_it": "Armatura pesante Amarr ak.0",
- "typeName_ja": "アマーヘビーフレームak.0",
- "typeName_ko": "아마르 헤비 기본 슈트 ak.0",
- "typeName_ru": "Тяжелая структура Амарр ak.0",
- "typeName_zh": "Amarr Heavy Frame ak.0",
- "typeNameID": 287868,
- "volume": 0.01
- },
- "364916": {
- "basePrice": 149000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Veränderung von elektronischen Dropsuitscansystemen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Reichweitenverstärkungsmodulen frei, um die Dropsuitscanreichweite zu verbessern.\n\n+10% auf die Dropsuitscanreichweite pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at altering dropsuit electronic scanning systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use range amplifier modules to improve dropsuit scan range.\r\n\r\n+10% to dropsuit scan range per level.",
- "description_es": "Habilidad para alterar los sistemas de escaneo electrónico de los trajes de salto.\n\nDesbloquea la habilidad de usar módulos de amplificación de alcance para mejorar el alcance de escaneo de los trajes de salto.\n\n+10% al alcance de escaneo del traje de salto por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant de modifier les systèmes de balayage électronique de la combinaison.\n\nDéverrouille l'utilisation des modules amplificateurs de portée afin d'améliorer la portée de balayage de la combinaison.\n\n+10 % à la portée du balayage de la combinaison par niveau.",
- "description_it": "Abilità nella modifica dei sistemi di scansione elettronica dell'armatura.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei moduli per amplificatore raggio per migliorare il raggio di scansione dell'armatura.\n\n+10% al raggio di scansione dell'armatura per livello.",
- "description_ja": "降下スーツエレクトロニクススキャニングシステムを変更するスキル。降下スーツスキャン範囲を向上させる有効範囲増幅器のモジュールが使用可能になる。\n\nレベル上昇ごとに、降下スーツスキャン範囲が10%拡大する。",
- "description_ko": "강하슈트 전자 스캔 시스템을 변환시키는 스킬입니다.
범위 증폭 모듈 조작 능력을 해제합니다.
매 레벨마다 드롭슈트 스캔 범위 10% 증가",
- "description_ru": "Навык изменения электронных сканирующих систем скафандра.\n\nПозволяет использовать модули усилителя диапазона для улучшения радиуса сканирования скафандра.\n\n+10% к радиусу сканирования скафандра на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at altering dropsuit electronic scanning systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use range amplifier modules to improve dropsuit scan range.\r\n\r\n+10% to dropsuit scan range per level.",
- "descriptionID": 287993,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364916,
- "typeName_de": "Reichweitenverstärkung",
- "typeName_en-us": "Range Amplification",
- "typeName_es": "Amplificación de alcance",
- "typeName_fr": "Amplification de portée",
- "typeName_it": "Amplificazione gittata",
- "typeName_ja": "範囲増幅",
- "typeName_ko": "사거리 증가",
- "typeName_ru": "Усиление диапазона",
- "typeName_zh": "Range Amplification",
- "typeNameID": 287992,
- "volume": 0.0
- },
- "364918": {
- "basePrice": 149000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Veränderung von elektronischen Dropsuitscansystemen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Präzisionsverbesserungsmodulen frei, um die Dropsuitscanpräzision zu verbessern.\n\n2% Bonus auf die Dropsuitscanpräzision pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at altering dropsuit electronic scanning systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use precision enhancer modules to improve dropsuit scan precision.\r\n\r\n2% bonus to dropsuit scan precision per level.",
- "description_es": "Habilidad para alterar los sistemas de escaneo electrónico de los trajes de salto.\n\nDesbloquea la habilidad de usar módulos amplificadores de precisión para mejorar la precisión de escaneo de los trajes de salto. \n\n+2% a la precisión de escaneo del traje de salto por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant de modifier les systèmes de balayage électronique de la combinaison.\n\nDéverrouille l'utilisation des modules optimisateurs de précision afin d'améliorer la précision du balayage de la combinaison. \n\n2 % de bonus à la précision du balayage de la combinaison par niveau.",
- "description_it": "Abilità nella modifica dei sistemi di scansione elettronica dell'armatura.\n\nSblocca l'abilità di utilizzo dei moduli per potenziatore di precisione.\n\n2% di bonus alla precisione di scansione dell'armatura per livello.",
- "description_ja": "降下スーツエレクトロニクススキャニングシステムを変更するスキル。降下スーツのスキャン精度を向上させる精密照準エンハンサーモジュールが使用可能になる。\n\nレベル上昇ごとに、降下スーツスキャン精度が2%上昇する。",
- "description_ko": "강하슈트 전자 스캔 시스템을 변환시키는 스킬입니다.
강하수트 스캔 정확도를 증가시키는 정확도 향상 모듈을 사용할 수 있습니다.
매 레벨마다 강하슈트 스캔 정확도 2% 증가",
- "description_ru": "Навык изменения электронных сканирующих систем скафандра.\n\nОткрывает способность использовать модули усилителя точности для повышения точности сканирования скафандра. \n\nБонус 2% к точности сканирования скафандра на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at altering dropsuit electronic scanning systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use precision enhancer modules to improve dropsuit scan precision.\r\n\r\n2% bonus to dropsuit scan precision per level.",
- "descriptionID": 287991,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364918,
- "typeName_de": "Präzisionsverbesserung",
- "typeName_en-us": "Precision Enhancement",
- "typeName_es": "Amplificación de precisión",
- "typeName_fr": "Optimisation de précision",
- "typeName_it": "Potenziamento di precisione",
- "typeName_ja": "精密照準強化",
- "typeName_ko": "정밀 강화",
- "typeName_ru": "Улучшение точности",
- "typeName_zh": "Precision Enhancement",
- "typeNameID": 287990,
- "volume": 0.0
- },
- "364919": {
- "basePrice": 149000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Verwendung von Reparaturwerkzeugen.\n\nSchaltet den Zugriff auf Standardreparaturwerkzeuge ab Stufe 1, erweiterte Reparaturwerkzeuge ab Stufe 3 und Reparaturwerkzeugprototypen ab Stufe 5 frei.",
- "description_en-us": "Skill at using repair tools.\r\n\r\nUnlocks access to standard repair tools at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de herramientas de reparación.\n\nDesbloquea el acceso a herramientas de reparación estándar en el nivel 1, avanzadas en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les outils de réparation.\n\nDéverrouille l'utilisation des outils de réparation. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo degli strumenti di riparazione.\n\nSblocca l'accesso agli strumenti di riparazione standard al liv. 1; a quello avanzato al liv. 3; a quello prototipo al liv. 5.",
- "description_ja": "リペアツールを扱うスキル。\n\nレベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプのリペアツールが利用可能になる。",
- "description_ko": "수리장비 운용을 위한 스킬입니다.
수리장비가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
- "description_ru": "Навык использования ремонтных инструментов.\n\nПозволяет пользоваться стандартными ремонтными инструментами на уровне 1; усовершенствованными на уровне 3; прототипами на уровне 5.",
- "description_zh": "Skill at using repair tools.\r\n\r\nUnlocks access to standard repair tools at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "descriptionID": 287989,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364919,
- "typeName_de": "Bedienung: Reparaturwerkzeug",
- "typeName_en-us": "Repair Tool Operation",
- "typeName_es": "Manejo de herramientas de reparación",
- "typeName_fr": "Utilisation d'outil de réparation",
- "typeName_it": "Utilizzo dello strumento di riparazione",
- "typeName_ja": "リペアツール操作",
- "typeName_ko": "수리장비 운영",
- "typeName_ru": "Применение ремонтного инструмента",
- "typeName_zh": "Repair Tool Operation",
- "typeNameID": 287988,
- "volume": 0.0
- },
- "364920": {
- "basePrice": 149000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Verwendung von Aktivscannern.\n\nSchaltet den Zugriff auf Standardaktivscanner ab Stufe 1, erweiterte Aktivscanner ab Stufe 3 und Aktivscannerprototypen ab Stufe 5 frei.",
- "description_en-us": "Skill at using active scanners.\r\n\r\nUnlocks access to standard active scanners at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de escáneres activos.\n\nDesbloquea el acceso a escáneres activos estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les scanners actifs.\n\nDéverrouille l'utilisation des scanners actifs. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo degli scanner attivi.\n\nSblocca l'accesso allo scanner attivo standard al liv. 1; a quello avanzato al liv. 3; a quello prototipo al liv. 5.",
- "description_ja": "アクティブスキャナーを扱うスキル。\n\nレベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプのアクティブスキャナーが利用可能になる。",
- "description_ko": "스캐너를 위한 스킬입니다.
스캐너가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
- "description_ru": "Навык использования активных сканеров.\n\nПозволяет пользоваться стандартными активными сканерами на уровне 1; усовершенствованными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.",
- "description_zh": "Skill at using active scanners.\r\n\r\nUnlocks access to standard active scanners at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
- "descriptionID": 287987,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364920,
- "typeName_de": "Bedienung: Aktiver Scanner",
- "typeName_en-us": "Active Scanner Operation",
- "typeName_es": "Manejo de escáneres activos",
- "typeName_fr": "Utilisation de scanner actif",
- "typeName_it": "Utilizzo scanner attivo",
- "typeName_ja": "アクティブスキャナー操作",
- "typeName_ko": "활성 스캐너 운용",
- "typeName_ru": "Применение активного сканера",
- "typeName_zh": "Active Scanner Operation",
- "typeNameID": 287986,
- "volume": 0.0
- },
- "364921": {
- "basePrice": 3279000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Bedienung von Caldari-Vollstrecker-HAVs.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von HAVs der Caldari-Vollstreckerklasse frei. +3% auf den Schaden und die Reichweite von Raketen pro Skillstufe. +2% auf den maximalen Zoom pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Caldari Enforcer HAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Caldari Enforcer HAVs. +3% to missile damage and range per level. +2% to maximum zoom per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de los VAP de ejecutor Caldari.\n\nDesbloquea la capacidad de usar los VAP de ejecutor Caldari. +3% al daño y al alcance de los misiles por nivel. +2% al zoom máximo por nivel. ",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les HAV Bourreau Caldari.\n\nDéverrouille l'utilisation HAV Bourreau Caldari. +3 % aux dommages et à la portée des missiles par niveau. +2 % au zoom maximal par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo degli HAV da tutore dell'ordine Caldari.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo degli HAV da tutore dell'ordine Caldari. +3% ai danni inflitti e alla gittata dei missili per livello. +2% allo zoom massimo per livello.",
- "description_ja": "カルダリエンフォ―サーHAVを扱うためのスキル。\n\nカルダリエンフォ―サーHAVが使用可能になる。 レベル上昇ごとに、ミサイルの与えるダメージと射程距離が3%増加する。 レベル上昇ごとに、最大ズームが2%増加する。",
- "description_ko": "칼다리 인포서 HAV를 운용하기 위한 스킬입니다.
칼다리 인포서 HAV를 잠금해제합니다.
매 레벨마다 미사일 피해량 3% 증가 / 최대 확대 거리 2% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с инфорсерными ТДБ Калдари.\n\nПозволяет использовать инфорсерные ТДБ Калдари. +3% к дальности стрельбы и наносимому ракетами урону на каждый уровень. +2% к максимальному приближению камеры на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Caldari Enforcer HAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Caldari Enforcer HAVs. +3% to missile damage and range per level. +2% to maximum zoom per level.",
- "descriptionID": 288039,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364921,
- "typeName_de": "Caldari-Vollstrecker-HAV",
- "typeName_en-us": "Caldari Enforcer HAV",
- "typeName_es": "VAP de ejecutor Caldari",
- "typeName_fr": "HAV Bourreau Caldari",
- "typeName_it": "HAV tutore dell'ordine Caldari",
- "typeName_ja": "カルダリエンフォ―サーHAV",
- "typeName_ko": "칼다리 인포서 HAV",
- "typeName_ru": "Инфорсерные ТДБ Калдари",
- "typeName_zh": "Caldari Enforcer HAV",
- "typeNameID": 288038,
- "volume": 0.0
- },
- "364922": {
- "basePrice": 3279000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Bedienung von Gallente-Vollstrecker-HAVs.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von HAVs der Gallente-Vollstreckerklasse frei. +3% auf den Schaden und die Reichweite von Blastern pro Skillstufe. +2% auf den maximalen Zoom pro Skillstufe. ",
- "description_en-us": "Skill at operating Gallente Enforcer HAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Gallente Enforcer HAVs. +3% to blaster damage and range per level. +2% to maximum zoom per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de los VAP de ejecutor Gallente.\n\nDesbloquea la capacidad de usar los VAP de ejecutor Gallente. +3% al daño y al alcance de los cañones bláster por nivel. +2% al zoom máximo por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les HAV Bourreau Gallente.\n\nDéverrouille l'utilisation HAV Bourreau Gallente. +3 % aux dommages et à la portée des missiles par niveau. +2 % au zoom maximal par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo degli HAV da tutore dell'ordine Gallente.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo degli HAV da tutore dell'ordine Gallente. +3% ai danni inflitti e alla gittata dei cannoni blaster per livello. +2% allo zoom massimo per livello.",
- "description_ja": "ガレンテエンフォ―サーHAVを扱うためのスキル。\n\nガレンテエンフォ―サーHAVが使用可能になる。 レベル上昇ごとに、ブラスターの与えるダメージと射程距離が3%増加する。 レベル上昇ごとに、最大ズームが2%増加する。",
- "description_ko": "갈란테 인포서 HAV 운용을 위한 스킬입니다.
갈란테 인포서 HAV를 잠금해제합니다.
매 레벨마다 블라스터 피해량 3% 증가 / 최대 확대 거리 2% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с инфорсерными ТДБ Галленте.\n\nПозволяет использовать инфорсерные ТДБ Галленте. +3% к дальности стрельбы и наносимому бластерами урону на каждый уровень. +2% к максимальному приближению камеры на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Gallente Enforcer HAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Gallente Enforcer HAVs. +3% to blaster damage and range per level. +2% to maximum zoom per level.",
- "descriptionID": 288041,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364922,
- "typeName_de": "Gallente-Vollstrecker-HAV",
- "typeName_en-us": "Gallente Enforcer HAV",
- "typeName_es": "VAP de ejecutor Gallente",
- "typeName_fr": "HAV Bourreau Gallente",
- "typeName_it": "HAV tutore dell'ordine Gallente",
- "typeName_ja": "ガレンテエンフォーサーHAV",
- "typeName_ko": "갈란테 집행자 중장갑차량",
- "typeName_ru": "Инфорсерные ТДБ Галленте",
- "typeName_zh": "Gallente Enforcer HAV",
- "typeNameID": 288040,
- "volume": 0.0
- },
- "364933": {
- "basePrice": 638000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Bedienung von Caldari-Späher-LAVs.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von LAVs der Caldari-Späherklasse frei. +2% auf die Beschleunigung und Geschützrotationsgeschwindigkeit pro Skillstufe. ",
- "description_en-us": "Skill at operating Caldari Scout LAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Caldari Scout LAVs. +2% to acceleration and turret rotation speed per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de los VAL de explorador Caldari.\n\nDesbloquea la capacidad de usar los VAL de explorador Caldari. +2% a la aceleración y la velocidad de rotación de las torretas por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les LAV Éclaireur Caldari.\n\nDéverrouille l'utilisation des LAV Éclaireur Caldari. +2 % à l'accélération et à la vitesse de rotation des tourelles par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo dei LAV da ricognitore Caldari.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei LAV da ricognitore Caldari. +2% all'accelerazione e alla velocità di rotazione della torretta per livello.",
- "description_ja": "カルダリスカウトLAVを扱うためのスキル。\n\nカルダリスカウトLAVが使用可能になる。 レベル上昇ごとに、加速およびタレット回転速度が2%上昇する。",
- "description_ko": "정찰용 LAV를 운용하기 위한 스킬입니다.
칼다리 정찰용 LAV를 잠금 해제합니다.
매 레벨마다 터렛 회전 속도 2% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с разведывательными ЛДБ Калдари.\n\nПозволяет использовать разведывательные ЛДБ Калдари. +2% к ускорению и скорости вращения турелей на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Caldari Scout LAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Caldari Scout LAVs. +2% to acceleration and turret rotation speed per level.",
- "descriptionID": 288043,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364933,
- "typeName_de": "Caldari-Späher-LAV",
- "typeName_en-us": "Caldari Scout LAV",
- "typeName_es": "VAL de explorador Caldari",
- "typeName_fr": "LAV Éclaireur Caldari",
- "typeName_it": "LAV ricognitore Caldari",
- "typeName_ja": "カルダリスカウトLAV",
- "typeName_ko": "칼다리 정찰용 LAV",
- "typeName_ru": "Разведывательные ЛДБ Калдари",
- "typeName_zh": "Caldari Scout LAV",
- "typeNameID": 288042,
- "volume": 0.0
- },
- "364935": {
- "basePrice": 638000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Bedienung von Gallente-Späher-LAVs.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von LAVs der Gallente-Späherklasse frei. +2% auf die Beschleunigung und Geschützrotationsgeschwindigkeit pro Skillstufe. ",
- "description_en-us": "Skill at operating Gallente Scout LAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Gallente Scout LAVs. +2% to acceleration and turret rotation speed per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de los VAL de explorador Gallente.\n\nDesbloquea la capacidad de usar los VAL de explorador Gallente. +2% a la aceleración y la velocidad de rotación de las torretas por nivel. ",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les LAV Éclaireur Gallente.\n\nDéverrouille l'utilisation des LAV Éclaireur Gallente. +2 % à l'accélération et à la vitesse de rotation des tourelles par niveau.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo dei LAV da ricognitore Gallente.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei LAV da ricognitore Gallente. +2% all'accelerazione e alla velocità di rotazione della torretta per livello.",
- "description_ja": "ガレンテスカウトLAVを扱うためのスキル。\n\nガレンテスカウトLAVが使用可能になる。 レベル上昇ごとに、加速およびタレット回転速度が2%上昇する。",
- "description_ko": "갈란테 정찰용 LAV 운용을 위한 스킬입니다.
갈란테 정찰용 LAV를 잠금 해제합니다.
매 레벨마다 터렛 회전 속도 2% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с разведывательными ЛДБ Галленте.\n\nПозволяет использовать разведывательные ЛДБ Галленте. +2% к ускорению и скорости вращения турелей на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at operating Gallente Scout LAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Gallente Scout LAVs. +2% to acceleration and turret rotation speed per level.",
- "descriptionID": 288045,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364935,
- "typeName_de": "Gallente-Späher-LAV",
- "typeName_en-us": "Gallente Scout LAV",
- "typeName_es": "VAL de explorador Gallente",
- "typeName_fr": "LAV Éclaireur Gallente",
- "typeName_it": "LAV ricognitore Gallente",
- "typeName_ja": "ガレンテスカウトLAV",
- "typeName_ko": "갈란테 정찰용 LAV",
- "typeName_ru": " Разведывательные ЛДБ Галленте",
- "typeName_zh": "Gallente Scout LAV",
- "typeNameID": 288044,
- "volume": 0.0
- },
- "364943": {
- "basePrice": 1772000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Bedienung von Caldari-Angriffslandungsschiffen.\n\nGewährt Caldari-Angriffslandungsschiffen +3% auf die Raketengeschützfeuerrate und +5% auf die maximale Munition von Raketengeschützen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Caldari Assault Dropships.\n\nGrants +3% to missile turret ROF and +5% to missile turret maximum ammunition per level to Caldari Assault Dropships.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de naves de descenso de asalto Caldari.\n\nAumenta un 3% la cadencia de disparo y un 5% el máximo de munición de las torreta de misiles montadas en las naves de descenso de asalto Caldari por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les barges de transport Assaut Caldari.\n\nAjoute 3 % à la cadence de tir de la tourelle à missiles et 5 % aux munitions max. de la tourelle à missiles des barges de transport Assaut Caldari",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle navicelle d'assalto Caldari.\n\nConferisce +3% alla cadenza di fuoco delle torrette missilistiche e +5% alla capacità massima di munizioni delle torrette missilistiche per livello delle navicelle d'assalto Caldari.",
- "description_ja": "カルダリアサルト降下艇を扱うためのスキル。レベル上昇ごとにカルダリアサルト降下艇のミサイルタレットROFを3%およびミサイルタレット最大弾数を5%上昇。",
- "description_ko": "칼다리 어썰트 수송함을 운용하기 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 칼다리 어썰트 수송함의 미사일 터렛 연사속도 3% 증가, 미사일 터렛 최대 탄약 수 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с штурмовыми десантными кораблями государства Калдари.\n\nУвеличивает скорострельность ракетных турелей на 3% и максимальный боезапас ракетных турелей на 5% на каждый уровень для штурмовых десантных кораблей Калдари",
- "description_zh": "Skill at operating Caldari Assault Dropships.\n\nGrants +3% to missile turret ROF and +5% to missile turret maximum ammunition per level to Caldari Assault Dropships.",
- "descriptionID": 288036,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364943,
- "typeName_de": "Caldari-Angriffslandungsschiff",
- "typeName_en-us": "Caldari Assault Dropship",
- "typeName_es": "Nave de descenso de asalto Caldari",
- "typeName_fr": "Barge de transport Assaut Caldari",
- "typeName_it": "Navicella d'assalto Caldari",
- "typeName_ja": "カルダリアサルト降下艇",
- "typeName_ko": "칼다리 어썰트 수송함",
- "typeName_ru": "Штурмовые десантные корабли Калдари",
- "typeName_zh": "Caldari Assault Dropship",
- "typeNameID": 288034,
- "volume": 0.0
- },
- "364945": {
- "basePrice": 1772000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Bedienung von Gallente-Angriffslandungsschiffen.\n\nGewährt Gallente-Angriffslandungsschiffen +3% auf die Hybridgeschützfeuerrate und +5% auf die maximale Munition von Hybridgeschützen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at operating Gallente Assault Dropships.\n\nGrants +3% to hybrid turret ROF and +5% to hybrid turret maximum ammunition per level to Gallente Assault Dropships.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de naves de descenso de asalto Gallente.\n\nAumenta un 3% la cadencia de disparo y un 5% el máximo de munición de las torretas híbridas montadas en las naves de descenso de asalto Gallente por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les barges de transport Assaut Gallente.\n\nAjoute 3 % à la cadence de tir de la tourelle hybride et 5 % aux munitions max. de la tourelle hybride des barges de transport Assaut Gallente.",
- "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature d'assalto Gallente.\n\nConferisce +3% alla cadenza di fuoco delle torrette ibride e +5% alla capacità massima di munizioni delle torrette ibride per livello delle navicelle d'assalto Gallente.",
- "description_ja": "ガレンテアサルト降下艇を扱うためのスキル。レベル上昇ごとにガレンテアサルト降下艇のハイブリッドタレットROFを3%およびハイブリッドタレット最大弾数を5%上昇。",
- "description_ko": "갈란테 어썰트 수송함을 운용하기 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 갈란테 어썰트 수송함의 하이브리드 터렛 연사속도 3% 증가, 하이브리드 터렛 최대 탄약 수 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения со штурмовыми десантными кораблями Галленте.\n\nУвеличивает скорострельность гибридных турелей на 3% и максимальный боезапас гибридных турелей на 5% на каждый уровень для штурмовых десантных кораблей Галленте.",
- "description_zh": "Skill at operating Gallente Assault Dropships.\n\nGrants +3% to hybrid turret ROF and +5% to hybrid turret maximum ammunition per level to Gallente Assault Dropships.",
- "descriptionID": 288037,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364945,
- "typeName_de": "Gallente-Angriffslandungsschiff",
- "typeName_en-us": "Gallente Assault Dropship",
- "typeName_es": "Nave de descenso de asalto Gallente",
- "typeName_fr": "Barge de transport Assaut Gallente",
- "typeName_it": "Navicella d'assalto Gallente",
- "typeName_ja": "ガレンテアサルト降下艇",
- "typeName_ko": "갈란테 어썰트 수송함",
- "typeName_ru": "Штурмовые десантные корабли Галленте",
- "typeName_zh": "Gallente Assault Dropship",
- "typeNameID": 288035,
- "volume": 0.0
- },
- "364952": {
- "basePrice": 655.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 288051,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364952,
- "typeName_de": "Miliz: Leichter Minmatar-Rahmen",
- "typeName_en-us": "Militia Minmatar Light Frame",
- "typeName_es": "Modelo ligero de traje de milicia Minmatar",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Légère Minmatar - Milice",
- "typeName_it": "Armatura leggera Minmatar Milizia",
- "typeName_ja": "義勇軍ミンマターライトフレーム",
- "typeName_ko": "민마타 밀리샤 라이트 기본 슈트",
- "typeName_ru": "Легкая структура ополчения Минматар",
- "typeName_zh": "Militia Minmatar Light Frame",
- "typeNameID": 288050,
- "volume": 0.01
- },
- "364955": {
- "basePrice": 585.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 288047,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364955,
- "typeName_de": "Miliz: Mittlerer Amarr-Rahmen",
- "typeName_en-us": "Militia Amarr Medium Frame",
- "typeName_es": "Modelo medio de traje de milicia Amarr",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Amarr - Milice",
- "typeName_it": "Armatura media Amarr Milizia",
- "typeName_ja": "義勇軍アマーミディアムフレーム",
- "typeName_ko": "아마르 밀리샤 중형 슈트",
- "typeName_ru": "Средняя структура ополчения Амарр",
- "typeName_zh": "Militia Amarr Medium Frame",
- "typeNameID": 288046,
- "volume": 0.01
- },
- "364956": {
- "basePrice": 585.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
- "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
- "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
- "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
- "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
- "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
- "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
- "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
- "descriptionID": 288049,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 364956,
- "typeName_de": "Miliz: Mittlerer Gallente-Rahmen",
- "typeName_en-us": "Militia Gallente Medium Frame",
- "typeName_es": "Modelo medio de traje de milicia Gallente",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Gallente - Milice",
- "typeName_it": "Armatura media Gallente Milizia",
- "typeName_ja": "義勇軍ガレンテミディアムフレーム",
- "typeName_ko": "갈란테 밀리샤 중형 슈트",
- "typeName_ru": "Средняя структура ополчения Галленте",
- "typeName_zh": "Militia Gallente Medium Frame",
- "typeNameID": 288048,
- "volume": 0.01
- },
- "365200": {
- "basePrice": 3420.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ursprünglich während des Human Endurance-Programms entwickelt, haben Inherent Implants ihre Formel verbessert und im Hinblick auf die neue Generation von Klonsoldaten adaptiert.\n\nAufbauend auf den ursprünglichen Erfolg gezielter intravenöser Infusionen von mit Nanobots vernetztem Adrenalin in die Blutbahn, enthält dieses Paket zwei Dosen Stimulans, die zur optimalen Aufnahme direkt ins Muskel- und Atmungssystem befördert werden. Die zwei Verbindungen, aus synthetischem DA-640 Adrenalin und gefiltertem GF-07 Testosteron bestehend, werden durch das Unterstützungssystem des Dropsuits intravenös verabreicht. Die Verwendung solch hochintelligenter auf Nanobots basierender Verbindungen ist ein sofortiger Boost der Atem- und Muskelfunktion, was den Benutzer schneller sprinten lässt und den Nahkampfschaden erhöht.",
- "description_en-us": "Initially developed during the Human Endurance Program, Inherent Implants have improved and adapted their formula to suit the new generation of cloned soldiers.\r\n\r\nBuilding on the initial success of a targeted intravenous infusion of nanite laced adrenaline into the bloodstream, this package contains two doses of stimulant that are pushed directly to the muscles and respiratory system for optimal uptake. The two compounds, consisting of DA-640 Synthetic Adrenaline and GF-07 Filtered Testosterone, are intravenously administered through the user’s dropsuit support systems. The result of using such highly intelligent nanite based compounds is an immediate boost in respiratory and muscle function, allowing the user to sprint faster and inflict greater melee damage.",
- "description_es": "Inicialmente desarrollado durante el programa de resistencia humana, Inherent Implants ha mejorado y acondicionado su fórmula para adaptarse a la nueva generación de soldados clonados.\n\nBasándose en el éxito inicial de la infusión intravenosa canalizada de adrenalina nanoenlazada en el torrente sanguíneo, este paquete contiene dos dosis de estimulante que se envían directamente a los músculos y el sistema respiratorio para una absorción óptima. Los dos compuestos, adrenalina sintética DA-640 y testosterona filtrada GF-07, se administran por vía intravenosa a través de los sistemas de soporte vital del traje de salto. El resultado del uso de tales compuestos basados en nanoagentes superinteligentes, es un aumento inmediato de las funciones respiratorias y musculares, que permite al usuario correr más rápido y causar mayor daño cuerpo a cuerpo.",
- "description_fr": "Initialement développée durant le programme Endurance Humaine, Inherent Implants ont amélioré et adapté leur formule en fonction de la nouvelle génération de soldats clonés.\n\nS'appuyant sur le succès initial d'une perfusion intraveineuse d’adrénaline lacée de nanites, injectée directement dans la circulation sanguine, ce paquet contient deux doses de stimulants qui sont introduits dans les muscles et le système respiratoire pour une absorption optimale. Les deux composants, constitués d’adrénaline synthétique DA-640 et de testostérone filtrée GF-07, sont administrés par voie intraveineuse dans le système de soutien de la combinaison de l’utilisateur. Le résultat de l'utilisation de ces composants à base de nanites très intelligentes est un coup de fouet immédiat à la fonction respiratoire et musculaire, ce qui permet à l'utilisateur de courir et d’infliger des dommages de mêlée plus rapidement.",
- "description_it": "Inizialmente sviluppata nel corso del programma Human Endurance, Inherent Implants hanno migliorato e adattato la loro formula per adattarla alla nuova generazione di soldati cloni.\n\nSulla scia del successo iniziale di una mirata infusione endovenosa di adrenalina legata a naniti nel circolo ematico, questo pacchetto contiene due dosi di stimolanti che vengono immessi direttamente nei muscoli e nel sistema respiratorio per un assorbimento ottimale. I due composti, costituiti da adrenalina sintetica DA-640 e testosterone filtrato GF-07, vengono somministrati per via endovenosa attraverso i sistemi di supporto dell'armatura dell'utente. L'utilizzo di tali composti intelligenti basati sui naniti si misura in un incremento immediato delle funzioni respiratorie e muscolari, consentendo all'utente una velocità di scatto più rapida e la possibilità di infliggere maggiori danni nel corpo a corpo.",
- "description_ja": "人間の耐久性プログラムの改良途上にて、インヘーレントインプラントがはじめに開発された。 新世代のクローン兵士に適合するフォーミュラも応用済みである。\n\nナノマシン入りのアドレナリンを静脈注射することに焦点を当てることで初期の成功を成し遂げたこのパッケージは、筋肉および呼吸器系に直接注入することで摂取量が上昇するスティミュレーターが二投与分含まれている。この二つの化合物、DA-640シンセティックアドレナリンとフィルタリングされたGF-07テストステロンが、使用者の降下スーツ支援システムから静脈内投与される。高度なナノマシン化合物を使うことで、ただちに使用者のダッシュ速度と白兵戦ダメージを強化する。",
- "description_ko": "인허런트 임플란트가 진행한 휴먼 인듀런스 프로그램을 통해 개발된 약물로 클론 사용을 위해 개량이 진행되었습니다.
기존에는 정맥주사를 통해 기본적인 나나이트만 투입되었으나 추후 근육 및 호흡계의 기능 향상을 위해 추가적인 자극제를 투약했습니다. 강하슈트 지원 시스템을 통해 DA-640 합성 아드레날린과 GF-07 테스토스테론이 투약됩니다. 인공지능형 나나이트를 활용함으로써 투입 즉시 사용자의 근력 및 호흡계가 강화되며, 그를 통해 질주 속도와 물리 피해가 큰 폭으로 증가합니다.",
- "description_ru": "Изначально разработанный во время Программы Выносливости Человека, 'Inherent Implants' улучшили и адаптировали свою формулу под новое поколение клонированных солдат.\n\nПостроенный на успехе нацеленного внутривенного вливания нанитов в кровоток, смешанных с адреналином, этот пакет содержит две дозы стимулянта, которые отправляются прямиком в мышечную и дыхательную системы для оптимального усвоения. Две смеси, состоящие из синтетического адреналина DA-640 и фильтрованного тестостерона GF-07, снабжаются внутривенно через системы поддержки скафандра. В результате использования развитой смеси нанитов, пользователь получает немедленное стимулирование мышечных и дыхательных функций, что позволяет бежать быстрей, а бить сильней.",
- "description_zh": "Initially developed during the Human Endurance Program, Inherent Implants have improved and adapted their formula to suit the new generation of cloned soldiers.\r\n\r\nBuilding on the initial success of a targeted intravenous infusion of nanite laced adrenaline into the bloodstream, this package contains two doses of stimulant that are pushed directly to the muscles and respiratory system for optimal uptake. The two compounds, consisting of DA-640 Synthetic Adrenaline and GF-07 Filtered Testosterone, are intravenously administered through the user’s dropsuit support systems. The result of using such highly intelligent nanite based compounds is an immediate boost in respiratory and muscle function, allowing the user to sprint faster and inflict greater melee damage.",
- "descriptionID": 288313,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.01,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 365200,
- "typeName_de": "HEP-Stoffwechselverbesserung",
- "typeName_en-us": "HEP Metabolic Enhancer",
- "typeName_es": "Potenciador metabólico HEP",
- "typeName_fr": "Optimisateur métabolique HEP",
- "typeName_it": "HEP Potenziatore metabolico",
- "typeName_ja": "HEPメタボリックエンハンサー",
- "typeName_ko": "HEP 신진대사 촉진제",
- "typeName_ru": "Усилитель обмена веществ ПВЧ",
- "typeName_zh": "HEP Metabolic Enhancer",
- "typeNameID": 288312,
- "volume": 0.0
- },
- "365229": {
- "basePrice": 900.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ultraleichte Legierung, die die maximale Stärke der Dropsuitpanzerung steigert, ohne dabei die Bewegungsgeschwindigkeit einzuschränken.",
- "description_en-us": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
- "description_es": "Una aleación ultraligera aumenta la fuerza máxima del blindaje de los trajes de salto sin afectar a su velocidad de movimiento.",
- "description_fr": "Alliage ultra-léger qui augmente la force maximale de l'armure de la combinaison sans affecter la vitesse de déplacement.",
- "description_it": "Lega leggerissima che aumenta la solidità massima della corazza dell'armatura senza penalizzare la velocità di movimento.",
- "description_ja": "運動速度に影響を及ぼすことなく降下スーツのアーマーの最大強度を上げる超軽量の合金。",
- "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도가 증가하지만 이동속도에 영향을 미치지 않는 초경합금입니다.",
- "description_ru": "Сверхлегкий сплав, который увеличивает максимальную прочность брони скафандров без ущерба скорости передвижения.",
- "description_zh": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
- "descriptionID": 288525,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365229,
- "typeName_de": "Einfache Ferroscale-Platten",
- "typeName_en-us": "Basic Ferroscale Plates",
- "typeName_es": "Placas de ferroescamas básicas",
- "typeName_fr": "Plaques Ferroscale basiques",
- "typeName_it": "Lamiere Ferroscale di base",
- "typeName_ja": "基本ファロースケールプレート",
- "typeName_ko": "기본 페로스케일 플레이트",
- "typeName_ru": "Базовые пластины 'Ferroscale'",
- "typeName_zh": "Basic Ferroscale Plates",
- "typeNameID": 288524,
- "volume": 0.01
- },
- "365230": {
- "basePrice": 2415.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ultraleichte Legierung, die die maximale Stärke der Dropsuitpanzerung steigert, ohne dabei die Bewegungsgeschwindigkeit einzuschränken.",
- "description_en-us": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
- "description_es": "Una aleación ultraligera aumenta la fuerza máxima del blindaje de los trajes de salto sin afectar a su velocidad de movimiento.",
- "description_fr": "Alliage ultra-léger qui augmente la force maximale de l'armure de la combinaison sans affecter la vitesse de déplacement.",
- "description_it": "Lega leggerissima che aumenta la solidità massima della corazza dell'armatura senza penalizzare la velocità di movimento.",
- "description_ja": "運動速度に影響を及ぼすことなく降下スーツのアーマーの最大強度を上げる超軽量の合金。",
- "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도가 증가하지만 이동속도에 영향을 미치지 않는 초경합금입니다.",
- "description_ru": "Сверхлегкий сплав, который увеличивает максимальную прочность брони скафандров без ущерба скорости передвижения.",
- "description_zh": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
- "descriptionID": 288527,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365230,
- "typeName_de": "Verbesserte Ferroscale-Platten",
- "typeName_en-us": "Enhanced Ferroscale Plates",
- "typeName_es": "Placas de ferroescamas mejoradas",
- "typeName_fr": "Plaques Ferroscale optimisées",
- "typeName_it": "Lamiere Ferroscale perfezionate",
- "typeName_ja": "強化型ファロースケールプレート",
- "typeName_ko": "향상된 페로스케일 플레이트",
- "typeName_ru": "Улучшенные пластины 'Ferroscale'",
- "typeName_zh": "Enhanced Ferroscale Plates",
- "typeNameID": 288526,
- "volume": 0.01
- },
- "365231": {
- "basePrice": 3945.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ultraleichte Legierung, die die maximale Stärke der Dropsuitpanzerung steigert, ohne dabei die Bewegungsgeschwindigkeit einzuschränken.",
- "description_en-us": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
- "description_es": "Una aleación ultraligera aumenta la fuerza máxima del blindaje de los trajes de salto sin afectar a su velocidad de movimiento.",
- "description_fr": "Alliage ultra-léger qui augmente la force maximale de l'armure de la combinaison sans affecter la vitesse de déplacement.",
- "description_it": "Lega leggerissima che aumenta la solidità massima della corazza dell'armatura senza penalizzare la velocità di movimento.",
- "description_ja": "運動速度に影響を及ぼすことなく降下スーツのアーマーの最大強度を上げる超軽量の合金。",
- "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도가 증가하지만 이동속도에 영향을 미치지 않는 초경합금입니다.",
- "description_ru": "Сверхлегкий сплав, который увеличивает максимальную прочность брони скафандров без ущерба скорости передвижения.",
- "description_zh": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
- "descriptionID": 288529,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365231,
- "typeName_de": "Komplexe Ferroscale-Platten",
- "typeName_en-us": "Complex Ferroscale Plates",
- "typeName_es": "Placas de ferroescamas complejas",
- "typeName_fr": "Plaques Ferroscale complexes",
- "typeName_it": "Lamiere Ferroscale complesse",
- "typeName_ja": "複合ファロースケールプレート",
- "typeName_ko": "복합 페로스케일 플레이트",
- "typeName_ru": "Комплексные пластины 'Ferroscale'",
- "typeName_zh": "Complex Ferroscale Plates",
- "typeNameID": 288528,
- "volume": 0.01
- },
- "365233": {
- "basePrice": 900.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Selbstreparierende Panzerplatten, die eine begrenzte Steigerung der Dropsuitpanzerungsstärke bieten.",
- "description_en-us": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
- "description_es": "Estas placas auto-reparadoras de blindaje proporcionan un aumento marginal de su resistencia.",
- "description_fr": "Plaques d'armure auto-réparatrices qui confèrent une légère augmentation à la force de l'armure de la combinaison.",
- "description_it": "Lamiere corazzate autoriparanti che aumentano leggermente la solidità della corazza dell'armatura.",
- "description_ja": "降下スーツのアーマーに必要最低限の強度を与える自動リペアアーマープレート。",
- "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도를 미미하게 올려주는 자가수리 장갑 플레이트입니다.",
- "description_ru": "Самовосстанавливающиеся бронепластины, которые обеспечивают незначительное увеличение прочности брони скафандров.",
- "description_zh": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
- "descriptionID": 288531,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365233,
- "typeName_de": "Einfache reaktive Platten",
- "typeName_en-us": "Basic Reactive Plates",
- "typeName_es": "Placas reactivas básicas",
- "typeName_fr": "Plaques réactives basiques",
- "typeName_it": "Lamiere reattive di base",
- "typeName_ja": "基本リアクティブプレート",
- "typeName_ko": "기본 반응형 플레이트",
- "typeName_ru": "Базовые реактивные пластины",
- "typeName_zh": "Basic Reactive Plates",
- "typeNameID": 288530,
- "volume": 0.01
- },
- "365234": {
- "basePrice": 2415.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Selbstreparierende Panzerplatten, die eine begrenzte Steigerung der Dropsuitpanzerungsstärke bieten.",
- "description_en-us": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
- "description_es": "Estas placas auto-reparadoras de blindaje proporcionan un aumento marginal de su resistencia.",
- "description_fr": "Plaques d'armure auto-réparatrices qui confèrent une légère augmentation à la force de l'armure de la combinaison.",
- "description_it": "Lamiere corazzate autoriparanti che aumentano leggermente la solidità della corazza dell'armatura.",
- "description_ja": "降下スーツのアーマーに必要最低限の強度を与える自動リペアアーマープレート。",
- "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도를 미미하게 올려주는 자가수리 장갑 플레이트입니다.",
- "description_ru": "Самовосстанавливающиеся бронепластины, которые обеспечивают незначительное увеличение прочности брони скафандров.",
- "description_zh": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
- "descriptionID": 288533,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365234,
- "typeName_de": "Verbesserte reaktive Platten",
- "typeName_en-us": "Enhanced Reactive Plates",
- "typeName_es": "Placas reactivas mejoradas",
- "typeName_fr": "Plaques réactives optimisées",
- "typeName_it": "Lamiere reattive perfezionate",
- "typeName_ja": "強化型リアクティブプレート",
- "typeName_ko": "향상된 반응형 플레이트",
- "typeName_ru": "Улучшенные реактивные пластины",
- "typeName_zh": "Enhanced Reactive Plates",
- "typeNameID": 288532,
- "volume": 0.01
- },
- "365235": {
- "basePrice": 3945.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Selbstreparierende Panzerplatten, die eine begrenzte Steigerung der Dropsuitpanzerungsstärke bieten.",
- "description_en-us": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
- "description_es": "Estas placas auto-reparadoras de blindaje proporcionan un aumento marginal de su resistencia.",
- "description_fr": "Plaques d'armure auto-réparatrices qui confèrent une légère augmentation à la force de l'armure de la combinaison.",
- "description_it": "Lamiere corazzate autoriparanti che aumentano leggermente la solidità della corazza dell'armatura.",
- "description_ja": "降下スーツのアーマーに必要最低限の強度を与える自動リペアアーマープレート。",
- "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도를 미미하게 올려주는 자가수리 장갑 플레이트입니다.",
- "description_ru": "Самовосстанавливающиеся бронепластины, которые обеспечивают незначительное увеличение прочности брони скафандров.",
- "description_zh": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
- "descriptionID": 288535,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365235,
- "typeName_de": "Komplexe reaktive Platten",
- "typeName_en-us": "Complex Reactive Plates",
- "typeName_es": "Placas reactivas complejas",
- "typeName_fr": "Plaques réactives complexes",
- "typeName_it": "Lamiere reattive complesse",
- "typeName_ja": "複合リアクティブプレート",
- "typeName_ko": "복합 반응형 플레이트",
- "typeName_ru": "Комплексные реактивные пластины",
- "typeName_zh": "Complex Reactive Plates",
- "typeNameID": 288534,
- "volume": 0.01
- },
- "365237": {
- "basePrice": 1350.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Verbessert stark die Laderate der Dropsuitschilde auf Kosten der Schildstärke.",
- "description_en-us": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
- "description_es": "Mejora en gran medida la tasa de recarga de los escudos de los trajes de salto a costa de su resistencia.",
- "description_fr": "Améliore considérablement la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison au détriment de la force du bouclier.",
- "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura, ma ne riduce la solidità.",
- "description_ja": "降下スーツのシールドの強度を犠牲にしてシールドリチャージ速度を大幅に改善している。",
- "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가하는 반면 실드량이 감소합니다.",
- "description_ru": "Значительно повышает скорость подзарядки щитов скафандров за счёт понижения их прочности.",
- "description_zh": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
- "descriptionID": 288537,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365237,
- "typeName_de": "Einfacher Schildenergielader",
- "typeName_en-us": "Basic Shield Energizer",
- "typeName_es": "Reforzante de escudo básico",
- "typeName_fr": "Énergiseur de bouclier basique",
- "typeName_it": "Energizzatore scudo di base",
- "typeName_ja": "基本シールドエナジャイザー",
- "typeName_ko": "기본 실드 충전장치",
- "typeName_ru": "Базовый активизатор щита",
- "typeName_zh": "Basic Shield Energizer",
- "typeNameID": 288536,
- "volume": 0.01
- },
- "365238": {
- "basePrice": 3615.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Verbessert stark die Laderate der Dropsuitschilde auf Kosten der Schildstärke.",
- "description_en-us": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
- "description_es": "Mejora en gran medida la tasa de recarga de los escudos de los trajes de salto a costa de su resistencia.",
- "description_fr": "Améliore considérablement la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison au détriment de la force du bouclier.",
- "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura, ma ne riduce la solidità.",
- "description_ja": "降下スーツのシールドの強度を犠牲にしてシールドリチャージ速度を大幅に改善している。",
- "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가하는 반면 실드량이 감소합니다.",
- "description_ru": "Значительно повышает скорость подзарядки щитов скафандров за счёт понижения их прочности.",
- "description_zh": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
- "descriptionID": 288539,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365238,
- "typeName_de": "Verbesserter Schildenergielader",
- "typeName_en-us": "Enhanced Shield Energizer",
- "typeName_es": "Reforzante de escudo mejorado",
- "typeName_fr": "Énergiseur de bouclier optimisé",
- "typeName_it": "Energizzatore scudo perfezionato",
- "typeName_ja": "強化型シールドエナジャイザー",
- "typeName_ko": "향상된 실드 충전장치",
- "typeName_ru": "Улучшенный активизатор щита",
- "typeName_zh": "Enhanced Shield Energizer",
- "typeNameID": 288538,
- "volume": 0.01
- },
- "365239": {
- "basePrice": 5925.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Bewirkt eine erhebliche Verbesserung der Laderate der Dropsuitschilde auf Kosten der Schildstärke.",
- "description_en-us": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
- "description_es": "Mejora en gran medida la tasa de recarga de los escudos de los trajes de salto a costa de su resistencia.",
- "description_fr": "Améliore considérablement la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison au détriment de la force du bouclier.",
- "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura, ma ne riduce la solidità.",
- "description_ja": "降下スーツのシールドの強度を犠牲にしてシールドリチャージ速度を大幅に改善している。",
- "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가하는 반면 실드량이 감소합니다.",
- "description_ru": "Значительно повышает скорость подзарядки щитов скафандров за счёт понижения их прочности.",
- "description_zh": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
- "descriptionID": 288541,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365239,
- "typeName_de": "Komplexer Schildenergielader",
- "typeName_en-us": "Complex Shield Energizer",
- "typeName_es": "Reforzante de escudo complejo",
- "typeName_fr": "Énergiseur de bouclier complexe",
- "typeName_it": "Energizzatore scudo complesso",
- "typeName_ja": "複合シールドエナジャイザー",
- "typeName_ko": "복합 실드 충전장치",
- "typeName_ru": "Комплексный активизатор щита",
- "typeName_zh": "Complex Shield Energizer",
- "typeNameID": 288540,
- "volume": 0.01
- },
- "365240": {
- "basePrice": 2415.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ultraleichte Legierung, die die maximale Stärke der Dropsuitpanzerung steigert, ohne dabei die Bewegungsgeschwindigkeit einzuschränken.",
- "description_en-us": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
- "description_es": "Una aleación ultraligera aumenta la fuerza máxima del blindaje de los trajes de salto sin afectar a su velocidad de movimiento.",
- "description_fr": "Alliage ultra-léger qui augmente la force maximale de l'armure de la combinaison sans affecter la vitesse de déplacement.",
- "description_it": "Lega leggerissima che aumenta la solidità massima della corazza dell'armatura senza penalizzare la velocità di movimento.",
- "description_ja": "運動速度に影響を及ぼすことなく降下スーツのアーマーの最大強度を上げる超軽量の合金。",
- "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도가 증가하지만 이동속도에 영향을 미치지 않는 초경합금입니다.",
- "description_ru": "Сверхлегкий сплав, который увеличивает максимальную прочность брони скафандров без ущерба скорости передвижения.",
- "description_zh": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
- "descriptionID": 288563,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365240,
- "typeName_de": "Verbesserte Ferroscale-Platten 'Bastion'",
- "typeName_en-us": "'Bastion' Enhanced Ferroscale Plates",
- "typeName_es": "Placas de ferroescamas mejoradas \"Bastion\"",
- "typeName_fr": "Plaques Ferroscale optimisées « Bastion »",
- "typeName_it": "Lamiere Ferroscale perfezionate \"Bastion\"",
- "typeName_ja": "「バッション」強化型ファロースケールプレート",
- "typeName_ko": "'바스티온' 향상된 페로스케일 플레이트",
- "typeName_ru": "Улучшенные пластины 'Ferroscale' 'Bastion'",
- "typeName_zh": "'Bastion' Enhanced Ferroscale Plates",
- "typeNameID": 288562,
- "volume": 0.01
- },
- "365241": {
- "basePrice": 3945.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ultraleichte Legierung, die die maximale Stärke der Dropsuitpanzerung steigert, ohne dabei die Bewegungsgeschwindigkeit einzuschränken.",
- "description_en-us": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
- "description_es": "Una aleación ultraligera aumenta la fuerza máxima del blindaje de los trajes de salto sin afectar a su velocidad de movimiento.",
- "description_fr": "Alliage ultra-léger qui augmente la force maximale de l'armure de la combinaison sans affecter la vitesse de déplacement.",
- "description_it": "Lega leggerissima che aumenta la solidità massima della corazza dell'armatura senza penalizzare la velocità di movimento.",
- "description_ja": "運動速度に影響を及ぼすことなく降下スーツのアーマーの最大強度を上げる超軽量の合金。",
- "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도가 증가하지만 이동속도에 영향을 미치지 않는 초경합금입니다.",
- "description_ru": "Сверхлегкий сплав, который увеличивает максимальную прочность брони скафандров без ущерба скорости передвижения.",
- "description_zh": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
- "descriptionID": 288565,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365241,
- "typeName_de": "Komplexe Ferroscale-Platten 'Castra'",
- "typeName_en-us": "'Castra' Complex Ferroscale Plates",
- "typeName_es": "Placas de ferroescamas complejas \"Castra\"",
- "typeName_fr": "Plaques Ferroscale complexes « Castra »",
- "typeName_it": "Lamiere Ferroscale complesse \"Castra\"",
- "typeName_ja": "「カストラ」複合ファロースケールプレート",
- "typeName_ko": "'카스트라' 복합 페로스케일 플레이트",
- "typeName_ru": "Усложненные пластины 'Ferroscale' 'Castra'",
- "typeName_zh": "'Castra' Complex Ferroscale Plates",
- "typeNameID": 288564,
- "volume": 0.01
- },
- "365242": {
- "basePrice": 2415.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Selbstreparierende Panzerplatten, die eine begrenzte Steigerung der Dropsuitpanzerungsstärke bieten.",
- "description_en-us": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
- "description_es": "Estas placas auto-reparadoras de blindaje proporcionan un aumento marginal de su resistencia.",
- "description_fr": "Plaques d'armure auto-réparatrices qui confèrent une légère augmentation à la force de l'armure de la combinaison.",
- "description_it": "Lamiere corazzate autoriparanti che aumentano leggermente la solidità della corazza dell'armatura.",
- "description_ja": "降下スーツのアーマーに必要最低限の強度を与える自動リペアアーマープレート。",
- "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도를 미미하게 올려주는 자가수리 장갑 플레이트입니다.",
- "description_ru": "Самовосстанавливающиеся бронепластины, которые обеспечивают незначительное увеличение прочности брони скафандров.",
- "description_zh": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
- "descriptionID": 288569,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365242,
- "typeName_de": "Verbesserte reaktive Platten 'Brille'",
- "typeName_en-us": "'Brille' Enhanced Reactive Plates",
- "typeName_es": "Placas reactivas mejoradas \"Brille\"",
- "typeName_fr": "Plaques réactives optimisées « Brille »",
- "typeName_it": "Lamiere reattive perfezionate \"Brille\"",
- "typeName_ja": "「ブリレ」強化型リアクティブプレート",
- "typeName_ko": "'브릴' 향상된 반응형 플레이트",
- "typeName_ru": "Улучшенные реактивные пластины 'Brille'",
- "typeName_zh": "'Brille' Enhanced Reactive Plates",
- "typeNameID": 288568,
- "volume": 0.01
- },
- "365243": {
- "basePrice": 2415.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Selbstreparierende Panzerplatten, die eine begrenzte Steigerung der Dropsuitpanzerungsstärke bieten.",
- "description_en-us": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
- "description_es": "Estas placas auto-reparadoras de blindaje proporcionan un aumento marginal de su resistencia.",
- "description_fr": "Plaques d'armure auto-réparatrices qui confèrent une légère augmentation à la force de l'armure de la combinaison.",
- "description_it": "Lamiere corazzate autoriparanti che aumentano leggermente la solidità della corazza dell'armatura.",
- "description_ja": "降下スーツのアーマーに必要最低限の強度を与える自動リペアアーマープレート。",
- "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도를 미미하게 올려주는 자가수리 장갑 플레이트입니다.",
- "description_ru": "Самовосстанавливающиеся бронепластины, которые обеспечивают незначительное увеличение прочности брони скафандров.",
- "description_zh": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
- "descriptionID": 288571,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365243,
- "typeName_de": "Komplexe reaktive Platten 'Cuticle'",
- "typeName_en-us": "'Cuticle' Complex Reactive Plates",
- "typeName_es": "Placas reactivas complejas \"Cuticle\"",
- "typeName_fr": "Plaques réactives complexes 'Cuticule'",
- "typeName_it": "Lamiere reattive complesse \"Cuticle\"",
- "typeName_ja": "「キューティクル」複合リアクティブプレート",
- "typeName_ko": "'큐티클' 복합 반응형 플레이트",
- "typeName_ru": "Комплексные реактивные пластины 'Cuticle'",
- "typeName_zh": "'Cuticle' Complex Reactive Plates",
- "typeNameID": 288570,
- "volume": 0.01
- },
- "365252": {
- "basePrice": 3615.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Bewirkt eine erhebliche Verbesserung der Laderate der Dropsuitschilde auf Kosten der Schildstärke.",
- "description_en-us": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
- "description_es": "Mejora en gran medida la tasa de recarga de los escudos de los trajes de salto a costa de su resistencia.",
- "description_fr": "Améliore considérablement la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison au détriment de la force du bouclier.",
- "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura, ma ne riduce la solidità.",
- "description_ja": "降下スーツのシールドの強度を犠牲にしてシールドリチャージ速度を大幅に改善している。",
- "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가하는 반면 실드량이 감소합니다.",
- "description_ru": "Значительно повышает скорость подзарядки щитов скафандров за счёт понижения их прочности.",
- "description_zh": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
- "descriptionID": 288575,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365252,
- "typeName_de": "Verbesserter Schildenergielader 'Bond'",
- "typeName_en-us": "'Bond' Enhanced Shield Energizer",
- "typeName_es": "Reforzante de escudo mejorado \"Bond\"",
- "typeName_fr": "Énergiseur de bouclier optimisé 'Lien'",
- "typeName_it": "Energizzatore scudo perfezionato \"Bond\"",
- "typeName_ja": "「ボンド」強化型シールドエナジャイザー",
- "typeName_ko": "'본드' 향상된 실드 충전장치",
- "typeName_ru": "Улучшенный активизатор щита 'Bond'",
- "typeName_zh": "'Bond' Enhanced Shield Energizer",
- "typeNameID": 288574,
- "volume": 0.01
- },
- "365253": {
- "basePrice": 3615.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Bewirkt eine erhebliche Verbesserung der Laderate der Dropsuitschilde auf Kosten der Schildstärke.",
- "description_en-us": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
- "description_es": "Mejora en gran medida la tasa de recarga de los escudos de los trajes de salto a costa de su resistencia.",
- "description_fr": "Améliore considérablement la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison au détriment de la force du bouclier.",
- "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura, ma ne riduce la solidità.",
- "description_ja": "降下スーツのシールドの強度を犠牲にしてシールドリチャージ速度を大幅に改善している。",
- "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가하는 반면 실드량이 감소합니다.",
- "description_ru": "Значительно повышает скорость подзарядки щитов скафандров за счёт понижения их прочности.",
- "description_zh": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
- "descriptionID": 288577,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365253,
- "typeName_de": "Komplexer Schildenergielader 'Graft'",
- "typeName_en-us": "'Graft' Complex Shield Energizer",
- "typeName_es": "Reforzante de escudo complejo \"Graft\"",
- "typeName_fr": "Énergiseur de bouclier complexe 'Greffe'",
- "typeName_it": "Energizzatore scudo complesso \"Graft\"",
- "typeName_ja": "「グラフト」複合シールドエナジャイザー",
- "typeName_ko": "'그래프트' 복합 실드 충전장치",
- "typeName_ru": "Комплексный активизатор щита 'Graft'",
- "typeName_zh": "'Graft' Complex Shield Energizer",
- "typeNameID": 288576,
- "volume": 0.01
- },
- "365254": {
- "basePrice": 1350.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Verbessert stark die Laderate der Dropsuitschilde auf Kosten der Schildstärke.",
- "description_en-us": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
- "description_es": "Mejora en gran medida la tasa de recarga de los escudos de los trajes de salto a costa de su resistencia.",
- "description_fr": "Améliore considérablement la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison au détriment de la force du bouclier.",
- "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura, ma ne riduce la solidità.",
- "description_ja": "降下スーツのシールドの強度を犠牲にしてシールドリチャージ速度を大幅に改善している。",
- "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가하는 반면 실드량이 감소합니다.",
- "description_ru": "Значительно повышает скорость подзарядки щитов скафандров за счёт понижения их прочности.",
- "description_zh": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
- "descriptionID": 288573,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365254,
- "typeName_de": "Einfacher Schildenergielader 'Weld'",
- "typeName_en-us": "'Weld' Basic Shield Energizer",
- "typeName_es": "Reforzante de escudo básico \"Weld\"",
- "typeName_fr": "Énergiseur de bouclier basique 'Soudure'",
- "typeName_it": "Energizzatore scudo di base \"Weld\"",
- "typeName_ja": "「ウェルド」基本シールドエナジャイザー",
- "typeName_ko": "'웰드' 기본 실드 충전장치",
- "typeName_ru": "Базовый активизатор щита 'Weld'",
- "typeName_zh": "'Weld' Basic Shield Energizer",
- "typeNameID": 288572,
- "volume": 0.01
- },
- "365255": {
- "basePrice": 900.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Ultraleichte Legierung, die die maximale Stärke der Dropsuitpanzerung steigert, ohne dabei die Bewegungsgeschwindigkeit einzuschränken.",
- "description_en-us": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
- "description_es": "Una aleación ultraligera aumenta la fuerza máxima del blindaje de los trajes de salto sin afectar a su velocidad de movimiento.",
- "description_fr": "Alliage ultra-léger qui augmente la force maximale de l'armure de la combinaison sans affecter la vitesse de déplacement.",
- "description_it": "Lega leggerissima che aumenta la solidità massima della corazza dell'armatura senza penalizzare la velocità di movimento.",
- "description_ja": "運動速度に影響を及ぼすことなく降下スーツのアーマーの最大強度を上げる超軽量の合金。",
- "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도가 증가하지만 이동속도에 영향을 미치지 않는 초경합금입니다.",
- "description_ru": "Сверхлегкий сплав, который увеличивает максимальную прочность брони скафандров без ущерба скорости передвижения.",
- "description_zh": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
- "descriptionID": 288561,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365255,
- "typeName_de": "Einfache Ferroscale-Platten 'Abatis'",
- "typeName_en-us": "'Abatis' Basic Ferroscale Plates",
- "typeName_es": "Placas de ferroescamas básicas \"Abatis\"",
- "typeName_fr": "Plaques Ferroscale basiques « Abatis »",
- "typeName_it": "Lamiere Ferroscale di base \"Abatis\"",
- "typeName_ja": "「アバティス」基本ファロースケールプレート",
- "typeName_ko": "'아바티스' 기본 페로스케일 플레이트",
- "typeName_ru": "Базовые пластины 'Ferroscale' 'Abatis'",
- "typeName_zh": "'Abatis' Basic Ferroscale Plates",
- "typeNameID": 288560,
- "volume": 0.01
- },
- "365256": {
- "basePrice": 900.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Selbstreparierende Panzerplatten, die eine begrenzte Steigerung der Dropsuitpanzerungsstärke bieten.",
- "description_en-us": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
- "description_es": "Estas placas auto-reparadoras de blindaje proporcionan un aumento marginal de su resistencia.",
- "description_fr": "Plaques d'armure auto-réparatrices qui confèrent une légère augmentation à la force de l'armure de la combinaison.",
- "description_it": "Lamiere corazzate autoriparanti che aumentano leggermente la solidità della corazza dell'armatura.",
- "description_ja": "降下スーツのアーマーに必要最低限の強度を与える自動リペアアーマープレート。",
- "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도를 미미하게 올려주는 자가수리 장갑 플레이트입니다.",
- "description_ru": "Самовосстанавливающиеся бронепластины, которые обеспечивают незначительное увеличение прочности брони скафандров.",
- "description_zh": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
- "descriptionID": 288567,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365256,
- "typeName_de": "Einfache reaktive Platten 'Nacre'",
- "typeName_en-us": "'Nacre' Basic Reactive Plates",
- "typeName_es": "Placas reactivas básicas \"Nacre\"",
- "typeName_fr": "Plaques réactives basiques « Nacre »",
- "typeName_it": "Lamiere reattive di base \"Nacre\"",
- "typeName_ja": "「ネイカー」基本リアクティブプレート",
- "typeName_ko": "'나크레' 기본 반응형 플레이트",
- "typeName_ru": "Базовые реактивные пластины 'Nacre'",
- "typeName_zh": "'Nacre' Basic Reactive Plates",
- "typeNameID": 288566,
- "volume": 0.01
- },
- "365262": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einen modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen.\n\nUnter dem Rahmen von Schaltkreisen durchzogen, macht sich die Amarr-Variante asymmetrische Energieverteilung zunutze, um auf intelligente Weise Energie auf Schilde und Panzerungssubsysteme umzuleiten, was die Leistungseffizienz von betroffenen Modulen verstärkt. \n\nDer Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden kann.",
- "description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
- "description_es": "El traje de salto de comando es un uniforme de combate adaptable capaz de reaccionar a las diferentes amenazas tal como surgen en el campo de batalla. Construido a partir de un modelo pesado rediseñado, el traje está diseñado para otorgar a su portador la máxima flexibilidad ofensiva. Este modelo perfeccionado ha sido privado de las capas exteriores del blindaje, aumentando el excedente energético de su exoesqueleto para contrarrestar el peso y la masa de dos armas de clase ligera.\n\nPor medio de una intrincada red de cableado bajo la superficie, la variante Amarr utiliza un sistema de distribución asimétrica que redirecciona de manera inteligente la energía a los sistemas de blindaje y escudo según sea necesario, incrementando la eficiencia de los módulos acoplados a dichos sistemas. \n\nEl Comando es el guerrero de supresión definitivo. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con una dotación de espacios para armamento flexible, capaz de contrarrestar cualquiera de las numerosas amenazas que acechan en los siempre cambiantes campos de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable pouvant réagir face aux menaces du combat lorsqu'elles apparaissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères.\n\nEntrelacée avec un câblage sous-structurel, la variante Amarr utilise une distribution de puissance asymétrique pour détourner intelligemment l'énergie nécessaire vers les sous-systèmes du bouclier et de l'armure, augmentant l'efficacité des modules utilisés. \n\nLe Commando est le guerrier ultime pour l'élimination. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.",
- "description_it": "L'armatura Commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle.\n\nIntrecciata con cablaggio interno, la variante Amarr utilizza una distribuzione di potenza asimmetrica per reindirizzare in modo intelligente la potenza ai sottosistemi di scudo e corazza, migliorando l'efficienza dei moduli utilizzati da questi pacchetti in uscita. \n\nIl Commando è il combattente massimo della soppressione. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.",
- "description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。\n\nサブフレームワイヤリングが織り交ぜられたアマー改良型は、必要に応じてシールドとアーマーのサブシステムに賢くパワーを経路変更するために非対称の配電を採用している。\n\nコマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。",
- "description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다.
특히 아마르 슈트 모델은 서브 프레임 배선시스템이 연결되어 비선형 전력분배 기술을 통해 상황에 따라 각 보조체계가 요구하는 동력을 효율적으로 배분할 수 있습니다. 이러한 기술적 확대는 사용자가 슈트의 예비전력을 적재적소에 활용하여 경량 레이저 병기의 화력을 조절할 수 있도록 합니다.
코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Диверсионные скафандры позволяют реагировать на любые угрозы на поле битвы в момент их появления. Построенные основываясь на переработанной тяжелой структуре, эти скафандры разработаны для максимальной гибкости нападения. Модернизированная структура пренебрегает слоями брони, используя аугментированную мощь экзоскелета, чтобы возместить вес и громоздкость двух орудий легкого класса.\n\nСоединенные с подструктурной проводкой, вариант Амарр использует асимметричную дистрибуцию для разумного перенаправления питания к подсистемам щитов и брони, улучшая эффективность модулей используемых этими пакетами. \n\nДиверсант это идеальный боец для подавления. Хоть и скафандр жертвует тактической разносторонностью, он компенсирует это наличием гибких разъемов для оружия, позволяя противостоять любым угрозам на поле битвы.",
- "description_zh": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
- "descriptionID": 288584,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365262,
- "typeName_de": "Kommandodropsuit A/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Commando A/1-Series",
- "typeName_es": "Comando de serie A/1",
- "typeName_fr": "Commando - Série A/1",
- "typeName_it": "Commando di Serie A/1",
- "typeName_ja": "コマンドーA/1シリーズ",
- "typeName_ko": "코만도 A/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Диверсионный, серия A/1",
- "typeName_zh": "Commando A/1-Series",
- "typeNameID": 288583,
- "volume": 0.01
- },
- "365263": {
- "basePrice": 57690.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einen modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen.\n\nUnter dem Rahmen von Schaltkreisen durchzogen, macht sich die Amarr-Variante asymmetrische Energieverteilung zunutze, um auf intelligente Weise Energie auf Schilde und Panzerungssubsysteme umzuleiten, was die Leistungseffizienz von betroffenen Modulen verstärkt. \n\nDer Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden kann.",
- "description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
- "description_es": "El traje de salto de comando es un uniforme de combate adaptable capaz de reaccionar a las diferentes amenazas tal como surgen en el campo de batalla. Construido a partir de un modelo pesado rediseñado, el traje está diseñado para otorgar a su portador la máxima flexibilidad ofensiva. Este modelo perfeccionado ha sido privado de las capas exteriores del blindaje, aumentando el excedente energético de su exoesqueleto para contrarrestar el peso y la masa de dos armas de clase ligera.\n\nPor medio de una intrincada red de cableado bajo la superficie, la variante Amarr utiliza un sistema de distribución asimétrica que redirecciona de manera inteligente la energía a los sistemas de blindaje y escudo según sea necesario, incrementando la eficiencia de los módulos acoplados a dichos sistemas. \n\nEl Comando es el guerrero de supresión definitivo. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con una dotación de espacios para armamento flexible, capaz de contrarrestar cualquiera de las numerosas amenazas que acechan en los siempre cambiantes campos de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable pouvant réagir face aux menaces du combat lorsqu'elles apparaissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères.\n\nEntrelacée avec un câblage sous-structurel, la variante Amarr utilise une distribution de puissance asymétrique pour détourner intelligemment l'énergie nécessaire vers les sous-systèmes du bouclier et de l'armure, augmentant l'efficacité des modules utilisés. \n\nLe Commando est le guerrier ultime pour l'élimination. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.",
- "description_it": "L'armatura Commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle.\n\nIntrecciata con cablaggio interno, la variante Amarr utilizza una distribuzione di potenza asimmetrica per reindirizzare in modo intelligente la potenza ai sottosistemi di scudo e corazza, migliorando l'efficienza dei moduli utilizzati da questi pacchetti in uscita. \n\nIl Commando è il combattente massimo della soppressione. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.",
- "description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。\n\nサブフレームワイヤリングが織り交ぜられたアマー改良型は、必要に応じてシールドとアーマーのサブシステムに賢くパワーを経路変更するために非対称の配電を採用している。\n\nコマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。",
- "description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다.
특히 아마르 슈트 모델은 서브 프레임 배선시스템이 연결되어 비선형 전력분배 기술을 통해 상황에 따라 각 보조체계가 요구하는 동력을 효율적으로 배분할 수 있습니다. 이러한 기술적 확대는 사용자가 슈트의 예비전력을 적재적소에 활용하여 경량 레이저 병기의 화력을 조절할 수 있도록 합니다.
코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Диверсионные скафандры позволяют реагировать на любые угрозы на поле битвы в момент их появления. Построенные основываясь на переработанной тяжелой структуре, эти скафандры разработаны для максимальной гибкости нападения. Модернизированная структура пренебрегает слоями брони, используя аугментированную мощь экзоскелета, чтобы возместить вес и громоздкость двух орудий легкого класса.\n\nСоединенные с подструктурной проводкой, вариант Амарр использует асимметричную дистрибуцию для разумного перенаправления питания к подсистемам щитов и брони, улучшая эффективность модулей используемых этими пакетами. \n\nДиверсант это идеальный боец для подавления. Хоть и скафандр жертвует тактической разносторонностью, он компенсирует это наличием гибких разъемов для оружия, позволяя противостоять любым угрозам на поле битвы.",
- "description_zh": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
- "descriptionID": 288586,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365263,
- "typeName_de": "Kommandodropsuit ak.0",
- "typeName_en-us": "Commando ak.0",
- "typeName_es": "Comando ak.0",
- "typeName_fr": "Commando ak.0",
- "typeName_it": "Commando ak.0",
- "typeName_ja": "コマンドーak.0",
- "typeName_ko": "코만도 ak.0",
- "typeName_ru": "Диверсионный ak.0",
- "typeName_zh": "Commando ak.0",
- "typeNameID": 288585,
- "volume": 0.01
- },
- "365289": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Gallente-Dropsuit stattdessen eine Anzahl struktureller Überwachungsknoten, intelligenter I/O-Kanäle und Energiesteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, die die Leistung der Schilde und Panzerungssubsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
- "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
- "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Gallente intègre au contraire un ensemble de nœuds de contrôle structuraux, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion d'énergie dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes de bouclier et de blindage du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
- "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Gallente offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di scudo e armatura del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione dell'energia.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
- "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nガレンテスーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の構造計測管理ノード、スマートI/Oチャンネル、エネルギーマネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両のシールドとアーマーのサブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
- "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
- "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Галленте включает в себя надеваемый интерфейс с узлами наблюдения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем брони и щитов транспорта.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
- "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "descriptionID": 288604,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365289,
- "typeName_de": "Pilotendropsuit G/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Pilot G/1-Series",
- "typeName_es": "Piloto de serie G/1",
- "typeName_fr": "Pilote - Série G/1",
- "typeName_it": "Pilota di Serie G/1",
- "typeName_ja": "パイロットG/1シリーズ",
- "typeName_ko": "파일럿 G/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Летный, серия G/1",
- "typeName_zh": "Pilot G/1-Series",
- "typeNameID": 288603,
- "volume": 0.01
- },
- "365290": {
- "basePrice": 57690.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Gallente-Dropsuit stattdessen eine Anzahl struktureller Überwachungsknoten, intelligenter I/O-Kanäle und Energiesteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, die die Leistung der Schilde und Panzerungssubsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
- "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
- "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Gallente intègre au contraire un ensemble de nœuds de contrôle structuraux, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion d'énergie dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes de bouclier et de blindage du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
- "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Gallente offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di scudo e armatura del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione dell'energia.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
- "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nガレンテスーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の構造計測管理ノード、スマートI/Oチャンネル、エネルギーマネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両のシールドとアーマーのサブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
- "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
- "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Галленте включает в себя надеваемый интерфейс с узлами наблюдения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем брони и щитов транспорта.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
- "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "descriptionID": 288606,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365290,
- "typeName_de": "Pilotendropsuit gk.0",
- "typeName_en-us": "Pilot gk.0",
- "typeName_es": "Piloto gk.0",
- "typeName_fr": "Pilote gk.0",
- "typeName_it": "Pilota gk.0",
- "typeName_ja": "パイロットgk.0",
- "typeName_ko": "파일럿 gk.0",
- "typeName_ru": "Летный gk.0",
- "typeName_zh": "Pilot gk.0",
- "typeNameID": 288605,
- "volume": 0.01
- },
- "365291": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Minmatar-Dropsuit stattdessen eine Anzahl prädiktiver Nachführlösungen, intelligenter I/O-Kanäle und Schusssteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, das die Leistung der Fahrzeugwaffen-Subsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
- "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
- "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Minmatar intègre au contraire un ensemble de solutions de suivi prédictif, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion de tirs dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes d'armes du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
- "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Minmatar offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di armi del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione di fuoco.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
- "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nミンマタースーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の予測追跡ソリューション、スマートI/Oチャンネル、発射マネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両の兵器サブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
- "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
- "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Минматар включает в себя надеваемый интерфейс с модулями слежения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем оружия.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
- "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "descriptionID": 288608,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365291,
- "typeName_de": "Pilotendropsuit M-I",
- "typeName_en-us": "Pilot M-I",
- "typeName_es": "Piloto M-I",
- "typeName_fr": "Pilote M-I",
- "typeName_it": "Pilota M-I",
- "typeName_ja": "パイロットM-I",
- "typeName_ko": "파일럿 M-I",
- "typeName_ru": "Летный M-I",
- "typeName_zh": "Pilot M-I",
- "typeNameID": 288607,
- "volume": 0.01
- },
- "365292": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Minmatar-Dropsuit stattdessen eine Anzahl prädiktiver Nachführlösungen, intelligenter I/O-Kanäle und Schusssteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, das die Leistung der Fahrzeugwaffen-Subsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge erheblich verbessert.",
- "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
- "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Minmatar intègre au contraire un ensemble de solutions de suivi prédictif, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion de tirs dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes d'armes du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
- "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Minmatar offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di armi del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione di fuoco.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
- "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nミンマタースーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の予測追跡ソリューション、スマートI/Oチャンネル、発射マネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両の兵器サブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
- "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
- "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Минматар включает в себя надеваемый интерфейс с модулями слежения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем оружия.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
- "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "descriptionID": 288610,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365292,
- "typeName_de": "Pilotendropsuit M/1-Serie",
- "typeName_en-us": "Pilot M/1-Series",
- "typeName_es": "Piloto de serie M/1",
- "typeName_fr": "Pilote - Série M/1",
- "typeName_it": "Pilota di Serie M/1",
- "typeName_ja": "パイロットM/1シリーズ",
- "typeName_ko": "파일럿 M/1-시리즈",
- "typeName_ru": "Летный, серия M/1",
- "typeName_zh": "Pilot M/1-Series",
- "typeNameID": 288609,
- "volume": 0.01
- },
- "365293": {
- "basePrice": 57690.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Minmatar-Dropsuit stattdessen eine Anzahl prädiktiver Nachführlösungen, intelligenter I/O-Kanäle und Schusssteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, das die Leistung der Fahrzeugwaffen-Subsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
- "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
- "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Minmatar intègre au contraire un ensemble de solutions de suivi prédictif, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion de tirs dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes d'armes du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
- "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Minmatar offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di armi del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione di fuoco.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
- "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nミンマタースーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の予測追跡ソリューション、スマートI/Oチャンネル、発射マネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両の兵器サブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
- "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
- "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Минматар включает в себя надеваемый интерфейс с модулями слежения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем оружия.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
- "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "descriptionID": 288612,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365293,
- "typeName_de": "Pilotendropsuit mk.0",
- "typeName_en-us": "Pilot mk.0",
- "typeName_es": "Piloto mk.0",
- "typeName_fr": "Pilote mk.0",
- "typeName_it": "Pilota mk.0",
- "typeName_ja": "パイロットmk.0",
- "typeName_ko": "파일럿 mk.0",
- "typeName_ru": "Летный mk.0",
- "typeName_zh": "Pilot mk.0",
- "typeNameID": 288611,
- "volume": 0.01
- },
- "365294": {
- "basePrice": 750.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Bietet eine begrenzte Steigerung der Stromnetzleistung und reduziert die Schildladeverzögerung.",
- "description_en-us": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.",
- "description_es": "Proporciona un aumento marginal de la energía producida por la red de alimentación y reduce el retraso que precede a la recarga de escudos.",
- "description_fr": "Confère un léger boost au réseau d'alimentation et réduit la période d'attente avant que la recharge du bouclier commence.",
- "description_it": "Migliora leggermente il rendimento della rete energetica e riduce il ritardo prima che inizi la ricarica dello scudo.",
- "description_ja": "パワーグリッド出力に最低限のブーストを与え、シールドリチャージの開始遅延を減らす。",
- "description_ko": "파워그리드 용량이 소폭 증가하며 실드 회복 대기시간이 감소합니다.",
- "description_ru": "Обеспечивает незначительное усиление мощности энергосети и уменьшает задержку до начала подзарядки щита.",
- "description_zh": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.",
- "descriptionID": 288620,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365294,
- "typeName_de": "Einfache Stromdiagnostikeinheit 'Terminal'",
- "typeName_en-us": "'Terminal' Basic Power Diagnostics Unit",
- "typeName_es": "Unidad de diagnóstico de energía básica \"Terminal\"",
- "typeName_fr": "Unité de diagnostic d'alimentation basique « Terminal »",
- "typeName_it": "Unità diagnostica energia di base \"Terminal\"",
- "typeName_ja": "「ターミナル」基本パワー計測ユニット",
- "typeName_ko": "'터미널' 기본 전력 진단 장치",
- "typeName_ru": "Базовый модуль диагностики энергосети 'Terminal'",
- "typeName_zh": "'Terminal' Basic Power Diagnostics Unit",
- "typeNameID": 288619,
- "volume": 0.01
- },
- "365295": {
- "basePrice": 2010.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Bietet eine begrenzte Steigerung der Stromnetzleistung und reduziert die Schildladeverzögerung.",
- "description_en-us": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.",
- "description_es": "Proporciona un aumento marginal de la energía producida por la red de alimentación y reduce el retraso que precede a la recarga de escudos.",
- "description_fr": "Confère un léger boost au réseau d'alimentation et réduit la période d'attente avant que la recharge du bouclier commence.",
- "description_it": "Migliora leggermente il rendimento della rete energetica e riduce il ritardo prima che inizi la ricarica dello scudo.",
- "description_ja": "パワーグリッド出力に最低限のブーストを与え、シールドリチャージの開始遅延を減らす。",
- "description_ko": "파워그리드 용량이 소폭 증가하며 실드 회복 대기시간이 감소합니다.",
- "description_ru": "Обеспечивает незначительное усиление мощности энергосети и уменьшает задержку до начала подзарядки щита.",
- "description_zh": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.",
- "descriptionID": 288622,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365295,
- "typeName_de": "Verbesserte Stromdiagnostikeinheit 'Node'",
- "typeName_en-us": "'Node' Enhanced Power Diagnostics Unit",
- "typeName_es": "Unidad de diagnóstico de energía mejorada \"Node\"",
- "typeName_fr": "Unité de diagnostic d'alimentation optimisée « Node »",
- "typeName_it": "Unità diagnostica energia perfezionata \"Node\"",
- "typeName_ja": "「ノード」強化型パワー計測ユニット",
- "typeName_ko": "'노드' 향상된 전력 진단 장치",
- "typeName_ru": "Улучшенный модуль диагностики энергосети 'Node'",
- "typeName_zh": "'Node' Enhanced Power Diagnostics Unit",
- "typeNameID": 288621,
- "volume": 0.01
- },
- "365296": {
- "basePrice": 2010.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Bietet eine begrenzte Steigerung der Stromnetzleistung und reduziert die Schildladeverzögerung.",
- "description_en-us": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.",
- "description_es": "Proporciona un aumento marginal de la energía producida por la red de alimentación y reduce el retraso que precede a la recarga de escudos.",
- "description_fr": "Confère un léger boost au réseau d'alimentation et réduit la période d'attente avant que la recharge du bouclier commence.",
- "description_it": "Migliora leggermente il rendimento della rete energetica e riduce il ritardo prima che inizi la ricarica dello scudo.",
- "description_ja": "パワーグリッド出力に最低限のブーストを与え、シールドリチャージの開始遅延を減らす。",
- "description_ko": "파워그리드 용량이 소폭 증가하며 실드 회복 대기시간이 감소합니다.",
- "description_ru": "Обеспечивает незначительное усиление мощности энергосети и уменьшает задержку до начала подзарядки щита.",
- "description_zh": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.",
- "descriptionID": 288624,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365296,
- "typeName_de": "Komplexe Stromdiagnostikeinheit 'Grid'",
- "typeName_en-us": "'Grid' Complex Power Diagnostics Unit",
- "typeName_es": "Unidad de diagnóstico de energía compleja \"Grid\"",
- "typeName_fr": "Unité de diagnostic d'alimentation complexe « Grid »",
- "typeName_it": "Unità diagnostica energia complessa \"Grid\"",
- "typeName_ja": "「グリッド」複合パワー計測ユニット",
- "typeName_ko": "'그리드' 복합 전력 진단 장치",
- "typeName_ru": "Комплексный модуль диагностики энергосети 'Grid'",
- "typeName_zh": "'Grid' Complex Power Diagnostics Unit",
- "typeNameID": 288623,
- "volume": 0.01
- },
- "365297": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einen modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen.\n\nUnter dem Rahmen von Schaltkreisen durchzogen, macht sich die Amarr-Variante asymmetrische Energieverteilung zunutze, um auf intelligente Weise Energie auf Schilde und Panzerungssubsysteme umzuleiten, was die Leistungseffizienz von betroffenen Modulen verstärkt. \n\nDer Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden kann.",
- "description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
- "description_es": "El traje de salto de comando es un uniforme de combate adaptable capaz de reaccionar a las diferentes amenazas tal como surgen en el campo de batalla. Construido a partir de un modelo pesado rediseñado, el traje está diseñado para otorgar a su portador la máxima flexibilidad ofensiva. Este modelo perfeccionado ha sido privado de las capas exteriores del blindaje, aumentando el excedente energético de su exoesqueleto para contrarrestar el peso y la masa de dos armas de clase ligera.\n\nPor medio de una intrincada red de cableado bajo la superficie, la variante Amarr utiliza un sistema de distribución asimétrica que redirecciona de manera inteligente la energía a los sistemas de blindaje y escudo según sea necesario, incrementando la eficiencia de los módulos acoplados a dichos sistemas. \n\nEl Comando es el guerrero de supresión definitivo. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con una dotación de espacios para armamento flexible, capaz de contrarrestar cualquiera de las numerosas amenazas que acechan en los siempre cambiantes campos de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable pouvant réagir face aux menaces du combat lorsqu'elles apparaissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères.\n\nEntrelacée avec un câblage sous-structurel, la variante Amarr utilise une distribution de puissance asymétrique pour détourner intelligemment l'énergie nécessaire vers les sous-systèmes du bouclier et de l'armure, augmentant l'efficacité des modules utilisés. \n\nLe Commando est le guerrier ultime pour l'élimination. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.",
- "description_it": "L'armatura Commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle.\n\nIntrecciata con cablaggio interno, la variante Amarr utilizza una distribuzione di potenza asimmetrica per reindirizzare in modo intelligente la potenza ai sottosistemi di scudo e corazza, migliorando l'efficienza dei moduli utilizzati da questi pacchetti in uscita. \n\nIl Commando è il combattente massimo della soppressione. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.",
- "description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。\n\nサブフレームワイヤリングが織り交ぜられたアマー改良型は、必要に応じてシールドとアーマーのサブシステムに賢くパワーを経路変更するために非対称の配電を採用している。\n\nコマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。",
- "description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다.
특히 아마르 슈트 모델은 서브 프레임 배선시스템이 연결되어 비선형 전력분배 기술을 통해 상황에 따라 각 보조체계가 요구하는 동력을 효율적으로 배분할 수 있습니다. 이러한 기술적 확대는 사용자가 슈트의 예비전력을 적재적소에 활용하여 경량 레이저 병기의 화력을 조절할 수 있도록 합니다.
코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Диверсионные скафандры позволяют реагировать на любые угрозы на поле битвы в момент их появления. Построенные основываясь на переработанной тяжелой структуре, эти скафандры разработаны для максимальной гибкости нападения. Модернизированная структура пренебрегает слоями брони, используя аугментированную мощь экзоскелета, чтобы возместить вес и громоздкость двух орудий легкого класса.\n\nСоединенные с подструктурной проводкой, вариант Амарр использует асимметричную дистрибуцию для разумного перенаправления питания к подсистемам щитов и брони, улучшая эффективность модулей используемых этими пакетами. \n\nДиверсант это идеальный боец для подавления. Хоть и скафандр жертвует тактической разносторонностью, он компенсирует это наличием гибких разъемов для оружия, позволяя противостоять любым угрозам на поле битвы.",
- "description_zh": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
- "descriptionID": 288638,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365297,
- "typeName_de": "Kommandodropsuit A-I 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Commando A-I",
- "typeName_es": "Comando A-I \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Commando A-I « Neo »",
- "typeName_it": "Commando A-I \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」コマンドーA-I",
- "typeName_ko": "'네오' 코만도 A-I",
- "typeName_ru": "'Neo', диверсионный, A-I",
- "typeName_zh": "'Neo' Commando A-I",
- "typeNameID": 288637,
- "volume": 0.01
- },
- "365298": {
- "basePrice": 13155.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einen modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen.\n\nUnter dem Rahmen von Schaltkreisen durchzogen, macht sich die Amarr-Variante asymmetrische Energieverteilung zunutze, um auf intelligente Weise Energie auf Schilde und Panzerungssubsysteme umzuleiten, was die Leistungseffizienz von betroffenen Modulen verstärkt. \n\nDer Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden kann.",
- "description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
- "description_es": "El traje de salto de comando es un uniforme de combate adaptable capaz de reaccionar a las diferentes amenazas tal como surgen en el campo de batalla. Construido a partir de un modelo pesado rediseñado, el traje está diseñado para otorgar a su portador la máxima flexibilidad ofensiva. Este modelo perfeccionado ha sido privado de las capas exteriores del blindaje, aumentando el excedente energético de su exoesqueleto para contrarrestar el peso y la masa de dos armas de clase ligera.\n\nPor medio de una intrincada red de cableado bajo la superficie, la variante Amarr utiliza un sistema de distribución asimétrica que redirecciona de manera inteligente la energía a los sistemas de blindaje y escudo según sea necesario, incrementando la eficiencia de los módulos acoplados a dichos sistemas. \n\nEl Comando es el guerrero de supresión definitivo. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con una dotación de espacios para armamento flexible, capaz de contrarrestar cualquiera de las numerosas amenazas que acechan en los siempre cambiantes campos de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable pouvant réagir face aux menaces du combat lorsqu'elles apparaissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères.\n\nEntrelacée avec un câblage sous-structurel, la variante Amarr utilise une distribution de puissance asymétrique pour détourner intelligemment l'énergie nécessaire vers les sous-systèmes du bouclier et de l'armure, augmentant l'efficacité des modules utilisés. \n\nLe Commando est le guerrier ultime pour l'élimination. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.",
- "description_it": "L'armatura Commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle.\n\nIntrecciata con cablaggio interno, la variante Amarr utilizza una distribuzione di potenza asimmetrica per reindirizzare in modo intelligente la potenza ai sottosistemi di scudo e corazza, migliorando l'efficienza dei moduli utilizzati da questi pacchetti in uscita. \n\nIl Commando è il combattente massimo della soppressione. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.",
- "description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。\n\nサブフレームワイヤリングが織り交ぜられたアマー改良型は、必要に応じてシールドとアーマーのサブシステムに賢くパワーを経路変更するために非対称の配電を採用している。\n\nコマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。",
- "description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다.
특히 아마르 슈트 모델은 서브 프레임 배선시스템이 연결되어 비선형 전력분배 기술을 통해 상황에 따라 각 보조체계가 요구하는 동력을 효율적으로 배분할 수 있습니다. 이러한 기술적 확대는 사용자가 슈트의 예비전력을 적재적소에 활용하여 경량 레이저 병기의 화력을 조절할 수 있도록 합니다.
코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Диверсионные скафандры позволяют реагировать на любые угрозы на поле битвы в момент их появления. Построенные основываясь на переработанной тяжелой структуре, эти скафандры разработаны для максимальной гибкости нападения. Модернизированная структура пренебрегает слоями брони, используя аугментированную мощь экзоскелета, чтобы возместить вес и громоздкость двух орудий легкого класса.\n\nСоединенные с подструктурной проводкой, вариант Амарр использует асимметричную дистрибуцию для разумного перенаправления питания к подсистемам щитов и брони, улучшая эффективность модулей используемых этими пакетами. \n\nДиверсант это идеальный боец для подавления. Хоть и скафандр жертвует тактической разносторонностью, он компенсирует это наличием гибких разъемов для оружия, позволяя противостоять любым угрозам на поле битвы.",
- "description_zh": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
- "descriptionID": 288640,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365298,
- "typeName_de": "Kommandodropsuit A/1-Serie 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Commando A/1-Series",
- "typeName_es": "Comando de serie A/1 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Commando - Série A/1 « Neo »",
- "typeName_it": "Commando di Serie A/1 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」コマンドーA/1シリーズ",
- "typeName_ko": "'네오' 코만도 A/1-시리즈",
- "typeName_ru": "'Neo', диверсионный, серия A/1",
- "typeName_zh": "'Neo' Commando A/1-Series",
- "typeNameID": 288639,
- "volume": 0.01
- },
- "365299": {
- "basePrice": 35250.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einen modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen.\n\nUnter dem Rahmen von Schaltkreisen durchzogen, macht sich die Amarr-Variante asymmetrische Energieverteilung zunutze, um auf intelligente Weise Energie auf Schilde und Panzerungssubsysteme umzuleiten, was die Leistungseffizienz von betroffenen Modulen verstärkt. \n\nDer Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden kann.",
- "description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
- "description_es": "El traje de comando es una unidad de combate adaptable capaz de reaccionar a las diferentes amenazas tal como surgen en el campo de batalla. Construido a partir de un modelo pesado rediseñado, el traje está diseñado para otorgar a su portador la máxima flexibilidad ofensiva. Este modelo perfeccionado ha sido privado de las capas exteriores del blindaje, aumentando el excedente energético de su exoesqueleto para contrarrestar el peso y la masa de dos armas de clase ligera.\n\nPor medio de una intrincada red de cableado bajo la superficie, la variante Amarr utiliza un sistema de distribución asimétrica que redirecciona de manera inteligente la energía a los sistemas de blindaje y escudo según sea necesario, incrementando la eficiencia de los módulos acoplados a dichos sistemas. \n\nEl Comando es el guerrero de supresión definitivo. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con una dotación de espacios para armamento flexible, capaz de contrarrestar cualquiera de las numerosas amenazas que acechan en los siempre cambiantes campos de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable pouvant réagir face aux menaces du combat lorsqu'elles apparaissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères.\n\nEntrelacée avec un câblage sous-structurel, la variante Amarr utilise une distribution de puissance asymétrique pour détourner intelligemment l'énergie nécessaire vers les sous-systèmes du bouclier et de l'armure, augmentant l'efficacité des modules utilisés. \n\nLe Commando est le guerrier ultime pour l'élimination. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.",
- "description_it": "L'armatura Commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle.\n\nIntrecciata con cablaggio interno, la variante Amarr utilizza una distribuzione di potenza asimmetrica per reindirizzare in modo intelligente la potenza ai sottosistemi di scudo e corazza, migliorando l'efficienza dei moduli utilizzati da questi pacchetti in uscita. \n\nIl Commando è il combattente massimo della soppressione. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.",
- "description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。\n\nサブフレームワイヤリングが織り交ぜられたアマー改良型は、必要に応じてシールドとアーマーのサブシステムに賢くパワーを経路変更するために非対称の配電を採用している。\n\nコマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。",
- "description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다.
특히 아마르 슈트 모델은 서브 프레임 배선시스템이 연결되어 비선형 전력분배 기술을 통해 상황에 따라 각 보조체계가 요구하는 동력을 효율적으로 배분할 수 있습니다. 이러한 기술적 확대는 사용자가 슈트의 예비전력을 적재적소에 활용하여 경량 레이저 병기의 화력을 조절할 수 있도록 합니다.
코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Диверсионные скафандры позволяют реагировать на любые угрозы на поле битвы в момент их появления. Построенные основываясь на переработанной тяжелой структуре, эти скафандры разработаны для максимальной гибкости нападения. Модернизированная структура пренебрегает слоями брони, используя аугментированную мощь экзоскелета, чтобы возместить вес и громоздкость двух орудий легкого класса.\n\nСоединенные с подструктурной проводкой, вариант Амарр использует асимметричную дистрибуцию для разумного перенаправления питания к подсистемам щитов и брони, улучшая эффективность модулей используемых этими пакетами. \n\nДиверсант это идеальный боец для подавления. Хоть и скафандр жертвует тактической разносторонностью, он компенсирует это наличием гибких разъемов для оружия, позволяя противостоять любым угрозам на поле битвы.",
- "description_zh": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
- "descriptionID": 288642,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365299,
- "typeName_de": "Kommandodropsuit ak.0 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Commando ak.0",
- "typeName_es": "Comando ak.0 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Commando ak.0 « Neo »",
- "typeName_it": "Commando ak.0 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」コマンドーak.0",
- "typeName_ko": "'네오' 코만도 ak.0",
- "typeName_ru": "'Neo', диверсионный, ak.0",
- "typeName_zh": "'Neo' Commando ak.0",
- "typeNameID": 288641,
- "volume": 0.01
- },
- "365300": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Gallente-Dropsuit stattdessen eine Anzahl struktureller Überwachungsknoten, intelligenter I/O-Kanäle und Energiesteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, die die Leistung der Schilde und Panzerungssubsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
- "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
- "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Gallente intègre au contraire un ensemble de nœuds de contrôle structuraux, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion d'énergie dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes de bouclier et de blindage du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
- "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Gallente offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di scudo e armatura del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione dell'energia.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
- "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nガレンテスーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の構造計測管理ノード、スマートI/Oチャンネル、エネルギーマネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両のシールドとアーマーのサブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
- "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
- "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Галленте включает в себя надеваемый интерфейс с узлами наблюдения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем брони и щитов транспорта.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
- "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "descriptionID": 288626,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365300,
- "typeName_de": "Pilotendropsuit G-I 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Pilot G-I",
- "typeName_es": "Piloto G/1 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Pilote G-I « Neo »",
- "typeName_it": "Pilota G-I \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」パイロットG-I",
- "typeName_ko": "'네오' 파일럿 G-I",
- "typeName_ru": "'Neo', летный, G-I",
- "typeName_zh": "'Neo' Pilot G-I",
- "typeNameID": 288625,
- "volume": 0.01
- },
- "365301": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Gallente-Dropsuit stattdessen eine Anzahl struktureller Überwachungsknoten, intelligenter I/O-Kanäle und Energiesteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, die die Leistung der Schilde und Panzerungssubsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
- "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
- "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Gallente intègre au contraire un ensemble de nœuds de contrôle structuraux, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion d'énergie dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes de bouclier et de blindage du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
- "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Gallente offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di scudo e armatura del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione dell'energia.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
- "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nガレンテスーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の構造計測管理ノード、スマートI/Oチャンネル、エネルギーマネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両のシールドとアーマーのサブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
- "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
- "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Галленте включает в себя надеваемый интерфейс с узлами наблюдения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем брони и щитов транспорта.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
- "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "descriptionID": 288628,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365301,
- "typeName_de": "Pilotendropsuit G/1-Serie 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Pilot G/1-Series",
- "typeName_es": "Piloto de serie G/1 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Pilote - Série G/1 « Neo »",
- "typeName_it": "Pilota di Serie G/1 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」パイロットG/1シリーズ",
- "typeName_ko": "'네오' 파일럿 G/1-시리즈",
- "typeName_ru": "'Neo', летный, серия G/1",
- "typeName_zh": "'Neo' Pilot G/1-Series",
- "typeNameID": 288627,
- "volume": 0.01
- },
- "365302": {
- "basePrice": 21540.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Gallente-Dropsuit stattdessen eine Anzahl struktureller Überwachungsknoten, intelligenter I/O-Kanäle und Energiesteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, die die Leistung der Schilde und Panzerungssubsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
- "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
- "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Gallente intègre au contraire un ensemble de nœuds de contrôle structuraux, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion d'énergie dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes de bouclier et de blindage du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
- "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Gallente offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di scudo e armatura del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione dell'energia.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
- "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nガレンテスーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の構造計測管理ノード、スマートI/Oチャンネル、エネルギーマネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両のシールドとアーマーのサブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
- "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
- "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Галленте включает в себя надеваемый интерфейс с узлами наблюдения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем брони и щитов транспорта.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
- "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "descriptionID": 288630,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365302,
- "typeName_de": "Pilotendropsuit gk.0 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Pilot gk.0",
- "typeName_es": "Piloto gk.0 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Pilote gk.0 « Neo »",
- "typeName_it": "Pilota gk.0 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」パイロットgk.0",
- "typeName_ko": "'네오' 파일럿 gk.0",
- "typeName_ru": "'Neo', летный, gk.0",
- "typeName_zh": "'Neo' Pilot gk.0",
- "typeNameID": 288629,
- "volume": 0.01
- },
- "365303": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Minmatar-Dropsuit stattdessen eine Anzahl prädiktiver Nachführlösungen, intelligenter I/O-Kanäle und Schusssteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, das die Leistung der Fahrzeugwaffen-Subsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
- "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
- "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Minmatar intègre au contraire un ensemble de solutions de suivi prédictif, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion de tirs dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes d'armes du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
- "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Minmatar offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di armi del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione di fuoco.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
- "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nミンマタースーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の予測追跡ソリューション、スマートI/Oチャンネル、発射マネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両の兵器サブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
- "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
- "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Минматар включает в себя надеваемый интерфейс с модулями слежения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем оружия.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
- "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "descriptionID": 288632,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365303,
- "typeName_de": "Pilotendropsuit M-I 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Pilot M-I",
- "typeName_es": "Piloto M-I \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Pilote M-I « Neo »",
- "typeName_it": "Pilota M-I \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」パイロットM-I",
- "typeName_ko": "'네오' 파일럿 M-I",
- "typeName_ru": "'Neo', летный, M-I",
- "typeName_zh": "'Neo' Pilot M-I",
- "typeNameID": 288631,
- "volume": 0.01
- },
- "365304": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Minmatar-Dropsuit stattdessen eine Anzahl prädiktiver Nachführlösungen, intelligenter I/O-Kanäle und Schusssteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, das die Leistung der Fahrzeugwaffen-Subsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
- "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
- "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Minmatar intègre au contraire un ensemble de solutions de suivi prédictif, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion de tirs dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes d'armes du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
- "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Minmatar offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di armi del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione di fuoco.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
- "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nミンマタースーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の予測追跡ソリューション、スマートI/Oチャンネル、発射マネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両の兵器サブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
- "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
- "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Минматар включает в себя надеваемый интерфейс с модулями слежения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем оружия.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
- "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "descriptionID": 288634,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365304,
- "typeName_de": "Pilotendropsuit M/1-Serie 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Pilot M/1-Series",
- "typeName_es": "Piloto de serie M/1 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Pilote - Série M/1 « Neo »",
- "typeName_it": "Pilota di Serie M/1 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」パイロットM/1シリーズ",
- "typeName_ko": "'네오' 파일럿 M/1-시리즈",
- "typeName_ru": "'Neo', летный, серия M/1",
- "typeName_zh": "'Neo' Pilot M/1-Series",
- "typeNameID": 288633,
- "volume": 0.01
- },
- "365305": {
- "basePrice": 21540.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Minmatar-Dropsuit stattdessen eine Anzahl prädiktiver Nachführlösungen, intelligenter I/O-Kanäle und Schusssteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, das die Leistung der Fahrzeugwaffen-Subsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
- "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
- "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Minmatar intègre au contraire un ensemble de solutions de suivi prédictif, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion de tirs dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes d'armes du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
- "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Minmatar offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di armi del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione di fuoco.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
- "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nミンマタースーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の予測追跡ソリューション、スマートI/Oチャンネル、発射マネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両の兵器サブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
- "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
- "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Минматар включает в себя надеваемый интерфейс с модулями слежения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем оружия.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
- "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
- "descriptionID": 288636,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365305,
- "typeName_de": "Pilotendropsuit mk.0 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Pilot mk.0",
- "typeName_es": "Piloto mk.0 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Pilote mk.0 « Neo »",
- "typeName_it": "Pilota mk.0 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」パイロットmk.0",
- "typeName_ko": "'네오' 파일럿 mk.0",
- "typeName_ru": "'Neo', летный, mk.0",
- "typeName_zh": "'Neo' Pilot mk.0",
- "typeNameID": 288635,
- "volume": 0.01
- },
- "365306": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
- "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa variante Amarr es un traje resistente y orientado al combate que ofrece protección aumentada, permitiendo a las unidades logísticas operar bajo el fuego enemigo, suministrar apoyo y asistir a los heridos según se necesite, al tiempo que se enfrentan y causan heridas al enemigo.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial, tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que puede ofrecer apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
- "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
- "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
- "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
- "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
- "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
- "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "descriptionID": 288644,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365306,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit A-I 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Logistics A-I",
- "typeName_es": "Logístico A-I \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Logistique A-I « Neo »",
- "typeName_it": "Logistica A-I \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」ロジスティクスA-I",
- "typeName_ko": "'네오' 로지스틱스 A-I",
- "typeName_ru": "'Neo', ремонтный, A-I",
- "typeName_zh": "'Neo' Logistics A-I",
- "typeNameID": 288643,
- "volume": 0.01
- },
- "365307": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
- "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa variante Amarr es un traje resistente y orientado al combate que ofrece protección aumentada, permitiendo a las unidades logísticas operar bajo el fuego enemigo, suministrar apoyo y asistir a los heridos según se necesite, al tiempo que se enfrentan y causan heridas al enemigo.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial, tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que puede ofrecer apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
- "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
- "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
- "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
- "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
- "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
- "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "descriptionID": 288646,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365307,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit A/1-Serie 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Logistics A/1-Series",
- "typeName_es": "Logístico de serie A/1 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Logistique - Série A/1 « Neo »",
- "typeName_it": "Logistica di Serie A/1 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」ロジスティクスA/1シリーズ",
- "typeName_ko": "'네오' 로지스틱스 A/1-시리즈",
- "typeName_ru": "'Neo', ремонтный, серия A/1",
- "typeName_zh": "'Neo' Logistics A/1-Series",
- "typeNameID": 288645,
- "volume": 0.01
- },
- "365308": {
- "basePrice": 21540.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
- "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa variante Amarr es un traje resistente y orientado al combate que ofrece protección aumentada, permitiendo a las unidades logísticas operar bajo el fuego enemigo, suministrar apoyo y asistir a los heridos según se necesite, al tiempo que se enfrentan y causan heridas al enemigo.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial, tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que puede ofrecer apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
- "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
- "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
- "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
- "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
- "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
- "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "descriptionID": 288648,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365308,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit ak.0 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Logistics ak.0",
- "typeName_es": "Logístico ak.0 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Logistique ak.0 « Neo »",
- "typeName_it": "Logistica ak.0 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」ロジスティクスak.0",
- "typeName_ko": "'네오' 로지스틱스 ak.0",
- "typeName_ru": "'Neo', ремонтный, ak.0",
- "typeName_zh": "'Neo' Logistics ak.0",
- "typeNameID": 288647,
- "volume": 0.01
- },
- "365309": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
- "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa doctrina militar Gallente se centra en proteger la vida humana, por lo que favorece soluciones tecnológicas que pueden potenciar o incluso reemplazar completamente a los soldados humanos en los conflictos. Es por ello por lo que el traje logístico Gallente se diseñó con el objetivo de proteger al máximo la vida del combatiente. Este resistente traje incluye varios sensores biomecánicos que controlan la salud del portador, mientras que los numerosos espacios para equipamiento le permiten transportar todo lo necesario para auxiliar a las posibles víctimas.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
- "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
- "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
- "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
- "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
- "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
- "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "descriptionID": 288656,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365309,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit G-I 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Logistics G-I",
- "typeName_es": "Logístico G-I \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Logistique G-I « Neo »",
- "typeName_it": "Logistica G-I \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」ロジスティクスG-I",
- "typeName_ko": "'네오' 로지스틱스 G-I",
- "typeName_ru": "'Neo', ремонтный, G-I",
- "typeName_zh": "'Neo' Logistics G-I",
- "typeNameID": 288655,
- "volume": 0.01
- },
- "365310": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
- "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa doctrina militar Gallente se centra en proteger la vida humana, por lo que favorece soluciones tecnológicas que pueden potenciar o incluso reemplazar completamente a los soldados humanos en los conflictos. Es por ello por lo que el traje logístico Gallente se diseñó con el objetivo de proteger al máximo la vida del combatiente. Este resistente traje incluye varios sensores biomecánicos que controlan la salud del portador, mientras que los numerosos espacios para equipamiento le permiten transportar todo lo necesario para auxiliar a las posibles víctimas.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
- "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
- "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
- "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
- "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
- "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
- "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "descriptionID": 288658,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365310,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit G/1-Serie 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Logistics G/1-Series",
- "typeName_es": "Logístico de serie G/1 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Logistique - Série G/1 « Neo »",
- "typeName_it": "Logistica di Serie G/1 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」ロジスティクスG/1シリーズ",
- "typeName_ko": "'네오' 로지스틱스 G/1-시리즈",
- "typeName_ru": "'Neo', ремонтный, серия G/1",
- "typeName_zh": "'Neo' Logistics G/1-Series",
- "typeNameID": 288657,
- "volume": 0.01
- },
- "365311": {
- "basePrice": 21540.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
- "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa doctrina militar Gallente se centra en proteger la vida humana, por lo que favorece soluciones tecnológicas que pueden potenciar o incluso reemplazar completamente a los soldados humanos en los conflictos. Es por ello por lo que el traje logístico Gallente se diseñó con el objetivo de proteger al máximo la vida del combatiente. Este resistente traje incluye varios sensores biomecánicos que controlan la salud del portador, mientras que los numerosos espacios para equipamiento le permiten transportar todo lo necesario para auxiliar a las posibles víctimas.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
- "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
- "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
- "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
- "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
- "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
- "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "descriptionID": 288660,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365311,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit gk.0 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Logistics gk.0",
- "typeName_es": "Logístico gk.0 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Logistique gk.0 « Neo »",
- "typeName_it": "Logistica gk.0 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」ロジスティクスgk.0",
- "typeName_ko": "'네오' 로지스틱스 gk.0",
- "typeName_ru": "'Neo', ремонтный, gk.0",
- "typeName_zh": "'Neo' Logistics gk.0",
- "typeNameID": 288659,
- "volume": 0.01
- },
- "365312": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
- "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nEste traje de triaje rompe con cualquier lógica racional al contar con la funcionalidad mínima y apenas necesaria para garantizar la vida del operador. Como gran parte de los diseños caldari, lo que premia es su utilidad. Por ello toda la tecnología integrada se centra en ofrecer apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades desde lejos y evitar enfrentarse al enemigo a menos que sea necesario.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
- "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
- "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
- "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
- "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
- "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
- "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "descriptionID": 288650,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365312,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit C-I 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Logistics C-I",
- "typeName_es": "Logístico C-I \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Logistique C-I « Neo »",
- "typeName_it": "Logistica C-I \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」ロジスティクスC-I",
- "typeName_ko": "'네오' 로지스틱스 C-I",
- "typeName_ru": "'Neo', ремонтный, C-I",
- "typeName_zh": "'Neo' Logistics C-I",
- "typeNameID": 288649,
- "volume": 0.01
- },
- "365313": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
- "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nEste traje de triaje rompe con cualquier lógica racional al contar con la funcionalidad mínima y apenas necesaria para garantizar la vida del operador. Como gran parte de los diseños caldari, lo que premia es su utilidad. Por ello toda la tecnología integrada se centra en ofrecer apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades desde lejos y evitar enfrentarse al enemigo a menos que sea necesario.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
- "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
- "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
- "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
- "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
- "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
- "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "descriptionID": 288652,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365313,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit C/1-Serie 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Logistics C/1-Series",
- "typeName_es": "Logístico de serie C/1 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Logistique - Série C/1 « Neo »",
- "typeName_it": "Logistica di Serie C/1 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」ロジスティクスC/1シリーズ",
- "typeName_ko": "'네오' 로지스틱스 C/1-시리즈",
- "typeName_ru": "'Neo', ремонтный, серия C/1",
- "typeName_zh": "'Neo' Logistics C/1-Series",
- "typeNameID": 288651,
- "volume": 0.01
- },
- "365314": {
- "basePrice": 21540.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
- "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nEste traje de triaje rompe con cualquier lógica racional al contar con la funcionalidad mínima y apenas necesaria para garantizar la vida del operador. Como gran parte de los diseños caldari, lo que premia es su utilidad. Por ello toda la tecnología integrada se centra en ofrecer apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades desde lejos y evitar enfrentarse al enemigo a menos que sea necesario.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
- "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
- "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
- "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
- "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
- "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
- "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
- "descriptionID": 288654,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365314,
- "typeName_de": "Logistikdropsuit ck.0 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Logistics ck.0",
- "typeName_es": "Logístico ck.0 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Logistique ck.0 « Neo »",
- "typeName_it": "Logistica ck.0 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」ロジスティクスck.0",
- "typeName_ko": "'네오' 로지스틱스 ck.0",
- "typeName_ru": "'Neo', ремонтный, ck.0",
- "typeName_zh": "'Neo' Logistics ck.0",
- "typeNameID": 288653,
- "volume": 0.01
- },
- "365315": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 288662,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365315,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit A-I 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Assault A-I",
- "typeName_es": "Combate A-I \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Assaut A-I « Neo »",
- "typeName_it": "Assalto A-I \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」アサルトA-I",
- "typeName_ko": "'네오' 어썰트 A-I",
- "typeName_ru": "'Neo', штурмовой, A-I",
- "typeName_zh": "'Neo' Assault A-I",
- "typeNameID": 288661,
- "volume": 0.01
- },
- "365316": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 288664,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365316,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit A/1-Serie 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Assault A/1-Series",
- "typeName_es": "Combate de serie A/1 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Assaut - Série A/1 « Neo »",
- "typeName_it": "Assalto di Serie A/1 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」アサルトA/1シリーズ",
- "typeName_ko": "'네오' 어썰트 A/I-시리즈",
- "typeName_ru": "'Neo', штурмовой, серия A/1",
- "typeName_zh": "'Neo' Assault A/1-Series",
- "typeNameID": 288663,
- "volume": 0.01
- },
- "365317": {
- "basePrice": 21540.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 288666,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365317,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit ak.0 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Assault ak.0",
- "typeName_es": "Combate ak.0 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Assaut ak.0 « Neo »",
- "typeName_it": "Assalto ak.0 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」アサルトak.0",
- "typeName_ko": "'네오' 어썰트 ak.0",
- "typeName_ru": "'Neo', штурмовой, ak.0",
- "typeName_zh": "'Neo' Assault ak.0",
- "typeNameID": 288665,
- "volume": 0.01
- },
- "365318": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 288668,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365318,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit G-I 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Assault G-I",
- "typeName_es": "Combate G-I \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Assaut G-I « Neo »",
- "typeName_it": "Assalto G-I \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」アサルトG-I",
- "typeName_ko": "'네오' 어썰트 G-I",
- "typeName_ru": "'Neo', штурмовой, G-I",
- "typeName_zh": "'Neo' Assault G-I",
- "typeNameID": 288667,
- "volume": 0.01
- },
- "365319": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 288670,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365319,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit G/1-Serie 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Assault G/1-Series",
- "typeName_es": "Combate de serie G/1 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Assaut - Série G/1 « Neo »",
- "typeName_it": "Assalto di Serie G/1 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」アサルトG/1シリーズ",
- "typeName_ko": "'네오' 어썰트 G/1-시리즈",
- "typeName_ru": "'Neo', штурмовой, серия G/1",
- "typeName_zh": "'Neo' Assault G/1-Series",
- "typeNameID": 288669,
- "volume": 0.01
- },
- "365320": {
- "basePrice": 21540.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 288672,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365320,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit gk.0 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Assault gk.0",
- "typeName_es": "Combate gk.0 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Assaut gk.0 « Neo »",
- "typeName_it": "Assalto gk.0 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」アサルトgk.0",
- "typeName_ko": "'네오' 어썰트 gk.0",
- "typeName_ru": "'Neo', штурмовой, gk.0",
- "typeName_zh": "'Neo' Assault gk.0",
- "typeNameID": 288671,
- "volume": 0.01
- },
- "365321": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\n\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reindirizza la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 288674,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365321,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit M-I 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Assault M-I",
- "typeName_es": "Combate M-I \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Assaut M-I « Neo »",
- "typeName_it": "Assalto M-I \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」アサルトM-I",
- "typeName_ko": "'네오' 어썰트 M-I",
- "typeName_ru": "'Neo', штурмовой, M-I",
- "typeName_zh": "'Neo' Assault M-I",
- "typeNameID": 288673,
- "volume": 0.01
- },
- "365322": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\n\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reindirizza la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 288676,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365322,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit M/1-Serie 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Assault M/1-Series",
- "typeName_es": "Combate de serie M/1 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Assaut - Série M/1 « Neo »",
- "typeName_it": "Assalto di Serie M/1 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」アサルトM/1シリーズ",
- "typeName_ko": "'네오' 어썰트 M/1-시리즈",
- "typeName_ru": "'Neo', штурмовой, серия M/1",
- "typeName_zh": "'Neo' Assault M/1-Series",
- "typeNameID": 288675,
- "volume": 0.01
- },
- "365323": {
- "basePrice": 21540.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
- "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\n\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
- "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
- "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reindirizza la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
- "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
- "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
- "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
- "descriptionID": 288678,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365323,
- "typeName_de": "Angriffsdropsuit mk.0 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Assault mk.0",
- "typeName_es": "Combate mk.0 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Assaut mk.0 « Neo »",
- "typeName_it": "Assalto mk.0 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」アサルトmk.0",
- "typeName_ko": "'네오' 어썰트 mk.0",
- "typeName_ru": "'Neo', штурмовой, mk.0",
- "typeName_zh": "'Neo' Assault mk.0",
- "typeNameID": 288677,
- "volume": 0.01
- },
- "365324": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf. \n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
- "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\nLas mejoras bióticas hacen que este traje sea perfecto para el cuerpo a cuerpo. El traje incluye una membrana \"Tremor\" que suministra nutrientes a los músculos y potencia la fuerza transversal de los ataques físicos. Esta mejora temporal de la fuerza y la destreza, combinada con un riguroso entrenamiento, hacen que el traje de explorador Minmatar sea imbatible en combates cara a cara. \n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
- "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps. \n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
- "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. \n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
- "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\n生物アグメンテーションがこのスーツを白兵戦の役割に理想的なものとしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦においてほぼ敵なしにする。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
- "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою. \n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
- "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "descriptionID": 288680,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365324,
- "typeName_de": "Späherdropsuit M-I 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Scout M-I",
- "typeName_es": "Explorador M-I \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Éclaireur M-I « Neo »",
- "typeName_it": "Ricognitore M-I \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」スカウトM-I",
- "typeName_ko": "'네오' 스카우트 M-I",
- "typeName_ru": "'Neo', разведывательный, M-I",
- "typeName_zh": "'Neo' Scout M-I",
- "typeNameID": 288679,
- "volume": 0.01
- },
- "365325": {
- "basePrice": 8040.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf. \n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
- "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\nLas mejoras bióticas hacen que este traje sea perfecto para el cuerpo a cuerpo. El traje incluye una membrana \"Tremor\" que suministra nutrientes a los músculos y potencia la fuerza transversal de los ataques físicos. Esta mejora temporal de la fuerza y la destreza, combinada con un riguroso entrenamiento, hacen que el traje de explorador Minmatar sea imbatible en combates cara a cara. \n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
- "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps. \n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
- "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. \n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
- "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\n生物アグメンテーションがこのスーツを白兵戦の役割に理想的なものとしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦においてほぼ敵なしにする。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
- "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою. \n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
- "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "descriptionID": 288682,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365325,
- "typeName_de": "Späherdropsuit M/1-Serie 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Scout M/1-Series",
- "typeName_es": "Explorador de serie M/1 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Éclaireur - Série M/1 « Neo »",
- "typeName_it": "Ricognitore di Serie M/1 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」スカウトM/1シリーズ",
- "typeName_ko": "'네오' 스카우트 M/1-시리즈",
- "typeName_ru": "'Neo', разведывательный, серия M/1",
- "typeName_zh": "'Neo' Scout M/1-Series",
- "typeNameID": 288681,
- "volume": 0.01
- },
- "365326": {
- "basePrice": 21540.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf. \n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
- "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\nLas mejoras bióticas hacen que este traje sea perfecto para el cuerpo a cuerpo. El traje incluye una membrana \"Tremor\" que suministra nutrientes a los músculos y potencia la fuerza transversal de los ataques físicos. Esta mejora temporal de la fuerza y la destreza, combinada con un riguroso entrenamiento, hacen que el traje de explorador Minmatar sea imbatible en combates cara a cara. \n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
- "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps. \n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
- "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. \n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
- "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\n生物アグメンテーションがこのスーツを白兵戦の役割に理想的なものとしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦においてほぼ敵なしにする。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
- "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою. \n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
- "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
- "descriptionID": 288684,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365326,
- "typeName_de": "Späherdropsuit mk.0 'Neo'",
- "typeName_en-us": "'Neo' Scout mk.0",
- "typeName_es": "Explorador mk.0 \"Neo\"",
- "typeName_fr": "Éclaireur mk.0 « Neo »",
- "typeName_it": "Ricognitore mk.0 \"Neo\"",
- "typeName_ja": "「ネオ」スカウトmk.0",
- "typeName_ko": "'네오' 스카우트 mk.0",
- "typeName_ru": "'Neo', разведывательный, mk.0",
- "typeName_zh": "'Neo' Scout mk.0",
- "typeNameID": 288683,
- "volume": 0.01
- },
- "365351": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Stromstoßmodule erzeugen eine überaus starke temporäre Schutzhülle um ein Fahrzeug, indem sie unmittelbar einen extremen Ladungsimpuls vom bordeigenen Energiespeicher zur Fahrzeughülle leiten.\n\nDiese Module sind äußerst effektiv in der Abwehr von Zielerfassungswaffen, wenn die Aktivierung zeitlich korrekt abgestimmt wird.\n\nHinweis: Nur ein Modul dieser Art kann zur selben Zeit ausgerüstet werden.",
- "description_en-us": "Surge modules create a brief, incredibly strong protective shell around a vehicle by instantly diverting a massive amount of charge from the vehicle's on-board capacitor to the vehicle's hull.\r\n\r\nThese modules are exceedingly effective at countering lock-on weaponry when activation is timed correctly.\r\n\r\nNote: Only one module of this type can be equipped at one time.",
- "description_es": "Los módulos de sobretensión crean una breve pero muy resistente capa protectora en torno a un vehículo al desviar instantáneamente una gran cantidad de energía desde el condensador de a bordo a su casco.\n\nEstos módulos son extremadamente eficaces para contrarrestar proyectiles de blanco fijado, siempre que se activen en el momento oportuno.\n\nAVISO: Sólo puedes equipar un módulo de este tipo a la vez.",
- "description_fr": "Les modules de surtension créent une brève enveloppe protectrice incroyablement solide autour d'un véhicule en détournant instantanément une large quantité de la charge du condensateur de bord vers la coque du véhicule.\n\nCes modules sont terriblement efficaces pour contrer les armes à verrouillage de cible lorsqu'ils sont activés au bon moment.\n\nRemarque : un seul module de ce type peut être équipé à la fois.",
- "description_it": "I moduli Surge creano attorno a un veicolo un guscio protettivo incredibilmente forte che si ottiene deviando istantaneamente una massiccia quantità di carica dal condensatore di bordo verso lo scafo del veicolo stesso.\n\nQuesti moduli sono estremamente efficaci nel contrastare l'aggancio quando l'attivazione è cronometrata correttamente.\n\nNota: i moduli di questo tipo possono essere equipaggiati solo uno alla volta.",
- "description_ja": "車両に搭載されている車内キャパシタから大量の弾を転換することにより、サージモジュールは車両の周囲に簡潔で驚くほど強固な保護殻を作り出す。\n\nこれらのモジュールは、起動のタイミングが合うと照準兵器からの攻撃に対して飛び抜けて効果的である。\n\n注:このタイプのモジュールは、同一のモジュールを複数取り付けることはできない。",
- "description_ko": "서지 모듈 활성화 시 일정 시간 동안 차량을 보호하는 강력한 실드가 생성됩니다. 이때 캐패시터의 상당부분이 차체로 전송됩니다.
적절한 타이밍에 활성화할 경우 유도 무기의 피해를 크게 감소시킬 수 있습니다.
참고: 동일한 종류의 모델은 한 개만 장착할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Модули напряжения создают кратковременную, но невероятно мощную защитную оболочку вокруг транспорта, мгновенно перенаправляя огромный заряд от бортового накопителя транспортного средства к корпусу автомобиля.\n\nЭти модули, при правильно подобранном времени активации, являются чрезвычайно эффективнымы в борьбе с самонаводящейся боевой техникой.\n\nПримечание: Единовременно может быть использован только один модуль этого типа.",
- "description_zh": "Surge modules create a brief, incredibly strong protective shell around a vehicle by instantly diverting a massive amount of charge from the vehicle's on-board capacitor to the vehicle's hull.\r\n\r\nThese modules are exceedingly effective at countering lock-on weaponry when activation is timed correctly.\r\n\r\nNote: Only one module of this type can be equipped at one time.",
- "descriptionID": 288826,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365351,
- "typeName_de": "Stromstoß-Außenhülle I",
- "typeName_en-us": "Surge Carapace I",
- "typeName_es": "Cubierta de sobretensión I",
- "typeName_fr": "Carapace de surtension I",
- "typeName_it": "Surge Carapace I",
- "typeName_ja": "サージ装甲I",
- "typeName_ko": "서지 카라페이스 I",
- "typeName_ru": "Карапакс 'Surge' I",
- "typeName_zh": "Surge Carapace I",
- "typeNameID": 288825,
- "volume": 0.0
- },
- "365352": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Stromstoßmodule erzeugen eine überaus starke temporäre Schutzhülle um ein Fahrzeug, indem sie unmittelbar einen extremen Ladungsimpuls vom bordeigenen Energiespeicher zur Fahrzeughülle leiten.\n\nDiese Module sind äußerst effektiv in der Abwehr von Zielerfassungswaffen, wenn die Aktivierung zeitlich korrekt abgestimmt wird.\n\nHinweis: Nur ein Modul dieser Art kann zur selben Zeit ausgerüstet werden.",
- "description_en-us": "Surge modules create a brief, incredibly strong protective shell around a vehicle by instantly diverting a massive amount of charge from the vehicle's on-board capacitor to the vehicle's hull.\r\n\r\nThese modules are exceedingly effective at countering lock-on weaponry when activation is timed correctly.\r\n\r\nNote: Only one module of this type can be equipped at one time.",
- "description_es": "Los módulos de sobretensión crean una breve pero muy resistente capa protectora en torno a un vehículo al desviar instantáneamente una gran cantidad de energía desde el condensador de a bordo a su casco.\n\nEstos módulos son extremadamente eficaces para contrarrestar proyectiles de blanco fijado, siempre que se activen en el momento oportuno.\n\nAVISO: Sólo puedes equipar un módulo de este tipo a la vez.",
- "description_fr": "Les modules de surtension créent une brève enveloppe protectrice incroyablement solide autour d'un véhicule en détournant instantanément une large quantité de la charge du condensateur de bord vers la coque du véhicule.\n\nCes modules sont terriblement efficaces pour contrer les armes à verrouillage de cible lorsqu'ils sont activés au bon moment.\n\nRemarque : un seul module de ce type peut être équipé à la fois.",
- "description_it": "I moduli Surge creano attorno a un veicolo un guscio protettivo incredibilmente forte che si ottiene deviando istantaneamente una massiccia quantità di carica dal condensatore di bordo verso lo scafo del veicolo stesso.\n\nQuesti moduli sono estremamente efficaci nel contrastare l'aggancio quando l'attivazione è cronometrata correttamente.\n\nNota: i moduli di questo tipo possono essere equipaggiati solo uno alla volta.",
- "description_ja": "車両に搭載されている車内キャパシタから大量の弾を転換することにより、サージモジュールは車両の周囲に簡潔で驚くほど強固な保護殻を作り出す。\n\nこれらのモジュールは、起動のタイミングが合うと照準兵器からの攻撃に対して飛び抜けて効果的である。\n\n注:このタイプのモジュールは、同一のモジュールを複数取り付けることはできない。",
- "description_ko": "서지 모듈 활성화 시 일정 시간 동안 차량을 보호하는 강력한 실드가 생성됩니다. 이때 캐패시터의 상당부분이 차체로 전송됩니다.
적절한 타이밍에 활성화할 경우 유도 무기의 피해를 크게 감소시킬 수 있습니다.
참고: 동일한 종류의 모델은 한 개만 장착할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Модули напряжения создают кратковременную, но невероятно мощную защитную оболочку вокруг транспорта, мгновенно перенаправляя огромный заряд от бортового накопителя транспортного средства к корпусу автомобиля.\n\nЭти модули, при правильно подобранном времени активации, являются чрезвычайно эффективнымы в борьбе с самонаводящейся боевой техникой.\n\nПримечание: Единовременно может быть использован только один модуль этого типа.",
- "description_zh": "Surge modules create a brief, incredibly strong protective shell around a vehicle by instantly diverting a massive amount of charge from the vehicle's on-board capacitor to the vehicle's hull.\r\n\r\nThese modules are exceedingly effective at countering lock-on weaponry when activation is timed correctly.\r\n\r\nNote: Only one module of this type can be equipped at one time.",
- "descriptionID": 288828,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365352,
- "typeName_de": "Stromstoß-Außenhülle II",
- "typeName_en-us": "Surge Carapace II",
- "typeName_es": "Cubierta de sobretensión II",
- "typeName_fr": "Carapace de surtension II",
- "typeName_it": "Surge Carapace II",
- "typeName_ja": "サージ装甲II",
- "typeName_ko": "서지 카라페이스 II",
- "typeName_ru": "Карапакс 'Surge' II",
- "typeName_zh": "Surge Carapace II",
- "typeNameID": 288827,
- "volume": 0.0
- },
- "365353": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Stromstoßmodule erzeugen eine überaus starke temporäre Schutzhülle um ein Fahrzeug, indem sie unmittelbar einen extremen Ladungsimpuls vom bordeigenen Energiespeicher zur Fahrzeughülle leiten.\n\nDiese Module sind äußerst effektiv in der Abwehr von Zielerfassungswaffen, wenn die Aktivierung zeitlich korrekt abgestimmt wird.\n\nHinweis: Nur ein Modul dieser Art kann zur selben Zeit ausgerüstet werden.",
- "description_en-us": "Surge modules create a brief, incredibly strong protective shell around a vehicle by instantly diverting a massive amount of charge from the vehicle's on-board capacitor to the vehicle's hull.\r\n\r\nThese modules are exceedingly effective at countering lock-on weaponry when activation is timed correctly.\r\n\r\nNote: Only one module of this type can be equipped at one time.",
- "description_es": "Los módulos de sobretensión crean una breve pero muy resistente capa protectora en torno a un vehículo al desviar instantáneamente una gran cantidad de energía desde el condensador de a bordo a su casco.\n\nEstos módulos son extremadamente eficaces para contrarrestar proyectiles de blanco fijado, siempre que se activen en el momento oportuno.\n\nAVISO: Sólo puedes equipar un módulo de este tipo a la vez.",
- "description_fr": "Les modules de surtension créent une brève enveloppe protectrice incroyablement solide autour d'un véhicule en détournant instantanément une large quantité de la charge du condensateur de bord vers la coque du véhicule.\n\nCes modules sont terriblement efficaces pour contrer les armes à verrouillage de cible lorsqu'ils sont activés au bon moment.\n\nRemarque : un seul module de ce type peut être équipé à la fois.",
- "description_it": "I moduli Surge creano attorno a un veicolo un guscio protettivo incredibilmente forte che si ottiene deviando istantaneamente una massiccia quantità di carica dal condensatore di bordo verso lo scafo del veicolo stesso.\n\nQuesti moduli sono estremamente efficaci nel contrastare l'aggancio quando l'attivazione è cronometrata correttamente.\n\nNota: i moduli di questo tipo possono essere equipaggiati solo uno alla volta.",
- "description_ja": "車両に搭載されている車内キャパシタから大量の弾を転換することにより、サージモジュールは車両の周囲に簡潔で驚くほど強固な保護殻を作り出す。\n\nこれらのモジュールは、起動のタイミングが合うと照準兵器からの攻撃に対して飛び抜けて効果的である。\n\n注:このタイプのモジュールは、同一のモジュールを複数取り付けることはできない。",
- "description_ko": "서지 모듈 활성화 시 일정 시간 동안 차량을 보호하는 강력한 실드가 생성됩니다. 이때 캐패시터의 상당부분이 차체로 전송됩니다.
적절한 타이밍에 활성화할 경우 유도 무기의 피해를 크게 감소시킬 수 있습니다.
참고: 동일한 종류의 모델은 한 개만 장착할 수 있습니다.",
- "description_ru": "Модули напряжения создают кратковременную, но невероятно мощную защитную оболочку вокруг транспорта, мгновенно перенаправляя огромный заряд от бортового накопителя транспортного средства к корпусу автомобиля.\n\nЭти модули, при правильно подобранном времени активации, являются чрезвычайно эффективнымы в борьбе с самонаводящейся боевой техникой.\n\nПримечание: Единовременно может быть использован только один модуль этого типа.",
- "description_zh": "Surge modules create a brief, incredibly strong protective shell around a vehicle by instantly diverting a massive amount of charge from the vehicle's on-board capacitor to the vehicle's hull.\r\n\r\nThese modules are exceedingly effective at countering lock-on weaponry when activation is timed correctly.\r\n\r\nNote: Only one module of this type can be equipped at one time.",
- "descriptionID": 288830,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365353,
- "typeName_de": "Kapazitive XM-1 Hülle",
- "typeName_en-us": "XM-1 Capacitive Shell",
- "typeName_es": "Carcasa capacitiva XM-1",
- "typeName_fr": "Coque capacitive XM-1",
- "typeName_it": "Guscio capacitivo XM-1",
- "typeName_ja": "XM-1容量殻",
- "typeName_ko": "XM-1 전자 방어막",
- "typeName_ru": "Вместительная оболочка XM-1",
- "typeName_zh": "XM-1 Capacitive Shell",
- "typeNameID": 288829,
- "volume": 0.0
- },
- "365360": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Gegenmaßnahmen werden verwendet, um Geschosse abzuwenden, die schon ein Ziel erfasst haben und verfolgen.",
- "description_en-us": "Countermeasures are employed to explicitly throw off munitions that are already locked-on and in pursuit of a target.",
- "description_es": "Los módulos de contramedida se utilizan explícitamente para deshacerse de proyectiles en vuelo que tienen un blanco fijado y se dirigen hacia su objetivo.",
- "description_fr": "Des contre-mesures sont utilisées pour se débarrasser des projectiles déjà verrouillés et à la recherche de la cible.",
- "description_it": "Contromisure vengono impiegate per liberarsi specificamente di quelle munizioni che sono già bloccate nel perseguimento di un obiettivo.",
- "description_ja": "カウンターメジャーは、すでに照準を定められ自動追跡されている武器弾薬を明らかに捨て去るために使用される。",
- "description_ko": "적이 타겟팅하여 추적하고 있는 군수품을 버리는 대책을 시행합니다.",
- "description_ru": "Ложные цели используются для для того, чтобы сбить с толку снаряды, которые уже захватили и преследуют цель.",
- "description_zh": "Countermeasures are employed to explicitly throw off munitions that are already locked-on and in pursuit of a target.",
- "descriptionID": 288832,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365360,
- "typeName_de": "Einfache Gegenmaßnahme",
- "typeName_en-us": "Basic Countermeasure",
- "typeName_es": "Contramedida básica",
- "typeName_fr": "Contre-mesure basique",
- "typeName_it": "Contromisura di base",
- "typeName_ja": "基本カウンターメジャー",
- "typeName_ko": "기본형 대응장치",
- "typeName_ru": "Базовая контрсистема",
- "typeName_zh": "Basic Countermeasure",
- "typeNameID": 288831,
- "volume": 0.0
- },
- "365361": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Gegenmaßnahmen werden verwendet, um Geschosse abzuwenden, die schon ein Ziel erfasst haben und verfolgen.",
- "description_en-us": "Countermeasures are employed to explicitly throw off munitions that are already locked-on and in pursuit of a target.",
- "description_es": "Los módulos de contramedida se utilizan explícitamente para deshacerse de proyectiles en vuelo que tienen un blanco fijado y se dirigen hacia su objetivo.",
- "description_fr": "Des contre-mesures sont utilisées pour se débarrasser des projectiles déjà verrouillés et à la recherche de la cible.",
- "description_it": "Contromisure vengono impiegate per liberarsi specificamente di quelle munizioni che sono già bloccate nel perseguimento di un obiettivo.",
- "description_ja": "カウンターメジャーは、すでに照準を定められ自動追跡されている武器弾薬を明らかに捨て去るために使用される。",
- "description_ko": "적이 타겟팅하여 추적하고 있는 군수품을 버리는 대책을 시행합니다.",
- "description_ru": "Ложные цели используются для для того, чтобы сбить с толку снаряды, которые уже захватили и преследуют цель.",
- "description_zh": "Countermeasures are employed to explicitly throw off munitions that are already locked-on and in pursuit of a target.",
- "descriptionID": 288834,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365361,
- "typeName_de": "Erweiterte Gegenmaßnahme",
- "typeName_en-us": "Advanced Countermeasure",
- "typeName_es": "Contramedida avanzada",
- "typeName_fr": "Contre-mesure avancée",
- "typeName_it": "Contromisura avanzata",
- "typeName_ja": "高性能カウンターメジャー",
- "typeName_ko": "상급 대응장치",
- "typeName_ru": "Усовершенствованная контрсистема",
- "typeName_zh": "Advanced Countermeasure",
- "typeNameID": 288833,
- "volume": 0.0
- },
- "365362": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Gegenmaßnahmen werden verwendet, um Geschosse abzuwenden, die schon ein Ziel erfasst haben und verfolgen.",
- "description_en-us": "Countermeasures are employed to explicitly throw off munitions that are already locked-on and in pursuit of a target.",
- "description_es": "Los módulos de contramedida se utilizan explícitamente para deshacerse de proyectiles en vuelo que tienen un blanco fijado y se dirigen hacia su objetivo.",
- "description_fr": "Des contre-mesures sont utilisées pour se débarrasser des projectiles déjà verrouillés et à la recherche de la cible.",
- "description_it": "Contromisure vengono impiegate per liberarsi specificamente di quelle munizioni che sono già bloccate nel perseguimento di un obiettivo.",
- "description_ja": "カウンターメジャーは、すでに照準を定められ自動追跡されている武器弾薬を明らかに捨て去るために使用される。",
- "description_ko": "적이 타겟팅하여 추적하고 있는 군수품을 버리는 대책을 시행합니다.",
- "description_ru": "Ложные цели используются для для того, чтобы сбить с толку снаряды, которые уже захватили и преследуют цель.",
- "description_zh": "Countermeasures are employed to explicitly throw off munitions that are already locked-on and in pursuit of a target.",
- "descriptionID": 288836,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365362,
- "typeName_de": "Defensive Gegenmaßnahme 'Mercury'",
- "typeName_en-us": "'Mercury' Defensive Countermeasure",
- "typeName_es": "Contramedida defensiva \"Mercury\"",
- "typeName_fr": "Contre-mesure défensive « Mercury »",
- "typeName_it": "Contromisura difensiva \"Mercury\"",
- "typeName_ja": "「マーキュリー」ディフェンシブカウンターメジャー",
- "typeName_ko": "'머큐리' 방어용 시스템 대응장치",
- "typeName_ru": "Защитная контрсистема 'Mercury'",
- "typeName_zh": "'Mercury' Defensive Countermeasure",
- "typeNameID": 288835,
- "volume": 0.0
- },
- "365364": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Entwickelt als die “ultimative Stadtsicherungseinheit”, ist das mittelgroße Angriffsfahrzeug genau das und mehr – hat es doch die Stärken und nur wenige der Schwächen seiner Vorgänger geerbt. Die Anti-Personenbewaffnung macht es zum idealen Werkzeug zum Aufscheuchen von Aufständischen, wobei die großzügige Panzerung mehrere direkte Treffer absorbiert und es dennoch einsetzbar bleibt. Obwohl es auf dem offenen Schlachtfeld etwas weniger effektiv ist, erreichte das MAV durch seine Erfolgsrate in städtischen Szenarien beinahe legendären Status unter den Truppen, die es einsetzen.",
- "description_en-us": "Conceived as the “ultimate urban pacifier”, in practice the Medium Attack Vehicle is that and more – having inherited the strengths of its forebears, and few of their weaknesses. Its anti-personnel weaponry make it the perfect tool for flushing out insurgents, while the ample armor it carries means that it can withstand multiple direct hits and still keep coming. Though somewhat less effective on an open battlefield, its success rate in urban environments has earned the MAV almost legendary status among the troops it serves.",
- "description_es": "Concebido como el \"pacificador urbano definitivo\", en la práctica el vehículo de ataque medio no se limita a cumplir su cometido original, dado que ha heredado todas las ventajas de sus predecesores y también algunas de sus desventajas. Su arsenal anti personal lo convierten en la herramienta ideal para la erradicación de insurgentes, valiéndose de su poderoso blindaje para soportar varios ataques directos sin inmutarse y seguir avanzando. Aunque su eficacia se ve reducida en campo abierto, su alto porcentaje de éxito en entornos urbanos han elevado al VAM a la categoría de leyenda dentro de los ejércitos que lo han visto en acción.",
- "description_fr": "Conçu comme « ultime pacificateur urbain », en pratique, le véhicule d'attaque moyen (MAV) est plus que cela - ayant hérité des forces de ses prédécesseurs mais pratiquement pas de leurs faiblesses. Son armement anti-personnel en fait l'outil parfait pour repousser les assaillants, tandis que le puissant blindage qu'il possède lui permet de rester debout après de multiples tirs directs tout en faisant encore face. Bien que moins efficace sur un champ de bataille ouvert, son taux de réussite en environnement urbain a conféré au MAV son statut presque légendaire au sein des troupes qui l'utilisent.",
- "description_it": "Concepito come l' \"ultimo pacificatore urbano\", il veicolo d'attacco medio è questo e molto di più, avendo ereditato i punti di forza dei suoi antenati e poche delle loro debolezze. Il suo armamento anti-persona lo rende lo strumento ideale per stanare i ribelli, mentre la grande armatura significa che può resistere a colpi diretti multipli e ripetuti. Anche se un po' meno efficace su un campo di battaglia aperto, il suo successo in ambienti urbani si è guadagnato lo status di MAV quasi leggendario tra le truppe che servono.",
- "description_ja": "中型アタック車両は「究極的な都会の調停者」と思われているが、それ以上のものだ。過去のモデルから引き継ぐ強度と欠点を備えている。十分なアーマーのおかげで多数の直撃と来たる攻撃に耐えることができる一方、反逆者を締め出すのに最適な対人兵器である。開けた戦場では多少効果的ではなくなるものの、都市環境での成功率は、それが従事する部隊の間でMAVにほとんど伝説的な地位をもたらした。",
- "description_ko": "시간전 전문병기로 설계된 중형 타격 차량은 이전 차량들의 강력한 장점을 물려받고 허점은 대폭 개선하여 약점이 거의 남아 있지 않습니다. 대인 무기 체계는 건물 내 적군을 색출하는데 특화되어 있으며 보강된 장갑을 통해 다수의 직격탄을 견디며 전투를 지속할 수 있습니다. 비록 개방된 전장터에서는 작전 효율성이 다소 떨어지지만 시가전에서만큼은 전설적인 병기로써 이름을 날리며 병사들의 신뢰를 얻었습니다.",
- "description_ru": "Разработанные как \"идеальные городские подавители\", на деле средние десантные машины даже больше чем это - унаследовав как и достоинства своих предшественников, так и некоторые их недостатки. Их противо-пехотное оружие является безупречным инструментом для истребления мятежников, тогда как их мощные щиты позволяют им выдержать несколько прямых попаданий и при этом позволяет им оставаться в строю. Хоть они и менее эффективные на открытом поле битвы, успех СДБ в городских боях завоевал им легендарный статус среди отрядов, с которыми они воевали плечом к плечу.",
- "description_zh": "Conceived as the “ultimate urban pacifier”, in practice the Medium Attack Vehicle is that and more – having inherited the strengths of its forebears, and few of their weaknesses. Its anti-personnel weaponry make it the perfect tool for flushing out insurgents, while the ample armor it carries means that it can withstand multiple direct hits and still keep coming. Though somewhat less effective on an open battlefield, its success rate in urban environments has earned the MAV almost legendary status among the troops it serves.",
- "descriptionID": 288838,
- "groupID": 351210,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365364,
- "typeName_de": "Estoc",
- "typeName_en-us": "Estoc",
- "typeName_es": "Estoc",
- "typeName_fr": "Estoc",
- "typeName_it": "Estoc",
- "typeName_ja": "エストック",
- "typeName_ko": "에스톡",
- "typeName_ru": "'Estoc'",
- "typeName_zh": "Estoc",
- "typeNameID": 288837,
- "volume": 0.0
- },
- "365386": {
- "basePrice": 149000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Benutzung von Schienengewehren.\n\n5% Abzug auf den Rückstoß von Schienengewehren pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at handling rail rifles.\r\n\r\n5% reduction to rail rifle kick per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de fusiles gauss.\n\n\n\n-5% al retroceso de los fusiles gauss por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les fusils à rails.\n\n5 % de réduction du recul du fusil à rails par niveau.",
- "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili a rotaia.\n\n5% di riduzione al rinculo del fucile a rotaia per livello.",
- "description_ja": "レールライフルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、レールライフルの反動が5%軽減する。",
- "description_ko": "레일 라이플 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 레일 라이플 반동 5% 감소",
- "description_ru": "Навык обращения с рельсовыми винтовками.\n\n5% снижение отдачи рельсовых винтовок на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at handling rail rifles.\r\n\r\n5% reduction to rail rifle kick per level.",
- "descriptionID": 289319,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365386,
- "typeName_de": "Bedienung: Schienengewehr",
- "typeName_en-us": "Rail Rifle Operation",
- "typeName_es": "Manejo de fusiles gauss",
- "typeName_fr": "Utilisation de fusil à rails",
- "typeName_it": "Utilizzo del fucile a rotaia",
- "typeName_ja": "レールライフルオペレーション",
- "typeName_ko": "레일 라이플 운용법",
- "typeName_ru": "Обращение с рельсовыми винтовками",
- "typeName_zh": "Rail Rifle Operation",
- "typeNameID": 289318,
- "volume": 0.01
- },
- "365388": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
- "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
- "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
- "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "descriptionID": 289321,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365388,
- "typeName_de": "Munitionskapazität: Schienengewehr",
- "typeName_en-us": "Rail Rifle Ammo Capacity",
- "typeName_es": "Capacidad de munición de fusiles gauss",
- "typeName_fr": "Capacité de munitions du fusil à rails",
- "typeName_it": "Capacità munizioni fucile a rotaia",
- "typeName_ja": "レールライフル装弾量",
- "typeName_ko": "레일 라이플 장탄수",
- "typeName_ru": "Количество боеприпасов рельсовой винтовки",
- "typeName_zh": "Rail Rifle Ammo Capacity",
- "typeNameID": 289320,
- "volume": 0.01
- },
- "365389": {
- "basePrice": 567000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Benutzung von Schienengewehren.\n\n+3% auf die Schadenswirkung von Schienengewehren pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at handling rail rifles.\r\n\r\n+3% rail rifle damage against armor per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de fusiles gauss.\n\n\n\n+3% al daño de los fusiles gauss por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les fusils à rails.\n\n+3 % de dommages du fusil à rails par niveau.",
- "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili a rotaia.\n\n+3% ai danni inflitti dal fucile a rotaia per livello.",
- "description_ja": "レールライフルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、レールライフルがアーマーに与えるダメージが3%増加する。",
- "description_ko": "레일 라이플 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 장갑에 가해지는 피해량 3% 증가.",
- "description_ru": "Навык обращения с рельсовыми винтовками.\n\n+3% к наносимому рельсовыми винтовками урону на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at handling rail rifles.\r\n\r\n+3% rail rifle damage against armor per level.",
- "descriptionID": 289323,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365389,
- "typeName_de": "Fertigkeit: Schienengewehr",
- "typeName_en-us": "Rail Rifle Proficiency",
- "typeName_es": "Dominio de fusiles gauss",
- "typeName_fr": "Maîtrise du fusil à rails",
- "typeName_it": "Competenza con i fucili a rotaia",
- "typeName_ja": "レールライフルスキル",
- "typeName_ko": "레일 라이플 숙련도",
- "typeName_ru": "Эксперт по рельсовым винтовкам",
- "typeName_zh": "Rail Rifle Proficiency",
- "typeNameID": 289322,
- "volume": 0.01
- },
- "365391": {
- "basePrice": 774000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
- "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
- "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
- "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
- "descriptionID": 289325,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365391,
- "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Schienengewehr",
- "typeName_en-us": "Rail Rifle Fitting Optimization",
- "typeName_es": "Optimización de montaje de fusiles gauss",
- "typeName_fr": "Optimisation de montage du fusil à rails",
- "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio fucile a rotaia",
- "typeName_ja": "レールライフル装備最適化",
- "typeName_ko": "레일 라이플 최적화",
- "typeName_ru": "Оптимизация оснащения рельсовой винтовки",
- "typeName_zh": "Rail Rifle Fitting Optimization",
- "typeNameID": 289324,
- "volume": 0.01
- },
- "365392": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
- "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
- "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
- "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "descriptionID": 289327,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365392,
- "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Schienengewehr",
- "typeName_en-us": "Rail Rifle Rapid Reload",
- "typeName_es": "Recarga rápida de fusiles gauss",
- "typeName_fr": "Recharge rapide du fusil à rails",
- "typeName_it": "Ricarica rapida fucile a rotaia",
- "typeName_ja": "レールライフル高速リロード",
- "typeName_ko": "레일 라이플 재장전시간 감소",
- "typeName_ru": "Быстрая перезарядка рельсовой винтовки",
- "typeName_zh": "Rail Rifle Rapid Reload",
- "typeNameID": 289326,
- "volume": 0.01
- },
- "365393": {
- "basePrice": 149000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Benutzung von Kampfgewehren.\n\n5% Abzug auf den Rückstoß von Kampfgewehren pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at handling combat rifles.\r\n\r\n5% reduction to combat rifle kick per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de fusiles de combate.\n\n-5% al retroceso de los fusiles de combate por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les fusils de combat.\n\n5 % de réduction du recul du fusil de combat par niveau.",
- "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili da combattimento.\n\n5% di riduzione al rinculo del fucile da combattimento per livello.",
- "description_ja": "コンバットライフルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、コンバットライフルの反動が5%軽減する。",
- "description_ko": "컴뱃 라이플 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 컴뱃 라이플 반동 5% 감소",
- "description_ru": "Навык обращения с боевыми винтовками.\n\n5% снижение силы отдачи боевых винтовок на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at handling combat rifles.\r\n\r\n5% reduction to combat rifle kick per level.",
- "descriptionID": 289307,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365393,
- "typeName_de": "Bedienung: Kampfgewehr",
- "typeName_en-us": "Combat Rifle Operation",
- "typeName_es": "Manejo de fusiles de combate",
- "typeName_fr": "Utilisation de fusil de combat",
- "typeName_it": "Utilizzo del fucile da combattimento",
- "typeName_ja": "コンバットライフルオペレーション",
- "typeName_ko": "컴뱃 라이플 운용",
- "typeName_ru": "Обращение с боевой винтовкой",
- "typeName_zh": "Combat Rifle Operation",
- "typeNameID": 289306,
- "volume": 0.01
- },
- "365395": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n\n\n\n5% Abzug auf die Streuung von Kampfgewehren pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n\r\n5% reduction to combat rifle dispersion per level.",
- "description_es": "Habilidad de precisión de armas.\n\n-5% a la dispersión de los fusiles de combate por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n\n5 % de réduction à la dispersion du fusil de combat par niveau.",
- "description_it": "Abilità nel tiro di precisione con le armi.\n\n5% di riduzione alla dispersione del fucile da combattimento per livello.",
- "description_ja": "兵器の射撃に関するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、コンバットライフルの散弾率が5%減少する。",
- "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 전투소총 집탄률 5% 증가",
- "description_ru": "Навык меткой стрельбы.\n\n5% уменьшение рассеивания при стрельбе из боевой винтовки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n\r\n5% reduction to combat rifle dispersion per level.",
- "descriptionID": 289309,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365395,
- "typeName_de": "Scharfschütze: Kampfgewehr",
- "typeName_en-us": "Combat Rifle Sharpshooter",
- "typeName_es": "Precisión con fusiles de combate",
- "typeName_fr": "Tir de précision au fusil de combat",
- "typeName_it": "Tiratore scelto fucile da combattimento",
- "typeName_ja": "コンバットライフル狙撃能力",
- "typeName_ko": "컴뱃 라이플 사격술",
- "typeName_ru": "Меткий стрелок из боевой винтовки",
- "typeName_zh": "Combat Rifle Sharpshooter",
- "typeNameID": 289308,
- "volume": 0.01
- },
- "365396": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
- "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
- "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
- "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "descriptionID": 289311,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365396,
- "typeName_de": "Munitionskapazität: Kampfgewehr",
- "typeName_en-us": "Combat Rifle Ammo Capacity",
- "typeName_es": "Capacidad de munición de fusiles de combate",
- "typeName_fr": "Capacité de munitions du fusil de combat",
- "typeName_it": "Capacità munizioni fucile da combattimento",
- "typeName_ja": "コンバットライフル装弾量",
- "typeName_ko": "컴뱃 라이플 장탄수",
- "typeName_ru": "Количество боеприпасов боевой винтовки",
- "typeName_zh": "Combat Rifle Ammo Capacity",
- "typeNameID": 289310,
- "volume": 0.01
- },
- "365397": {
- "basePrice": 567000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Benutzung von Kampfgewehren.\n\n+3% auf die Schadenswirkung von Kampfgewehren pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at handling combat rifles.\r\n\r\n+3% combat rifle damage against armor per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de fusiles de combate.\n\n+3% al daño de los fusiles de combate por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les fusils de combat.\n\n+3 % de dommages du fusil de combat par niveau.",
- "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili da combattimento.\n\n+3% ai danni inflitti dal fucile da combattimento per livello.",
- "description_ja": "コンバットライフルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、コンバットライフルがアーマーに与えるダメージが%増加する。",
- "description_ko": "컴뱃 라이플 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 장갑에 가해지는 피해량 3% 증가.",
- "description_ru": "Навык обращения с боевыми винтовками.\n\n+3% к урону, наносимому боевыми винтовками, на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at handling combat rifles.\r\n\r\n+3% combat rifle damage against armor per level.",
- "descriptionID": 289313,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365397,
- "typeName_de": "Fertigkeit: Kampfgewehr",
- "typeName_en-us": "Combat Rifle Proficiency",
- "typeName_es": "Dominio de fusiles de combate",
- "typeName_fr": "Maîtrise du fusil de combat",
- "typeName_it": "Competenza con i fucili da combattimento",
- "typeName_ja": "コンバットライフルスキル",
- "typeName_ko": "컴뱃 라이플 숙련도",
- "typeName_ru": "Эксперт по боевым винтовкам",
- "typeName_zh": "Combat Rifle Proficiency",
- "typeNameID": 289312,
- "volume": 0.01
- },
- "365399": {
- "basePrice": 774000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
- "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
- "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
- "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
- "descriptionID": 289315,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365399,
- "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Kampfgewehr",
- "typeName_en-us": "Combat Rifle Fitting Optimization",
- "typeName_es": "Optimización de montaje de fusiles de combate",
- "typeName_fr": "Optimisation de montage du fusil de combat",
- "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio fucile da combattimento",
- "typeName_ja": "コンバットライフル装備最適化",
- "typeName_ko": "컴뱃 라이플 최적화",
- "typeName_ru": "Оптимизация оснащения боевой винтовки",
- "typeName_zh": "Combat Rifle Fitting Optimization",
- "typeNameID": 289314,
- "volume": 0.01
- },
- "365400": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
- "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
- "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
- "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "descriptionID": 289317,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365400,
- "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Kampfgewehr",
- "typeName_en-us": "Combat Rifle Rapid Reload",
- "typeName_es": "Recarga rápida de fusiles de combate",
- "typeName_fr": "Recharge rapide du fusil de combat",
- "typeName_it": "Ricarica rapida fucile da combattimento",
- "typeName_ja": "コンバットライフル高速リロード",
- "typeName_ko": "컴뱃 라이플 재장전시간 감소",
- "typeName_ru": "Быстрая перезарядка боевой винтовки",
- "typeName_zh": "Combat Rifle Rapid Reload",
- "typeNameID": 289316,
- "volume": 0.01
- },
- "365401": {
- "basePrice": 149000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Benutzung von Maschinenpistolen.\n\n5% Abzug auf den Rückstoß von Magsec-Maschinenpistolen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at handling submachine guns.\r\n\r\n5% reduction to magsec SMG kick per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de subfusiles.\n\n-5% al retroceso de los subfusiles Magsec por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les pistolets-mitrailleurs.\n\n5 % de réduction du recul du pistolet-mitrailleur Magsec par niveau.",
- "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili mitragliatori.\n\n5% di riduzione al rinculo del fucile mitragliatore Magsec per livello.",
- "description_ja": "サブマシンガンを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、マグセクSMGの反動が5%軽減する。",
- "description_ko": "기관단총 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 Magsec 기관단총 반동 5% 감소",
- "description_ru": "Навык обращения с пистолетами-пулеметами.\n\n5% снижение силы отдачи пистолетов-пулеметов 'Magsec' на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at handling submachine guns.\r\n\r\n5% reduction to magsec SMG kick per level.",
- "descriptionID": 292042,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365401,
- "typeName_de": "Bedienung: Magsec-Maschinenpistole",
- "typeName_en-us": "Magsec SMG Operation",
- "typeName_es": "Manejo de subfusiles Magsec",
- "typeName_fr": "Utilisation de pistolet-mitrailleur Magsec",
- "typeName_it": "Utilizzo del fucile mitragliatore Magsec",
- "typeName_ja": "マグセクSMGオペレーション",
- "typeName_ko": "마그섹 기관단총 운용",
- "typeName_ru": "Применение пистолета-пулемета 'Magsec'",
- "typeName_zh": "Magsec SMG Operation",
- "typeNameID": 292041,
- "volume": 0.01
- },
- "365404": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n\n5% Abzug auf die Streuung von Magsec-Maschinenpistolen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n\r\n5% reduction to magsec SMG dispersion per level.",
- "description_es": "Habilidad de precisión de armas.\n\n-5% a la dispersión de los subfusiles Magsec por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n\n5 % de réduction à la dispersion du pistolet-mitrailleur Magsec par niveau.",
- "description_it": "Abilità nel tiro di precisione con le armi.\n\n5% di riduzione alla dispersione del fucile mitragliatore Magsec per livello.",
- "description_ja": "射撃に関するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、マグセクSMGの散弾率が5%減少する。",
- "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 Magsec 기관단총 집탄률 5% 증가",
- "description_ru": "Навык меткой стрельбы.\n\n5% уменьшение рассеивания при стрельбе из пистолета-пулемета 'Magsec' на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n\r\n5% reduction to magsec SMG dispersion per level.",
- "descriptionID": 292062,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365404,
- "typeName_de": "Scharfschütze: Magsec-Maschinenpistole",
- "typeName_en-us": "Magsec SMG Sharpshooter",
- "typeName_es": "Precisión de subfusiles Magsec",
- "typeName_fr": "Tir de précision du pistolet-mitrailleur Magsec",
- "typeName_it": "Fucile mitragliatore Magsec Tiratore scelto",
- "typeName_ja": "マグセクSMG狙撃技術",
- "typeName_ko": "마그섹 기관단총 사격술",
- "typeName_ru": "Меткий стрелок из пистолета-пулемета 'Magsec'",
- "typeName_zh": "Magsec SMG Sharpshooter",
- "typeNameID": 292061,
- "volume": 0.01
- },
- "365405": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
- "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
- "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
- "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
- "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
- "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
- "descriptionID": 292048,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365405,
- "typeName_de": "Munitionskapazität: Magsec-Maschinenpistole",
- "typeName_en-us": "Magsec SMG Ammo Capacity",
- "typeName_es": "Capacidad de munición de subfusiles Magsec",
- "typeName_fr": "Capacité de munitions du pistolet-mitrailleur Magsec",
- "typeName_it": "Capacità munizioni fucile mitragliatore Magsec",
- "typeName_ja": "マグセクSMG装弾量",
- "typeName_ko": "마그섹 기관단총 장탄수",
- "typeName_ru": "Количество боеприпасов пистолета-пулемета 'Magsec'",
- "typeName_zh": "Magsec SMG Ammo Capacity",
- "typeNameID": 292047,
- "volume": 0.01
- },
- "365406": {
- "basePrice": 567000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Skill zur Benutzung von Maschinenpistolen.\n\n+3% auf die Schadenswirkung von Magsec-Maschinenpistolen pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Skill at handling submachine guns.\r\n\r\n+3% magsec SMG damage against armor per level.",
- "description_es": "Habilidad de manejo de subfusiles.\n\n+3% al daño de los subfusiles Magsec por nivel.",
- "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les pistolets-mitrailleurs.\n\n+3 % de dommages du pistolet-mitrailleur Magsec par niveau.",
- "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili mitragliatori.\n\n+3% ai danni inflitti dal fucile mitragliatore Magsec per livello.",
- "description_ja": "サブマシンガンを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、マグセクSMGがアーマーに与えるダメージが3%増加する。",
- "description_ko": "기관단총 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 장갑에 가해지는 마그섹 기관단총 피해량 3% 증가.",
- "description_ru": "Навык обращения с пистолетами-пулеметами.\n\n+3% к урону, наносимому пистолетом-пулеметом 'Magsec', на каждый уровень.",
- "description_zh": "Skill at handling submachine guns.\r\n\r\n+3% magsec SMG damage against armor per level.",
- "descriptionID": 292052,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365406,
- "typeName_de": "Fertigkeit: Magsec-Maschinenpistole",
- "typeName_en-us": "Magsec SMG Proficiency",
- "typeName_es": "Dominio de subfusiles Magsec",
- "typeName_fr": "Maîtrise du pistolet mitrailleur Magsec",
- "typeName_it": "Competenza con il fucile mitragliatore Magsec",
- "typeName_ja": "マグセクSMGスキル",
- "typeName_ko": "마그섹 기관단총 숙련도",
- "typeName_ru": "Эксперт по пистолету-пулемету 'Magsec'",
- "typeName_zh": "Magsec SMG Proficiency",
- "typeNameID": 292051,
- "volume": 0.01
- },
- "365407": {
- "basePrice": 774000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica per livello.",
- "description_ja": "兵器リソース消費を管する上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
- "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
- "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
- "descriptionID": 292060,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365407,
- "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Magsec-Maschinenpistole",
- "typeName_en-us": "Magsec SMG Fitting Optimization",
- "typeName_es": "Optimización de montaje de subfusiles Magsec",
- "typeName_fr": "Optimisation de montage du pistolet-mitrailleur Magsec",
- "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio fucile mitragliatore Magsec",
- "typeName_ja": "マグセクSMG装備最適化",
- "typeName_ko": "마그섹 기관단총 최적화",
- "typeName_ru": "Оптимизация оснащения пистолета-пулемета 'Magsec'",
- "typeName_zh": "Magsec SMG Fitting Optimization",
- "typeNameID": 292059,
- "volume": 0.01
- },
- "365408": {
- "basePrice": 203000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
- "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "description_es": "Habilidad avanzada de recarga rápida de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
- "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
- "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
- "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
- "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
- "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
- "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
- "descriptionID": 292056,
- "groupID": 351648,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365408,
- "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Magsec-Maschinenpistole",
- "typeName_en-us": "Magsec SMG Rapid Reload",
- "typeName_es": "Recarga rápida de subfusiles Magsec",
- "typeName_fr": "Recharge rapide du pistolet-mitrailleur Magsec",
- "typeName_it": "Ricarica rapida fucile mitragliatore Magsec",
- "typeName_ja": "マグセクSMG高速リロード",
- "typeName_ko": "마그섹 기관단총 재장전시간 감소",
- "typeName_ru": "Быстрая перезарядка пистолета-пулемета 'Magsec'",
- "typeName_zh": "Magsec SMG Rapid Reload",
- "typeNameID": 292055,
- "volume": 0.01
- },
- "365409": {
- "basePrice": 2460.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
- "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
- "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
- "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
- "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
- "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
- "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "descriptionID": 298302,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 2,
- "typeID": 365409,
- "typeName_de": "Assault-Kampfgewehr",
- "typeName_en-us": "Assault Combat Rifle",
- "typeName_es": "Fusil de combate de asalto",
- "typeName_fr": "Fusil de combat Assaut",
- "typeName_it": "Fucile da combattimento d'assalto",
- "typeName_ja": "アサルトコンバットライフル",
- "typeName_ko": "어썰트 컴뱃 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая боевая винтовка",
- "typeName_zh": "Assault Combat Rifle",
- "typeNameID": 298301,
- "volume": 0.01
- },
- "365420": {
- "basePrice": 49110.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Um ultra-effiziente aktive Schildleistung erweitert, kann das Saga-II 'LC-225' einem feindlichen Trommelfeuer für gewisse Zeit standhalten, während es die Frontlinie rasch durchkreuzt, um Söldner im Herz der Schlacht abzusetzen.",
- "description_en-us": "Augmented with ultra-efficient active shielding, the ‘LC-225’ Saga-II can temporarily withstand a barrage of enemy fire as it streaks through the frontline to deliver mercenaries into the heart of the battle.",
- "description_es": "Mejorado con un escudo activo ultra-eficiente, el Saga-II puede resistir el castigo del fuego enemigo por cortos periodos de tiempo mientras recorre con rapidez las líneas del frente para desplegar mercenarios en el corazón de la batalla.",
- "description_fr": "Grâce à l'ajout d'un bouclier actif extrêmement efficace, le Saga-II « LC-225 » peut temporairement supporter un déluge de tirs ennemis pendant qu'il fonce vers la ligne de front afin d'amener les mercenaires au cœur du combat.",
- "description_it": "Potenziato con un efficiente sistema di scudi attivi, il modello Saga-II \"LC-225\" può temporaneamente resistere al fuoco di sbarramento nemico mentre sfreccia attraverso il fronte per trasportare i mercenari nel cuore della battaglia.",
- "description_ja": "非常に効率的なアクティブシールドが増補された「LC-225」は、前線を駆け抜け戦闘の肝所へ傭兵を届けるため、敵の集中砲撃に一時的に耐えることができるようになっている。",
- "description_ko": "뛰어난 액티브 실드로 강화된 ‘LC-225’ 사가-II는 적의 폭격을 뚫고 최전방까지 용병들을 무사히 수송할 수 있는 능력을 갖추고 있습니다.",
- "description_ru": "Оборудованный ультра-эффективным активным щитом, ‘LC-225’ 'Saga-II' может временно выдерживать шквал огня противника, пересекая линию фронта для доставки наемников в самое сердце битвы.",
- "description_zh": "Augmented with ultra-efficient active shielding, the ‘LC-225’ Saga-II can temporarily withstand a barrage of enemy fire as it streaks through the frontline to deliver mercenaries into the heart of the battle.",
- "descriptionID": 288992,
- "groupID": 351210,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365420,
- "typeName_de": "Saga-II 'LC-225'",
- "typeName_en-us": "'LC-225' Saga-II",
- "typeName_es": "Saga-II \"LC-225\"",
- "typeName_fr": "Saga-II « LC-225 »",
- "typeName_it": "Saga-II \"LC-225\"",
- "typeName_ja": "「LC-225」サガII",
- "typeName_ko": "'LC-225' 사가-II",
- "typeName_ru": "'LC-225' 'Saga-II'",
- "typeName_zh": "'LC-225' Saga-II",
- "typeNameID": 288991,
- "volume": 0.01
- },
- "365421": {
- "basePrice": 3000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Harbinger beurteilt nicht. Es steht ihm nicht zu, zu verdammen oder zu vergeben. Er ist nichts weiter als ein Fackelträger, ein Bote des heiligen Lichts, auserwählt, um die Herrlichkeit Amarrs auf all die zu leuchten, die in der Dunkelheit des Zweifelns und des Unglaubens verstrickt stehen. Und die in seinem Feuer neu auferstehen.",
- "description_en-us": "The Harbinger does not judge. It is not his place to condemn or absolve. He is but a torch-bearer, a vessel for the holy light, chosen to shine the glory of Amarr upon all who stand mired in the darkness of doubt and faithlessness. And in its fire, be reborn.",
- "description_es": "El Heraldo no juzga. Su deber no consiste en condenar o absolver. No es más que un portador de la llama, un recipiente para la luz sagrada, elegido para irradiar con la gloria de Amarr a aquellos que viven sumidos en la oscuridad de la duda y carencia de fe. Y en su fuego, renacerán.",
- "description_fr": "Le Harbinger ne juge pas. Ce n'est pas son rôle de condamner ou d'absoudre. C'est un porte-flambeau, un réceptacle de la lumière sacrée choisi pour faire rayonner la gloire des Amarr sur tous ceux qui sont enfoncés dans les ténèbres du doute et de l'impiété. Et dans son feu, renaissez.",
- "description_it": "L'Araldo non giudica. Non è il suo ruolo condannare o assolvere. Lui non è che un tedoforo, una nave per la luce santa, scelto per far brillare la gloria Amarr su tutti coloro che sono nel fango delle tenebre del dubbio e della mancanza di fede. E nel suo fuoco, rinascere.",
- "description_ja": "「ハービンジャー」は審判をするわけではない。「ハービンジャー」が有罪判決をしたり解放する場ではない。しかし「ハービンジャー」は灯火を運ぶ者、聖なる光のための杯、疑いと不実の暗闇にまみれた全てのアマーの栄光を輝かせるために選ばれた存在である。そしてその炎の中で、アマーに加わった者たちだけが生まれ変わるのだ。",
- "description_ko": "하빈저는 누군가에 대해 판단하지 않습니다. 죄를 비난하거나 사하는 것은 그의 역할이 아닙니다. 그저 의심과 불신의 어둠 속에서 길을 헤메이는 자들의 머리 위로 아마르의 영광의 횃불을 들 뿐입니다. 이 불길로 인해 죄인들이 거듭나도록.",
- "description_ru": "'Harbinger' не порицает. Не его задача осуждать или прощать. Он лишь факелоносец, несущий священный свет, озаряющий триумфом Амарр тех, кого накрыло тьмой сомнения и предательства. И в его же огне они возродятся.",
- "description_zh": "The Harbinger does not judge. It is not his place to condemn or absolve. He is but a torch-bearer, a vessel for the holy light, chosen to shine the glory of Amarr upon all who stand mired in the darkness of doubt and faithlessness. And in its fire, be reborn.",
- "descriptionID": 288994,
- "groupID": 351064,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365421,
- "typeName_de": "Mittlerer Amarr-Rahmen A-I 'Harbinger'",
- "typeName_en-us": "'Harbinger' Amarr Medium Frame A-I",
- "typeName_es": "Modelo medio Amarr A-I \"Harbinger\"",
- "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Amarr A-I « Harbinger »",
- "typeName_it": "Armatura media Amarr A-I \"Harbinger\"",
- "typeName_ja": "「ハービンジャー」アマーミディアムフレームA-I",
- "typeName_ko": "'하빈저' 아마르 중형 기본 슈트 A-I",
- "typeName_ru": "Средняя структура Амарр A-I 'Harbinger'",
- "typeName_zh": "'Harbinger' Amarr Medium Frame A-I",
- "typeNameID": 288993,
- "volume": 0.01
- },
- "365424": {
- "basePrice": 12000.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Dieses Modul verringert im aktivierten Zustand vorübergehend den Schildschaden.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.",
- "description_en-us": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.",
- "description_es": "Cuando se activa, este módulo reduce temporalmente el daño causado a los escudos.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero.",
- "description_fr": "Une fois activé, ce module réduit de manière temporaire les dommages occasionnés aux boucliers.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.",
- "description_it": "Una volta attivato, questo modulo riduce temporaneamente il danno agli scudi.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.",
- "description_ja": "一度起動すると、このモジュールはシールドに与えられたダメージを一時的に減少させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。",
- "description_ko": "모듈 활성화 시 일정 시간 동안 실드에 가해지는 피해량이 감소합니다.
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.",
- "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль временно снижает наносимый щитам урон.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.",
- "description_zh": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.",
- "descriptionID": 288998,
- "groupID": 351121,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365424,
- "typeName_de": "Reaktives Deflektorfeld I",
- "typeName_en-us": "Reactive Deflection Field I",
- "typeName_es": "Campo reflector reactivo I",
- "typeName_fr": "Champ déflecteur réactif I",
- "typeName_it": "Campo di deflessione reattiva I",
- "typeName_ja": "リアクティブ偏向フィールドI",
- "typeName_ko": "반응형 디플렉션 필드 I",
- "typeName_ru": "Реактивный отклоняющий щит I",
- "typeName_zh": "Reactive Deflection Field I",
- "typeNameID": 288997,
- "volume": 0.01
- },
- "365428": {
- "basePrice": 49110.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Um ultra-effiziente aktive Schildleistung erweitert, kann das Saga-II einem feindlichen Trommelfeuer für gewisse Zeit standhalten, während es die Frontlinie rasch durchkreuzt, um Söldner im Herz der Schlacht abzusetzen.",
- "description_en-us": "Augmented with ultra-efficient active shielding, the Saga-II can temporarily withstand a barrage of enemy fire as it streaks through the frontline to deliver mercenaries into the heart of the battle.",
- "description_es": "Mejorado con un escudo activo ultra-eficiente, el Saga-II puede resistir el castigo del fuego enemigo por cortos periodos de tiempo mientras recorre con rapidez las líneas del frente para desplegar mercenarios en el corazón de la batalla.",
- "description_fr": "Grâce à l'ajout d'un bouclier actif extrêmement efficace, le Saga-II peut temporairement supporter un déluge de tirs ennemis pendant qu'il fonce vers la ligne de front afin d'amener les mercenaires au cœur du combat.",
- "description_it": "Potenziato con un efficiente sistema di scudi attivi, il modello Saga-II può temporaneamente resistere al fuoco di sbarramento nemico mentre sfreccia attraverso il fronte per trasportare i mercenari nel cuore della battaglia.",
- "description_ja": "非常に効率的なアクティブシールドが増補されたサガIIは、前線を駆け抜け戦闘の肝所へ傭兵を届けるため、敵の集中砲撃に一時的に耐えることができるようになっている。",
- "description_ko": "뛰어난 액티브 실드로 강화된 사가-II는 적의 폭격을 뚫고 최전방까지 용병들을 무사히 수송할 수 있는 능력을 갖추고 있습니다.",
- "description_ru": "Оборудованный ультра-эффективным активным щитом, 'Saga-II' может временно выдерживать шквал огня противника, пересекая линию фронта для доставки наемников в самое сердце битвы.",
- "description_zh": "Augmented with ultra-efficient active shielding, the Saga-II can temporarily withstand a barrage of enemy fire as it streaks through the frontline to deliver mercenaries into the heart of the battle.",
- "descriptionID": 289035,
- "groupID": 351210,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365428,
- "typeName_de": "Saga-II",
- "typeName_en-us": "Saga-II",
- "typeName_es": "Saga-II",
- "typeName_fr": "Saga-II",
- "typeName_it": "Saga-II",
- "typeName_ja": "サガII",
- "typeName_ko": "사가-II",
- "typeName_ru": "'Saga-II'",
- "typeName_zh": "Saga-II",
- "typeNameID": 289034,
- "volume": 0.01
- },
- "365433": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nPassive Booster erhöhen im aktivierten Zustand die Sammelrate passiver Skillpunkte. Omega-Booster bieten eine überragende Leistung im Vergleich zu Standardmodellen.\n\nHINWEIS: Passive Booster fungieren für nicht-primäre Klone weiter als ein Faktor für die Sammelrate von Basisskillpunkten. (Nicht-primäre Klone ohne passive Skillbooster sammeln keinerlei Skillpunkte.)\n\n",
- "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nPassive Boosters increase the rate of passive skill point accrual while they are active. Omega-Boosters feature superior performance over standard models.\r\n\r\nNOTE: Passive boosters will continue to function on non-primary clones as a factor of the base skillpoint accrual rate. (Non-primary clones without a passive skill booster do not accrue skill points at all.)\r\n\r\n",
- "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\n\n\nLos potenciadores pasivos incrementan la cantidad de puntos de habilidad acumulados de manera pasiva mientras están activos. Los potenciadores Omega ofrecen mejores prestaciones que los modelos estándar.\n\n\n\nNOTA: los potenciadores seguirán funcionando en clones no primarios como factor del índice de acumulación de puntos de habilidad. (Los clones no primarios sin un potenciador de puntos de habilidad no acumulan puntos de habilidad).\n\n\n\n",
- "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\n\n\nLes Boosters passifs augmentent le gain de points de compétence passif durant leur activation. Les Boosters Oméga proposent des performances supérieures aux modèles standards.\n\n\n\nREMARQUE : les boosters passifs continueront de fonctionner sur les clones non-primaires en proportion de la vitesse d'accumulation des points de compétence. (Les clones non-primaires sans booster de compétence passif n'accumuleront aucun points de compétence.)\n\n\n\n",
- "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI potenziamenti passivi aumentano la percentuale di punti abilità passivi accumulati. Il potenziamento Omega è caratterizzato da un rendimento superiore rispetto ai modelli standard.\n\nNOTA: i potenziamenti passivi continueranno a funzionare su cloni non primari come indicatori del tasso di accumulo di punti abilità base (i cloni non primari privi di potenziamenti passivi non accumulano punti abilità).\n\n",
- "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。パッシブブースターは起動している間、パッシブスキルポイントの増加率を上昇させる。オメガブースターは、標準型モデルをはるかに上回る効能を発揮する。注:パッシブブースターはベーススキルポイント付加率として、ノンプライマリクローンに対し機能し続ける(パッシブスキルブースターを持たないノンプライマリクローンは、スキルポイントを一切付加しない)。",
- "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
패시브 부스터 사용 시 패시브 스킬 포인트의 누적 속도가 상승합니다. 오메가 부스터는 일반 부스터보다 뛰어난 성능을 자랑합니다.
참고: 비활성화된 클론에도 동일한 스킬 포인트 누적 효과가 적용됩니다. (패시브 부스터가 없는 비활성화된 클론의 경우 패시브 스킬 포인트 획득이 이루어지지 않습니다.)\n\n\n\n",
- "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nПассивные бустеры увеличивают скорость получения пассивных СП когда они активны. Бустер «Омега» имеет высокую эффективность, по сравнению со стандартными моделями.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для неосновных клонов пассивные бустеры будут действовать как множитель базовой скорости накопления СП. (Неосновные клоны, не имеющие бустеры пассивных навыков, не будут накапливать СП.)\n\n",
- "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nPassive Boosters increase the rate of passive skill point accrual while they are active. Omega-Boosters feature superior performance over standard models.\r\n\r\nNOTE: Passive boosters will continue to function on non-primary clones as a factor of the base skillpoint accrual rate. (Non-primary clones without a passive skill booster do not accrue skill points at all.)\r\n\r\n",
- "descriptionID": 289103,
- "groupID": 354641,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365433,
- "typeName_de": "Passiver Omega-Booster (30 Tage)",
- "typeName_en-us": "Passive Omega-Booster (30-Day)",
- "typeName_es": "Potenciador pasivo Omega (30 Días)",
- "typeName_fr": "Booster passif Oméga (30 jours)",
- "typeName_it": "Potenziamento passivo Omega (30 giorni)",
- "typeName_ja": "パッシブオメガブースター(30日)",
- "typeName_ko": "패시브 오메가 부스터 (30 일)",
- "typeName_ru": "Пассивный бустер «Омега» (30-дневный)",
- "typeName_zh": "Passive Omega-Booster (30-Day)",
- "typeNameID": 289102,
- "volume": 0.01
- },
- "365434": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nPassive Booster erhöhen im aktivierten Zustand die Sammelrate passiver Skillpunkte. Omega-Booster bieten eine überragende Leistung im Vergleich zu Standardmodellen.\n\nHINWEIS: Passive Booster fungieren für nicht-primäre Klone weiter als ein Faktor für die Sammelrate von Basisskillpunkten. (Nicht-primäre Klone ohne passive Skillbooster sammeln keinerlei Skillpunkte.)\n",
- "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nPassive Boosters increase the rate of passive skill point accrual while they are active. Omega-Boosters feature superior performance over standard models.\r\n\r\nNOTE: Passive boosters will continue to function on non-primary clones as a factor of the base skillpoint accrual rate. (Non-primary clones without a passive skill booster do not accrue skill points at all.)\r\n",
- "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\n\n\nLos potenciadores pasivos incrementan la cantidad de puntos de habilidad acumulados de manera pasiva mientras están activos. Los potenciadores Omega ofrecen mejores prestaciones que los modelos estándar.\n\n\n\nNOTA: los potenciadores seguirán funcionando en clones no primarios como factor del índice de acumulación de puntos de habilidad. (Los clones no primarios sin un potenciador de puntos de habilidad no acumulan puntos de habilidad).\n\n",
- "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\n\n\nLes Boosters passifs augmentent le gain de points de compétence passif durant leur activation. Les Boosters Oméga proposent des performances supérieures aux modèles standards.\n\n\n\nREMARQUE : les boosters passifs continueront de fonctionner sur les clones non-primaires en proportion de la vitesse d'accumulation des points de compétence. (Les clones non-primaires sans booster de compétence passif n'accumuleront aucun points de compétence.)\n\n",
- "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI potenziamenti passivi aumentano la percentuale di punti abilità passivi accumulati. Il potenziamento Omega è caratterizzato da un rendimento superiore rispetto ai modelli standard.\n\nNOTA: i potenziamenti passivi continueranno a funzionare su cloni non primari come indicatori del tasso di accumulo di punti abilità base (i cloni non primari privi di potenziamenti passivi non accumulano punti abilità).\n",
- "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。パッシブブースターは起動している間、パッシブスキルポイントの増加率を上昇させる。オメガブースターは、標準型モデルをはるかに上回る効能を発揮する。注:パッシブブースターはベーススキルポイント付加率として、ノンプライマリクローンに対し機能し続ける(パッシブスキルブースターを持たないノンプライマリクローンは、スキルポイントを一切付加しない)。",
- "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
패시브 부스터 사용 시 패시브 스킬 포인트의 누적 속도가 상승합니다. 오메가 부스터는 일반 부스터보다 뛰어난 성능을 자랑합니다.
참고: 비활성화된 클론에도 동일한 스킬 포인트 누적 효과가 적용됩니다. (패시브 부스터가 없는 비활성화된 클론의 경우 패시브 스킬 포인트 획득이 이루어지지 않습니다.)\n\n",
- "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nПассивные бустеры увеличивают скорость получения пассивных СП когда они активны. Бустер «Омега» имеет высокую эффективность, по сравнению со стандартными моделями.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для неосновных клонов пассивные бустеры будут действовать как множитель базовой скорости накопления СП. (Неосновные клоны, не имеющие бустеры пассивных навыков, не будут накапливать СП.)\n",
- "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nPassive Boosters increase the rate of passive skill point accrual while they are active. Omega-Boosters feature superior performance over standard models.\r\n\r\nNOTE: Passive boosters will continue to function on non-primary clones as a factor of the base skillpoint accrual rate. (Non-primary clones without a passive skill booster do not accrue skill points at all.)\r\n",
- "descriptionID": 289105,
- "groupID": 354641,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365434,
- "typeName_de": "Passiver Omega-Booster (60 Tage)",
- "typeName_en-us": "Passive Omega-Booster (60-Day)",
- "typeName_es": "Potenciador pasivo Omega (60 Días)",
- "typeName_fr": "Booster passif Oméga (60 jours)",
- "typeName_it": "Potenziamento passivo Omega (60 giorni)",
- "typeName_ja": "パッシブオメガブースター(60日)",
- "typeName_ko": "패시브 오메가 부스터 (60 일)",
- "typeName_ru": "Пассивный бустер «Омега» (60-дневный)",
- "typeName_zh": "Passive Omega-Booster (60-Day)",
- "typeNameID": 289104,
- "volume": 0.01
- },
- "365435": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nPassive Booster erhöhen im aktivierten Zustand die Sammelrate passiver Skillpunkte. Omega-Booster bieten eine überragende Leistung im Vergleich zu Standardmodellen.\n\nHINWEIS: Passive Booster fungieren für nicht-primäre Klone weiter als ein Faktor für die Sammelrate von Basisskillpunkten. (Nicht-primäre Klone ohne passive Skillbooster sammeln keinerlei Skillpunkte.)\n",
- "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nPassive Boosters increase the rate of passive skill point accrual while they are active. Omega-Boosters feature superior performance over standard models.\r\n\r\nNOTE: Passive boosters will continue to function on non-primary clones as a factor of the base skillpoint accrual rate. (Non-primary clones without a passive skill booster do not accrue skill points at all.)\r\n",
- "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\n\n\nLos potenciadores pasivos incrementan la cantidad de puntos de habilidad acumulados de manera pasiva mientras están activos. Los potenciadores Omega ofrecen mejores prestaciones que los modelos estándar.\n\n\n\nNOTA: los potenciadores seguirán funcionando en clones no primarios como factor del índice de acumulación de puntos de habilidad. (Los clones no primarios sin un potenciador de puntos de habilidad no acumulan puntos de habilidad).\n\n",
- "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\n\n\nLes Boosters passifs augmentent le gain de points de compétence passif durant leur activation. Les Boosters Oméga proposent des performances supérieures aux modèles standards.\n\n\n\nREMARQUE : les boosters passifs continueront de fonctionner sur les clones non-primaires en proportion de la vitesse d'accumulation des points de compétence. (Les clones non-primaires sans booster de compétence passif n'accumuleront aucun points de compétence.)\n\n",
- "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI potenziamenti passivi aumentano la percentuale di punti abilità passivi accumulati. Il potenziamento Omega è caratterizzato da un rendimento superiore rispetto ai modelli standard.\n\nNOTA: i potenziamenti passivi continueranno a funzionare su cloni non primari come indicatori del tasso di accumulo di punti abilità base (i cloni non primari privi di potenziamenti passivi non accumulano punti abilità).\n",
- "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。パッシブブースターは起動している間、パッシブスキルポイントの増加率を上昇させる。オメガブースターは、標準型モデルをはるかに上回る効能を発揮する。注:パッシブブースターはベーススキルポイント付加率として、ノンプライマリクローンに対し機能し続ける(パッシブスキルブースターを持たないノンプライマリクローンは、スキルポイントを一切付加しない)。",
- "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
패시브 부스터 사용 시 패시브 스킬 포인트의 누적 속도가 상승합니다. 오메가 부스터는 일반 부스터보다 뛰어난 성능을 자랑합니다.
참고: 비활성화된 클론에도 동일한 스킬 포인트 누적 효과가 적용됩니다. (패시브 부스터가 없는 비활성화된 클론의 경우 패시브 스킬 포인트 획득이 이루어지지 않습니다.)\n\n",
- "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nПассивные бустеры увеличивают скорость получения пассивных СП когда они активны. Бустер «Омега» имеет высокую эффективность, по сравнению со стандартными моделями.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для неосновных клонов пассивные бустеры будут действовать как множитель базовой скорости накопления СП. (Неосновные клоны, не имеющие бустеры пассивных навыков, не будут накапливать СП.)\n",
- "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nPassive Boosters increase the rate of passive skill point accrual while they are active. Omega-Boosters feature superior performance over standard models.\r\n\r\nNOTE: Passive boosters will continue to function on non-primary clones as a factor of the base skillpoint accrual rate. (Non-primary clones without a passive skill booster do not accrue skill points at all.)\r\n",
- "descriptionID": 289107,
- "groupID": 354641,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365435,
- "typeName_de": "Passiver Omega-Booster (90 Tage)",
- "typeName_en-us": "Passive Omega-Booster (90-Day)",
- "typeName_es": "Potenciador pasivo Omega (90 Días)",
- "typeName_fr": "Booster passif Oméga (90 jours)",
- "typeName_it": "Potenziamento passivo Omega (90 giorni)",
- "typeName_ja": "パッシブオメガブースター(90日)",
- "typeName_ko": "패시브 오메가 부스터 (90 일)",
- "typeName_ru": "Пассивный бустер «Омега» (90-дневный)",
- "typeName_zh": "Passive Omega-Booster (90-Day)",
- "typeNameID": 289106,
- "volume": 0.01
- },
- "365441": {
- "basePrice": 10770.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
- "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
- "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
- "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
- "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
- "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
- "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "descriptionID": 289187,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365441,
- "typeName_de": "RS-90 Kampfgewehr",
- "typeName_en-us": "RS-90 Combat Rifle",
- "typeName_es": "Fusil de combate RS-90",
- "typeName_fr": "Fusil de combat RS-90",
- "typeName_it": "Fucile da combattimento RS-90",
- "typeName_ja": "RS-90コンバットライフル",
- "typeName_ko": "RS-90 컴뱃 라이플",
- "typeName_ru": "Боевая винтовка RS-90",
- "typeName_zh": "RS-90 Combat Rifle",
- "typeNameID": 289186,
- "volume": 0.01
- },
- "365442": {
- "basePrice": 47220.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenschwelle der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
- "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
- "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
- "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
- "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
- "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
- "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "descriptionID": 289195,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365442,
- "typeName_de": "Boundless-Kampfgewehr",
- "typeName_en-us": "Boundless Combat Rifle",
- "typeName_es": "Fusil de combate Boundless",
- "typeName_fr": "Fusil de combat Boundless",
- "typeName_it": "Fucile da combattimento Boundless",
- "typeName_ja": "バウンドレスコンバットライフル",
- "typeName_ko": "바운들리스 컴뱃 라이플",
- "typeName_ru": "Боевая винтовка производства 'Boundless'",
- "typeName_zh": "Boundless Combat Rifle",
- "typeNameID": 289194,
- "volume": 0.01
- },
- "365443": {
- "basePrice": 10770.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
- "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
- "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
- "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
- "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
- "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
- "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "descriptionID": 289189,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 365443,
- "typeName_de": "BK-42 Assault-Kampfgewehr",
- "typeName_en-us": "BK-42 Assault Combat Rifle",
- "typeName_es": "Fusil de combate de asalto BK-42",
- "typeName_fr": "Fusil de combat Assaut BK-42",
- "typeName_it": "Fucile da combattimento d'assalto BK-42",
- "typeName_ja": "BK-42アサルトコンバットライフル",
- "typeName_ko": "BK-42 어썰트 컴뱃 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая боевая винтовка BK-42",
- "typeName_zh": "BK-42 Assault Combat Rifle",
- "typeNameID": 289188,
- "volume": 0.01
- },
- "365444": {
- "basePrice": 47220.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
- "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
- "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
- "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
- "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
- "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
- "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "descriptionID": 289197,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 365444,
- "typeName_de": "Six Kin Assault-Kampfgewehr",
- "typeName_en-us": "Six Kin Assault Combat Rifle",
- "typeName_es": "Fusil de combate de asalto Six Kin",
- "typeName_fr": "Fusil de combat Assaut Six Kin",
- "typeName_it": "Fucile da combattimento d'assalto Six Kin",
- "typeName_ja": "シックスキンアサルトコンバットライフル",
- "typeName_ko": "식스 킨 어썰트 컴뱃 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая боевая винтовка производства 'Six Kin'",
- "typeName_zh": "Six Kin Assault Combat Rifle",
- "typeNameID": 289196,
- "volume": 0.01
- },
- "365446": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Dies ist ein Booster für die QA-Abteilung. Nicht zur öffentlichen Verwendung gedacht.",
- "description_en-us": "This is a test booster for the QA department. Not intended for public consumption.",
- "description_es": "Este es un potenciador de prueba para el departamento de QA No está pensado para su uso público.",
- "description_fr": "Ceci est un booster d'essai pour le service AQ. Il n'est pas destiné à un usage public.",
- "description_it": "This is a test booster for the QA department. Not intended for public consumption.",
- "description_ja": "This is a test booster for the QA department. Not intended for public consumption.",
- "description_ko": "QA 부서용 테스트 부스터입니다. 일반 유저용이 아닙니다.",
- "description_ru": "This is a test booster for the QA department. Not intended for public consumption.",
- "description_zh": "This is a test booster for the QA department. Not intended for public consumption.",
- "descriptionID": 289157,
- "groupID": 354641,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365446,
- "typeName_de": "Passiver Booster (15 Minuten) [QA]",
- "typeName_en-us": "Passive Booster (15-minute) [QA]",
- "typeName_es": "Passive Booster (15-minute) [QA]",
- "typeName_fr": "Passive Booster (15-minute) [QA]",
- "typeName_it": "Potenziamento passivo (15 minuti) [QA]",
- "typeName_ja": "Passive Booster (15-minute) [QA]",
- "typeName_ko": "패시브 부스터 (15분) [QA]",
- "typeName_ru": "Пассивный бустер (15-минутный) [QA]",
- "typeName_zh": "Passive Booster (15-minute) [QA]",
- "typeNameID": 289156,
- "volume": 0.01
- },
- "365447": {
- "basePrice": 10770.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
- "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
- "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
- "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
- "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
- "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
- "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "descriptionID": 289207,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365447,
- "typeName_de": "SB-39 Railgewehr",
- "typeName_en-us": "SB-39 Rail Rifle",
- "typeName_es": "Fusil gauss SB-39",
- "typeName_fr": "Fusil à rails SB-39",
- "typeName_it": "Fucile a rotaia SB-39",
- "typeName_ja": "SB-39レールライフル",
- "typeName_ko": "SB-39 레일 라이플",
- "typeName_ru": "Рельсовая винтовка SB-39",
- "typeName_zh": "SB-39 Rail Rifle",
- "typeNameID": 289206,
- "volume": 0.01
- },
- "365448": {
- "basePrice": 47220.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
- "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
- "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
- "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
- "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
- "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
- "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "descriptionID": 289215,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365448,
- "typeName_de": "Kaalakiota-Railgewehr",
- "typeName_en-us": "Kaalakiota Rail Rifle",
- "typeName_es": "Fusil gauss Kaalakiota",
- "typeName_fr": "Fusil à rails Kaalakiota",
- "typeName_it": "Fucile a rotaia Kaalakiota",
- "typeName_ja": "カーラキオタレールライフル",
- "typeName_ko": "칼라키오타 레일 라이플",
- "typeName_ru": "Рельсовая винтовка производства 'Kaalakiota'",
- "typeName_zh": "Kaalakiota Rail Rifle",
- "typeNameID": 289214,
- "volume": 0.01
- },
- "365449": {
- "basePrice": 47220.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Eine verstärkte Untergruppe und einen kompaktes schweren Lauf aufweisend, ist das Railgewehr führend unter den heutigen die führende vollautomatischen Microscale-Waffen.",
- "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
- "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
- "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
- "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
- "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
- "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "descriptionID": 289217,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 365449,
- "typeName_de": "Ishukone Assault-Railgewehr",
- "typeName_en-us": "Ishukone Assault Rail Rifle",
- "typeName_es": "Fusil gauss de asalto Ishukone",
- "typeName_fr": "Fusil à rails Assaut Ishukone",
- "typeName_it": "Fucile a rotaia d'assalto Ishukone",
- "typeName_ja": "イシュコネアサルトレールライフル",
- "typeName_ko": "이슈콘 어썰트 레일 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая рельсовая винтовка производства 'Ishukone'",
- "typeName_zh": "Ishukone Assault Rail Rifle",
- "typeNameID": 289216,
- "volume": 0.01
- },
- "365450": {
- "basePrice": 10770.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
- "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
- "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
- "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
- "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
- "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
- "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "descriptionID": 289209,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "raceID": 4,
- "typeID": 365450,
- "typeName_de": "SL-4 Assault-Railgewehr",
- "typeName_en-us": "SL-4 Assault Rail Rifle",
- "typeName_es": "Fusil gauss de asalto SL-4",
- "typeName_fr": "Fusil à rails Assaut SL-4",
- "typeName_it": "Fucile a rotaia d'assalto SL-4",
- "typeName_ja": "SL-4アサルトレールライフル",
- "typeName_ko": "SL-4 어썰트 레일 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая рельсовая винтовка SL-4",
- "typeName_zh": "SL-4 Assault Rail Rifle",
- "typeNameID": 289208,
- "volume": 0.01
- },
- "365451": {
- "basePrice": 4020.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
- "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
- "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
- "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
- "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
- "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
- "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "descriptionID": 289185,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365451,
- "typeName_de": "Kampfgewehr 'Woundriot'",
- "typeName_en-us": "'Woundriot' Combat Rifle",
- "typeName_es": "Fusil de combate \"Woundriot\"",
- "typeName_fr": "Fusil de combat 'Anti-émeute'",
- "typeName_it": "Fucile da combattimento \"Woundriot\"",
- "typeName_ja": "「ウォンドリオット」コンバットライフル",
- "typeName_ko": "'운드리어트' 컴뱃 라이플",
- "typeName_ru": "Боевая винтовка 'Woundriot'",
- "typeName_zh": "'Woundriot' Combat Rifle",
- "typeNameID": 289184,
- "volume": 0.01
- },
- "365452": {
- "basePrice": 10770.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
- "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su mantenimiento de bajo coste, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
- "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
- "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
- "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
- "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
- "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "descriptionID": 289193,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365452,
- "typeName_de": "RS-90 Kampfgewehr 'Leadgrave'",
- "typeName_en-us": "'Leadgrave' RS-90 Combat Rifle",
- "typeName_es": "Fusil de combate RS-90 \"Leadgrave\"",
- "typeName_fr": "Fusil de combat RS-90 'Tombereau'",
- "typeName_it": "Fucile da combattimento RS-90 \"Leadgrave\"",
- "typeName_ja": "「リードグレイブ」RS-90コンバットライフル",
- "typeName_ko": "'리드그레이브' RS-90 컴뱃 라이플",
- "typeName_ru": "Боевая винтовка 'Leadgrave' RS-90",
- "typeName_zh": "'Leadgrave' RS-90 Combat Rifle",
- "typeNameID": 289192,
- "volume": 0.01
- },
- "365453": {
- "basePrice": 10770.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
- "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
- "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
- "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
- "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
- "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
- "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "descriptionID": 289191,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365453,
- "typeName_de": "BK-42 Assault-Kampfgewehr 'Doomcradle'",
- "typeName_en-us": "'Doomcradle' BK-42 Assault Combat Rifle",
- "typeName_es": "Fusil de combate de asalto BK-42 \"Doomcradle\"",
- "typeName_fr": "Fusil de combat Assaut BK-42 'Berceau de mort'",
- "typeName_it": "Fucile da combattimento d'assalto BK-42 \"Doomcradle\"",
- "typeName_ja": "「ドゥームクレイドル」BK-42アサルトコンバットライフル",
- "typeName_ko": "'둠크레이들' BK-42 어썰트 컴뱃 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая боевая винтовка 'Doomcradle' BK-42",
- "typeName_zh": "'Doomcradle' BK-42 Assault Combat Rifle",
- "typeNameID": 289190,
- "volume": 0.01
- },
- "365454": {
- "basePrice": 28845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
- "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
- "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
- "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
- "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
- "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
- "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "descriptionID": 289201,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365454,
- "typeName_de": "Boundless-Kampfgewehr 'Fearcrop'",
- "typeName_en-us": "'Fearcrop' Boundless Combat Rifle",
- "typeName_es": "Fusil de combate Boundless \"Fearcrop\"",
- "typeName_fr": "Fusil de combat Boundless 'Semeur d'effroi'",
- "typeName_it": "Fucile da combattimento Boundless \"Fearcrop\"",
- "typeName_ja": "「フィアークロップ」バウンドレスコンバットライフル",
- "typeName_ko": "'피어크롭' 바운들리스 컴뱃 라이플",
- "typeName_ru": "Боевая винтовка 'Fearcrop' производства 'Boundless'",
- "typeName_zh": "'Fearcrop' Boundless Combat Rifle",
- "typeNameID": 289200,
- "volume": 0.01
- },
- "365455": {
- "basePrice": 28845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
- "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
- "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
- "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
- "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
- "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
- "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
- "descriptionID": 289199,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365455,
- "typeName_de": "Six Kin Assault-Kampfgewehr 'Blisterrain'",
- "typeName_en-us": "'Blisterrain' Six Kin Assault Combat Rifle",
- "typeName_es": "Fusil de combate de asalto Six Kin \"Blisterrain\"",
- "typeName_fr": "Fusil de combat Assaut Six Kin 'Fulgurant'",
- "typeName_it": "Fucile da combattimento d'assalto Six Kin \"Blisterrain\"",
- "typeName_ja": "「ブリスターレイン」シックスキンアサルトコンバットライフル",
- "typeName_ko": "'블리스터레인' 식스 킨 어썰트 컴뱃 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая боевая винтовка 'Blisterrain' производства 'Six Kin'",
- "typeName_zh": "'Blisterrain' Six Kin Assault Combat Rifle",
- "typeNameID": 289198,
- "volume": 0.01
- },
- "365456": {
- "basePrice": 4020.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
- "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
- "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
- "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
- "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
- "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
- "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "descriptionID": 289205,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365456,
- "typeName_de": "Railgewehr 'Angerstar'",
- "typeName_en-us": "'Angerstar' Rail Rifle",
- "typeName_es": "Fusil gauss \"Angerstar\"",
- "typeName_fr": "Fusil à rails 'Ire astrale'",
- "typeName_it": "Fucile a rotaia \"Angerstar\"",
- "typeName_ja": "「アンガースター」レールライフル",
- "typeName_ko": "'앵거스타' 레일 라이플",
- "typeName_ru": "Рельсовая винтовка 'Angerstar'",
- "typeName_zh": "'Angerstar' Rail Rifle",
- "typeNameID": 289204,
- "volume": 0.01
- },
- "365457": {
- "basePrice": 10770.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
- "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
- "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
- "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
- "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
- "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
- "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "descriptionID": 289213,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365457,
- "typeName_de": "SB-39 Railgewehr 'Grimcell'",
- "typeName_en-us": "'Grimcell' SB-39 Rail Rifle",
- "typeName_es": "Fusil gauss SB-39 \"Grimcell\"",
- "typeName_fr": "Fusil à rails SB-39 'Sinistron'",
- "typeName_it": "Fucile a rotaia SB-39 \"Grimcell\"",
- "typeName_ja": "「グリムセル」SB-39レールライフル",
- "typeName_ko": "'그림셀' SB-39 레일 라이플",
- "typeName_ru": "Рельсовая винтовка 'Grimcell' SB-39",
- "typeName_zh": "'Grimcell' SB-39 Rail Rifle",
- "typeNameID": 289212,
- "volume": 0.01
- },
- "365458": {
- "basePrice": 10770.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
- "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
- "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
- "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
- "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
- "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
- "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "descriptionID": 289211,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365458,
- "typeName_de": "SL-4 Assault-Railgewehr 'Bleakanchor'",
- "typeName_en-us": "'Bleakanchor' SL-4 Assault Rail Rifle",
- "typeName_es": "Fusil gauss de asalto SL-4 \"Bleakanchor\"",
- "typeName_fr": "Fusil à rails Assaut SL-4 'Morne plaine'",
- "typeName_it": "Fucile a rotaia d'assalto SL-4 \"Bleakanchor\"",
- "typeName_ja": "「ブリークアンカー」SL-4アサルトレールライフル",
- "typeName_ko": "'블리크앵커' SL-4 어썰트 레일 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая рельсовая винтовка 'Bleakanchor' SL-4",
- "typeName_zh": "'Bleakanchor' SL-4 Assault Rail Rifle",
- "typeNameID": 289210,
- "volume": 0.01
- },
- "365459": {
- "basePrice": 28845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
- "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
- "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
- "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
- "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
- "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
- "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "descriptionID": 289221,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365459,
- "typeName_de": "Kaalakiota-Railgewehr 'Zerofrost'",
- "typeName_en-us": "'Zerofrost' Kaalakiota Rail Rifle",
- "typeName_es": "Fusil gauss Kaalakiota \"Zerofrost\"",
- "typeName_fr": "Fusil à rails Kaalakiota 'Zéronég'",
- "typeName_it": "Fucile a rotaia Kaalakiota \"Zerofrost\"",
- "typeName_ja": "「ゼロフロスト」カーラキオタレールライフル",
- "typeName_ko": "'제로프로스트' 칼라키오타 레일 라이플",
- "typeName_ru": "Рельсовая винтовка производства 'Zerofrost' производства 'Kaalakiota'",
- "typeName_zh": "'Zerofrost' Kaalakiota Rail Rifle",
- "typeNameID": 289220,
- "volume": 0.01
- },
- "365460": {
- "basePrice": 28845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
- "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
- "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
- "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
- "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
- "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
- "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
- "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
- "descriptionID": 289219,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365460,
- "typeName_de": "Ishukone Assault-Railgewehr 'Crawtide'",
- "typeName_en-us": "'Crawtide' Ishukone Assault Rail Rifle",
- "typeName_es": "Fusil gauss de asalto Ishukone \"Crawtide\"",
- "typeName_fr": "Fusil à rails Assaut Ishukone 'Expectorant'",
- "typeName_it": "Fucile a rotaia d'assalto Ishukone \"Crawtide\"",
- "typeName_ja": "「クロウタイド」イシュコネアサルトレールライフル",
- "typeName_ko": "'크로우타이드' 이슈콘 어썰트 레일 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая рельсовая винтовка 'Crawtide' производства 'Ishukone'",
- "typeName_zh": "'Crawtide' Ishukone Assault Rail Rifle",
- "typeNameID": 289218,
- "volume": 0.01
- },
- "365566": {
- "basePrice": 4845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Magsec ist eine halbautomatische Waffe, die zu zielgenauem Dauerfeuer jenseits der Reichweiten konventioneller Sekundärwaffen fähig ist. Ein Hochgeschwindigkeitsschieber liefert dem Magazin, das aus Hypergeschwindigkeitsprojektilen besteht, die in schneller Folge abgefeuert werden, Strom, was die Energieeffizienz maximiert und die Flux-Scherung reduziert und so eine Waffe mit tödlichem kinetischen Potenzial erzeugt. \n\nNach Behebung anfänglicher Zuverlässigkeitsprobleme, haben die Hersteller seither das modulare Design der Waffe für sich genutzt; die Magsec ist inzwischen in einer Vielzahl von Kampfkonfigurationen erhältlich – inklusive optischer Visierung und schallgedämpfter Bedienung - und wird im gesamten Cluster weitläufig eingesetzt.",
- "description_en-us": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
- "description_es": "El magsec es un arma semiautomática capaz de proporcionar fuego sostenido y preciso a una distancia mayor que la que suelen ofrecer otras armas secundarias convencionales. El deslizador de alta velocidad suministra corriente al cartucho de proyectiles hiperrápidos que se disparan con una separación mínima, potenciando al máximo la eficiencia energética y reduciendo el corte de flujo para crear un arma cinética letal. \n\nTras solucionar algunos problemas de fiabilidad, los fabricantes de este arma han sabido sacar partido de su diseño modular. Existen múltiples variantes de combate del Magsec, como los modelos con visor óptico o silenciador, y su uso se ha extendido por toda la galaxia.",
- "description_fr": "Le magsec est une arme semi-automatique pouvant délivrer un feu nourri et précis à une distance supérieure à celle des armes secondaires conventionnelles. Un rail à grande vitesse envoie du courant vers un chargeur de projectiles hypervéloces libérés avec une séparation minime, maximisant l'efficacité énergétique et réduisant le cisaillement du flux pour produire une arme au potentiel cinétique mortel. \n\nÉtant venus à bout des premiers problèmes de fiabilité, les fabricants ont exploité la conception modulaire de l'arme ; le magsec a été rendu disponible dans plusieurs configurations de combat, incluant une version avec mire optique ou silencieuse, et est largement utilisé à travers toute la galaxie.",
- "description_it": "Il fucile mitragliatore Magsec è un'arma semiautomatica in grado di sostenere fuoco accurato a distanze maggiori rispetto alle armi secondarie tradizionali. Una sicura a slitta estremamente rapida alimenta un caricatore di proiettili super veloci che vengono scaricati con una separazione minima, in modo da massimizzare l'efficienza energetica e ridurre la deformazione del flusso, dando vita a un'arma con potenziale cinetico letale. \n\nDopo aver superato degli iniziali problemi di stabilità, i produttori hanno sfruttato i vantaggi del design modulare dell'arma; il magsec è disponibile in configurazioni da combattimento multiple e include mirini telescopici e silenziatori; è un'arma ampiamente diffusa in tutto il cluster.",
- "description_ja": "マグセクSMGは、従来型のサイドアームと比べて最も正確な射撃範囲を保てるセミオート式小火器。高速スライダーは、最小分離で発射される超高速プロジェクタイルの弾倉に電流を供給し、エネルギー効率を最大化して、磁束せん断を減少し、破壊的な動的可能性を持つ兵器。初期の信頼性問題を克服した際に、製造者はその兵器の改良型設計を活用した。 マグセックが照準器や消音操作を含む多数の戦闘設定で利用可能になり、星団のいたるところで利用されている。",
- "description_ko": "마그섹은 통상적인 무기보다 긴 유효사거리에서 보다 지속적이고 정확한 사격이 가능한 반자동 화기입니다. 초고속 슬라이더가 적은 움직임으로 약실에 탄을 빠르게 수급함으로써 에너지 효율성이 향상되고 유속 소실율은 최소화되었으며 마그섹은 매우 치명적인 화기로 거듭났습니다.
초기의 내구도 문제가 해결되자 제작자들은 무기의 모듈 디자인을 십분 활용하여 광학 조준기 및 소음 장치의 부착을 가능케하였고 이로 인해 사용자는 여러 전투설정으로 마그섹을 변경하여 사용할 수 있도록 조치하였습니다.",
- "description_ru": "'Magsec' является полуавтоматическим огнестрельным оружием, ведущим прицельный огонь на более дальних дистанциях, чем могут предложить аналоги. Высокоскоростной регулятор подает питание на магазин движущихся с гиперскоростью снарядов, выпускаемых с минимальным интервалом, что максимизирует энергетическую эффективность и снижает сдвиг потока, обеспечивая данному оружию смертоносные кинетические свойства. \n\nПреодолев возникшие на раннем этапе проблемы с надежностью, производители в полной мере воспользовались преимуществами модульной конструкции оружия. Пистолеты-пулеметы 'magsec' были выпущены во многих боевых комплектациях, включая варианты с оптическим прицелом и шумоподавителем. Они широко используются по всему кластеру.",
- "description_zh": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
- "descriptionID": 289331,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365566,
- "typeName_de": "N7-A Magsec-SMG",
- "typeName_en-us": "N7-A Magsec SMG",
- "typeName_es": "Subfusil Magsec N7-A",
- "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Magsec N7-A",
- "typeName_it": "Fucile mitragliatore standard Magsec N7-A",
- "typeName_ja": "N7-AマグセクSMG",
- "typeName_ko": "N7-A 마그섹 기관단총",
- "typeName_ru": "Пистолет-пулемет N7-A 'Magsec'",
- "typeName_zh": "N7-A Magsec SMG",
- "typeNameID": 289330,
- "volume": 0.01
- },
- "365567": {
- "basePrice": 21240.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Magsec ist eine halbautomatische Waffe, die zu zielgenauem Dauerfeuer jenseits der Reichweiten konventioneller Sekundärwaffen fähig ist. Ein Hochgeschwindigkeitsschieber liefert dem Magazin, das aus Hypergeschwindigkeitsprojektilen besteht, die in schneller Folge abgefeuert werden, Strom, was die Energieeffizienz maximiert und die Flux-Scherung reduziert und so eine Waffe mit tödlichem kinetischen Potenzial erzeugt. \n\nNach Behebung anfänglicher Zuverlässigkeitsprobleme, haben die Hersteller seither das modulare Design der Waffe für sich genutzt; die Magsec ist inzwischen in einer Vielzahl von Kampfkonfigurationen erhältlich – inklusive optischer Visierung und schallgedämpfter Bedienung - und wird im gesamten Cluster weitläufig eingesetzt.",
- "description_en-us": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
- "description_es": "El magsec es un arma semiautomática capaz de proporcionar fuego sostenido y preciso a una distancia mayor que la que suelen ofrecer otras armas secundarias convencionales. El deslizador de alta velocidad suministra corriente al cartucho de proyectiles hiperrápidos que se disparan con una separación mínima, potenciando al máximo la eficiencia energética y reduciendo el corte de flujo para crear un arma cinética letal. \n\nTras solucionar algunos problemas de fiabilidad, los fabricantes de este arma han sabido sacar partido de su diseño modular. Existen múltiples variantes de combate del Magsec, como los modelos con visor óptico o silenciador, y su uso se ha extendido por toda la galaxia.",
- "description_fr": "Le magsec est une arme semi-automatique pouvant délivrer un feu nourri et précis à une distance supérieure à celle des armes secondaires conventionnelles. Un rail à grande vitesse envoie du courant vers un chargeur de projectiles hypervéloces libérés avec une séparation minime, maximisant l'efficacité énergétique et réduisant le cisaillement du flux pour produire une arme au potentiel cinétique mortel. \n\nÉtant venus à bout des premiers problèmes de fiabilité, les fabricants ont exploité la conception modulaire de l'arme ; le magsec a été rendu disponible dans plusieurs configurations de combat, incluant une version avec mire optique ou silencieuse, et est largement utilisé à travers toute la galaxie.",
- "description_it": "Il fucile mitragliatore Magsec è un'arma semiautomatica in grado di sostenere fuoco accurato a distanze maggiori rispetto alle armi secondarie tradizionali. Una sicura a slitta estremamente rapida alimenta un caricatore di proiettili super veloci che vengono scaricati con una separazione minima, in modo da massimizzare l'efficienza energetica e ridurre la deformazione del flusso, dando vita a un'arma con potenziale cinetico letale. \n\nDopo aver superato degli iniziali problemi di stabilità, i produttori hanno sfruttato i vantaggi del design modulare dell'arma; il magsec è disponibile in configurazioni da combattimento multiple e include mirini telescopici e silenziatori; è un'arma ampiamente diffusa in tutto il cluster.",
- "description_ja": "マグセクSMGは、従来型のサイドアームと比べて最も正確な射撃範囲を保てるセミオート式小火器。高速スライダーは、最小分離で発射される超高速プロジェクタイルの弾倉に電流を供給し、エネルギー効率を最大化して、磁束せん断を減少し、破壊的な動的可能性を持つ兵器。初期の信頼性問題を克服した際に、製造者はその兵器の改良型設計を活用した。 マグセックが照準器や消音操作を含む多数の戦闘設定で利用可能になり、星団のいたるところで利用されている。",
- "description_ko": "마그섹은 통상적인 무기보다 긴 유효사거리에서 보다 지속적이고 정확한 사격이 가능한 반자동 화기입니다. 초고속 슬라이더가 적은 움직임으로 약실에 탄을 빠르게 수급함으로써 에너지 효율성이 향상되고 유속 소실율은 최소화되었으며 마그섹은 매우 치명적인 화기로 거듭났습니다.
초기의 내구도 문제가 해결되자 제작자들은 무기의 모듈 디자인을 십분 활용하여 광학 조준기 및 소음 장치의 부착을 가능케하였고 이로 인해 사용자는 여러 전투설정으로 마그섹을 변경하여 사용할 수 있도록 조치하였습니다.",
- "description_ru": "'Magsec' является полуавтоматическим огнестрельным оружием, ведущим прицельный огонь на более дальних дистанциях, чем могут предложить аналоги. Высокоскоростной регулятор подает питание на магазин движущихся с гиперскоростью снарядов, выпускаемых с минимальным интервалом, что максимизирует энергетическую эффективность и снижает сдвиг потока, обеспечивая данному оружию смертоносные кинетические свойства. \n\nПреодолев возникшие на раннем этапе проблемы с надежностью, производители в полной мере воспользовались преимуществами модульной конструкции оружия. Пистолеты-пулеметы 'magsec' были выпущены во многих боевых комплектациях, включая варианты с оптическим прицелом и шумоподавителем. Они широко используются по всему кластеру.",
- "description_zh": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
- "descriptionID": 289333,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365567,
- "typeName_de": "Kaalakiota-Magsec-SMG",
- "typeName_en-us": "Kaalakiota Magsec SMG",
- "typeName_es": "Subfusil Magsec Kaalakiota",
- "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Magsec Kaalakiota",
- "typeName_it": "Fucile mitragliatore standard Magsec Kaalakiota",
- "typeName_ja": "カーラキオタマグセクSMG",
- "typeName_ko": "칼라키오타 마그섹 기관단총",
- "typeName_ru": "Пистолет-пулемет 'Magsec' производства 'Kaalakiota'",
- "typeName_zh": "Kaalakiota Magsec SMG",
- "typeNameID": 289332,
- "volume": 0.01
- },
- "365568": {
- "basePrice": 4845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Magsec ist eine halbautomatische Waffe, die zu zielgenauem Dauerfeuer jenseits der Reichweiten konventioneller Sekundärwaffen fähig ist. Ein Hochgeschwindigkeitsschieber liefert dem Magazin, das aus Hypergeschwindigkeitsprojektilen besteht, die in schneller Folge abgefeuert werden, Strom, was die Energieeffizienz maximiert und die Flux-Scherung reduziert und so eine Waffe mit tödlichem kinetischen Potenzial erzeugt. \n\nNach Behebung anfänglicher Zuverlässigkeitsprobleme, haben die Hersteller seither das modulare Design der Waffe für sich genutzt; die Magsec ist inzwischen in einer Vielzahl von Kampfkonfigurationen erhältlich – inklusive optischer Visierung und schallgedämpfter Bedienung - und wird im gesamten Cluster weitläufig eingesetzt.",
- "description_en-us": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
- "description_es": "El magsec es un arma semiautomática capaz de proporcionar fuego sostenido y preciso a una distancia mayor que la que suelen ofrecer otras armas secundarias convencionales. El deslizador de alta velocidad suministra corriente al cartucho de proyectiles hiperrápidos que se disparan con una separación mínima, potenciando al máximo la eficiencia energética y reduciendo el corte de flujo para crear un arma cinética letal. \n\nTras solucionar algunos problemas de fiabilidad, los fabricantes de este arma han sabido sacar partido de su diseño modular. Existen múltiples variantes de combate del Magsec, como los modelos con visor óptico o silenciador, y su uso se ha extendido por toda la galaxia.",
- "description_fr": "Le magsec est une arme semi-automatique pouvant délivrer un feu nourri et précis à une distance supérieure à celle des armes secondaires conventionnelles. Un rail à grande vitesse envoie du courant vers un chargeur de projectiles hypervéloces libérés avec une séparation minime, maximisant l'efficacité énergétique et réduisant le cisaillement du flux pour produire une arme au potentiel cinétique mortel. \n\nÉtant venus à bout des premiers problèmes de fiabilité, les fabricants ont exploité la conception modulaire de l'arme ; le magsec a été rendu disponible dans plusieurs configurations de combat, incluant une version avec mire optique ou silencieuse, et est largement utilisé à travers toute la galaxie.",
- "description_it": "Il fucile mitragliatore Magsec è un'arma semiautomatica in grado di sostenere fuoco accurato a distanze maggiori rispetto alle armi secondarie tradizionali. Una sicura a slitta estremamente rapida alimenta un caricatore di proiettili super veloci che vengono scaricati con una separazione minima, in modo da massimizzare l'efficienza energetica e ridurre la deformazione del flusso, dando vita a un'arma con potenziale cinetico letale. \n\nDopo aver superato degli iniziali problemi di stabilità, i produttori hanno sfruttato i vantaggi del design modulare dell'arma; il magsec è disponibile in configurazioni da combattimento multiple e include mirini telescopici e silenziatori; è un'arma ampiamente diffusa in tutto il cluster.",
- "description_ja": "マグセクSMGは、従来型のサイドアームと比べて最も正確な射撃範囲を保てるセミオート式小火器。高速スライダーは、最小分離で発射される超高速プロジェクタイルの弾倉に電流を供給し、エネルギー効率を最大化して、磁束せん断を減少し、破壊的な動的可能性を持つ兵器。初期の信頼性問題を克服した際に、製造者はその兵器の改良型設計を活用した。 マグセックが照準器や消音操作を含む多数の戦闘設定で利用可能になり、星団のいたるところで利用されている。",
- "description_ko": "마그섹은 통상적인 무기보다 긴 유효사거리에서 보다 지속적이고 정확한 사격이 가능한 반자동 화기입니다. 초고속 슬라이더가 적은 움직임으로 약실에 탄을 빠르게 수급함으로써 에너지 효율성이 향상되고 유속 소실율은 최소화되었으며 마그섹은 매우 치명적인 화기로 거듭났습니다.
초기의 내구도 문제가 해결되자 제작자들은 무기의 모듈 디자인을 십분 활용하여 광학 조준기 및 소음 장치의 부착을 가능케하였고 이로 인해 사용자는 여러 전투설정으로 마그섹을 변경하여 사용할 수 있도록 조치하였습니다.",
- "description_ru": "'Magsec' является полуавтоматическим огнестрельным оружием, ведущим прицельный огонь на более дальних дистанциях, чем могут предложить аналоги. Высокоскоростной регулятор подает питание на магазин движущихся с гиперскоростью снарядов, выпускаемых с минимальным интервалом, что максимизирует энергетическую эффективность и снижает сдвиг потока, обеспечивая данному оружию смертоносные кинетические свойства. \n\nПреодолев возникшие на раннем этапе проблемы с надежностью, производители в полной мере воспользовались преимуществами модульной конструкции оружия. Пистолеты-пулеметы 'magsec' были выпущены во многих боевых комплектациях, включая варианты с оптическим прицелом и шумоподавителем. Они широко используются по всему кластеру.",
- "description_zh": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
- "descriptionID": 289337,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365568,
- "typeName_de": "N7-A Magsec-SMG 'Gravepin'",
- "typeName_en-us": "'Gravepin' N7-A Magsec SMG",
- "typeName_es": "Subfusil Magsec N7-A \"Gravepin\"",
- "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Magsec N7-A 'Clouteuse'",
- "typeName_it": "Fucile mitragliatore standard Magsec N7-A \"Gravepin\"",
- "typeName_ja": "「グレーブピン」N7-AマグセクSMG",
- "typeName_ko": "'그레이브핀' N7-A 마그섹 기관단총",
- "typeName_ru": "Пистолет-пулемет 'Gravepin' N7-A 'Magsec'",
- "typeName_zh": "'Gravepin' N7-A Magsec SMG",
- "typeNameID": 289336,
- "volume": 0.01
- },
- "365569": {
- "basePrice": 12975.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Magsec ist eine halbautomatische Waffe, die zu zielgenauem Dauerfeuer jenseits der Reichweiten konventioneller Sekundärwaffen fähig ist. Ein Hochgeschwindigkeitsschieber liefert dem Magazin, das aus Hypergeschwindigkeitsprojektilen besteht, die in schneller Folge abgefeuert werden, Strom, was die Energieeffizienz maximiert und die Flux-Scherung reduziert und so eine Waffe mit tödlichem kinetischen Potenzial erzeugt. \n\nNach Behebung anfänglicher Zuverlässigkeitsprobleme, haben die Hersteller seither das modulare Design der Waffe für sich genutzt; die Magsec ist inzwischen in einer Vielzahl von Kampfkonfigurationen erhältlich – inklusive optischer Visierung und schallgedämpfter Bedienung - und wird im gesamten Cluster weitläufig eingesetzt.",
- "description_en-us": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
- "description_es": "El magsec es un arma semiautomática capaz de proporcionar fuego sostenido y preciso a una distancia mayor que la que suelen ofrecer otras armas secundarias convencionales. El deslizador de alta velocidad suministra corriente al cartucho de proyectiles hiperrápidos que se disparan con una separación mínima, potenciando al máximo la eficiencia energética y reduciendo el corte de flujo para crear un arma cinética letal. \n\nTras solucionar algunos problemas de fiabilidad, los fabricantes de este arma han sabido sacar partido de su diseño modular. Existen múltiples variantes de combate del Magsec, como los modelos con visor óptico o silenciador, y su uso se ha extendido por toda la galaxia.",
- "description_fr": "Le magsec est une arme semi-automatique pouvant délivrer un feu nourri et précis à une distance supérieure à celle des armes secondaires conventionnelles. Un rail à grande vitesse envoie du courant vers un chargeur de projectiles hypervéloces libérés avec une séparation minime, maximisant l'efficacité énergétique et réduisant le cisaillement du flux pour produire une arme au potentiel cinétique mortel. \n\nÉtant venus à bout des premiers problèmes de fiabilité, les fabricants ont exploité la conception modulaire de l'arme ; le magsec a été rendu disponible dans plusieurs configurations de combat, incluant une version avec mire optique ou silencieuse, et est largement utilisé à travers toute la galaxie.",
- "description_it": "Il fucile mitragliatore Magsec è un'arma semiautomatica in grado di sostenere fuoco accurato a distanze maggiori rispetto alle armi secondarie tradizionali. Una sicura a slitta estremamente rapida alimenta un caricatore di proiettili super veloci che vengono scaricati con una separazione minima, in modo da massimizzare l'efficienza energetica e ridurre la deformazione del flusso, dando vita a un'arma con potenziale cinetico letale. \n\nDopo aver superato degli iniziali problemi di stabilità, i produttori hanno sfruttato i vantaggi del design modulare dell'arma; il magsec è disponibile in configurazioni da combattimento multiple e include mirini telescopici e silenziatori; è un'arma ampiamente diffusa in tutto il cluster.",
- "description_ja": "マグセクSMGは、従来型のサイドアームと比べて最も正確な射撃範囲を保てるセミオート式小火器。高速スライダーは、最小分離で発射される超高速プロジェクタイルの弾倉に電流を供給し、エネルギー効率を最大化して、磁束せん断を減少し、破壊的な動的可能性を持つ兵器。初期の信頼性問題を克服した際に、製造者はその兵器の改良型設計を活用した。 マグセックが照準器や消音操作を含む多数の戦闘設定で利用可能になり、星団のいたるところで利用されている。",
- "description_ko": "마그섹은 통상적인 무기보다 긴 유효사거리에서 보다 지속적이고 정확한 사격이 가능한 반자동 화기입니다. 초고속 슬라이더가 적은 움직임으로 약실에 탄을 빠르게 수급함으로써 에너지 효율성이 향상되고 유속 소실율은 최소화되었으며 마그섹은 매우 치명적인 화기로 거듭났습니다.
초기의 내구도 문제가 해결되자 제작자들은 무기의 모듈 디자인을 십분 활용하여 광학 조준기 및 소음 장치의 부착을 가능케하였고 이로 인해 사용자는 여러 전투설정으로 마그섹을 변경하여 사용할 수 있도록 조치하였습니다.",
- "description_ru": "'Magsec' является полуавтоматическим огнестрельным оружием, ведущим прицельный огонь на более дальних дистанциях, чем могут предложить аналоги. Высокоскоростной регулятор подает питание на магазин движущихся с гиперскоростью снарядов, выпускаемых с минимальным интервалом, что максимизирует энергетическую эффективность и снижает сдвиг потока, обеспечивая данному оружию смертоносные кинетические свойства. \n\nПреодолев возникшие на раннем этапе проблемы с надежностью, производители в полной мере воспользовались преимуществами модульной конструкции оружия. Пистолеты-пулеметы 'magsec' были выпущены во многих боевых комплектациях, включая варианты с оптическим прицелом и шумоподавителем. Они широко используются по всему кластеру.",
- "description_zh": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
- "descriptionID": 289339,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365569,
- "typeName_de": "Kaalakiota-Magsec-SMG 'Chokemagnet'",
- "typeName_en-us": "'Chokegrin' Kaalakiota Magsec SMG",
- "typeName_es": "Subfusil Magsec Kaalakiota \"Chokemagnet\"",
- "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Magsec Kaalakiota « Chokemagnet »",
- "typeName_it": "Fucile mitragliatore standard Magsec Kaalakiota \"Chokemagnet\"",
- "typeName_ja": "「チョークマグネット」カーラキオタマグセクSMG",
- "typeName_ko": "'초크그린' 칼라키오타 마그섹 기관단총",
- "typeName_ru": "Пистолет-пулемет 'Chokemagnet' 'Magsec' производства 'Kaalakiota'",
- "typeName_zh": "'Chokegrin' Kaalakiota Magsec SMG",
- "typeNameID": 289338,
- "volume": 0.01
- },
- "365570": {
- "basePrice": 1815.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Magsec ist eine halbautomatische Waffe, die zu zielgenauem Dauerfeuer jenseits der Reichweiten konventioneller Sekundärwaffen fähig ist. Ein Hochgeschwindigkeitsschieber liefert dem Magazin, das aus Hypergeschwindigkeitsprojektilen besteht, die in schneller Folge abgefeuert werden, Strom, was die Energieeffizienz maximiert und die Flux-Scherung reduziert und so eine Waffe mit tödlichem kinetischen Potenzial erzeugt. \n\nNach Behebung anfänglicher Zuverlässigkeitsprobleme, haben die Hersteller seither das modulare Design der Waffe für sich genutzt; die Magsec ist inzwischen in einer Vielzahl von Kampfkonfigurationen erhältlich – inklusive optischer Visierung und schallgedämpfter Bedienung - und wird im gesamten Cluster weitläufig eingesetzt.",
- "description_en-us": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
- "description_es": "El magsec es un arma semiautomática capaz de proporcionar fuego sostenido y preciso a una distancia mayor que la que suelen ofrecer otras armas secundarias convencionales. El deslizador de alta velocidad suministra corriente al cartucho de proyectiles hiperrápidos que se disparan con una separación mínima, potenciando al máximo la eficiencia energética y reduciendo el corte de flujo para crear un arma cinética letal. \n\nTras solucionar algunos problemas de fiabilidad, los fabricantes de este arma han sabido sacar partido de su diseño modular. Existen múltiples variantes de combate del Magsec, como los modelos con visor óptico o silenciador, y su uso se ha extendido por toda la galaxia.",
- "description_fr": "Le magsec est une arme semi-automatique pouvant délivrer un feu nourri et précis à une distance supérieure à celle des armes secondaires conventionnelles. Un rail à grande vitesse envoie du courant vers un chargeur de projectiles hypervéloces libérés avec une séparation minime, maximisant l'efficacité énergétique et réduisant le cisaillement du flux pour produire une arme au potentiel cinétique mortel. \n\nÉtant venus à bout des premiers problèmes de fiabilité, les fabricants ont exploité la conception modulaire de l'arme ; le magsec a été rendu disponible dans plusieurs configurations de combat, incluant une version avec mire optique ou silencieuse, et est largement utilisé à travers toute la galaxie.",
- "description_it": "Il fucile mitragliatore Magsec è un'arma semiautomatica in grado di sostenere fuoco accurato a distanze maggiori rispetto alle armi secondarie tradizionali. Una sicura a slitta estremamente rapida alimenta un caricatore di proiettili super veloci che vengono scaricati con una separazione minima, in modo da massimizzare l'efficienza energetica e ridurre la deformazione del flusso, dando vita a un'arma con potenziale cinetico letale. \n\nDopo aver superato degli iniziali problemi di stabilità, i produttori hanno sfruttato i vantaggi del design modulare dell'arma; il magsec è disponibile in configurazioni da combattimento multiple e include mirini telescopici e silenziatori; è un'arma ampiamente diffusa in tutto il cluster.",
- "description_ja": "マグセクSMGは、従来型のサイドアームと比べて最も正確な射撃範囲を保てるセミオート式小火器。高速スライダーは、最小分離で発射される超高速プロジェクタイルの弾倉に電流を供給し、エネルギー効率を最大化して、磁束せん断を減少し、破壊的な動的可能性を持つ兵器。初期の信頼性問題を克服した際に、製造者はその兵器の改良型設計を活用した。 マグセックが照準器や消音操作を含む多数の戦闘設定で利用可能になり、星団のいたるところで利用されている。",
- "description_ko": "마그섹은 통상적인 무기보다 긴 유효사거리에서 보다 지속적이고 정확한 사격이 가능한 반자동 화기입니다. 초고속 슬라이더가 적은 움직임으로 약실에 탄을 빠르게 수급함으로써 에너지 효율성이 향상되고 유속 소실율은 최소화되었으며 마그섹은 매우 치명적인 화기로 거듭났습니다.
초기의 내구도 문제가 해결되자 제작자들은 무기의 모듈 디자인을 십분 활용하여 광학 조준기 및 소음 장치의 부착을 가능케하였고 이로 인해 사용자는 여러 전투설정으로 마그섹을 변경하여 사용할 수 있도록 조치하였습니다.",
- "description_ru": "'Magsec' является полуавтоматическим огнестрельным оружием, ведущим прицельный огонь на более дальних дистанциях, чем могут предложить аналоги. Высокоскоростной регулятор подает питание на магазин движущихся с гиперскоростью снарядов, выпускаемых с минимальным интервалом, что максимизирует энергетическую эффективность и снижает сдвиг потока, обеспечивая данному оружию смертоносные кинетические свойства. \n\nПреодолев возникшие на раннем этапе проблемы с надежностью, производители в полной мере воспользовались преимуществами модульной конструкции оружия. Пистолеты-пулеметы 'magsec' были выпущены во многих боевых комплектациях, включая варианты с оптическим прицелом и шумоподавителем. Они широко используются по всему кластеру.",
- "description_zh": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
- "descriptionID": 289335,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365570,
- "typeName_de": "Magsec-SMG 'Skyglitch'",
- "typeName_en-us": "'Skyglitch' Magsec SMG",
- "typeName_es": "Subfusil Magsec \"Skyglitch\"",
- "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Magsec 'Célest'hic'",
- "typeName_it": "Fucile mitragliatore standard Magsec \"Skyglitch\"",
- "typeName_ja": "「スカイグリッチ」マグセクSMG",
- "typeName_ko": "'스카이글리치' 마그섹 기관단총",
- "typeName_ru": "Пистолет-пулемет 'Skyglitch' 'Magsec'",
- "typeName_zh": "'Skyglitch' Magsec SMG",
- "typeNameID": 289334,
- "volume": 0.01
- },
- "365572": {
- "basePrice": 4845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als schonungslos effiziente Nahkampfwaffe feuert die Ionenpistole geladene Plasmamunition, die Schilde zerbricht und Panzerung verbrennt. Jeder Schuss wird von einer elektrostatischen Hülle umgeben, welche die Feldverzerrung verringert und die Stabilität erhöht. Die verbesserte Streuung und Mannstoppwirkung bringen jedoch ihre Nachteile mit sich, da die erhöhte Dichte jeder Kugel genug übermäßige Hitze erzeugt, um die Waffe zu blockieren, wenn die Feuerrate nicht genau kontrolliert wird. Durch das Übergehen interner Temperaturkontrollmechanismen kann die Waffe überladen werden und einen konzentrierten, gewaltigen Schuss auslösen, der tödlich genug ist, um die meisten schwachen Ziele sofort auszulöschen. Es wird jedoch zur Vorsicht geraten, da durch jeden überladenen Schuss interne Systeme ausgeschaltet werden, bis die übermäßige Hitze vom Waffeninneren abgeleitet werden kann. ",
- "description_en-us": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
- "description_es": "La pistola iónica es un arma letal y muy eficaz en los combates cuerpo a cuerpo. Dispara cargas de plasma capaces de penetrar los escudos y calcinar el blindaje del enemigo. Una cubierta electroestática cubre cada una de las cargas para reducir la distorsión de campo y aumentar la estabilidad. Sin embargo, su mayor dispersión y poder de detención tienen también inconvenientes: la alta densidad de cada proyectil genera un recalentamiento tan alto que el arma puede llegar a bloquearse si no se controla la cadencia de tiro. Si se anulan los controles de temperatura interna, esta arma puede sobrecargarse para conseguir una descarga concentrada lo suficientemente letal como para neutralizar inmediatamente a los objetivos más vulnerables. Se recomienda realizar esta operación con precaución, pues cada disparo sobrecargado desactivará los sistemas internos hasta que el núcleo del arma se enfríe.",
- "description_fr": "Le pistolet à ions est une arme impitoyablement efficace en combat rapproché ; il tire des munitions à plasma chargées qui déchirent les boucliers et calcinent les blindages. Chaque décharge est enveloppée d'une gaine électrostatique qui réduit le champ de distorsion et améliore la stabilité. La dispersion améliorée et la puissance d'arrêt de cette arme n'ont pas que des avantages. La densité croissante de chaque projectile génère suffisamment de chaleur pour enrayer l'arme si la cadence de tir n'est pas attentivement contrôlée. L'arme peut être surchargée en outrepassant le système de contrôle de température interne afin de produire une énorme décharge concentrée assez mortelle pour neutraliser la plupart des cibles vulnérables instantanément. La prudence est de mise, car chaque tir surchargé enrayera les systèmes internes jusqu'à ce que la chaleur excessive soit évacuée du noyau de l'arme.",
- "description_it": "Spietatamente efficace nel combattimento corpo a corpo, la pistola a ioni spara munizioni al plasma che rompono gli scudi e bruciano la corazza. Ogni scarica è avvolta in una guaina elettrostatica che riduce la distorsione di campo e aumenta la stabilità. La migliore capacità di dispersione e il potere frenante hanno anche i loro lati negativi; la maggiore densità di ogni proiettile, infatti, genera un calore eccessivo capace di interessare l'arma stessa, se la cadenza di fuoco non viene attentamente controllata. Ignorando i controlli interni della temperatura, l'arma può essere sovraccaricata in modo da produrre una voluminosa scarica concentrata, abbastanza letale da neutralizzare istantaneamente la maggior parte dei bersagli deboli. Tuttavia si consiglia di fare attenzione, poiché ogni colpo sovraccaricato interrompe il funzionamento del sistema interno, fino al raffreddamento del nucleo dell'arma.",
- "description_ja": "極めて効率的な接近戦用兵器のイオンピストルは、シールドを破裂させ、アーマーを焼き焦がすプラズマ弾薬を発射する。発射された弾薬は、フィールドの歪みを減らし、安定性を増幅する静電気に覆われている。改善された分散および停止力は、マイナス面がないわけではない。散弾の密度が高くなるにつれて過度の熱を発生させ、発射率を注意してコントロールしないと、兵器は動かなくなってしまう。内部温度制御を無効にすることで、この兵器は、ほとんどの柔らかい標的を即座に抹殺するのに十分な致死量である多量の放電を放つように過充電できる。しかし過充電された射撃は、過度の熱が兵器の中心から無くなるまで、内部システムを停止させるので、注意が必要だ。",
- "description_ko": "이온 피스톨은 효율적인 근거리 무기로서, 실드를 파괴하고 장갑을 불태우는 플라즈마 탄을 발사합니다. 플라즈마는 정전기로 둘러 쌓인 채로 발사되어 필드 왜곡을 감소시키고 안정성을 높여줍니다. 확산력과 저지력이 증가했지만 발열 또한 높아져서 연사 시 세심한 관리가 필요합니다.
내부 열 조절기를 무시하는 방법으로 무기를 과충전할 수 있습니다. 과충전된 플라즈마는 대부분의 경장갑 목표를 즉시 무력화시킬 수 있을 만큼 치명적입니다. 하지만 과충전된 플라즈마를 발사할 때마다 과도하게 발생한 열 배출을 위해 피스톨의 내부 시스템이 정지된다는 것을 명심해야 합니다.",
- "description_ru": "Беспощадное в своей эффективности оружие ближнего боя, ионный пистолет использует заряженные плазмой боеприпасы, которые пробивают щиты и жгут броню. Каждый выстрел облекается в электростатическую оболочку, уменьшающую рассеяние поля и повышающую стабильность. Уменьшенное рассеивание и увеличенная убойная сила даются дорогой ценой: высокая плотность каждого заряда приводит к повышенному тепловыделению. Если оружие использовать слишком интенсивно, оно даже может вспыхнуть. С помощью отключения встроенного управления температурой можно перевести оружие в режим избыточного заряда, при котором сфокусированный накопленный выстрел оказывается смертельным для большей части уязвимых целей. Впрочем, использовать этот режим нужно с осторожностью, ведь каждый выстрел увеличенным зарядом приводит к отключению внутренних систем до момента полного охлаждения активной зоны оружия.",
- "description_zh": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
- "descriptionID": 294267,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365572,
- "typeName_de": "T-12 Ionenpistole",
- "typeName_en-us": "T-12 Ion Pistol",
- "typeName_es": "Pistola iónica T-12",
- "typeName_fr": "Pistolet à ions T-12",
- "typeName_it": "Pistola a ioni T-12",
- "typeName_ja": "T-12イオンピストル",
- "typeName_ko": "T-12 이온 피스톨",
- "typeName_ru": "Ионный пистолет T-12",
- "typeName_zh": "T-12 Ion Pistol",
- "typeNameID": 294266,
- "volume": 0.01
- },
- "365573": {
- "basePrice": 21240.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als schonungslos effiziente Nahkampfwaffe feuert die Ionenpistole geladene Plasmamunition, die Schilde zerbricht und Panzerung verbrennt. Jeder Schuss wird von einer elektrostatischen Hülle umgeben, welche die Feldverzerrung verringert und die Stabilität erhöht. Die verbesserte Streuung und Mannstoppwirkung bringen jedoch ihre Nachteile mit sich, da die erhöhte Dichte jeder Kugel genug übermäßige Hitze erzeugt, um die Waffe zu blockieren, wenn die Feuerrate nicht genau kontrolliert wird. Durch das Übergehen interner Temperaturkontrollmechanismen kann die Waffe überladen werden und einen konzentrierten, gewaltigen Schuss auslösen, der tödlich genug ist, um die meisten schwachen Ziele sofort auszulöschen. Es wird jedoch zur Vorsicht geraten, da durch jeden überladenen Schuss interne Systeme ausgeschaltet werden, bis die übermäßige Hitze vom Waffeninneren abgeleitet werden kann. ",
- "description_en-us": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
- "description_es": "La pistola iónica es un arma letal y muy eficaz en los combates cuerpo a cuerpo. Dispara cargas de plasma capaces de penetrar los escudos y calcinar el blindaje del enemigo. Una cubierta electroestática cubre cada una de las cargas para reducir la distorsión de campo y aumentar la estabilidad. Sin embargo, su mayor dispersión y poder de detención tienen también inconvenientes: la alta densidad de cada proyectil genera un recalentamiento tan alto que el arma puede llegar a bloquearse si no se controla la cadencia de tiro. Si se anulan los controles de temperatura interna, esta arma puede sobrecargarse para conseguir una descarga concentrada lo suficientemente letal como para neutralizar inmediatamente a los objetivos más vulnerables. Se recomienda realizar esta operación con precaución, pues cada disparo sobrecargado desactivará los sistemas internos hasta que el núcleo del arma se enfríe.",
- "description_fr": "Le pistolet à ions est une arme impitoyablement efficace en combat rapproché ; il tire des munitions à plasma chargées qui déchirent les boucliers et calcinent les blindages. Chaque décharge est enveloppée d'une gaine électrostatique qui réduit le champ de distorsion et améliore la stabilité. La dispersion améliorée et la puissance d'arrêt de cette arme n'ont pas que des avantages. La densité croissante de chaque projectile génère suffisamment de chaleur pour enrayer l'arme si la cadence de tir n'est pas attentivement contrôlée. L'arme peut être surchargée en outrepassant le système de contrôle de température interne afin de produire une énorme décharge concentrée assez mortelle pour neutraliser la plupart des cibles vulnérables instantanément. La prudence est de mise, car chaque tir surchargé enrayera les systèmes internes jusqu'à ce que la chaleur excessive soit évacuée du noyau de l'arme.",
- "description_it": "Spietatamente efficace nel combattimento corpo a corpo, la pistola a ioni spara munizioni al plasma che rompono gli scudi e bruciano la corazza. Ogni scarica è avvolta in una guaina elettrostatica che riduce la distorsione di campo e aumenta la stabilità. La migliore capacità di dispersione e il potere frenante hanno anche i loro lati negativi; la maggiore densità di ogni proiettile, infatti, genera un calore eccessivo capace di interessare l'arma stessa, se la cadenza di fuoco non viene attentamente controllata. Ignorando i controlli interni della temperatura, l'arma può essere sovraccaricata in modo da produrre una voluminosa scarica concentrata, abbastanza letale da neutralizzare istantaneamente la maggior parte dei bersagli deboli. Tuttavia si consiglia di fare attenzione, poiché ogni colpo sovraccaricato interrompe il funzionamento del sistema interno, fino al raffreddamento del nucleo dell'arma.",
- "description_ja": "極めて効率的な接近戦用兵器のイオンピストルは、シールドを破裂させ、アーマーを焼き焦がすプラズマ弾薬を発射する。発射された弾薬は、フィールドの歪みを減らし、安定性を増幅する静電気に覆われている。改善された分散および停止力は、マイナス面がないわけではない。散弾の密度が高くなるにつれて過度の熱を発生させ、発射率を注意してコントロールしないと、兵器は動かなくなってしまう。内部温度制御を無効にすることで、この兵器は、ほとんどの柔らかい標的を即座に抹殺するのに十分な致死量である多量の放電を放つように過充電できる。しかし過充電された射撃は、過度の熱が兵器の中心から無くなるまで、内部システムを停止させるので、注意が必要だ。",
- "description_ko": "이온 피스톨은 효율적인 근거리 무기로서, 실드를 파괴하고 장갑을 불태우는 플라즈마 탄을 발사합니다. 플라즈마는 정전기로 둘러 쌓인 채로 발사되어 필드 왜곡을 감소시키고 안정성을 높여줍니다. 확산력과 저지력이 증가했지만 발열 또한 높아져서 연사 시 세심한 관리가 필요합니다.
내부 열 조절기를 무시하는 방법으로 무기를 과충전할 수 있습니다. 과충전된 플라즈마는 대부분의 경장갑 목표를 즉시 무력화시킬 수 있을 만큼 치명적입니다. 하지만 과충전된 플라즈마를 발사할 때마다 과도하게 발생한 열 배출을 위해 피스톨의 내부 시스템이 정지된다는 것을 명심해야 합니다.",
- "description_ru": "Беспощадное в своей эффективности оружие ближнего боя, ионный пистолет использует заряженные плазмой боеприпасы, которые пробивают щиты и жгут броню. Каждый выстрел облекается в электростатическую оболочку, уменьшающую рассеяние поля и повышающую стабильность. Уменьшенное рассеивание и увеличенная убойная сила даются дорогой ценой: высокая плотность каждого заряда приводит к повышенному тепловыделению. Если оружие использовать слишком интенсивно, оно даже может вспыхнуть. С помощью отключения встроенного управления температурой можно перевести оружие в режим избыточного заряда, при котором сфокусированный накопленный выстрел оказывается смертельным для большей части уязвимых целей. Впрочем, использовать этот режим нужно с осторожностью, ведь каждый выстрел увеличенным зарядом приводит к отключению внутренних систем до момента полного охлаждения активной зоны оружия.",
- "description_zh": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
- "descriptionID": 294269,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365573,
- "typeName_de": "CreoDron-Ionenpistole",
- "typeName_en-us": "CreoDron Ion Pistol",
- "typeName_es": "Pistola iónica CreoDron",
- "typeName_fr": "Pistolet à ions CreoDron",
- "typeName_it": "Pistola a ioni CreoDron",
- "typeName_ja": "クレオドロンイオンピストル",
- "typeName_ko": "크레오드론 이온 피스톨",
- "typeName_ru": "Ионный пистолет производства 'CreoDron'",
- "typeName_zh": "CreoDron Ion Pistol",
- "typeNameID": 294268,
- "volume": 0.01
- },
- "365574": {
- "basePrice": 1815.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als schonungslos effiziente Nahkampfwaffe feuert die Ionenpistole geladene Plasmamunition, die Schilde zerbricht und Panzerung verbrennt. Jeder Schuss wird von einer elektrostatischen Hülle umgeben, welche die Feldverzerrung verringert und die Stabilität erhöht. Die verbesserte Streuung und Mannstoppwirkung bringen jedoch ihre Nachteile mit sich, da die erhöhte Dichte jeder Kugel genug übermäßige Hitze erzeugt, um die Waffe zu blockieren, wenn die Feuerrate nicht genau kontrolliert wird. Durch das Übergehen interner Temperaturkontrollmechanismen kann die Waffe überladen werden und einen konzentrierten, gewaltigen Schuss auslösen, der tödlich genug ist, um die meisten schwachen Ziele sofort auszulöschen. Es wird jedoch zur Vorsicht geraten, da durch jeden überladenen Schuss interne Systeme ausgeschaltet werden, bis die übermäßige Hitze vom Waffeninneren abgeleitet werden kann. ",
- "description_en-us": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
- "description_es": "La pistola iónica es un arma letal y muy eficaz en los combates cuerpo a cuerpo. Dispara cargas de plasma capaces de penetrar los escudos y calcinar el blindaje del enemigo. Una cubierta electroestática cubre cada una de las cargas para reducir la distorsión de campo y aumentar la estabilidad. Sin embargo, su mayor dispersión y poder de detención tienen también inconvenientes: la alta densidad de cada proyectil genera un recalentamiento tan alto que el arma puede llegar a bloquearse si no se controla la cadencia de tiro. Si se anulan los controles de temperatura interna, esta arma puede sobrecargarse para conseguir una descarga concentrada lo suficientemente letal como para neutralizar inmediatamente a los objetivos más vulnerables. Se recomienda realizar esta operación con precaución, pues cada disparo sobrecargado desactivará los sistemas internos hasta que el núcleo del arma se enfríe.",
- "description_fr": "Le pistolet à ions est une arme impitoyablement efficace en combat rapproché ; il tire des munitions à plasma chargées qui déchirent les boucliers et calcinent les blindages. Chaque décharge est enveloppée d'une gaine électrostatique qui réduit le champ de distorsion et améliore la stabilité. La dispersion améliorée et la puissance d'arrêt de cette arme n'ont pas que des avantages. La densité croissante de chaque projectile génère suffisamment de chaleur pour enrayer l'arme si la cadence de tir n'est pas attentivement contrôlée. L'arme peut être surchargée en outrepassant le système de contrôle de température interne afin de produire une énorme décharge concentrée assez mortelle pour neutraliser la plupart des cibles vulnérables instantanément. La prudence est de mise, car chaque tir surchargé enrayera les systèmes internes jusqu'à ce que la chaleur excessive soit évacuée du noyau de l'arme.",
- "description_it": "Spietatamente efficace nel combattimento corpo a corpo, la pistola a ioni spara munizioni al plasma che rompono gli scudi e bruciano la corazza. Ogni scarica è avvolta in una guaina elettrostatica che riduce la distorsione di campo e aumenta la stabilità. La migliore capacità di dispersione e il potere frenante hanno anche i loro lati negativi; la maggiore densità di ogni proiettile, infatti, genera un calore eccessivo capace di interessare l'arma stessa, se la cadenza di fuoco non viene attentamente controllata. Ignorando i controlli interni della temperatura, l'arma può essere sovraccaricata in modo da produrre una voluminosa scarica concentrata, abbastanza letale da neutralizzare istantaneamente la maggior parte dei bersagli deboli. Tuttavia si consiglia di fare attenzione, poiché ogni colpo sovraccaricato interrompe il funzionamento del sistema interno, fino al raffreddamento del nucleo dell'arma.",
- "description_ja": "極めて効率的な接近戦用兵器のイオンピストルは、シールドを破裂させ、アーマーを焼き焦がすプラズマ弾薬を発射する。発射された弾薬は、フィールドの歪みを減らし、安定性を増幅する静電気に覆われている。改善された分散および停止力は、マイナス面がないわけではない。散弾の密度が高くなるにつれて過度の熱を発生させ、発射率を注意してコントロールしないと、兵器は動かなくなってしまう。内部温度制御を無効にすることで、この兵器は、ほとんどの柔らかい標的を即座に抹殺するのに十分な致死量である多量の放電を放つように過充電できる。しかし過充電された射撃は、過度の熱が兵器の中心から無くなるまで、内部システムを停止させるので、注意が必要だ。",
- "description_ko": "이온 피스톨은 효율적인 근거리 무기로서, 실드를 파괴하고 장갑을 불태우는 플라즈마 탄을 발사합니다. 플라즈마는 정전기로 둘러 쌓인 채로 발사되어 필드 왜곡을 감소시키고 안정성을 높여줍니다. 확산력과 저지력이 증가했지만 발열 또한 높아져서 연사 시 세심한 관리가 필요합니다.
내부 열 조절기를 무시하는 방법으로 무기를 과충전할 수 있습니다. 과충전된 플라즈마는 대부분의 경장갑 목표를 즉시 무력화시킬 수 있을 만큼 치명적입니다. 하지만 과충전된 플라즈마를 발사할 때마다 과도하게 발생한 열 배출을 위해 피스톨의 내부 시스템이 정지된다는 것을 명심해야 합니다.",
- "description_ru": "Беспощадное в своей эффективности оружие ближнего боя, ионный пистолет использует заряженные плазмой боеприпасы, которые пробивают щиты и жгут броню. Каждый выстрел облекается в электростатическую оболочку, уменьшающую рассеяние поля и повышающую стабильность. Уменьшенное рассеивание и увеличенная убойная сила даются дорогой ценой: высокая плотность каждого заряда приводит к повышенному тепловыделению. Если оружие использовать слишком интенсивно, оно даже может вспыхнуть. С помощью отключения встроенного управления температурой можно перевести оружие в режим избыточного заряда, при котором сфокусированный накопленный выстрел оказывается смертельным для большей части уязвимых целей. Впрочем, использовать этот режим нужно с осторожностью, ведь каждый выстрел увеличенным зарядом приводит к отключению внутренних систем до момента полного охлаждения активной зоны оружия.",
- "description_zh": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
- "descriptionID": 294271,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365574,
- "typeName_de": "Ionenpistole 'Wildlight'",
- "typeName_en-us": "'Wildlight' Ion Pistol",
- "typeName_es": "Pistola iónica “Wildlight”",
- "typeName_fr": "Pistolets à ions « Wildlight »",
- "typeName_it": "Pistola a ioni \"Wildlight\"",
- "typeName_ja": "「ワイルドライト」イオンピストル",
- "typeName_ko": "'와일드라이트' 이온 피스톨",
- "typeName_ru": "Ионный пистолет 'Wildlight'",
- "typeName_zh": "'Wildlight' Ion Pistol",
- "typeNameID": 294270,
- "volume": 0.01
- },
- "365575": {
- "basePrice": 4845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als schonungslos effiziente Nahkampfwaffe feuert die Ionenpistole geladene Plasmamunition, die Schilde zerbricht und Panzerung verbrennt. Jeder Schuss wird von einer elektrostatischen Hülle umgeben, welche die Feldverzerrung verringert und die Stabilität erhöht. Die verbesserte Streuung und Mannstoppwirkung bringen jedoch ihre Nachteile mit sich, da die erhöhte Dichte jeder Kugel genug übermäßige Hitze erzeugt, um die Waffe zu blockieren, wenn die Feuerrate nicht genau kontrolliert wird. Durch das Übergehen interner Temperaturkontrollmechanismen kann die Waffe überladen werden und einen konzentrierten, gewaltigen Schuss auslösen, der tödlich genug ist, um die meisten schwachen Ziele sofort auszulöschen. Es wird jedoch zur Vorsicht geraten, da durch jeden überladenen Schuss interne Systeme ausgeschaltet werden, bis die übermäßige Hitze vom Waffeninneren abgeleitet werden kann. ",
- "description_en-us": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
- "description_es": "La pistola iónica es un arma letal y muy eficaz en los combates cuerpo a cuerpo. Dispara cargas de plasma capaces de penetrar los escudos y calcinar el blindaje del enemigo. Una cubierta electroestática cubre cada una de las cargas para reducir la distorsión de campo y aumentar la estabilidad. Sin embargo, su mayor dispersión y poder de detención tienen también inconvenientes: la alta densidad de cada proyectil genera un recalentamiento tan alto que el arma puede llegar a bloquearse si no se controla la cadencia de tiro. Si se anulan los controles de temperatura interna, esta arma puede sobrecargarse para conseguir una descarga concentrada lo suficientemente letal como para neutralizar inmediatamente a los objetivos más vulnerables. Se recomienda realizar esta operación con precaución, pues cada disparo sobrecargado desactivará los sistemas internos hasta que el núcleo del arma se enfríe.",
- "description_fr": "Le pistolet à ions est une arme impitoyablement efficace en combat rapproché ; il tire des munitions à plasma chargées qui déchirent les boucliers et calcinent les blindages. Chaque décharge est enveloppée d'une gaine électrostatique qui réduit le champ de distorsion et améliore la stabilité. La dispersion et la puissance d'arrêt améliorées de cette arme n'ont pas que des avantages. La densité croissante de chaque projectile génère suffisamment de chaleur pour enrayer l'arme si la cadence de tir n'est pas attentivement contrôlée. L'arme peut être surchargée en outrepassant le système de contrôle de température interne afin de produire une énorme décharge concentrée assez mortelle pour neutraliser la plupart des cibles vulnérables instantanément. Toutefois, la prudence est de mise, car chaque tir surchargé enrayera les systèmes internes jusqu'à ce que la chaleur excessive soit évacuée du noyau de l'arme.",
- "description_it": "Spietatamente efficace nel combattimento corpo a corpo, la pistola a ioni spara munizioni al plasma che rompono gli scudi e bruciano la corazza. Ogni scarica è avvolta in una guaina elettrostatica che riduce la distorsione di campo e aumenta la stabilità. La migliore capacità di dispersione e il potere frenante hanno anche i loro lati negativi; la maggiore densità di ogni proiettile, infatti, genera un calore eccessivo capace di interessare l'arma stessa, se la cadenza di fuoco non viene attentamente controllata. Ignorando i controlli interni della temperatura, l'arma può essere sovraccaricata in modo da produrre una voluminosa scarica concentrata, abbastanza letale da neutralizzare istantaneamente la maggior parte dei bersagli deboli. Tuttavia, si consiglia di fare attenzione, poiché ogni colpo sovraccaricato interrompe il funzionamento del sistema interno, fino al raffreddamento del nucleo dell'arma.",
- "description_ja": "極めて効率的な接近戦用兵器のイオンピストルは、シールドを破裂させ、アーマーを焼き焦がすプラズマ弾薬を発射する。発射された弾薬は、フィールドの歪みを減らし、安定性を増幅する静電気に覆われている。改善された分散および停止力は、マイナス面がないわけではない。散弾の密度が高くなるにつれて過度の熱を発生させ、発射率を注意してコントロールしないと、兵器は動かなくなってしまう。内部温度制御を無効にすることで、この兵器は、ほとんどの柔らかいターゲットを即座に抹殺するのに十分な致死量である多量の放電をするように過充電できる。しかし過充電された射撃は、過度の熱が兵器の中心から無くなるまで、内部システムを停止させるので、注意が必要だ。",
- "description_ko": "이온 피스톨은 효율적인 근거리 무기로서, 실드를 파괴하고 장갑을 불태우는 플라즈마 탄을 발사합니다. 플라즈마는 정전기로 둘러 쌓인 채로 발사되어 필드 왜곡을 감소시키고 안정성을 높여줍니다. 확산력과 저지력이 증가했지만 발열 또한 높아져서 연사 시 세심한 관리가 필요합니다.
내부 열 조절기를 무시하는 방법으로 무기를 과충전할 수 있습니다. 과충전된 플라즈마는 대부분의 경장갑 목표를 즉시 무력화시킬 수 있을 만큼 치명적입니다. 하지만 과충전된 플라즈마를 발사할 때마다 과도하게 발생한 열 배출을 위해 피스톨의 내부 시스템이 정지된다는 것을 명심해야 합니다.",
- "description_ru": "Беспощадное в своей эффективности оружие ближнего боя, ионный пистолет использует заряженные плазмой боеприпасы, которые пробивают щиты и жгут броню. Каждый выстрел облекается в электростатическую оболочку, уменьшающую рассеяние поля и повышающую стабильность. Уменьшенное рассеивание и увеличенная убойная сила даются дорогой ценой: высокая плотность каждого заряда приводит к повышенному тепловыделению. Если оружие использовать слишком интенсивно, оно даже может вспыхнуть. С помощью отключения встроенного управления температурой можно перевести оружие в режим избыточного заряда, при котором сфокусированный накопленный выстрел оказывается смертельным для большей части уязвимых целей. Впрочем, использовать этот режим нужно с осторожностью, ведь каждый выстрел увеличенным зарядом приводит к отключению внутренних систем до момента полного охлаждения активной зоны оружия.",
- "description_zh": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
- "descriptionID": 294273,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365575,
- "typeName_de": "T-12 Ionenpistole 'Scattershin'",
- "typeName_en-us": "'Scattershin' T-12 Ion Pistol",
- "typeName_es": "Pistola iónica T-12 “Scattershin”",
- "typeName_fr": "Pistolet à ions T-12 'Coupe-jarret'",
- "typeName_it": "Pistola a ioni T-12 \"Scattershin\"",
- "typeName_ja": "「スキャターシン」T-12イオンピストル",
- "typeName_ko": "'스캐터신' T-12 이온 피스톨",
- "typeName_ru": "Ионный пистолет 'Scattershin' T-12",
- "typeName_zh": "'Scattershin' T-12 Ion Pistol",
- "typeNameID": 294272,
- "volume": 0.01
- },
- "365576": {
- "basePrice": 12975.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als schonungslos effiziente Nahkampfwaffe feuert die Ionenpistole geladene Plasmamunition, die Schilde zerbricht und Panzerung verbrennt. Jeder Schuss wird von einer elektrostatischen Hülle umgeben, welche die Feldverzerrung verringert und die Stabilität erhöht. Die verbesserte Streuung und Mannstoppwirkung bringen jedoch ihre Nachteile mit sich, da die erhöhte Dichte jeder Kugel genug übermäßige Hitze erzeugt, um die Waffe zu blockieren, wenn die Feuerrate nicht genau kontrolliert wird. Durch das Übergehen interner Temperaturkontrollmechanismen kann die Waffe überladen werden und einen konzentrierten, gewaltigen Schuss auslösen, der tödlich genug ist, um die meisten schwachen Ziele sofort auszulöschen. Es wird jedoch zur Vorsicht geraten, da durch jeden überladenen Schuss interne Systeme ausgeschaltet werden, bis die übermäßige Hitze vom Waffeninneren abgeleitet werden kann. ",
- "description_en-us": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
- "description_es": "La pistola iónica es un arma letal y muy eficaz en los combates cuerpo a cuerpo. Dispara cargas de plasma capaces de penetrar los escudos y calcinar el blindaje del enemigo. Una cubierta electroestática cubre cada una de las cargas para reducir la distorsión de campo y aumentar la estabilidad. Sin embargo, su mayor dispersión y poder de detención tienen también inconvenientes: la alta densidad de cada proyectil genera un recalentamiento tan alto que el arma puede llegar a bloquearse si no se controla la cadencia de tiro. Si se anulan los controles de temperatura interna, esta arma puede sobrecargarse para conseguir una descarga concentrada lo suficientemente letal como para neutralizar inmediatamente a los objetivos más vulnerables. Se recomienda realizar esta operación con precaución, pues cada disparo sobrecargado desactivará los sistemas internos hasta que el núcleo del arma se enfríe.",
- "description_fr": "Le pistolet à ions est une arme impitoyablement efficace en combat rapproché ; il tire des munitions à plasma chargées qui déchirent les boucliers et calcinent les blindages. Chaque décharge est enveloppée d'une gaine électrostatique qui réduit le champ de distorsion et améliore la stabilité. La dispersion améliorée et la puissance d'arrêt améliorées de cette arme n'ont pas que des avantages. La densité croissante de chaque projectile génère suffisamment de chaleur pour enrayer l'arme si la cadence de tir n'est pas attentivement contrôlée. L'arme peut être surchargée en outrepassant le système de contrôle de température interne afin de produire une énorme décharge concentrée assez mortelle pour neutraliser la plupart des cibles vulnérables instantanément. Toutefois, la prudence est de mise, car chaque tir surchargé enrayera les systèmes internes jusqu'à ce que la chaleur excessive soit évacuée du noyau de l'arme.",
- "description_it": "Spietatamente efficace nel combattimento corpo a corpo, la pistola a ioni spara munizioni al plasma che rompono gli scudi e bruciano la corazza. Ogni scarica è avvolta in una guaina elettrostatica che riduce la distorsione di campo e aumenta la stabilità. La migliore capacità di dispersione e il potere frenante hanno anche i loro lati negativi; la maggiore densità di ogni proiettile, infatti, genera un calore eccessivo capace di interessare l'arma stessa, se la cadenza di fuoco non viene attentamente controllata. Ignorando i controlli interni della temperatura, l'arma può essere sovraccaricata in modo da produrre una voluminosa scarica concentrata, abbastanza letale da neutralizzare istantaneamente la maggior parte dei bersagli deboli. Tuttavia, si consiglia di fare attenzione, poiché ogni colpo sovraccaricato interrompe il funzionamento del sistema interno, fino al raffreddamento del nucleo dell'arma.",
- "description_ja": "極めて効率的な接近戦用兵器のイオンピストルは、シールドを破裂させ、アーマーを焼き焦がすプラズマ弾薬を発射する。発射された弾薬は、フィールドの歪みを減らし、安定性を増幅する静電気に覆われている。改善された分散および停止力は、マイナス面がないわけではない。散弾の密度が高くなるにつれて過度の熱を発生させ、発射率を注意してコントロールしないと、兵器は動かなくなってしまう。内部温度制御を無効にすることで、この兵器は、ほとんどの柔らかいターゲットを即座に抹殺するのに十分な致死量である多量の放電を放つように過充電できる。しかし過充電された射撃は、過度の熱が兵器の中心から無くなるまで、内部システムを停止させるので、注意が必要だ。",
- "description_ko": "이온 피스톨은 효율적인 근거리 무기로서, 실드를 파괴하고 장갑을 불태우는 플라즈마 탄을 발사합니다. 플라즈마는 정전기로 둘러 쌓인 채로 발사되어 필드 왜곡을 감소시키고 안정성을 높여줍니다. 확산력과 저지력이 증가했지만 발열 또한 높아져서 연사 시 세심한 관리가 필요합니다.
내부 열 조절기를 무시하는 방법으로 무기를 과충전할 수 있습니다. 과충전된 플라즈마는 대부분의 경장갑 목표를 즉시 무력화시킬 수 있을 만큼 치명적입니다. 하지만 과충전된 플라즈마를 발사할 때마다 과도하게 발생한 열 배출을 위해 피스톨의 내부 시스템이 정지된다는 것을 명심해야 합니다.",
- "description_ru": "Беспощадное в своей эффективности оружие ближнего боя, ионный пистолет использует заряженные плазмой боеприпасы, которые пробивают щиты и жгут броню. Каждый выстрел облекается в электростатическую оболочку, уменьшающую рассеяние поля и повышающую стабильность. Уменьшенное рассеивание и увеличенная убойная сила даются дорогой ценой: высокая плотность каждого заряда приводит к повышенному тепловыделению. Если оружие использовать слишком интенсивно, оно даже может вспыхнуть. С помощью отключения встроенного управления температурой можно перевести оружие в режим избыточного заряда, при котором сфокусированный накопленный выстрел оказывается смертельным для большей части уязвимых целей. Впрочем, использовать этот режим нужно с осторожностью, ведь каждый выстрел увеличенным зарядом приводит к отключению внутренних систем до момента полного охлаждения активной зоны оружия.",
- "description_zh": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
- "descriptionID": 294275,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365576,
- "typeName_de": "CreoDron-Ionenpistole 'Vaporlaw'",
- "typeName_en-us": "'Vaporlaw' CreoDron Ion Pistol",
- "typeName_es": "Pistola iónica CreoDron “Vaporlaw”",
- "typeName_fr": "Pistolet à ions CreoDron 'Sublimant'",
- "typeName_it": "Pistola a ioni CreoDron \"Vaporlaw\"",
- "typeName_ja": "「ベーパロー」クレオドロンイオンピストル",
- "typeName_ko": "'베이퍼로' 크레오드론 이온 피스톨",
- "typeName_ru": "Ионный пистолет 'Vaporlaw' производства 'CreoDron'",
- "typeName_zh": "'Vaporlaw' CreoDron Ion Pistol",
- "typeNameID": 294274,
- "volume": 0.01
- },
- "365577": {
- "basePrice": 4845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als Ergebnis jahrelanger Forschung und Entwicklung ist die Bolzenpistole eine Handfeuerwaffe mit großer Wirkung, die in der Lage ist, kinetische Projektile mit haargenauer Präzision abzufeuern. Kaalakiota baut auf seiner weitläufigen Erfahrung mit Mikromaßstab-Railwaffen und hat die Technologie noch verfeinert, um das herzustellen, was generell als die mächtigste Handfeuerwaffe auf dem Markt angesehen wird. Im Mittelpunkt ihres Erfolgs steht ein intelligenter Sensor, der eine geringe Menge an Dropsuitenergie im Moment des Abfeuerns abgibt, was den heftigen Rückstoß durch die interne Membrane des Dropsuits zerstreut und die maximale Wirkung jedes Schusses erheblich verringert. Diese augenscheinlich geringfügige Innovation ermöglicht präzises Feuern der Waffe ohne externe Befestigung.",
- "description_en-us": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
- "description_es": "La pistola de cerrojo es el fruto de años de I+D, un arma de gran impacto capaz de disparar proyectiles cinéticos con una precisión milimétrica. Gracias a su amplia experiencia con armamento gauss de microescala, Kaalakiota ha logrado perfeccionar su técnica para producir la que se considera la pistola de mano más potente del mercado. Su éxito se debe en gran parte a su sensor inteligente, el cual emite una cantidad minúscula de la energía del traje de salto en el momento de la descarga. Esta energía atenúa el brusco retroceso a través de la membrana interna del traje y reduce de manera significativa la fuerza máxima del disparo. Esta mejora, aparentemente insignificante, aumenta la precisión de disparo sin que sea necesario un montaje externo.",
- "description_fr": "Après des années de R & D, le pistolet à décharge est une arme de poing à fort impact capable de lancer des projectiles cinétiques avec une précision chirurgicale. En exploitant sa vaste expérience des armes à rails à l'échelle microscopique, Kaalakiota a affiné sa technologie pour produire l'arme de poing considérée comme la plus puissante du marché. L'origine de son succès vient d'un capteur intelligent qui disperse une minuscule quantité d'énergie de la combinaison au moment de la décharge afin de dissiper la forte impulsion du recul à travers la membrane interne et de réduire considérablement la puissance maximale de chaque tir. C'est cette innovation apparemment mineure qui offre la possibilité de tirs précis sans installation externe.",
- "description_it": "Risultato di anni di ricerca e sviluppo, la pistola bolt è un'arma ad alto impatto in grado di sparare proiettili cinetici con incredibile accuratezza. Basandosi sulla sua enorme esperienza con le armi a rotaia in microscala, Kaalakiota ha ulteriormente perfezionato la tecnologia per produrre ciò che è comunemente conosciuta come la più potente pistola sul mercato. Fattore fondamentale del suo successo è un sensore intelligente che scarica una piccolissima quantità dell'energia dell'armatura al momento dello sparo, dissipando il forte rinculo attraverso la membrana interna dell'armatura e riducendo enormemente la forza massima di ogni colpo. Questa innovazione apparentemente di minore importanza è proprio la ragione dell'accuratezza della mira dell'arma, possibile anche senza un supporto esterno.",
- "description_ja": "何年にもわたる研究結果に基づくボルトピストルは、寸分の狂いもない正確さでキネティックプロジェクタイルを発射できハイインパクトハンドガンだ。超小型レール兵器での豊富な経験を利用して、カーラキオタはその技術をさらに向上させて、市場で最も強力だと考えられているハンドガンをつくった。その成功の主要因は、射撃の瞬間に微量の降下スーツエネルギーを抜き取り、スーツの内部細胞膜を通じて鋭い無反動衝撃を放散し、射撃のピーク力を劇的に減少させるスマートセンサーである。この見たところ些細なイノベーションが、外部砲座を必要とすることなく、兵器で正確に射撃を行えるようにしている。",
- "description_ko": "수년의 연구개발 과정을 거친 볼트 피스톨로 높은 화력과 명중률을 가졌습니다. 칼라키오타는 그동안 행하였던 방대한 양의 초소형 레일 무기 연구를 토대로 가장 강력한 권총을 개발해냈습니다.
성공적인 개발의 중심에는 스마트 센서가 있습니다. 센서는 사격 즉시 극미한 양의 강하슈트 에너지를 누출하여 슈트의 내부막을 활성화시켜 사격 반동을 억제합니다. 사소한 혁신으로 보이지만 이로 인해 특수한 장치 없이도 정확한 명중이 가능합니다.",
- "description_ru": "Появившийся в результате многолетних исследований, плазменный пистолет представляет собой мощное ручное оружие, стреляющее зарядами кинетической энергии с убийственной точностью. Основываясь на обширных исследованиях нанопроцессов в рейлгановом оружии, 'Kaalakiota' подняла технологии на новый уровень и разработала ручное оружие, которое считается самым мощным на рынке. Краеугольным камнем успеха оказался интеллектуальный сенсор, который в момент выстрела выпускает ничтожное количество энергии скафандра, распределяя резкий импульс отдачи по внутренней мембране скафандра и максимально смягчая пиковые нагрузки при каждом выстреле. Именно эта, казалось бы незначительная инновация обеспечивает точность стрельбы и позволяет отказаться от монтирования оружия на корпусе.",
- "description_zh": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
- "descriptionID": 293867,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365577,
- "typeName_de": "SR-25 Bolzenpistole",
- "typeName_en-us": "SR-25 Bolt Pistol",
- "typeName_es": "Pistola de cerrojo SR-25",
- "typeName_fr": "Pistolet à décharge SR-25",
- "typeName_it": "Pistola bolt SR-25",
- "typeName_ja": "SR-25ボルトピストル",
- "typeName_ko": "SR-25 볼트 피스톨",
- "typeName_ru": "Плазменный пистолет SR-25",
- "typeName_zh": "SR-25 Bolt Pistol",
- "typeNameID": 293866,
- "volume": 0.01
- },
- "365578": {
- "basePrice": 21240.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als Ergebnis jahrelanger Forschung und Entwicklung ist die Bolzenpistole eine Handfeuerwaffe mit großer Wirkung, die in der Lage ist, kinetische Projektile mit haargenauer Präzision abzufeuern. Kaalakiota baut auf seiner weitläufigen Erfahrung mit Mikromaßstab-Railwaffen und hat die Technologie noch verfeinert, um das herzustellen, was generell als die mächtigste Handfeuerwaffe auf dem Markt angesehen wird. Im Mittelpunkt ihres Erfolgs steht ein intelligenter Sensor, der eine geringe Menge an Dropsuitenergie im Moment des Abfeuerns abgibt, was den heftigen Rückstoß durch die interne Membrane des Dropsuits zerstreut und die maximale Wirkung jedes Schusses erheblich verringert. Diese augenscheinlich geringfügige Innovation ermöglicht präzises Feuern der Waffe ohne externe Befestigung.",
- "description_en-us": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
- "description_es": "La pistola de cerrojo es el fruto de años de I+D, un arma de gran impacto capaz de disparar proyectiles cinéticos con una precisión milimétrica. Gracias a su amplia experiencia con armamento gauss de microescala, Kaalakiota ha logrado perfeccionar su técnica para producir la que se considera la pistola de mano más potente del mercado. Su éxito se debe en gran parte a su sensor inteligente, el cual emite una cantidad minúscula de la energía del traje de salto en el momento de la descarga. Esta energía atenúa el brusco retroceso a través de la membrana interna del traje y reduce de manera significativa la fuerza máxima del disparo. Esta mejora, aparentemente insignificante, aumenta la precisión de disparo sin que sea necesario un montaje externo.",
- "description_fr": "Après des années de R & D, le pistolet à décharge est une arme de poing à fort impact capable de lancer des projectiles cinétiques avec une précision chirurgicale. En exploitant sa vaste expérience des armes à rails à l'échelle microscopique, Kaalakiota a affiné sa technologie pour produire l'arme de poing considérée comme la plus puissante du marché. L'origine de son succès vient d'un capteur intelligent qui disperse une minuscule quantité d'énergie de la combinaison au moment de la décharge, afin de dissiper la forte impulsion du recul à travers la membrane interne et de réduire considérablement la puissance maximale de chaque tir. C'est cette innovation apparemment mineure qui offre la possibilité de tirs précis sans installation externe.",
- "description_it": "Risultato di anni di ricerca e sviluppo, la pistola bolt è un'arma ad alto impatto in grado di sparare proiettili cinetici con incredibile accuratezza. Basandosi sulla sua enorme esperienza con le armi a rotaia in microscala, Kaalakiota ha ulteriormente perfezionato la tecnologia per produrre ciò che è comunemente conosciuta come la più potente pistola sul mercato. Fattore fondamentale del suo successo è un sensore intelligente che scarica una piccolissima quantità dell'energia dell'armatura al momento dello sparo, dissipando il forte rinculo attraverso la membrana interna dell'armatura e riducendo enormemente la forza massima di ogni colpo. Questa innovazione apparentemente di minore importanza è proprio la ragione dell'accuratezza della mira dell'arma, possibile anche senza un supporto esterno.",
- "description_ja": "何年にもわたる研究結果に基づくボルトピストルは、寸分の狂いもない正確さでキネティックプロジェクタイルを発射できハイインパクトハンドガンだ。超小型レール兵器での豊富な経験を利用して、カーラキオタはその技術をさらに向上させて、市場で最も強力だと考えられているハンドガンをつくった。その成功の主要因は、射撃の瞬間に微量の降下スーツエネルギーを抜き取り、スーツの内部細胞膜を通じて鋭い無反動衝撃を放散し、射撃のピーク力を劇的に減少させるスマートセンサーである。この見たところ些細なイノベーションが、外部砲座を必要とすることなく、兵器で正確に射撃を行えるようにしている。",
- "description_ko": "수년의 연구개발 과정을 거친 볼트 피스톨로 높은 화력과 명중률을 가졌습니다. 칼라키오타는 그동안 행하였던 방대한 양의 초소형 레일 무기 연구를 토대로 가장 강력한 권총을 개발해냈습니다.
성공적인 개발의 중심에는 스마트 센서가 있습니다. 센서는 사격 즉시 극미한 양의 강하슈트 에너지를 누출하여 슈트의 내부막을 활성화시켜 사격 반동을 억제합니다. 사소한 혁신으로 보이지만 이로 인해 특수한 장치 없이도 정확한 명중이 가능합니다.",
- "description_ru": "Появившийся в результате многолетних исследований, плазменный пистолет представляет собой мощное ручное оружие, стреляющее зарядами кинетической энергии с убийственной точностью. Основываясь на обширных исследованиях нанопроцессов в рейлгановом оружии, 'Kaalakiota' подняла технологии на новый уровень и разработала ручное оружие, которое считается самым мощным на рынке. Краеугольным камнем успеха оказался интеллектуальный сенсор, который в момент выстрела выпускает ничтожное количество энергии скафандра, распределяя резкий импульс отдачи по внутренней мембране скафандра и максимально смягчая пиковые нагрузки при каждом выстреле. Именно эта, казалось бы незначительная инновация обеспечивает точность стрельбы и позволяет отказаться от монтирования оружия на корпусе.",
- "description_zh": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
- "descriptionID": 293871,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365578,
- "typeName_de": "Kaalakiota-Bolzenpistole",
- "typeName_en-us": "Kaalakiota Bolt Pistol",
- "typeName_es": "Pistola de cerrojo Kaalakiota",
- "typeName_fr": "Pistolet à décharge Kaalakiota",
- "typeName_it": "Pistola bolt Kaalakiota",
- "typeName_ja": "カーラキオタボルトピストル",
- "typeName_ko": "칼라키오타 볼트 피스톨",
- "typeName_ru": "Плазменный пистолет производства 'Kaalakiota'",
- "typeName_zh": "Kaalakiota Bolt Pistol",
- "typeNameID": 293870,
- "volume": 0.01
- },
- "365579": {
- "basePrice": 1815.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als Ergebnis jahrelanger Forschung und Entwicklung ist die Bolzenpistole eine Handfeuerwaffe mit großer Wirkung, die in der Lage ist, kinetische Projektile mit haargenauer Präzision abzufeuern. Kaalakiota baut auf seiner weitläufigen Erfahrung mit Mikromaßstab-Railwaffen und hat die Technologie noch verfeinert, um das herzustellen, was generell als die mächtigste Handfeuerwaffe auf dem Markt angesehen wird. Im Mittelpunkt ihres Erfolgs steht ein intelligenter Sensor, der eine geringe Menge an Dropsuitenergie im Moment des Abfeuerns abgibt, was den heftigen Rückstoß durch die interne Membrane des Dropsuits zerstreut und die maximale Wirkung jedes Schusses erheblich verringert. Diese augenscheinlich geringfügige Innovation ermöglicht präzises Feuern der Waffe ohne externe Befestigung.",
- "description_en-us": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
- "description_es": "La pistola de cerrojo es el fruto de años de I+D, un arma de gran impacto capaz de disparar proyectiles cinéticos con una precisión milimétrica. Gracias a su amplia experiencia con armamento gauss de microescala, Kaalakiota ha logrado perfeccionar su técnica para producir la que se considera la pistola de mano más potente del mercado. Su éxito se debe en gran parte a su sensor inteligente, el cual emite una cantidad minúscula de la energía del traje de salto en el momento de la descarga. Esta energía atenúa el brusco retroceso a través de la membrana interna del traje y reduce de manera significativa la fuerza máxima del disparo. Esta mejora, aparentemente insignificante, aumenta la precisión de tiro sin que sea necesario un montaje externo.",
- "description_fr": "Après des années de R & D, le pistolet à décharge est une arme de poing à fort impact capable de lancer des projectiles cinétiques avec une précision chirurgicale. En exploitant sur sa vaste expérience des armes à rails à l'échelle microscopique, Kaalakiota a affiné sa technologie pour produire l'arme de poing considérée comme la plus puissante du marché. L'origine de son succès vient d'un capteur intelligent qui disperse une minuscule quantité d'énergie de la combinaison au moment de la décharge, afin de dissiper la forte impulsion du recul à travers la membrane interne et de réduire considérablement la puissance maximale de chaque tir. C'est cette innovation apparemment mineure qui offre la possibilité de tirs précis sans installation externe.",
- "description_it": "Risultato di anni di ricerca e sviluppo, la pistola bolt è un'arma ad alto impatto in grado di sparare proiettili cinetici con incredibile accuratezza. Basandosi sulla sua enorme esperienza con le armi a rotaia in microscala, Kaalakiota ha ulteriormente perfezionato la tecnologia per produrre ciò che è comunemente conosciuta come la più potente pistola sul mercato. Fattore fondamentale del suo successo è un sensore intelligente che scarica una piccolissima quantità dell'energia dell'armatura al momento dello sparo, dissipando il forte rinculo attraverso la membrana interna dell'armatura e riducendo enormemente la forza massima di ogni colpo. Questa innovazione apparentemente di minore importanza è proprio la ragione dell'accuratezza della mira dell'arma, possibile anche senza un supporto esterno.",
- "description_ja": "何年にもわたる研究結果に基づくボルトピストルは、寸分の狂いもない正確さでキネティックプロジェクタイルを発射できハイインパクトハンドガンだ。超小型レール兵器での豊富な経験を利用して、カーラキオタはその技術をさらに向上させて、市場で最も強力だと考えられているハンドガンをつくった。その成功の主要因は、射撃の瞬間に微量の降下スーツエネルギーを抜き取り、スーツの内部細胞膜を通じて鋭い無反動衝撃を放散し、射撃のピーク力を劇的に減少させるスマートセンサーである。この見たところ些細なイノベーションが、外部砲座を必要とすることなく、兵器で正確に射撃を行えるようにしている。",
- "description_ko": "수년의 연구개발 과정을 거친 볼트 피스톨로 높은 화력과 명중률을 가졌습니다. 칼라키오타는 그동안 행하였던 방대한 양의 초소형 레일 무기 연구를 토대로 가장 강력한 권총을 개발해냈습니다.
성공적인 개발의 중심에는 스마트 센서가 있습니다. 센서는 사격 즉시 극미한 양의 강하슈트 에너지를 누출하여 슈트의 내부막을 활성화시켜 사격 반동을 억제합니다. 사소한 혁신으로 보이지만 이로 인해 특수한 장치 없이도 정확한 명중이 가능합니다.",
- "description_ru": "Появившийся в результате многолетних исследований, плазменный пистолет представляет собой мощное ручное оружие, стреляющее зарядами кинетической энергии с убийственной точностью. Основываясь на обширных исследованиях нанопроцессов в рейлгановом оружии, 'Kaalakiota' подняла технологии на новый уровень и разработала ручное оружие, которое считается самым мощным на рынке. Краеугольным камнем успеха оказался интеллектуальный сенсор, который в момент выстрела выпускает ничтожное количество энергии скафандра, распределяя резкий импульс отдачи по внутренней мембране скафандра и максимально смягчая пиковые нагрузки при каждом выстреле. Именно эта, казалось бы незначительная инновация обеспечивает точность стрельбы и позволяет отказаться от монтирования оружия на корпусе.",
- "description_zh": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
- "descriptionID": 293863,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365579,
- "typeName_de": "Bolzenpistole 'Guardwire'",
- "typeName_en-us": "'Guardwire' Bolt Pistol",
- "typeName_es": "Pistola de cerrojo “Guardwire”",
- "typeName_fr": "Pistolet à décharge 'Fil de terre'",
- "typeName_it": "Pistola bolt \"Guardwire\"",
- "typeName_ja": "「ガードワイヤ」ボルトピストル",
- "typeName_ko": "'가드와이어' 볼트 피스톨",
- "typeName_ru": "Плазменный пистолет 'Guardwire'",
- "typeName_zh": "'Guardwire' Bolt Pistol",
- "typeNameID": 293862,
- "volume": 0.01
- },
- "365580": {
- "basePrice": 4845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als Ergebnis jahrelanger Forschung und Entwicklung ist die Bolzenpistole eine Handfeuerwaffe mit großer Wirkung, die in der Lage ist, kinetische Projektile mit haargenauer Präzision abzufeuern. Kaalakiota baut auf seiner weitläufigen Erfahrung mit Mikromaßstab-Railwaffen und hat die Technologie noch verfeinert, um das herzustellen, was generell als die mächtigste Handfeuerwaffe auf dem Markt angesehen wird. Im Mittelpunkt ihres Erfolgs steht ein intelligenter Sensor, der eine geringe Menge an Dropsuitenergie im Moment des Abfeuerns abgibt, was den heftigen Rückstoß durch die interne Membrane des Dropsuits zerstreut und die maximale Wirkung jedes Schusses erheblich verringert. Diese augenscheinlich geringfügige Innovation ermöglicht präzises Feuern der Waffe ohne externe Befestigung.",
- "description_en-us": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
- "description_es": "La pistola de cerrojo es el fruto de años de I+D, un arma de gran impacto capaz de disparar proyectiles cinéticos con una precisión milimétrica. Gracias a su amplia experiencia con armamento gauss de microescala, Kaalakiota ha logrado perfeccionar su técnica para producir la que se considera la pistola de mano más potente del mercado. Su éxito se debe en gran parte a su sensor inteligente, el cual emite una cantidad minúscula de la energía del traje de salto en el momento de la descarga. Esta energía atenúa el brusco retroceso a través de la membrana interna del traje y reduce de manera significativa la fuerza máxima del disparo. Esta mejora, aparentemente insignificante, aumenta la precisión de disparo sin que sea necesario un montaje externo.",
- "description_fr": "Après des années de R & D, le pistolet à décharge est une arme de poing à fort impact capable de lancer des projectiles cinétiques avec une précision chirurgicale. En exploitant sa vaste expérience des armes à rails à l'échelle microscopique, Kaalakiota a affiné sa technologie pour produire l'arme de poing considérée comme la plus puissante du marché. L'origine de son succès vient d'un capteur intelligent qui disperse une minuscule quantité d'énergie de la combinaison au moment de la décharge, afin de dissiper la forte impulsion du recul à travers la membrane interne et de réduire considérablement la puissance maximale de chaque tir. C'est cette innovation apparemment mineure qui offre la possibilité de tirs précis sans installation externe.",
- "description_it": "Risultato di anni di ricerca e sviluppo, la pistola bolt è un'arma ad alto impatto in grado di sparare proiettili cinetici con incredibile accuratezza. Basandosi sulla sua enorme esperienza con le armi a rotaia in microscala, Kaalakiota ha ulteriormente perfezionato la tecnologia per produrre ciò che è comunemente conosciuta come la più potente pistola sul mercato. Fattore fondamentale del suo successo è un sensore intelligente che scarica una piccolissima quantità dell'energia dell'armatura al momento dello sparo, dissipando il forte rinculo attraverso la membrana interna dell'armatura e riducendo enormemente la forza massima di ogni colpo. Questa innovazione apparentemente di minore importanza è proprio la ragione dell'accuratezza della mira dell'arma, possibile anche senza un supporto esterno.",
- "description_ja": "何年にもわたる研究結果に基づくボルトピストルは、寸分の狂いもない正確さでキネティックプロジェクタイルを発射できハイインパクトハンドガンだ。超小型レール兵器での豊富な経験を利用して、カーラキオタはその技術をさらに向上させて、市場で最も強力だと考えられているハンドガンをつくった。その成功の主要因は、射撃の瞬間に微量の降下スーツエネルギーを抜き取り、スーツの内部細胞膜を通じて鋭い無反動衝撃を放散し、射撃のピーク力を劇的に減少させるスマートセンサーである。この見たところ些細なイノベーションが、外部砲座を必要とすることなく、兵器で正確に射撃を行えるようにしている。",
- "description_ko": "수년의 연구개발 과정을 거친 볼트 피스톨로 높은 화력과 명중률을 가졌습니다. 칼라키오타는 그동안 행하였던 방대한 양의 초소형 레일 무기 연구를 토대로 가장 강력한 권총을 개발해냈습니다.
성공적인 개발의 중심에는 스마트 센서가 있습니다. 센서는 사격 즉시 극미한 양의 강하슈트 에너지를 누출하여 슈트의 내부막을 활성화시켜 사격 반동을 억제합니다. 사소한 혁신으로 보이지만 이로 인해 특수한 장치 없이도 정확한 명중이 가능합니다.",
- "description_ru": "Появившийся в результате многолетних исследований, плазменный пистолет представляет собой мощное ручное оружие, стреляющее зарядами кинетической энергии с убийственной точностью. Основываясь на обширных исследованиях нанопроцессов в рейлгановом оружии, 'Kaalakiota' подняла технологии на новый уровень и разработала ручное оружие, которое считается самым мощным на рынке. Краеугольным камнем успеха оказался интеллектуальный сенсор, который в момент выстрела выпускает ничтожное количество энергии скафандра, распределяя резкий импульс отдачи по внутренней мембране скафандра и максимально смягчая пиковые нагрузки при каждом выстреле. Именно эта, казалось бы незначительная инновация обеспечивает точность стрельбы и позволяет отказаться от монтирования оружия на корпусе.",
- "description_zh": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
- "descriptionID": 293869,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365580,
- "typeName_de": "SR-25 Bolzenpistole 'Shiftrisk'",
- "typeName_en-us": "'Shiftrisk' SR-25 Bolt Pistol",
- "typeName_es": "Pistola de cerrojo SR-25 “Shiftrisk”",
- "typeName_fr": "Pistolet à décharge SR-25 'Périllard'",
- "typeName_it": "Pistola bolt SR-25 \"Shiftrisk\"",
- "typeName_ja": "「シフトリスク」SR-25ボルトピストル",
- "typeName_ko": "'쉬프트리스크' SR-25 볼트 피스톨",
- "typeName_ru": "Плазменный пистолет SR-25 'Shiftrisk'",
- "typeName_zh": "'Shiftrisk' SR-25 Bolt Pistol",
- "typeNameID": 293868,
- "volume": 0.01
- },
- "365581": {
- "basePrice": 12975.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Als Ergebnis jahrelanger Forschung und Entwicklung ist die Bolzenpistole eine Handfeuerwaffe mit großer Wirkung, die in der Lage ist, kinetische Projektile mit haargenauer Präzision abzufeuern. Kaalakiota baut auf seiner weitläufigen Erfahrung mit Mikromaßstab-Railwaffen und hat die Technologie noch verfeinert, um das herzustellen, was generell als die mächtigste Handfeuerwaffe auf dem Markt angesehen wird. Im Mittelpunkt ihres Erfolgs steht ein intelligenter Sensor, der eine geringe Menge an Dropsuitenergie im Moment des Abfeuerns abgibt, was den heftigen Rückstoß durch die interne Membrane des Dropsuits zerstreut und die maximale Wirkung jedes Schusses erheblich verringert. Diese augenscheinlich geringfügige Innovation ermöglicht präzises Feuern der Waffe ohne externe Befestigung.",
- "description_en-us": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
- "description_es": "La pistola de cerrojo es el fruto de años de I+D, un arma de gran impacto capaz de disparar proyectiles cinéticos con una precisión milimétrica. Gracias a su amplia experiencia con armamento gauss de microescala, Kaalakiota ha logrado perfeccionar su técnica para producir la que se considera la pistola de mano más potente del mercado. Su éxito se debe en gran parte a su sensor inteligente, el cual emite una cantidad minúscula de la energía del traje de salto en el momento de la descarga. Esta energía atenúa el brusco retroceso a través de la membrana interna del traje y reduce de manera significativa la fuerza máxima del disparo. Esta mejora, aparentemente insignificante, aumenta la precisión de disparo sin que sea necesario un montaje externo.",
- "description_fr": "Après des années de R & D, le pistolet à décharge est une arme de poing à fort impact capable de lancer des projectiles cinétiques avec une précision chirurgicale. En exploitant sa vaste expérience des armes à rails à l'échelle microscopique, Kaalakiota a affiné sa technologie pour produire l'arme de poing considérée comme la plus puissante du marché. L'origine de son succès vient d'un capteur intelligent qui disperse une minuscule quantité d'énergie de la combinaison au moment de la décharge, afin de dissiper la forte impulsion du recul à travers la membrane interne et de réduire considérablement la puissance du recul de chaque tir. C'est cette innovation apparemment mineure qui offre la possibilité de tirs précis sans installation externe.",
- "description_it": "Risultato di anni di ricerca e sviluppo, la pistola bolt è un'arma ad alto impatto in grado di sparare proiettili cinetici con incredibile accuratezza. Basandosi sulla sua enorme esperienza con le armi a rotaia in microscala, Kaalakiota ha ulteriormente perfezionato la tecnologia per produrre ciò che è comunemente conosciuta come la più potente pistola sul mercato. Fattore fondamentale del suo successo è un sensore intelligente che scarica una piccolissima quantità dell'energia dell'armatura al momento dello sparo, dissipando il forte rinculo attraverso la membrana interna dell'armatura e riducendo enormemente la forza massima di ogni colpo. Questa innovazione apparentemente di minore importanza è proprio la ragione dell'accuratezza della mira dell'arma, possibile anche senza un supporto esterno.",
- "description_ja": "何年にもわたる研究結果に基づくボルトピストルは、寸分の狂いもない正確さでキネティックプロジェクタイルを発射できハイインパクトハンドガンだ。超小型レール兵器での豊富な経験を利用して、カーラキオタはその技術をさらに向上させて、市場で最も強力だと考えられているハンドガンをつくった。その成功の主要因は、射撃の瞬間に微量の降下スーツエネルギーを抜き取り、スーツの内部細胞膜を通じて鋭い無反動衝撃を放散し、射撃のピーク力を劇的に減少させるスマートセンサーである。この見たところ些細なイノベーションが、外部砲座を必要とすることなく、兵器で正確に射撃を行えるようにしている。",
- "description_ko": "수년의 연구개발 과정을 거친 볼트 피스톨로 높은 화력과 명중률을 가졌습니다. 칼라키오타는 그동안 행하였던 방대한 양의 초소형 레일 무기 연구를 토대로 가장 강력한 권총을 개발해냈습니다.
성공적인 개발의 중심에는 스마트 센서가 있습니다. 센서는 사격 즉시 극미한 양의 강하슈트 에너지를 누출하여 슈트의 내부막을 활성화시켜 사격 반동을 억제합니다. 사소한 혁신으로 보이지만 이로 인해 특수한 장치 없이도 정확한 명중이 가능합니다.",
- "description_ru": "Появившийся в результате многолетних исследований, плазменный пистолет представляет собой мощное ручное оружие, стреляющее зарядами кинетической энергии с убийственной точностью. Основываясь на обширных исследованиях нанопроцессов в рейлгановом оружии, 'Kaalakiota' подняла технологии на новый уровень и разработала ручное оружие, которое считается самым мощным на рынке. Краеугольным камнем успеха оказался интеллектуальный сенсор, который в момент выстрела выпускает ничтожное количество энергии скафандра, распределяя резкий импульс отдачи по внутренней мембране скафандра и максимально смягчая пиковые нагрузки при каждом выстреле. Именно эта, казалось бы незначительная инновация обеспечивает точность стрельбы и позволяет отказаться от монтирования оружия на корпусе.",
- "description_zh": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
- "descriptionID": 293873,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365581,
- "typeName_de": "Kaalakiota-Bolzenpistole 'Nodeasylum'",
- "typeName_en-us": "'Nodeasylum' Kaalakiota Bolt Pistol",
- "typeName_es": "Pistola de cerrojo Kaalakiota “Nodeasylum”",
- "typeName_fr": "Pistolet à décharge Kaalakiota « Nodeasylum »",
- "typeName_it": "Pistola bolt Kaalakiota \"Nodeasylum\"",
- "typeName_ja": "「ノードイージーラム」カーラキオタボルトピストル",
- "typeName_ko": "'노드어사일럼' 칼라키오타 볼트 권총",
- "typeName_ru": "Плазменный пистолет 'Nodeasylum' производства 'Kaalakiota'",
- "typeName_zh": "'Nodeasylum' Kaalakiota Bolt Pistol",
- "typeNameID": 293872,
- "volume": 0.01
- },
- "365623": {
- "basePrice": 28845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Entwickelt von Duvolle Laboratories, einer Firma, die vor allem für ihre unermüdlichen F&E-Bemühungen bekannt ist, löst das G75-VLB viele der Probleme, die normalerweise bei massenproduzierten Plasmawaffen auftreten. Das Ergebnis ist eine Waffe, die bessere Präzision und ein stabileres Eindämmungsfeld - und damit schnellere, längere Feuerstöße - als alle anderen Waffen ihrer Klasse bietet. \n\nDas Sturmgewehr ist eine mittels Magazin geladene Waffe mit kurzer bis mittlerer Reichweite, die vollautomatisch feuert. Geladene Plasmamunition wird in ein Zyklotron gepumpt und dort zu einem ausgesprochen tödlichen Geschoss geformt, bevor es aus der Kammer abgefeuert wird. Beim Aufprall auf das Ziel bricht das Magnetfeld, welches das Geschoss umgibt, zusammen und sondert stark erhitztes Plasma auf den Kontaktpunkt ab.",
- "description_en-us": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \r\n\r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.",
- "description_es": "Diseñado por Laboratorios Duvolle, una empresa reconocida por sus incesantes actividades de I+D, el G75-VLB resuelve muchos de los problemas inherentes a las armas de plasma de producción en serie. Como resultado se ha obtenido un arma que ofrece una mayor precisión y un campo de contención mucho más estable (lo que se traduce en ráfagas más rápidas y duraderas) que ninguna otra arma de su clase. \n\nEs un arma de disparo totalmente automático, alimentada por cargador y efectiva a corto y medio alcance. Las cargas de plasma son bombeadas dentro de un ciclotrón que las transforma en letales proyectiles mucho antes de que abandonen la recámara. Tras impactar con el objetivo, el campo magnético que rodea el proyectil se desploma, liberando plasma hirviendo sobre el punto de contacto.",
- "description_fr": "Développé par les Duvolle Laboratories, une corporation connue pour ses efforts constants en R & D, le G75-VLB résout de nombreux problèmes posés par les armes à plasma produites en masse. Le résultat est une arme offrant une précision améliorée et une stabilité de champ de confinement supérieure (produisant des salves de feu plus longues et plus rapides) inégalée dans sa catégorie. \n\nC'est une arme de courte à moyenne portée alimentée par chargeur pouvant tirer automatiquement. Les munitions chargées de plasma sont pompées dans un cyclotron qui convertit le plasma en une décharge particulièrement mortelle avant de l'expulser de la chambre. Lorsque la munition touche la cible, le champ magnétique l'entourant s'effondre, ce qui décharge le plasma surchauffé au point de contact.",
- "description_it": "Concepito dai Duvolle Laboratories, una corporazione nota per il continuo impegno nel campo della ricerca e dello sviluppo, il G75-VLB risolve molti dei problemi legati alle armi al plasma prodotte in serie. Il risultato è un'arma che offre un livello di precisione e di stabilità del campo di contenimento (che si traduce in raffiche più rapide e più lunghe) superiore a qualsiasi altro modello della stessa categoria. \n\nSi tratta di un'arma a breve e media gittata alimentata a caricatore che fornisce una modalità di fuoco completamente automatica. Le munizioni con carica al plasma vengono sparate in un ciclotrone che converte il plasma in una scarica altamente letale prima che venga espulsa dalla camera. All'impatto con il bersaglio, il campo magnetico che circonda la scarica collassa, liberando sul punto di contatto il plasma surriscaldato.",
- "description_ja": "たゆみない研究開発で有名なデュボーレ研究所が考案したG75-VLBは、既存製品が抱える多くの問題を解消した量産型プラズマ兵器だ。このクラスとしてはずばぬけた精度と格納フィールド安定性(バースト射撃の長時間化、連射高速化につながる)を備えている。マガジン給弾式の短距離から中距離用火器で、全自動射撃ができる。荷電プラズマ弾をサイクロトロン内に送り込み、極めて致命的な電撃として薬室から押し出す。ターゲットに命中すると弾を包んでいた電磁場が壊れ、超高温のプラズマが着弾点に噴出する。",
- "description_ko": "연구 및 개발력으로 유명한 듀볼레 연구소가 제작한 개인화기로 양산형 플라즈마 무기의 고질적인 단점이 상당수 개선된 모델입니다. 그 결과 플라즈마 무기 가운데 수준급의 집속 필드 안정성과 높은 명중률을 자랑합니다.
중단거리 교전에 최적화 되었으며 자동 사격 및 탄창식 장전 방식을 사용합니다. 탄창 장전 시에는 플라즈마가 사이클로트론으로 주입된 뒤 플라즈마탄으로 변환됩니다. 플라즈마탄 적중 시에는 플라즈마를 둘러싸고 있던 자기장이 붕괴하여 타격 지점에 고열 플라즈마를 분출합니다.",
- "description_ru": "В модификации G75-VLB, разработанной в корпорации 'Duvolle Laboratories', широко известной благодаря своим неустанно ведущимся разработкам, устранен целый ряд проблем, присущих плазменному оружию массового производства. Получившееся в результате оружие обладает повышенной точностью и повышенной стабильностью сдерживающего силового поля по сравнению с существующими аналогами, что обеспечивает более быстрые и более продолжительные залпы. \n\nЭто магазинное оружие для стрельбы на малых и средних дистанциях, ведущее полностью автоматический огонь. В качестве гильз применяются заряженные плазменные сгустки, которые накачиваются в циклотрон, где они преобразуются в исключительно смертельные заряды, выталкиваемые из патронника. При столкновении с целью, сдерживающее снаряд магнитное поле разрушается, и в точке контакта происходит высвобождение сверх нагретой плазмы.",
- "description_zh": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \r\n\r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.",
- "descriptionID": 289734,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365623,
- "typeName_de": "Duvolle-Sturmgewehr 'Construct'",
- "typeName_en-us": "'Construct' Duvolle Assault Rifle",
- "typeName_es": "Fusil de asalto Duvolle \"Construct\"",
- "typeName_fr": "Fusil d'assaut Duvolle « Construct »",
- "typeName_it": "Fucile d'assalto Duvolle \"Construct\"",
- "typeName_ja": "「コンストラクト」デュボーレアサルトライフル",
- "typeName_ko": "'컨스트럭트' 듀볼레 어썰트 라이플",
- "typeName_ru": "Штурмовая винтовка 'Construct' производства 'Duvolle'",
- "typeName_zh": "'Construct' Duvolle Assault Rifle",
- "typeNameID": 289733,
- "volume": 0.01
- },
- "365624": {
- "basePrice": 12975.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Maschinenpistole stellt Funktion über Form und wurde als leichte, halbautomatische Waffe speziell für den Nahkampf entworfen. Defizite bei der Mannstoppwirkung und Genauigkeit gleicht sie durch die hohe Feuerrate mehr als aus. Die Maschinenpistole wurde entworfen, um dem Gegner Schaden zuzufügen und ihn zu behindern. Ihr Kugelhagel erweist sich in engen Umgebungen und im Kampf gegen mehrere Gegner als höchst effektiv.\n\nDieser originale Entwurf ist ein Musterbeispiel für die Bauweise der Minmatar. Es handelt sich dabei um keine sehr elegante, dafür aber verlässliche Waffe, die leicht herzustellen ist und mit fast allen verfügbaren Materialien leicht repariert werden kann. Sie liefert eine ähnlich robuste Leistung wie vergleichbare, nicht vollautomatische Waffen. Obgleich sie technisch eher primitiv ist, eignet sie sich hervorragend für ihren eigentlichen Zweck, nämlich Gegner in unmittelbarer Nähe sofort zu töten.",
- "description_en-us": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\r\n\r\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.",
- "description_es": "El subfusil es un arma semiautomática ligera, eficaz a corta distancia y diseñada para anteponer la funcionalidad a la estética. Sus carencias en precisión y potencia de detención se ven sobradamente compensadas por la gran cantidad de disparos que realiza. Está diseñada para herir e imposibilitar, y lo consigue por medio de la rápida descarga de una lluvia de proyectiles que resulta extremadamente eficaz en espacios reducidos o contra objetivos múltiples.\n\nEl diseño original es el paradigma de la fabricación Minmatar. Una solución bélica poco elegante pero fiable, fácil de producir y de reparar con casi cualquier material disponible, que ofrece un rendimiento que no tiene nada que envidiar a armas semiautomáticas similares. Aunque se trata de un arma de tecnología insolentemente baja, cumple a la perfección con lo que se espera de ella: matar todo lo que se le ponga delante.",
- "description_fr": "Privilégiant la fonctionnalité à la forme, le pistolet-mitrailleur est une arme semi-automatique légère conçue pour les combats rapprochés. Son faible pouvoir d'arrêt et son manque de précision sont surcompensés par la quantité de projectiles délivrée. Conçue pour blesser et ralentir, la nuée de balles délivrée par le pistolet-mitrailleur est très efficace dans les espaces restreints face à plusieurs cibles.\n\nLe modèle d'origine a été conçu dans les ateliers Minmatar. Une arme sans élégance mais fiable, facile à produire, réparable avec quasiment tout ce qu'on a sous la main, et offrant des performances comparables aux armes semi-automatiques de même calibre. Bien qu'étant une arme incontestablement peu évoluée, elle est parfaite dans son but premier : détruire tout ce qui se trouve en face de vous.",
- "description_it": "Più attento alla sostanza che alla forma, il fucile mitragliatore standard, o SMG, è un'arma semiautomatica leggera progettata per il combattimento ravvicinato. Compensa con la quantità lo scarso potere di arresto e il basso livello di precisione. Progettata per ferire e ostacolare, la grandinata di proiettili del fucile mitragliatore è più efficace negli spazi ristretti con bersagli multipli.\n\nIl design originale è un esempio della tecnica costruttiva Minmatar. Un'arma poco elegante ma affidabile, che è facile da produrre e semplice da riparare con qualsiasi materiale, e che fornisce prestazioni paragonabili a quelle di armi sub-automatiche simili. Benché si tratti di un'arma assolutamente low-tech, è ottima per fare ciò per cui è stata progettata: uccidere qualsiasi creatura le si pari davanti.",
- "description_ja": "サブマシンガン(SMG)は無骨だが機能的なセミオート式小火器で、狭い屋内での戦闘に適している。ストッピングパワーと精度には欠けるが、弾数の多さがそれを十二分に補う。人体を傷つけ動きを止めるよう設計されているだけに、SMGが浴びせる銃弾の嵐は、狭い空間で複数の敵と交戦するとき最大の効果を発揮する。まさにミンマターの物作りを象徴するような設計思想だ。無骨だが信頼できる兵器。製造が簡単で、どこにでもあるような材料で修理が利き、なおかつ他のセミオート火器と比べても遜色ない性能を発揮する。あからさまに原始的な兵器ではあるが、目の前にいるものを殺す道具としては極めて優秀だ―そのために作られたのだから。",
- "description_ko": "외관보다 성능에 중점을 둔 반자동 경기관단총으로 근거리 교전 시 위력을 발휘합니다. 부족한 저지력과 명중률은 막대한 분당 발사 속도로 보완합니다. 살상보다는 부상을 통한 무력화에 중점을 두고 있으며 해일처럼 퍼붓는 총알 세례 덕분에 좁은 지역에서 다수의 목표를 대상으로 탁월한 효과를 발휘합니다.
총기의 최초 설계는 민마타로부터 나왔습니다. 투박한 외관에 비해 확실한 결과를 가져올 수 있는 무기이며 제조과정이 비교적 단순하여 정비가 수월하다는 장점을 지니고 있습니다. 또한 동 기관단총에 비해 위력 면에서 크게 뒤쳐지지 않는다는 점 또한 해당 화기의 큰 이점입니다. 비록 구식 무기지만 눈 앞에 있는 적을 죽이기에는 충분한 위력을 보유하고 있습니다.",
- "description_ru": "Пистолет-пулемет — легкое полуавтоматическое оружие, в котором функциональность берет верх над внешним видом, предназначенное для ведения боя на ближней дистанции. Он проигрывает более мощным типам оружия по убойной силе и точности, но там, где ему не хватает качества, он берет количеством. Предназначенный для увечья и сдерживания врага, град пуль выпускаемый пистолетом-пулеметом, как нельзя лучше подходит для боя в ограниченном пространстве против множественных целей.\n\nПервоначальная конструкция является воплощением инженерного подхода разработчиков республики Минматар. Это почти безобразное по виду, но надежное оружие, которое несложно производить, легко ремонтировать с применением практически любых подручных материалов, и которое по силе огня ничем не уступает аналогичным полуавтоматическим видам оружия. Несмотря на то, что это низкотехнологичное оружие, оно превосходно справляется с целью, для которой и было создано: убивать все, что находится у него на пути.",
- "description_zh": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\r\n\r\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.",
- "descriptionID": 289736,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365624,
- "typeName_de": "Six-Kin-Maschinenpistole 'Construct'",
- "typeName_en-us": "'Construct' Six Kin Submachine Gun",
- "typeName_es": "Subfusil Six Kin \"Construct\"",
- "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Six Kin « Construct »",
- "typeName_it": "Fucile mitragliatore Six Kin \"Construct\"",
- "typeName_ja": "「コンストラクト」シックスキンサブマシンガン",
- "typeName_ko": "'컨스트럭트' 식스 킨 기관단총",
- "typeName_ru": "Пистолет-пулемет 'Construct' производства 'Six Kin'",
- "typeName_zh": "'Construct' Six Kin Submachine Gun",
- "typeNameID": 289735,
- "volume": 0.01
- },
- "365625": {
- "basePrice": 0.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das DCMA S-1 wurde unter Zuhilfenahme firmeneigener Technologien der Deep Core Mining Inc. entwickelt und untergräbt alle konventionellen Erwartungen an das Leistungsspektrum tragbarer Anti-Objekt-Waffen. Trotz seines übermäßigen Gewichts und der langen Aufladedauer gilt das sogenannte \"Infernogewehr\" als verheerendste Infanteriewaffe auf dem Schlachtfeld und unverzichtbares Werkzeug für all jene, die mit ihm umzugehen wissen.\n\nDas Infernogewehr wird von einem Gemini-Mikrokondensator betrieben und greift auf gespeicherte elektrische Ladung zurück, um kinetische Geschosse abzufeuern. Diese erreichen eine Geschwindigkeit von über 7.000 m/s und sind damit in der Lage, selbst verbesserte Panzerungssysteme zu durchdringen. Während des Ladens rastet das nach vorn gerichtete Gerüst ein. Dies ermöglicht eine Stabilisierung des Magnetfelds und schirmt den Schützen vor Rückstreuung und übermäßiger erzeugter Hitze ab. Den größten Nachteil des aktuellen Designs stellt die Energieerzeugung dar: Der integrierte Kondensator benötigt nach jedem Entladen eine gewisse Zeit, um sich wieder voll aufzuladen. ",
- "description_en-us": "Adapted from Deep Core Mining Inc.'s proprietary technology, the DCMA S-1 subverts conventional expectations of what a man-portable anti-material weapons platform is capable of. Despite its excessive weight and extended recharge time, the “Forge Gun” as it has become known, is regarded as the most devastating infantry weapon on the battlefield, and an invaluable tool for those capable of wielding it.\r\n\r\nPowered by a Gemini microcapacitor, the forge gun utilizes a stored electric charge to fire kinetic slugs at speeds in excess of 7,000 m/s, enough to penetrate even augmented armor systems. During the pre-fire charge, the forward armature locks into position, stabilizing the magnetic field and helping to shield the user from backscatter and the excessive heat produced. Power generation remains the single largest drawback of the current design, the onboard capacitor requiring a significant amount of time to reach full power after each discharge. ",
- "description_es": "El DCMA S-1 adapta la tecnología patentada por Deep Core Mining Inc. para obtener resultados que ponen en entredicho las expectativas convencionales sobre lo que una plataforma anti-material portátil es capaz de hacer. A pesar de su peso excesivo y su lento tiempo de recarga, el “Cañón forja”, nombre con el que se ha popularizado, está considerada el arma de infantería más devastadora en el campo de batalla y una herramienta de inestimable valor para aquellos capaces de portarla.\n\nEl cañón forja obtiene su energía de un microcondensador Gemini, que utiliza la carga eléctrica almacenada para disparar proyectiles cinéticos a velocidades que superan los 7.000 m/s y que pueden atravesar incluso los sistemas de blindaje más avanzados. Durante la carga inicial, el armazón delantero se bloquea en la posición de disparo para estabilizar el campo magnético y proteger al portador de la retrodispersión y el exceso de calor generados. La generación de energía sigue siendo el mayor inconveniente del diseño actual, ya que el condensador integrado tarda una cantidad de tiempo considerable en alcanzar el nivel máximo de carga antes del disparo. ",
- "description_fr": "Adapté de la technologie brevetée de Deep Core Mining Inc, le canon DCMA S-1 bouleverse les attentes sur les capacités d'une arme anti-matériel portative. Malgré son poids excessif et son important temps de recharge, l'arme connue sous le nom de « canon-forge » est considérée comme l'arme d'infanterie la plus dévastatrice disponible, et comme un atout inestimable pour celui qui sait s'en servir.\n\nAlimenté par un microcondensateur Gemini, le canon-forge utilise une charge électrique stockée pour projeter des balles cinétiques à des vitesses dépassant 7 000 m/s, suffisamment pour transpercer les systèmes de blindage augmentés. Pendant la charge précédant le tir, l'armature avant se verrouille, ce qui permet de stabiliser le champ magnétique et de protéger le tireur de la rétrodiffusion et de la chaleur excessive générée. La production d'électricité demeure le seul gros inconvénient de la version actuelle, le condensateur de bord nécessite en effet une longue période de temps pour atteindre la puissance maximale après chaque décharge. ",
- "description_it": "Nato adattando la tecnologia propria della Deep Core Mining Inc., il cannone antimateria DCMA S-1 sovverte ciò che normalmente ci si aspetta da un'arma antimateria portatile. Malgrado il peso eccessivo e il lungo tempo di ricarica, il cannone antimateria è considerato l'arma da fanteria più devastante sul campo di battaglia, nonché uno strumento prezioso per coloro in grado di maneggiarlo.\n\nAlimentato da un microcondensatore Gemini, il cannone antimateria utilizza una carica elettrica accumulata per sparare dei proiettili cinetici a velocità superiori a 7.000 m/s, in grado di penetrare anche i sistemi con corazza aumentata. Durante la carica pre-fuoco, il meccanismo di armatura scatta in posizione, stabilizzando il campo magnetico e contribuendo a proteggere chi lo usa dalla radiazione di ritorno e dall'eccessivo calore prodotto. La generazione di energia rimane l'unico vero lato negativo della versione attuale, dal momento che il condensatore integrato richiede una quantità significativa di tempo per raggiungere la piena potenza dopo ogni scarica. ",
- "description_ja": "ディープコア採掘(株)の特許技術を応用したDCMA S-1は、歩兵携行対物兵器の常識をくつがえす桁外れな性能をもつ。「フォージガン」の通称で知られ、並外れて重くリチャージも遅いが、戦場で使う歩兵用兵器としては最も破壊力が高いとされ、携行する者にはかけがえのない道具である。ジェミニマイクロキャパシタから動力を得て、蓄積した電荷でキネティック散弾を射出する。その速度は7,000 m/sを超え、「強化型アーマーシステム」をも貫通する勢いだ。発射前のチャージ中にフォワード電機子が固定され、電磁場を安定させると同時に、不規則に屈折させ、後方にばらばらに散らされた電磁波や、多量の発熱から使用者を保護する働きをする。現在も解決していない唯一最大の設計上の課題は動力供給で、内蔵キャパシタの出力では放電後の再チャージにかなり時間がかかってしまう。 ",
- "description_ko": "딥코어마이닝의 특허 기술로 제작된 DCMA S-1은 휴대용 반물질 무기가 지닌 가능성을 뛰어넘었습니다. 무거운 중량과 상대적으로 긴 재충전 시간을 지닌 \"포지 건\"은 보병용 화기 중에서는 가장 강력한 화력을 자랑합니다.
제미나이 마이크로 캐패시터로 작동하는 포지 건은 전자 충전체를 장착, 7000 m/s 속도로 키네틱 탄을 발사합니다. 이는 강화 장갑도 관통할 수 있을 정도의 발사속도입니다. 충전이 시작되면 전방 전기자가 고정되어 자기장을 안정화 시키고 사격자를 후폭풍과 열기로부터 보호합니다. 화기의 최대 단점은 사격 이후 캐패시터가 최대 전력에 도달하는데 오랜 시간이 소요된다는 점입니다. ",
- "description_ru": "Модификация DCMA S-1, созданная на основе проприетарной технологии корпорации 'Deep Core Mining Inc.', разрушает привычные представления о пределах способностей переносного противотранспортного орудия. Несмотря на свою огромную массу и чрезвычайно длительное время перезарядки, форжганы считаются едва ли не самым разрушительным видом оружия на современном поле боя, и незаменимым тактическим инструментом в руках наемников, умеющих с ними обращаться.\n\nВ форжганах применяется микроконденсатор 'Gemini', где накапливается мощный электрический заряд. Посылаемые с его помощью кинетические снаряды развивают скорость свыше 7 тыс м/с и способны пробить даже укрепленную броню. Во время накопления заряда передняя часть орудия автоматически закрепляется в позиции готовности к стрельбе, тем самым стабилизируя магнитное поле и помогая защитить владельца от обратного рассеяния и чрезмерного тепловыделения. Крупнейшим недостатком форжганов остается значительная потребность в энергии. После каждого выстрела вмонтированному накопителю требуется значительное количество времени для полного восстановления запаса энергии. ",
- "description_zh": "Adapted from Deep Core Mining Inc.'s proprietary technology, the DCMA S-1 subverts conventional expectations of what a man-portable anti-material weapons platform is capable of. Despite its excessive weight and extended recharge time, the “Forge Gun” as it has become known, is regarded as the most devastating infantry weapon on the battlefield, and an invaluable tool for those capable of wielding it.\r\n\r\nPowered by a Gemini microcapacitor, the forge gun utilizes a stored electric charge to fire kinetic slugs at speeds in excess of 7,000 m/s, enough to penetrate even augmented armor systems. During the pre-fire charge, the forward armature locks into position, stabilizing the magnetic field and helping to shield the user from backscatter and the excessive heat produced. Power generation remains the single largest drawback of the current design, the onboard capacitor requiring a significant amount of time to reach full power after each discharge. ",
- "descriptionID": 289738,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365625,
- "typeName_de": "Kaalakiota-Infernogewehr 'Construct'",
- "typeName_en-us": "'Construct' Kaalakiota Forge Gun",
- "typeName_es": "Cañón forja Kaalakiota \"Construct\"",
- "typeName_fr": "Canon-forge Kaalakiota « Construct »",
- "typeName_it": "Cannone antimateria Kaalakiota \"Construct\"",
- "typeName_ja": "「コンストラクト」カーラキオタフォージガン",
- "typeName_ko": "'컨스트럭트' 칼라키오타 포지건",
- "typeName_ru": "Форжган 'Construct' производства 'Kaalakiota'",
- "typeName_zh": "'Construct' Kaalakiota Forge Gun",
- "typeNameID": 289737,
- "volume": 0.01
- },
- "365626": {
- "basePrice": 28845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Scharfschützengewehr verwendet Railgun-Technologie im Kleinformat und wandelt Geschwindigkeit in Schaden um, indem es eine Exerzierpatrone mit 2.500m/s abfeuert. Die Standardpatrone ist ein 2-Zoll-Bienenstock-Flechet, das automatisch aus einem Magazin in der Mitte geladen wird. Das Magazindesign macht Benutzereingriffe unnötig, verringert die Ladezeit und gewährleistet gleichzeitig spätere Erweiterungsfähigkeit. Zum Munitionswechsel muss lediglich das Magazin ausgetauscht werden.",
- "description_en-us": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.",
- "description_es": "La versión microescala de la tecnología de los cañones gauss permite al fusil de francotirador convertir la velocidad en arma, imprimiendo a sus proyectiles velocidades superiores a los 2.500 m/s. La munición estándar se compone de dardos \"colmena\" de 50 mm dispensados automáticamente desde un cargador acoplado en el centro. El diseño del cargador elimina la intervención del usuario y minimiza el tiempo de recarga, a la vez que facilita la implementación de mejoras posteriores. Las distintas configuraciones de munición no requieren más que el cambio del tipo de cargador.",
- "description_fr": "À l'aide de la technologie du canon à rails miniaturisée, le fusil de précision fait de la vélocité une arme efficace, propulsant une charge inerte à plus de 2 500 m/s. La balle standard est une fléchette « ruche » de 5 cm, chargée automatiquement à partir d'un magasin à montage central. La conception du chargeur évite toute intervention du tireur et réduit le temps de rechargement tout en permettant une évolutivité. Il suffit en effet d'enlever le chargeur pour changer de configuration de munition.",
- "description_it": "Basato su una tecnologia a rotaia di formato microscopico, il fucile di precisione trasforma la velocità in arma: scaglia un proiettile inerte in linea orizzontale a oltre 2.500 m/s. Il colpo standard è un proiettile flechette \"ad alveare\" da 5 cm, caricato automaticamente da un caricatore centrale. La forma del caricatore elimina l'intervento da parte dell'utente e riduce al minimo il tempo di ricarica, consentendo senza problemi gli aggiornamenti futuri: le varie configurazioni di munizioni richiedono infatti solo la sostituzione del caricatore.",
- "description_ja": "スナイパーライフルは超小型レールガン技術を用い、速度を効果的な凶器に変えて2,500m/s超の速度で不活性弾がアーチ上の射程経路を描く。標準弾は2インチ「ビーハイブ」フレシェットで、中央に装着した弾倉から自動装填される。自動式なので操作が省け、リロード時間を最小限に抑えると同時に、機能強化にも対応可能。弾の仕様が変わっても、弾倉を交換するだけで済むのだ。",
- "description_ko": "마이크로스케일 레일건 기술이 집약된 저격 라이플로 정지된 탄환을 2500m/s의 속도로 발사합니다. 기본 탄약은 2인치 '비하이브' 플레셰트를 사용하며 중앙 장전 장치를 통해 자동으로 장전됩니다. 재장전 시 사용자의 개입을 막음으로써 재장전 시간은 비약적으로 감소하며, 추후 업그레이드도 가능하게 되어있습니다. 탄약 교체가 필요할 경우 장전 장치를 분리해 손쉽게 교체할 수 있습니다.",
- "description_ru": "В снайперской винтовке применяется микромасштабная рейлганная технология, использующая скорость разгона в военных целях и способная придавать снаряду, с инертным снаряжением, скорость свыше 2500 м/с. Стандартный патрон представляет собой стреловидный снаряд длиной около 5 см, который автоматически подается из магазина, монтированного в средней части оружия. Конструкция магазина устраняет необходимость вмешательства пользователя и минимизирует время перезарядки, в то же время позволяя проводить дальнейшую модернизацию; для применения боеприпаса с другими характеристиками, достаточно заменить магазин.",
- "description_zh": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.",
- "descriptionID": 289740,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365626,
- "typeName_de": "Ishukone-Scharfschützengewehr 'Construct'",
- "typeName_en-us": "'Construct' Ishukone Sniper Rifle",
- "typeName_es": "Fusil de francotirador Ishukone \"Construct\"",
- "typeName_fr": "Fusil de précision Ishukone « Construct »",
- "typeName_it": "Fucile di precisione Ishukone \"Construct\"",
- "typeName_ja": "「コンストラクト」イシュコネスナイパーライフル",
- "typeName_ko": "'컨스트럭트' 이슈콘 저격 라이플",
- "typeName_ru": "Снайперская винтовка 'Construct' производства 'Ishukone'",
- "typeName_zh": "'Construct' Ishukone Sniper Rifle",
- "typeNameID": 289739,
- "volume": 0.01
- },
- "365627": {
- "basePrice": 28845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Schwarmwerfer ist eine schulterbare Anti-Objektwaffe mit mittlerer Reichweite und bietet Infanterietrupps die Möglichkeit, es mit gepanzerten Fahrzeugen und Geschützstellungen aufzunehmen. Mit seinen Zielerfassungsfähigkeiten und intelligenten Schwarmraketen ist das tragbare System in der Lage, verheerende Ladungen auf materielle Ziele abzufeuern.\n\nDer Schlüssel zu seinem Erfolg liegt in der Schwarmraketentechnologie. Jeder der in Salven abgefeuerten Sprengköpfe verfügt über ein integriertes Lenksystem, das die Schussbahn des Schwarms durch zufällige Abweichungen und Muster unberechenbar macht. Auf diese Weise gelingt es einigen, wenn nicht sogar allen Raketen der Salve, einfache Abwehrsysteme zu überlisten.",
- "description_en-us": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets.\r\n\r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.",
- "description_es": "El lanzacohetes múltiple es un arma antimaterial de alcance medio y disparo desde el hombro que permite a los escuadrones de infantería enfrentarse de manera eficaz a vehículos blindados e instalaciones de torretas. Su capacidad para fijar blancos antes del lanzamiento y sus enjambres de misiles inteligentes lo convierten en un sistema portátil capaz de golpear objetivos materiales con una contundencia de fuego devastadora.\n\nLa clave de su éxito radica en la tecnología de enjambre de misiles. Disparados en salvas, cada proyectil está equipado con un sistema de guía integrado que imprime desviaciones aleatorias y patrones de movimiento impredecibles a su trayectoria de vuelo, facilitando que alguno de los misiles, cuando no todos, logren traspasar cualquier sistema defensivo.",
- "description_fr": "Arme anti-matériel de moyenne portée, ce lance-roquettes portatif fournit aux pelotons d'infanterie les moyens d'attaquer efficacement les véhicules blindés et les positions défendues par des mitrailleuses. C'est un système d'armes portatif doté de capacités de verrouillage de cible précoce et de missiles intelligents en essaim, pouvant infliger des dégâts dévastateurs à des cibles matérielles.\n\nLa raison de son succès est la technologie de missile en essaim. Lancée en salves, chaque ogive est dotée d'un dispositif de guidage embarqué, qui insère des écarts aléatoires et des schémas de vol imprévisibles, ce qui permet à certains des missiles de la salve, voire à leur totalité, de déjouer les systèmes de contre-mesures.",
- "description_it": "Il lanciarazzi montato sulla spalla è un'arma antimateria a media gittata, che offre ai plotoni di fanteria un mezzo per attaccare efficacemente i veicoli corazzati e le postazioni di fuoco delle installazioni. Dotato di funzioni di aggancio pre-fuoco e di missili a sciame intelligenti, è un sistema portatile in grado di sferrare colpi devastanti contro obiettivi materiali.\n\nLa chiave della sua efficacia è nella tecnologia dei missili a sciame. Sparata in salve, ogni testata è dotata di un controller di direzione integrato che introduce delle deviazioni casuali e dei percorsi imprevedibili nella traiettoria di volo dello sciame. Ciò consente a tutti o a parte dei missili dello sciame di eludere i sistemi di contromisura di base.",
- "description_ja": "中射程の対物兵器で、ショルダーマウント式。これにより歩兵も効果的に装甲車両や砲台施設に対抗できる。発射前のロックオン機能とインテリジェントスウォームミサイルにより、歩兵携行サイズでありながら対物目標に絶大な威力を発揮する。人気の理由はスウォームミサイル技術だ。発射されたミサイルが、弾頭に搭載した誘導装置の働きによって、羽虫(スウォーム)の群れのように不規則で予測困難な軌道をとるため、少なくとも一部は標準的な迎撃システムをかいくぐることができる。",
- "description_ko": "반물질 로켓런처로 장갑차 및 기관총 포대를 제거하는데 주로 사용되는 보병용 중거리 무기입니다. 발사 전 락온기능과 발사 후 유도 기능이 탑재되어 대규모 미사일을 일사분란하게 발사할 수 있습니다. 해당 무기는 실드가 없는 대상을 상대로 막대한 피해를 입힙니다.
해당 무기의 핵심은 다중 미사일 발사 시스템으로 탄두에는 개별적인 유도 장치가 설치되어 있습니다. 추가로 고성능 유도 장치를 바탕으로 정교한 교란 패턴을 적용, 적 방공망을 무력화함으로써 높은 명중률을 보장합니다.",
- "description_ru": "Ракетница — противопехотное оружие для боя на средних дистанциях, при стрельбе помещаемое на плечо, которое дает пехотным отрядам возможность эффективно вести бой с бронированным транспортом и стационарными артиллерийскими установками. Оно обладает системой предварительного захвата цели, а благодаря применению «умных» сварм-ракет оно является грозной переносной системой, способной наносить сокрушительные удары по неживым целям.\n\nПричина его эффективности кроется в применении технологии роя сварм-ракет. Боеголовки выпускаются залпами, причем каждая из них оснащена регулятором системы наведения, который случайным образом добавляет в ходе полета небольшие отклонения и непредвиденные вариации, которые позволяют некоторым или даже многим боеголовкам в рое избежать стандартных противоракетных систем и достичь цели.",
- "description_zh": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets.\r\n\r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.",
- "descriptionID": 289742,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365627,
- "typeName_de": "Wiyrkomi-Schwarmwerfer 'Construct'",
- "typeName_en-us": "'Construct' Wiyrkomi Swarm Launcher",
- "typeName_es": "Lanzacohetes múltiple Wiyrkomi \"Construct\"",
- "typeName_fr": "Lance-projectiles multiples Wiyrkomi « Construct »",
- "typeName_it": "Lancia-sciame Wiyrkomi \"Construct\"",
- "typeName_ja": "「コンストラクト」ウィルコミスウォームランチャー",
- "typeName_ko": "'컨스트럭트' 위요르코미 스웜 런처",
- "typeName_ru": "Сварм-ракетомет 'Construct' производства 'Wiyrkomi'",
- "typeName_zh": "'Construct' Wiyrkomi Swarm Launcher",
- "typeNameID": 289741,
- "volume": 0.01
- },
- "365628": {
- "basePrice": 12975.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht. ",
- "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\r\n\r\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ",
- "description_es": "La inhibidora es una pistola semiautomática diseñada y fabricada originalmente por Carthum Conglomerate. Un arma de energía dirigida a pequeña escala que genera un canal de plasma inducido por láser capaz de causar un daño localizado a corto alcance a un objetivo.\n\nEl consumo de energía es excesivo, pero esto se compensa mediante la retrocarga de células de combustible, sistema que permite un intercambio rápido y sencillo de la batería agotada. Además, los avanzados polímeros empleados en la fabricación del arma reducen drásticamente el recalentamiento y mejoran la disipación del calor, lo que ha mejorado la fiabilidad del módulos respecto a modelos anteriores. ",
- "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents. ",
- "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti. ",
- "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。 ",
- "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.
전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다. ",
- "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями. ",
- "description_zh": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\r\n\r\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ",
- "descriptionID": 289744,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365628,
- "typeName_de": "Viziam-Scramblerpistole 'Construct'",
- "typeName_en-us": "'Construct' Viziam Scrambler Pistol",
- "typeName_es": "Pistola inhibidora Viziam \"Construct\"",
- "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur Viziam « Construct »",
- "typeName_it": "Pistola scrambler Viziam \"Construct\"",
- "typeName_ja": "「コンストラクト」ビジアムスクランブラーピストル",
- "typeName_ko": "'컨스트럭트' 비지암 스크램블러 피스톨",
- "typeName_ru": "Плазменный пистолет 'Construct' производства 'Viziam'",
- "typeName_zh": "'Construct' Viziam Scrambler Pistol",
- "typeNameID": 289743,
- "volume": 0.01
- },
- "365629": {
- "basePrice": 28845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Die Schrotflinte wurde für den Nahkampf entwickelt und ist eine Waffe mit weiter Streuung und enormer Mannstoppwirkung. Anders als bei traditionellen Zyklotrondesigns wird eine abgeschirmte Zentrifuge dazu verwandt, gleichzeitig Dutzende Plasmaladungen parallel zu schalten, um ein breites \"Angriffsfeld\" zu erzeugen, das auf kurze Distanz absolut tödlich ist.\n\nDer extreme Rückstoß bei jeder Entladung wird von der pneumatischen Armatur absorbiert, sodass die Waffe mehrfach abgefeuert werden kann, ohne dass der Benutzer nennenswerte Verletzungen erleidet. Die vom Benutzer betätigte Hebelmechanik flutet das Innere mit Kühlmittel, bevor die Kammer mit weiteren Geschossen gefüllt wird.",
- "description_en-us": "Designed for close-range combat, the shotgun is a spread weapon with tremendous stopping power. Unlike traditional cyclotron designs, a walled centrifugal well is used to simultaneously shunt dozens of plasma charges, generating a wide-pattern ‘kill spread' that is lethal over short distances.\r\n\r\nThe excessive recoil produced by each discharge is absorbed by the pneumatic armature, allowing the weapon to be fired repeatedly without significant injury to the user. The operator controlled crank-action flushes coolant through the interior well before cycling additional rounds into the chamber.",
- "description_es": "Diseñada para el combate a corta distancia, la escopeta es un arma de dispersión con un tremendo poder de detención. A diferencia de los diseños de ciclotrón tradicionales, esta unidad cuenta con una recámara centrífuga reforzada para disparar simultáneamente docenas de proyectiles de plasma, generando una \"nube mortífera\" de patrón ancho que resulta letal a corta distancia.\n\nEl armazón neumático absorbe el retroceso producido durante cada descarga, lo que permite el disparo continuado sin que esto conlleve daños significativos para el usuario. Al accionar la manivela el usuario libera un líquido refrigerante que riega el interior del arma antes de introducir munición adicional en la recámara.",
- "description_fr": "Conçu pour le combat rapproché, le fusil à pompe est une arme de propagation dotée d'une puissance d'arrêt exceptionnelle. Au contraire des designs cyclotron traditionnels, un puits centrifuge est utilisé pour aiguiller des douzaines de charges de plasma en même temps, ce qui génère une « zone mortelle » étendue sur de courtes distances.\n\n\n\nLe recul excessif produit par chaque décharge est absorbé par l'armature pneumatique, ce qui permet de tirer plusieurs fois avec cette arme sans risque de blessure grave pour l'utilisateur. L'action de manivelle contrôlée par l'opérateur distribue du liquide de refroidissement à travers le puits intérieur avant l'acheminement des cartouches suivantes dans la chambre.",
- "description_it": "Studiato per combattimenti ravvicinati, il fucile a pompa è un'arma a dispersione con un potere di arresto incredibile. A differenza dei modelli tradizionali a ciclotrone, viene causato un vortice centrifugo per deviare simultaneamente dozzine di cariche di plasma, generando un ampio fascio mortale efficace a breve gittata.\n\nL'eccesso di rinculo prodotto da ciascuna scarica viene assorbito dall'armatura pneumatica, consentendo di sparare ripetutamente senza causare gravi ferite all'utente. L'azione della manovella controllata dall'operatore fa scorrere il refrigerante attraverso la camera interna prima di ciclizzare ulteriori colpi nella camera.",
- "description_ja": "近距離戦闘用に設計されたショットガンは、途方も無い威力で敵を抑える拡散兵器だ。従来のサイクロトロンの設計とは異なり、壁に囲まれた遠心分離機の保護管が数ダースのプラズマの電荷を一斉に閉じ込め、短距離では致命的なダメージの飛散を作り出し、広範囲に死を撒き散らす。各放電によって生成された余剰分の跳ね返りは、使用者が大きな怪我なく兵器を繰り返し発射できるよう、空気圧電機子に吸収される。オペレーターがクランクアクションでコントロールして、追加のラウンドをチェンバーに入れ直す前にクーラントをチャンバー内に流す。",
- "description_ko": "샷건은 강력한 근접 저지력을 지닌 산탄형 무기입니다. 기존 사이클로트론과는 다르게 약실에 밀폐형 원심 펌프가 장착되어 수십 발의 플라즈마 탄을 동시 발사할 수 있습니다. 플라즈마 다발은 근거리에서 방사형 '살상 범위'를 형성합니다.
기압 프레임을 채택함으로써 총기 반동이 상쇄되고 사용자의 부상을 방지합니다. 이를 통해 연속 사격이 가능해집니다. 탄창 교체 시에는 크랭크 조작을 통해 약실에 냉각수를 주입하여 발열을 낮출 수 있습니다.",
- "description_ru": "Дробовик предназначен для ближнего боя, поэтому он отличается замечательной сдерживающей силой и большим рассеянием при стрельбе. В отличие от традиционных конструкций с применением циклотрона, в этом оружии используется центрифужный колодец, из которого одновременно вылетают десятки плазменных сгустков, создающие широкую зону рассеяния и причиняющие смертельные повреждения на небольших дистанциях.\n\nЗначительная отдача, производимая каждым выстрелом, поглощается пневматической обкладкой, тем самым позволяя оружию производить выстрелы многократно, не причиняя владельцу существенных повреждений. Перед забросом каждой новой партии зарядов в патронник, производится принудительное охлаждение реагентом изнутри.",
- "description_zh": "Designed for close-range combat, the shotgun is a spread weapon with tremendous stopping power. Unlike traditional cyclotron designs, a walled centrifugal well is used to simultaneously shunt dozens of plasma charges, generating a wide-pattern ‘kill spread' that is lethal over short distances.\r\n\r\nThe excessive recoil produced by each discharge is absorbed by the pneumatic armature, allowing the weapon to be fired repeatedly without significant injury to the user. The operator controlled crank-action flushes coolant through the interior well before cycling additional rounds into the chamber.",
- "descriptionID": 289746,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365629,
- "typeName_de": "CreoDron-Schrotflinte 'Construct'",
- "typeName_en-us": "'Construct' CreoDron Shotgun",
- "typeName_es": "Escopeta CreoDron \"Construct\"",
- "typeName_fr": "Fusil à pompe CreoDron « Construct »",
- "typeName_it": "Fucile a pompa CreoDron \"Construct\"",
- "typeName_ja": "「コンストラクト」クレオドロンショットガン",
- "typeName_ko": "'컨스트럭트' 크레오드론 샷건",
- "typeName_ru": "Дробовик 'Construct' производства 'CreoDron'",
- "typeName_zh": "'Construct' CreoDron Shotgun",
- "typeNameID": 289745,
- "volume": 0.01
- },
- "365630": {
- "basePrice": 28845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.",
- "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\r\n\r\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
- "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.",
- "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.",
- "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'operatore; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.",
- "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離兵器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に兵器を強制遮断して兵器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。",
- "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.
일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.",
- "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицировано для обхода устройств безопасности.",
- "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\r\n\r\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
- "descriptionID": 289748,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365630,
- "typeName_de": "Viziam-Lasergewehr 'Construct'",
- "typeName_en-us": "'Construct' Viziam Laser Rifle",
- "typeName_es": "Fusil láser Viziam \"Construct\"",
- "typeName_fr": "Fusil laser Viziam « Construct »",
- "typeName_it": "Fucile laser Viziam \"Construct\"",
- "typeName_ja": "「コンストラクト」ビジアムレーザーライフル",
- "typeName_ko": "'컨스트럭트' 비지암 레이저 라이플",
- "typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Construct' производства 'Viziam'",
- "typeName_zh": "'Construct' Viziam Laser Rifle",
- "typeNameID": 289747,
- "volume": 0.01
- },
- "365631": {
- "basePrice": 28845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das schwere Maschinengewehr (HMG) ist ein mehrläufiges Maschinengewehr mit Drehgetriebe und als verheerende Anti-Infanterie-Waffe bekannt. Diese von Boundless Creation entworfene Waffe verzichtet zugunsten der Mannstoppwirkung auf die Vorteile einer leichteren Bauweise. Wegen der exponentiell höheren Temperatur und Vibration ist das Abfeuern dieser Waffe beinahe unerträglich. Dennoch haben ihr die überdurchschnittliche Trefferrate und extrem hohe Feuerrate den Spitznamen \"Todesmaschine\" eingebracht.\n\nAnders als bei früheren Modellen erfolgt die Munitionszufuhr ohne Verzögerung; die Projektile werden unmittelbar bei Betätigung des Abzugs abgefeuert. Dies geht jedoch auf Kosten der Präzision, da die entgegengesetzt rotierenden Läufe sich nur langsam ausrichten. Ist der Lauf jedoch einmal vollständig eingerastet, erzeugt das HMG einen absolut präzisen Feuerstrom mit unübertroffener Trefferwahrscheinlichkeit.",
- "description_en-us": "A multi-barrel, rotary drive machine gun, the HMG is a singularly devastating anti-infantry weapon. Eschewing the advantages of a lighter frame in favor of stopping power, the exponentially increased heat and vibration produced by this Boundless Creation developed weapon makes it almost unbearable to fire. Yet despite this fact, its above average hit ratio and extreme rate of fire has earned it the nickname “Death's Engine.”\r\n\r\nUnlike earlier models, the weapon requires no spool up time; rounds are expelled the instant the trigger is pressed. This comes at the cost of initially reduced accuracy as the counter-rotating drives slowly align. Once fully aligned, however, the HMG produces a pinpoint stream of gunfire with unmatched killing potential.",
- "description_es": "La ametralladora pesada está dotada de un cañón múltiple y un motor giratorio que la hacen especialmente mortífera contra fuerzas de infantería. Debido a que se han sacrificado las ventajas que ofrecería un armazón más ligero para favorecer el poder de parada, el calor y la vibración producidos al disparar este arma desarrollada por Boundless Creation se incrementan exponencialmente, haciendo que sea casi imposible de manejar. A pesar de ello, su elevado índice de impacto y su extraordinaria cadencia de disparo la han hecho merecedora del apodo \"Máquina de muerte\".\n\nA diferencia de los modelos más antiguos, esta unidad no requiere giro de tambor antes de efectuar el disparo. Los proyectiles comienzan a volar en el instante mismo en que se aprieta el gatillo. Ello se consigue renunciando a la precisión inicial, ya que las unidades contragiratorias se alinean con lentitud. No obstante, una vez alineadas, la ametralladora pesada genera un una lluvia de fuego localizado con un potencial letal incomparable.",
- "description_fr": "Dotée de canons multiples et d'un mécanisme rotatif, la mitrailleuse lourde est une arme anti-infanterie particulièrement dévastatrice. Boundless Creation a privilégié la puissance d'arrêt par rapport à une ossature légère lors de la conception de cette arme, ce qui la rend quasiment impossible à maîtriser en raison des vibrations générées et de l'augmentation exponentielle de la chaleur provoquée par le tir. Malgré cela, son taux de précision au-dessus de la moyenne et sa cadence de tir extrême lui ont valu le surnom d'« Engin de la mort ».\n\nContrairement aux anciens modèles, cette arme ne nécessite pas de temps d'éjection, ainsi les cartouches sont expulsées au moment où l'on appuie sur la gâchette. Ceci se fait au détriment de la précision, initialement réduite par le lent alignement des moteurs à rotation inverse. Lorsque l'alignement est effectué, la mitrailleuse lourde génère un flux très précis de feu avec un potentiel destructeur inégalé.",
- "description_it": "La mitragliatrice pesante è un'arma da fanteria multicanna con alimentazione rotatoria dotata di un potere devastante unico. Poiché i vantaggi di un telaio leggero sono stati sacrificati in favore del potere di arresto, l'aumento esponenziale del calore e la vibrazione prodotti da quest'arma sviluppata da Boundless Creation la rendono quasi impossibile da usare. Nonostante ciò, la media dei suoi successi e la cadenza di fuoco estrema le hanno fatto guadagnare il soprannome \"Motore della Morte\".\n\nA differenza dei modelli precedenti, quest'arma ha un'attivazione immediata; le cartucce vengono espulse nel momento in cui si preme il grilletto. Il prezzo di questo vantaggio è una precisione inizialmente inferiore, dal momento che l'allineamento delle trasmissioni in contro-rotazione è lento. Tuttavia, non appena perfettamente allineata, la mitragliatrice pesante produce un flusso preciso di fuoco con un potenziale letale senza paragoni.",
- "description_ja": "複銃身回転式の機関銃であるHMG(ヘビーマシンガン)は絶大な威力をもつ対歩兵兵器である。重量を度外視してストッピングパワーを追求した、バウンドレスクリエーション社開発のこの製品は、発射時の発熱と振動が凄まじく、ほとんど耐えがたいほどだ。にもかかわらず平均以上の命中率と極度に高い連射速度を誇るため、「死のエンジン」というあだ名がついている。従来品と異なるのは巻き上げ時間を必要としないという点で、トリガーを引いた瞬間に弾が発射される。代償として、連射開始時は反転機構がまだ軸合わせを行っているため精度が落ちてしまう。だがいったん軸合わせが終わると、ピンポイントで銃火の雨を叩きつけ、比類無い殺傷力を発揮する。",
- "description_ko": "HMG는 로터리식 다중 총열 기관총으로 대보병전 특화 무기입니다. 바운들리스 크리에이션 사에서 제조한 무기로 무게가 무겁지만 강력한 저지력이 있으며, 높은 발열과 강한 반동 때문에 상당한 숙련도가 요구됩니다. 이러한 단점에도 불구하고 HMG는 평균 이상의 명중률과 빠른 연사속도로 \"악마의 엔진\"이라는 이름을 얻었습니다.
과거 모델과는 달리 예열 시간이 필요 없으며 방아쇠를 당기는 순간 즉시 발사됩니다. 하지만 이러한 방식은 역회전 장치로 인해 조준선 정렬이 느려져 명중률을 감소시킵니다. 정렬이 완료된 후에는 뛰어난 명중률과 살상력을 자랑합니다.",
- "description_ru": "Тяжелый пулемет — многоствольное автоматическое оружие с вращающимся блоком стволов, не имеющее себе равных в огневом подавлении пехоты. Значительная огневая мощь модификации, выпущенной корпорацией 'Boundless Creation', достигается за счет утяжеления рамы, а при стрельбе резко увеличиваются нагрев и вибрация, поэтому из этого оружия практически невозможно вести длительный огонь. Несмотря на эти недостатки, он получил прозвище «Орудие смерти» благодаря более высокой точности попадания и отличной скорострельности.\n\nВ отличие от более ранних модификаций, в этой модели не тратится время на прокручивание стволов; использованные гильзы выбрасываются одновременно с нажатием спускового крючка. При начале стрельбы, стабилизирующие приводы выравниваются не сразу, что приводит к снижению точности огня. Однако после выравнивания, тяжелый пулемет способен выдавать плотный, кучный огонь непревзойденной убойной силы.",
- "description_zh": "A multi-barrel, rotary drive machine gun, the HMG is a singularly devastating anti-infantry weapon. Eschewing the advantages of a lighter frame in favor of stopping power, the exponentially increased heat and vibration produced by this Boundless Creation developed weapon makes it almost unbearable to fire. Yet despite this fact, its above average hit ratio and extreme rate of fire has earned it the nickname “Death's Engine.”\r\n\r\nUnlike earlier models, the weapon requires no spool up time; rounds are expelled the instant the trigger is pressed. This comes at the cost of initially reduced accuracy as the counter-rotating drives slowly align. Once fully aligned, however, the HMG produces a pinpoint stream of gunfire with unmatched killing potential.",
- "descriptionID": 289750,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365631,
- "typeName_de": "Schweres Boundless-Maschinengewehr 'Construct'",
- "typeName_en-us": "'Construct' Boundless Heavy Machine Gun",
- "typeName_es": "Ametralladora pesada Boundless \"Construct\"",
- "typeName_fr": "Mitrailleuse lourde Boundless « Construct »",
- "typeName_it": "Mitragliatrice pesante Boundless \"Construct\"",
- "typeName_ja": "「コンストラクト」バウンドレスヘビーマシンガン",
- "typeName_ko": "'컨스트럭트' 바운들리스 중기관총",
- "typeName_ru": "Тяжелый пулемет 'Construct' производства 'Boundless'",
- "typeName_zh": "'Construct' Boundless Heavy Machine Gun",
- "typeNameID": 289749,
- "volume": 0.01
- },
- "365632": {
- "basePrice": 28845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Der Massebeschleuniger ist ein halbautomatischer Granatwerfer mit Mehrschussfunktion und eignet sich sowohl für Vorstöße als auch zur Abwehr. Diese Waffe feuert intelligente, explosive HIND-Munition ab und ist äußerst effektiv gegen alle Arten von Dropsuits und leichten Fahrzeugen. Dank ihres leichten Rahmens und kompakten Designs ist sie sowohl für Gefechte in dicht bebautem als auch offenem Gelände geeignet.",
- "description_en-us": "The Mass Driver is a semi-automatic, multi-shot grenade launcher useful as both a breaching tool and area denial weapon. Firing smart HIND explosive rounds, the weapon is highly effective against all forms of dropsuit and light vehicle, while its lightweight frame and compact design make it easy to wield in both urban and open terrain engagements.",
- "description_es": "El acelerador de masa es un lanzagranadas semiautomático de disparo múltiple que puede usarse tanto como herramienta de incursión como arma de denegación de área. Este arma dispara proyectiles explosivos HIND muy eficaces contra todo tipo de trajes de salto y vehículos ligeros, aunque su diseño compacto y su estructura ligera permiten portarla tanto en zonas de combate urbanas como en campo abierto.",
- "description_fr": "Le canon à masse est un lance-grenades semi-automatique à tirs multiples servant aussi bien d'arme de percée que d'arme de barrage. Avec les munitions intelligentes explosives HIND, cette arme devient furieusement efficace face aux combinaisons et véhicules légers de tout type, de plus son ossature légère et sa ligne compacte en font une arme maniable à la fois en terrain urbain et en terrain découvert.",
- "description_it": "Il mass driver è un lanciagranate semiautomatico a colpi multipli, utile sia come strumento da sfondamento che come arma di protezione di un'area. Quest'arma spara colpi intelligenti esplosivi HIND ed è molto efficace contro tutti i tipi di armatura e di veicoli leggeri. Il telaio poco pesante e il design compatto la rendono facile da maneggiare sia negli ambienti urbani che sui terreni aperti.",
- "description_ja": "マスドライバーはセミオート、連発式のグレネードランチャーで、侵入工具としても領域制圧兵器としても有用。スマートHIND炸裂弾を使用し、降下スーツや小型車両全般に高い威力を発揮する。しかも軽量フレームとコンパクト設計で、市街戦や野外戦を問わず携行しやすい。",
- "description_ko": "매스 드라이버는 반자동 유탄발사기로 지역 제압 및 돌파에 특화된 개인화기입니다. 드랍슈트 및 경량 차량을 상대로 매우 효과적인 무기로 HIND 폭발탄을 사용합니다. 가벼운 프레임과 컴팩트한 디자인 덕분에 개활지 뿐만 아니라 도심지에서도 운용이 가능합니다.",
- "description_ru": "Ручной гранатомет — полуавтоматический гранатомет, выстреливающий несколькими гранатами одновременно, применяемый и для прорыва при осаде, и в качестве оружия для блокирования района. В качестве снарядов применяются «умные» снаряды 'HIND' с боеголовками, содержащими взрывчатое вещество. Это оружие чрезвычайно эффективно против всех модификаций скафандров и легкого транспорта, а благодаря облегченной раме и компактной конструкции его успешно используют и в ходе городских боев, и для боев на открытой местности.",
- "description_zh": "The Mass Driver is a semi-automatic, multi-shot grenade launcher useful as both a breaching tool and area denial weapon. Firing smart HIND explosive rounds, the weapon is highly effective against all forms of dropsuit and light vehicle, while its lightweight frame and compact design make it easy to wield in both urban and open terrain engagements.",
- "descriptionID": 289752,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365632,
- "typeName_de": "Freedom-Massebeschleuniger 'Construct'",
- "typeName_en-us": "'Construct' Freedom Mass Driver",
- "typeName_es": "Acelerador de masa Freedom \"Construct\"",
- "typeName_fr": "Canon à masse Freedom « Construct »",
- "typeName_it": "Mass driver Freedom \"Construct\"",
- "typeName_ja": "「コンストラクト」フリーダムマスドライバー",
- "typeName_ko": "'컨스트럭트' 프리덤 매스 드라이버",
- "typeName_ru": "Ручной гранатомет 'Construct' производства 'Freedom'",
- "typeName_zh": "'Construct' Freedom Mass Driver",
- "typeNameID": 289751,
- "volume": 0.01
- },
- "365633": {
- "basePrice": 28845.0,
- "capacity": 0.0,
- "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
- "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a largo del sector.",
- "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l'opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d'énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurément, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
- "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e ampiamente utilizzato in tutti i campi di battaglia del cluster.",
- "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
- "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
- "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая спусковой крючок, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленное без присмотра, тепловое напряжение преждевременно изнашивает фокусирующие кристаллы, которые в результате раскалываются, что грозит потенциальным летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы (увеличенная масса, недостаточная надежность и высокая стоимость производства), плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений во всех кластерах.",
- "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
- "descriptionID": 289754,
- "groupID": 350858,
- "mass": 0.0,
- "portionSize": 1,
- "published": false,
- "typeID": 365633,
- "typeName_de": "Imperiales Scramblergewehr 'Construct'",
- "typeName_en-us": "'Construct' Imperial Scrambler Rifle",
- "typeName_es": "Fusil inhibidor Imperial \"Construct\"",
- "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Impérial « Construct »",
- "typeName_it": "Fucile scrambler Imperial \"Construct\"",
- "typeName_ja": "「コンストラクト」帝国スクランブラーライフル",
- "typeName_ko": "'컨스트럭트' 제국 스크램블러 라이플",
- "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Construct' производства 'Imperial'",
- "typeName_zh": "'Construct' Imperial Scrambler Rifle",
- "typeNameID": 289753,
- "volume": 0.01
}
}
\ No newline at end of file
diff --git a/staticdata/fsd_lite/evetypes.4.json b/staticdata/fsd_lite/evetypes.4.json
index a6b850b0f..68ec8f815 100644
--- a/staticdata/fsd_lite/evetypes.4.json
+++ b/staticdata/fsd_lite/evetypes.4.json
@@ -1,4 +1,14088 @@
{
+ "363356": {
+ "basePrice": 47220.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Plasmakanone ist eine Einzelschuss-Direktfeuerwaffe, die hauptsächlich in Städten und räumlich begrenzten Kämpfen zum Einsatz kommt. Der von ihr erzeugte, dichte Plasmastoß ist extrem instabil und zerfällt schnell. Dabei werden genug Wärme und Energie freigesetzt, um Ziele in ihrem kritischen Emissionsradius schwer zu schädigen.\n\nWährend des kurzen Ladevorgangs wird ultrakaltes Plasma vorbereitet und dann in einer Magnetkernkammer erhitzt. Kurz vor der Entladung wird ein kleines Projektil abgefeuert, dass eine flüchtige Schussspur entstehen lässt, entlang welcher das flüchtige Plasma zur Ziel geführt wird.",
+ "description_en-us": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.",
+ "description_es": "El cañón de plasma es un arma de mano y disparo único fabricada por Allotek Industries para su uso en operaciones urbanas y espacios reducidos. La descarga de plasma que genera, densa, inestable y de corta duración, libera calor y energía con tal intensidad que puede herir gravemente a los objetivos situados dentro de su radio crítico de emisión.\n\nDurante la carga previa al disparo, un rayo de plasma ultrafrío se prepara y calienta en el interior del núcleo magnético del arma. Justo antes de emitir la descarga de energía el arma libera un pequeño proyectil precursor, que produce (desintegrándose en el proceso) un efímero haz de luz que guía y contiene la volátil descarga mientras vuela hacia su objetivo.",
+ "description_fr": "Le canon à plasma est une arme mono-coup à tir direct conçue par les Allotek Industries. Il est principalement utilisé lors des opérations en milieu urbain et dans les espaces confinés. La décharge concentrée de plasma qu'il génère est hautement instable, se décompose rapidement et dégage suffisamment de chaleur et d’énergie pour infliger de sévères dégâts aux cibles qui se trouvent dans son périmètre de rayonnement critique.\n\nDurant la charge qui précède le coup de feu, un plasma à très basse température est préparé puis chauffé au cœur d'une bobine magnétique. Un projectile de petite taille est lancé juste avant la décharge, produisant une trainée éphémère dont le but est de guider et contenir la décharge volatile durant son trajet vers la cible.",
+ "description_it": "Il cannone al plasma è un'arma a colpo singolo e tiro diretto sviluppata da Allotek Industries e usata principalmente in operazioni urbane e combattimenti in spazi ristretti. La densa scarica al plasma che produce è altamente instabile, si esaurisce rapidamente e sprigiona calore ed energia a sufficienza per danneggiare severamente i bersagli situati entro il suo raggio d'azione critico.\n\nDurante la rapida carica pre-tiro, il plasma ultrafreddo viene preparato e quindi riscaldato all'interno di una trappola con nucleo magnetico. Esattamente prima della scarica, viene sparato un piccolo proiettile precursore che produce una scia a rapida degenerazione che contribuisce a guidare e contenere la scarica volatile mentre viaggia in direzione del suo bersaglio.",
+ "description_ja": "プラズマキャノンは、都市作戦や狭い場所での戦闘を主用途としてアローテック工業によって開発された、シングルショット直接燃焼式兵器。生成される高密度のプラズマ放電は極めて不安定で、急激に崩壊し、臨界放出半径以内にいる致命的なダメージを受けたターゲットに熱とエネルギーを放出する。\n\n発射前のチャージ中に、超低温プラズマが生成され、マグネトコアトラップ内で加熱される。放射される直前に、小型先行核プロジェクタイルが発射され一時的な進路をつくり、ターゲットに向かって放出される不安定な放電を誘導する。",
+ "description_ko": "플라즈마 캐논은 알로텍 산업에서 개발한 단발 직사화기로 시가전 및 제한된 우주공간의 전투를 목적으로 제작되었습니다. 고밀도로 압축된 플라즈마 투사체는 분자가 매우 불안정하여 피해반경에 속한 대상들을 높은 속도로 부식시키고 고에너지 및 고열을 통해 상대방에게 피해를 입힙니다.
일반적으로 사격 전 충전 딜레이동안 극저온 플라즈마가 전자장 코어 트랩에서 가열되며 사출 직전에 소형 프리커서 투사체를 점화시켜 일시적인 예광을 통해 투사체를 안정화 시키며 사용자의 조준을 보조합니다.",
+ "description_ru": "Плазменная пушка - однозарядное орудие для стрельбы прямой наводкой, разрабатываемое компанией 'Allotek Industries', основная сфера применения - городские операции и космические бои в ограниченном пространстве. Генерируемый ею сгусток плазмы крайне нестабилен и быстро распадается, выделяя достаточно тепла и энергии, чтобы серьезно повредить цели, оказавшиеся в критическом радиусе излучения.\n\nВо время кратковременной подготовки к выстрелу, создается ультрахолодная плазма, которая затем раскаляется в магнитно-ядерной ловушке. Непосредственно перед выстрелом испускается прекурсорный разряд, который оставляет быстротечный след (и в конечном счете расходуется на него), помогающий направить и сохранить нестабильный сгусток плазмы во время полета к цели.",
+ "description_zh": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.",
+ "descriptionID": 284363,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363356,
+ "typeName_de": "Allotek-Plasmakanone",
+ "typeName_en-us": "Allotek Plasma Cannon",
+ "typeName_es": "Cañón de plasma Allotek",
+ "typeName_fr": "Canon à plasma Allotek",
+ "typeName_it": "Cannone al plasma Allotek",
+ "typeName_ja": "アローテックプラズマキャノン",
+ "typeName_ko": "알로텍 플라즈마 캐논",
+ "typeName_ru": "Плазменная пушка 'Allotek'",
+ "typeName_zh": "Allotek Plasma Cannon",
+ "typeNameID": 283823,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363357": {
+ "basePrice": 4020.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Plasmakanone ist eine Einzelschuss-Direktfeuerwaffe, die hauptsächlich in Städten und räumlich begrenzten Kämpfen zum Einsatz kommt. Der von ihr erzeugte, dichte Plasmastoß ist extrem instabil und zerfällt schnell. Dabei werden genug Wärme und Energie freigesetzt, um Ziele in ihrem kritischen Emissionsradius schwer zu schädigen.\n\nWährend des kurzen Ladevorgangs wird ultrakaltes Plasma vorbereitet und dann in einer Magnetkernkammer erhitzt. Kurz vor der Entladung wird ein kleines Projektil abgefeuert, dass eine flüchtige Schussspur entstehen lässt, entlang welcher das flüchtige Plasma zur Ziel geführt wird.",
+ "description_en-us": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.",
+ "description_es": "El cañón de plasma es un arma de mano y disparo único fabricada por Allotek Industries para su uso en operaciones urbanas y espacios reducidos. La descarga de plasma que genera, densa, inestable y de corta duración, libera calor y energía con tal intensidad que puede herir gravemente a los objetivos situados dentro de su radio crítico de emisión.\n\nDurante la carga previa al disparo, un rayo de plasma ultrafrío se prepara y calienta en el interior del núcleo magnético del arma. Justo antes de emitir la descarga de energía el arma libera un pequeño proyectil precursor, que produce (desintegrándose en el proceso) un efímero haz de luz que guía y contiene la volátil descarga mientras vuela hacia su objetivo.",
+ "description_fr": "Le canon à plasma est une arme mono-coup à tir direct conçue par les Allotek Industries. Il est principalement utilisé lors des opérations en milieu urbain et dans les espaces confinés. La décharge concentrée de plasma qu'il génère est hautement instable, se décompose rapidement et dégage suffisamment de chaleur et d’énergie pour infliger de sévères dégâts aux cibles qui se trouvent dans son périmètre de rayonnement critique.\n\nDurant la charge qui précède le coup de feu, un plasma à très basse température est préparé puis chauffé au cœur d'une bobine magnétique. Un projectile de petite taille est lancé juste avant la décharge, produisant une trainée éphémère dont le but est de guider et contenir la décharge volatile durant son trajet vers la cible.",
+ "description_it": "Il cannone al plasma è un'arma a colpo singolo e tiro diretto sviluppata da Allotek Industries e usata principalmente in operazioni urbane e combattimenti in spazi ristretti. La densa scarica al plasma che produce è altamente instabile, si esaurisce rapidamente e sprigiona calore ed energia a sufficienza per danneggiare severamente i bersagli situati entro il suo raggio d'azione critico.\n\nDurante la rapida carica pre-tiro, il plasma ultrafreddo viene preparato e quindi riscaldato all'interno di una trappola con nucleo magnetico. Esattamente prima della scarica, viene sparato un piccolo proiettile precursore che produce una scia a rapida degenerazione che contribuisce a guidare e contenere la scarica volatile mentre viaggia in direzione del suo bersaglio.",
+ "description_ja": "プラズマキャノンは、都市作戦や狭い場所での戦闘を主用途としてアローテック工業によって開発された、シングルショット直接燃焼式兵器。生成される高密度のプラズマ放電は極めて不安定で、急激に崩壊し、臨界放出半径以内にいる致命的なダメージを受けたターゲットに熱とエネルギーを放出する。\n\n発射前のチャージ中に、超低温プラズマが生成され、マグネトコアトラップ内で加熱される。放射される直前に、小型先行核プロジェクタイルが発射され一時的な進路をつくり、ターゲットに向かって放出される不安定な放電を誘導する。",
+ "description_ko": "플라즈마 캐논은 알로텍 산업에서 개발한 단발 직사화기로 시가전 및 제한된 우주공간의 전투를 목적으로 제작되었습니다. 고밀도로 압축된 플라즈마 투사체는 분자가 매우 불안정하여 피해반경에 속한 대상들을 높은 속도로 부식시키고 고에너지 및 고열을 통해 상대방에게 피해를 입힙니다.
일반적으로 사격 전 충전 딜레이동안 극저온 플라즈마가 전자장 코어 트랩에서 가열되며 사출 직전에 소형 프리커서 투사체를 점화시켜 일시적인 예광을 통해 투사체를 안정화 시키며 사용자의 조준을 보조합니다.",
+ "description_ru": "Плазменная пушка - однозарядное орудие для стрельбы прямой наводкой, разрабатываемое компанией 'Allotek Industries', основная сфера применения - городские операции и космические бои в ограниченном пространстве. Генерируемый ею сгусток плазмы крайне нестабилен и быстро распадается, выделяя достаточно тепла и энергии, чтобы серьезно повредить цели, оказавшиеся в критическом радиусе излучения.\n\nВо ходе кратковременной подготовки к выстрелу создается ультрахолодная плазма, которая затем раскаляется в магнитно-ядерный ловушке. Непосредственно перед выстрелом испускается прекурсорный разряд, который оставляет быстротечный след (и в конечном счете расходуется на него), помогающий направить и сохранить нестабильный сгусток плазмы во время полета к цели.",
+ "description_zh": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.",
+ "descriptionID": 265596,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363357,
+ "typeName_de": "Plasmakanone 'Charstone'",
+ "typeName_en-us": "'Charstone' Plasma Cannon",
+ "typeName_es": "Cañón de plasma \"Charstone\"",
+ "typeName_fr": "Canon à plasma 'Pyrolithe'",
+ "typeName_it": "Cannone al plasma \"Charstone\"",
+ "typeName_ja": "「チャーストーン」プラズマキャノン",
+ "typeName_ko": "'차르스톤' 플라즈마 캐논",
+ "typeName_ru": "Плазменная пушка 'Charstone'",
+ "typeName_zh": "'Charstone' Plasma Cannon",
+ "typeNameID": 283808,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363358": {
+ "basePrice": 10770.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Plasmakanone ist eine Einzelschuss-Direktfeuerwaffe, die hauptsächlich in Städten und räumlich begrenzten Kämpfen zum Einsatz kommt. Der von ihr erzeugte, dichte Plasmastoß ist extrem instabil und zerfällt schnell. Dabei werden genug Wärme und Energie freigesetzt, um Ziele in ihrem kritischen Emissionsradius schwer zu schädigen.\n\nWährend des kurzen Ladevorgangs wird ultrakaltes Plasma vorbereitet und dann in einer Magnetkernkammer erhitzt. Kurz vor der Entladung wird ein kleines Projektil abgefeuert, dass eine flüchtige Schussspur entstehen lässt, entlang welcher das flüchtige Plasma zur Ziel geführt wird.",
+ "description_en-us": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.",
+ "description_es": "El cañón de plasma es un arma de mano y disparo único fabricada por Allotek Industries para su uso en operaciones urbanas y espacios reducidos. La descarga de plasma que genera, densa, inestable y de corta duración, libera calor y energía con tal intensidad que puede herir gravemente a los objetivos situados dentro de su radio crítico de emisión.\n\nDurante la carga previa al disparo, un rayo de plasma ultrafrío se prepara y calienta en el interior del núcleo magnético del arma. Justo antes de emitir la descarga de energía el arma libera un pequeño proyectil precursor, que produce (desintegrándose en el proceso) un efímero haz de luz que guía y contiene la volátil descarga mientras vuela hacia su objetivo.",
+ "description_fr": "Le canon à plasma est une arme mono-coup à tir direct conçue par les Allotek Industries. Il est principalement utilisé lors des opérations en milieu urbain et dans les espaces confinés. La décharge concentrée de plasma qu'il génère est hautement instable, se décompose rapidement et dégage suffisamment de chaleur et d’énergie pour infliger de sévères dégâts aux cibles qui se trouvent dans son périmètre de rayonnement critique.\n\nDurant la charge qui précède le coup de feu, un plasma à très basse température est préparé puis chauffé au cœur d'une bobine magnétique. Un projectile de petite taille est lancé juste avant la décharge, produisant une trainée éphémère dont le but est de guider et contenir la décharge volatile durant son trajet vers la cible.",
+ "description_it": "Il cannone al plasma è un'arma a colpo singolo e tiro diretto sviluppata da Allotek Industries e usata principalmente in operazioni urbane e combattimenti in spazi ristretti. La densa scarica al plasma che produce è altamente instabile, si esaurisce rapidamente e sprigiona calore ed energia a sufficienza per danneggiare severamente i bersagli situati entro il suo raggio d'azione critico.\n\nDurante la rapida carica pre-tiro, il plasma ultrafreddo viene preparato e quindi riscaldato all'interno di una trappola con nucleo magnetico. Esattamente prima della scarica, viene sparato un piccolo proiettile precursore che produce una scia a rapida degenerazione che contribuisce a guidare e contenere la scarica volatile mentre viaggia in direzione del suo bersaglio.",
+ "description_ja": "プラズマキャノンは、都市作戦や狭い場所での戦闘を主用途としてアローテック工業によって開発された、シングルショット直接燃焼式兵器。生成される高密度のプラズマ放電は極めて不安定で、急激に崩壊し、臨界放出半径以内にいる致命的なダメージを受けたターゲットに熱とエネルギーを放出する。\n\n発射前のチャージ中に、超低温プラズマが生成され、マグネトコアトラップ内で加熱される。放射される直前に、小型先行核プロジェクタイルが発射され一時的な進路をつくり、ターゲットに向かって放出される不安定な放電を誘導する。",
+ "description_ko": "플라즈마 캐논은 알로텍 산업에서 개발한 단발 직사화기로 시가전 및 제한된 우주공간의 전투를 목적으로 제작되었습니다. 고밀도로 압축된 플라즈마 투사체는 분자가 매우 불안정하여 피해반경에 속한 대상들을 높은 속도로 부식시키고 고에너지 및 고열을 통해 상대방에게 피해를 입힙니다.
일반적으로 사격 전 충전 딜레이동안 극저온 플라즈마가 전자장 코어 트랩에서 가열되며 사출 직전에 소형 프리커서 투사체를 점화시켜 일시적인 예광을 통해 투사체를 안정화 시키며 사용자의 조준을 보조합니다.",
+ "description_ru": "Плазменная пушка - однозарядное орудие для стрельбы прямой наводкой, разрабатываемое компанией 'Allotek Industries', основная сфера применения - городские операции и космические бои в ограниченном пространстве. Генерируемый ею сгусток плазмы крайне нестабилен и быстро распадается, выделяя достаточно тепла и энергии, чтобы серьезно повредить цели, оказавшиеся в критическом радиусе излучения.\n\nВо ходе кратковременной подготовки к выстрелу создается ультрахолодная плазма, которая затем раскаляется в магнитно-ядерный ловушке. Непосредственно перед выстрелом испускается прекурсорный разряд, который оставляет быстротечный след (и в конечном счете расходуется на него), помогающий направить и сохранить нестабильный сгусток плазмы во время полета к цели.",
+ "description_zh": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.",
+ "descriptionID": 284220,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363358,
+ "typeName_de": "KLA-90 Plasmakanone 'Ripshade'",
+ "typeName_en-us": "'Ripshade' KLA-90 Plasma Cannon",
+ "typeName_es": "Cañón de plasma KLA-90 \"Ripshade\"",
+ "typeName_fr": "Canon à plasma KLA-90 'Déchirombres'",
+ "typeName_it": "Cannone al plasma KLA-90 \"Ripshade\"",
+ "typeName_ja": "「リップシェイド」KLA-90 プラズマキャノン",
+ "typeName_ko": "'립쉐이드' KLA-90 플라즈마 캐논",
+ "typeName_ru": "Плазменная пушка KLA-90 'Ripshade'",
+ "typeName_zh": "'Ripshade' KLA-90 Plasma Cannon",
+ "typeNameID": 283825,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363359": {
+ "basePrice": 28845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Plasmakanone ist eine Einzelschuss-Direktfeuerwaffe, die hauptsächlich in Städten und räumlich begrenzten Kämpfen zum Einsatz kommt. Der von ihr erzeugte, dichte Plasmastoß ist extrem instabil und zerfällt schnell. Dabei werden genug Wärme und Energie freigesetzt, um Ziele in ihrem kritischen Emissionsradius schwer zu schädigen.\n\nWährend des kurzen Ladevorgangs wird ultrakaltes Plasma vorbereitet und dann in einer Magnetkernkammer erhitzt. Kurz vor der Entladung wird ein kleines Projektil abgefeuert, dass eine flüchtige Schussspur entstehen lässt, entlang welcher das flüchtige Plasma zur Ziel geführt wird.",
+ "description_en-us": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.",
+ "description_es": "El cañón de plasma es un arma de mano y disparo único fabricada por Allotek Industries para su uso en operaciones urbanas y espacios reducidos. La descarga de plasma que genera, densa, inestable y de corta duración, libera calor y energía con tal intensidad que puede herir gravemente a los objetivos situados dentro de su radio crítico de emisión.\n\nDurante la carga previa al disparo, un rayo de plasma ultrafrío se prepara y calienta en el interior del núcleo magnético del arma. Justo antes de emitir la descarga de energía el arma libera un pequeño proyectil precursor, que produce (desintegrándose en el proceso) un efímero haz de luz que guía y contiene la volátil descarga mientras vuela hacia su objetivo.",
+ "description_fr": "Le canon à plasma est une arme mono-coup à tir direct conçue par les Allotek Industries. Il est principalement utilisé lors des opérations en milieu urbain et dans les espaces confinés. La décharge concentrée de plasma qu'il génère est hautement instable, se décompose rapidement et dégage suffisamment de chaleur et d’énergie pour infliger de sévères dégâts aux cibles qui se trouvent dans son périmètre de rayonnement critique.\n\nDurant la charge qui précède le coup de feu, un plasma à très basse température est préparé puis chauffé au cœur d'une bobine magnétique. Un projectile de petite taille est lancé juste avant la décharge, produisant une trainée éphémère dont le but est de guider et contenir la décharge volatile durant son trajet vers la cible.",
+ "description_it": "Il cannone al plasma è un'arma a colpo singolo e tiro diretto sviluppata da Allotek Industries e usata principalmente in operazioni urbane e combattimenti in spazi ristretti. La densa scarica al plasma che produce è altamente instabile, si esaurisce rapidamente e sprigiona calore ed energia a sufficienza per danneggiare severamente i bersagli situati entro il suo raggio d'azione critico.\n\nDurante la rapida carica pre-tiro, il plasma ultrafreddo viene preparato e quindi riscaldato all'interno di una trappola con nucleo magnetico. Esattamente prima della scarica, viene sparato un piccolo proiettile precursore che produce una scia a rapida degenerazione che contribuisce a guidare e contenere la scarica volatile mentre viaggia in direzione del suo bersaglio.",
+ "description_ja": "プラズマキャノンは、都市作戦や狭い場所での戦闘を主用途としてアローテック工業によって開発された、シングルショット直接燃焼式兵器。生成される高密度のプラズマ放電は極めて不安定で、急激に崩壊し、臨界放出半径以内にいる致命的なダメージを受けたターゲットに熱とエネルギーを放出する。\n\n発射前のチャージ中に、超低温プラズマが生成され、マグネトコアトラップ内で加熱される。放射される直前に、小型先行核プロジェクタイルが発射され一時的な進路をつくり、ターゲットに向かって放出される不安定な放電を誘導する。",
+ "description_ko": "플라즈마 캐논은 알로텍 산업에서 개발한 단발 직사화기로 시가전 및 제한된 우주공간의 전투를 목적으로 제작되었습니다. 고밀도로 압축된 플라즈마 투사체는 분자가 매우 불안정하여 피해반경에 속한 대상들을 높은 속도로 부식시키고 고에너지 및 고열을 통해 상대방에게 피해를 입힙니다.
일반적으로 사격 전 충전 딜레이동안 극저온 플라즈마가 전자장 코어 트랩에서 가열되며 사출 직전에 소형 프리커서 투사체를 점화시켜 일시적인 예광을 통해 투사체를 안정화 시키며 사용자의 조준을 보조합니다.",
+ "description_ru": "Плазменная пушка - однозарядное орудие для стрельбы прямой наводкой, разрабатываемое компанией 'Allotek Industries', основная сфера применения - городские операции и космические бои в ограниченном пространстве. Генерируемый ею сгусток плазмы крайне нестабилен и быстро распадается, выделяя достаточно тепла и энергии, чтобы серьезно повредить цели, оказавшиеся в критическом радиусе излучения.\n\nВо ходе кратковременной подготовки к выстрелу создается ультрахолодная плазма, которая затем раскаляется в магнитно-ядерный ловушке. Непосредственно перед выстрелом испускается прекурсорный разряд, который оставляет быстротечный след (и в конечном счете расходуется на него), помогающий направить и сохранить нестабильный сгусток плазмы во время полета к цели.",
+ "description_zh": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.",
+ "descriptionID": 284369,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363359,
+ "typeName_de": "Allotek-Plasmakanone 'Deadflood'",
+ "typeName_en-us": "'Deadflood' Allotek Plasma Cannon",
+ "typeName_es": "Cañón de plasma Allotek \"Deadflood\"",
+ "typeName_fr": "Canon à plasma Allotek 'Déluge de mort'",
+ "typeName_it": "Cannone al plasma Allotek \"Deadflood\"",
+ "typeName_ja": "「デッドフラッド」アローテックプラズマキャノン",
+ "typeName_ko": "'데드플러드' 알로텍 플라즈마 캐논",
+ "typeName_ru": "Плазменная пушка 'Allotek' 'Deadflood'",
+ "typeName_zh": "'Deadflood' Allotek Plasma Cannon",
+ "typeNameID": 283826,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363360": {
+ "basePrice": 149000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Benutzung von Plasmakanonen.\n\n5% Abzug auf die Ladezeit von Plasmakanonen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at handling plasma cannons.\n\n5% reduction to plasma cannon charge time per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de cañones de plasma.\n\n-5% al tiempo de carga de los cañones de plasma por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les canons à plasma.\n\n5 % de réduction de la durée de charge du canon à plasma par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nel maneggiare cannoni al plasma.\n\n5% di riduzione al tempo di ricarica del cannone al plasma per livello.",
+ "description_ja": "プラズマキャノンを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、プラズマキャノンのチャージ時間が5%短縮する。",
+ "description_ko": "플라즈마 캐논 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 플라즈마 캐논 충전 시간 5% 감소",
+ "description_ru": "Навык обращения с плазменными пушками.\n\n5% уменьшение времени перезарядки плазменной пушки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at handling plasma cannons.\n\n5% reduction to plasma cannon charge time per level.",
+ "descriptionID": 283848,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363360,
+ "typeName_de": "Bedienung: Plasmakanone",
+ "typeName_en-us": "Plasma Cannon Operation",
+ "typeName_es": "Manejo de cañones de plasma",
+ "typeName_fr": "Utilisation de canon à plasma",
+ "typeName_it": "Utilizzo del cannone al plasma",
+ "typeName_ja": "プラズマキャノンオペレーション",
+ "typeName_ko": "플라즈마 캐논 운용",
+ "typeName_ru": "Управление плазменной пушкой",
+ "typeName_zh": "Plasma Cannon Operation",
+ "typeNameID": 283847,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363362": {
+ "basePrice": 567000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Benutzung von Plasmakanonen.\n\n+3% Schaden durch Plasmakanonen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at handling plasma cannons.\r\n\r\n+3% plasma cannon damage against shields per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de cañones de plasma.\n\n+3% de daño de los cañones de plasma por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les canons à plasma.\n\n+3 % de dommages des canons à plasma par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nel maneggiare cannoni al plasma.\n\n+3% di bonus alla dannosità del cannone al plasma per livello.",
+ "description_ja": "プラズマキャノンを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、プラズマキャノンがシールドに与えるダメージが3%増加する。",
+ "description_ko": "플라즈마 캐논 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 플라즈마 캐논 피해량 3% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с плазменными пушками.\n\n Бонус +3% к заряду плазменных пушек, на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at handling plasma cannons.\r\n\r\n+3% plasma cannon damage against shields per level.",
+ "descriptionID": 283810,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363362,
+ "typeName_de": "Fertigkeit: Plasmakanone",
+ "typeName_en-us": "Plasma Cannon Proficiency",
+ "typeName_es": "Dominio de cañones de plasma",
+ "typeName_fr": "Maîtrise du canon à plasma",
+ "typeName_it": "Competenza con cannone al plasma",
+ "typeName_ja": "プラズマキャノンスキル",
+ "typeName_ko": "플라즈마 캐논 숙련도",
+ "typeName_ru": "Эксперт по плазменным пушкам",
+ "typeName_zh": "Plasma Cannon Proficiency",
+ "typeNameID": 283809,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363388": {
+ "basePrice": 16080.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieses Modul verringert im aktivierten Zustand vorübergehend den Panzerungsschaden.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
+ "description_en-us": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "description_es": "Cuando se activa, este módulo reduce temporalmente el daño causado al blindaje.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
+ "description_fr": "Une fois activé, ce module réduit de manière temporaire les dommages occasionnés à l'armure/blindage.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
+ "description_it": "Una volta attivato, questo modulo riduce temporaneamente il danno inflitto alla corazza.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
+ "description_ja": "一度起動すると、このモジュールはアーマーに与えられるダメージを一時的に減少させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
+ "description_ko": "모듈 활성화 시 일정 시간 동안 장갑에 가해지는 피해량이 감소합니다.
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
+ "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль временно снижает наносимый броне урон.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
+ "description_zh": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "descriptionID": 283811,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363388,
+ "typeName_de": "Verbesserter Panzerungshärter",
+ "typeName_en-us": "Enhanced Armor Hardener",
+ "typeName_es": "Fortalecedor de blindaje mejorado",
+ "typeName_fr": "Renfort de blindage optimisé",
+ "typeName_it": "Tempratura corazza perfezionata",
+ "typeName_ja": "強化型アーマーハードナー",
+ "typeName_ko": "향상된 장갑 강화장치",
+ "typeName_ru": "Улучшенный укрепитель щита",
+ "typeName_zh": "Enhanced Armor Hardener",
+ "typeNameID": 283991,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363389": {
+ "basePrice": 26310.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieses Modul verringert im aktivierten Zustand vorübergehend den Schildschaden.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
+ "description_en-us": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "description_es": "Cuando se activa, este módulo reduce temporalmente el daño causado al blindaje.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
+ "description_fr": "Une fois activé, ce module réduit de manière temporaire les dommages occasionnés à l'armure/blindage.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
+ "description_it": "Una volta attivato, questo modulo riduce temporaneamente il danno inflitto alla corazza.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
+ "description_ja": "一度起動すると、このモジュールはアーマーに与えられるダメージを一時的に減少させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
+ "description_ko": "모듈 활성화 시 일정 시간 동안 장갑에 가해지는 피해량이 감소합니다.
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
+ "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль временно снижает наносимый броне урон.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
+ "description_zh": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "descriptionID": 283812,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363389,
+ "typeName_de": "Komplexer Panzerungshärter",
+ "typeName_en-us": "Complex Armor Hardener",
+ "typeName_es": "Fortalecedor de blindaje complejo",
+ "typeName_fr": "Renfort de blindage complexe",
+ "typeName_it": "Tempratura corazza complessa",
+ "typeName_ja": "複合アーマーハードナー",
+ "typeName_ko": "복합 장갑 강화장치",
+ "typeName_ru": "Усложненный укрепитель брони",
+ "typeName_zh": "Complex Armor Hardener",
+ "typeNameID": 284151,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363390": {
+ "basePrice": 5000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Panzerungshärter verringern den Schaden auf die Hitpoints der Panzerung. Sie müssen aktiviert werden, um zu wirken. -25% Panzerungsschaden.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
+ "description_en-us": "Armor Hardeners sink damage done to armor hitpoints. They need to be activated to take effect. -25% damage to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "description_es": "Los fortalecedores de blindaje disipan el daño causado a los PR del blindaje. Estos módulos deben ser activados para que se apliquen sus efectos. Reduce el daño recibido por el blindaje en un -25%.\n\n\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
+ "description_fr": "Les renforts de blindage réduisent les dégâts occasionnés aux PV du blindage. Ces modules doivent être activés pour prendre effet. -25 % de dommages au blindage.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
+ "description_it": "La tempratura della corazza riduce il danno inflitto ai punti struttura della corazza. Deve essere attivata per funzionare. -25% danni all'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
+ "description_ja": "アーマーハードナーは、アーマーが受けるダメージを軽減する。 起動している間のみ効果を発揮する。アーマーへのダメージが25%軽減。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
+ "description_ko": "장갑 강화장치는 장갑에 가해진 피해량을 감소시킵니다. 피해량 감소를 위해서는 장치 활성화가 선행되어야 합니다. 장갑에 가해진 피해랑 25% 감소
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
+ "description_ru": "Системы укрепления брони нейтрализуют определенное количество хитов урона, наносимого броне. Для оказания действия требуется активировать.-25% к урону, наносимому броне.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
+ "description_zh": "Armor Hardeners sink damage done to armor hitpoints. They need to be activated to take effect. -25% damage to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "descriptionID": 283831,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363390,
+ "typeName_de": "Fahrzeughärter Typ R",
+ "typeName_en-us": "R-Type Vehicular Hardener",
+ "typeName_es": "Fortalecedor de vehículos R-Type ",
+ "typeName_fr": "Renfort de véhicule - Type R",
+ "typeName_it": "Tempratura veicoli di tipo R",
+ "typeName_ja": "Rタイプ車両ハードナー",
+ "typeName_ko": "R-타입 차량 장갑 강화장치",
+ "typeName_ru": "Укрепитель транспортных средств 'R-Type'",
+ "typeName_zh": "R-Type Vehicular Hardener",
+ "typeNameID": 284456,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363394": {
+ "basePrice": 4020.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die darüber hinaus einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.",
+ "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
+ "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.",
+ "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.",
+ "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'operatore; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.",
+ "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離武器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。",
+ "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.
일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.",
+ "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицировано для обхода устройств безопасности.",
+ "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
+ "descriptionID": 284442,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363394,
+ "typeName_de": "Lasergewehr 'Burnstalk'",
+ "typeName_en-us": "'Burnstalk' Laser Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil láser \"Burnstalk\"",
+ "typeName_fr": "Fusil laser 'Brandon'",
+ "typeName_it": "Fucile laser \"Burnstalk\"",
+ "typeName_ja": "「バーンストーク」レーザーライフル",
+ "typeName_ko": "'번스탁' 레이저 라이플",
+ "typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Burnstalk'",
+ "typeName_zh": "'Burnstalk' Laser Rifle",
+ "typeNameID": 283827,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363395": {
+ "basePrice": 10770.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.",
+ "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
+ "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.",
+ "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.",
+ "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'operatore; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.",
+ "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離武器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。",
+ "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.
일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.",
+ "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицированы для обхода устройств безопасности.",
+ "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
+ "descriptionID": 284251,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363395,
+ "typeName_de": "ELM-7 Lasergewehr 'Deathchorus'",
+ "typeName_en-us": "'Deathchorus' ELM-7 Laser Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil láser ELM-7 \"Deathchorus\"",
+ "typeName_fr": "Fusil laser ELM-7 'Chœur de la mort'",
+ "typeName_it": "Fucile laser ELM-7 \"Deathchorus\"",
+ "typeName_ja": "「デスコーラス」ELM-7 レーザーライフル",
+ "typeName_ko": "'데스코러스' ELM-7 레이저 라이플",
+ "typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Deathchorus' ELM-7",
+ "typeName_zh": "'Deathchorus' ELM-7 Laser Rifle",
+ "typeNameID": 283841,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363396": {
+ "basePrice": 28845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.",
+ "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
+ "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.",
+ "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.",
+ "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'utente; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.",
+ "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離武器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。",
+ "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.
일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.",
+ "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицировано для обхода устройств безопасности.",
+ "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
+ "descriptionID": 284449,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363396,
+ "typeName_de": "Viziam-Lasergewehr 'Rawspark' ",
+ "typeName_en-us": "'Rawspark' Viziam Laser Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil láser Viziam \"Rawspark\"",
+ "typeName_fr": "Fusil laser Viziam 'Brutéclair'",
+ "typeName_it": "Fucile laser Viziam \"Rawspark\"",
+ "typeName_ja": "「ロウズパーク」ビジアムレーザーライフル",
+ "typeName_ko": "'로우스파크' 비지암 레이저 라이플",
+ "typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Rawspark' производства 'Viziam'",
+ "typeName_zh": "'Rawspark' Viziam Laser Rifle",
+ "typeNameID": 283828,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363397": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Dragonfly-GATE-Dropsuit wurde mit Technologien entwickelt, die während des UBX-CC-Konflikts auf YC113 aus archäologischen Ausgrabungsstätten geplündert wurden. Er kann sich individuellen Nutzungsgewohnheiten anpassen, ist lernfähig und kann schließlich Aktionen vorausberechnen, wodurch sich Reaktionszeiten und Beweglichkeit erheblich verbessern.",
+ "description_en-us": "Engineered using technology plundered from archeological sites during the UBX-CC conflict in YC113, the Dragonfly is a GATE suit designed to adapt and conform to an individual’s usage patterns, learning and eventually predicting actions before they occur, substantially increasing response times and maneuverability.",
+ "description_es": "Un modelo desarrollado a partir de tecnología saqueada de yacimientos arqueológicos durante el conflicto UBX-CC, en el año YC113. El \"Dragonfly\" es un traje GATE diseñado para adaptarse a los patrones individuales de uso de su portador, aprendiendo al principio y más tarde prediciendo sus movimientos antes de que ocurran, lo que aumenta de manera considerable su tiempo de respuesta y maniobrabilidad.",
+ "description_fr": "Élaborée à l'aide d'une technologie pillée sur des sites archéologiques lors du conflit UBX-CC en 113 après CY, la Dragonfly est une combinaison GATE conçue pour s'adapter et se conformer aux modèles d'utilisation d'un individu, en apprenant et enfin en prédisant les actions avant qu'elles n'aient lieu, ce qui augmente considérablement les temps de réponse et la manœuvrabilité.",
+ "description_it": "Progettata usando la tecnologia rubata ai siti archeologici durante il conflitto UBX-CC dell'anno YC113, Dragonfly è un'armatura GATE concepita per adattarsi al meglio alle singole esigenze di utilizzo, apprendendo ed eventualmente prevedendo azioni prima che queste si verifichino, con un sostanziale miglioramento dei tempi di risposta e della manovrabilità.",
+ "description_ja": "YC113にUBX-CCの戦闘時の遺跡から略奪した技術を使用して設計されたドラゴンフライは、GATEのスーツだ。これは個々の使用パターンに 適合させ行動を学習し、最終的には行動が発生する前に予測して、大幅に応答時間と機動性を増加させるよう設計されたものである。",
+ "description_ko": "YC 113년의 UBX-CC 충돌이 일어나던 시기 고고학적 유적지에서 추출한 기술을 사용하여 제작한 드래곤플라입니다. GATE 슈트인 드래곤플라이는 개인의 움직임 패턴에 적응하며 습득한 운동 정보를 통해 실제로 행동에 돌입하기 전에 미리 움직임을 예측하여 반응시간과 기동력을 대폭 강화합니다.",
+ "description_ru": "В ходе разработки скафандра 'Dragonfly' были использованы технологии, украденные с мест археологических раскопов во время конфликта UBX-CC в 113 году. Эта модификация сконструирована для непрерывной адаптации и приспособления под индивидуальные особенности при использовании. Благодаря своей способности обучаться, сервосистемы скафандра способны со временем заранее предугадывать движения владельца, тем самым существенно улучшая его время реагирования и маневренность.",
+ "description_zh": "Engineered using technology plundered from archeological sites during the UBX-CC conflict in YC113, the Dragonfly is a GATE suit designed to adapt and conform to an individual’s usage patterns, learning and eventually predicting actions before they occur, substantially increasing response times and maneuverability.",
+ "descriptionID": 283814,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363397,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit 'Dragonfly' [nSv]",
+ "typeName_en-us": "'Dragonfly' Assault [nSv]",
+ "typeName_es": "Combate \"Dragonfly\" [nSv]",
+ "typeName_fr": "Assaut 'Libellule' [nSv]",
+ "typeName_it": "Assalto \"Dragonfly\" [nSv]",
+ "typeName_ja": "「ドラゴンフライ」アサルト[nSv]",
+ "typeName_ko": "'드래곤 플라이' 어썰트 [nSv]",
+ "typeName_ru": "'Dragonfly' Штурмовой [nSv]",
+ "typeName_zh": "'Dragonfly' Assault [nSv]",
+ "typeNameID": 283813,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363398": {
+ "basePrice": 1500.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Toxin ist eine modifizierte Version des weithin von der Föderation eingesetzten Vollautomatikgewehrs, das so angepasst wurde, dass es verseuchte Geschosse abfeuern kann. \nEin zweifelhaftes Design, das in den Augen vieler wenig bringt, außer das Leid des Opfers zusätzlich dadurch zu steigern, dass Giftstoffe in seinen Körper eindringen, seine inneren Organe verflüssigen und Nanobothelices im Blut auflösen, wodurch die Untereinheiten außer Kontrolle geraten und den Körper angreifen, den sie eigentlich am Leben halten sollten.",
+ "description_en-us": "A modified version of the widely adopted Federation weapon, the Toxin is a fully-automatic rifle adapted to fire doped plasma slugs. \r\nA questionable design that many would agree offers little benefit beyond increasing a victim’s discomfort as contaminants spread through the system, liquefying internal organs and disrupting nanite helixes in the bloodstream, causing the subunits to go haywire and attack the body they’re designed to sustain.",
+ "description_es": "Una versión modificada del modelo estándar del ejército de la Federación. El \"Toxin\" es un fusil automático adaptado para disparar chorros de plasma concentrado. \nUn diseño cuestionable que muchos piensan que no ofrece mucho beneficio además de aumentar la incomodidad de la victima conforme se propagan los contaminantes en el sistema, licuando los órganos internos y transtornando los hélices de nanoagentes que están en el flujo sanguíneo, lo que hace que las subunidades se vuelvan locas y ataquen al cuerpo que deben mantener.",
+ "description_fr": "Le Toxin, une version modifiée de l'arme de la Fédération la plus utilisée, est un fusil entièrement automatique conçu pour l'utilisation de balles plasma incendiaires \nBeaucoup s'accordent pour dire que le design douteux offre peu d'avantages hormis d'exacerber la souffrance de la victime lorsque les agents contaminants envahissent le corps ; liquéfiant les organes internes et perturbant les nanites hélicoïdales dans le sang, ils détraquent les sous-unités et les font attaquer le corps qu'elles sont conçues pour protéger.",
+ "description_it": "Versione modificata di una delle armi più diffuse all'interno della Federazione, il modello Toxin è un fucile completamente automatico usato per sparare proiettili al plasma. \nUn design discutibile che, a detta di molti, offre pochi vantaggi oltre ad aumentare il disagio della vittima tramite la dispersione di contaminanti in tutto il sistema, alla liquefazione degli organi interni e alla distruzione di eliche di naniti nel sangue, causando la totale perdita di controllo delle sub-unità che finiscono con l'attaccare il corpo che dovevano originariamente proteggere.",
+ "description_ja": "広く普及している連邦兵器の改良型、トキシンは、プラズマ散弾を発射するように改良された全自動ライフルである。多くの人が同意するか疑わしいと思われるこの設計は、システムを介して広がる汚染物質が被害者の不快感を増大させ、内臓を液化し、血流中のナノマシンヘリクスを破壊し、最後は維持するために設計されている本体を攻撃するというものだ。",
+ "description_ko": "연방식 무기를 개조한 자동소총으로 도핑된 플라즈마 탄환을 발사합니다.
도무지 이해할 수 없는 설계를 지닌 총기로 오염물질을 적에게 발사함으로써 내부 장기 및 혈액에 투약된 나나이트의 나선구조를 파괴합니다. 그 결과 내장된 서브유닛들이 폭주하며 사용자의 신체를 공격합니다.",
+ "description_ru": "'Toxin' - модифицированная версия широко применяемого оружия Федерации, полностью автоматическая винтовка, переделанная под стрельбу легированными плазменными пулями. \nЭта конструкция обладает довольно сомнительными преимуществами. Единственное, где она выигрывает — это в усугублении страданий жертвы вследствие воздействия токсинов на внутренние органы, приводящего к их разжижению. Кроме того, наркотики нарушают функционирование нанитовых спиралей в кровотоке и заставляют их нападать на внутренние органы владельца, которые они изначально были призваны защищать и поддерживать.",
+ "description_zh": "A modified version of the widely adopted Federation weapon, the Toxin is a fully-automatic rifle adapted to fire doped plasma slugs. \r\nA questionable design that many would agree offers little benefit beyond increasing a victim’s discomfort as contaminants spread through the system, liquefying internal organs and disrupting nanite helixes in the bloodstream, causing the subunits to go haywire and attack the body they’re designed to sustain.",
+ "descriptionID": 283816,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363398,
+ "typeName_de": "Sturmgewehr 'Toxin' ",
+ "typeName_en-us": "'Toxin' Assault Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil de asalto \"Toxin\"",
+ "typeName_fr": "Fusil d'assaut 'Toxine'",
+ "typeName_it": "Fucile d'assalto \"Toxin\"",
+ "typeName_ja": "「トキシン」アサルトライフル",
+ "typeName_ko": "'톡신' 어썰트 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая винтовка 'Toxin' ",
+ "typeName_zh": "'Toxin' Assault Rifle",
+ "typeNameID": 283815,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363400": {
+ "basePrice": 900.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Nanohive ist eine der fortschrittlichsten Kampftechnologien, die es gibt. Er ist in der Lage, formatierte Materie aus seinen begrenzten internen Speichern in jede beliebige Munition umzuwandeln. Wenn sich ein Soldat dem Nanohive nähert, erhält der Nanohive eine automatische Anfrage vom Holographischen Kortex-Interface und beauftragt Schwärme selbstreplizierender Fertigungs-Nanobots, mit der Produktion der vom Soldaten benötigten Munition zu beginnen.\n\nDas Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen zusammen: einer Außenhülle aus Carbonpolymer-Verbundstoff mit schweren Schilden zur Abschirmung potenziell störender elektronischer Interferenzen in der näheren Umgebung, einer niedrigstufigen Replikatorenmontage mit dem ursprünglichen Ausgangsschwarm und einem C11 Energiespeicher, der zur Erstellung von Eindämmungsfeldern der ersten Klasse in der Lage ist und den Nanobotschwarm einschließt, während dieser sich solange repliziert, bis die größtmögliche tragbare Masse erreicht ist. Es gibt jedoch keinen zentralen Computer; jeder Nanobot wird mit einer vollständigen Anleitung zur Herstellung jeder bekannten Munitionsart hergestellt.",
+ "description_en-us": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.",
+ "description_es": "La nanocolmena es una de las piezas tecnológicas más avanzadas que se han aplicado al campo de batalla hasta la fecha, siendo capaz de recombinar la materia contenida en su almacén interno y transformarla en cualquier tipo de munición. Cuando un soldado se aproxima, la nanocolmena recibe una solicitud automatizada de la interfaz holográfica del córtex, que da instrucciones a un enjambre de nanoagentes autoreplicantes de construcción para que comiencen a producir cualquier tipo de munición que el soldado necesite.\n\nEl dispositivo en sí está compuesto de tres piezas principales: un armazón de polímero de carbono compuesto, fuertemente blindado para impedir interferencias electrónicas ambientales potencialmente inhibidoras; un ensamblado reproductor de bajo nivel que aloja la semilla del enjambre inicial y un núcleo de energía C11 capaz de generar campos de contención de primera clase que recluyen al enjambre de nanoagentes mientras se reproducen hasta su masa máxima sostenible. No existe, no obstante, ningún ordenador central. Cada nanoagente nace con un conjunto completo de instrucciones sobre cómo crear cualquier variedad conocida de munición.",
+ "description_fr": "La nanoruche est une des pièces technologiques de guerre les plus avancées à l'heure actuelle, elle est capable de convertir la matière formatée à partir de ses propres réserves restreintes et de la transformer en n'importe quel type de munitions. Lorsqu'un soldat s'approche, la nanoruche reçoit une demande automatisée de l'interface holographique du Cortex ordonnant aux nuées de nanites de construction autorépliquantes de lancer la production du type de munitions dont le soldat a besoin.\n\nLe dispositif est composé de trois parties principales : une coque polymère carbone composite, lourdement blindée afin de prévenir les interférences électroniques ambiantes éventuellement perturbatrices, une unité de réplication de faible niveau accueillant la nuée initiale de graines, et un moteur C11 pouvant générer des champs de confinement de première classe, enfermant la nuée de nanites lors de la réplication dans sa masse soutenable maximale. Toutefois, il n'y a pas d'ordinateur central, chaque nanite naissant avec une gamme complète d'instructions lui permettant de créer tous les types de munitions.",
+ "description_it": "La nano arnia è uno dei più avanzati dispositivi di tecnologia militare: è in grado di convertire la materia formattata presente nelle proprie scorte interne limitate riorganizzandola in qualunque tipo di munizione. Quando un soldato si avvicina, la nano arnia riceve una richiesta automatica dall'interfaccia olografica della corteccia e ordina a sciami di naniti autoreplicanti di iniziare la produzione del tipo di munizione necessaria al soldato.\n\nIl dispositivo è costituito da tre parti principali: un involucro composito di polimeri di carbonio pesantemente schermato per impedire interferenze elettroniche ambientali potenzialmente disturbatrici, un gruppo replicatore di basso livello che ospita lo sciame germinale iniziale e un nucleo energetico C11 in grado di produrre campi di contenimento di classe 1 che limitano l'espansione dello sciame di naniti mentre quest'ultimo si replica fino alla massima massa sostenibile. Non è tuttavia presente alcun computer centrale; ciascun nanite nasce con un set completo di istruzioni per la creazione di tutte le varietà di munizioni conosciute.",
+ "description_ja": "ナノハイヴは現在使用されている軍事技術としては最先端の部類に入る。この機器によって内部に蓄えた素材物質を変換し、どんな弾薬でも構成できる。兵士が近づくと皮質ホログラフィックインターフェイスから自動的に指示が発信され、それを受けてナノハイヴの自己複製式製造ナノマシン群が、その兵士が必要としている弾薬を生産しはじめる。\n\n装置自体は大きく分けて3つの部分から成る。すなわち、合成カーボンポリマー殻(周辺の電子機器等による電波干渉を防ぐための分厚い遮壁)、低レベル自己複製子アセンブリ(種となるナノマシン群を格納)、C11パワーコア(クラス1格納フィールドを発生させ、ナノマシン群が自己維持限界まで増殖するあいだ封じ込める)である。だが、中央コンピュータはない。1体1体のナノマシンが、世に知られている弾薬なら何でも製造できる完全な命令セット一式をもって生まれてくるためだ。",
+ "description_ko": "나노하이브는 최첨단 기술로 제작된 전투 장비로 물질 구조 조립을 통해 다양한 종류의 탄약을 제작합니다. 일정 거리 내로 아군 병사가 감지되면 코텍스 홀로그램 인터페이스가 나노하이브에 명령을 전달합니다. 이후 병사의 요청에 따라 나노하이브는 자가생산형 나노기기를 사출하여 탄약 생산을 시작합니다.
나노하이브는 크게 세 가지 부품으로 이루어져 있습니다. 탄소복합 고분자 외장은 잠재적인 전자전 장비에 대한 방어 능력을 갖추고 있으며, 하급 레플리케이터는 나노기기를 생산합니다. 마지막으로 C11 파워코어는 1급 역장을 생성하여 나노기기를 복제할 수 있는 공간을 제공합니다. 나노하이브에는 중앙처리장치가 설치되어 있지 않으며 탄약 제작에 대한 기술 정보는 나노기기에 내장되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Наноульи — едва ли не самое новаторское военное оборудование, применяемое на поле боя. Они способны преобразовывать свои ограниченные внутренние запасы сформованного вещества в любой вид боеприпаса. Когда наемник приближается к наноулью, тот получает автоматический запрос через кортексный голографический интерфейс и посылает рои самовоспроизводящихся нанитов на производство именно того типа боеприпаса, который в данное время требуется наемнику.\n\nУстройство состоит из трех основных частей: полимерной оболочки из углеродного композита, снабженной надежными щитами, призванными защитить рой от потенциального воздействия опасного фонового электронного излучения; низкоуровневой сборочной линии, где располагается сам маточный рой; и реактора C11, способного создавать силовые поля, сдерживающие реплицирующийся нанитовый рой по достижении им максимально поддерживаемой массы. Однако устройство не имеет центрального компьютера. Это обусловлено тем, что каждый нанит при своем появлении уже имеет полный набор протоколов для создания всех известных видов боеприпасов.",
+ "description_zh": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.",
+ "descriptionID": 284252,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363400,
+ "typeName_de": "Gehackter Nanohive",
+ "typeName_en-us": "Hacked Nanohive",
+ "typeName_es": "Nanocolmena pirateada",
+ "typeName_fr": "Nanoruche piratée",
+ "typeName_it": "Nano arnia hackerata",
+ "typeName_ja": "ハッキングされたナノハイヴ",
+ "typeName_ko": "해킹된 나노하이브",
+ "typeName_ru": "Взломанный Наноулей",
+ "typeName_zh": "Hacked Nanohive",
+ "typeNameID": 283817,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363405": {
+ "basePrice": 3420.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller leichten Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
+ "description_en-us": "Increases damage output of all light handheld weapons.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "description_es": "Aumenta el daño causado por todas las armas de mano ligeras.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
+ "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing légères.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
+ "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi portatili leggere.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
+ "description_ja": "あらゆる軽量携行兵器の与えるダメージを増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
+ "description_ko": "경량 개인화기의 피해량이 증가합니다.
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
+ "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами легкого ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
+ "description_zh": "Increases damage output of all light handheld weapons.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "descriptionID": 283802,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363405,
+ "typeName_de": "Leichter CN-V Schadensmodifikator",
+ "typeName_en-us": "CN-V Light Damage Modifier",
+ "typeName_es": "Modificador de daño ligero CN-V",
+ "typeName_fr": "Modificateur de dommages léger CN-V",
+ "typeName_it": "Modificatore danni leggero CN-V",
+ "typeName_ja": "CN-Vライトダメージモディファイヤー",
+ "typeName_ko": "CN-V 라이트 무기 데미지 증폭 장치",
+ "typeName_ru": "Модификатор урона для легкого оружия 'CN-V'",
+ "typeName_zh": "CN-V Light Damage Modifier",
+ "typeNameID": 283801,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363406": {
+ "basePrice": 2955.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht. ",
+ "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ",
+ "description_es": "La pistola inhibidora es un arma semiautomática diseñada y fabricada originalmente por Carthum Conglomerate. Un arma de energía dirigida a pequeña escala que genera un canal de plasma inducido por láser capaz de causar un daño localizado a corto alcance.\n\nEl consumo de energía es excesivo, pero esto se compensa mediante la retrocarga de células de combustible, sistema que permite un intercambio rápido y sencillo de la batería agotada. Además, los avanzados polímeros empleados en la fabricación del arma reducen drásticamente el recalentamiento y mejoran la disipación del calor, lo que ha mejorado la fiabilidad de esta unidad respecto a modelos anteriores. ",
+ "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents. ",
+ "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti. ",
+ "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。 ",
+ "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.
전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다. ",
+ "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями. ",
+ "description_zh": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ",
+ "descriptionID": 284460,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363406,
+ "typeName_de": "HK-2 Scramblerpistole",
+ "typeName_en-us": "HK-2 Scrambler Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola inhibidora HK-2",
+ "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur HK-2",
+ "typeName_it": "Pistola scrambler HK-2",
+ "typeName_ja": "HK-2スクランブラーピストル",
+ "typeName_ko": "HK-2 스크램블러 피스톨",
+ "typeName_ru": "Плазменный пистолет HK-2",
+ "typeName_zh": "HK-2 Scrambler Pistol",
+ "typeNameID": 283832,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363408": {
+ "basePrice": 2010.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die AF-Granate ist ein hochexplosives Zielfluggeschoss, das automatisch jedes feindliche Fahrzeug in seinem Suchbereich erfasst.",
+ "description_en-us": "The AV grenade is a high-explosive homing charge that automatically targets any hostile vehicle within its seek range.",
+ "description_es": "La granada AV es un potente explosivo autoguiado que se activa ante la presencia de vehículos hostiles en su radio de acción.",
+ "description_fr": "La grenade AV est une charge autoguidée qui cible automatiquement tout véhicule hostile dans sa portée de recherche.",
+ "description_it": "La granata AV è un'arma altamente esplosiva che prende automaticamente di mira qualunque veicolo nemico entro il suo raggio d'azione.",
+ "description_ja": "AVグレネードは、自動的に射程範囲の敵車両に目標を定める自動誘導爆薬攻撃である。",
+ "description_ko": "유도 기능이 탑재된 대차량 고폭 수류탄으로 투척 시 사거리 내의 적을 향해 자동으로 날아갑니다.",
+ "description_ru": "ПТ граната — взрывное устройство, обладающее значительной поражающей силой и оснащенное системой наведения, которое автоматически избирает целью любое вражеское транспортное средство в радиусе поиска",
+ "description_zh": "The AV grenade is a high-explosive homing charge that automatically targets any hostile vehicle within its seek range.",
+ "descriptionID": 284463,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363408,
+ "typeName_de": "Gehackte EX-0 AF-Granate",
+ "typeName_en-us": "Hacked EX-0 AV Grenade",
+ "typeName_es": "Granada pirateada AV EX-0",
+ "typeName_fr": "Grenade AV EX-0 piratée",
+ "typeName_it": "Granata anti-veicolo EX-0 hackerata ",
+ "typeName_ja": "ハッキングされたEX-0 AVグレネード",
+ "typeName_ko": "해킹된 EX-0 AV 수류탄",
+ "typeName_ru": "Взломанная ПТ граната EX-0",
+ "typeName_zh": "Hacked EX-0 AV Grenade",
+ "typeNameID": 283818,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363409": {
+ "basePrice": 2415.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Nanohive ist eine der fortschrittlichsten Kampftechnologien, die es gibt. Er ist in der Lage, formatierte Materie aus seinen begrenzten internen Speichern in jede beliebige Munition umzuwandeln. Wenn sich ein Soldat dem Nanohive nähert, erhält der Nanohive eine automatische Anfrage vom Holographischen Kortex-Interface und beauftragt Schwärme selbstreplizierender Fertigungs-Nanobots, mit der Produktion der vom Soldaten benötigten Munition zu beginnen.\nDas Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen zusammen: einer Außenhülle aus Carbonpolymer-Verbundstoff mit schweren Schilden zur Abschirmung potenziell störender elektronischer Interferenzen in der näheren Umgebung, einer niedrigstufigen Replikatorenmontage mit dem ursprünglichen Ausgangsschwarm und einem C11 Energiespeicher, der zur Erstellung von Eindämmungsfeldern der ersten Klasse in der Lage ist und den Nanobotschwarm einschließt, während dieser sich solange repliziert, bis die größtmögliche tragbare Masse erreicht ist. Es gibt jedoch keinen zentralen Computer; jeder Nanobot wird mit einer vollständigen Anleitung zur Herstellung jeder bekannten Munitionsart hergestellt.",
+ "description_en-us": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\r\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.",
+ "description_es": "La nanocolmena es una de las piezas tecnológicas más avanzadas que se han aplicado al campo de batalla hasta la fecha, siendo capaz de recombinar la materia contenida en su almacén interno y transformarla en cualquier tipo de munición. Cuando un soldado se aproxima, la nanocolmena recibe una solicitud automatizada de la interfaz holográfica del córtex, que da instrucciones a un enjambre de nanoagentes autoreplicantes de construcción para que comiencen a producir cualquier tipo de munición que el soldado necesite.\nEl dispositivo en sí está compuesto de tres piezas principales: un armazón de polímero de carbono compuesto, fuertemente blindado para impedir interferencias electrónicas ambientales potencialmente inhibidoras; un ensamblado reproductor de bajo nivel que aloja la semilla del enjambre inicial y un núcleo de energía C11 capaz de generar campos de contención de primera clase que recluyen al enjambre de nanoagentes mientras se reproducen hasta su masa máxima sostenible. No existe, no obstante, ningún ordenador central. Cada nanoagente nace con un conjunto completo de instrucciones sobre cómo crear cualquier variedad conocida de munición.",
+ "description_fr": "La nanoruche est une des pièces technologiques de guerre les plus avancées à l'heure actuelle, elle est capable de convertir la matière formatée à partir de ses propres réserves restreintes et de la transformer en n'importe quel type de munitions. Lorsqu'un soldat s'approche, la nanoruche reçoit une demande automatisée de l'interface holographique du Cortex ordonnant aux nuées de nanites de construction autorépliquantes de lancer la production du type de munitions dont le soldat a besoin.\nLe dispositif est composé de trois parties principales : une coque polymère carbone composite, lourdement blindée afin de prévenir les interférences électroniques ambiantes éventuellement perturbatrices, une unité de réplication de faible niveau accueillant la nuée initiale de graines, et un moteur C11 pouvant générer des champs de confinement de première classe, enfermant la nuée de nanites lors de la réplication dans sa masse soutenable maximale. Toutefois, il n'y a pas d'ordinateur central, chaque nanite naissant avec une gamme complète d'instructions lui permettant de créer tous les types de munitions.",
+ "description_it": "La nano arnia è uno dei più avanzati dispositivi di tecnologia militare: è in grado di convertire la materia formattata presente nelle proprie scorte interne limitate riorganizzandola in qualunque tipo di munizione. Quando un soldato si avvicina, la nano arnia riceve una richiesta automatica dall'interfaccia olografica della corteccia e ordina a sciami di naniti autoreplicanti di iniziare la produzione del tipo di munizione necessaria al soldato.\nIl dispositivo è costituito da tre parti principali: un involucro composito di polimeri di carbonio pesantemente schermato per impedire interferenze elettroniche ambientali potenzialmente disturbatrici, un gruppo replicatore di basso livello che ospita lo sciame germinale iniziale e un nucleo energetico C11 in grado di produrre campi di contenimento di classe 1 che limitano l'espansione dello sciame di naniti mentre quest'ultimo si replica fino alla massima massa sostenibile. Non è tuttavia presente alcun computer centrale; ciascun nanite nasce con un set completo di istruzioni per la creazione di tutte le varietà di munizioni conosciute.",
+ "description_ja": "ナノハイヴは現在使用されている軍事技術としては最先端の部類に入る。この機器によって内部に蓄えた素材物質を変換し、どんな弾薬でも構成できる。兵士が近づくと皮質ホログラフィックインターフェイスから自動的に指示が発信され、それを受けてナノハイヴの自己複製式製造ナノマシン群が、その兵士が必要としている弾薬を生産しはじめる。\n装置自体は大きく分けて3つの部分から成る。すなわち、合成カーボンポリマー殻(周辺の電子機器等による電波干渉を防ぐための分厚い遮壁)、低レベル自己複製子アセンブリ(種となるナノマシン群を格納)、C11パワーコア(クラス1格納フィールドを発生させ、ナノマシン群が自己維持限界まで増殖するあいだ封じ込める)である。だが、中央コンピュータはない。1体1体のナノマシンが、世に知られている弾薬なら何でも製造できる完全な命令セット一式をもって生まれてくるためだ。",
+ "description_ko": "나노하이브는 최첨단 기술로 제작된 전투 장비로 물질 구조 조립을 통해 다양한 종류의 탄약을 제작합니다. 일정 거리 내로 아군 병사가 감지되면 코텍스 홀로그램 인터페이스가 나노하이브에 명령을 전달합니다. 이후 병사의 요청에 따라 나노하이브는 자가생산형 나노기기를 사출하여 탄약 생산을 시작합니다.
나노하이브는 크게 세 가지 부품으로 이루어져 있습니다. 탄소복합 고분자 외장은 잠재적인 전자전 장비에 대한 방어 능력을 갖추고 있으며, 하급 레플리케이터는 나노기기를 생산합니다. 마지막으로 C11 파워코어는 1급 역장을 생성하여 나노기기를 복제할 수 있는 공간을 제공합니다. 나노하이브에는 중앙처리장치가 설치되어 있지 않으며 탄약 제작에 대한 기술 정보는 나노기기에 내장되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Наноульи — едва ли не самое новаторское военное оборудование, применяемое на поле боя. Они способны преобразовывать свои ограниченные внутренние запасы сформованного вещества в любой вид боеприпаса. Когда наемник приближается к наноулью, тот получает автоматический запрос через кортексный голографический интерфейс и посылает рои самовоспроизводящихся нанитов на производство именно того типа боеприпаса, который в данное время требуется наемнику.\nУстройство состоит из трех основных частей: полимерной оболочки из углеродного композита, снабженной надежными щитами, призванными защитить рой от потенциального воздействия опасного фонового электронного излучения; низкоуровневой сборочной линии, где располагается сам маточный рой; и реактора C11, способного создавать силовые поля, сдерживающие реплицирующийся нанитовый рой по достижении им максимально поддерживаемой массы. Однако устройство не имеет центрального компьютера. Это обусловлено тем, что каждый нанит при своем появлении уже имеет полный набор протоколов для создания всех известных видов боеприпасов.",
+ "description_zh": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\r\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.",
+ "descriptionID": 284737,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363409,
+ "typeName_de": "Nanohive 'Torrent'",
+ "typeName_en-us": "'Torrent' Nanohive",
+ "typeName_es": "Nanocolmena \"Torrent\"",
+ "typeName_fr": "Nanoruche « Torrent »",
+ "typeName_it": "Nano arnia \"Torrent\"",
+ "typeName_ja": "「トーレント」ナノハイヴ",
+ "typeName_ko": "'토렌트' 나노하이브",
+ "typeName_ru": "Наноулей 'Torrent'",
+ "typeName_zh": "'Torrent' Nanohive",
+ "typeNameID": 283846,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363410": {
+ "basePrice": 3015.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Reparaturwerkzeug erfasst beschädigtes Material mit einem gebündelten harmonischen Strahl und bringt so Fertigungs-Nanobots dazu, die Zielmaterie in ihren ursprünglichen Zustand zurückzuversetzen. Sein integrierter Prozessor ist mit einer nach vorn gerichteten Sensoreinheit verbunden und ermöglicht so die sofortige Erkennung von Fahrzeugen, Geräten und Personenpanzerungen basierend auf mikroskopischen Herstellerkennzeichen. Der zweikanalige \"hohle\" Laserstrahl fungiert zugleich als Eindämmungsfeld und Transportmedium für den Nanobotschwarm. Dieser durchsucht die Struktur auf unerwünschte Partikel, macht Ionisationen rückgängig und stellt die Atomstrukturen des Materials wieder her.\n\nDas Reparaturwerkzeug verfügt über mehrere innovative Designs, von denen das überraschendste wohl die Einbindung von Amarr-Fokuskristalltechnologie ist. Darüber hinaus nutzt das Werkzeug einen fortschrittlichen statischen K7 Nano-Coprozessor gemeinsam mit planetenbasierten Caldari-Raketenverfolgungssystemen und einer 55x5 Rückstrom-Brennstoffzellen-Konfiguration, die außer für selbsterhaltende Gallente-Drohneneinheiten nur selten verwendet wird. All dies ergibt ein elegantes Werkzeug, das die besten Technologien diverser äußerst unterschiedlicher Designphilosophien in sich vereint.",
+ "description_en-us": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.",
+ "description_es": "La herramienta de reparación proyecta un haz armónico concentrado sobre materiales dañados, canalizando nanoagentes de construcción para que reviertan la materia a su estado original. Su procesador integrado interactúa con un sensor frontal de reconocimiento de imagen que puede identificar de manera instantánea el tipo y modelo de vehículos, dispositivos y blindaje personal, a partir de las microscópicas etiquetas de fabricante. El haz, un láser \"hueco\" de doble canal, actúa a la vez como campo de contención y como medio de transporte para el enjambre de nanoagentes, cuyo objetivo es el filtrado de las partículas no deseadas de la estructura, revertir el proceso de ionización y reconstruir los patrones atómicos del material.\n\nLa herramienta de reparación incluye varias innovaciones en su diseño, de las cuales la más sorprendente quizás sea la incorporación de la tecnología de cristal de focalización Amarr. Además, el dispositivo hace uso de un avanzado coprocesador nanoestático K7 emparejado con sistemas planetarios de seguimiento de misiles Caldari y una configuración de célula 55x5 de energía inversa, tecnología prácticamente desconocida fuera del campo de los drones de combate Gallente. El resultado es una sofisticada herramienta que combina la mejor tecnología de varias filosofías de diseño muy diferentes entre sí.",
+ "description_fr": "L'outil de réparation projette un rayon harmonique ciblé sur les matières endommagées et commande aux nanites de construction de reconstruire la matière ciblée à son état d'origine. Son processeur intégré interagit avec un ensemble de capteurs situé sur sa face avant, qui identifie instantanément les véhicules, les dispositifs et les armures personnelles grâce à de microscopiques identifiants du fabricant. Le rayon est un « laser creux » à deux canaux, agissant simultanément comme un champ de confinement et un moyen de transport pour la nuée de nanites, qui tamise les particules superflues de la structure, réalise une déionisation et reconstruit les trames atomiques de la matière.\n\nL'outil de réparation intègre plusieurs innovations, la plus surprenante étant sûrement l'incorporation de la technologie Amarr des cristaux convergents. De plus, cet outil utilise un coprocesseur nano statique avancé K7 de même qu'un système terrestre Caldari de suivi de missiles et une configuration de cellule énergétique à courant inversé de 55x5 rarement utilisée en-dehors des drones autonomes Gallente. Le résultat est un outil élégant associant la meilleure technologie issue de plusieurs écoles de conception très différentes.",
+ "description_it": "Proiettando una radiazione armonica su un materiale danneggiato, i naniti di costruzione di questo strumento di riparazione lo fanno ritornare allo stato originale. Il processore integrato si interfaccia con un sistema di sensori puntati verso l'esterno, che riconoscono i veicoli, i dispositivi e le corazze personali in base a dei microscopici tag inseriti dai produttori. La radiazione, un \"laser cavo\" a due canali, funge contemporaneamente da campo di contenimento e da mezzo di trasporto per lo sciame di naniti, che vaglia la presenza di particelle indesiderate nella struttura, annulla la ionizzazione e ricostruisce i pattern atomici del materiale.\n\nLo strumento di riparazione presenta diverse innovazioni progettuali, la più sorprendente delle quali è probabilmente l'incorporamento della tecnologia cristallina di focalizzazione Amarr. Oltre a ciò, il dispositivo si serve anche di un avanzato coprocessore nanostatico K7 allineato con i sistemi di puntamento missilistico posti sul lato del pianeta Caldari e di una configurazione di celle energetiche a tensione inversa 55x5 raramente utilizzata, se si escludono le unità drone Gallente autosostentate. Il risultato è uno strumento elegante che combina la migliore tecnologia prodotta da filosofie di progettazione molto diverse.",
+ "description_ja": "損傷した物体にフォーカス調波型ビームを照射して建築ナノマシンを誘導し、ターゲットした対象を原形までリペアするツール。内蔵プロセッサが正面センサー群を介して、車両や機器、個人のアーマーを顕微鏡サイズの製造者タグから瞬時に識別する。ビームは双方向「ホローレーザー」と呼ばれ、ナノマシン群を封じ込めつつ対象まで送り届ける働きをする。そこでナノマシン群は余分な構成分子を削り、イオンを中和し、対象を原子レベルで元通り組み立て直すのだ。\n\nリペアツールは何度かの技術革新を経てきたが、中でも画期的だったのはアマーのフォーカシングクリスタル技術をとりいれたことだろう。他にも、このデバイスで使用している高性能K7ナノスタティックコプロセッサはカルダリの地上ミサイル追尾システムと同等品で、55x5逆電流パワーセル機器構成はそれまでガレンテのドローン自律ユニット以外にはほとんど使われていなかった。それぞれ全く異なる設計思想から生まれた技術の粋が組み合わさって、なんともエレガントな道具が生まれたわけである。",
+ "description_ko": "집속 하모닉 빔에 초미세 건설 나나이트를 주입하여 손상된 면적을 본래 상태로 복구합니다. 함선의 전방 센서는 수리대상의 기종과 내부 장치 및 장갑에 부착되어 있는 극소형 제작사 태그를 인식할 수 있습니다. \"할로우 레이저\"는 나나이트 입자를 집속필드로 모아 전송합니다. 나나이트 입자들은 역이온화 과정을 통해 대상 물체의 원자를 재구조화할 수 있습니다.
수리장비에는 여러가지 혁신적인 기술이 적용되었는데 그중 가장 주목되는 기술은 아마르 크리스탈 집속 기술입니다. 이 외에도 칼다리 행성 미사일 추적 시스템에 사용되는 K7 나노 정적처리기를 사용하고 있고 자가유지가 가능한 갈란테 드론 외에는 거의 사용하지 못하는 55x5 역전류 배터리를 사용하고 있습니다. 이러한 다양한 설계 기술들이 어우러져 뛰어난 결과물로 탄생했습니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный инструмент направляет на поврежденные участки сфокусированный гармонический луч, индуцирующий строительные наниты и побуждающий их вернуть материал к исходному состоянию. Встроенный процессор взаимодействует с направленным вперед комплексом датчиков, который считывает со всех предметов микроскопические клейма и позволяет распознавать транспортные средства, устройства и личную броню. Луч, испускаемый инструментом, представляет собой двухканальный полый лазер, который служит одновременно и сдерживающим полем, и средством доставки нанитового сгустка к ремонтируемому материалу, а также позволяет отсортировать нежелательные частицы, устранить ионизацию и воссоздать атомную структуру материала.\n\nВ ремонтном инструменте применяется ряд новаторских технологий, самой удивительной из которых, пожалуй, являются фокусирующие кристаллы, разработанные в империи Амарр. Помимо этого, в приборе применяется современный статический нано-сопроцессор K7, сопоставимый с теми, что используются в системе слежения планетарной ракетной защиты Калдари, и конфигурация аккумуляторов обратного потока 55x5, которая, впрочем, редко находит себе иное применение, кроме ремонта самодостаточных дронов Галленте. Результатом стал элегантный инструмент, в котором сочетаются наилучшие технологии, берущие начало из совершенно различных конструктивных подходов.",
+ "description_zh": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.",
+ "descriptionID": 284260,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363410,
+ "typeName_de": "Reparaturwerkzeug 'Whisper' ",
+ "typeName_en-us": "'Whisper' Repair Tool",
+ "typeName_es": "Herramienta de reparación \"Whisper\"",
+ "typeName_fr": "Outil de réparation 'Murmure'",
+ "typeName_it": "Strumento di riparazione \"Whisper\"",
+ "typeName_ja": "「ウイスパー」リペアツール",
+ "typeName_ko": "'위스퍼' 수리장비",
+ "typeName_ru": "Ремонтный инструмент 'Whisper'",
+ "typeName_zh": "'Whisper' Repair Tool",
+ "typeNameID": 283833,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363411": {
+ "basePrice": 1605.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Nanobotinjektor injiziert eine aktive Helix direkt in die Blutbahn des niedergestreckten Opfers, woraufhin individuelle Untereinheiten beginnen, den Schmerz zu unterdrücken, Gewebe- und Organschäden zu reparieren und den Herzrhythmus wiederherzustellen. Falls sie rechtzeitig durchgeführt wird, ist eine Erstphasen-Wiederbelebung (definiert als 'minimal-essenzielle Kampffunktionalität') normalerweise möglich, wobei jedoch mit psychologischen Traumata zu rechnen ist.",
+ "description_en-us": "The nanite injector delivers an active helix directly into the bloodstream of the downed victim, whereupon individual subunits work to suppress the pain response, repair tissue and organ damage and reestablish regular cardiac rhythm. If administered in time, first-phase resuscitation (defined as ‘minimum-essential combat functionality') is typically achievable, though some psychological trauma is to be expected.",
+ "description_es": "El nanoinyector introduce una hélice activa en el flujo sanguíneo del soldado caído, donde nanoagentes específicos son liberados para realizar diferentes funciones tales como suprimir la respuesta al dolor, reparar el tejido dañado, reconstruir los órganos vitales y restablecer un ritmo cardíaco regular. De ser administrado a tiempo, el tratamiento tiene altas probabilidades de resultar en una reanimación de primera fase (definida como \"funcionalidad de combate esencial mínima\"), sin embargo, provocar cierto grado de trauma psicológico en el paciente es una consecuencia inevitable de dicha administración.",
+ "description_fr": "L'injecteur de nanites transmet une hélice active directement dans le sang de la victime tombée sur laquelle les sous-unités individuelles sont activées pour supprimer la réponse à la douleur, réparer les dégâts aux tissus et aux organes et rétablir un rythme cardiaque régulier. Si elle est administrée à temps, la réanimation de première phase (définie en tant que « fonctionnalité de combat essentielle minimum ») est normalement réalisable, bien qu'il faille s'attendre à un traumatisme psychologique.",
+ "description_it": "L'iniettore naniti immette un'elica attiva direttamente nel flusso sanguigno della vittima colpita, in seguito alla quale singole sub-unità si attivano per sopprimere la risposta al dolore, riparare i danni a tessuti e organi e ristabilire il regolare ritmo cardiaco. Se gestita in tempo, la prima fase del processo di rinascita (definita come funzionalità di combattimento minima essenziale) viene generalmente portata a termine, sebbene non possano essere esclusi eventuali traumi psicologici.",
+ "description_ja": "ナノマシンインジェクターは、アクティブなへリクスをダウンした被害者の血液中に直接注入する。注入された個々のサブユニットは痛みに反応し、皮膚修復や臓器の損傷を抑制して規則正しい心臓のリズムを再度確立する。時間内に投与すると、いくつかの心理的な外傷が予想されるものの、最初の相蘇生(「戦闘に最小限必要な機能」として定義)は、概して達成可能である。",
+ "description_ko": "나나이트 인젝터 사용 시 부상자의 신체에 헬릭스가 투약됩니다. 독립적인 서브유닛이 활성화되며 진통 효과, 조직 재생, 장기 회복, 그리고 부상자의 심장 박동을 정상화합니다. 제시간 안에 투약할 경우 1단계 소생 (전투 수행이 가능한 수준의 신체 상태)이 이루어집니다. 다만 정신적 트라우마가 남을 확률이 높습니다.",
+ "description_ru": "Нанитовый инжектор вводит активную нанитовую спираль непосредственно в кровеносное русло подбитой жертвы. Там она распадается на субъединицы, предназначенные для подавления болевого шока, восстановления тканей, устранения повреждений, причиненных внутренним органам, и возобновления нормального сердцебиения. Если наниты введены вовремя, можно вернуть организм к выполнению базовых физиологических функций — иными словами, вернуть к боеспособному состоянию, хотя при этом следует ожидать развития психологической травмы.",
+ "description_zh": "The nanite injector delivers an active helix directly into the bloodstream of the downed victim, whereupon individual subunits work to suppress the pain response, repair tissue and organ damage and reestablish regular cardiac rhythm. If administered in time, first-phase resuscitation (defined as ‘minimum-essential combat functionality') is typically achievable, though some psychological trauma is to be expected.",
+ "descriptionID": 284470,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363411,
+ "typeName_de": "Nanobotinjektor 'Cannibal'",
+ "typeName_en-us": "'Cannibal' Nanite Injector",
+ "typeName_es": "Nanoinyector \"Cannibal\"",
+ "typeName_fr": "Injecteur de nanites 'Cannibale'",
+ "typeName_it": "Iniettore naniti \"Cannibal\"",
+ "typeName_ja": "「カニバル」ナノマシンインジェクター",
+ "typeName_ko": "'카니발' 나나이트 주입기",
+ "typeName_ru": "Нанитовый инжектор 'Cannibal'",
+ "typeName_zh": "'Cannibal' Nanite Injector",
+ "typeNameID": 283835,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363412": {
+ "basePrice": 825.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines örtlich begrenzten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge. ",
+ "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ",
+ "description_es": "El enlace de salto es un transpondedor esclavo, un anclaje de corto alcance que genera las coordenadas espaciales exactas necesarias para generar un agujero de gusano en un punto específico. Atravesar dicho agujero permite al usuario recorrer distancias cortas de manera instantánea El proceso, aún en fase puramente experimental, produce un dolor muy agudo y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva que resulta en un deterioro celular acelerado y, en última instancia, la muerte. ",
+ "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort. ",
+ "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte. ",
+ "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。 ",
+ "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다. ",
+ "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу. ",
+ "description_zh": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ",
+ "descriptionID": 284262,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 363412,
+ "typeName_de": "Drop-Uplink 'Terminus'",
+ "typeName_en-us": "'Terminus' Drop Uplink",
+ "typeName_es": "Enlace de salto \"Terminus\"",
+ "typeName_fr": "Portail « Terminus »",
+ "typeName_it": "Portale di schieramento \"Terminus\"",
+ "typeName_ja": "「ターミナス」地上戦アップリンク",
+ "typeName_ko": "'터미널' 드롭 업링크",
+ "typeName_ru": "Десантный маяк 'Terminus'",
+ "typeName_zh": "'Terminus' Drop Uplink",
+ "typeNameID": 283836,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363491": {
+ "basePrice": 1500.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten, Verlässlichkeit und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
+ "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
+ "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
+ "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
+ "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
+ "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
+ "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "descriptionID": 289183,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363491,
+ "typeName_de": "Kampfgewehr",
+ "typeName_en-us": "Combat Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil de combate",
+ "typeName_fr": "Fusil de combat",
+ "typeName_it": "Fucile da combattimento",
+ "typeName_ja": "コンバットライフル",
+ "typeName_ko": "컴뱃 라이플",
+ "typeName_ru": "Боевая винтовка",
+ "typeName_zh": "Combat Rifle",
+ "typeNameID": 289182,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363551": {
+ "basePrice": 675.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Magsec ist eine halbautomatische Waffe, die zu zielgenauem Dauerfeuer jenseits der Reichweiten konventioneller Sekundärwaffen fähig ist. Ein Hochgeschwindigkeitsschieber liefert dem Magazin, das aus Hypergeschwindigkeitsprojektilen besteht, die in schneller Folge abgefeuert werden, Strom, was die Energieeffizienz maximiert und die Flux-Scherung reduziert und so eine Waffe mit tödlichem kinetischen Potenzial erzeugt. \n\nNach Behebung anfänglicher Zuverlässigkeitsprobleme, haben die Hersteller seither das modulare Design der Waffe für sich genutzt; die Magsec ist inzwischen in einer Vielzahl von Kampfkonfigurationen erhältlich – inklusive optischer Visierung und schallgedämpfter Bedienung - und wird im gesamten Cluster weitläufig eingesetzt.",
+ "description_en-us": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
+ "description_es": "El magsec es un arma semiautomática capaz de proporcionar fuego sostenido y preciso a una distancia mayor que la que suelen ofrecer otras armas secundarias convencionales. El deslizador de alta velocidad suministra corriente al cartucho de proyectiles hiperrápidos que se disparan con una separación mínima, potenciando al máximo la eficiencia energética y reduciendo el corte de flujo para crear un arma cinética letal. \n\nTras solucionar algunos problemas de fiabilidad, los fabricantes de este arma han sabido sacar partido de su diseño modular. Existen múltiples variantes de combate del Magsec, como los modelos con visor óptico o silenciador, y su uso se ha extendido por toda la galaxia.",
+ "description_fr": "Le magsec est une arme semi-automatique pouvant délivrer un feu nourri et précis à une distance supérieure à celle des armes secondaires conventionnelles. Un rail à grande vitesse envoie du courant vers un chargeur de projectiles hypervéloces libérés avec une séparation minime, maximisant l'efficacité énergétique et réduisant le cisaillement du flux pour produire une arme au potentiel cinétique mortel. \n\nÉtant venus à bout des premiers problèmes de fiabilité, les fabricants ont exploité la conception modulaire de l'arme ; le magsec a été rendu disponible dans plusieurs configurations de combat, incluant une version avec mire optique ou silencieuse, et est largement utilisé à travers toute la galaxie.",
+ "description_it": "Il fucile mitragliatore Magsec è un'arma semiautomatica in grado di sostenere fuoco accurato a distanze maggiori rispetto alle armi secondarie tradizionali. Una sicura a slitta estremamente rapida alimenta un caricatore di proiettili super veloci che vengono scaricati con una separazione minima, in modo da massimizzare l'efficienza energetica e ridurre la deformazione del flusso, dando vita a un'arma con potenziale cinetico letale. \n\nDopo aver superato degli iniziali problemi di stabilità, i produttori hanno sfruttato i vantaggi del design modulare dell'arma; il magsec è disponibile in configurazioni da combattimento multiple e include mirini telescopici e silenziatori; è un'arma ampiamente diffusa in tutto il cluster.",
+ "description_ja": "マグセクSMGは、従来型のサイドアームと比べて最も正確な射撃範囲を保てるセミオート式小火器。高速スライダーは、最小分離で発射される超高速プロジェクタイルの弾倉に電流を供給し、エネルギー効率を最大化して、磁束せん断を減少し、破壊的な動的可能性を持つ兵器。初期の信頼性問題を克服した際に、製造者はその兵器の改良型設計を活用した。 マグセックが照準器や消音操作を含む多数の戦闘設定で利用可能になり、星団のいたるところで利用されている。",
+ "description_ko": "마그섹은 통상적인 무기보다 긴 유효사거리에서 보다 지속적이고 정확한 사격이 가능한 반자동 화기입니다. 초고속 슬라이더가 적은 움직임으로 약실에 탄을 빠르게 수급함으로써 에너지 효율성이 향상되고 유속 소실율은 최소화되었으며 마그섹은 매우 치명적인 화기로 거듭났습니다.
초기의 내구도 문제가 해결되자 제작자들은 무기의 모듈 디자인을 십분 활용하여 광학 조준기 및 소음 장치의 부착을 가능케하였고 이로 인해 사용자는 여러 전투설정으로 마그섹을 변경하여 사용할 수 있도록 조치하였습니다.",
+ "description_ru": "'Magsec' является полуавтоматическим огнестрельным оружием, ведущим прицельный огонь на более дальних дистанциях, чем могут предложить аналоги. Высокоскоростной регулятор подает питание на магазин движущихся с гиперскоростью снарядов, выпускаемых с минимальным интервалом, что максимизирует энергетическую эффективность и снижает сдвиг потока, обеспечивая данному оружию смертоносные кинетические свойства. \n\nПреодолев возникшие на раннем этапе проблемы с надежностью, производители в полной мере воспользовались преимуществами модульной конструкции оружия. Пистолеты-пулеметы 'magsec' были выпущены во многих боевых комплектациях, включая варианты с оптическим прицелом и шумоподавителем. Они широко используются по всему кластеру.",
+ "description_zh": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
+ "descriptionID": 289329,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363551,
+ "typeName_de": "Magsec-SMG",
+ "typeName_en-us": "Magsec SMG",
+ "typeName_es": "Subfusil Magsec",
+ "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Magsec",
+ "typeName_it": "Fucile mitragliatore standard Magsec",
+ "typeName_ja": "マグセクSMG",
+ "typeName_ko": "마그섹 기관단총",
+ "typeName_ru": "Пистолет-пулемет 'Magsec'",
+ "typeName_zh": "Magsec SMG",
+ "typeNameID": 289328,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363570": {
+ "basePrice": 2460.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt. \nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
+ "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets. \r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables. \nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.",
+ "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles. \nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
+ "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli. \nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
+ "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
+ "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
+ "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей. \nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.",
+ "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets. \r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "descriptionID": 286543,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 363570,
+ "typeName_de": "Assault-Scramblergewehr",
+ "typeName_en-us": "Assault Scrambler Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto",
+ "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut",
+ "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto",
+ "typeName_ja": "アサルトスクランブラーライフル",
+ "typeName_ko": "어썰트 스크램블러 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка",
+ "typeName_zh": "Assault Scrambler Rifle",
+ "typeNameID": 286542,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363578": {
+ "basePrice": 675.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als schonungslos effiziente Nahkampfwaffe feuert die Ionenpistole geladene Plasmamunition, die Schilde zerbricht und Panzerung verbrennt. Jeder Schuss wird von einer elektrostatischen Hülle umgeben, welche die Feldverzerrung verringert und die Stabilität erhöht. Die verbesserte Streuung und Mannstoppwirkung bringen jedoch ihre Nachteile mit sich, da die erhöhte Dichte jeder Kugel genug übermäßige Hitze erzeugt, um die Waffe zu blockieren, wenn die Feuerrate nicht genau kontrolliert wird. Durch das Übergehen interner Temperaturkontrollmechanismen kann die Waffe überladen werden und einen konzentrierten, gewaltigen Schuss auslösen, der tödlich genug ist, um die meisten schwachen Ziele sofort auszulöschen. Es wird jedoch zur Vorsicht geraten, da durch jeden überladenen Schuss interne Systeme ausgeschaltet werden, bis die übermäßige Hitze vom Waffeninneren abgeleitet werden kann. ",
+ "description_en-us": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
+ "description_es": "La pistola iónica es un arma letal y muy eficaz en los combates cuerpo a cuerpo. Dispara cargas de plasma capaces de penetrar los escudos y calcinar el blindaje del enemigo. Una cubierta electroestática cubre cada una de las cargas para reducir la distorsión de campo y aumentar la estabilidad. Sin embargo, su mayor dispersión y poder de detención tienen también inconvenientes: la alta densidad de cada proyectil genera un recalentamiento tan alto que el arma puede llegar a bloquearse si no se controla la cadencia de tiro. Si se anulan los controles de temperatura interna, esta arma puede sobrecargarse para conseguir una descarga concentrada lo suficientemente letal como para neutralizar inmediatamente a los objetivos más vulnerables. Se recomienda realizar esta operación con precaución, pues cada disparo sobrecargado desactivará los sistemas internos hasta que el núcleo del arma se enfríe.",
+ "description_fr": "Le pistolet à ions est une arme impitoyablement efficace en combat rapproché ; il tire des munitions à plasma chargées qui déchirent les boucliers et calcinent les blindages. Chaque décharge est enveloppée d'une gaine électrostatique qui réduit le champ de distorsion et améliore la stabilité. La dispersion améliorée et la puissance d'arrêt de cette arme n'ont pas que des avantages. La densité croissante de chaque projectile génère suffisamment de chaleur pour enrayer l'arme si la cadence de tir n'est pas attentivement contrôlée. L'arme peut être surchargée en outrepassant le système de contrôle de température interne afin de produire une énorme décharge concentrée assez mortelle pour neutraliser la plupart des cibles vulnérables instantanément. La prudence est de mise, car chaque tir surchargé enrayera les systèmes internes jusqu'à ce que la chaleur excessive soit évacuée du noyau de l'arme.",
+ "description_it": "Spietatamente efficace nel combattimento corpo a corpo, la pistola a ioni spara munizioni al plasma che rompono gli scudi e bruciano la corazza. Ogni scarica è avvolta in una guaina elettrostatica che riduce la distorsione di campo e aumenta la stabilità. La migliore capacità di dispersione e il potere frenante hanno anche i loro lati negativi; la maggiore densità di ogni proiettile, infatti, genera un calore eccessivo capace di interessare l'arma stessa, se la cadenza di fuoco non viene attentamente controllata. Ignorando i controlli interni della temperatura, l'arma può essere sovraccaricata in modo da produrre una voluminosa scarica concentrata, abbastanza letale da neutralizzare istantaneamente la maggior parte dei bersagli deboli. Tuttavia si consiglia di fare attenzione, poiché ogni colpo sovraccaricato interrompe il funzionamento del sistema interno, fino al raffreddamento del nucleo dell'arma.",
+ "description_ja": "極めて効率的な接近戦用兵器のイオンピストルは、シールドを破裂させ、アーマーを焼き焦がすプラズマ弾薬を発射する。発射された弾薬は、フィールドの歪みを減らし、安定性を増幅する静電気に覆われている。改善された分散および停止力は、マイナス面がないわけではない。散弾の密度が高くなるにつれて過度の熱を発生させ、発射率を注意してコントロールしないと、兵器は動かなくなってしまう。内部温度制御を無効にすることで、この兵器は、ほとんどの柔らかい標的を即座に抹殺するのに十分な致死量である多量の放電を放つように過充電できる。しかし過充電された射撃は、過度の熱が兵器の中心から無くなるまで、内部システムを停止させるので、注意が必要だ。",
+ "description_ko": "이온 피스톨은 효율적인 근거리 무기로서, 실드를 파괴하고 장갑을 불태우는 플라즈마 탄을 발사합니다. 플라즈마는 정전기로 둘러 쌓인 채로 발사되어 필드 왜곡을 감소시키고 안정성을 높여줍니다. 확산력과 저지력이 증가했지만 발열 또한 높아져서 연사 시 세심한 관리가 필요합니다.
내부 열 조절기를 무시하는 방법으로 무기를 과충전할 수 있습니다. 과충전된 플라즈마는 대부분의 경장갑 목표를 즉시 무력화시킬 수 있을 만큼 치명적입니다. 하지만 과충전된 플라즈마를 발사할 때마다 과도하게 발생한 열 배출을 위해 피스톨의 내부 시스템이 정지된다는 것을 명심해야 합니다.",
+ "description_ru": "Беспощадное в своей эффективности оружие ближнего боя, ионный пистолет использует заряженные плазмой боеприпасы, которые пробивают щиты и жгут броню. Каждый выстрел облекается в электростатическую оболочку, уменьшающую рассеяние поля и повышающую стабильность. Уменьшенное рассеивание и увеличенная убойная сила даются дорогой ценой: высокая плотность каждого заряда приводит к повышенному тепловыделению. Если оружие использовать слишком интенсивно, оно даже может вспыхнуть. С помощью отключения встроенного управления температурой можно перевести оружие в режим избыточного заряда, при котором сфокусированный накопленный выстрел оказывается смертельным для большей части уязвимых целей. Впрочем, использовать этот режим нужно с осторожностью, ведь каждый выстрел увеличенным зарядом приводит к отключению внутренних систем до момента полного охлаждения активной зоны оружия.",
+ "description_zh": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
+ "descriptionID": 294265,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363578,
+ "typeName_de": "Ionenpistole",
+ "typeName_en-us": "Ion Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola iónica",
+ "typeName_fr": "Pistolets à ions",
+ "typeName_it": "Pistola a ioni",
+ "typeName_ja": "イオンピストル",
+ "typeName_ko": "이온 피스톨",
+ "typeName_ru": "Ионный пистолет",
+ "typeName_zh": "Ion Pistol",
+ "typeNameID": 294264,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363592": {
+ "basePrice": 675.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als Ergebnis jahrelanger Forschung und Entwicklung ist die Bolzenpistole eine Handfeuerwaffe mit großer Wirkung, die in der Lage ist, kinetische Projektile mit haargenauer Präzision abzufeuern. Kaalakiota baut auf seiner weitläufigen Erfahrung mit Mikromaßstab-Railwaffen und hat die Technologie noch verfeinert, um das herzustellen, was generell als die mächtigste Handfeuerwaffe auf dem Markt angesehen wird. Im Mittelpunkt ihres Erfolgs steht ein intelligenter Sensor, der eine geringe Menge an Dropsuitenergie im Moment des Abfeuerns abgibt, was den heftigen Rückstoß durch die interne Membrane des Dropsuits zerstreut und die maximale Wirkung jedes Schusses erheblich verringert. Diese augenscheinlich geringfügige Innovation ermöglicht präzises Feuern der Waffe ohne externe Befestigung.",
+ "description_en-us": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
+ "description_es": "La pistola de cerrojo es el fruto de años de I+D, un arma de gran impacto capaz de disparar proyectiles cinéticos con una precisión milimétrica. Gracias a su amplia experiencia con armamento gauss de microescala, Kaalakiota ha logrado perfeccionar su técnica para producir la que se considera la pistola de mano más potente del mercado. Su éxito se debe en gran parte a su sensor inteligente, el cual emite una cantidad minúscula de la energía del traje de salto en el momento de la descarga. Esta energía atenúa el brusco retroceso a través de la membrana interna del traje y reduce de manera significativa la fuerza máxima del disparo. Esta mejora, aparentemente insignificante, aumenta la precisión de disparo sin que sea necesario un montaje externo.",
+ "description_fr": "Après des années de R & D, le pistolet à décharge est une arme de poing à fort impact capable de lancer des projectiles cinétiques avec une précision chirurgicale. En exploitant sa vaste expérience des armes à rails à l'échelle microscopique, Kaalakiota a affiné sa technologie pour produire l'arme de poing considérée comme la plus puissante du marché. L'origine de son succès vient d'un capteur intelligent qui disperse une minuscule quantité d'énergie de la combinaison au moment de la décharge, afin de dissiper la forte impulsion du recul à travers la membrane interne et de réduire considérablement la puissance maximale de chaque tir. C'est cette innovation apparemment mineure qui offre la possibilité de tirs précis sans installation externe.",
+ "description_it": "Risultato di anni di ricerca e sviluppo, la pistola bolt è un'arma ad alto impatto in grado di sparare proiettili cinetici con incredibile accuratezza. Basandosi sulla sua enorme esperienza con le armi a rotaia in microscala, Kaalakiota ha ulteriormente perfezionato la tecnologia per produrre ciò che è comunemente conosciuta come la più potente pistola sul mercato. Fattore fondamentale del suo successo è un sensore intelligente che scarica una piccolissima quantità dell'energia dell'armatura al momento dello sparo, dissipando il forte rinculo attraverso la membrana interna dell'armatura e riducendo enormemente la forza massima di ogni colpo. Questa innovazione apparentemente di minore importanza è proprio la ragione dell'accuratezza della mira dell'arma, possibile anche senza un supporto esterno.",
+ "description_ja": "何年にもわたる研究結果に基づくボルトピストルは、寸分の狂いもない正確さでキネティックプロジェクタイルを発射できハイインパクトハンドガンだ。超小型レール兵器での豊富な経験を利用して、カーラキオタはその技術をさらに向上させて、市場で最も強力だと考えられているハンドガンをつくった。その成功の主要因は、射撃の瞬間に微量の降下スーツエネルギーを抜き取り、スーツの内部細胞膜を通じて鋭い無反動衝撃を放散し、射撃のピーク力を劇的に減少させるスマートセンサーである。この見たところ些細なイノベーションが、外部砲座を必要とすることなく、兵器で正確に射撃を行えるようにしている。",
+ "description_ko": "수년의 연구개발 과정을 거친 볼트 피스톨로 높은 화력과 명중률을 가졌습니다. 칼라키오타는 그동안 행하였던 방대한 양의 초소형 레일 무기 연구를 토대로 가장 강력한 권총을 개발해냈습니다.
성공적인 개발의 중심에는 스마트 센서가 있습니다. 센서는 사격 즉시 극미한 양의 강하슈트 에너지를 누출하여 슈트의 내부막을 활성화시켜 사격 반동을 억제합니다. 사소한 혁신으로 보이지만 이로 인해 특수한 장치 없이도 정확한 명중이 가능합니다.",
+ "description_ru": "Появившийся в результате многолетних исследований, плазменный пистолет представляет собой мощное ручное оружие, стреляющее зарядами кинетической энергии с убийственной точностью. Основываясь на обширных исследованиях нанопроцессов в рейлгановом оружии, 'Kaalakiota' подняла технологии на новый уровень и разработала ручное оружие, которое считается самым мощным на рынке. Краеугольным камнем успеха оказался интеллектуальный сенсор, который в момент выстрела выпускает ничтожное количество энергии скафандра, распределяя резкий импульс отдачи по внутренней мембране скафандра и максимально смягчая пиковые нагрузки при каждом выстреле. Именно эта, казалось бы незначительная инновация обеспечивает точность стрельбы и позволяет отказаться от монтирования оружия на корпусе.",
+ "description_zh": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
+ "descriptionID": 293865,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363592,
+ "typeName_de": "Bolzenpistole",
+ "typeName_en-us": "Bolt Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola de cerrojo",
+ "typeName_fr": "Pistolet à décharge",
+ "typeName_it": "Pistola bolt",
+ "typeName_ja": "ボルトピストル",
+ "typeName_ko": "볼트 피스톨",
+ "typeName_ru": "Плазменный пистолет",
+ "typeName_zh": "Bolt Pistol",
+ "typeNameID": 293864,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363604": {
+ "basePrice": 1500.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\" ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
+ "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
+ "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
+ "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
+ "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
+ "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
+ "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "descriptionID": 289203,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363604,
+ "typeName_de": "Railgewehr",
+ "typeName_en-us": "Rail Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil gauss",
+ "typeName_fr": "Fusil à rails",
+ "typeName_it": "Fucile a rotaia",
+ "typeName_ja": "レールライフル",
+ "typeName_ko": "레일 라이플",
+ "typeName_ru": "Рельсовая винтовка",
+ "typeName_zh": "Rail Rifle",
+ "typeNameID": 289202,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363770": {
+ "basePrice": 2460.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
+ "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
+ "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
+ "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
+ "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
+ "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
+ "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "descriptionID": 298304,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 1,
+ "typeID": 363770,
+ "typeName_de": "Assault-Railgewehr",
+ "typeName_en-us": "Assault Rail Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil gauss de asalto",
+ "typeName_fr": "Fusil à rails Assaut",
+ "typeName_it": "Fucile a rotaia d'assalto",
+ "typeName_ja": "アサルトレールライフル",
+ "typeName_ko": "어썰트 레일 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая рельсовая винтовка",
+ "typeName_zh": "Assault Rail Rifle",
+ "typeNameID": 298303,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363774": {
+ "basePrice": 34770.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
+ "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
+ "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
+ "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
+ "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
+ "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
+ "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
+ "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "descriptionID": 286040,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363774,
+ "typeName_de": "Core-Seeker-Flaylock-Pistole",
+ "typeName_en-us": "Core Seeker Flaylock",
+ "typeName_es": "Flaylock de rastreo básica",
+ "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Core",
+ "typeName_it": "Pistola flaylock guidata a nucleo",
+ "typeName_ja": "コアシーカーフレイロック",
+ "typeName_ko": "코어 시커 플레이록",
+ "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Core' с самонаведением",
+ "typeName_zh": "Core Seeker Flaylock",
+ "typeNameID": 286039,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363775": {
+ "basePrice": 7935.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
+ "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
+ "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
+ "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
+ "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
+ "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
+ "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
+ "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "descriptionID": 286036,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363775,
+ "typeName_de": "VN-30 Seeker-Flaylock-Pistole",
+ "typeName_en-us": "VN-30 Seeker Flaylock",
+ "typeName_es": "Flaylock VN-30 de rastreo",
+ "typeName_fr": "Flaylock Chercheur VN-30",
+ "typeName_it": "Pistola flaylock guidata VN-30",
+ "typeName_ja": "VN-30シーカーフレイロック",
+ "typeName_ko": "VN-30 시커 플레이록",
+ "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет VN-30 с самонаведением",
+ "typeName_zh": "VN-30 Seeker Flaylock",
+ "typeNameID": 286035,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363780": {
+ "basePrice": 21240.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\n\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
+ "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\n\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
+ "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\n\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
+ "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\n\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
+ "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\n\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
+ "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
+ "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\n\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
+ "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "descriptionID": 286032,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363780,
+ "typeName_de": "Core-Flaylock-Pistole",
+ "typeName_en-us": "Core Flaylock Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola flaylock básica",
+ "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Core",
+ "typeName_it": "Pistola flaylock a nucleo",
+ "typeName_ja": "コアフレイロックピストル",
+ "typeName_ko": "코어 플레이록 피스톨",
+ "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Core'",
+ "typeName_zh": "Core Flaylock Pistol",
+ "typeNameID": 286031,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363781": {
+ "basePrice": 4845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\n\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
+ "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\n\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
+ "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\n\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
+ "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\n\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
+ "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\n\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
+ "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
+ "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\n\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
+ "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "descriptionID": 286030,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363781,
+ "typeName_de": "GN-13 Flaylock-Pistole",
+ "typeName_en-us": "GN-13 Flaylock Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola flaylock GN-13",
+ "typeName_fr": "Pistolet Flaylock GN-13",
+ "typeName_it": "Pistola Flaylock GN-13",
+ "typeName_ja": "GN-13フレイロックピストル",
+ "typeName_ko": "GN-13 플레이록 피스톨",
+ "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет GN-13",
+ "typeName_zh": "GN-13 Flaylock Pistol",
+ "typeNameID": 286029,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363782": {
+ "basePrice": 1815.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
+ "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
+ "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
+ "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
+ "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
+ "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
+ "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
+ "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "descriptionID": 286034,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363782,
+ "typeName_de": "Seeker-Flaylock-Pistole 'Darkvein'",
+ "typeName_en-us": "'Darkvein' Seeker Flaylock",
+ "typeName_es": "Flaylock de rastreo \"Darkvein\"",
+ "typeName_fr": "Flaylock Chercheur « Darkvein »",
+ "typeName_it": "Pistola flaylock guidata \"Darkvein\" ",
+ "typeName_ja": "「ダークヴェイン」シーカーフレイロック",
+ "typeName_ko": "'다크베인' 시커 플레이록",
+ "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Darkvein' с самонаведением",
+ "typeName_zh": "'Darkvein' Seeker Flaylock",
+ "typeNameID": 286033,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363783": {
+ "basePrice": 4845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
+ "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
+ "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
+ "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
+ "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
+ "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
+ "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
+ "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "descriptionID": 286038,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363783,
+ "typeName_de": "Seeker-Flaylock-Pistole VN-30 'Maimharvest'",
+ "typeName_en-us": "'Maimharvest' VN-30 Seeker Flaylock",
+ "typeName_es": "Flaylock de rastreo \"Maimharvest\" VN-30",
+ "typeName_fr": "Flaylock Chercheur VN-30 « Maimharvest »",
+ "typeName_it": "Pistola flaylock guidata VN-30 \"Maimharvest\"",
+ "typeName_ja": "「メイムハーベスト」VN-30シーカーフレイロック",
+ "typeName_ko": "'메임하베스트' VN-30 시커 플레이록",
+ "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Maimharvest' VN-30 с самонаведение",
+ "typeName_zh": "'Maimharvest' VN-30 Seeker Flaylock",
+ "typeNameID": 286037,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363784": {
+ "basePrice": 12975.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
+ "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
+ "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
+ "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
+ "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
+ "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
+ "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
+ "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "descriptionID": 286042,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363784,
+ "typeName_de": "Core-Seeker-Flaylock-Pistole 'Skinbore'",
+ "typeName_en-us": "'Skinbore' Core Seeker Flaylock",
+ "typeName_es": "Flaylock de rastreo básica \"Skinbore\"",
+ "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Core « Skinbore »",
+ "typeName_it": "Pistola flaylock guidata a nucleo \"Skinbore\"",
+ "typeName_ja": "「スキンボア」コアシーカーフレイロック",
+ "typeName_ko": "'스킨보어' 코어 시커 플레이록",
+ "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Skinbore' 'Core' с самонаведением",
+ "typeName_zh": "'Skinbore' Core Seeker Flaylock",
+ "typeNameID": 286041,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363785": {
+ "basePrice": 1815.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
+ "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
+ "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
+ "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
+ "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
+ "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
+ "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
+ "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "descriptionID": 286056,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363785,
+ "typeName_de": "Flaylock-Pistole 'Splashbone'",
+ "typeName_en-us": "'Splashbone' Flaylock Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola flaylock \"Splashbone\"",
+ "typeName_fr": "Pistolet Flaylock 'Désosseur'",
+ "typeName_it": "Pistola flaylock \"Splashbone\"",
+ "typeName_ja": "「スプラッシュボーン」フレイロックピストル",
+ "typeName_ko": "'스플래시본' 플레이록 피스톨",
+ "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Splashbone'",
+ "typeName_zh": "'Splashbone' Flaylock Pistol",
+ "typeNameID": 286055,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363786": {
+ "basePrice": 4845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
+ "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
+ "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
+ "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
+ "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
+ "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
+ "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
+ "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "descriptionID": 286058,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363786,
+ "typeName_de": "GN-13 Flaylock-Pistole 'Rustmorgue'",
+ "typeName_en-us": "'Rustmorgue' GN-13 Flaylock Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola flaylock GN-13 \"Rustmorgue\"",
+ "typeName_fr": "Pistolet Flaylock GN-13 'Morguerouille'",
+ "typeName_it": "Pistola flaylock GN-13 \"Rustmorgue\"",
+ "typeName_ja": "「ラストモルグ」GN-13フレイロックピストル",
+ "typeName_ko": "'러스트모그' GN-13 플레이록 피스톨",
+ "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Rustmorgue' GN-13",
+ "typeName_zh": "'Rustmorgue' GN-13 Flaylock Pistol",
+ "typeNameID": 286057,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363787": {
+ "basePrice": 12975.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
+ "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
+ "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
+ "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
+ "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。シーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
+ "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
+ "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
+ "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "descriptionID": 286060,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363787,
+ "typeName_de": "Core-Flaylock-Pistole 'Howlcage'",
+ "typeName_en-us": "'Howlcage' Core Flaylock Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola flaylock básica \"Howlcage\"",
+ "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Core 'Hurleur'",
+ "typeName_it": "Pistola flaylock a nucleo \"Howlcage\"",
+ "typeName_ja": "「ハウルケージ」コアフレイロックピストル",
+ "typeName_ko": "'하울케이지' 코어 플레이록 피스톨",
+ "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Howlcage' 'Core'",
+ "typeName_zh": "'Howlcage' Core Flaylock Pistol",
+ "typeNameID": 286059,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363788": {
+ "basePrice": 149000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Benutzung von Flaylock-Pistolen.\n\n+5% auf den Explosionsradius von Flaylock-Pistolen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at handling flaylock pistols.\n\n+5% flaylock pistol blast radius per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de pistolas flaylock.\n\n+5% al radio de explosión de las pistolas flaylock por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les pistolets Flaylock.\n\n\n\n+5 % à la zone de déflagration du pistolet flaylock par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nel maneggiare pistole flaylock.\n\n+5% al raggio esplosione della pistola flaylock per livello.",
+ "description_ja": "フレイロックピストルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、フレイロックピストルの爆発半径が5%増加する。",
+ "description_ko": "플레이록 피스톨 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 플레이록 권총 폭발 반경 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с флэйлок-пистолетами.\n\n+5% к радиусу взрыва, наносимому флэйлок-пистолетами, на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at handling flaylock pistols.\n\n+5% flaylock pistol blast radius per level.",
+ "descriptionID": 286052,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363788,
+ "typeName_de": "Bedienung: Flaylock-Pistole",
+ "typeName_en-us": "Flaylock Pistol Operation",
+ "typeName_es": "Manejo de pistolas flaylock",
+ "typeName_fr": "Utilisation de pistolet Flaylock",
+ "typeName_it": "Utilizzo della pistola flaylock",
+ "typeName_ja": "フレイロックピストルオペレーション",
+ "typeName_ko": "플레이록 피스톨 운용",
+ "typeName_ru": "Обращение с флэйлок-пистолетами",
+ "typeName_zh": "Flaylock Pistol Operation",
+ "typeNameID": 286051,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363789": {
+ "basePrice": 567000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Benutzung von Flaylock-Pistolen.\n\n+3% auf die Schadenswirkung von Flaylock-Pistolen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at handling flaylock pistols.\r\n\r\n+3% flaylock pistol damage against armor per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de pistolas flaylock.\n\n+3% al daño de las pistolas flaylock por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les pistolets Flaylock.\n\n\n\n+3 % de dommages du pistolet flaylock par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nel maneggiare pistole flaylock.\n\n+3% ai danni inflitti dalla pistola flaylock per livello.",
+ "description_ja": "フレイロックピストルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、フレイロックピストルがアーマーに与えるダメージが3%増加する。",
+ "description_ko": "플레이록 피스톨 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 장갑에 가해지는 피해량 3% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с флэйлок-пистолетами.\n\n+3% к урону, наносимому флэйлок-пистолетами, на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at handling flaylock pistols.\r\n\r\n+3% flaylock pistol damage against armor per level.",
+ "descriptionID": 286054,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363789,
+ "typeName_de": "Fertigkeit: Flaylock-Pistole",
+ "typeName_en-us": "Flaylock Pistol Proficiency",
+ "typeName_es": "Dominio de pistolas flaylock",
+ "typeName_fr": "Maîtrise du pistolet Flaylock",
+ "typeName_it": "Competenza con la pistola flaylock",
+ "typeName_ja": "フレイロックピストルスキル",
+ "typeName_ko": "플레이록 피스톨 숙련도",
+ "typeName_ru": "Эксперт по флэйлок-пистолетам",
+ "typeName_zh": "Flaylock Pistol Proficiency",
+ "typeNameID": 286053,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363794": {
+ "basePrice": 5520.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
+ "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
+ "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
+ "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
+ "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
+ "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
+ "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
+ "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "descriptionID": 286119,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363794,
+ "typeName_de": "Burst-Flaylock-Pistole",
+ "typeName_en-us": "Burst Flaylock Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola flaylock de ráfaga",
+ "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Salves",
+ "typeName_it": "Pistola flaylock a raffica",
+ "typeName_ja": "バーストフレイロックピストル",
+ "typeName_ko": "버스트 플레이록 피스톨",
+ "typeName_ru": "Залповый флэйлок-пистолет",
+ "typeName_zh": "Burst Flaylock Pistol",
+ "typeNameID": 286118,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363796": {
+ "basePrice": 7935.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\n\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
+ "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\n\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
+ "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\n\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
+ "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\n\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
+ "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\n\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
+ "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
+ "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\n\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
+ "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "descriptionID": 286123,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363796,
+ "typeName_de": "GN-20 Specialist-Flaylock-Pistole",
+ "typeName_en-us": "GN-20 Specialist Flaylock Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola flaylock de especialista GN-20",
+ "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Spécialiste GN-20",
+ "typeName_it": "Pistola flaylock da specialista GN-20",
+ "typeName_ja": "GN-20スペシャリストフレイロックピストル",
+ "typeName_ko": "GN-20 특수 플레이록 피스톨",
+ "typeName_ru": "Специализированный флэйлок-пистолет GN-20",
+ "typeName_zh": "GN-20 Specialist Flaylock Pistol",
+ "typeNameID": 286122,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363797": {
+ "basePrice": 7935.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
+ "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
+ "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
+ "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
+ "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
+ "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
+ "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
+ "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "descriptionID": 286121,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363797,
+ "typeName_de": "Taktische VN-35 Seeker-Flaylock-Pistole",
+ "typeName_en-us": "VN-35 Tactical Seeker Flaylock",
+ "typeName_es": "Flaylock rastreadora táctica VN-35",
+ "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Tactique VN-35",
+ "typeName_it": "Pistola flaylock guidata tattica VN-30",
+ "typeName_ja": "VN-35タクティカルシーカーフレイロック",
+ "typeName_ko": "VN-35 전술 시커 플레이록",
+ "typeName_ru": "Тактический флэйлок-пистолет VN-35 с самонаведением",
+ "typeName_zh": "VN-35 Tactical Seeker Flaylock",
+ "typeNameID": 286120,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363798": {
+ "basePrice": 1110.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\n\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
+ "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\n\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
+ "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\n\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
+ "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\n\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
+ "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\n\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
+ "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
+ "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\n\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
+ "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "descriptionID": 286117,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363798,
+ "typeName_de": "Breach-Flaylock-Pistole",
+ "typeName_en-us": "Breach Flaylock Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola flaylock de ruptura",
+ "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Incursion",
+ "typeName_it": "Pistola flaylock da sfondamento",
+ "typeName_ja": "ブリーチフレイロックピストル",
+ "typeName_ko": "브리치 플레이록 피스톨",
+ "typeName_ru": "Саперный флэйлок-пистолет",
+ "typeName_zh": "Breach Flaylock Pistol",
+ "typeNameID": 286116,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363800": {
+ "basePrice": 56925.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
+ "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
+ "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
+ "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
+ "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
+ "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
+ "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
+ "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "descriptionID": 286127,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363800,
+ "typeName_de": "Core-Specialist-Seeker-Flaylock-Pistole",
+ "typeName_en-us": "Core Specialist Seeker Flaylock",
+ "typeName_es": "Flaylock de rastreo básica para especialista",
+ "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Spécialiste Core",
+ "typeName_it": "Pistola flaylock guidata a nucleo da specialista",
+ "typeName_ja": "コアスペシャリストシーカーフレイロック",
+ "typeName_ko": "코어 특수 시커 플레이록",
+ "typeName_ru": "Специализированный флэйлок-пистолет 'Core' с самонаведением",
+ "typeName_zh": "Core Specialist Seeker Flaylock",
+ "typeNameID": 286126,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363801": {
+ "basePrice": 34770.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.",
+ "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.",
+ "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.",
+ "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.",
+ "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。",
+ "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.
추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.",
+ "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.",
+ "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.",
+ "descriptionID": 286125,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363801,
+ "typeName_de": "Taktische Core-Seeker-Flaylock-Pistole",
+ "typeName_en-us": "Core Tactical Seeker Flaylock",
+ "typeName_es": "Flaylock de rastreo básica táctica",
+ "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Tactique Core",
+ "typeName_it": "Pistola flaylock tattica guidata a nucleo",
+ "typeName_ja": "コアタクティカルシーカーフレイロック",
+ "typeName_ko": "코어 전술 시커 플레이록",
+ "typeName_ru": "Тактический флэйлок-пистолет 'Core' с самонаведением",
+ "typeName_zh": "Core Tactical Seeker Flaylock",
+ "typeNameID": 286124,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363848": {
+ "basePrice": 4020.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
+ "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.",
+ "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
+ "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
+ "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
+ "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
+ "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.",
+ "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "descriptionID": 287811,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363848,
+ "typeName_de": "Scramblergewehr 'Ashborne'",
+ "typeName_en-us": "'Ashborne' Scrambler Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil inhibidor \"Ashborne\"",
+ "typeName_fr": "Fusil-disrupteur 'Cendrard'",
+ "typeName_it": "Fucile scrambler \"Ashborne\"",
+ "typeName_ja": "「アシュボーン」スクランブラーライフル",
+ "typeName_ko": "'애쉬본' 스크램블러 라이플",
+ "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Ashborne'",
+ "typeName_zh": "'Ashborne' Scrambler Rifle",
+ "typeNameID": 287810,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363849": {
+ "basePrice": 10770.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
+ "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.",
+ "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
+ "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
+ "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
+ "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
+ "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.",
+ "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "descriptionID": 287815,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363849,
+ "typeName_de": "CRW-04 Scramblergewehr 'Shrinesong'",
+ "typeName_en-us": "'Shrinesong' CRW-04 Scrambler Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil inhibidor CRW-04 \"Shrinesong\"",
+ "typeName_fr": "Fusil-disrupteur CRW-04 'Cantique'",
+ "typeName_it": "Fucile scrambler CRW-04 \"Shrinesong\"",
+ "typeName_ja": "「シュラインソング」CRW-04スクランブラーライフル",
+ "typeName_ko": "'슈라인송' CRW-04 스크램블러 라이플",
+ "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Shrinesong' CRW-04",
+ "typeName_zh": "'Shrinesong' CRW-04 Scrambler Rifle",
+ "typeNameID": 287814,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363850": {
+ "basePrice": 28845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
+ "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.",
+ "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
+ "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
+ "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
+ "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
+ "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.",
+ "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "descriptionID": 287819,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363850,
+ "typeName_de": "Imperiales Scramblergewehr 'Bloodgrail'",
+ "typeName_en-us": "'Bloodgrail' Viziam Scrambler Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil inhibidor imperial \"Bloodgrail\"",
+ "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Impérial 'Calice'",
+ "typeName_it": "Fucile scrambler Imperial \"Bloodgrail\"",
+ "typeName_ja": "「ブラッドグレイル」帝国スクランブラーライフル",
+ "typeName_ko": "'블러드 그레일' 비지암 스크램블러 라이플",
+ "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Bloodgrail' производства 'Imperial'",
+ "typeName_zh": "'Bloodgrail' Viziam Scrambler Rifle",
+ "typeNameID": 287818,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363851": {
+ "basePrice": 10770.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
+ "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.",
+ "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
+ "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
+ "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
+ "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
+ "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.",
+ "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "descriptionID": 286545,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 363851,
+ "typeName_de": "CRD-9 Assault-Scramblergewehr",
+ "typeName_en-us": "CRD-9 Assault Scrambler Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto CDR-9",
+ "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut CRD-9",
+ "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto CRD-9",
+ "typeName_ja": "CRD-9 アサルトスクランブラーライフル",
+ "typeName_ko": "CRD-9 어썰트 스크램블러 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка CRD-9",
+ "typeName_zh": "CRD-9 Assault Scrambler Rifle",
+ "typeNameID": 286544,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363852": {
+ "basePrice": 47220.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
+ "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a largo del sector.",
+ "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
+ "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
+ "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
+ "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
+ "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.",
+ "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "descriptionID": 286547,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 363852,
+ "typeName_de": "Carthum-Assault-Scramblergewehr",
+ "typeName_en-us": "Carthum Assault Scrambler Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto Carthum",
+ "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut Carthum",
+ "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto Carthum",
+ "typeName_ja": "カータムアサルトスクランブラーライフル",
+ "typeName_ko": "카슘 어썰트 스크램블러 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка производства 'Carthum'",
+ "typeName_zh": "Carthum Assault Scrambler Rifle",
+ "typeNameID": 286546,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363857": {
+ "basePrice": 10770.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
+ "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.",
+ "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
+ "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
+ "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
+ "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
+ "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.",
+ "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "descriptionID": 287813,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363857,
+ "typeName_de": "CRD-9 Assault-Scramblergewehr 'Sinwarden'",
+ "typeName_en-us": "'Sinwarden' CRD-9 Assault Scrambler Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto CDR-9 \"Sinwarden\"",
+ "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut CRD-9 'Dragon de vertu'",
+ "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto CRD-9 \"Sinwarden\"",
+ "typeName_ja": "「シンウォーデン」CRD-9 アサルトスクランブラーライフル",
+ "typeName_ko": "'신워든' CRD-9 어썰트 스크램블러 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка 'Sinwarden' CRD-9",
+ "typeName_zh": "'Sinwarden' CRD-9 Assault Scrambler Rifle",
+ "typeNameID": 287812,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363858": {
+ "basePrice": 28845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
+ "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.",
+ "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
+ "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
+ "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
+ "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
+ "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.",
+ "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "descriptionID": 287817,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363858,
+ "typeName_de": "Carthum-Assault-Scramblergewehr 'Stormvein'",
+ "typeName_en-us": "'Stormvein' Carthum Assault Scrambler Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto Carthum \"Stormvein\"",
+ "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut Carthum 'Tempêtueux'",
+ "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto Carthum \"Stormvein\"",
+ "typeName_ja": "「ストームベイン」カータムアサルトスクランブラーライフル",
+ "typeName_ko": "'스톰베인' 카슘 어썰트 스크램블러 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка 'Stormvein' производства 'Carthum'",
+ "typeName_zh": "'Stormvein' Carthum Assault Scrambler Rifle",
+ "typeNameID": 287816,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363861": {
+ "basePrice": 149000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Benutzung von Scramblergewehren.\n\n5% Bonus auf die Cooldown-Geschwindigkeit von Scramblergewehren pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at handling scrambler rifles.\r\n\r\n5% bonus to scrambler rifle cooldown speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de fusiles inhibidores.\n\n+5% de velocidad de enfriamiento de los fusiles inhibidores por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les fusils-disrupteurs.\n\n5 % de bonus à la vitesse de refroidissement du fusil-disrupteur par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili scrambler.\n\n5% di bonus alla velocità di raffreddamento del fucile scrambler per livello.",
+ "description_ja": "スクランブラーライフルを扱うスキル。\r\n\nレベル上昇ごとに、スクランブラーライフルの冷却速度が5%上昇する。",
+ "description_ko": "스크램블러 라이플 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 스크램블러 라이플 대기시간 5% 감소",
+ "description_ru": "Навык обращения с плазменными винтовками.\n\n5% бонус к скорости остывания плазменной винтовки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at handling scrambler rifles.\r\n\r\n5% bonus to scrambler rifle cooldown speed per level.",
+ "descriptionID": 286550,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363861,
+ "typeName_de": "Bedienung: Scramblergewehr",
+ "typeName_en-us": "Scrambler Rifle Operation",
+ "typeName_es": "Manejo de fusiles inhibidores",
+ "typeName_fr": "Utilisation de fusil-disrupteur",
+ "typeName_it": "Utilizzo del fucile scrambler",
+ "typeName_ja": "スクランブラーライフルオペレーション",
+ "typeName_ko": "스크램블러 라이플 운용법",
+ "typeName_ru": "Обращение с плазменными винтовками",
+ "typeName_zh": "Scrambler Rifle Operation",
+ "typeNameID": 286549,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363862": {
+ "basePrice": 567000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Benutzung von Scramblergewehren.\n\n+3% auf die Schadenswirkung von Scramblergewehren pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at handling scrambler rifles.\r\n\r\n+3% scrambler rifle damage against shields per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de fusiles inhibidores.\n\n+3% al daño de los fusiles inhibidores por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les fusils-disrupteurs.\n\n+3 % de dommages du fusil-disrupteur par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili scrambler.\n\n+3% ai danni inflitti dal fucile scrambler per livello.",
+ "description_ja": "スクランブラーライフルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、スクランブラーライフルがシールドに与えるダメージが3%増加する。",
+ "description_ko": "스크램블러 라이플 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 실드에 가해지는 스크램블러 라이플 피해량 3% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с плазменными винтовками.\n\n+3% к урону, наносимому плазменными винтовками, на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at handling scrambler rifles.\r\n\r\n+3% scrambler rifle damage against shields per level.",
+ "descriptionID": 286552,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363862,
+ "typeName_de": "Fertigkeit: Scramblergewehr",
+ "typeName_en-us": "Scrambler Rifle Proficiency",
+ "typeName_es": "Dominio de fusiles inhibidores",
+ "typeName_fr": "Maîtrise du fusil-disrupteur",
+ "typeName_it": "Competenza con i fucili scrambler",
+ "typeName_ja": "スクランブラーライフルスキル",
+ "typeName_ko": "스크램블러 라이플 숙련도",
+ "typeName_ru": "Эксперт по плазменным винтовкам",
+ "typeName_zh": "Scrambler Rifle Proficiency",
+ "typeNameID": 286551,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "363934": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287081,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363934,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit A-I",
+ "typeName_en-us": "Assault A-I",
+ "typeName_es": "Combate A-I",
+ "typeName_fr": "Assaut A-I",
+ "typeName_it": "Assalto A-I",
+ "typeName_ja": "アサルトA-I",
+ "typeName_ko": "어썰트 A-I",
+ "typeName_ru": "Штурмовой, A-I",
+ "typeName_zh": "Assault A-I",
+ "typeNameID": 287080,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363935": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287087,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363935,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit G-I",
+ "typeName_en-us": "Assault G-I",
+ "typeName_es": "Combate G-I",
+ "typeName_fr": "Assaut G-I",
+ "typeName_it": "Assalto G-I",
+ "typeName_ja": "アサルトG-I",
+ "typeName_ko": "어썰트 G-I",
+ "typeName_ru": "Штурмовой, G-I",
+ "typeName_zh": "Assault G-I",
+ "typeNameID": 287086,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363936": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\n\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287093,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363936,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit M-I",
+ "typeName_en-us": "Assault M-I",
+ "typeName_es": "Combate M-I",
+ "typeName_fr": "Assaut M-I",
+ "typeName_it": "Assalto M-I",
+ "typeName_ja": "アサルトM-I",
+ "typeName_ko": "어썰트 M-I",
+ "typeName_ru": "Штурмовой, M-I",
+ "typeName_zh": "Assault M-I",
+ "typeNameID": 287092,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363955": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Caldari-Dropsuit wurde entwickelt, um Einsätze zur Aufstandsbekämpfung zu unterstützen, und ist im asymmetrischen Kampf äußerst effektiv. Durch ein verbessertes Sensorenpaket kann er geschwächte Ziele ausfindig machen und zerstören, egal, wo sie sich auf dem Schlachtfeld befinden. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
+ "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado para operaciones de contrainsurgencia, este traje Caldari resulta tremendamente útil en combates asimétricos. Incluye sensores mejorados que le permiten rastrear y destruir a cualquier rival debilitado independientemente de su posición en el campo de batalla. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
+ "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Conçue pour soutenir les opérations de contre-insurrection, cette combinaison Caldari est particulièrement efficace au cours des combats asymétriques. Une combinaison de capteurs améliorés lui permet de rechercher et de détruire les cibles au profil atténué, quelle que soit leur position sur le champ de bataille. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
+ "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Sviluppata per supportare operazioni di repressione delle sommosse, quest'armatura Caldari è molto efficace nel combattimento asimmetrico. Un sensore potenziato le permette di scovare e distruggere bersagli che emettono segnali deboli ovunque sul campo di battaglia. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
+ "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。対ゲリラ戦オペレーションを援護するために開発されたこのカルダリスーツは、非対称な戦闘において極めて効果的である。強化されたセンサーパッケージは、隠れたターゲットが戦場のどこにいようとも彼らを見つけて破壊する。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
+ "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
반란진압 작전을 위해 개발된 칼다리 연합의 슈트로 불리한 전투에서 특히나 큰 효과를 발휘합니다. 강화된 센서 패키지를 통해 약화된 적을 포착하여 파괴할 수 있습니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный для поддержки операций карательного характера, этот скафандр Калдари высокоэффективен в боях с террористами. Комплект усовершенствованных сенсоров позволяет обнаружить и уничтожить цели, оснащенные средствами противостояния обнаружению, на любом участке поля боя. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
+ "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "descriptionID": 294182,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363955,
+ "typeName_de": "Späherdropsuit C-I",
+ "typeName_en-us": "Scout C-I",
+ "typeName_es": "Traje de explorador C-I",
+ "typeName_fr": "Éclaireur C-I",
+ "typeName_it": "Ricognitore C-I",
+ "typeName_ja": "スカウトC-I",
+ "typeName_ko": "스카우트 C-I",
+ "typeName_ru": "Разведывательный C-I",
+ "typeName_zh": "Scout C-I",
+ "typeNameID": 294181,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363956": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Dropsuit basiert auf den neuesten Fortschritten in biotischer Technologie und integriert eine Reihe an kardiovaskularen Erweiterungen, die dem Nutzer in der Schlacht automatisch verabreicht werden, was dessen gesamte Ausdauer verbessert und seine Erschöpfung verringert. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
+ "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado a partir de recientes avances en el campo de la biótica, este traje incorpora una serie de mejoras cardiovasculares que se administran a su portador de forma automática, otorgándole mayor aguante y reduciendo el cansancio. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
+ "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Grâce aux récentes percées de la technologie biotique, cette combinaison intègre toute une gamme d'augmentations cardiovasculaires qui sont administrées automatiquement pendant le combat, améliorant l'endurance générale du porteur tout en réduisant sa fatigue. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
+ "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Basata sui recenti progressi della tecnologia biotica, quest'armatura incorpora una serie di aggiunte cardiovascolari automaticamente amministrate dall'utente in battaglia, che migliorano la forza vitale generale e riducono la stanchezza. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
+ "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生体テクノロジーの先進技術の成功を基に、このスーツは戦場においてユーザーのさまざまな心臓血管の増強を自動的に実現し、全体的なスタミナを向上させて、疲れを減らす。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
+ "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
심혈관 조정 기술이 적용되어 전투 발생 시 스태미나가 증가하고 피로도가 감소합니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный с учетом новейших достижений биотических технологий, данный скафандр использует массив сердечно-сосудистых имплантатов, которые автоматически включаются во время боя, улучшая общую выносливость и снижая усталость бойца. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
+ "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "descriptionID": 294194,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363956,
+ "typeName_de": "Späherdropsuit A-I",
+ "typeName_en-us": "Scout A-I",
+ "typeName_es": "Traje de explorador A-I",
+ "typeName_fr": "Éclaireur A-I",
+ "typeName_it": "Ricognitore A-I",
+ "typeName_ja": "スカウトA-I",
+ "typeName_ko": "스카우트 A-I",
+ "typeName_ru": "Разведывательный A-I",
+ "typeName_zh": "Scout A-I",
+ "typeNameID": 294193,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363957": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf. \n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
+ "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\nLas mejoras bióticas hacen que este traje sea perfecto para el cuerpo a cuerpo. El traje incluye una membrana \"Tremor\" que suministra nutrientes a los músculos y potencia la fuerza transversal de los ataques físicos. Esta mejora temporal de la fuerza y la destreza, combinada con un riguroso entrenamiento, hacen que el traje de explorador Minmatar sea imbatible en combates cara a cara. \n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
+ "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps. \n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
+ "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. \n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
+ "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\n生物増大はこのスーツを接近戦用途に理想的なものにしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦での戦闘においてほぼ敵なしにする。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
+ "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою. \n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
+ "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "descriptionID": 287283,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363957,
+ "typeName_de": "Späherdropsuit M-I",
+ "typeName_en-us": "Scout M-I",
+ "typeName_es": "Explorador M-I",
+ "typeName_fr": "Éclaireur M-I",
+ "typeName_it": "Ricognitore M-I",
+ "typeName_ja": "スカウトM-I",
+ "typeName_ko": "스카우트 M-I",
+ "typeName_ru": "Разведывательный, M-I",
+ "typeName_zh": "Scout M-I",
+ "typeNameID": 287282,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363982": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
+ "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nEste traje de triaje rompe con cualquier lógica racional al contar con la funcionalidad mínima y apenas necesaria para garantizar la vida del operador. Como gran parte de los diseños caldari, lo que premia es su utilidad. Por ello toda la tecnología integrada se centra en ofrecer apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades desde lejos y evitar enfrentarse al enemigo a menos que sea necesario.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
+ "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
+ "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
+ "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
+ "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
+ "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "descriptionID": 287306,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363982,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit C-I",
+ "typeName_en-us": "Logistics C-I",
+ "typeName_es": "Logístico C-I",
+ "typeName_fr": "Logistique C-I",
+ "typeName_it": "Logistica C-I",
+ "typeName_ja": "ロジスティクスC-I",
+ "typeName_ko": "로지스틱스 C-I",
+ "typeName_ru": "Ремонтный, C-I",
+ "typeName_zh": "Logistics C-I",
+ "typeNameID": 287305,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363983": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
+ "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa doctrina militar Gallente se centra en proteger la vida humana, por lo que favorece soluciones tecnológicas que pueden potenciar o incluso reemplazar completamente a los soldados humanos en los conflictos. Es por ello por lo que el traje logístico Gallente se diseñó con el objetivo de proteger al máximo la vida del combatiente. Este resistente traje incluye varios sensores biomecánicos que controlan la salud del portador, mientras que los numerosos espacios para equipamiento le permiten transportar todo lo necesario para auxiliar a las posibles víctimas.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
+ "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
+ "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
+ "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
+ "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
+ "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "descriptionID": 287312,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363983,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit G-I",
+ "typeName_en-us": "Logistics G-I",
+ "typeName_es": "Logístico G-I",
+ "typeName_fr": "Logistique G-I",
+ "typeName_it": "Logistica G-I",
+ "typeName_ja": "ロジスティクスG-I",
+ "typeName_ko": "로지스틱스 G-I",
+ "typeName_ru": "Ремонтный, G-I",
+ "typeName_zh": "Logistics G-I",
+ "typeNameID": 287311,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "363984": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
+ "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa variante Amarr es un traje resistente y orientado al combate que ofrece protección aumentada, permitiendo a las unidades logísticas operar bajo el fuego enemigo, suministrar apoyo y asistir a los heridos según se necesite, al tiempo que se enfrentan y causan heridas al enemigo. \n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial, tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que puede ofrecer apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
+ "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
+ "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
+ "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
+ "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
+ "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "descriptionID": 287300,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 363984,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit A-I",
+ "typeName_en-us": "Logistics A-I",
+ "typeName_es": "Logístico A-I",
+ "typeName_fr": "Logistique A-I",
+ "typeName_it": "Logistica A-I",
+ "typeName_ja": "ロジスティクスA-I",
+ "typeName_ko": "로지스틱스 A-I",
+ "typeName_ru": "Ремонтный, A-I",
+ "typeName_zh": "Logistics A-I",
+ "typeNameID": 287299,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364009": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Das Schildsystem des Caldari-Wächterdropsuits wurde für maximale Energieabsorption entwickelt und verfügt über eine erhöhte Sättigungsgrenze, wodurch es eine größere Menge an Energie zerstreuen kann, um die Gesamtschildintegrität zu erhalten. Zusätzlich sorgen hocheffiziente Brechungssysteme für feine Anpassungen der sich überlappenden Felder, aus denen die Schildoberfläche besteht, wodurch geringe Mengen an ankommender Energie abgeleitet werden und den Effektivschaden bestimmter Handfeuerwaffen dämpfen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
+ "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas ligeras y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado para absorber el máximo de energía, su sistema de escudos presenta un elevado umbral de saturación, lo que le permite difundir una gran cantidad de energía para mantener los escudos en perfecto estado. Además, los sistemas de refracción de alta eficiencia realizan pequeños ajustes en los campos superpuestos que componen la superficie protectora para desviar cantidades mínimas de energía entrante y reducir el daño de algunas armas ligeras. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.",
+ "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Conçu pour une absorption d'énergie maximale, le système de bouclier de la combinaison Sentinelle Caldari dispose d'un seuil de saturation plus important qui lui permet de dissiper une plus grande quantité d'énergie afin de maintenir l'intégrité globale du bouclier. En outre, des systèmes de réfraction extrêmement efficaces modifient subtilement les champs entremêlés englobant la surface du bouclier ; de petites quantités d'énergie entrante sont détournées, ce qui diminue les dommages effectifs de certaines armes de petite taille. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
+ "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Ideato per assorbire il massimo dell'energia, il sistema di scudi dell'armatura da sentinella Caldari è caratterizzato da un'elevata soglia di saturazione, che permette di dissipare una grande quantità di energia per mantenere l'integrità generale degli scudi. Inoltre il sistema di rifrazione estremamente efficiente apporta leggere modifiche ai campi che si sovrappongono comprendenti l'area degli scudi, deviando piccole quantità di energia in arrivo e smorzando il danno effettivo del fuoco di alcune armi piccole. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
+ "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。最大エネルギー吸収のために設計されたカルダリセンチネルのシールディングシステムは、高められた浸透限界が特長で、全体的なシールド整合を維持するために、巨大な量のエネルギーを放散できるようにする。さらに、高性能の屈折システムは、シールディング表面を構成するオーバーラップしているフィールドにわずかな調整を行い、わずかな量の入ってくるエネルギーを方向転換させ、特定の小火器の有効ダメージを抑える。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
+ "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
칼다리 센티널의 실드 시스템은 에너지를 최대한 많이 흡수하는 방향으로 개발되어 높은 임계점을 가집니다. 그렇기 때문에 실드가 유지되는 동안, 더 많은 공격을 막아낼 수 있습니다. 또한 실드가 겹치는 부분을 미세하게 조절하는 고효율 굴절 시스템 덕분에 특정 무기로 입는 피해가 감소합니다.
센티널 강하슈트는 더 가벼운 슈트들의 기동성이 없는 대신 표준 보병 화기의 공격을 무시할 수 있을 정도의 방어 시스템을 갖추게 되었습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
+ "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Конструкция системы щитов патрульного скафандра Калдари ориентирована на максимальное поглощение энергии, чему способствует повышенный порог насыщения, позволяющий рассеивать большее количество энергии с целью сохранения общей целостности щита. В добавок у перечисленному - высокоэффективные системы отражения производят тонкие подстройки перекрывающихся полей, охватывающих защищаемые участки поверхности, отклоняя незначительные количества поступающей энергии и снижая эффективный урон от выстрелов определенных видов ручного стрелкового оружия. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
+ "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "descriptionID": 294069,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364009,
+ "typeName_de": "Wächterdropsuit C-I",
+ "typeName_en-us": "Sentinel C-I",
+ "typeName_es": "Traje de centinela C-I",
+ "typeName_fr": "Sentinelle C-I",
+ "typeName_it": "Sentinella C-I",
+ "typeName_ja": "センチネルC-I",
+ "typeName_ko": "센티넬 C-I",
+ "typeName_ru": "Патрульный С-I",
+ "typeName_zh": "Sentinel C-I",
+ "typeNameID": 294068,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364010": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Die Gallente-Wächterdropsuittechnologie wurde verbessert, um kinetischen sowie Splitterwirkungen mit minimaler Deformation standzuhalten, und bietet den besten Panzerungsschutz, der derzeit im Cluster erhältlich ist. Die ablative Beschichtung hilft dabei, ankommendes Feuer abzuleiten, und ultra-effiziente Panzerungszusammensetzungen sowie elektrisch geladene aktive Schutzplatten erhöhen die Überlebensfähigkeit selbst in den gefährlichsten Kampfsituationen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
+ "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Con un diseño mejorado capaz de resistir impactos cinéticos y fragmentarios sin apenas deformarse, este traje ofrece el mejor blindaje de toda la galaxia. La superficie ablativa ayuda a desviar los disparos y los compuestos de blindaje ultraeficientes, así como las placas de protección activa cargadas mediante electricidad, aumentan la probabilidad de supervivencia incluso ante el peor de los ataques. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.",
+ "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Améliorée pour résister aux impacts cinétiques et fragmentaires avec une déformation minimale, la technologie de la combinaison Sentinelle Gallente offre la meilleure protection actuellement disponible de la constellation. Le revêtement ablatif permet de dévier les tirs, tandis que les composés de blindage ultra efficaces et les plaques de protection active chargées électriquement améliorent les chances de survie, même dans les situations de combat les plus dangereuses. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
+ "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Potenziata per contrastare impatti cinetici e frammentari con una deformazione minima, la tecnologia dell'armatura da sentinella Gallente offre la corazza con la migliore protezione attualmente disponibile nel cluster. La superficie ablativa aiuta a deviare il fuoco in entrata e i composti ultra efficienti della corazza e la protezione attiva delle lamiere caricate elettricamente aumentano la percentuale di sopravvivenza, anche nelle situazioni di combattimento più pericolose. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
+ "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。キネティックと最小の変形で断片的な衝撃に耐えるように強化されたガレンテセンチネル技術は、星団で現在利用できる最高のアーマープロテクションを提供する。除去可能な表面は向かってくる射撃をそらし、超効率的なアーマー合成物と帯電したアクティブプロテクションプレートは、最も危険な戦闘状況でも生存率を上昇させる。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
+ "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
갈란테 센티넬 강하슈트는 견고한 방어 능력을 갖추고 있으며 파편 및 키네틱 공격으로 인한 피해를 감소시켜줍니다. 융제 코팅을 통해 화염 피해를 방지하며 고성능 장갑 및 충전식 활성화 갑옷을 통해 극한의 전투 상황 속에서도 막강한 방어력을 제공합니다.
경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
+ "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Использованные в патрульных скафандрах Галленте усовершенствованные технологии позволяют выдерживать кинетические и осколочные попадания с минимальными деформациями, предлагая лучшую защиту брони, доступную на текущий момент в масштабах кластера. Абляционное покрытие способствует отклонению попадающих в скафандр пуль и зарядов, а сверхэффективная композитная броня и электрически заряженные активные защитные пластины повышают выживаемость даже в самых опасных боевых ситуациях. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
+ "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "descriptionID": 294075,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364010,
+ "typeName_de": "Wächterdropsuit G-I",
+ "typeName_en-us": "Sentinel G-I",
+ "typeName_es": "Traje de centinela G-I",
+ "typeName_fr": "Sentinelle G-I",
+ "typeName_it": "Sentinella G-I",
+ "typeName_ja": "センチネルG-I",
+ "typeName_ko": "센티넬 G-I",
+ "typeName_ru": "Патрульный G-I",
+ "typeName_zh": "Sentinel G-I",
+ "typeNameID": 294074,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364011": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Der Minmatar-Wächterdropsuit basiert auf einem äußerst stabilen Exoskelett und ist in der Lage, einigen der härtesten Bedingungen der Galaxie standzuhalten. Verhärtete Schildsysteme und Panzerunganpassungen verbessern seine Strapazierfähigkeit im Kampf, während diverse Einsatzunterstützungsmechanismen, die zur Verstärkung der Bewegung dienen, ihn nach der eigenen Kommandodropsuitvariante der Minmatar zum besten Dropsuit in punkto Geschwindigkeit und Beweglichkeit machen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
+ "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado a partir de un exoesqueleto de núcleo profundo, este traje es capaz de soportar algunas de las condiciones más duras de la galaxia. Los sistemas de escudo reforzado y los ajustes en el blindaje aumentan su resistencia en combate, mientras que los numerosos mecanismos de asistencia operativa empleados para potenciar el movimiento le otorgan una velocidad y movilidad solo superadas por el modelo de comando Minmatar. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.",
+ "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Basée sur un exosquelette élaboré en profondeur, la combinaison Sentinelle Minmatar est capable de résister aux conditions les plus rudes de la galaxie. Les systèmes de bouclier durci et les modifications de son blindage améliorent sa durabilité au combat, tandis que divers mécanismes variés de soutien à l'opérateur utilisés pour faciliter ses mouvements, en font la combinaison la plus rapide et la plus mobile, à part la variante Commando de la combinaison Minmatar.. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
+ "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Basata su una forte struttura esoscheletrica, l'armatura da sentinella Minmatar è capace di sopportare alcune delle più terribili condizioni della galassia. Sistemi di scudi rinforzati e modifiche della corazza migliorano la sua durata in combattimento, mentre i vari meccanismi di supporto, usati per accrescere il movimento, rendono quest'armatura seconda solo alla variante Minmatar commando in termini di velocità e mobilità generale. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
+ "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。ディープコア構造外骨格に基づいているミンマターセンチネルは、銀河系で最も厳しい状況に耐えることができる。硬化したシールドシステムとアーマー修正は戦闘耐性を改善しながら、移動を増すために使用される様々なオペレーション援護装置は、総合的な速度と機動性において、ミンマターのコマンドー改良型に次いて優れている。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
+ "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
민마타 센티넬 강하슈트는 딥코어 건설용 외골격을 기반으로 설계되어 우주의 가장 험난한 환경에서도 활동이 가능합니다. 실드 시스템 강화 및 장갑 개조를 통해 전투 지속력을 향상했으며 각종 지원 메커니즘을 탑재함으로써 민마타 코만도 강하슈트에 이어 두 번째로 빠른 속도 및 기동성을 보유하게 되었습니다.
경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
+ "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Построенный на базе экзоскелета с глубокой проработкой основных элементов, патрульный скафандр Минматар способен противостоять самым суровым условиям Галактики. Система закаленных щитов и модификации брони повышают его боевую выносливость, в то время как различные вспомогательные механизмы, улучшающие возможности движения, обеспечивают этому скафандру второе место по скорости и мобильности - сразу вслед за диверсионным вариантом от Минматар. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
+ "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "descriptionID": 294081,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364011,
+ "typeName_de": "Wächterdropsuit M-I",
+ "typeName_en-us": "Sentinel M-I",
+ "typeName_es": "Traje de centinela M-I",
+ "typeName_fr": "Sentinelle M-I",
+ "typeName_it": "Sentinella M-I",
+ "typeName_ja": "センチネルM-I",
+ "typeName_ko": "센티넬 M-I",
+ "typeName_ru": "Патрульный M-I",
+ "typeName_zh": "Sentinel M-I",
+ "typeNameID": 294080,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364018": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\n\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287095,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364018,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit M/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Assault M/1-Series",
+ "typeName_es": "Combate de serie M/1",
+ "typeName_fr": "Assaut - Série M/1",
+ "typeName_it": "Assalto di Serie M/1",
+ "typeName_ja": "アサルトM/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "어썰트 M/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Штурмовой, серия M/1",
+ "typeName_zh": "Assault M/1-Series",
+ "typeNameID": 287094,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364019": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287089,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364019,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit G/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Assault G/1-Series",
+ "typeName_es": "Combate de serie G/1",
+ "typeName_fr": "Assaut - Série G/1",
+ "typeName_it": "Assalto di Serie G/1",
+ "typeName_ja": "アサルトG/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "어썰트 G/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Штурмовой, серия G/1",
+ "typeName_zh": "Assault G/1-Series",
+ "typeNameID": 287088,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364020": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287083,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364020,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit A/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Assault A/1-Series",
+ "typeName_es": "Combate de serie A/1",
+ "typeName_fr": "Assaut - Série A/1",
+ "typeName_it": "Assalto di Serie A/1",
+ "typeName_ja": "アサルトA/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "어썰트 A/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Штурмовой, серия A/1",
+ "typeName_zh": "Assault A/1-Series",
+ "typeNameID": 287082,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364021": {
+ "basePrice": 57690.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\n\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil en un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287097,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364021,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit mk.0",
+ "typeName_en-us": "Assault mk.0",
+ "typeName_es": "Combate mk.0",
+ "typeName_fr": "Assaut mk.0",
+ "typeName_it": "Assalto mk.0",
+ "typeName_ja": "アサルトmk.0",
+ "typeName_ko": "어썰트 mk.0",
+ "typeName_ru": "Штурмовой, mk.0",
+ "typeName_zh": "Assault mk.0",
+ "typeNameID": 287096,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364022": {
+ "basePrice": 57690.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287085,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364022,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit ak.0",
+ "typeName_en-us": "Assault ak.0",
+ "typeName_es": "Combate ak.0",
+ "typeName_fr": "Assaut ak.0",
+ "typeName_it": "Assalto ak.0",
+ "typeName_ja": "アサルトak.0",
+ "typeName_ko": "어썰트 ak.0",
+ "typeName_ru": "Штурмовой, ak.0",
+ "typeName_zh": "Assault ak.0",
+ "typeNameID": 287084,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364023": {
+ "basePrice": 57690.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287091,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364023,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit gk.0",
+ "typeName_en-us": "Assault gk.0",
+ "typeName_es": "Combate gk.0",
+ "typeName_fr": "Assaut gk.0",
+ "typeName_it": "Assalto gk.0",
+ "typeName_ja": "アサルトgk.0",
+ "typeName_ko": "어썰트 gk.0",
+ "typeName_ru": "Штурмовой, gk.0",
+ "typeName_zh": "Assault gk.0",
+ "typeNameID": 287090,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364024": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Caldari-Dropsuit wurde entwickelt, um Einsätze zur Aufstandsbekämpfung zu unterstützen, und ist im asymmetrischen Kampf äußerst effektiv. Durch ein verbessertes Sensorenpaket kann er geschwächte Ziele ausfindig machen und zerstören, egal, wo sie sich auf dem Schlachtfeld befinden. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
+ "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado para operaciones de contrainsurgencia, este traje Caldari resulta tremendamente útil en combates asimétricos. Incluye sensores mejorados que le permiten rastrear y destruir a cualquier rival debilitado independientemente de su posición en el campo de batalla. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
+ "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Conçue pour soutenir les opérations de contre-insurrection, cette combinaison Caldari est particulièrement efficace au cours des combats asymétriques. Une combinaison de capteurs améliorés lui permet de rechercher et de détruire les cibles au profil atténué, quelle que soit leur position sur le champ de bataille. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
+ "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Sviluppata per supportare operazioni di repressione delle sommosse, quest'armatura Caldari è molto efficace nel combattimento asimmetrico. Un sensore potenziato le permette di scovare e distruggere bersagli che emettono segnali deboli ovunque sul campo di battaglia. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
+ "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。対ゲリラ戦オペレーションを援護するために開発されたこのカルダリスーツは、非対称な戦闘において極めて効果的である。強化されたセンサーパッケージは、隠れたターゲットが戦場のどこにいようとも彼らを見つけて破壊する。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
+ "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
반란진압 작전을 위해 개발된 칼다리 연합의 슈트로 불리한 전투에서 특히나 큰 효과를 발휘합니다. 강화된 센서 패키지를 통해 약화된 적을 포착하여 파괴할 수 있습니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный для поддержки операций карательного характера, этот скафандр Калдари высокоэффективен в боях с террористами. Комплект усовершенствованных сенсоров позволяет обнаружить и уничтожить цели, оснащенные средствами противостояния обнаружению, на любом участке поля боя. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
+ "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "descriptionID": 294184,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364024,
+ "typeName_de": "Späherdropsuit C/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Scout C/1-Series",
+ "typeName_es": "Traje de explorador de serie C/1",
+ "typeName_fr": "Éclaireur - Série C/1",
+ "typeName_it": "Ricognitore di Serie C/1",
+ "typeName_ja": "スカウトC/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "스카우트 C/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Разведывательный, серия С/1",
+ "typeName_zh": "Scout C/1-Series",
+ "typeNameID": 294183,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364025": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Dropsuit basiert auf den neuesten Fortschritten in biotischer Technologie und integriert eine Reihe an kardiovaskularen Erweiterungen, die dem Nutzer in der Schlacht automatisch verabreicht werden, was dessen gesamte Ausdauer verbessert und seine Erschöpfung verringert. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
+ "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado a partir de recientes avances en el campo de la biótica, este traje incorpora una serie de mejoras cardiovasculares que se administran a su portador de forma automática, otorgándole mayor aguante y reduciendo el cansancio. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
+ "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Grâce aux récentes percées de la technologie biotique, cette combinaison intègre toute une gamme d'augmentations cardiovasculaires qui sont administrées automatiquement pendant le combat, améliorant l'endurance générale du porteur tout en réduisant sa fatigue. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
+ "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Basata sui recenti progressi della tecnologia biotica, quest'armatura incorpora una serie di aggiunte cardiovascolari automaticamente amministrate dall'utente in battaglia, che migliorano la forza vitale generale e riducono la stanchezza. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
+ "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生体テクノロジーの先進技術の成功を基に、このスーツは戦場においてユーザーのさまざまな心臓血管の増強を自動的に実現し、全体的なスタミナを向上させて、疲れを減らす。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
+ "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
심혈관 조정 기술이 적용되어 전투 발생 시 스태미나가 증가하고 피로도가 감소합니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный с учетом новейших достижений биотических технологий, данный скафандр использует массив сердечно-сосудистых имплантатов, которые автоматически включаются во время боя, улучшая общую выносливость и снижая усталость бойца. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
+ "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "descriptionID": 294196,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364025,
+ "typeName_de": "Späherdropsuit A/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Scout A/1-Series",
+ "typeName_es": "Traje de explorador de serie A/1",
+ "typeName_fr": "Éclaireur - Série A/1",
+ "typeName_it": "Ricognitore di Serie A/1",
+ "typeName_ja": "スカウトA/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "스카우트 A/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Разведывательный, серия А/1",
+ "typeName_zh": "Scout A/1-Series",
+ "typeNameID": 294195,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364026": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren.\n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
+ "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature.\n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global.\n\nLas mejoras bióticas hacen que este traje sea perfecto para el cuerpo a cuerpo. El traje incluye una membrana \"Tremor\" que suministra nutrientes a los músculos y potencia la fuerza transversal de los ataques físicos. Esta mejora temporal de la fuerza y la destreza, combinada con un riguroso entrenamiento, hacen que el traje de explorador Minmatar sea imbatible en combates cara a cara.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
+ "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale.\n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
+ "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva.\n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
+ "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\n生物増大はこのスーツを接近戦用途に理想的なものにしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦での戦闘においてほぼ敵なしにする。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
+ "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра.\n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
+ "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature.\n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "descriptionID": 287285,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364026,
+ "typeName_de": "Späherdropsuit M/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Scout M/1-Series",
+ "typeName_es": "Explorador de serie M/1",
+ "typeName_fr": "Éclaireur - Série M/1",
+ "typeName_it": "Ricognitore di Serie M/1",
+ "typeName_ja": "スカウトM/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "스카우트 M/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Разведывательный, серия M/1",
+ "typeName_zh": "Scout M/1-Series",
+ "typeNameID": 287284,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364027": {
+ "basePrice": 57690.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Caldari-Dropsuit wurde entwickelt, um Einsätze zur Aufstandsbekämpfung zu unterstützen, und ist im asymmetrischen Kampf äußerst effektiv. Durch ein verbessertes Sensorenpaket kann er geschwächte Ziele ausfindig machen und zerstören, egal, wo sie sich auf dem Schlachtfeld befinden. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
+ "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado para operaciones de contrainsurgencia, este traje Caldari resulta tremendamente útil en combates asimétricos. Incluye sensores mejorados que le permiten rastrear y destruir a cualquier rival debilitado independientemente de su posición en el campo de batalla. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
+ "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Conçue pour soutenir les opérations de contre-insurrection, cette combinaison Caldari est particulièrement efficace au cours des combats asymétriques. Une combinaison de capteurs améliorés lui permet de rechercher et de détruire les cibles au profil atténué, quelle que soit leur position sur le champ de bataille. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
+ "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Sviluppata per supportare operazioni di repressione delle sommosse, quest'armatura Caldari è molto efficace nel combattimento asimmetrico. Un sensore potenziato le permette di scovare e distruggere bersagli che emettono segnali deboli ovunque sul campo di battaglia. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
+ "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。対ゲリラ戦オペレーションを援護するために開発されたこのカルダリスーツは、非対称な戦闘において極めて効果的である。強化されたセンサーパッケージは、隠れたターゲットが戦場のどこにいようとも彼らを見つけて破壊する。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
+ "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
반란진압 작전을 위해 개발된 칼다리 연합의 슈트로 불리한 전투에서 특히나 큰 효과를 발휘합니다. 강화된 센서 패키지를 통해 약화된 적을 포착하여 파괴할 수 있습니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный для поддержки операций карательного характера, этот скафандр Калдари высокоэффективен в боях с террористами. Комплект усовершенствованных сенсоров позволяет обнаружить и уничтожить цели, оснащенные средствами противостояния обнаружению, на любом участке поля боя. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
+ "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "descriptionID": 294186,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364027,
+ "typeName_de": "Späherdropsuit ck.0",
+ "typeName_en-us": "Scout ck.0",
+ "typeName_es": "Traje de explorador ck.0",
+ "typeName_fr": "Éclaireur ck.0",
+ "typeName_it": "Ricognitore ck.0",
+ "typeName_ja": "スカウトck.0",
+ "typeName_ko": "스카우트 ck.0",
+ "typeName_ru": "Разведывательный, ck.0",
+ "typeName_zh": "Scout ck.0",
+ "typeNameID": 294185,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364028": {
+ "basePrice": 57690.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren.\n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
+ "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature.\n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global.\n\nLas mejoras bióticas hacen que este traje sea perfecto para el cuerpo a cuerpo. El traje incluye una membrana \"Tremor\" que suministra nutrientes a los músculos y potencia la fuerza transversal de los ataques físicos. Esta mejora temporal de la fuerza y la destreza, combinada con un riguroso entrenamiento, hacen que el traje de explorador Minmatar sea imbatible en combates cara a cara.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
+ "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale.\n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
+ "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva.\n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
+ "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\n生物増大はこのスーツを接近戦用途に理想的なものにしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦での戦闘においてほぼ敵なしにする。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
+ "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра.\n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
+ "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature.\n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "descriptionID": 287287,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364028,
+ "typeName_de": "Späherdropsuit mk.0",
+ "typeName_en-us": "Scout mk.0",
+ "typeName_es": "Explorador mk.0",
+ "typeName_fr": "Éclaireur mk.0",
+ "typeName_it": "Ricognitore mk.0",
+ "typeName_ja": "スカウトmk.0",
+ "typeName_ko": "스카우트 mk.0",
+ "typeName_ru": "Разведывательный, mk.0",
+ "typeName_zh": "Scout mk.0",
+ "typeNameID": 287286,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364029": {
+ "basePrice": 57690.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Dropsuit basiert auf den neuesten Fortschritten in biotischer Technologie und integriert eine Reihe an kardiovaskularen Erweiterungen, die dem Nutzer in der Schlacht automatisch verabreicht werden, was dessen gesamte Ausdauer verbessert und seine Erschöpfung verringert. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
+ "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado a partir de recientes avances en el campo de la biótica, este traje incorpora una serie de mejoras cardiovasculares que se administran a su portador de forma automática, otorgándole mayor aguante y reduciendo el cansancio. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
+ "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Grâce aux récentes percées de la technologie biotique, cette combinaison intègre toute une gamme d'augmentations cardiovasculaires qui sont administrées automatiquement pendant le combat, améliorant l'endurance générale du porteur tout en réduisant sa fatigue. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
+ "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Basata sui recenti progressi della tecnologia biotica, quest'armatura incorpora una serie di aggiunte cardiovascolari automaticamente amministrate dall'utente in battaglia, che migliorano la forza vitale generale e riducono la stanchezza. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
+ "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生体テクノロジーの先進技術の成功を基に、このスーツは戦場においてユーザーのさまざまな心臓血管の増強を自動的に実現し、全体的なスタミナを向上させて、疲れを減らす。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
+ "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
심혈관 조정 기술이 적용되어 전투 발생 시 스태미나가 증가하고 피로도가 감소합니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный с учетом новейших достижений биотических технологий, данный скафандр использует массив сердечно-сосудистых имплантатов, которые автоматически включаются во время боя, улучшая общую выносливость и снижая усталость бойца. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
+ "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "descriptionID": 294198,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364029,
+ "typeName_de": "Späherdropsuit ak.0",
+ "typeName_en-us": "Scout ak.0",
+ "typeName_es": "Traje de explorador ak.0",
+ "typeName_fr": "Éclaireur ak.0",
+ "typeName_it": "Ricognitore ak.0",
+ "typeName_ja": "スカウトak.0",
+ "typeName_ko": "스카우트 ak.0",
+ "typeName_ru": "Разведывательный ak.0",
+ "typeName_zh": "Scout ak.0",
+ "typeNameID": 294197,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364030": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
+ "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nEste traje de triaje rompe con cualquier lógica racional al contar con la funcionalidad mínima y apenas necesaria para garantizar la vida del operador. Como gran parte de los diseños caldari, lo que premia es su utilidad. Por ello toda la tecnología integrada se centra en ofrecer apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades desde lejos y evitar enfrentarse al enemigo a menos que sea necesario.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
+ "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
+ "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
+ "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
+ "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
+ "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "descriptionID": 287308,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364030,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit C/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Logistics C/1-Series",
+ "typeName_es": "Logístico de serie C/1",
+ "typeName_fr": "Logistique - Série C/1",
+ "typeName_it": "Logistica di Serie C/1",
+ "typeName_ja": "ロジスティクスC/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "로지스틱스 C/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Ремонтный, серия C/1",
+ "typeName_zh": "Logistics C/1-Series",
+ "typeNameID": 287307,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364031": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
+ "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa doctrina militar Gallente se centra en proteger la vida humana, por lo que favorece soluciones tecnológicas que pueden potenciar o incluso reemplazar completamente a los soldados humanos en los conflictos. Es por ello por lo que el traje logístico Gallente se diseñó con el objetivo de proteger al máximo la vida del combatiente. Este resistente traje incluye varios sensores biomecánicos que controlan la salud del portador, mientras que los numerosos espacios para equipamiento le permiten transportar todo lo necesario para auxiliar a las posibles víctimas.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
+ "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
+ "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
+ "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
+ "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
+ "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "descriptionID": 287314,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364031,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit G/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Logistics G/1-Series",
+ "typeName_es": "Logístico de serie G/1",
+ "typeName_fr": "Logistique - Série G/1",
+ "typeName_it": "Logistica di Serie G/1",
+ "typeName_ja": "ロジスティクスG/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "로지스틱스 G/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Ремонтный, серия G/1",
+ "typeName_zh": "Logistics G/1-Series",
+ "typeNameID": 287313,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364032": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
+ "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa variante Amarr es un traje resistente y orientado al combate que ofrece protección aumentada, permitiendo a las unidades logísticas operar bajo el fuego enemigo, suministrar apoyo y asistir a los heridos según se necesite, al tiempo que se enfrentan y causan heridas al enemigo.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial, tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que puede ofrecer apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
+ "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
+ "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
+ "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
+ "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
+ "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "descriptionID": 287302,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364032,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit A/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Logistics A/1-Series",
+ "typeName_es": "Logístico de serie A/1",
+ "typeName_fr": "Logistique - Série A/1",
+ "typeName_it": "Logistica di Serie A/1",
+ "typeName_ja": "ロジスティクスA/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "로지스틱스 A/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Ремонтный, серия A/1",
+ "typeName_zh": "Logistics A/1-Series",
+ "typeNameID": 287301,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364033": {
+ "basePrice": 57690.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
+ "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nEste traje de triaje rompe con cualquier lógica racional al contar con la funcionalidad mínima y apenas necesaria para garantizar la vida del operador. Como gran parte de los diseños caldari, lo que premia es su utilidad. Por ello toda la tecnología integrada se centra en ofrecer apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades desde lejos y evitar enfrentarse al enemigo a menos que sea necesario.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
+ "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
+ "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
+ "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
+ "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
+ "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "descriptionID": 287310,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364033,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit ck.0",
+ "typeName_en-us": "Logistics ck.0",
+ "typeName_es": "Logístico ck.0",
+ "typeName_fr": "Logistique ck.0",
+ "typeName_it": "Logistica ck.0",
+ "typeName_ja": "ロジスティクスck.0",
+ "typeName_ko": "로지스틱스 ck.0",
+ "typeName_ru": "Ремонтный, ck.0",
+ "typeName_zh": "Logistics ck.0",
+ "typeNameID": 287309,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364034": {
+ "basePrice": 57690.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
+ "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa doctrina militar Gallente se centra en proteger la vida humana, por lo que favorece soluciones tecnológicas que pueden potenciar o incluso reemplazar completamente a los soldados humanos en los conflictos. Es por ello por lo que el traje logístico Gallente se diseñó con el objetivo de proteger al máximo la vida del combatiente. Este resistente traje incluye varios sensores biomecánicos que controlan la salud del portador, mientras que los numerosos espacios para equipamiento le permiten transportar todo lo necesario para auxiliar a las posibles víctimas.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
+ "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
+ "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
+ "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
+ "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
+ "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "descriptionID": 287316,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364034,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit gk.0",
+ "typeName_en-us": "Logistics gk.0",
+ "typeName_es": "Logístico gk.0",
+ "typeName_fr": "Logistique gk.0",
+ "typeName_it": "Logistica gk.0",
+ "typeName_ja": "ロジスティクスgk.0",
+ "typeName_ko": "로지스틱스 gk.0",
+ "typeName_ru": "Ремонтный, gk.0",
+ "typeName_zh": "Logistics gk.0",
+ "typeNameID": 287315,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364035": {
+ "basePrice": 57690.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
+ "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa variante Amarr es un traje resistente y orientado al combate que ofrece protección aumentada, permitiendo a las unidades logísticas operar bajo el fuego enemigo, suministrar apoyo y asistir a los heridos según se necesite, al tiempo que se enfrentan y causan heridas al enemigo. \n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial, tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que puede ofrecer apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
+ "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
+ "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
+ "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
+ "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
+ "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "descriptionID": 287304,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364035,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit ak.0",
+ "typeName_en-us": "Logistics ak.0",
+ "typeName_es": "Logístico ak.0",
+ "typeName_fr": "Logistique ak.0",
+ "typeName_it": "Logistica ak.0",
+ "typeName_ja": "ロジスティクスak.0",
+ "typeName_ko": "로지스틱스 ak.0",
+ "typeName_ru": "Ремонтный, ak.0",
+ "typeName_zh": "Logistics ak.0",
+ "typeNameID": 287303,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364036": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Der Minmatar-Wächterdropsuit basiert auf einem äußerst stabilen Exoskelett und ist in der Lage, einigen der härtesten Bedingungen der Galaxie standzuhalten. Verhärtete Schildsysteme und Panzerunganpassungen verbessern seine Strapazierfähigkeit im Kampf, während diverse Einsatzunterstützungsmechanismen, die zur Verstärkung der Bewegung dienen, ihn nach der eigenen Kommandodropsuitvariante der Minmatar zum besten Dropsuit in punkto Geschwindigkeit und Beweglichkeit machen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
+ "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado a partir de un exoesqueleto de núcleo profundo, este traje es capaz de soportar algunas de las condiciones más duras de la galaxia. Los sistemas de escudo reforzado y los ajustes en el blindaje aumentan su resistencia en combate, mientras que los numerosos mecanismos de asistencia operativa empleados para potenciar el movimiento le otorgan una velocidad y movilidad solo superadas por el modelo de comando Minmatar. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.",
+ "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Basée sur un exosquelette élaboré en profondeur, la combinaison Sentinelle Minmatar est capable de résister aux conditions les plus rudes de la galaxie. Les systèmes de bouclier durci et les modifications de son blindage améliorent sa durabilité au combat, tandis que divers mécanismes variés de soutien à l'opérateur utilisés pour faciliter ses mouvements, en font la combinaison la plus rapide et la plus mobile, à part la variante Commando de la combinaison Minmatar. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
+ "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Basata su una forte struttura esoscheletrica, l'armatura da sentinella Minmatar è capace di sopportare alcune delle più terribili condizioni della galassia. Sistemi di scudi rinforzati e modifiche della corazza migliorano la sua durata in combattimento, mentre i vari meccanismi di supporto, usati per accrescere il movimento, rendono quest'armatura seconda solo alla variante Minmatar commando in termini di velocità e mobilità generale. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
+ "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。ディープコア構造外骨格に基づいているミンマターセンチネルは、銀河系で最も厳しい状況に耐えることができる。硬化したシールドシステムとアーマー修正は戦闘耐性を改善しながら、移動を増すために使用される様々なオペレーション援護装置は、総合的な速度と機動性において、ミンマターのコマンドー改良型に次いて優れている。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
+ "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
민마타 센티넬 강하슈트는 딥코어 건설용 외골격을 기반으로 설계되어 우주의 가장 험난한 환경에서도 활동이 가능합니다. 실드 시스템 강화 및 장갑 개조를 통해 전투 지속력을 향상했으며 각종 지원 메커니즘을 탑재함으로써 민마타 코만도 강하슈트에 이어 두 번째로 빠른 속도 및 기동성을 보유하게 되었습니다.
경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
+ "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Построенный на базе экзоскелета с глубокой проработкой основных элементов, патрульный скафандр Минматар способен противостоять самым суровым условиям Галактики. Система закаленных щитов и модификации брони повышают его боевую выносливость, в то время как различные вспомогательные механизмы, улучшающие возможности движения, обеспечивают этому скафандру второе место по скорости и мобильности - сразу вслед за диверсионным вариантом от Минматар. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
+ "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "descriptionID": 294083,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364036,
+ "typeName_de": "Wächterdropsuit M/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Sentinel M/1-Series",
+ "typeName_es": "Traje de centinela de serie M/1",
+ "typeName_fr": "Sentinelle - Série M/1",
+ "typeName_it": "Sentinella di Serie M/1",
+ "typeName_ja": "センチネルM/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "센티넬 M/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Патрульный, серия M/1",
+ "typeName_zh": "Sentinel M/1-Series",
+ "typeNameID": 294082,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364037": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Das Schildsystem des Caldari-Wächterdropsuits wurde für maximale Energieabsorption entwickelt und verfügt über eine erhöhte Sättigungsgrenze, wodurch es eine größere Menge an Energie zerstreuen kann, um die Gesamtschildintegrität zu erhalten. Zusätzlich sorgen hocheffiziente Brechungssysteme für feine Anpassungen der sich überlappenden Felder, aus denen die Schildoberfläche besteht, wodurch geringe Mengen an ankommender Energie abgeleitet werden und den Effektivschaden bestimmter Handfeuerwaffen dämpfen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
+ "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado para absorber el máximo de energía, su sistema de escudos presenta un elevado umbral de saturación, lo que le permite disipar una gran cantidad de energía para mantener los escudos en perfecto estado. Además, los sistemas de refracción de alta eficiencia realizan pequeños ajustes en los campos superpuestos que componen la superficie protectora, desviando cantidades mínimas de energía entrante y reduciendo el daño de algunas armas de mano. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.",
+ "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Conçu pour une absorption d'énergie maximale, le système de bouclier de la combinaison Sentinelle Caldari dispose d'un seuil de saturation plus important qui lui permet de dissiper une plus grande quantité d'énergie afin de maintenir l'intégrité globale du bouclier. En outre, des systèmes de réfraction extrêmement efficaces modifient subtilement les champs entremêlés englobant la surface du bouclier ; de petites quantités d'énergie entrante sont détournées, ce qui diminue les dommages effectifs de certaines armes de petite taille. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
+ "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Ideato per assorbire il massimo dell'energia, il sistema di scudi dell'armatura da sentinella Caldari è caratterizzato da un'elevata soglia di saturazione, che permette di dissipare una grande quantità di energia per mantenere l'integrità generale degli scudi. Inoltre il sistema di rifrazione estremamente efficiente apporta leggere modifiche ai campi che si sovrappongono comprendenti l'area degli scudi, deviando piccole quantità di energia in arrivo e smorzando il danno effettivo del fuoco di alcune armi piccole. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
+ "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。最大エネルギー吸収のために設計されたカルダリセンチネルのシールディングシステムは、高められた浸透限界が特長で、全体的なシールド整合を維持するために、巨大な量のエネルギーを放散できるようにする。さらに、高性能の屈折システムは、シールディング表面を構成するオーバーラップしているフィールドにわずかな調整を行い、わずかな量の入ってくるエネルギーを方向転換させ、特定の小火器の有効ダメージを抑える。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
+ "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
칼다리 센티널의 실드 시스템은 에너지를 최대한 많이 흡수하는 방향으로 개발되어 높은 임계점을 가집니다. 그렇기 때문에 실드가 유지되는 동안, 더 많은 공격을 막아낼 수 있습니다. 또한 실드가 겹치는 부분을 미세하게 조절하는 고효율 굴절 시스템 덕분에 특정 무기로 입는 피해가 감소합니다.
센티널 강하슈트는 더 가벼운 슈트들의 기동성이 없는 대신 표준 보병 화기의 공격을 무시할 수 있을 정도의 방어 시스템을 갖추게 되었습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
+ "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Конструкция системы щитов патрульного скафандра Калдари ориентирована на максимальное поглощение энергии, чему способствует повышенный порог насыщения, позволяющий рассеивать большее количество энергии с целью сохранения общей целостности щита. В добавок у перечисленному - высокоэффективные системы отражения производят тонкие подстройки перекрывающихся полей, охватывающих защищаемые участки поверхности, отклоняя незначительные количества поступающей энергии и снижая эффективный урон от выстрелов определенных видов ручного стрелкового оружия. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
+ "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "descriptionID": 294071,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364037,
+ "typeName_de": "Wächterdropsuit C/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Sentinel C/1-Series",
+ "typeName_es": "Traje de centinela de serie C/1",
+ "typeName_fr": "Sentinelle - Série C/1",
+ "typeName_it": "Sentinella di Serie C/1",
+ "typeName_ja": "センチネルC/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "센티넬 C/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Патрульный, серия С/1",
+ "typeName_zh": "Sentinel C/1-Series",
+ "typeNameID": 294070,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364038": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Die Gallente-Wächterdropsuittechnologie wurde verbessert, um kinetischen sowie Splitterwirkungen mit minimaler Deformation standzuhalten, und bietet den besten Panzerungsschutz, der derzeit im Cluster erhältlich ist. Die ablative Beschichtung hilft dabei, ankommendes Feuer abzuleiten, und ultra-effiziente Panzerungszusammensetzungen sowie elektrisch geladene aktive Schutzplatten erhöhen die Überlebensfähigkeit selbst in den gefährlichsten Kampfsituationen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
+ "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Con un diseño mejorado capaz de resistir impactos cinéticos y fragmentarios sin apenas deformarse, este traje ofrece el mejor blindaje de toda la galaxia. La superficie ablativa ayuda a desviar los disparos y los compuestos de blindaje ultraeficientes, así como las placas de protección activa cargadas mediante electricidad, aumentan la probabilidad de supervivencia incluso ante el peor de los ataques. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.",
+ "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Améliorée pour résister aux impacts cinétiques et fragmentaires avec une déformation minimale, la technologie de la combinaison Sentinelle Gallente offre la meilleure protection actuellement disponible de la constellation. Le revêtement ablatif permet de dévier les tirs, tandis que les composés de blindage ultra efficaces et les plaques de protection active chargées électriquement améliorent les chances de survie, même dans les situations de combat les plus dangereuses. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
+ "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Potenziata per contrastare impatti cinetici e frammentari con una deformazione minima, la tecnologia dell'armatura da sentinella Gallente offre la corazza con la migliore protezione attualmente disponibile nel cluster. La superficie ablativa aiuta a deviare il fuoco in entrata e i composti ultra efficienti della corazza e la protezione attiva delle lamiere caricate elettricamente aumentano la percentuale di sopravvivenza, anche nelle situazioni di combattimento più pericolose. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
+ "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。キネティックと最小の変形で断片的な衝撃に耐えるように強化されたガレンテセンチネル技術は、星団で現在利用できる最高のアーマープロテクションを提供する。除去可能な表面は向かってくる射撃をそらし、超効率的なアーマー合成物と帯電したアクティブプロテクションプレートは、最も危険な戦闘状況でも生存率を上昇させる。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
+ "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
갈란테 센티넬 강하슈트는 견고한 방어 능력을 갖추고 있으며 파편 및 키네틱 공격으로 인한 피해를 감소시켜줍니다. 융제 코팅을 통해 화염 피해를 방지하며 고성능 장갑 및 충전식 활성화 갑옷을 통해 극한의 전투 상황 속에서도 막강한 방어력을 제공합니다.
경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
+ "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Использованные в патрульных скафандрах Галленте усовершенствованные технологии позволяют выдерживать кинетические и осколочные попадания с минимальными деформациями, предлагая лучшую защиту брони, доступную на текущий момент в масштабах кластера. Абляционное покрытие способствует отклонению попадающих в скафандр пуль и зарядов, а сверхэффективная композитная броня и электрически заряженные активные защитные пластины повышают выживаемость даже в самых опасных боевых ситуациях. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
+ "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "descriptionID": 294077,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364038,
+ "typeName_de": "Wächterdropsuit G/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Sentinel G/1-Series",
+ "typeName_es": "Traje de centinela de serie G/1",
+ "typeName_fr": "Sentinelle - Série G/1",
+ "typeName_it": "Sentinella di Serie G/1",
+ "typeName_ja": "センチネルG/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "센티넬 G/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Патрульный, серия G/1",
+ "typeName_zh": "Sentinel G/1-Series",
+ "typeNameID": 294076,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364039": {
+ "basePrice": 57690.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Der Minmatar-Wächterdropsuit basiert auf einem äußerst stabilen Exoskelett und ist in der Lage, einigen der härtesten Bedingungen der Galaxie standzuhalten. Verhärtete Schildsysteme und Panzerunganpassungen verbessern seine Strapazierfähigkeit im Kampf, während diverse Einsatzunterstützungsmechanismen, die zur Verstärkung der Bewegung dienen, ihn nach der eigenen Kommandodropsuitvariante der Minmatar zum besten Dropsuit in punkto Geschwindigkeit und Beweglichkeit machen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
+ "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado a partir de un exoesqueleto de núcleo profundo, este traje es capaz de soportar algunas de las condiciones más duras de la galaxia. Los sistemas de escudo reforzado y los ajustes en el blindaje aumentan su resistencia en combate, mientras que los numerosos mecanismos de asistencia operativa empleados para potenciar el movimiento le otorgan una velocidad y movilidad solo superadas por el modelo de comando Minmatar. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.",
+ "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Basée sur un exosquelette élaboré en profondeur, la combinaison Sentinelle Minmatar est capable de résister aux conditions les plus rudes de la galaxie. Les systèmes de bouclier durci et les modifications de son blindage améliorent sa durabilité au combat, tandis que divers mécanismes variés de soutien à l'opérateur utilisés pour faciliter ses mouvements, en font la combinaison la plus rapide et la plus mobile, à part la variante Commando de la combinaison Minmatar. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
+ "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Basata su una forte struttura esoscheletrica, l'armatura da sentinella Minmatar è capace di sopportare alcune delle più terribili condizioni della galassia. Sistemi di scudi rinforzati e modifiche della corazza migliorano la sua durata in combattimento, mentre i vari meccanismi di supporto, usati per accrescere il movimento, rendono quest'armatura seconda solo alla variante Minmatar commando in termini di velocità e mobilità generale. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
+ "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。ディープコア構造外骨格に基づいているミンマターセンチネルは、銀河系で最も厳しい状況に耐えることができる。硬化したシールドシステムとアーマー修正は戦闘耐性を改善しながら、移動を増すために使用される様々なオペレーション援護装置は、総合的な速度と機動性において、ミンマターのコマンドー改良型に次いて優れている。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
+ "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
민마타 센티넬 강하슈트는 딥코어 건설용 외골격을 기반으로 설계되어 우주의 가장 험난한 환경에서도 활동이 가능합니다. 실드 시스템 강화 및 장갑 개조를 통해 전투 지속력을 향상했으며 각종 지원 메커니즘을 탑재함으로써 민마타 코만도 강하슈트에 이어 두 번째로 빠른 속도 및 기동성을 보유하게 되었습니다.
경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
+ "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Построенный на базе экзоскелета с глубокой проработкой основных элементов, патрульный скафандр Минматар способен противостоять самым суровым условиям Галактики. Система закаленных щитов и модификации брони повышают его боевую выносливость, в то время как различные вспомогательные механизмы, улучшающие возможности движения, обеспечивают этому скафандру второе место по скорости и мобильности - сразу вслед за диверсионным вариантом от Минматар. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
+ "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "descriptionID": 294085,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364039,
+ "typeName_de": "Wächterdropsuit mk.0",
+ "typeName_en-us": "Sentinel mk.0",
+ "typeName_es": "Traje de centinela mk.0",
+ "typeName_fr": "Sentinelle mk.0",
+ "typeName_it": "Sentinella mk.0",
+ "typeName_ja": "センチネルmk.0",
+ "typeName_ko": "센티넬 mk.0",
+ "typeName_ru": "Патрульный mk.0",
+ "typeName_zh": "Sentinel mk.0",
+ "typeNameID": 294084,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364040": {
+ "basePrice": 57690.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Das Schildsystem des Caldari-Wächterdropsuits wurde für maximale Energieabsorption entwickelt und verfügt über eine erhöhte Sättigungsgrenze, wodurch es eine größere Menge an Energie zerstreuen kann, um die Gesamtschildintegrität zu erhalten. Zusätzlich sorgen hocheffiziente Brechungssysteme für feine Anpassungen der sich überlappenden Felder, aus denen die Schildoberfläche besteht, wodurch geringe Mengen an ankommender Energie abgeleitet werden und den Effektivschaden bestimmter Handfeuerwaffen dämpfen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
+ "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado para absorber el máximo de energía, su sistema de escudos presenta un elevado umbral de saturación, lo que le permite disipar una gran cantidad de energía para mantener los escudos en perfecto estado. Además, los sistemas de refracción de alta eficiencia realizan pequeños ajustes en los campos superpuestos que componen la superficie protectora, desviando cantidades mínimas de energía entrante y reduciendo el daño de algunas armas de mano. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.",
+ "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Conçu pour une absorption d'énergie maximale, le système de bouclier de la combinaison Sentinelle Caldari dispose d'un seuil de saturation plus important qui lui permet de dissiper une plus grande quantité d'énergie afin de maintenir l'intégrité globale du bouclier. En outre, des systèmes de réfraction extrêmement efficaces modifient subtilement les champs entremêlés englobant la surface du bouclier ; de petites quantités d'énergie entrante sont détournées, ce qui diminue les dommages effectifs de certaines armes de petite taille. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
+ "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Ideato per assorbire il massimo dell'energia, il sistema di scudi dell'armatura da sentinella Caldari è caratterizzato da un'elevata soglia di saturazione, che permette di dissipare una grande quantità di energia per mantenere l'integrità generale degli scudi. Inoltre il sistema di rifrazione estremamente efficiente apporta leggere modifiche ai campi che si sovrappongono comprendenti l'area degli scudi, deviando piccole quantità di energia in arrivo e smorzando il danno effettivo del fuoco di alcune armi piccole. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
+ "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。最大エネルギー吸収のために設計されたカルダリセンチネルのシールディングシステムは、高められた浸透限界が特長で、全体的なシールド整合を維持するために、巨大な量のエネルギーを放散できるようにする。さらに、高性能の屈折システムは、シールディング表面を構成するオーバーラップしているフィールドにわずかな調整を行い、わずかな量の入ってくるエネルギーを方向転換させ、特定の小火器の有効ダメージを抑える。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
+ "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
칼다리 센티널의 실드 시스템은 에너지를 최대한 많이 흡수하는 방향으로 개발되어 높은 임계점을 가집니다. 그렇기 때문에 실드가 유지되는 동안, 더 많은 공격을 막아낼 수 있습니다. 또한 실드가 겹치는 부분을 미세하게 조절하는 고효율 굴절 시스템 덕분에 특정 무기로 입는 피해가 감소합니다.
센티널 강하슈트는 더 가벼운 슈트들의 기동성이 없는 대신 표준 보병 화기의 공격을 무시할 수 있을 정도의 방어 시스템을 갖추게 되었습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
+ "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Конструкция системы щитов патрульного скафандра Калдари ориентирована на максимальное поглощение энергии, чему способствует повышенный порог насыщения, позволяющий рассеивать большее количество энергии с целью сохранения общей целостности щита. В добавок у перечисленному - высокоэффективные системы отражения производят тонкие подстройки перекрывающихся полей, охватывающих защищаемые участки поверхности, отклоняя незначительные количества поступающей энергии и снижая эффективный урон от выстрелов определенных видов ручного стрелкового оружия. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
+ "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "descriptionID": 294073,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364040,
+ "typeName_de": "Wächterdropsuit ck.0",
+ "typeName_en-us": "Sentinel ck.0",
+ "typeName_es": "Traje de centinela ck.0",
+ "typeName_fr": "Éclaireur ck.0",
+ "typeName_it": "Sentinella ck.0",
+ "typeName_ja": "センチネルck.0",
+ "typeName_ko": "센티넬 ck.0",
+ "typeName_ru": "Патрульный, ck.0",
+ "typeName_zh": "Sentinel ck.0",
+ "typeNameID": 294072,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364041": {
+ "basePrice": 57690.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Die Gallente-Wächterdropsuittechnologie wurde verbessert, um kinetischen sowie Splitterwirkungen mit minimaler Deformation standzuhalten, und bietet den besten Panzerungsschutz, der derzeit im Cluster erhältlich ist. Die ablative Beschichtung hilft dabei, ankommendes Feuer abzuleiten, und ultra-effiziente Panzerungszusammensetzungen sowie elektrisch geladene aktive Schutzplatten erhöhen die Überlebensfähigkeit selbst in den gefährlichsten Kampfsituationen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
+ "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Con un diseño mejorado capaz de resistir impactos cinéticos y fragmentarios sin apenas deformarse, este traje ofrece el mejor blindaje de toda la galaxia. La superficie ablativa ayuda a desviar los disparos y los compuestos de blindaje ultraeficientes, así como las placas de protección activa cargadas mediante electricidad, aumentan la probabilidad de supervivencia incluso ante el peor de los ataques. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.",
+ "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Améliorée pour résister aux impacts cinétiques et fragmentaires avec une déformation minimale, la technologie de la combinaison Sentinelle Gallente offre la meilleure protection actuellement disponible de la constellation. Le revêtement ablatif permet de dévier les tirs, tandis que les composés de blindage ultra efficaces et les plaques de protection active chargées électriquement améliorent les chances de survie, même dans les situations de combat les plus dangereuses. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
+ "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Potenziata per contrastare impatti cinetici e frammentari con una deformazione minima, la tecnologia dell'armatura da sentinella Gallente offre la corazza con la migliore protezione attualmente disponibile nel cluster. La superficie ablativa aiuta a deviare il fuoco in entrata e i composti ultra efficienti della corazza e la protezione attiva delle lamiere caricate elettricamente aumentano la percentuale di sopravvivenza, anche nelle situazioni di combattimento più pericolose. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
+ "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。キネティックと最小の変形で断片的な衝撃に耐えるように強化されたガレンテセンチネル技術は、星団で現在利用できる最高のアーマープロテクションを提供する。除去可能な表面は向かってくる射撃をそらし、超効率的なアーマー合成物と帯電したアクティブプロテクションプレートは、最も危険な戦闘状況でも生存率を上昇させる。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
+ "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
갈란테 센티넬 강하슈트는 견고한 방어 능력을 갖추고 있으며 파편 및 키네틱 공격으로 인한 피해를 감소시켜줍니다. 융제 코팅을 통해 화염 피해를 방지하며 고성능 장갑 및 충전식 활성화 갑옷을 통해 극한의 전투 상황 속에서도 막강한 방어력을 제공합니다.
경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
+ "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Использованные в патрульных скафандрах Галленте усовершенствованные технологии позволяют выдерживать кинетические и осколочные попадания с минимальными деформациями, предлагая лучшую защиту брони, доступную на текущий момент в масштабах кластера. Абляционное покрытие способствует отклонению попадающих в скафандр пуль и зарядов, а сверхэффективная композитная броня и электрически заряженные активные защитные пластины повышают выживаемость даже в самых опасных боевых ситуациях. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
+ "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "descriptionID": 294079,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364041,
+ "typeName_de": "Wächterdropsuit gk.0",
+ "typeName_en-us": "Sentinel gk.0",
+ "typeName_es": "Traje de centinela gk.0",
+ "typeName_fr": "Sentinelle gk.0",
+ "typeName_it": "Sentinella gk.0",
+ "typeName_ja": "センチネルgk.0",
+ "typeName_ko": "센티넬 gk.0",
+ "typeName_ru": "Патрульный, gk.0",
+ "typeName_zh": "Sentinel gk.0",
+ "typeNameID": 294078,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364043": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\n\n\n\nThis type does not have any associated CATMA data.",
+ "description_en-us": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\r\n\r\nThis type does not have any associated CATMA data.",
+ "description_es": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\r\n\r\nThis type does not have any associated CATMA data.",
+ "description_fr": "Ce type est créé exprès pour tester comment les différents systèmes gèrent les types d'inventaire incomplets.\n\n\n\nCe type n'a aucune donnée CATMA associée.",
+ "description_it": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\r\n\r\nThis type does not have any associated CATMA data.",
+ "description_ja": "このタイプは、各種のシステムが未完のインベントリータイプを扱う際の挙動をテストするために作成されています。このタイプにはCATMAの関連データがありません。",
+ "description_ko": "해당 타입은 인벤토리 타입이 불완전한 경우 다양한 시스템에서 이를 어떻게 처리하는지 테스트하기 위해 의도적으로 고안되었습니다.
해당 타입에는 관련 CATMA 데이터가 전혀 없습니다.",
+ "description_ru": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\n\n\n\nThis type does not have any associated CATMA data.",
+ "description_zh": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\r\n\r\nThis type does not have any associated CATMA data.",
+ "descriptionID": 286450,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364043,
+ "typeName_de": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data",
+ "typeName_en-us": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data",
+ "typeName_es": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data",
+ "typeName_fr": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data",
+ "typeName_it": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data",
+ "typeName_ja": "[TEST] CATMAデータの無い戦闘スーツ",
+ "typeName_ko": "[테스트] 사라진 강하슈트 CATMA 데이터",
+ "typeName_ru": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data",
+ "typeName_zh": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data",
+ "typeNameID": 286449,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364050": {
+ "basePrice": 3000,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "",
+ "description_en-us": "",
+ "description_es": "",
+ "description_fr": "",
+ "description_it": "",
+ "description_ja": "",
+ "description_ko": "",
+ "description_ru": "",
+ "description_zh": "",
+ "descriptionID": 506506,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "radius": 1,
+ "typeID": 364050,
+ "typeName_de": "Coming Soon",
+ "typeName_en-us": "Coming Soon",
+ "typeName_es": "Coming Soon",
+ "typeName_fr": "À venir bientôt",
+ "typeName_it": "Coming Soon",
+ "typeName_ja": "近日公開",
+ "typeName_ko": "커밍 순",
+ "typeName_ru": "Coming Soon",
+ "typeName_zh": "Coming Soon",
+ "typeNameID": 506505,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364094": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht. Der Omega-Booster bietet eine überragende Leistung im Vergleich zu Standardmodellen.",
+ "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool. The Omega-Booster features superior performance over standard models.",
+ "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos. El potenciador Omega obtiene un rendimiento muy superior al de los modelos básicos.",
+ "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\n\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs. Le Booster Oméga propose des performances supérieures aux modèles standards.",
+ "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità. Il potenziamento attivo Omega è caratterizzato da un rendimento superiore rispetto ai modelli standard.",
+ "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。オメガブースターは、標準型モデルをはるかに上回る効能を発揮する。",
+ "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다. 오메가 부스터는 일반 부스터보다 뛰어난 성능을 자랑합니다.",
+ "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП. Бустер «Омега» имеет высокую эффективность, по сравнению со стандартными моделями.",
+ "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool. The Omega-Booster features superior performance over standard models.",
+ "descriptionID": 286623,
+ "groupID": 354641,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364094,
+ "typeName_de": "Aktiver Omega-Booster (7 Tage)",
+ "typeName_en-us": "Active Omega-Booster (7-Day)",
+ "typeName_es": "Potenciador activo Omega (7 días)",
+ "typeName_fr": "Booster actif Oméga (7 jours)",
+ "typeName_it": "Potenziamento attivo Omega (7 giorni)",
+ "typeName_ja": "アクティブオメガブースター(7日)",
+ "typeName_ko": "액티브 오메가 부스터 (7 일)",
+ "typeName_ru": "Активный бустер «Омега» (7-дневный)",
+ "typeName_zh": "Active Omega-Booster (7-Day)",
+ "typeNameID": 286622,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364095": {
+ "basePrice": 610.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch fortschrittlichen Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht bio-hermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 \"All Eyes\"-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
+ "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
+ "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
+ "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
+ "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\nスーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
+ "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \nЭтот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
+ "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "descriptionID": 286625,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364095,
+ "typeName_de": "Späherdropsuit G-I 'Raider'",
+ "typeName_en-us": "'Raider' Scout G-I",
+ "typeName_es": "Explorador G-I \"Invasor\"",
+ "typeName_fr": "Éclaireur G-I 'Commando'",
+ "typeName_it": "Ricognitore G-I \"Raider\"",
+ "typeName_ja": "レイダースカウトG-I",
+ "typeName_ko": "'레이더' 스카우트 G-I",
+ "typeName_ru": "'Raider', разведывательный, G-I",
+ "typeName_zh": "'Raider' Scout G-I",
+ "typeNameID": 286624,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364096": {
+ "basePrice": 610.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. \n\n\n\nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
+ "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\n\n\nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
+ "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\n\n\nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
+ "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\n\n\nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
+ "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。スーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
+ "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\n\n\nЭтот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
+ "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "descriptionID": 286629,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364096,
+ "typeName_de": "Späherdropsuit G-I 'CQC'",
+ "typeName_en-us": "'CQC' Scout G-I",
+ "typeName_es": "Explorador G-I \"CQC\"",
+ "typeName_fr": "Éclaireur G-I « CQC »",
+ "typeName_it": "Ricognitore G-I \"CQC",
+ "typeName_ja": "「CQC」スカウトG-I",
+ "typeName_ko": "'CQC' 스카우트 G-I",
+ "typeName_ru": "'CQC', разведывательный, G-I",
+ "typeName_zh": "'CQC' Scout G-I",
+ "typeNameID": 286628,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364097": {
+ "basePrice": 610.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. \n\n\n\nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
+ "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\n\n\nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
+ "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\n\n\nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
+ "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\n\n\nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
+ "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。スーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
+ "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\n\n\nЭтот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
+ "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "descriptionID": 286627,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364097,
+ "typeName_de": "Späherdropsuit G-I 'Hunter'",
+ "typeName_en-us": "'Hunter' Scout G-I",
+ "typeName_es": "Explorador G-I \"Cazador\"",
+ "typeName_fr": "Éclaireur G-I 'Chasseur'",
+ "typeName_it": "Ricognitore G-I \"Hunter\"",
+ "typeName_ja": "ハンタースカウトG-I",
+ "typeName_ko": "'헌터' 스카우트 G-I",
+ "typeName_ru": "'Hunter', разведывательный, G-I",
+ "typeName_zh": "'Hunter' Scout G-I",
+ "typeNameID": 286626,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364098": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Außerdem ist die gesamte Panzerung des Dropsuits elektrisch geladen, um die Kraft feindlicher plasmabasierter Projektile zu absorbieren, ihre Ionisation zu neutralisieren und Thermalschäden zu verringern.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Der Angriffsdropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und lieferbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient equipment hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier's strength, balance, and resistance to impact forces. The suit's helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. Furthermore, every armor plate on the suit is energized to absorb the force of incoming plasma-based projectiles, neutralizing their ionization and reducing thermal damage.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment's notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to heavy anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes puntos de anclaje para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial de la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran potencia para incrementar la fuerza, el equilibrio y la resistencia a los impactos del soldado. El casco del traje lleva integrados más sistemas de procesamiento, comunicación, seguimiento y sensores que la mayoría de los vehículos civiles. Además, todas las placas de blindaje del traje están electroestimuladas para absorber la fuerza de impacto de los proyectiles de plasma, neutralizando así su ionización y reduciendo el daño térmico.\nLos trajes de salto de combate están preparados tanto para las operaciones de combate estándar como para aquellas con objetivos variables. Su capacidad de transporte tanto de armas pequeñas y explosivos como de munición pesada antivehículos y equipo de apoyo desplegable lo convierte en el traje más versátil para el campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation d'équipement pour s'adapter à tout type de mission.\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. De plus, chaque plaque de l'armure est sous tension afin d'absorber l'impact des projectiles au plasma, de neutraliser leur ionisation et de réduire les dégâts thermiques.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions lourdes anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per i combattimenti al fronte che combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero di punti resistenza dell'equipaggiamento sufficiente per le personalizzazioni per missioni specifiche.\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Inoltre, ogni lastra della corazza è energizzata per assorbire la forza dei proiettili al plasma, per neutralizzarne la ionizzazione e per ridurne il danno termico.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle munizioni anti-veicolo di grandi dimensioni, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。またスーツ表面の装甲板は全て帯電状態になっており、プラズマ弾の衝撃を吸収し、そのイオン化効果を中和し、サーマルダメージを軽減する効果がある。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から大型の車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広いスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 장비 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 슈트 전체가 플라즈마 기반 발사체의 피해를 흡수하고 이온화를 무효화시키며 열 피해를 감소합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 헤비 대차량 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Более того, каждая бронепластина скафандра несет активированное покрытие, предназначенное для поглощения ударной силы плазменных снарядов, нейтрализации их ионизирующего излучения и снижения теплового урона.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до тяжелого противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient equipment hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier's strength, balance, and resistance to impact forces. The suit's helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. Furthermore, every armor plate on the suit is energized to absorb the force of incoming plasma-based projectiles, neutralizing their ionization and reducing thermal damage.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment's notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to heavy anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 286631,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364098,
+ "typeName_de": "Schock-Angriffsdropsuit",
+ "typeName_en-us": "Shock Assault",
+ "typeName_es": "Combate \"Impacto\"",
+ "typeName_fr": "Assaut Shock",
+ "typeName_it": "Assalto Shock",
+ "typeName_ja": "ショックアサルト",
+ "typeName_ko": "쇼크 어썰트",
+ "typeName_ru": "«Шок», штурмовой",
+ "typeName_zh": "Shock Assault",
+ "typeNameID": 286630,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364099": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und darauf ausgelegt, dem Dauerbeschuss durch Handfeuerwaffen standzuhalten und den Träger vor Erschütterungen, Hitze und der Aufprallkraft minderwertiger Sprengkörper zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen.\n\n\n\nAlle lebenswichtigen Körperzonen des Trägers werden von einer 25mm dicken Panzerung aus Keramikverbundstoff oder hochfesten Stahlplatten geschützt, die mit einem stoßdämpfenden Gitter aus gepresstem Kohlenstoff bedeckt sind. Eine zweite Wärmeflussmembran leitet übermäßige Hitze vom Kontaktpunkt ab, verteilt sie über eine größere Fläche und verringert so den möglichen Schaden. Die Außenschichten werden von supraleitenden Adern aus Mischsilber bedeckt, die jeden Teil der Panzerung mit einem Wärmeableiter verbinden. Auf diese Weise wird der Träger beim direkten Beschuss durch elektromagnetische Waffen vor deren schädlichen Auswirkungen geschützt.\n\n\n\nSchwere Dropsuitrahmen bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.",
+ "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\n\r\nHeavy frame dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "description_es": "El traje de salto centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas ligeras y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre.\n\n\n\nLos órganos vitales del portador están protegidos por una carcasa de cerámica compuesta o placas de acero de alta resistencia, dispuestas en capas superpuestas sobre una base de carbono comprimido, material con gran capacidad de absorción de impactos. La membrana de dispersión térmica secundaria aleja el exceso de calor del punto de contacto y lo distribuye por una superficie mayor para reducir daños potenciales. Unas venas superconductoras de plata híbrida revisten las capas externas y conectan todas las piezas del blindaje a un disipador térmico con toma de tierra, que amortigua los efectos perjudiciales de los impactos directos de armas electromagnéticas.\n\n\n\nLos modelos de trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Esta es la única clasificación de blindaje personal capaz de afirmar que su usuario sobrevivirá incluso a un encuentro directo con un blindado enemigo.",
+ "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre.\n\n\n\nChaque point vital du porteur est protégé par une coque de 25 mm en céramique composite ou de plaques d'acier haute résistance, combinées à une grille de carbone renforcée absorbant les chocs. Une membrane de dispersion thermique évacue l'excès de chaleur du point d'impact et la répartit sur une surface plus grande, diminuant les dommages potentiels. Des nervures d'argent supraconductrices recouvrent les couches extérieures de l'armure et relient chacune de ses pièces à un dissipateur thermique, atténuant les effets néfastes des tirs directs d'armes électromagnétiques.\n\n\n\nLes modèles des combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons légères, mais ce compromis résulte en un système de défense qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.",
+ "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi.\n\n\n\nOgni area vitale di chi la indossa è protetta da un guscio in ceramica composita spesso 25 mm o da lamiere di acciaio altamente elastico, con strati di lattice al carbonio compresso che assorbono gli impatti. Una membrana secondaria a dispersione termica canalizza il calore dal punto di contatto e lo distribuisce su una superficie più ampia diminuendone il danno potenziale. Una serie di venature di superconduttori in argento ibrido riveste gli strati più esterni e connette ogni pezzo della corazza a un dissipatore di calore a terra, che smorza gli effetti dannosi delle armi elettromagnetiche a fuoco diretto.\n\n\n\nAlle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.",
+ "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。着用者の急所は全て、25mm厚の合成セラミックシェルまたは高張力スチールプレートで覆い、内側には衝撃を吸収するためにカーボン格子が圧着されている。副次熱放散膜のはたらきで余分な熱は触れた部分から吸収拡散され、ダメージを最小限に抑える造り。外殻はハイブリッド銀の超伝導ラインで覆われ、アーマー全体のあらゆる部分が接地放熱機として働くようになっており、火炎や電磁波を浴びてもすばやく外に逃がして有害な影響を防ぐ。ヘビーフレーム降下スーツは比較的重く機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵装備では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。",
+ "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.
해당 슈트는 25mm 세라믹 복합 장갑 및 압축 카본 고장력강 플레이트로 제작되어 착용자에게 강력한 전신 보호 기능을 제공합니다. 고열에 노출될 경우 슈트에 내장된 보조 보호막이 피격 지점으로부터 열을 분산합니다. 장갑을 덮고 있는 하이브리드 실버코팅은 슈트의 각 부분을 방열 장치와 연결함으로써 직접적인 전자기 공격의 열기로부터 착용자를 보호합니다.
경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.",
+ "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать оружие даже самого крупного калибра в качестве персонального.\n\n\n\nВсе жизненно важные части тела владельца защищены броней из керамических композитов толщиной 25 мм, или высокопрочными стальными пластинами с абсорбирующим взрывное воздействие сетчатым покрытием, изготовленным из углерода, сжатого под высоким давлением. Вторичная теплорассеивающая мембрана отводит избыток тепла от точки попадания снаряда, распределяя его по более обширной площади и тем самым снижая потенциальный урон. Сверхпроводящие прожилки из гибридного серебра покрывают внешние защитные слои скафандра и соединяют все части брони с заземляющим теплопоглотителем, смягчая поражающее воздействие электромагнитного оружия.\n\n\n\nТяжелая структура десантного скафандра по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.",
+ "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\n\r\nHeavy frame dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.",
+ "descriptionID": 286633,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364099,
+ "typeName_de": "Wächterdropsuit A-I 'Mauler'",
+ "typeName_en-us": "'Mauler' Sentinel A-I",
+ "typeName_es": "Centinela A-I \"Azote\"",
+ "typeName_fr": "Sentinelle A-I 'Boxeur'",
+ "typeName_it": "Sentinella A-I \"Mauler\"",
+ "typeName_ja": "「モーラー」センチネルA-I",
+ "typeName_ko": "'마울러' 센티넬 A-I",
+ "typeName_ru": "'Mauler', патрульный, A-I",
+ "typeName_zh": "'Mauler' Sentinel A-I",
+ "typeNameID": 286632,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364101": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\n\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Sie erhöhen nicht die Anzahl der Skillpunkte, die in der aktiven Skillpunkt-Reserve verbleiben.",
+ "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
+ "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\n\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.",
+ "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\n\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.",
+ "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\n\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.",
+ "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。アクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。",
+ "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\n\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.",
+ "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
+ "descriptionID": 286673,
+ "groupID": 354641,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364101,
+ "typeName_de": "Aktiver Rekruten-Booster (7 Tage)",
+ "typeName_en-us": "Active Recruit-Booster (7-Day)",
+ "typeName_es": "Potenciador activo de recluta (7 días)",
+ "typeName_fr": "Booster Recrue actif (7 jours)",
+ "typeName_it": "Potenziamento attivo Recluta (7 giorni)",
+ "typeName_ja": "新兵アクティブブースター(7日)",
+ "typeName_ko": "액티브 훈련병 부스터 (7 일)",
+ "typeName_ru": "Активный бустер «Новобранец» (7-дневный)",
+ "typeName_zh": "Active Recruit-Booster (7-Day)",
+ "typeNameID": 286672,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364102": {
+ "basePrice": 610.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Entwickelt von Duvolle Laboratories, einer Firma, die vor allem für ihre unermüdlichen F&E-Bemühungen bekannt ist, löst das G75-VLB viele der Probleme, die normalerweise bei massenproduzierten Plasmawaffen auftreten. Das Ergebnis ist eine Waffe, die bessere Präzision und ein stabileres Eindämmungsfeld - und damit schnellere, längere Feuerstöße - als alle anderen Waffen ihrer Klasse bietet.\n\nDas Sturmgewehr ist eine mittels Magazin geladene Waffe mit kurzer bis mittlerer Reichweite, die vollautomatisch feuert. Geladene Plasmamunition wird in ein Zyklotron gepumpt und dort zu einem ausgesprochen tödlichen Geschoss geformt, bevor es aus der Kammer abgefeuert wird. Beim Aufprall auf das Ziel bricht das Magnetfeld, welches das Geschoss umgibt, zusammen und sondert stark erhitztes Plasma auf den Kontaktpunkt ab.",
+ "description_en-us": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class.\r\n\r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.",
+ "description_es": "Diseñado por Laboratorios Duvolle, una empresa reconocida por sus incesantes actividades de I+D, el G75-VLB resuelve muchos de los problemas inherentes a las armas de plasma de producción en serie. Como resultado se ha obtenido un arma que ofrece una mayor precisión y un campo de contención mucho más estable (lo que se traduce en ráfagas más rápidas y duraderas) que ninguna otra arma de su clase.\n\nEs un arma de disparo totalmente automático, alimentada por cargador y efectiva a corto y medio alcance. Las cargas de plasma son bombeadas dentro de un ciclotrón que las transforma en letales proyectiles mucho antes de que abandonen la recámara. Tras impactar con el objetivo, el campo magnético que rodea el proyectil se desploma, liberando plasma hirviendo sobre el punto de contacto.",
+ "description_fr": "Développé par les Duvolle Laboratories, une corporation connue pour ses efforts constants en R & D, le G75-VLB résout de nombreux problèmes posés par les armes à plasma produites en masse. Le résultat est une arme offrant une précision améliorée et une stabilité de champ de confinement supérieure (produisant des salves de feu plus longues et plus rapides) inégalée dans sa catégorie.\n\nC'est une arme de courte à moyenne portée alimentée par chargeur pouvant tirer automatiquement. Les munitions chargées de plasma sont pompées dans un cyclotron qui convertit le plasma en une décharge particulièrement mortelle avant de l'expulser de la chambre. Lorsque la munition touche la cible, le champ magnétique l'entourant s'effondre, ce qui décharge le plasma surchauffé au point de contact.",
+ "description_it": "Concepito dai Duvolle Laboratories, una corporazione nota per il continuo impegno nel campo della ricerca e dello sviluppo, il G75-VLB risolve molti dei problemi legati alle armi al plasma. Il risultato è un'arma che offre un livello di precisione e di stabilità del campo di contenimento (che si traduce in raffiche più rapide e più lunghe) superiore a qualsiasi altro modello della stessa categoria.\n\nSi tratta di un'arma a breve e media gittata alimentata a caricatore che fornisce una modalità di fuoco completamente automatica. Le munizioni con carica al plasma vengono sparate in un ciclotrone che converte il plasma in una scarica altamente letale prima che venga espulsa dalla camera. All'impatto con il bersaglio, il campo magnetico che circonda la scarica collassa, liberando sul punto di contatto il plasma surriscaldato.",
+ "description_ja": "たゆみない研究開発で有名なデュボーレ研究所が考案したG75-VLBは、既存製品が抱える多くの問題を解消した量産型プラズマ兵器だ。このクラスとしてはずばぬけた精度と格納フィールド安定性(バースト射撃の長時間化、連射高速化につながる)を備えている。\n\nマガジン給弾式の短距離から中距離用火器で、全自動射撃ができる。荷電プラズマ弾をサイクロトロン内に送り込み、極めて致命的な電撃として薬室から押し出す。ターゲットに命中すると弾を包んでいた電磁場が壊れ、超高温のプラズマが着弾点に噴出する。",
+ "description_ko": "연구 및 개발력으로 유명한 듀볼레 연구소가 제작한 개인화기로 양산형 플라즈마 무기의 고질적인 단점이 상당수 개선된 모델입니다. 그 결과 플라즈마 무기 가운데 수준급의 집속 필드 안정성과 높은 명중률을 자랑합니다.
중단거리 교전에 최적화 되었으며 자동 사격 및 탄창식 장전 방식을 사용합니다. 탄창 장전 시에는 플라즈마가 사이클로트론으로 주입된 뒤 플라즈마탄으로 변환됩니다. 플라즈마탄 적중 시에는 플라즈마를 둘러싸고 있던 자기장이 붕괴하여 타격 지점에 고열 플라즈마를 분출합니다.",
+ "description_ru": "В модификации G75-VLB, разработанной в корпорации 'Duvolle Laboratories', широко известной благодаря своим неустанно ведущимся разработкам, устранен целый ряд проблем, присущих плазменному оружию массового производства. Получившееся в результате оружие обладает повышенной точностью и повышенной стабильностью сдерживающего силового поля по сравнению с существующими аналогами, что обеспечивает более быстрые и более продолжительные залпы.\n\nЭто магазинное оружие для стрельбы на малых и средних дистанциях, ведущее полностью автоматический огонь. В качестве гильз применяются заряженные плазменные сгустки, которые накачиваются в циклотрон, где они преобразуются в исключительно смертельные заряды, выталкиваемые из патронника. При столкновении с целью, сдерживающее снаряд магнитное поле разрушается, и в точке контакта происходит высвобождение сверх нагретой плазмы.",
+ "description_zh": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class.\r\n\r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.",
+ "descriptionID": 286669,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364102,
+ "typeName_de": "Rekrut: Sturmgewehr",
+ "typeName_en-us": "Recruit Assault Rifle",
+ "typeName_es": "Rifle de asalto de recluta",
+ "typeName_fr": "Fusil d'assaut Recrue ",
+ "typeName_it": "Fucile d'assalto Recluta",
+ "typeName_ja": "新兵アサルトライフル",
+ "typeName_ko": "훈련병 어썰트 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая винтовка «Новобранец»",
+ "typeName_zh": "Recruit Assault Rifle",
+ "typeNameID": 286668,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364103": {
+ "basePrice": 270.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Maschinenpistole stellt Funktion über Form und wurde als leichte, halbautomatische Waffe speziell für den Nahkampf entworfen. Defizite bei der Mannstoppwirkung und Genauigkeit gleicht sie durch die hohe Feuerrate mehr als aus. Die Maschinenpistole wurde entworfen, um dem Gegner Schaden zuzufügen und ihn zu behindern. Ihr Kugelhagel erweist sich in engen Umgebungen und im Kampf gegen mehrere Gegner als höchst effektiv.\n\nDieser originelle Entwurf ist ein Musterbeispiel für die Bauweise der Minmatar. Es handelt sich dabei um keine sehr elegante, dafür aber verlässliche Waffe, die leicht herzustellen ist und mit fast allen verfügbaren Materialien leicht repariert werden kann. Sie liefert eine ähnlich robuste Leistung wie vergleichbare, nicht vollautomatische Waffen. Obgleich sie technisch eher primitiv ist, eignet sie sich hervorragend für ihren eigentlichen Zweck, nämlich Gegner in unmittelbarer Nähe sofort zu töten.",
+ "description_en-us": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\r\n\r\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.",
+ "description_es": "El subfusil es un arma semiautomática ligera, eficaz a corta distancia y diseñada para anteponer la funcionalidad a la estética. Sus carencias en precisión y potencia de detención se ven sobradamente compensadas por la gran cantidad de disparos que realiza. Está diseñada para herir e imposibilitar, y lo consigue por medio de la rápida descarga de una lluvia de proyectiles que resulta extremadamente eficaz en espacios reducidos o contra objetivos múltiples.\n\nEl diseño original es el paradigma de la fabricación Minmatar. Una solución bélica poco elegante pero fiable, fácil de producir y de reparar con casi cualquier material disponible, que ofrece un rendimiento que no tiene nada que envidiar a armas semiautomáticas similares. Aunque su nivel tecnológico podría definirse como \"prehistórico\", cumple a la perfección con su cometido: destruir todo lo que se le ponga delante.",
+ "description_fr": "Privilégiant la fonctionnalité à la forme, le pistolet-mitrailleur est une arme semi-automatique légère conçue pour les combats rapprochés. Son faible pouvoir d'arrêt et son manque de précision sont surcompensés par la quantité de projectiles délivrée. Conçue pour blesser et ralentir, la nuée de balles délivrée par le pistolet-mitrailleur est très efficace dans les espaces restreints face à plusieurs cibles.\n\nLe modèle d'origine a été conçu dans les ateliers Minmatar. Une arme sans élégance mais fiable, facile à produire, réparable avec quasiment tout ce qu'on a sous la main, et offrant des performances comparables aux armes semi-automatiques de même calibre. Bien qu'étant une arme incontestablement peu évoluée, elle est parfaite dans son but premier : détruire tout ce qui se trouve en face de vous.",
+ "description_it": "Più attento alla sostanza che alla forma, il fucile mitragliatore, o SMG, è un'arma semiautomatica leggera progettata per il combattimento ravvicinato. Compensa con la quantità lo scarso potere di arresto e il basso livello di precisione. Progettata per ferire e ostacolare, la grandinata di proiettili del fucile mitragliatore è più efficace negli spazi ristretti con bersagli multipli.\n\nIl design originale è un esempio della tecnica costruttiva Minmatar. Un'arma poco elegante ma affidabile, che è facile da produrre e semplice da riparare con qualsiasi materiale, e che fornisce prestazioni paragonabili a quelle di armi sub-automatiche simili. Benché si tratti di un'arma assolutamente low-tech, è ottima per fare ciò per cui è stata progettata: uccidere qualsiasi creatura le si pari davanti.",
+ "description_ja": "サブマシンガン(SMG)は無骨だが機能的なセミオート式小火器で、狭い屋内での戦闘に適している。ストッピングパワーと精度には欠けるが、弾数の多さがそれを十二分に補う。人体を傷つけ動きを止めるよう設計されているだけに、SMGが浴びせる銃弾の嵐は、狭い空間で複数の敵と交戦するとき最大の効果を発揮する。\n\nまさにミンマターのもの作りを象徴するような設計思想だ。無骨だが信頼できる武器。製造が簡単で、どこにでもあるような材料で修理がきき、なおかつ他のセミオート火器と比べても遜色ない性能を発揮する。あからさまに原始的な武器ではあるが、目の前にいるものを殺す道具としては極めて優秀だ―そのために作られたのだから。",
+ "description_ko": "외관보다 성능에 중점을 둔 반자동 경기관단총으로 근거리 교전 시 위력을 발휘합니다. 부족한 저지력과 명중률은 막대한 분당 발사 속도로 보완합니다. 살상보다는 부상을 통한 무력화에 중점을 두고 있으며 해일처럼 퍼붓는 총알 세례 덕분에 좁은 지역에서 다수의 목표를 대상으로 탁월한 효과를 발휘합니다.
총기의 최초 설계는 민마타로부터 나왔습니다. 투박한 외관에 비해 확실한 결과를 가져올 수 있는 무기이며 제조과정이 비교적 단순하여 정비가 수월하다는 장점을 지니고 있습니다. 또한 동 기관단총에 비해 위력 면에서 크게 뒤쳐지지 않는다는 점 또한 해당 화기의 큰 이점입니다. 비록 구식 무기지만 눈 앞에 있는 적을 죽이기에는 충분한 위력을 보유하고 있습니다.",
+ "description_ru": "Пистолет-пулемет — легкое полуавтоматическое оружие, в котором функциональность берет верх над внешним видом, предназначенное для ведения боя на ближней дистанции. Он проигрывает более мощным типам оружия по убойной силе и точности, но там, где ему не хватает качества, он берет количеством. Предназначенный для увечья и сдерживания врага, град пуль выпускаемый пистолетом-пулеметом, как нельзя лучше подходит для боя в ограниченном пространстве против множественных целей.\n\nПервоначальная конструкция является воплощением инженерного подхода разработчиков республики Минматар. Это почти безобразное по виду, но надежное оружие, которое несложно производить, легко ремонтировать с применением практически любых подручных материалов, и которое по силе огня ничем не уступает аналогичным полуавтоматическим видам оружия. Несмотря на то, что это низкотехнологичное оружие, оно превосходно справляется с целью, для которой и было создано: убивать все, что находится у него на пути.",
+ "description_zh": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\r\n\r\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.",
+ "descriptionID": 286671,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364103,
+ "typeName_de": "Rekrut: Maschinenpistole",
+ "typeName_en-us": "Recruit Submachine Gun",
+ "typeName_es": "Subfusil de recluta",
+ "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Recrue",
+ "typeName_it": "Fucile mitragliatore Recluta",
+ "typeName_ja": "新兵サブマシンガン",
+ "typeName_ko": "훈련병 기관단총",
+ "typeName_ru": "Пистолет-пулемет «Новобранец»",
+ "typeName_zh": "Recruit Submachine Gun",
+ "typeNameID": 286670,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364105": {
+ "basePrice": 610.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 286667,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364105,
+ "typeName_de": "Miliz: Rekrutrahmen",
+ "typeName_en-us": "Recruit Militia Frame",
+ "typeName_es": "Modelo de milicia para reclutador",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Recrue - Milice",
+ "typeName_it": "Armatura Milizia Recluta",
+ "typeName_ja": "新兵義勇軍フレーム",
+ "typeName_ko": "훈련 밀리샤 기본 슈트",
+ "typeName_ru": "Структура новобранца ополчения",
+ "typeName_zh": "Recruit Militia Frame",
+ "typeNameID": 286666,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364121": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich hervorragend zur Unterstützung von Infanteristen als auch anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Egal ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.",
+ "description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.",
+ "description_es": "El vehículo de ataque ligero (VAL) representa una nueva generación de vehículos de apoyo móvil. Una unidad ágil y eficaz, idónea para asistir a unidades de infantería y otros vehículos en el campo de batalla, gracias a su grupo de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todo-terreno. Tanto si se emplea como vehículo de exploración o como unidad anti-infantería, el VAL es una pieza omnipresente en los campos de batalla modernos de New Eden.",
+ "description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules au combat, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les champs de bataille modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-infanterie.",
+ "description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.",
+ "description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。",
+ "description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи: от разведывательных миссий до подавления пехоты.",
+ "description_zh": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.",
+ "descriptionID": 286756,
+ "groupID": 351210,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364121,
+ "typeName_de": "CreoDron-Methana",
+ "typeName_en-us": "CreoDron Methana",
+ "typeName_es": "Methana CreoDron",
+ "typeName_fr": "Methana CreoDron",
+ "typeName_it": "CreoDron Methana",
+ "typeName_ja": "クレオドロンメサナ",
+ "typeName_ko": "크레오드론 메타나",
+ "typeName_ru": "'CreoDron' 'Methana'",
+ "typeName_zh": "CreoDron Methana",
+ "typeNameID": 286755,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364171": {
+ "basePrice": 97500.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das HAV (schwere Angriffsfahrzeug) dient bei zahlreichen planetaren Gefechten als Ankereinheit und erfüllt dabei seine Aufgabe als schwer gepanzerte Einheit mit großer Reichweite. Ausgestattet mit dicken, widerstandsfähigen Panzerplatten und hochleistungsfähigen Schildsystemen, ist es ein beständiges Verteidigungsfahrzeug und in der Lage, Angriffen verschanzter Feinde langfristig standzuhalten. \n\nSpezialausgabe des Kaalakiota in limitierter Auflage.",
+ "description_en-us": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies. \r\n\r\nSpecial Kaalakiota limited edition release.",
+ "description_es": "El vehículo de ataque pesado (VAP) hace la función de unidad de anclaje para diversos acoplamientos planetarios y cumple su cometido como unidad blindada de fuego a largo alcance. Esta equipado con un blindaje grueso y resistente, además de sistemas de escudos de gran calidad que lo convierten en un robusto vehículo defensivo capaz de resistir el fuego concentrado de enemigos atrincherados. \n\nLanzamiento Especial de la Edición Limitada Kaalakiota.",
+ "description_fr": "Le véhicule d'attaque lourd (HAV) sert de point d'ancrage pour beaucoup d'interventions planétaires, jouant le rôle d'unité de frappe à longue distance et d'unité lourdement blindée. Doté d'une cuirasse épaisse et résistante, et de systèmes de boucliers de grande capacité, c'est un véhicule de défense tenace, capable de résister à des assauts répétés d'ennemis retranchés. \n\nSortie exclusive du Kaalakiota en édition limitée.",
+ "description_it": "Il veicolo d'attacco pesante (HAV, Heavy Attack Vehicle) funge da unità d'ancoraggio per molte operazioni planetarie, adempiendo al proprio ruolo di unità pesantemente corazzata e a lunga gittata. Dotato di una corazzatura spessa e resiliente e di sistemi di scudo ad alta capacità, rappresenta un tenace veicolo difensivo in grado di resistere ad attacchi persistenti sferrati da nemici trincerati. \n\nUn'edizione speciale limitata della variante Kaalakiota.",
+ "description_ja": "大型アタック車両(HAV)は、しばしば地上戦闘で、長距離砲と厚い装甲を備えた固定ユニットとして活躍する。重厚なアーマープレートと高容量シールドシステムを搭載した頑丈な装甲車で、塹壕に立てこもった敵からの執拗な攻撃にも耐え抜く。\n\nカーラキオタ特別限定版のリリース。",
+ "description_ko": "중장갑차량(HAV)은 행성 내 전투에서 장거리 교전이 가능한 중장갑 유닛입니다. 두껍고 저항력이 높은 장갑 플레이팅과 고용량 실드 시스템을 장비하고 있어 적의 지속적인 공격을 효율적으로 방어할 수 있는 장갑 차량입니다.
칼라키오타 특수 한정판입니다.",
+ "description_ru": "Тяжелые десантные бронемашины (ТДБ) служат в качестве опорной силы во многих планетарных сражениях благодаря наличию хорошей брони и орудий для дальнего боя. Прочность и высокий уровень защиты достигается за счет применения бронепластин большой толщины и щитов, способных выдерживать большое количество повреждений. Все это, вместе взятое, позволяет ТДБ в течение длительного времени выстаивать жестокий натиск окопавшихся врагов. \n\nСпециальный ограниченный выпуск от корпорации 'Kaalakiota'.",
+ "description_zh": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies. \r\n\r\nSpecial Kaalakiota limited edition release.",
+ "descriptionID": 286969,
+ "groupID": 351210,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364171,
+ "typeName_de": "Taktisches Kaalakiota-HAV",
+ "typeName_en-us": "Kaalakiota Tactical HAV",
+ "typeName_es": "VAP táctico Kaalakiota",
+ "typeName_fr": "HAV Tactique - Kaalakiota",
+ "typeName_it": "Kaalakiota tattico",
+ "typeName_ja": "カーラキオタタクティカルHAV",
+ "typeName_ko": "칼라키오타 전술 HAV",
+ "typeName_ru": "Тактическая ТДБ 'Kaalakiota'",
+ "typeName_zh": "Kaalakiota Tactical HAV",
+ "typeNameID": 286968,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364172": {
+ "basePrice": 97500.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das schwere Angriffsfahrzeug (HAV) dient bei zahlreichen planetaren Gefechten als Ankereinheit und erfüllt dabei seine Aufgabe als schwer gepanzerte Einheit mit großer Reichweite. Ausgestattet mit dicken, widerstandsfähigen Panzerplatten und hochleistungsfähigen Schildsystemen, ist es ein beständiges Verteidigungsfahrzeug und in der Lage, Angriffen verschanzter Feinde langfristig standzuhalten. \n\nSpezialausgabe des CreoDron in limitierter Auflage.",
+ "description_en-us": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies. \r\n\r\nSpecial CreoDron limited edition release.",
+ "description_es": "El vehículo de ataque pesado (VAP) hace la función de unidad de anclaje para diversos acoplamientos planetarios y cumple su cometido como unidad blindada de fuego a largo alcance. Esta equipado con un blindaje grueso y resistente, además de sistemas de escudos de gran calidad que lo convierten en un robusto vehículo defensivo capaz de resistir el fuego concentrado de enemigos atrincherados. \n\nLanzamiento Especial de la Edición Limitada CreoDron.",
+ "description_fr": "Le véhicule d'attaque lourd (HAV) sert de point d'ancrage pour beaucoup d'interventions planétaires, jouant le rôle d'unité de frappe à longue distance et d'unité lourdement blindée. Doté d'une cuirasse épaisse et résistante, et de systèmes de boucliers de grande capacité, c'est un véhicule de défense tenace, capable de résister à des assauts répétés d'ennemis retranchés. \n\nSortie exclusive du CreoDron en édition limitée.",
+ "description_it": "Il veicolo d'attacco pesante (HAV, Heavy Attack Vehicle) funge da unità d'ancoraggio per molte operazioni planetarie, adempiendo al proprio ruolo di unità pesantemente corazzata e a lunga gittata. Dotato di una corazzatura spessa e resiliente e di sistemi di scudo ad alta capacità, rappresenta un tenace veicolo difensivo in grado di resistere ad attacchi persistenti sferrati da nemici trincerati. \n\nEdizione speciale limitata della variante CreoDron.",
+ "description_ja": "大型アタック車両(HAV)は、しばしば地上戦闘で、長距離砲と厚い装甲を備えた固定ユニットとして活躍する。重厚なアーマープレートと高容量シールドシステムを搭載した頑丈な装甲車で、塹壕に立てこもった敵からの執拗な攻撃にも耐え抜く。\n\nクレオドロン特別限定版のリリース。",
+ "description_ko": "중장갑차량(HAV)은 행성 내 전투에서 장거리 교전이 가능한 중장갑 유닛입니다. 두껍고 저항력이 높은 장갑 플레이팅과 고용량 실드 시스템을 장비하고 있어 적의 지속적인 공격을 효율적으로 방어할 수 있는 장갑 차량입니다.
크레오드론 특수 한정판입니다.",
+ "description_ru": "Тяжелые десантные бронемашины (ТДБ) служат в качестве опорной силы во многих планетарных сражениях благодаря наличию хорошей брони и орудий для дальнего боя. Прочность и высокий уровень защиты достигается за счет применения бронепластин большой толщины и щитов, способных выдерживать большое количество повреждений. Все это, вместе взятое, позволяет ТДБ в течение длительного времени выстаивать жестокий натиск окопавшихся врагов. \n\nСпециальный ограниченный выпуск от корпорации 'CreoDron'.",
+ "description_zh": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies. \r\n\r\nSpecial CreoDron limited edition release.",
+ "descriptionID": 286971,
+ "groupID": 351210,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364172,
+ "typeName_de": "CreoDron Breach-HAV",
+ "typeName_en-us": "CreoDron Breach HAV",
+ "typeName_es": "VAP de ruptura CreoDron",
+ "typeName_fr": "HAV Incursion - CreoDron",
+ "typeName_it": "CreoDron da sfondamento",
+ "typeName_ja": "クレオドロンブリーチHAV",
+ "typeName_ko": "크레오드론 브리치 HAV",
+ "typeName_ru": "Саперная ТДБ 'CreoDron'",
+ "typeName_zh": "CreoDron Breach HAV",
+ "typeNameID": 286970,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364173": {
+ "basePrice": 8280.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Reduziert die Spulungszeit der Railgun-Geschütze um 5%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
+ "description_en-us": "Reduces spool up duration of railgun turrets by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "description_es": "Reduce el tiempo de carga de las torretas de cañón gauss en un 5%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
+ "description_fr": "Réduit de 5 % la durée de montée en régime des tourelles de canon à rails.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
+ "description_it": "Velocizza il processo di accelerazione dei cannoni a rotaia del 5%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
+ "description_ja": "レールガンタレットの巻き上げ時間を5%短縮する。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。",
+ "description_ko": "레일건 터렛 최대 발사속도 도달 시간 5% 감소
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
+ "description_ru": "Снижает время прокручивания стволов для рейлганных турелей на 5%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
+ "description_zh": "Reduces spool up duration of railgun turrets by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "descriptionID": 286976,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364173,
+ "typeName_de": "Miliz: Spulenverringerungseinheit",
+ "typeName_en-us": "Militia Spool Reduction Unit",
+ "typeName_es": "Reductor de tiempo de carga de milicia",
+ "typeName_fr": "Unité de réduction d'éjection - Milice",
+ "typeName_it": "Unità di riduzione del tempo di accelerazione Milizia",
+ "typeName_ja": "義勇軍スプール削減ユニット",
+ "typeName_ko": "밀리샤 예열 시간 감소 장치",
+ "typeName_ru": "Блок снижения перемотки, для ополчения",
+ "typeName_zh": "Militia Spool Reduction Unit",
+ "typeNameID": 286975,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364174": {
+ "basePrice": 8280.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Verringert das Aufheizen von Blaster- und Railgun-Geschützen und verlängert somit die effektive Schusszeit vor Überhitzung. Verringert die Hitzebelastung pro Schuss um 5%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
+ "description_en-us": "Reduces turret heat build-up of blaster and railgun turrets, thereby increasing effective firing time before overheating. Reduces heat cost per shot by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "description_es": "Reduce el recalentamiento de las torretas de bláster y cañón gauss, incrementando así el tiempo de disparo efectivo antes del sobrecalentamiento. Reduce el calentamiento por disparo en un 5%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
+ "description_fr": "Réduit la surchauffe des tourelles de blasters et de canon à rails, augmentant ainsi le temps de tir avant de surchauffer. Réduit de 5 % la chaleur causée par les tirs.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
+ "description_it": "Riduce l'accumulo di calore delle torrette di cannoni blaster e cannoni a rotaia, consentendo di sparare più a lungo prima del surriscaldamento. Riduce il consumo di calore per colpo del 5%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
+ "description_ja": "ブラスターやレールガンタレットの発熱を減少し、オーバーヒートまでの射撃持続時間を増やす。1ショット当たりの発熱量を5%削減。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
+ "description_ko": "블라스터와 레일건 터렛의 발열을 감소시켜 과부화를 늦춥니다. 매 공격마다 발열 5% 감소
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
+ "description_ru": "Снижает тепловыделение бластерных и рейлганных турелей, тем самым увеличивая время на ведение огня, перед перегревом. Снижает меру нагрева, за выстрел, на 5%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
+ "description_zh": "Reduces turret heat build-up of blaster and railgun turrets, thereby increasing effective firing time before overheating. Reduces heat cost per shot by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "descriptionID": 286974,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364174,
+ "typeName_de": "Miliz: Kühler",
+ "typeName_en-us": "Militia Heat Sink",
+ "typeName_es": "Disipador térmico de milicia",
+ "typeName_fr": "Dissipateur thermique - Milice",
+ "typeName_it": "Dissipatore di calore Milizia",
+ "typeName_ja": "義勇軍放熱機",
+ "typeName_ko": "밀리샤 방열판",
+ "typeName_ru": "Теплопоглотитель, для ополчения",
+ "typeName_zh": "Militia Heat Sink",
+ "typeNameID": 286973,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364175": {
+ "basePrice": 8280.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nachführverbesserer erhöhen die Drehgeschwindigkeit aller Geschütze eines Fahrzeugs. Die Nachführgeschwindigkeit erhöht sich um 22%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
+ "description_en-us": "Tracking Enhancers increase the rotation speed of all turrets equipped on a vehicle. Tracking speed increased by 22%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "description_es": "Los potenciadores de seguimiento incrementan la velocidad de rotación de todas las torretas equipadas en un vehículo. Aumenta la velocidad de seguimiento en un 22%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
+ "description_fr": "Les optimisateurs de suivi augmentent la vitesse de rotation de toutes les tourelles installées sur un véhicule. Augmente la vitesse de suivi de 22 %.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
+ "description_it": "I potenziatori di rilevamento incrementano la velocità di rotazione di tutte le torrette montate su un veicolo. Velocità di rilevamento aumentata del 22%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
+ "description_ja": "トラッキングエンハンサーは、車両に搭載されている全タレットの回転速度を上昇させる。追跡速度が22%上昇。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
+ "description_ko": "터렛의 회전 속도 올려주는 트래킹 향상장치입니다. 트래킹 속도 22% 증가
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
+ "description_ru": "Усилители слежения повышают скорость вращения всех турелей, установленных на транспортном средстве. Увеличение скорости слежения на 22%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
+ "description_zh": "Tracking Enhancers increase the rotation speed of all turrets equipped on a vehicle. Tracking speed increased by 22%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "descriptionID": 286978,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364175,
+ "typeName_de": "Miliz: Nachführverbesserung",
+ "typeName_en-us": "Militia Tracking Enhancement",
+ "typeName_es": "Mejora de sistema de seguimiento de milicia",
+ "typeName_fr": "Amélioration de suivi - Milice",
+ "typeName_it": "Potenziatore di rilevamento Milizia",
+ "typeName_ja": "義勇軍トラッキング強化",
+ "typeName_ko": "밀리샤 트래킹 향상장치",
+ "typeName_ru": "Пакеты улучшения слежения, для ополчения",
+ "typeName_zh": "Militia Tracking Enhancement",
+ "typeNameID": 286977,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364176": {
+ "basePrice": 11040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieses Kühlsystem spült aktiv das Gehäuse einer Waffe. Dadurch kann länger gefeuert werden, ohne dass es zum Überhitzen kommt. Verringert die Hitzebelastung pro Schuss um 12%.\n\nHINWEIS: Es kann immer nur ein aktiver Kühler ausgerüstet werden.\nFür dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
+ "description_en-us": "This coolant system actively flushes a weapon's housing, enabling it to fire for a longer duration before overheating. Reduces heat cost per shot by 12%.\r\n\r\nNOTE: Only one Active Heatsink can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "description_es": "Este sistema refrigerante enfría de manera activa la estructura del arma, aumentando el tiempo de disparo antes del sobrecalentamiento. Reduce el calentamiento por disparo en un 12%.\n\nAVISO: Solo se puede equipar un disipador térmico activo por montaje.\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
+ "description_fr": "Ce système de refroidissement nettoie activement la chambre d'une arme, pour lui permettre de tirer pendant plus longtemps avant de surchauffer. Réduit de 12 % la chaleur causée par les tirs.\n\nREMARQUE : Un seul Dissipateur thermique actif peut être ajouté à la fois au montage.\nDes pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
+ "description_it": "Il sistema di raffreddamento posto nell'alloggiamento dell'arma consente di sparare più a lungo ritardando il surriscaldamento. Riduce il consumo di calore per colpo del 12%.\n\nNOTA: È possibile assemblare un solo dissipatore di calore attivo alla volta.\nA questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
+ "description_ja": "この冷却システムが兵器のカバーを頻繁に冷ますことで、オーバーヒートまでの時間を増やし射撃持続時間を増加する。 1ショット当たりの発熱量を12%削減。\n\n注:複数のアクティブ放熱機を同時に装備することはできない。\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
+ "description_ko": "냉각수 시스템을 활성화하여 무기고의 열기를 식힘으로써 더 오랜시간 발사가 가능하도록 합니다. 매 공격마다 발열 12% 감소
참고: 방열기는 한 개만 장착할 수 있습니다.
중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
+ "description_ru": "В системе охлаждения предусмотрен принудительный прогон охлаждающего агента, что позволяет вести более длительный непрерывный огонь. Снижает меру нагрева, за выстрел, на 12%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Только один активный теплопоглотитель может быть установлен за один раз.\nДля этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
+ "description_zh": "This coolant system actively flushes a weapon's housing, enabling it to fire for a longer duration before overheating. Reduces heat cost per shot by 12%.\r\n\r\nNOTE: Only one Active Heatsink can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "descriptionID": 286980,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364176,
+ "typeName_de": "Miliz: Aktiver Kühler",
+ "typeName_en-us": "Militia Active Heat Sink",
+ "typeName_es": "Disipador térmico activo de milicia",
+ "typeName_fr": "Dissipateur thermique actif - Milice",
+ "typeName_it": "Dissipatore di calore attivo Milizia",
+ "typeName_ja": "義勇軍アクティブ放熱機",
+ "typeName_ko": "밀리샤 액티브 방열판",
+ "typeName_ru": "Активный теплопоглотитель, для ополчения",
+ "typeName_zh": "Militia Active Heat Sink",
+ "typeNameID": 286979,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364177": {
+ "basePrice": 11040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nachführcomputer erhöhen die Drehgeschwindigkeit aller Geschütze eines Fahrzeugs. Die Nachführgeschwindigkeit erhöht sich um 35%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
+ "description_en-us": "Tracking computers actively increase the rotation speed of all turrets equipped on a vehicle. Tracking increased by 35%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "description_es": "Los ordenadores de seguimiento aumentan la velocidad de rotación de las torretas equipadas en un vehículo. Aumenta la velocidad de seguimiento en un 35%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
+ "description_fr": "Les ordinateurs de suivi augmentent activement la vitesse de rotation de toutes les tourelles installées sur un véhicule. Augmente le suivi de 35 %.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
+ "description_it": "I computer di rilevamento incrementano la velocità di rotazione di tutte le torrette montate su un veicolo. Rilevamento aumentato del 35%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
+ "description_ja": "トラッキングコンピューターは、車両に搭載する全タレットの回転速度を上昇させる。追跡速度が35%上昇。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
+ "description_ko": "터렛의 회전 속도를 올려주는 트래킹 컴퓨터입니다. 트래킹 속도 35% 증가
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
+ "description_ru": "Компьютеры слежения активно повышают скорость вращения всех турелей, установленных на транспортном средстве. Увеличение слежения на 35%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
+ "description_zh": "Tracking computers actively increase the rotation speed of all turrets equipped on a vehicle. Tracking increased by 35%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "descriptionID": 286982,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364177,
+ "typeName_de": "Miliz: Nachführ-CPU",
+ "typeName_en-us": "Militia Tracking CPU",
+ "typeName_es": "CPU de seguimiento de milicia",
+ "typeName_fr": "Système de suivi CPU - Milice",
+ "typeName_it": "Rilevamento CPU Milizia",
+ "typeName_ja": "義勇軍トラッキングCPU",
+ "typeName_ko": "밀리샤 트래킹 CPU",
+ "typeName_ru": "Прослеживающий ЦПУ, для ополчения",
+ "typeName_zh": "Militia Tracking CPU",
+ "typeNameID": 286981,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364178": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Diese Variante des Späherdropsuits der A-Serie wurde speziell vom Special Department of Internal Investigations des Federal Intelligence Office beauftragt und somit auf militärische Operationen an der Front und Friedenssicherung innerhalb der Gallente Federation angepasst.\n\nDer gesamte Dropsuit ist mit unpolierten, matt-schwarzen kristallinen Kohlenstoff-Panzerplatten bestückt, als Hommage an den Kodenamen “Black Eagles”, unter dem das Special Department of Internal Investigation bekannt ist. Jede an den Dropsuit befestigte Panzerplatte ist mit galvanisierten, adaptiven Nanomembranen bestückt, die entwickelt wurden, um Handwaffenfeuer abzuleiten und die Wucht von Plasmaprojektilen zu absorbieren; die Ionisation wird neutralisiert und potenzielle Thermalschäden reduziert.\n\nDer Standard-Fusionskern des ursprünglichen Designs wird durch einen hauchdünnen Duvolle Laboratories T-3405 Fusionsreaktor der siebten Generation ersetzt. Platziert zwischen den Schulterblättern des Benutzers, versorgt er den gesamten Dropsuit mit Energie. Auf die Anfrage des Federal Intelligence Office nach einem Dropsuit, der einen gut trainierten Benutzer alle anderen in seiner Kategorie schlagen lässt, wurden Poteque Pharmaceuticals beauftragt, maßgeschneidertes Überwachungsequipment und ein servogesteuertes Bewegungssystem zu kreieren. Um den Einsatzbedürfnissen des Special Department of Internal Investigation entgegenzukommen, wurde der Dropsuit letztendlich stark modifiziert; zwei leichte Waffensysteme wurden auf Kosten der Kapazität der Hilfsmodule montiert.\n",
+ "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. This variant of the A-Series Scout dropsuit was specifically requested by the Federal Intelligence Office’s Special Department of Internal Investigations and was tailored to their needs for front line military operations and peacekeeping duty within the Gallente Federation.\n\nThe entire suit is wrapped in un-polished matte black crystalline carbonide armor plates, in homage to the “Black Eagles” nickname that the Special Department of Internal Investigation has become known by. Every armor plate attached to the suit is wrapped in an energized adaptive nano membrane designed to deflect small arms fire and absorb the force of incoming plasma based projectiles, neutralizing their ionization and reducing their ability to cause thermal damage.\n\nBuilding on the original design, the standard fusion core is replaced with a wafer thin seventh generation Duvolle Laboratories T-3405 fusion reactor situated between the user’s shoulder blades to power the entire suit. Given requests from the Federal Intelligence Office for a suit that could outperform anything else in its class when worn by a well-trained user, Poteque Pharmaceuticals were drafted in to create custom kinetic monitoring equipment and a servo assisted movement system specifically tailored to this suit. Finally, to meet the operational demands of the Special Department of Internal Investigation the suit has undergone heavy modifications to allow mounting of two light weapon systems at the expense of support module capacity.\n",
+ "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. La variante de serie A del traje de explorador fue desarrollada para cumplir un encargo directo del Departamento Especial de Investigaciones Internas de la Oficina de Inteligencia Federal, y fue diseñada de acuerdo a sus necesidades para operaciones en el frente y misiones de pacificación dentro de las fronteras de la Federación Gallente.\n\nLa totalidad de la superficie del traje está envuelta en capas de blindaje de carbonita cristalizada sin pulir. Su color negro mate es un homenaje al sobrenombre de \"Black Eagles\" con que se conoce a los miembros del Departamento Especial de Investigaciones Internas. Cada placa de blindaje acoplada al traje está a su vez envuelta en una nanomembrana adaptativa energizada, diseñada para repeler el fuego de armas de pequeño calibre y absorber impactos de proyectiles basados en plasma, neutralizando la ionización y reduciendo su capacidad para producir daño termal.\n\nBasado en el diseño original, el núcleo de fusión estándar ha sido reemplazado por un delgado reactor de fusión T-3405 de séptima generación, cortesía de los Laboratorios Duvolle, que se sitúa entre los omóplatos del usuario y provee de energía a todos los sistemas del traje. Siguiendo las especificaciones requeridas por la Oficina de Inteligencia Federal, que deseaba un modelo final que debería superar a cualquier otro traje de su clase en todos los campos cuando fuera equipado por un agente bien entrenado, Poteque Pharmaceuticals ha desarrollado equipos de monitorización cinética y sistemas de servomovimiento asistido específicamente para este traje. Por último, con el fin de alcanzar las expectativas operacionales requeridas por el Departamento Especial de Investigaciones Internas, el traje básico ha sido sometido a modificaciones extremas para permitir el montaje de dos sistemas de armas ligeras, sacrificando para ello el espacio destinado a sistemas de apoyo.\n",
+ "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. Cette variante de la combinaison Éclaireur - Série A a été spécialement demandée par le Département spécial des enquêtes internes du Federal Inteligence Office. Elle a été adaptée à leurs besoins en matière d'opérations militaires de première ligne, ainsi qu’à leur devoir du maintien de paix dans la Fédération Gallente.\n\nLa combinaison est entièrement enveloppée de plaques d’armure formées à partir de cristallin carbonite noir non poli. Un hommage aux « Black Eagles », surnom sous lequel est plus connu le Département spécial des enquêtes internes. Chaque plaque d’armure fixée sur la combinaison est enveloppée par une nano membrane adaptative sous tension, conçue pour dévier les tirs d'armes légères et absorber la force des projectiles de plasma en approche, permettant ainsi de neutraliser leurs ionisations et réduire leurs capacités à causer des dommages thermiques\n\nS'appuyant sur la conception d’origine, la bobine plate standard a été remplacée par un réacteur à fusion T-3405 ultra fin de septième génération distribuée par les Duvolle Laboratories. Celui-ci se situe entre les omoplates de l'utilisateur et alimente la combinaison entière. Suite aux demandes du Federal Intelligence Office pour une combinaison qui pourrait surpasser toutes autres de sa classe lorsque celle-ci est portée par une personne bien entrainée, la Compagnie pharmaceutique Poteque créa un équipement de surveillance cinétique et un système de mouvement servo-assisté spécialement conçus pour cette combinaison. Enfin, pour répondre aux exigences opérationnelles du Département spécial des enquêtes internes, la combinaison a subi de lourdes modifications pour permettre le montage de deux systèmes d'armes légères au détriment de la capacité du module de soutien.\n",
+ "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. Questa variante dell'armatura da ricognitore di Serie A è stata specificamente richiesta dal Servizio Speciale di Indagine Interna del Federal Intelligence Office, ed è stata realizzata appositamente per le esigenze riguardanti le operazioni militari di prima linea e l'attività per il mantenimento della pace all'interno della Federazione Gallente.\n\nL'armatura è ricoperta da lamiere corazzate cristalline grezze di colore nero opaco in carbonide. Un omaggio ai \"Black Eagles\", nome con il quale sono conosciuti quelli del Servizio Speciale di Indagine Interna. Ogni lamiera corazzata applicata all'armatura è ricoperta da una nano membrana energetica adattabile, progettata per deviare i colpi di piccole armi e assorbire la forza dei proiettili al plasma, neutralizzare la loro ionizzazione e ridurre la loro capacità di causare danni termici.\n\nBasato sul modello originale, il nucleo di fusione standard è sostituito da un sottilissimo reattore a fusione di settima generazione T-3405 progettato dai Duvolle Laboratories. Collocato tra le scapole dell'utente, potenzia l'intera armatura. Date le richieste del Federal Intelligence Office per un'armatura che, se indossata da un mercenario ben allenato, potesse superare in prestazioni qualsiasi altra della sua categoria, a Poteque Pharmaceuticals venne affidato il compito di realizzare un'attrezzatura cinetica di monitoraggio personalizzata e un sistema di movimentazione servoassistita specifici per questa armatura. Infine, per rispondere alle esigenze operative del Servizio Speciale di Indagine Interna, l'armatura ha subito pesanti modifiche per consentire il montaggio di due sistemi per armi leggere ma limitando la capacità dei moduli di supporto.\n",
+ "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。このAシリーズスカウト降下スーツの改良型は、連邦情報局の内部調査特別部門から特別に要望され、軍の前線作戦とガレンテ連邦内の平和維持任務のために格別に仕立てられた。\n\n降下スーツ全体が、無骨なマットブラックの結晶性炭化物アーマープレートと、「ブラックイーグルズ」の愛称で知られている内部調査特別部門へのオマージュに覆われている。降下スーツに付着しているアーマープレートはいずれも活性化適合ナノ膜組織で覆われており、小型兵器の射撃をかわし、プラズマ基調のプロジェクタイルが入射してくる力を吸収、イオンを中和して熱ダメージの原因となるその力を抑制する。\n\n最初の設計図に基づいて作られており、降下スーツ全体に動力を供給するため、利用者の肩甲骨の間に位置するウエハーのように薄い第七世代デュボーレ研究所T-3405核融合炉が、標準型核融合コアに取って替わった。十分に訓練を受けた者が着用した際に、そのクラスにおいて他をしのぐ機能を備えた降下スーツを、という連邦情報局からの要望を受け、ポーテック製薬はこのスーツのために特注の運動モニター装置とサーボ運動補助装置を設計した。最後に、連邦情報局の戦略要望に適うよう、補助モジュール容量を犠牲にして二丁の小火器装置を搭載できるよう重装備の改良を経た。\n",
+ "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 정찰 강하슈트 A 시리즈를 개조한 이 강하슈트는 연방 정보부의 내사 부서의 요청으로 개발되어 최전방 군사작전 및 갈란테 연방 내부 평화유지 임무에 적합합니다.
내사 부서가 가진 \"블랙 이글스\"라는 별명에 걸맞게 매트 블랙 색상의 결정성 카바이드 장갑 플레이트로 감싸져있습니다. 각각의 장갑 플레이트는 적응형 에너지 나노막으로 둘러싸여 이온화를 상쇄하고 열피해를 감소시킵니다. 이를 통해 총격이 굴절되며 플라즈마 기반 발사체의 화력이 흡수되어 피해량이 줄어듭니다.
강하슈트 전체에 공급되는 전력은 스탠다드 융합코어에서 사용자의 어깨뼈 사이에 위치한 웨이퍼만큼 얇은 7세대 듀볼레 연구소 T-3405 융합 반응로로 대체되었습니다. 연방 정보부에서 동급 슈트 중 최고의 퀄리티를 요구했기 때문에 키네틱 모니터 장치 및 서보 기반 운동시스템 제작은 포텍 제약에게 맡겨졌습니다. 마지막 단계로, 내사 부서의 작전 수행 관련 요구사항을 충족시키기 위해 지원 모듈 캐패시티를 포기하고 두개의 경량 무기 시스템을 장착했습니다.\n",
+ "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Этот вариант разведывательного скафандра серии А был заказан по просьбе 'Federal Intelligence Office’s Special Department of Internal Investigations' и адаптирован для нужд военных и миротворческих операций на линиях фронта Федерации Галленте.\n\nСкафандр облачен в неполированные черные матовые бронепластины из кристаллического карбонита, в честь названия 'Black Eagles', под которым 'Special Department of Internal Investigation' стал известным. Каждая бронепластина скафандра облачена в энергетически адаптированную нано-мембрану, разработанную для отражения огня ручного стрелкового оружия и поглощения ударной силы плазменных снарядов, нейтрализации их ионизирующего излучения и снижения теплового урона.\n\nОпираясь на изначальный дизайн, стандартный термоядерный сердечник был замещен на сверхтонкий термоядерный реактор седьмого поколения T-3405, разработанный 'Duvolle Laboratories', размещенный между лопаток, оснащает скафандр энергией. Учитывая пожелания 'Federal Intelligence Office' для создания скафандра, который бы превосходил остальные в своем классе, когда используется хорошо обученными наемниками. 'Poteque Pharmaceuticals' разработали скафандр с внедренным оборудованием для кинетического мониторинга пользователей и улучшенную систему отслеживания движений. В итоге, для удовлетворения оперативных потребностей 'Special Department of Internal Investigation', скафандр претерпел серьезные изменения, позволяя снаряжать два легких оружия, за счет поддержки вместимости модуля.\n",
+ "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. This variant of the A-Series Scout dropsuit was specifically requested by the Federal Intelligence Office’s Special Department of Internal Investigations and was tailored to their needs for front line military operations and peacekeeping duty within the Gallente Federation.\n\nThe entire suit is wrapped in un-polished matte black crystalline carbonide armor plates, in homage to the “Black Eagles” nickname that the Special Department of Internal Investigation has become known by. Every armor plate attached to the suit is wrapped in an energized adaptive nano membrane designed to deflect small arms fire and absorb the force of incoming plasma based projectiles, neutralizing their ionization and reducing their ability to cause thermal damage.\n\nBuilding on the original design, the standard fusion core is replaced with a wafer thin seventh generation Duvolle Laboratories T-3405 fusion reactor situated between the user’s shoulder blades to power the entire suit. Given requests from the Federal Intelligence Office for a suit that could outperform anything else in its class when worn by a well-trained user, Poteque Pharmaceuticals were drafted in to create custom kinetic monitoring equipment and a servo assisted movement system specifically tailored to this suit. Finally, to meet the operational demands of the Special Department of Internal Investigation the suit has undergone heavy modifications to allow mounting of two light weapon systems at the expense of support module capacity.\n",
+ "descriptionID": 286993,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364178,
+ "typeName_de": "Späherdropsuit G/1-Serie 'Black Eagle'",
+ "typeName_en-us": "'Black Eagle' Scout G/1-Series",
+ "typeName_es": "Explorador de serie G/1 \"Black Eagle\"",
+ "typeName_fr": "Éclaireur - Série G/1 'Aigle noir'",
+ "typeName_it": "Ricognitore di Serie G/1 \"Black Eagle\"",
+ "typeName_ja": "「ブラックイーグル」スカウトG/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "'블랙 이글' 정찰 G/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "'Black Eagle', разведывательный, серия G/1",
+ "typeName_zh": "'Black Eagle' Scout G/1-Series",
+ "typeNameID": 286992,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364200": {
+ "basePrice": 10080.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Schrotflinte wurde für den Nahkampf entwickelt und ist eine Waffe mit weiter Streuung und enormer Mannstoppwirkung. Anders als bei traditionellen Zyklotrondesigns wird eine abgeschirmte Zentrifuge dazu verwandt, gleichzeitig Dutzende Plasmaladungen parallel zu schalten, um ein breites \"Angriffsfeld\" zu erzeugen, das auf kurze Distanz absolut tödlich ist.\nDer extreme Rückstoß bei jeder Entladung wird von der pneumatischen Armatur absorbiert, sodass die Waffe mehrfach abgefeuert werden kann, ohne dass der Benutzer nennenswerte Verletzungen erleidet. Die vom Benutzer betätigte Hebelmechanik flutet das Innere mit Kühlmittel, bevor die Kammer mit weiteren Geschossen gefüllt wird.",
+ "description_en-us": "Designed for close-range combat, the shotgun is a spread weapon with tremendous stopping power. Unlike traditional cyclotron designs, a walled centrifugal well is used to simultaneously shunt dozens of plasma charges, generating a wide-pattern ‘kill spread' that is lethal over short distances.\r\nThe excessive recoil produced by each discharge is absorbed by the pneumatic armature, allowing the weapon to be fired repeatedly without significant injury to the user. The operator controlled crank-action flushes coolant through the interior well before cycling additional rounds into the chamber.",
+ "description_es": "Diseñada para el combate a corta distancia, la escopeta es un arma de dispersión con un tremendo poder de detención. A diferencia de los diseños de ciclotrón tradicionales, esta unidad cuenta con una recámara centrífuga reforzada para disparar simultáneamente docenas de proyectiles de plasma, generando una \"nube mortífera\" de patrón ancho que resulta letal a corta distancia.\nEl armazón neumático absorbe el retroceso producido durante cada descarga, lo que permite el disparo continuado sin que esto conlleve daños significativos para el usuario. Al accionar la manivela el usuario libera un líquido refrigerante que riega el interior del arma antes de introducir munición adicional en la recámara.",
+ "description_fr": "Conçu pour le combat rapproché, le fusil à pompe est une arme de propagation dotée d'une puissance d'arrêt exceptionnelle. Au contraire des designs cyclotron traditionnels, un puits centrifuge est utilisé pour aiguiller des douzaines de charges de plasma en même temps, ce qui génère une « zone mortelle » étendue sur de courtes distances.\n\nLe recul excessif produit par chaque décharge est absorbé par l'armature pneumatique, ce qui permet de tirer plusieurs fois avec cette arme sans risque de blessure grave pour l'utilisateur. L'action de manivelle contrôlée par l'opérateur distribue du liquide de refroidissement à travers le puits intérieur avant l'acheminement des cartouches suivantes dans la chambre.",
+ "description_it": "Studiato per combattimenti ravvicinati, il fucile a pompa è un'arma a dispersione con un potere di arresto incredibile. A differenza dei modelli tradizionali a ciclotrone, viene causato un vortice centrifugo per deviare simultaneamente dozzine di cariche di plasma, generando un ampio fascio mortale efficace a breve gittata.\nL'eccesso di rinculo prodotto da ciascuna scarica viene assorbito dall'armatura pneumatica, consentendo di sparare ripetutamente senza causare gravi ferite all'utente. L'azione della manovella controllata dall'utente fa scorrere il refrigerante attraverso la camera interna prima di ciclizzare ulteriori colpi nella camera.",
+ "description_ja": "近距離戦闘用に設計されたショットガンは、途方も無い威力で敵を抑える拡散兵器だ。従来のサイクロトロンの設計とは異なり、壁に囲まれた遠心分離機の保護管が数ダースのプラズマの電荷を一斉に閉じ込め、短距離では致命的なダメージの飛散を作り出し、広範囲に死を撒き散らす。各放電によって生成された余剰分の跳ね返りは、使用者が大きな怪我なく兵器を繰り返し発射できるよう、空気圧電機子に吸収される。オペレーターがクランクアクションでコントロールして、追加のラウンドをチェンバーに入れ直す前にクーラントをチャンバー内に流す。",
+ "description_ko": "샷건은 강력한 근접 저지력을 지닌 산탄형 무기입니다. 기존 사이클로트론과는 다르게 약실에 밀폐형 원심 펌프가 장착되어 수십 발의 플라즈마 탄을 동시 발사할 수 있습니다. 플라즈마 다발은 근거리에서 방사형 '살상 범위'를 형성합니다.
기압 프레임을 채택함으로써 총기 반동이 상쇄되고 사용자의 부상을 방지합니다. 이를 통해 연속 사격이 가능해집니다. 탄창 교체 시에는 크랭크 조작을 통해 약실에 냉각수를 주입하여 발열을 낮출 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Дробовик предназначен для ближнего боя, поэтому он отличается замечательной сдерживающей силой и большим рассеянием при стрельбе. В отличие от традиционных конструкций с применением циклотрона, в этом оружии используется центрифужный колодец, из которого одновременно вылетают десятки плазменных сгустков, создающие широкую зону рассеяния и причиняющие смертельные повреждения на небольших дистанциях.\nЗначительная отдача, производимая каждым выстрелом, поглощается пневматической обкладкой, тем самым позволяя оружию производить выстрелы многократно, не причиняя владельцу существенных повреждений. Перед забросом каждой новой партии зарядов в патронник, производится принудительное охлаждение реагентом изнутри.",
+ "description_zh": "Designed for close-range combat, the shotgun is a spread weapon with tremendous stopping power. Unlike traditional cyclotron designs, a walled centrifugal well is used to simultaneously shunt dozens of plasma charges, generating a wide-pattern ‘kill spread' that is lethal over short distances.\r\nThe excessive recoil produced by each discharge is absorbed by the pneumatic armature, allowing the weapon to be fired repeatedly without significant injury to the user. The operator controlled crank-action flushes coolant through the interior well before cycling additional rounds into the chamber.",
+ "descriptionID": 286995,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364200,
+ "typeName_de": "Schrotflinte 'Black Eagle'",
+ "typeName_en-us": "'Black Eagle' Shotgun",
+ "typeName_es": "Escopeta \"Black Eagle\"",
+ "typeName_fr": "Fusil à pompe 'Aigle noir'",
+ "typeName_it": "Fucile a pompa \"Black Eagle\"",
+ "typeName_ja": "「ブラックイーグル」ショットガン",
+ "typeName_ko": "'블랙 이글' 샷건",
+ "typeName_ru": "Дробовик 'Black Eagle'",
+ "typeName_zh": "'Black Eagle' Shotgun",
+ "typeNameID": 286994,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364201": {
+ "basePrice": 1500.0,
+ "capacity": 0.01,
+ "description_de": "Entwickelt von Duvolle Laboratories, einer Firma, die vor allem für ihre unermüdlichen F&E-Bemühungen bekannt ist, löst das G75-VLB viele der Probleme, die normalerweise bei massenproduzierten Plasmawaffen auftreten. Das Ergebnis ist eine Waffe, die bessere Präzision und ein stabileres Eindämmungsfeld - und damit schnellere, längere Feuerstöße - als alle anderen Waffen ihrer Klasse bietet. \nDas Sturmgewehr ist eine mittels Magazin geladene Waffe mit kurzer bis mittlerer Reichweite, die vollautomatisch feuert. Geladene Plasmamunition wird in ein Zyklotron gepumpt und dort zu einem ausgesprochen tödlichen Geschoss geformt, bevor es aus der Kammer abgefeuert wird. Beim Aufprall auf das Ziel bricht das Magnetfeld, welches das Geschoss umgibt, zusammen und sondert stark erhitztes Plasma auf den Kontaktpunkt ab.",
+ "description_en-us": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.",
+ "description_es": "Diseñado por Laboratorios Duvolle, una empresa reconocida por sus incesantes actividades de I+D, el G75-VLB resuelve muchos de los problemas inherentes a las armas de plasma de producción en serie. Como resultado se ha obtenido un arma que ofrece una mayor precisión y un campo de contención mucho más estable (lo que se traduce en ráfagas más rápidas y duraderas) que ninguna otra arma de su clase. \nEs un arma de disparo totalmente automático, alimentada por cargador y efectiva a corto y medio alcance. Las cargas de plasma son bombeadas dentro de un ciclotrón que las transforma en letales proyectiles mucho antes de que abandonen la recámara. Tras impactar con el objetivo, el campo magnético que rodea el proyectil se desploma, liberando plasma hirviendo sobre el punto de contacto.",
+ "description_fr": "Développé par les Duvolle Laboratories, une corporation connue pour ses efforts constants en R & D, le G75-VLB résout de nombreux problèmes posés par les armes à plasma produites en masse. Le résultat est une arme offrant une précision améliorée et une stabilité de champ de confinement supérieure (produisant des salves de feu plus longues et plus rapides) inégalée dans sa catégorie. \nC'est une arme de courte à moyenne portée alimentée par chargeur pouvant tirer automatiquement. Les munitions chargées de plasma sont pompées dans un cyclotron qui convertit le plasma en une décharge particulièrement mortelle avant de l'expulser de la chambre. Lorsque la munition touche la cible, le champ magnétique l'entourant s'effondre, ce qui décharge le plasma surchauffé au point de contact.",
+ "description_it": "Concepito dai Duvolle Laboratories, una corporazione nota per il continuo impegno nel campo della ricerca e dello sviluppo, il G75-VLB risolve molti dei problemi legati alle armi al plasma. Il risultato è un'arma che offre un livello di precisione e di stabilità del campo di contenimento (che si traduce in raffiche più rapide e più lunghe) superiore a qualsiasi altro modello della stessa categoria. \nSi tratta di un'arma a breve e media gittata alimentata a caricatore che fornisce una modalità di fuoco completamente automatica. Le munizioni con carica al plasma vengono sparate in un ciclotrone che converte il plasma in una scarica altamente letale prima che venga espulsa dalla camera. All'impatto con il bersaglio, il campo magnetico che circonda la scarica collassa, liberando sul punto di contatto il plasma surriscaldato.",
+ "description_ja": "たゆみない研究開発で有名なデュボーレ研究所が考案したG75-VLBは、既存製品が抱える多くの問題を解消した量産型プラズマ兵器だ。このクラスとしてはずばぬけた精度と格納フィールド安定性(バースト射撃の長時間化、連射高速化につながる)を備えている。\nマガジン給弾式の短距離から中距離用火器で、全自動射撃ができる。荷電プラズマ弾をサイクロトロン内に送り込み、極めて致命的な電撃として薬室から押し出す。ターゲットに命中すると弾を包んでいた電磁場が壊れ、超高温のプラズマが着弾点に噴出する。",
+ "description_ko": "연구 및 개발력으로 유명한 듀볼레 연구소가 제작한 개인화기로 양산형 플라즈마 무기의 고질적인 단점이 상당수 개선된 모델입니다. 그 결과 플라즈마 무기 가운데 수준급의 집속 필드 안정성과 높은 명중률을 자랑합니다.
중단거리 교전에 최적화 되었으며 자동 사격 및 탄창식 장전 방식을 사용합니다. 탄창 장전 시에는 플라즈마가 사이클로트론으로 주입된 뒤 플라즈마탄으로 변환됩니다. 플라즈마탄 적중 시에는 플라즈마를 둘러싸고 있던 자기장이 붕괴하여 타격 지점에 고열 플라즈마를 분출합니다.",
+ "description_ru": "В модификации G75-VLB, разработанной в корпорации 'Duvolle Laboratories', широко известной благодаря своим неустанно ведущимся разработкам, устранен целый ряд проблем, присущих плазменному оружию массового производства. Получившееся в результате оружие обладает повышенной точностью и повышенной стабильностью сдерживающего силового поля по сравнению с существующими аналогами, что обеспечивает более быстрые и более продолжительные залпы. \nЭто магазинное оружие для стрельбы на малых и средних дистанциях, ведущее полностью автоматический огонь. В качестве гильз применяются заряженные плазменные сгустки, которые накачиваются в циклотрон, где они преобразуются в исключительно смертельные заряды, выталкиваемые из патронника. При столкновении с целью, сдерживающее снаряд магнитное поле разрушается, и в точке контакта происходит высвобождение сверх нагретой плазмы.",
+ "description_zh": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.",
+ "descriptionID": 286997,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364201,
+ "typeName_de": "Sturmgewehr 'Black Eagle'",
+ "typeName_en-us": "'Black Eagle' Assault Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil de asalto \"Black Eagle\"",
+ "typeName_fr": "Fusil d'assaut 'Aigle noir'",
+ "typeName_it": "Fucile d'assalto \"Black Eagle\"",
+ "typeName_ja": "「ブラックイーグル」アサルトライフル",
+ "typeName_ko": "'블랙 이글' 어썰트 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая винтовка 'Black Eagle'",
+ "typeName_zh": "'Black Eagle' Assault Rifle",
+ "typeNameID": 286996,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364205": {
+ "basePrice": 25000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Es kann sich als schwierig erweisen, im Frachtzentrumsbezirk zu navigieren, da seine Gebäude eng in ein Spinnennetz aus dicken Kabeln und Röhren verflochten sind. Obwohl der Großteil der Verkabelung sich entweder unter der Erde befindet oder über der Erde aufgespannt ist, befindet sich genug davon auf Körperhöhe, um Fußgänger dazu zu veranlassen, sehr vorsichtig zu laufen. In den Gebäuden stehen Klonbehälter, die an verschiedene Arten von Kontroll- und Wartungsequipment angebracht sind, in aller Stille aneinandergereiht da.\n\nErhöht die maximale Anzahl der Klone des Bezirks um 150.\n\n10% pro Bezirk in Besitz, bei bis zu maximal 4 Bezirken, oder 40% Abzug auf die Produktionszeit bei Sternenbasen. Dies gilt für alle Corporation- und Allianz-Sternenbasen, die auf Monden um den Planet mit den sich in Besitz befindenden Bezirken stationiert sind.",
+ "description_en-us": "The Cargo Hub district can be hard to navigate, with its buildings tightly bound in a spiderweb of thick wires and tubes. Though most of wiring either lies underground or is stretched overhead, there is enough of it at body height to elicit very careful passage by pedestrians. Inside the buildings, rows upon rows of clone vats stand there in calm silence, hooked up to various types of monitoring and maintenance equipment.\r\n\r\nIncreases the district's maximum number of clones by 150.\r\n\r\n10% per district owned to a maximum of 4 districts, or 40%, decrease in manufacturing time at a starbases. This applies to all corporation and alliance starbases anchored at moons around the planet with the owned districts.",
+ "description_es": "Los distritos que albergan centros de distribución pueden suponer un auténtico reto para quienes desean desplazarse en su seno, dado que sus edificaciones suelen estar estrechamente unidas por intrincadas marañas de tubos y cables. Aunque el grueso de esta telaraña suele encontrarse soterrado o suspendido a cierta altura, la parte que permanece expuesta en la superficie es lo bastante densa como para obligar a los transeúntes a extremar las precauciones. Sumidos en el sepulcral silencio interior de sus estructuras yacen innumerables tanques de clones, dispuestos en interminables hileras junto a los sistemas necesarios para su mantenimiento y monitorización.\n\nAumenta en 150 el número máximo de clones del distrito.\n\nAdemás reduce en 10% el tiempo de fabricación en bases estelares por cada distrito de este tipo hasta un máximo de 4 (-40% en total al poseer 4 distritos). Esto se aplica a todas las bases estelares de las corporaciones y alianzas ancladas a las lunas del planeta donde se localizan los distritos en propiedad.",
+ "description_fr": "Il peut être difficile de se frayer un chemin dans le district du Centre de fret, avec ses bâtiments enlacés dans une toile de lourds câbles et de tubes. Bien que la plus grande partie du câblage se trouve sous terre ou dans les airs, le nombre de câbles à hauteur d'homme suscite la prudence de tous les piétons. À l'intérieur des bâtiments, des rangées d'incubateurs de clones s'élèvent en silence, branchés à divers équipements de surveillance et d'entretien.\n\nAugmente le nombre maximum de clones par district de 150.\n\n10 % par district détenu à un maximum de 4 districts ou 40% de diminution du temps de production dans les bases stellaires. Ceci s'applique à toutes les corporations et bases stellaires de l'alliance ancrées aux lunes autour de la planète avec les districts détenus.",
+ "description_it": "Gli spostamenti all'interno del distretto Stiva possono essere difficili, con i suoi edifici avvolti in una fitta ragnatela di spessi fili e tubi. Sebbene la maggior parte della cablatura si trovi sotto terra o sospesa in aria, all'altezza del corpo ne è presente una quantità sufficiente da richiedere la massima attenzione ai pedoni. All'interno degli edifici, si trovano file e file di recipienti di cloni immersi in un calmo silenzio e collegati a diverse apparecchiature di monitoraggio e manutenzione.\n\nAumenta il numero massimo di cloni del distretto di 150.\n\n10% di riduzione del tempo di lavorazione nelle basi stellari per ogni distretto di proprietà, fino a un massimo di 4 distretti, pari al 40%. Questo vale per tutte le corporazioni e le basi stellari dell'alleanza ancorate alle lune attorno al pianeta con i distretti di proprietà.",
+ "description_ja": "カーゴハブ地帯は移動するのが難しい。その建物はクモの巣のような構造で、厚いワイヤーとチューブでぎっしりと縛られているかのごとく建てられている。ほとんどのワイヤーは地下にもぐっているか、または頭上で引っぱられているが、たまに低身長なワイヤーもあり歩行者による非常に注意深い一節を誘い出す。建物の内側に、クローンバットが沈黙して立っており、さまざまなタイプのモニタやメンテナンス器材と接続している。\n\n管区の最大クローン数を150台まで増加する。\n\nスターベースにおける製造時間について、管区につき10%の節減、最高4つの所有管区に適応されるため最大40%の節減。これは、所有管区にある惑星周辺の月に係留した全てのコーポレーションとアライアンスのスターベースに適用される。",
+ "description_ko": "화물 허브는 전선이 거미줄처럼 연결된 건물이 빼곡히 들어서 있어 길을 찾기 상당히 어렵습니다. 전선은 대부분 지하 혹은 허브 상공에 설치되어 있습니다만, 보도에 깔린 것 또한 많아 보행에 상당한 어려움이 따릅니다. 분주한 길거리를 벗어난 건물 내부에는 다수의 드론이 모니터링 기기에 연결되어 조용히 정비를 받고 있습니다.
해당 구역이 보유할 수 있는 최대 클론 숫자가 150 증가합니다.
추가로 보유한 구역당 스타베이스의 제조 시간이 10%씩 감소합니다. (최대 40% 감소) 해당 효과는 보유 구역 내 행성의 위성에 위치 고정된 모든 코퍼레이션 및 얼라이언스 스타베이스에 적용됩니다.",
+ "description_ru": "Не так-то просто ориентироваться в районе Грузового узла, здания которого тесно опутаны паутиной из толстых кабелей и труб. Хотя большая часть проводки размещена под землей или натянута над головой, на уровне тела находится достаточно проводов, заставляющих прохожих пробираться сквозь них с осторожностью. Внутри зданий в полной тишине стоят ряд за рядом резервуары с клонами, подключенные к различным типам следящего и проводящего техническое обслуживание оборудования.\n\nУвеличивает максимальное количество клонов в районе на 150.\n\n10% за район если принадлежит максимум до 4 районов или уменьшает на 40% время производства на звездной базе. Это относится ко всем корпорациям и альянсам, звездные базы которых расположились ну лунах вокруг планеты с принадлежащими им районами.",
+ "description_zh": "The Cargo Hub district can be hard to navigate, with its buildings tightly bound in a spiderweb of thick wires and tubes. Though most of wiring either lies underground or is stretched overhead, there is enough of it at body height to elicit very careful passage by pedestrians. Inside the buildings, rows upon rows of clone vats stand there in calm silence, hooked up to various types of monitoring and maintenance equipment.\r\n\r\nIncreases the district's maximum number of clones by 150.\r\n\r\n10% per district owned to a maximum of 4 districts, or 40%, decrease in manufacturing time at a starbases. This applies to all corporation and alliance starbases anchored at moons around the planet with the owned districts.",
+ "descriptionID": 287001,
+ "groupID": 364204,
+ "mass": 110000000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364205,
+ "typeName_de": "Frachtzentrum",
+ "typeName_en-us": "Cargo Hub",
+ "typeName_es": "Centro de distribución",
+ "typeName_fr": "Centre de fret",
+ "typeName_it": "Stiva",
+ "typeName_ja": "カーゴハブ",
+ "typeName_ko": "화물 허브",
+ "typeName_ru": "Погрузочный центр",
+ "typeName_zh": "Cargo Hub",
+ "typeNameID": 287000,
+ "volume": 4000.0
+ },
+ "364206": {
+ "basePrice": 25000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Oberflächen-Forschungslabor-Bezirk hat ungeachtet seiner planetaren Koordinaten eine permanent humide und kühle Atmosphäre und ist nur mit den abgehärtetsten Arbeitern besetzt. Sie tragen ständig Schutzausrüstung, nicht nur, um die Kälte abzuwehren, sondern auch, um die empfindliche Elektronik und die experimentellen Chemikalien, die in den verschiedenen Gebäuden des Bezirks gelagert werden, absolut sicher zu verwahren. Diese Materialien halten nicht lang, wenn sie eingesetzt werden, aber für die inaktiven Klone, auf die sie angewendet werden, ist das lang genug.\n\nVerringert die Abgangsrate beim Bewegen von Klonen zwischen Bezirken.\n\n5% pro Bezirk in Besitz, bei bis zu maximal 4 Bezirken, oder 20% Abzug auf den Treibstoffverbrauch der Sternenbasis. Dies gilt für alle Corporation und Allianz-Sternenbasen, die auf Monden um den Planet mit den sich in Besitz befindenden Bezirken stationiert sind. ",
+ "description_en-us": "The Surface Research Lab district has a permanently humid and chilly atmosphere, irrespective of its planetary coordinates, and is staffed only by the hardiest of workers. They wear protective gear at all times, not only to stave off the cold, but to keep absolutely safe the delicate electronics and experimental chemical stored in the various buildings of the district. These materials don't last long when put into use, but for the inert clones they're employed on, it's long enough.\r\n\r\nDecreases the attrition rate of moving clones between districts.\r\n\r\n5% per district owned to a maximum of 4 districts, or 20%, reduction in starbase fuel usage. This applies to all corporation and alliance starbases anchored at moons around the planet with the owned districts.",
+ "description_es": "Los distritos que albergan laboratorios de investigación están permanentemente envueltos en una atmósfera húmeda y gélida, indiferentemente de su localización planetaria, y solo contratan a los trabajadores más recios. Estos son provistos de indumentaria protectora que visten en todo momento, no tanto para mantener a raya el frío constante sino para garantizar la integridad de los delicados componentes electrónicos y sustancias químicas experimentales almacenados en los edificios del distrito. Dichos materiales son altamente perecederos y tienden a durar poco una vez usados, aunque también lo son los clones inertes sobre los que se aplican.\n\nDisminuye el desgaste de los clones durante el transporte entre distritos.\n\nAdemás reduce en un 5% el combustible consumido por las bases estelares por cada distrito de este tipo hasta un máximo de 4 (-20% en total al poseer 4 distritos). Esto se aplica a todas las bases estelares de las corporaciones y alianzas ancladas a las lunas del planeta donde se localizan los distritos en propiedad.",
+ "description_fr": "Le district de Laboratoire de recherche en surface dispose d'une atmosphère humide et froide en permanence, quelles que soient ses coordonnées planétaires, et seul le personnel le plus robuste y est employé. Ils portent un matériel de protection en permanence, non seulement pour se garder du froid, mais également pour protéger les éléments électroniques délicats et les produits chimiques expérimentaux entreposés dans les divers bâtiments du district. Ces matériaux ne durent pas lorsqu'ils sont utilisés, mais ceci est largement suffisant pour les clones inertes sur lesquels ils sont utilisés.\n\nDiminue le taux de déperdition lors du déplacement de clones entre districts.\n\n5% par district détenu à un maximum de 4 districts, ou 20 % de réduction de la consommation de carburant de la base stellaire. Ceci s'applique à toutes les corporations et bases stellaires de l'alliance ancrées aux lunes autour de la planète avec les districts détenus.",
+ "description_it": "Il distretto Laboratorio di ricerca della superficie ha un'atmosfera costantemente fredda e umida, indipendentemente dalle sue coordinate planetarie, e solo i lavoratori più resistenti riescono a sopportare tali condizioni. Le persone che vi lavorano indossano continuamente un equipaggiamento protettivo, non solo per ripararsi dal freddo, ma anche per garantire la massima sicurezza dei componenti elettronici e delle sostanze chimiche sperimentali conservate nei vari edifici del distretto. Quando messi in uso, tali materiali hanno una durata breve ma più che sufficiente per l'uso sui cloni inerti.\n\n\n\nDiminuisce la forza di attrito durante lo spostamento dei cloni da un distretto all'altro. \n\n\n\n5% di riduzione del consumo di carburante della base stellare per ogni distretto di proprietà, fino a un massimo di 4 distretti, pari a un 20%. Questo vale per tutte le corporazioni e le basi stellari dell'alleanza ancorate alle lune attorno al pianeta con i distretti di proprietà.",
+ "description_ja": "地表研究所地域は、その惑星座標に関係なく、永久的に湿気が多く寒い環境であり、最も丈夫な労働者だけが配属されている。彼らは寒さをしのぐためだけでなく、地帯のさまざまな建物に保存されている繊細な電子機器や実験化学物質を守るために防護服を着用している。これらの資源は使用されたら長持ちしない。しかし、のろまなクローンには十分長持ちするだろう。\n\n管区間でクローンを動かすことによる磨耗率を低下させる。\n\nスターベースの燃料使用量について、管区につき5%の節減、最高4つの所有管区に適応されるため最大20%の節減。これは、所有管区にある惑星周辺の月に係留した全てのコーポレーションとアライアンスのスターベースに適用される。",
+ "description_ko": "좌표 상의 날씨와는 달리 지상 연구 구역은 연중 기온이 낮고 습하여 체력적으로 강인한 자들만이 근무할 수 있는 환경입니다. 직원들은 보호 장비를 착용함으로써 추위 뿐만 아니라 전자 장치 및 각종 실험용 화학 물질로부터 보호됩니다. 지속시간이 비교적 짧지만 클론에게는 충분하도 못해 넘칠 정도의 시간입니다.
구역 간 이동 시의 클론 소모율이 감소합니다.
보유한 구역당 스타베이스의 연료 소모율이 5%씩 감소합니다. (최대 20% 감소) 해당 효과는 보유 구역 내 행성의 위성에 위치 고정된 모든 코퍼레이션 및 얼라이언스 스타베이스에 적용됩니다.",
+ "description_ru": "В районе с Внешней исследовательской лабораторией постоянно сохраняется влажная и холодная атмосфера, вне зависимости от места ее размещения на планете. В нем трудятся только самые выносливые рабочие. Они постоянно носят защитное снаряжение, не только для защиты от холода, но и для поддержания в абсолютной безопасности хрупких электронных устройств и экспериментальных химикалий, хранящихся в различных зданиях района. Эти материалы быстро заканчиваются в процессе использования, но этого времени хватает для обработки инертных клонов.\n\nУменьшает количество теряемых клонов при перемещении между районами.\n\n5% за район если принадлежит максимум до 4 районов или 20% снижение использования топлива звездной базой. Это относится ко всем корпорациям и альянсам, звездные базы которых расположились ну лунах вокруг планеты с принадлежащими им районами.",
+ "description_zh": "The Surface Research Lab district has a permanently humid and chilly atmosphere, irrespective of its planetary coordinates, and is staffed only by the hardiest of workers. They wear protective gear at all times, not only to stave off the cold, but to keep absolutely safe the delicate electronics and experimental chemical stored in the various buildings of the district. These materials don't last long when put into use, but for the inert clones they're employed on, it's long enough.\r\n\r\nDecreases the attrition rate of moving clones between districts.\r\n\r\n5% per district owned to a maximum of 4 districts, or 20%, reduction in starbase fuel usage. This applies to all corporation and alliance starbases anchored at moons around the planet with the owned districts.",
+ "descriptionID": 287003,
+ "groupID": 364204,
+ "mass": 110000000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364206,
+ "typeName_de": "Oberflächen-Forschungslabor",
+ "typeName_en-us": "Surface Research Lab",
+ "typeName_es": "Laboratorio de investigación",
+ "typeName_fr": "Laboratoire de recherche en surface",
+ "typeName_it": "Laboratorio di ricerca della superficie",
+ "typeName_ja": "地表研究所",
+ "typeName_ko": "지상 연구소",
+ "typeName_ru": "Внешняя исследовательская лаборатория",
+ "typeName_zh": "Surface Research Lab",
+ "typeNameID": 287002,
+ "volume": 4000.0
+ },
+ "364207": {
+ "basePrice": 25000000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Produktionsstättendistrikt ist immer begierig nach Materialien, insbesondere Biomasse. Das ihn umgebende Land bietet normalerweise keine Fauna und Flora; ob dies am leichten Gestank in der Luft oder an etwas Bedrohlicherem liegt, wurde niemals ergründet. Diejenigen Besucher, die eine komplette Führung erhielten (inklusive normalerweise gesperrter Abschnitte) und die später in der Lage waren, die Erfahrung zu beschreiben, sagten, es sei, als ob man in umgekehrter Abfolge eine Reihe von Schlachthäusern durchläuft.\n\nErhöht die Klonerzeugungsrate des Bezirks um 20 Klone pro Zyklus.",
+ "description_en-us": "The Production Facility district is always hungry for materials, particularly biomass. The land around it tends to be empty of flora and fauna, though whether this is due to the faint smell in the air or something more sinister has never been established. Those visitors who've been given the full tour (including the usually-restricted sections), and who've later been capable of describing the experience, have said it's like going through a series of slaughterhouses in reverse.\r\n\r\nIncreases the district's clone generation rate by 20 clones per cycle.",
+ "description_es": "Los distritos que albergan plantas de fabricación requieren un flujo constante de materias primas, especialmente biomasa. Las zonas circundantes tienden a estar desprovistas de toda flora o fauna, aunque nadie sabe a ciencia cierta si esto se debe al tenue olor que se respira en el aire o a causas más siniestras. Los visitantes que alguna vez recibieron el tour completo de las instalaciones (incluyendo las áreas generalmente restringidas al público) y que fueron capaces de describir su experiencia afirmaron que fue como visitar una serie de mataderos donde el proceso tradicional ha sido invertido.\n\nAumenta el índice de producción de clones del distrito en 20 clones por ciclo.",
+ "description_fr": "Le district des Installations de production est toujours en demande de matériaux, la biomasse en particulier. Le terrain alentour est dénué de faune et de flore, mais que cela soit dû à l'odeur qui plane dans les airs en permanence ou à quelque chose de plus sinistre n'a jamais été établi. Ceux qui ont suivi la visite complète de l'endroit (incluant les zones généralement restreintes), et furent en mesure de décrire l'expérience la décrivirent comme le passage au travers d'une série d'abattoirs dans le sens inverse.\n\nAugmente le taux de production de clone du district de 20 clones par cycle.",
+ "description_it": "Il distretto Centro di produzione è sempre alla ricerca di materiali, in particolare di biomasse. I terreni circostanti tendono a essere privi di flora e fauna, ma non è chiaro se ciò sia dovuto al leggero odore presente nell'aria o a qualcosa di più sinistro. I visitatori che hanno avuto la possibilità di un tour completo (comprese le sezioni normalmente ad accesso limitato) e che poi sono stati in grado di descrivere l'esperienza hanno riferito che è come attraversare una serie di mattatoi al contrario.\n\nAumenta la generazione dei cloni del distretto di 20 cloni per ciclo.",
+ "description_ja": "生産施設地帯は常に材料、特にバイオマスを必要としている。その周辺の土地は、動物も植物もなく荒涼としている。しかし、これが空気中のかすかな香りによるのか、もっと不吉なものによるのかは分かっていない。完全ツアー(通常は制限されている箇所を含む)に参加したビジターで、後でその経験を説明することができた者は、屠殺場を逆回りしているようだったと語った。管区のクローンの最大数を1サイクルにつき20台増やす。",
+ "description_ko": "생산 구역에는 언제나 바이오매스가 부족합니다. 해당 지역에는 특이하게도 동식물이 전혀 살지 않는데 이는 악취 또는 정체불명의 유해물질 때문일 확률이 높습니다. 그나마 상태가 양호했던 방문자들의 증언에 따르면 마치 도축장을 역순으로 진행하는 듯한 느낌이었다고 합니다.
매 사이클마다 클론 생산량 20개 증가",
+ "description_ru": "Району с производственными мощностями всегда требуются материалы, особенно - биомасса. Окружающие его земли, как правило, свободны от флоры и фауны. Связано ли это с витающим в воздухе еле заметным запахом или с чем-нибудь более зловещим, так и не было установлено. Те посетители, которым удалось ознакомиться с полным циклом (в том числе и с обычно недоступными участками), и которые позже смогли описать увиденное, сравнивали его с проходом через серию скотобоен, причем в обратном направлении.\n\nУвеличивает скорость генерации клонов в районе на 20 клонов за цикл.",
+ "description_zh": "The Production Facility district is always hungry for materials, particularly biomass. The land around it tends to be empty of flora and fauna, though whether this is due to the faint smell in the air or something more sinister has never been established. Those visitors who've been given the full tour (including the usually-restricted sections), and who've later been capable of describing the experience, have said it's like going through a series of slaughterhouses in reverse.\r\n\r\nIncreases the district's clone generation rate by 20 clones per cycle.",
+ "descriptionID": 287005,
+ "groupID": 364204,
+ "mass": 110000000.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364207,
+ "typeName_de": "Produktionsstätte",
+ "typeName_en-us": "Production Facility",
+ "typeName_es": "Planta de fabricación",
+ "typeName_fr": "Installations de production",
+ "typeName_it": "Centro di produzione",
+ "typeName_ja": "生産施設",
+ "typeName_ko": "생산시설",
+ "typeName_ru": "Производственная площадка",
+ "typeName_zh": "Production Facility",
+ "typeNameID": 287004,
+ "volume": 4000.0
+ },
+ "364242": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. \n\nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
+ "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
+ "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
+ "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
+ "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。スーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
+ "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nЭтот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
+ "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "descriptionID": 287116,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364242,
+ "typeName_de": "Späherdropsuit G-I 'Federal Defense Union'",
+ "typeName_en-us": "Federal Defense Union Scout G-I",
+ "typeName_es": "Explorador G-I de la Unión de Defensa Federal",
+ "typeName_fr": "Éclaireur G-I de la Federal Defense Union",
+ "typeName_it": "Ricognitore G-I Federal Defense Union",
+ "typeName_ja": "連邦防衛同盟スカウトG-I",
+ "typeName_ko": "연방 유니언 군단 스카우트 G-I",
+ "typeName_ru": "'Federal Defense Union', разведывательный, G-I",
+ "typeName_zh": "Federal Defense Union Scout G-I",
+ "typeNameID": 287115,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364243": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287118,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364243,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit C-I 'State Protectorate'",
+ "typeName_en-us": "State Protectorate Assault C-I",
+ "typeName_es": "Combate C-I del Protectorado Estatal",
+ "typeName_fr": "Assaut C-I du State Protectorate",
+ "typeName_it": "Assalto C-I \"State Protectorate\"",
+ "typeName_ja": "連合プロテクトレイトアサルトC-I",
+ "typeName_ko": "칼다리 방위대 어썰트 C-I",
+ "typeName_ru": "'State Protectorate', штурмовой, C-I",
+ "typeName_zh": "State Protectorate Assault C-I",
+ "typeNameID": 287117,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364245": {
+ "basePrice": 4160.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieses Antriebsupgrade verbessert die Triebwerk-Stromleistung eines Fahrzeugs und erhöht dadurch seine Geschwindigkeit und sein Drehmoment.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
+ "description_en-us": "This propulsion upgrade increases a vehicle powerplant's power output for increased speed and torque.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "description_es": "Esta mejora de propulsión aumenta la potencia del motor del vehículo para generar más velocidad y par motor.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
+ "description_fr": "Ce module permet d'augmenter la puissance d'alimentation du moteur d'un véhicule pour développer un couple et une vitesse supérieures.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
+ "description_it": "Questo aggiornamento della propulsione aumenta l'emissione di energia della centrale energetica di un veicolo per incrementare la velocità e la torsione.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
+ "description_ja": "車両動力プラントの出力を引き上げ、スピードとトルクを増加させる推進力強化装置である。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
+ "description_ko": "전력시설 출력을 높여 속도와 토크를 증가시키는 추진력 업그레이드입니다.
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
+ "description_ru": "Данный модуль модернизации двигателя увеличивает выход энергии, вырабатываемый реактором транспортного средства, предназначенной для увеличения скорости и крутящего момента.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
+ "description_zh": "This propulsion upgrade increases a vehicle powerplant's power output for increased speed and torque.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "descriptionID": 287254,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364245,
+ "typeName_de": "Miliz: Overdrive",
+ "typeName_en-us": "Militia Overdrive",
+ "typeName_es": "Turbocompresor de milicia",
+ "typeName_fr": "Overdrive - Milice",
+ "typeName_it": "Overdrive Milizia",
+ "typeName_ja": "義勇軍オーバードライブ",
+ "typeName_ko": "밀리샤 오버드라이브",
+ "typeName_ru": "Форсирование, для ополчения",
+ "typeName_zh": "Militia Overdrive",
+ "typeNameID": 287253,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364246": {
+ "basePrice": 45000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Landungsschiffe sind zweimotorige VTOL-Schiffe; sie verbinden fortschrittliche Schildhardware, redundante Softwareprotokolle und vernetzte Flugtechnik zu einer schwer gepanzerten taktischen Plattform, die selbst unter den ungünstigsten Bedingungen überall in der Lage ist, Einsätze oder Evakuierungen vorzunehmen. Mit ihrer Standardbesatzungskapazität von fünf Personen, dualen Montageplätzen und verstärkter Panzerung können sie in jeder beliebigen Situation unabhängig agieren und eignen sich sowohl zum Verfolgen und Angreifen feindlicher Ziele als auch zum Truppentransport.",
+ "description_en-us": "The dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm's way.",
+ "description_es": "La nave de descenso es un vehículo bimotor de despegue y aterrizaje vertical que combina los últimos avances en hardware reforzado y protocolos de software redundantes y la aeronáutica de interconexión sobre una plataforma táctica fuertemente blindada capaz de introducirse y evacuar, incluso en las situaciones de mayor riesgo. Su capacidad estándar de cinco tripulantes, puntos de anclaje dobles y placas de refuerzo le permiten operar de forma independiente en cualquier situación, rastreando y atacando objetivos enemigos alternativos y trasladando tropas a zonas fuera de peligro.",
+ "description_fr": "La barge de transport est un VTOL à deux moteurs combinant les dernières avancées en équipement de blindage, des protocoles de logiciels de soutien et des systèmes aéronautiques en réseau sur une plateforme tactique lourdement blindée pouvant déposer et extraire des mercenaires dans les situations les plus extrêmes. Avec sa capacité de transport standard de cinq places, ses deux points de fixation et sa cuirasse renforcée, la barge de transport peut agir indépendamment dans toute situation, poursuivant et attaquant les cibles ennemies et transportant des troupes vers et à distance du danger.",
+ "description_it": "La navicella è un veicolo VTOL bimotore che combina i progressi dell'hardware schermato, i protocolli software di riserva e la tecnologia aeronautica con collegamento di rete in una piattaforma tattica pesantemente corazzata in grado di effettuare interventi \"mordi e fuggi\" anche nelle situazioni più ostili. La capacità di carico standard per cinque mercenari, i punti di montaggio doppi e il rivestimento rinforzato le consentono di operare in modo indipendente in qualunque situazione, sia per tracciare e colpire obiettivi nemici sia per trasportare le truppe nelle e dalle zone di guerra.",
+ "description_ja": "降下艇は双発VTOL機で、機器シールド技術、冗長化ソフトウェアプロトコル、ネットワーク航空管制における先端技術を結集し、どんな激戦区でも戦力の投入と回収が行える重装甲戦術プラットフォームを実現した。5人を運べる標準的収容量、2つのハードポイント、そして強化装甲により、歩兵を載せて敵陣に突っ込んだり、逆に連れ出したりと、状況を問わず単独運用ができる。",
+ "description_ko": "쌍발엔진 VTOL 파이터인 드롭쉽은 실드 하드웨어, 중첩 소프트웨어 프로토콜, 네트워크 항공학 등의 첨단 기술이 장갑기체에 장착되어 있어 적의 압박이 심한 상황에서도 병력 투입 및 차출이 원활하도록 설계되었습니다. 듀얼 하드포인트 및 강화된 플레이팅이 추가된 5인 탑승기체는 안전한 병력이송 외에도 적 교전 및 추적이 가능하여 어떠한 상황에서도 독립적인 작전 운용을 할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Десантный корабль — это корабль вертикального взлета и посадки с двумя двигателями, в конструкции которого применяются все новейшие достижения в области обеспечения безопасности: экранирование устройств, применение дублирующих протоколов программного обеспечения и сетевая аэронавтика. Благодаря этим инновациям корабль представляет собой тяжело бронированную тактическую платформу, способную осуществлять высадку и эвакуацию десанта даже в самых враждебных условиях. Стандартный экипаж составляет пять человек. Двойные точки монтажа турелей и армированная броня позволяют кораблю автономно функционировать в любой ситуации, поочередно вступая в стычки с обнаруженными вражескими целями и перебрасывая войска из одной локации в другую.",
+ "description_zh": "The dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm's way.",
+ "descriptionID": 287252,
+ "groupID": 351210,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364246,
+ "typeName_de": "CreoDron-Transportlandungsschiff",
+ "typeName_en-us": "CreoDron Transport Dropship",
+ "typeName_es": "Nave de descenso de transporte CreoDron",
+ "typeName_fr": "Barge de transport de transfert CreoDron",
+ "typeName_it": "Navicella di trasporto CreoDron",
+ "typeName_ja": "クレオドロン輸送降下艇",
+ "typeName_ko": "크레오드론 수송함",
+ "typeName_ru": "Транспортировочный десантный корабль 'CreoDron'",
+ "typeName_zh": "CreoDron Transport Dropship",
+ "typeNameID": 287251,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364247": {
+ "basePrice": 45000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Landungsschiffe sind zweimotorige VTOL-Schiffe; sie verbinden fortschrittliche Schildhardware, redundante Softwareprotokolle und vernetzte Flugtechnik zu einer schwer gepanzerten taktischen Plattform, die selbst unter den ungünstigsten Bedingungen überall in der Lage ist, Einsätze oder Evakuierungen vorzunehmen. Mit ihrer Standard-Besatzungskapazität von fünf Personen, dualen Montageplätzen und verstärkter Panzerung können sie in jeder beliebigen Situation unabhängig agieren und eignen sich sowohl zum Verfolgen und Angreifen feindlicher Ziele als auch zum Truppentransport.",
+ "description_en-us": "The dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm's way.",
+ "description_es": "Las naves de descenso son vehículos bimotor diseñadas para el despegue y aterrizaje verticales, que combinan los últimos avances en hardware reforzado, protocolos de software redundantes e instrumentos aeronáuticos interconectados con una plataforma táctica fuertemente blindada. Estos vehículos son excelentes para realizar misiones de inserción y de extracción incluso en las situaciones de mayor riesgo. Su capacidad estándar de cinco tripulantes, puntos de anclaje duales y placas reforzadas les permiten operar de forma independiente en cualquier escenario, alternando funciones de detección y eliminación de objetivos, ya sea localizando y confrontando a los objetivos enemigos como trasladando tropas dentro y fuera del campo de batalla.",
+ "description_fr": "La barge de transport est un VTOL à deux moteurs combinant les dernières avancées en équipement de bouclier, des protocoles de logiciels de soutien et des systèmes aéronautiques en réseau sur une plateforme tactique lourdement blindée pouvant déposer et extraire des mercenaires dans les situations les plus extrêmes. Avec sa capacité de transport standard de cinq places, ses deux points de fixation et son blindage renforcé, la barge de transport peut agir indépendamment dans toute situation, poursuivant et attaquant les cibles ennemies et transportant des troupes vers et à distance du danger.",
+ "description_it": "La navicella è un veicolo VTOL bimotore che combina i progressi dell'hardware schermato, i protocolli software di riserva e la tecnologia aeronautica con collegamento di rete in una piattaforma tattica pesantemente corazzata in grado di effettuare interventi \"mordi e fuggi\" anche nelle situazioni più ostili. La capacità di carico standard per cinque mercenari, i punti di montaggio doppi e il rivestimento rinforzato le consentono di operare in modo indipendente in qualunque situazione, sia per tracciare e colpire obiettivi nemici sia per trasportare le truppe nelle e dalle zone di guerra.",
+ "description_ja": "降下艇は双発VTOL機で、機器シールド技術、冗長化ソフトウェアプロトコル、ネットワーク航空管制における先端技術を結集し、どんな激戦区でも戦力の投入と回収が行える重装甲戦術プラットフォームを実現した。5人を運べる標準的収容量、2つのハードポイント、そして強化装甲により、歩兵を載せて敵陣に突っ込んだり、逆に連れ出したりと、状況を問わず単独運用ができる。",
+ "description_ko": "쌍발엔진 VTOL 파이터인 드롭쉽은 실드 하드웨어, 중첩 소프트웨어 프로토콜, 네트워크 항공학 등의 첨단 기술이 장갑기체에 장착되어 있어 적의 압박이 심한 상황에서도 병력 투입 및 차출이 원활하도록 설계되었습니다. 듀얼 하드포인트 및 강화된 플레이팅이 추가된 5인 탑승기체는 안전한 병력이송 외에도 적 교전 및 추적이 가능하여 어떠한 상황에서도 독립적인 작전 운용을 할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Десантный корабль — это корабль вертикального взлета и посадки с двумя двигателями, в конструкции которого применяются все новейшие достижения в области обеспечения безопасности: экранирование устройств, применение дублирующих протоколов программного обеспечения и сетевая аэронавтика. Благодаря этим инновациям корабль представляет собой тяжело бронированную тактическую платформу, способную осуществлять высадку и эвакуацию десанта даже в самых враждебных условиях. Стандартный экипаж составляет пять человек. Двойные точки монтажа турелей и армированная броня позволяют кораблю автономно функционировать в любой ситуации, поочередно вступая в стычки с обнаруженными вражескими целями и перебрасывая войска из одной локации в другую.",
+ "description_zh": "The dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm's way.",
+ "descriptionID": 287250,
+ "groupID": 351210,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364247,
+ "typeName_de": "Kaalakiota-Aufklärungslandungsschiff",
+ "typeName_en-us": "Kaalakiota Recon Dropship",
+ "typeName_es": "Nave de descenso de reconocimiento Kaalakiota",
+ "typeName_fr": "Barge de transport de reconnaissance Kaalakiota",
+ "typeName_it": "Navicella di ricognizione Kaalakiota",
+ "typeName_ja": "カーラキオタ偵察降下艇",
+ "typeName_ko": "칼라키오타 리콘 수송함",
+ "typeName_ru": "Разведывательный десантный корабль 'Kaalakiota'",
+ "typeName_zh": "Kaalakiota Recon Dropship",
+ "typeNameID": 287249,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364248": {
+ "basePrice": 3660.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieses Modul wird im aktivierten Zustand die Position feindlicher Einheiten innerhalb seines aktiven Radius unter der Voraussetzung anzeigen, dass es präzise genug ist, um das Scanprofil der Einheit zu entdecken.",
+ "description_en-us": "Once activated, this module will reveal the location of enemy units within its active radius provided it's precise enough to detect the unit's scan profile.",
+ "description_es": "Cuando se activa, este módulo muestra la ubicación de los enemigos dentro de su radio activo siempre y cuando sea capaz de detectar sus perfiles de emisiones.",
+ "description_fr": "Une fois activé, ce module révèle la position des unités ennemies dans son rayon de balayage s'il est assez précis pour détecter le profil de balayage des ennemis.",
+ "description_it": "Una volta attivato, questo modulo rivelerà la posizione delle unità nemiche nel suo raggio d'azione, ammesso che sia abbastanza preciso da individuare il profilo scansione dell'unità.",
+ "description_ja": "一度起動すると、このモジュールは、敵ユニットのスキャンプロファイルを探知できるほど正確であれば、有効距離内にいる敵ユニットの位置を示す。",
+ "description_ko": "모듈 활성화 시 작동 반경 내에 있는 적들의 위치를 보여줍니다. 탐지 가능한 시그니처 반경을 가진 대상에만 적용됩니다.",
+ "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль укажет расположение боевых единиц противника в пределах его активного радиуса действия, при условии, что он достаточно точен для обнаружения профилей сканирования боевых единиц.",
+ "description_zh": "Once activated, this module will reveal the location of enemy units within its active radius provided it's precise enough to detect the unit's scan profile.",
+ "descriptionID": 287262,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364248,
+ "typeName_de": "Miliz: Scanner",
+ "typeName_en-us": "Militia Scanner",
+ "typeName_es": "Escáner de milicia",
+ "typeName_fr": "Scanner - Milice",
+ "typeName_it": "Scanner Milizia",
+ "typeName_ja": "義勇軍スキャナー",
+ "typeName_ko": "밀리샤 스캐너",
+ "typeName_ru": "Сканер, для ополчения",
+ "typeName_zh": "Militia Scanner",
+ "typeNameID": 287259,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364249": {
+ "basePrice": 9680.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Leichte Verbesserung der Schadensresistenz der Fahrzeugschilde und -panzerung. Schildschaden -2%, Panzerungsschaden -2%.\n\nHINWEIS: Es kann immer nur eine Schadensminimierungseinheit aktiviert werden.\nFür dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
+ "description_en-us": "Offers a slight increase to damage resistance of vehicle's shields and armor. Shield damage -2%, Armor damage -2%.\r\n\r\nNOTE: Only one damage control unit can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "description_es": "Aumento ligero de la resistencia al daño de los escudos y blindaje del vehículo. Otorga -2% al daño del escudo y -2% al daño del blindaje.\n\nAVISO: solo se puede equipar una unidad de control de daño por montaje.\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
+ "description_fr": "Offre une légère augmentation de la résistance aux dégâts des boucliers et du blindage d'un véhicule. Dégâts au bouclier -2 %, dégâts au blindage -2 %.\n\nREMARQUE : Une seule unité de contrôle des dégâts peut être montée à la fois.\nDes pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
+ "description_it": "Offre un leggero incremento della resistenza ai danni degli scudi e della corazza del veicolo. Danni scudo -2%, Danni corazza -2%.\n\nNOTA: È possibile impostare solo un'unità controllo danni alla volta.\nA questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
+ "description_ja": "車両のシールドレジスタンスとアーマーレジスタンスを若干向上させる。シールドが受けるダメージを2%軽減、アーマーが受けるダメージを2%軽減。\n\n注:複数のダメージコントロールを同時に装備することはできない。\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
+ "description_ko": "활성화할 경우 차량 실드 및 장갑의 피해 저항력이 증가하는 모듈입니다. 실드 피해량 -2%, 장갑 피해량 -2%.
참고: 데미지 컨트롤 모듈은 한 개만 장착할 수 있습니다.
중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
+ "description_ru": "Незначительно увеличивает сопротивляемость повреждений щитов и брони транспортного средства. Урон щиту -2%, урон броне -2%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Нельзя устанавливать более одного модуля боевой живучести одновременно.\nДля этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
+ "description_zh": "Offers a slight increase to damage resistance of vehicle's shields and armor. Shield damage -2%, Armor damage -2%.\r\n\r\nNOTE: Only one damage control unit can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "descriptionID": 287256,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364249,
+ "typeName_de": "Miliz: Schadensminimierungseinheit",
+ "typeName_en-us": "Militia Damage Control Unit",
+ "typeName_es": "Unidad de control de daño de milicia",
+ "typeName_fr": "Unité de contrôle des dégâts - Milice",
+ "typeName_it": "Unità di controllo danni Milizia",
+ "typeName_ja": "義勇軍ダメージコントロールユニット",
+ "typeName_ko": "밀리샤 데미지 컨트롤 유닛",
+ "typeName_ru": "Модуль боевой живучести, для ополчения",
+ "typeName_zh": "Militia Damage Control Unit",
+ "typeNameID": 287255,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364250": {
+ "basePrice": 2745.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieses Modul steigert im aktivierten Zustand vorübergehend die Geschwindigkeit von Luftfahrzeugen.\n\nHINWEIS: Es kann immer nur ein Nachbrenner ausgerüstet werden.\nFür dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
+ "description_en-us": "Once activated, this module provides a temporary speed boost to aerial vehicles.\r\n\r\nNOTE: Only one afterburner can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module and other modules of this type; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "description_es": "Cuando se activa, este módulo ofrece un incremento temporal de la velocidad de los vehículos aéreos.\n\nAVISO: Solo se puede equipar un dispositivo de poscombustión por montaje.\nA este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
+ "description_fr": "Une fois activé, ce module fournit un boost de vitesse temporaire aux véhicules aériens.\n\nREMARQUE : Il est impossible de monter plus d'une chambre de post-combustion à la fois.\nDes pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
+ "description_it": "Una volta attivato, questo modulo fornisce un'accelerazione temporanea ai veicoli aerei.\n\nNOTA: È possibile assemblare un solo postbruciatore alla volta.\nA questo modulo e a tutti i moduli di questo tipo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
+ "description_ja": "一度起動すると、このモジュールは航空車両の速度を一時的に増加させる。注:複数のアフターバーナーを同時に装備することはできない。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールあるいは同タイプだが異なるモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
+ "description_ko": "모듈 활성화 시 일시적으로 항공기의 속도가 증가합니다.
참고: 애프터버너는 한 개만 장착할 수 있습니다.
중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일 효과를 지닌 다른 모듈도 페널티가 적용됩니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
+ "description_ru": "При активации, данный модуль позволяет временно увеличить скорость воздушному транспорту.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Только одна форсажная камера может быть установлена за один раз.\nДля этого модуля и для всех его типов действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
+ "description_zh": "Once activated, this module provides a temporary speed boost to aerial vehicles.\r\n\r\nNOTE: Only one afterburner can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module and other modules of this type; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
+ "descriptionID": 287258,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364250,
+ "typeName_de": "Miliz: Nachbrenner",
+ "typeName_en-us": "Militia Afterburner",
+ "typeName_es": "Posquemador de milicia",
+ "typeName_fr": "Chambre de post-combustion - Milice",
+ "typeName_it": "Postbruciatore Milizia",
+ "typeName_ja": "義勇軍アフターバーナー",
+ "typeName_ko": "밀리샤 애프터버너",
+ "typeName_ru": "Форсажная камера, для ополчения",
+ "typeName_zh": "Militia Afterburner",
+ "typeNameID": 287257,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364317": {
+ "basePrice": 610.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: Este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287167,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364317,
+ "typeName_de": "Miliz: Truppen-Rekrutierer-Rahmen",
+ "typeName_en-us": "Staff Recruiter Militia Frame",
+ "typeName_es": "Modelo de milicia para reclutador de personal",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison - Milice « Staff Recruiter »",
+ "typeName_it": "Armatura Milizia Reclutatore staff",
+ "typeName_ja": "新兵採用担当者義勇軍フレーム",
+ "typeName_ko": "모병관 밀리샤 기본 슈트",
+ "typeName_ru": "Структура ополчения, модификация для вербовщика",
+ "typeName_zh": "Staff Recruiter Militia Frame",
+ "typeNameID": 287166,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364319": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287169,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364319,
+ "typeName_de": "Senior-Rekrutierer: Angriffsdropsuit C-I",
+ "typeName_en-us": "Senior Recruiter Assault C-I",
+ "typeName_es": "Combate C-I de reclutador sénior",
+ "typeName_fr": "Assaut - Type I 'Recruteur supérieur'",
+ "typeName_it": "Assalto C-I Reclutatore Senior",
+ "typeName_ja": "新兵採用担当者専用シニアアサルトC-I",
+ "typeName_ko": "고위 모병관 어썰트 C-I",
+ "typeName_ru": "'Senior Recruiter', штурмовой, C-I",
+ "typeName_zh": "Senior Recruiter Assault C-I",
+ "typeNameID": 287168,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364322": {
+ "basePrice": 4905.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287171,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364322,
+ "typeName_de": "Meister-Rekrutierer: Angriffsdropsuit C-II",
+ "typeName_en-us": "Master Recruiter Assault C-II",
+ "typeName_es": "Combate C-II de reclutador maestro",
+ "typeName_fr": "Assaut C-II « Master Recruiter »",
+ "typeName_it": "Assalto C-II Reclutatore Master",
+ "typeName_ja": "新兵採用担当者専用マスターアサルトC-II",
+ "typeName_ko": "최고위 모병관 어썰트 C-II",
+ "typeName_ru": "Штурмовой, тип C-II, модификация для главного вербовщика",
+ "typeName_zh": "Master Recruiter Assault C-II",
+ "typeNameID": 287170,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364331": {
+ "basePrice": 610.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Entwickelt von Duvolle Laboratories, einer Firma, die vor allem für ihre unermüdlichen F&E-Bemühungen bekannt ist, löst das G75-VLB viele der Probleme, die normalerweise bei massenproduzierten Plasmawaffen auftreten. Das Ergebnis ist eine Waffe, die bessere Präzision und ein stabileres Eindämmungsfeld - und damit schnellere, längere Feuerstöße - als alle anderen Waffen ihrer Klasse bietet. \n\nDas Sturmgewehr ist eine mittels Magazin geladene Waffe mit kurzer bis mittlerer Reichweite, die vollautomatisch feuert. Geladene Plasmamunition wird in ein Zyklotron gepumpt und dort zu einem ausgesprochen tödlichen Geschoss geformt, bevor es aus der Kammer abgefeuert wird. Beim Aufprall auf das Ziel bricht das Magnetfeld, welches das Geschoss umgibt, zusammen und sondert stark erhitztes Plasma auf den Kontaktpunkt ab.",
+ "description_en-us": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \n\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.",
+ "description_es": "Diseñado por Laboratorios Duvolle, una empresa reconocida por sus incesantes actividades de I+D, el G75-VLB resuelve muchos de los problemas inherentes a las armas de plasma de producción en serie. Como resultado se ha obtenido un arma que ofrece una mayor precisión y un campo de contención mucho más estable (lo que se traduce en ráfagas más rápidas y duraderas) que ninguna otra arma de su clase. \n\nEs un arma de disparo totalmente automático, alimentada por cargador y efectiva a corto y medio alcance. Las cargas de plasma son bombeadas dentro de un ciclotrón que las transforma en letales proyectiles mucho antes de que abandonen la recámara. Tras impactar con el objetivo, el campo magnético que rodea el proyectil se desploma, liberando plasma hirviendo sobre el punto de contacto.",
+ "description_fr": "Développé par les Duvolle Laboratories, une corporation connue pour ses efforts constants en R & D, le G75-VLB résout de nombreux problèmes posés par les armes à plasma produites en masse. Le résultat est une arme offrant une précision améliorée et une stabilité de champ de confinement supérieure (produisant des salves de feu plus longues et plus rapides) inégalée dans sa catégorie. \n\nC'est une arme de courte à moyenne portée alimentée par chargeur pouvant tirer automatiquement. Les munitions chargées de plasma sont pompées dans un cyclotron qui convertit le plasma en une décharge particulièrement mortelle avant de l'expulser de la chambre. Lorsque la munition touche la cible, le champ magnétique l'entourant s'effondre, ce qui décharge le plasma surchauffé au point de contact.",
+ "description_it": "Concepito dai Duvolle Laboratories, una corporazione nota per il continuo impegno nel campo della ricerca e dello sviluppo, il G75-VLB risolve molti dei problemi legati alle armi al plasma. Il risultato è un'arma che offre un livello di precisione e di stabilità del campo di contenimento (che si traduce in raffiche più rapide e più lunghe) superiore a qualsiasi altro modello della stessa categoria. \n\nSi tratta di un'arma a breve e media gittata alimentata a caricatore che fornisce una modalità di fuoco completamente automatica. Le munizioni con carica al plasma vengono sparate in un ciclotrone che converte il plasma in una scarica altamente letale prima che venga espulsa dalla camera. All'impatto con il bersaglio, il campo magnetico che circonda la scarica collassa, liberando sul punto di contatto il plasma surriscaldato.",
+ "description_ja": "たゆみない研究開発で有名なデュボーレ研究所が考案したG75-VLBは、既存製品が抱える多くの問題を解消した量産型プラズマ兵器だ。このクラスとしてはずばぬけた精度と格納フィールド安定性(バースト射撃の長時間化、連射高速化につながる)を備えている。\n\nマガジン給弾式の短距離から中距離用火器で、全自動射撃ができる。荷電プラズマ弾をサイクロトロン内に送り込み、極めて致命的な電撃として薬室から押し出す。ターゲットに命中すると弾を包んでいた電磁場が壊れ、超高温のプラズマが着弾点に噴出する。",
+ "description_ko": "연구 및 개발력으로 유명한 듀볼레 연구소가 제작한 개인화기로 양산형 플라즈마 무기의 고질적인 단점이 상당수 개선된 모델입니다. 그 결과 플라즈마 무기 가운데 수준급의 집속 필드 안정성과 높은 명중률을 자랑합니다.
중단거리 교전에 최적화 되었으며 자동 사격 및 탄창식 장전 방식을 사용합니다. 탄창 장전 시에는 플라즈마가 사이클로트론으로 주입된 뒤 플라즈마탄으로 변환됩니다. 플라즈마탄 적중 시에는 플라즈마를 둘러싸고 있던 자기장이 붕괴하여 타격 지점에 고열 플라즈마를 분출합니다.",
+ "description_ru": "В модификации G75-VLB, разработанной в корпорации 'Duvolle Laboratories', широко известной благодаря своим неустанно ведущимся разработкам, устранен целый ряд проблем, присущих плазменному оружию массового производства. Получившееся в результате оружие обладает повышенной точностью и повышенной стабильностью сдерживающего силового поля по сравнению с существующими аналогами, что обеспечивает более быстрые и более продолжительные залпы. \n\nЭто магазинное оружие для стрельбы на малых и средних дистанциях, ведущее полностью автоматический огонь. В качестве гильз применяются заряженные плазменные сгустки, которые накачиваются в циклотрон, где они преобразуются в исключительно смертельные заряды, выталкиваемые из патронника. При столкновении с целью, сдерживающее снаряд магнитное поле разрушается, и в точке контакта происходит высвобождение сверх нагретой плазмы.",
+ "description_zh": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \n\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.",
+ "descriptionID": 287173,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364331,
+ "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Sturmgewehr",
+ "typeName_en-us": "Staff Recruiter Assault Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil de asalto de reclutador",
+ "typeName_fr": "Fusil d'assaut 'DRH'",
+ "typeName_it": "Fucile d'assalto Reclutatore staff",
+ "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アサルトライフル",
+ "typeName_ko": "모병관 어썰트 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая винтовка, модификация для вербовщика",
+ "typeName_zh": "Staff Recruiter Assault Rifle",
+ "typeNameID": 287172,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364332": {
+ "basePrice": 1500.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Scharfschützengewehr verwendet Railgun-Technologie im Kleinformat und wandelt Geschwindigkeit in Schaden um, indem es eine Exerzierpatrone mit 2.500m/s abfeuert. Die Standardpatrone ist ein 2-Zoll-\"Bienenstock\"-Flechet, das automatisch aus einem Magazin in der Mitte geladen wird. Das Magazindesign macht Benutzereingriffe unnötig, verringert die Ladezeit und gewährleistet gleichzeitig spätere Erweiterungsfähigkeit. Zum Munitionswechsel muss lediglich das Magazin ausgetauscht werden.",
+ "description_en-us": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.",
+ "description_es": "La versión microescala de la tecnología de los cañones gauss permite al fusil de francotirador convertir la velocidad en arma, imprimiendo a sus proyectiles velocidades superiores a los 2.500 m/s. La munición estándar se compone de dardos \"colmena\" de 50 mm dispensados automáticamente desde un cargador acoplado en el centro. El diseño del cargador elimina la intervención del usuario y minimiza el tiempo de recarga, a la vez que facilita la implementación de mejoras posteriores. Las distintas configuraciones de munición no requieren más que el cambio del tipo de cargador.",
+ "description_fr": "À l'aide de la technologie du canon à rails miniaturisée, le fusil de précision fait de la vélocité une arme efficace, propulsant une charge inerte à plus de 2 500 m/s. La balle standard est une fléchette « ruche » de 5 cm, chargée automatiquement à partir d'un magasin à montage central. La conception du chargeur évite toute intervention du tireur et réduit le temps de rechargement tout en permettant une évolutivité. Il suffit en effet d'enlever le chargeur pour changer de configuration de munition.",
+ "description_it": "Basato su una tecnologia a rotaia di formato microscopico, il fucile di precisione trasforma la velocità in arma: scaglia un proiettile inerte in linea orizzontale a oltre 2.500 m/s. Il colpo standard è un proiettile flechette \"ad alveare\" da 5 cm, caricato automaticamente da un caricatore centrale. La forma del caricatore elimina l'intervento da parte dell'utente e riduce al minimo il tempo di ricarica, consentendo senza problemi gli aggiornamenti futuri: le varie configurazioni di munizioni richiedono infatti solo la sostituzione del caricatore.",
+ "description_ja": "スナイパーライフルは超小型レールガン技術を用い、速度を効果的な凶器に変えて2,500m/s超の速度で不活性弾がアーチ上の射程経路を描く。標準弾は2インチ「ビーハイブ」フレシェットで、中央に装着した弾倉から自動装填される。自動式なので操作が省け、リロード時間を最小限に抑えると同時に、機能強化にも対応可能。弾の仕様が変わっても、弾倉を交換するだけで済むのだ。",
+ "description_ko": "마이크로스케일 레일건 기술이 집약된 저격 라이플로 정지된 탄환을 2500m/s의 속도로 발사합니다. 기본 탄약은 2인치 '비하이브' 플레셰트를 사용하며 중앙 장전 장치를 통해 자동으로 장전됩니다. 재장전 시 사용자의 개입을 막음으로써 재장전 시간은 비약적으로 감소하며, 추후 업그레이드도 가능하게 되어있습니다. 탄약 교체가 필요할 경우 장전 장치를 분리해 손쉽게 교체할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "В снайперской винтовке применяется микромасштабная рейлганная технология, использующая скорость разгона в военных целях и способная придавать снаряду, с инертным снаряжением, скорость свыше 2500 м/с. Стандартный патрон представляет собой стреловидный снаряд длиной около 5 см, который автоматически подается из магазина, монтированного в средней части оружия. Конструкция магазина устраняет необходимость вмешательства пользователя и минимизирует время перезарядки, в то же время позволяя проводить дальнейшую модернизацию; для применения боеприпаса с другими характеристиками, достаточно заменить магазин.",
+ "description_zh": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.",
+ "descriptionID": 287175,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364332,
+ "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Scharfschützengewehr",
+ "typeName_en-us": "Staff Recruiter Sniper Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil de francotirador de reclutador",
+ "typeName_fr": "Fusil de précision 'DRH'",
+ "typeName_it": "Fucile di precisione Reclutatore staff",
+ "typeName_ja": "新兵採用担当者専用スナイパーライフル",
+ "typeName_ko": "모병관 저격 라이플",
+ "typeName_ru": "Снайперская винтовка, модификация для вербовщика",
+ "typeName_zh": "Staff Recruiter Sniper Rifle",
+ "typeNameID": 287174,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364333": {
+ "basePrice": 675.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht. ",
+ "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ",
+ "description_es": "La inhibidora es una pistola semiautomática diseñada y fabricada originalmente por Carthum Conglomerate. Un arma de energía dirigida a pequeña escala que genera un canal de plasma inducido por láser capaz de causar un daño localizado a corto alcance a un objetivo.\n\nEl consumo de energía es excesivo, pero esto se compensa mediante la retrocarga de células de combustible, sistema que permite un intercambio rápido y sencillo de la batería agotada. Además, los avanzados polímeros empleados en la fabricación del arma reducen drásticamente el recalentamiento y mejoran la disipación del calor, lo que ha mejorado la fiabilidad con respecto a modelos anteriores. ",
+ "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents. ",
+ "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti. ",
+ "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。\n\n電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。 ",
+ "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.
전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다. ",
+ "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями. ",
+ "description_zh": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ",
+ "descriptionID": 287177,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364333,
+ "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Scramblerpistole",
+ "typeName_en-us": "Staff Recruiter Scrambler Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola inhibidora de reclutador",
+ "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur 'DRH'",
+ "typeName_it": "Pistola scrambler Reclutatore staff",
+ "typeName_ja": "新兵採用担当者専用スクランブラーピストル",
+ "typeName_ko": "모병관 스크램블러 피스톨",
+ "typeName_ru": "Плазменный пистолет, модификация для вербовщика",
+ "typeName_zh": "Staff Recruiter Scrambler Pistol",
+ "typeNameID": 287176,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364334": {
+ "basePrice": 1500.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die darüber hinaus einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.",
+ "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
+ "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.",
+ "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.",
+ "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'utente; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.",
+ "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離兵器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。",
+ "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.
일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.",
+ "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицированы для обхода устройств безопасности.",
+ "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
+ "descriptionID": 287179,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364334,
+ "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Lasergewehr",
+ "typeName_en-us": "Staff Recruiter Laser Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil láser de reclutador",
+ "typeName_fr": "Fusil laser 'DRH'",
+ "typeName_it": "Fucile laser Reclutatore staff",
+ "typeName_ja": "新兵採用担当者専用レーザーライフル",
+ "typeName_ko": "모병관 레이저 라이플",
+ "typeName_ru": "Лазерная винтовка, модификация для вербовщика",
+ "typeName_zh": "Staff Recruiter Laser Rifle",
+ "typeNameID": 287178,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364344": {
+ "basePrice": 1277600.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das schwere Angriffsfahrzeug (HAV) dient bei zahlreichen planetaren Gefechten als Ankereinheit und erfüllt dabei seine Aufgabe als schwer gepanzerte Einheit mit großer Reichweite. Ausgestattet mit dicken, widerstandsfähigen Panzerplatten und hochleistungsfähigen Schildsystemen, ist es ein beständiges Verteidigungsfahrzeug und in der Lage, Angriffen verschanzter Feinde langfristig standzuhalten.\n\nDie Enforcerklasse besitzt von allen HAVs die größte Schadenswirkung und Angriffsreichweite, jedoch führen die Hüllenanpassungen, die notwendig sind, um dieses Ergebnis zu erzielen, zu einer schwächeren Panzerung und Schildleistung sowie stark eingeschränkter Geschwindigkeit.\n",
+ "description_en-us": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies.\r\n\r\nThe Enforcer class possesses the greatest damage output and offensive reach of all HAVs, but the necessary hull modifications needed to achieve this result in weakened armor and shield output and greatly compromised speed.\r\n",
+ "description_es": "El vehículo de ataque pesado (VAP) hace la función de unidad de anclaje para diversos acoplamientos planetarios y cumple su cometido como unidad blindada de fuego a largo alcance. Esta equipado con un blindaje grueso y resistente, además de sistemas de escudos de gran calidad que lo convierten en un robusto vehículo defensivo capaz de resistir el fuego concentrado de enemigos atrincherados.\n\nLos ejecutores poseen la mayor potencia ofensiva de todos los vehículos de ataque pesado, aunque las modificaciones en el casco necesarias para tener dicha potencia provocan que sus escudos y blindaje sean débiles, y su velocidad escasa.\n",
+ "description_fr": "Le véhicule d'attaque lourd (HAV) sert de point d'ancrage pour beaucoup d'interventions planétaires, jouant le rôle d'unité de frappe à longue distance et d'unité lourdement blindée. Doté d'une cuirasse épaisse et résistante, et de systèmes de boucliers de grande capacité, c'est un véhicule de défense tenace, capable de résister à des assauts répétés d'ennemis retranchés.\n\nLa classe Bourreau inflige les dommages les plus élevés et dispose de la portée offensive la plus grande parmi l'ensemble des HAV, mais les modifications nécessaires de la coque pour y parvenir entrainent un affaiblissement de son blindage et de son bouclier, en plus d'une diminution notable de sa vitesse.\n",
+ "description_it": "Il veicolo d'attacco pesante (HAV, Heavy Attack Vehicle) funge da unità d'ancoraggio per molte operazioni planetarie, adempiendo al proprio ruolo di unità pesantemente corazzata e a lunga gittata. Dotato di una corazzatura spessa e resiliente e di sistemi di scudo ad alta capacità, rappresenta un tenace veicolo difensivo in grado di resistere ad attacchi persistenti sferrati da nemici trincerati.\n\nIl modello da tutore dell'ordine possiede un potenziale danni e una portata offensiva eccezionali rispetto a tutti gli HAV, ma le modifiche allo scafo necessarie per ottenere questo risultato comportano una minore resistenza della corazza dello scudo e una velocità notevolmente compromessa.\n",
+ "description_ja": "大型アタック車両(HAV)は、しばしば地上戦闘で、長距離砲と厚い装甲を備えた固定ユニットとして活躍する。重厚なアーマープレートと高容量シールドシステムを搭載した頑丈な装甲車で、塹壕に立てこもった敵からの執拗な攻撃にも耐え抜く。\n\nエンフォーサー級は、最大のダメージ出力と全HAVの攻撃距離を持っているが、そのために必要だった船体改良によってアーマーとシールド出力が弱まり、かなり速度が減少する。\n",
+ "description_ko": "중장갑차량(HAV)은 행성 내 전투에서 장거리 교전이 가능한 중장갑 유닛입니다. 두껍고 저항력이 높은 장갑 플레이팅과 고용량 실드 시스템을 장비하고 있어 적의 지속적인 공격을 효율적으로 방어할 수 있는 장갑 차량입니다.
인포서는 HAV 중에서도 가장 막대한 피해를 가할 수 있지만 화력을 대폭 강화하기 위해 차체의 경량화를 감수하였기 때문에 차량 속도와 장갑 및 실드 내구도가 현저히 감소하였습니다.\n\n",
+ "description_ru": "Тяжелые десантные бронемашины (ТДБ) служат в качестве опорной силы во многих планетарных сражениях благодаря наличию хорошей брони и орудий для дальнего боя. Прочность и высокий уровень защиты достигается за счет применения бронепластин большой толщины и щитов, способных выдерживать большое количество повреждений. Все это, вместе взятое, позволяет ТДБ в течение длительного времени выстаивать жестокий натиск окопавшихся врагов.\n\nИнфорсерные ТДБ обладают самым большим наносимым уроном и дальностью ведения стрельбы из всех ТДБ, но необходимые модификации корпуса, потребовавшиеся для достижения этого результата, стали причиной ослабления брони, снижения мощности щита и существенного уменьшения скорости.\n",
+ "description_zh": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies.\r\n\r\nThe Enforcer class possesses the greatest damage output and offensive reach of all HAVs, but the necessary hull modifications needed to achieve this result in weakened armor and shield output and greatly compromised speed.\r\n",
+ "descriptionID": 287741,
+ "groupID": 351210,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364344,
+ "typeName_de": "Falchion",
+ "typeName_en-us": "Falchion",
+ "typeName_es": "Falchion",
+ "typeName_fr": "Falchion",
+ "typeName_it": "Falchion",
+ "typeName_ja": "ファルチオン",
+ "typeName_ko": "펄션",
+ "typeName_ru": "'Falchion'",
+ "typeName_zh": "Falchion",
+ "typeNameID": 287738,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364348": {
+ "basePrice": 1227600.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das schwere Angriffsfahrzeug (HAV) dient bei zahlreichen planetaren Gefechten als Ankereinheit und erfüllt dabei seine Aufgabe als schwer gepanzerte Einheit mit großer Reichweite. Ausgestattet mit dicken, widerstandsfähigen Panzerplatten und hochleistungsfähigen Schildsystemen, ist es ein beständiges Verteidigungsfahrzeug und in der Lage, Angriffen verschanzter Feinde langfristig standzuhalten.\n\nDie Enforcerklasse besitzt von allen HAVs die größte Schadenswirkung und Angriffsreichweite, jedoch führen die Hüllenanpassungen, die notwendig sind, um dieses Ergebnis zu erzielen, zu einer schwächeren Panzerung und Schildleistung sowie stark eingeschränkter Geschwindigkeit.\n",
+ "description_en-us": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies.\r\n\r\nThe Enforcer class possesses the greatest damage output and offensive reach of all HAVs, but the necessary hull modifications needed to achieve this result in weakened armor and shield output and greatly compromised speed.\r\n",
+ "description_es": "El vehículo de ataque pesado (VAP) hace la función de unidad de anclaje para diversos acoplamientos planetarios y cumple su cometido como unidad blindada de fuego a largo alcance. Esta equipado con un blindaje grueso y resistente, además de sistemas de escudos de gran calidad que lo convierten en un robusto vehículo defensivo capaz de resistir el fuego concentrado de enemigos atrincherados.\n\nLos ejecutores poseen la mayor potencia ofensiva de todos los vehículos de ataque pesado, aunque las modificaciones en el casco necesarias para tener dicha potencia provocan que sus escudos y blindaje sean débiles, y su velocidad escasa.\n",
+ "description_fr": "Le véhicule d'attaque lourd (HAV) sert de point d'ancrage pour beaucoup d'interventions planétaires, jouant le rôle d'unité de frappe à longue distance et d'unité lourdement blindée. Doté d'une cuirasse épaisse et résistante, et de systèmes de boucliers de grande capacité, c'est un véhicule de défense tenace, capable de résister à des assauts répétés d'ennemis retranchés.\n\nLa classe Bourreau inflige les dommages les plus élevés et dispose de la portée offensive la plus grande parmi l'ensemble des HAV, mais les modifications nécessaires de la coque pour y parvenir entrainent un affaiblissement de son blindage et de son bouclier, en plus d'une diminution notable de sa vitesse.\n",
+ "description_it": "Il veicolo d'attacco pesante (HAV, Heavy Attack Vehicle) funge da unità d'ancoraggio per molte operazioni planetarie, adempiendo al proprio ruolo di unità pesantemente corazzata e a lunga gittata. Dotato di una corazzatura spessa e resiliente e di sistemi di scudo ad alta capacità, rappresenta un tenace veicolo difensivo in grado di resistere ad attacchi persistenti sferrati da nemici trincerati.\n\nIl modello da tutore dell'ordine possiede un potenziale danni e una portata offensiva eccezionali rispetto a tutti gli HAV, ma le modifiche allo scafo necessarie per ottenere questo risultato comportano una minore resistenza della corazza dello scudo e una velocità notevolmente compromessa.\n",
+ "description_ja": "大型アタック車両(HAV)は、しばしば地上戦闘で、長距離砲と厚い装甲を備えた固定ユニットとして活躍する。重厚なアーマープレートと高容量シールドシステムを搭載した頑丈な装甲車で、塹壕に立てこもった敵からの執拗な攻撃にも耐え抜く。\n\nエンフォーサー級は、最大のダメージ出力と全HAVの攻撃距離を持っているが、そのために必要だった船体改良によってアーマーとシールド出力が弱まり、かなり速度が減少する。\n",
+ "description_ko": "중장갑차량(HAV)은 행성 내 전투에서 장거리 교전이 가능한 중장갑 유닛입니다. 두껍고 저항력이 높은 장갑 플레이팅과 고용량 실드 시스템을 장비하고 있어 적의 지속적인 공격을 효율적으로 방어할 수 있는 장갑 차량입니다.
인포서는 HAV 중에서도 가장 막대한 피해를 가할 수 있지만 화력을 대폭 강화하기 위해 차체의 경량화를 감수하였기 때문에 차량 속도와 장갑 및 실드 내구도가 현저히 감소하였습니다.\n\n",
+ "description_ru": "Тяжелые десантные бронемашины (ТДБ) служат в качестве опорной силы во многих планетарных сражениях благодаря наличию хорошей брони и орудий для дальнего боя. Прочность и высокий уровень защиты достигается за счет применения бронепластин большой толщины и щитов, способных выдерживать большое количество повреждений. Все это, вместе взятое, позволяет ТДБ в течение длительного времени выстаивать жестокий натиск окопавшихся врагов.\n\nИнфорсерные ТДБ обладают самым большим наносимым уроном и дальностью ведения стрельбы из всех ТДБ, но необходимые модификации корпуса, потребовавшиеся для достижения этого результата, стали причиной ослабления брони, снижения мощности щита и существенного уменьшения скорости.\n",
+ "description_zh": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies.\r\n\r\nThe Enforcer class possesses the greatest damage output and offensive reach of all HAVs, but the necessary hull modifications needed to achieve this result in weakened armor and shield output and greatly compromised speed.\r\n",
+ "descriptionID": 287742,
+ "groupID": 351210,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364348,
+ "typeName_de": "Vayu",
+ "typeName_en-us": "Vayu",
+ "typeName_es": "Vayu",
+ "typeName_fr": "Vayu",
+ "typeName_it": "Vayu",
+ "typeName_ja": "ヴァーユ",
+ "typeName_ko": "바유",
+ "typeName_ru": "'Vayu'",
+ "typeName_zh": "Vayu",
+ "typeNameID": 287739,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364355": {
+ "basePrice": 84000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich hervorragend zur Unterstützung von Infanteristen als auch anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Egal ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.\n\nDie Späher-LAV-Klasse ist ein äußerst manövrierfähiges Fahrzeug, das für die Guerilla-Kriegsführung optimiert wurde; es greift empfindliche Ziele an und zieht sich unmittelbar zurück oder verwendet seine Beweglichkeit, um langsamere Ziele auszumanövrieren. Diese LAVs sind relativ empfindlich, aber ihre Besatzung genießt den Vorteil einer erhöhten Beschleunigung und schnellerer Waffennachführung.\n",
+ "description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden’s modern battlefield.\r\n\r\nThe Scout class LAV is a high speed, highly maneuverable vehicle optimized for guerilla warfare; attacking vulnerable targets and withdrawing immediately or using its mobility to outmaneuver slower targets. These LAVs are relatively fragile but occupants enjoy the benefit of increased acceleration and faster weapon tracking.\r\n",
+ "description_es": "El vehículo de ataque ligero (VAL) representa una nueva generación de vehículos de apoyo móvil. Una unidad ágil y eficaz, idónea para asistir a unidades de infantería y otros vehículos en el campo de batalla, gracias a su grupo de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todo-terreno. Tanto si se emplea como vehículo de exploración o como unidad anti-infantería, el VAL es una pieza omnipresente en el campo de batalla moderno de New Eden.\n\nEl vehículo de ataque ligero de exploración posee gran velocidad y manejo para cualquier combate de guerrilla, por lo que es capaz de atacar a unidades vulnerables y huir de inmediato, o sacar ventaja de su movilidad para confundir a unidades más lentas. Estos vehículos son relativamente frágiles, aunque sus pilotos gozan de una mayor aceleración y armas con mayor velocidad de seguimiento.\n",
+ "description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules au combat, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les théâtres d'opération modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-fantassins.\n\nLe LAV de classe Éclaireur est un véhicule à grande vitesse et très maniable, optimisé pour la guérilla ; il attaque les cibles vulnérables avant de se replier immédiatement ou utilise sa maniabilité pour flanquer les cibles plus lentes. Ces LAV sont relativement fragiles, mais leurs occupants profitent d'une excellente accélération, et d'un plus rapide suivi des armes.\n",
+ "description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.\n\nIl LAV da ricognitore è un veicolo altamente manovrabile e ad alta velocità ottimizzato per operazioni di guerriglia; è in grado di attaccare obiettivi vulnerabili per poi ritirarsi immediatamente, oppure utilizza la sua mobilità per annientare obiettivi più lenti. Questi LAV sono relativamente fragili, ma gli occupanti dispongono di una maggiore accelerazione e un tracciamento dell'arma più rapido.\n",
+ "description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。\n\nスカウト級LAVは、ゲリラ戦に最適化された高操縦性を持つ高速車両で、無防備な標的を攻撃したり、即座に退却したり、またはその機動性を使って、遅いターゲットを負かせる。 これらのLAVは比較的ぜい弱だが、占有者は増加した加速とより早い兵器トラッキングの恩恵を受けている。\n",
+ "description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.
정찰용 LAV는 빠른 속도를 갖추었으며 기동성이 좋아 게릴라전에 적합합니다. 취약한 대상을 노려 공격하며 저속의 목표물을 상대할 땐 빠르게 철수하거나 기동성을 활용하며 전략적으로 압도합니다. 비교적 경도가 낮으나 빠른 가속과 무기 추적이 가능하다는 특징이 있습니다.\n\n",
+ "description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи: от разведывательных миссий до подавления пехоты.\n\nРазведывательные ЛДБ высокоскоростны, высокоманевренны, оптимизированны для ведения партизанских действий: они атакуют уязвимые цели и немедленно отступают или уходят на скорости от более медленных противников. Эти ЛДБ относительно уязвимы, зато их экипаж пользуется преимуществами повышенной приемистости и быстрого слежения оружия.\n",
+ "description_zh": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden’s modern battlefield.\r\n\r\nThe Scout class LAV is a high speed, highly maneuverable vehicle optimized for guerilla warfare; attacking vulnerable targets and withdrawing immediately or using its mobility to outmaneuver slower targets. These LAVs are relatively fragile but occupants enjoy the benefit of increased acceleration and faster weapon tracking.\r\n",
+ "descriptionID": 287756,
+ "groupID": 351210,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364355,
+ "typeName_de": "Callisto",
+ "typeName_en-us": "Callisto",
+ "typeName_es": "Callisto",
+ "typeName_fr": "Callisto",
+ "typeName_it": "Callisto",
+ "typeName_ja": "カリスト",
+ "typeName_ko": "칼리스토",
+ "typeName_ru": "'Callisto'",
+ "typeName_zh": "Callisto",
+ "typeNameID": 287755,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364369": {
+ "basePrice": 84000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich hervorragend zur Unterstützung von Infanteristen als auch anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Egal ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.\n\nDie Späher-LAV-Klasse ist ein äußerst manövrierfähiges Fahrzeug, das für die Guerilla-Kriegsführung optimiert wurde; es greift empfindliche Ziele an und zieht sich unmittelbar zurück oder verwendet seine Beweglichkeit, um langsamere Ziele auszumanövrieren. Diese LAVs sind relativ empfindlich, aber ihre Besatzung genießt den Vorteil einer erhöhten Beschleunigung und schnellerer Waffennachführung.\n",
+ "description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden’s modern battlefield.\r\n\r\nThe Scout class LAV is a high speed, highly maneuverable vehicle optimized for guerilla warfare; attacking vulnerable targets and withdrawing immediately or using its mobility to outmaneuver slower targets. These LAVs are relatively fragile but occupants enjoy the benefit of increased acceleration and faster weapon tracking.\r\n",
+ "description_es": "El vehículo de ataque ligero (VAL) representa una nueva generación de vehículos de apoyo móvil. Una unidad ágil y eficaz, idónea para asistir a unidades de infantería y otros vehículos en el campo de batalla, gracias a su grupo de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todo-terreno. Tanto si se emplea como vehículo de exploración o como unidad anti-infantería, el VAL es una pieza omnipresente en el campo de batalla moderno de New Eden.\n\nEl vehículo de ataque ligero de exploración posee gran velocidad y manejo para cualquier combate de guerrilla, por lo que es capaz de atacar a unidades vulnerables y huir de inmediato, o sacar ventaja de su movilidad para confundir a unidades más lentas. Estos vehículos son relativamente frágiles, aunque sus pilotos gozan de una mayor aceleración y armas con mayor velocidad de seguimiento.\n",
+ "description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules au combat, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les théâtres d'opération modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-fantassins.\n\nLe LAV de classe Éclaireur est un véhicule à grande vitesse et très maniable, optimisé pour la guérilla ; il attaque les cibles vulnérables avant de se replier immédiatement ou utilise sa maniabilité pour flanquer les cibles plus lentes. Ces LAV sont relativement fragiles, mais leurs occupants profitent d'une excellente accélération, et d'un plus rapide suivi des armes.\n",
+ "description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.\n\nIl LAV da ricognitore è un veicolo altamente manovrabile e ad alta velocità ottimizzato per operazioni di guerriglia; è in grado di attaccare obiettivi vulnerabili per poi ritirarsi immediatamente, oppure utilizza la sua mobilità per annientare obiettivi più lenti. Questi LAV sono relativamente fragili, ma gli occupanti dispongono di una maggiore accelerazione e un tracciamento dell'arma più rapido.\n",
+ "description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。\n\nスカウト級LAVは、ゲリラ戦に最適化された高操縦性を持つ高速車両で、無防備な標的を攻撃したり、即座に退却したり、またはその機動性を使って、遅いターゲットを負かせる。 これらのLAVは比較的ぜい弱だが、占有者は増加した加速とより早い兵器トラッキングの恩恵を受けている。\n",
+ "description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.
정찰용 LAV는 빠른 속도를 갖추었으며 기동성이 좋아 게릴라전에 적합합니다. 취약한 대상을 노려 공격하며 저속의 목표물을 상대할 땐 빠르게 철수하거나 기동성을 활용하며 전략적으로 압도합니다. 비교적 경도가 낮으나 빠른 가속과 무기 추적이 가능하다는 특징이 있습니다.\n\n",
+ "description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи: от разведывательных миссий до подавления пехоты.\n\nРазведывательные ЛДБ высокоскоростны, высокоманевренны, оптимизированны для ведения партизанских действий: они атакуют уязвимые цели и немедленно отступают или уходят на скорости от более медленных противников. Эти ЛДБ относительно уязвимы, зато их экипаж пользуется преимуществами повышенной приемистости и быстрого слежения оружия.\n",
+ "description_zh": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden’s modern battlefield.\r\n\r\nThe Scout class LAV is a high speed, highly maneuverable vehicle optimized for guerilla warfare; attacking vulnerable targets and withdrawing immediately or using its mobility to outmaneuver slower targets. These LAVs are relatively fragile but occupants enjoy the benefit of increased acceleration and faster weapon tracking.\r\n",
+ "descriptionID": 287758,
+ "groupID": 351210,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364369,
+ "typeName_de": "Abron",
+ "typeName_en-us": "Abron",
+ "typeName_es": "Abron",
+ "typeName_fr": "Abron",
+ "typeName_it": "Abron",
+ "typeName_ja": "アブロン",
+ "typeName_ko": "아브론",
+ "typeName_ru": "'Abron'",
+ "typeName_zh": "Abron",
+ "typeNameID": 287757,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364378": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Landungsschiffe sind zweimotorige VTOL-Schiffe; sie verbinden fortschrittliche Schildhardware, redundante Softwareprotokolle und vernetzte Flugtechnik zu einer schwer gepanzerten taktischen Plattform, die selbst unter den ungünstigsten Bedingungen überall in der Lage ist, Einsätze oder Evakuierungen vorzunehmen. Mit seiner standardmäßigen Besatzungskapazität von fünf Personen, dualen Montageplätzen und verstärkter Panzerung kann es in jeder beliebigen Situation unabhängig agieren und eignet sich sowohl zum Verfolgen und Angreifen feindlicher Ziele als auch zum Truppentransport.\n\nDie Bomberklasse ist eine taktische Einheit, die entwickelt wurde, um schwere Bodentruppen und Anlagen zu beseitigen. Während die erhöhte Masse der Traglast und der erweiterten Hülle die Manövrierbarkeit beeinträchtigt und seine Fähigkeit, Luftziele anzugreifen einschränkt, bleibt es mit seiner präzisen Bombardierung ein einzigartig verheerendes Werkzeug, um Bodenziele anzugreifen.\n",
+ "description_en-us": "The Dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm’s way.\r\n\r\nThe Bomber class is a tactical unit designed to eradicate heavy ground units and installations. While the increased bulk of the payload and augmented hull affect maneuverability and limit its ability to engage aerial targets, with accurate bombing it remains a singularly devastating means of engaging ground targets.\r\n",
+ "description_es": "La nave de descenso es una nave de despegue y aterrizaje vertical bimotor que combina avances de maquinaria reforzada y protocolos de software redundantes con la tecnología aeronáutica en red sobre una plataforma táctica fuertemente blindada capaz de introducirse y evacuar en las situaciones de mayor hostilidad. Su capacidad estándar de cinco tripulantes, puntos de anclaje dobles y placas de refuerzo le permiten operar de forma independiente en cualquier situación, rastreando y atacando objetivos enemigos alternativos y trasladando tropas a zonas fuera de peligro.\n\nLos bombarderos son una unidad táctica diseñada para arrasar unidades pesadas terrestres e instalaciones. Aunque el aumento de la masa y el peso de su casco afectan a su maniobrabilidad y limitan su capacidad de ataque contra unidades aéreas, la precisión de sus bombas resulta letal ante cualquier unidad terrestre.\n",
+ "description_fr": "La barge de transport est un VTOL à deux moteurs combinant des équipements avancés dans le blindage, des protocoles logiciels redondants et des systèmes aéronautiques en réseau sur une plateforme tactique lourdement blindée pouvant déposer et extraire des fantassins dans les situations les plus extrêmes. Avec sa capacité de transport standard de cinq places, ses deux points de fixation et son blindage renforcé, la barge de transport peut agir indépendamment dans toute situation, poursuivant et attaquant les cibles ennemies et transportant des troupes vers et à distance du danger.\n\nLa classe Bombardier est une unité tactique conçue pour éliminer les unités lourdes et les installations au sol. Alors que l'augmentation de la taille de la charge et l'augmentation de la coque affectent sa maniabilité et limitent ses capacités à attaquer les ennemis volants, un raid aérien précis reste un moyen dévastateur efficace d'attaquer les cibles au sol.\n",
+ "description_it": "La navicella è un veicolo VTOL bimotore che combina i progressi dell'hardware schermato, i protocolli software ridondanti e la tecnologia aeronautica con collegamento di rete in una piattaforma tattica pesantemente corazzata in grado di effettuare interventi \"mordi e fuggi\" anche nelle situazioni più ostili. La capacità di carico standard per cinque uomini, i punti di montaggio doppi e il rivestimento rinforzato le consentono di operare in modo indipendente in qualunque situazione, sia per tracciare e colpire obiettivi nemici sia per trasportare le truppe nelle e dalle zone di guerra.\n\nIl sistema Bomber è un'unità tattica progettata per annientare unità e installazioni terrestri pesanti. Nonostante l'aumento delle cariche esplosive e le aggiunte allo scafo influiscano sulla sua manovrabilità e limitino la sua capacità di attaccare obiettivi aerei, grazie alla precisione del bombardamento rimane un mezzo dotato di un potere devastante unico per attaccare gli obiettivi terrestri.\n",
+ "description_ja": "降下艇は双発VTOL機で、機器シールド技術、冗長化ソフトウェアプロトコル、ネットワーク航空管制における先端技術を結集し、どんな激戦区でも戦力の投入と回収が行える重装甲戦術プラットフォームを実現した。5人を運べる標準的収容量、2つのハードポイント、そして強化装甲により、歩兵を載せて敵陣に突っ込んだり、逆に連れ出したりと、状況を問わず単独運用ができる。ボンバー級は、大型地上ユニットと施設を一掃するために設計された戦術ユニットである。増加した有効搭載量と拡張された船体は操縦性に影響を与え、空中の標的と交戦する能力を制限するが、その正確な爆撃は地上の標的に壊滅的な打撃を与える。\n",
+ "description_ko": "쌍발엔진 VTOL 파이터인 드롭쉽은 실드 하드웨어, 중첩 소프트웨어 프로토콜, 네트워크 항공학 등의 첨단 기술이 장갑기체에 장착되어 있어 적의 압박이 심한 상황에서도 병력 투입 및 차출이 원활하도록 설계되었습니다. 듀얼 하드포인트 및 강화된 플레이팅이 추가된 5인 탑승기체는 안전한 병력이송 외에도 적 교전 및 추적이 가능하여 어떠한 상황에서도 독립적인 작전 운용을 할 수 있습니다.
중무장한 지상 차량과 거점을 파괴하기 위한 용도로 개발된 봄버급 전술기입니다. 증가한 폭장량과 강화된 기체 구조로 인한 기동력 감소로 공중 목표에 대한 교전 능력이 제한되지만, 정확한 폭격 능력 덕분에 지상 목표물을 공격하는 데는 여전히 매우 효과적인 기체입니다.\n\n",
+ "description_ru": "Десантный корабль — это корабль вертикального взлета и посадки с двумя двигателями, в конструкции которого применяются все новейшие достижения в области обеспечения безопасности: экранирование устройств, применение дублирующих протоколов программного обеспечения и сетевая аэронавтика. Благодаря этим инновациям корабль представляет собой тяжело бронированную тактическую платформу, способную осуществлять высадку и эвакуацию десанта даже в самых враждебных условиях. Стандартный экипаж составляет пять человек. Двойные точки монтажа турелей и армированная броня позволяют кораблю действовать автономно в любой ситуации, поочередно выслеживая и вступая в бой с вражескими целями и перебрасывая войска в места схваток и обратно.\n\n'Bomber' - класс тактических единиц, предназначенный для уничтожения тяжелых наземных единиц и сооружений В то время, как увеличенный объем полезной нагрузки и усиленный имплантатами корпус отрицательно сказываются на маневренности и способности вести бой с воздушными целями, точное бомбометание делает его единственным в своем роде средством эффективного уничтожения наземных целей.\n",
+ "description_zh": "The Dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm’s way.\r\n\r\nThe Bomber class is a tactical unit designed to eradicate heavy ground units and installations. While the increased bulk of the payload and augmented hull affect maneuverability and limit its ability to engage aerial targets, with accurate bombing it remains a singularly devastating means of engaging ground targets.\r\n",
+ "descriptionID": 287748,
+ "groupID": 351210,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364378,
+ "typeName_de": "Crotalus",
+ "typeName_en-us": "Crotalus",
+ "typeName_es": "Crotalus",
+ "typeName_fr": "Crotalus",
+ "typeName_it": "Crotalus",
+ "typeName_ja": "クロタラス",
+ "typeName_ko": "크로탈러스",
+ "typeName_ru": "'Crotalus'",
+ "typeName_zh": "Crotalus",
+ "typeNameID": 287746,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364380": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Landungsschiffe sind zweimotorige VTOL-Schiffe; sie verbinden fortschrittliche Schildhardware, redundante Softwareprotokolle und vernetzte Flugtechnik zu einer schwer gepanzerten taktischen Plattform, die selbst unter den ungünstigsten Bedingungen überall in der Lage ist, Einsätze oder Evakuierungen vorzunehmen. Mit seiner standardmäßigen Besatzungskapazität von fünf Personen, dualen Montageplätzen und verstärkter Panzerung kann es in jeder beliebigen Situation unabhängig agieren und eignet sich sowohl zum Verfolgen und Angreifen feindlicher Ziele als auch zum Truppentransport.\n\nDie Bomberklasse ist eine taktische Einheit, die entwickelt wurde, um schwere Bodentruppen und Anlagen zu beseitigen. Während die erhöhte Masse der Traglast und der erweiterten Hülle die Manövrierbarkeit beeinträchtigt und seine Fähigkeit, Luftziele anzugreifen einschränkt, bleibt es mit seiner präzisen Bombardierung ein einzigartig verheerendes Werkzeug, um Bodenziele anzugreifen.\n\n\n",
+ "description_en-us": "The Dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm’s way.\r\n\r\nThe Bomber class is a tactical unit designed to eradicate heavy ground units and installations. While the increased bulk of the payload and augmented hull affect maneuverability and limit its ability to engage aerial targets, with accurate bombing it remains a singularly devastating means of engaging ground targets.\r\n\r\n\r\n",
+ "description_es": "La nave de descenso es una nave de despegue y aterrizaje vertical bimotor que combina avances de maquinaria reforzada y protocolos de software redundantes con la tecnología aeronáutica en red sobre una plataforma táctica fuertemente blindada capaz de introducirse y evacuar en las situaciones de mayor hostilidad. Su capacidad estándar de cinco tripulantes, puntos de anclaje dobles y placas de refuerzo le permiten operar de forma independiente en cualquier situación, rastreando y atacando objetivos enemigos alternativos y trasladando tropas a zonas fuera de peligro.\n\nLos bombarderos son una unidad táctica diseñada para arrasar unidades pesadas terrestres e instalaciones. Aunque el aumento de la masa y el peso de su casco afectan a su maniobrabilidad y limitan su capacidad de ataque contra unidades aéreas, la precisión de sus bombas resulta letal ante cualquier unidad terrestre.\n\n\n",
+ "description_fr": "La barge de transport est un VTOL à deux moteurs combinant des équipements avancés dans le blindage, des protocoles logiciels redondants et des systèmes aéronautiques en réseau sur une plateforme tactique lourdement blindée pouvant déposer et extraire des fantassins dans les situations les plus extrêmes. Avec sa capacité de transport standard de cinq places, ses deux points de fixation et son blindage renforcé, la barge de transport peut agir indépendamment dans toute situation, poursuivant et attaquant les cibles ennemies et transportant des troupes vers et à distance du danger.\n\nLa classe Bombardier est une unité tactique conçue pour éliminer les unités lourdes et les installations au sol. Alors que l'augmentation de la taille de la charge et l'augmentation de la coque affectent sa maniabilité et limitent ses capacités à attaquer les ennemis volants, un raid aérien précis reste un moyen dévastateur efficace d'attaquer les cibles au sol.\n\n\n",
+ "description_it": "La navicella è un veicolo VTOL bimotore che combina i progressi dell'hardware schermato, i protocolli software ridondanti e la tecnologia aeronautica con collegamento di rete in una piattaforma tattica pesantemente corazzata in grado di effettuare interventi \"mordi e fuggi\" anche nelle situazioni più ostili. La capacità di carico standard per cinque uomini, i punti di montaggio doppi e il rivestimento rinforzato le consentono di operare in modo indipendente in qualunque situazione, sia per tracciare e colpire obiettivi nemici sia per trasportare le truppe nelle e dalle zone di guerra.\n\nIl sistema Bomber è un'unità tattica progettata per annientare unità e installazioni terrestri pesanti. Nonostante l'aumento delle cariche esplosive e le aggiunte allo scafo influiscano sulla sua manovrabilità e limitino la sua capacità di attaccare obiettivi aerei, grazie alla precisione del bombardamento rimane un mezzo dotato di un potere devastante unico per attaccare gli obiettivi terrestri.\n\n\n",
+ "description_ja": "降下艇は双発VTOL機で、機器シールド技術、冗長化ソフトウェアプロトコル、ネットワーク航空管制における先端技術を結集し、どんな激戦区でも戦力の投入と回収が行える重装甲戦術プラットフォームを実現した。5人を運べる標準的収容量、2つのハードポイント、そして強化装甲により、歩兵を載せて敵陣に突っ込んだり、逆に連れ出したりと、状況を問わず単独運用ができる。ボンバー級は、大型地上ユニットと施設を一掃するために設計された戦術ユニットである。増加した有効搭載量と拡張された船体は操縦性に影響を与え、空中の標的と交戦する能力を制限するが、その正確な爆撃は地上の標的に壊滅的な打撃を与える。\n\n\n",
+ "description_ko": "쌍발엔진 VTOL 파이터인 드롭쉽은 실드 하드웨어, 중첩 소프트웨어 프로토콜, 네트워크 항공학 등의 첨단 기술이 장갑기체에 장착되어 있어 적의 압박이 심한 상황에서도 병력 투입 및 차출이 원활하도록 설계되었습니다. 듀얼 하드포인트 및 강화된 플레이팅이 추가된 5인 탑승기체는 안전한 병력이송 외에도 적 교전 및 추적이 가능하여 어떠한 상황에서도 독립적인 작전 운용을 할 수 있습니다.
중무장한 지상 차량과 거점을 파괴하기 위한 용도로 개발된 봄버급 전술기입니다. 증가한 폭장량과 강화된 기체 구조로 인한 기동력 감소로 공중 목표에 대한 교전 능력이 제한되지만, 정확한 폭격 능력 덕분에 지상 목표물을 공격하는 데는 여전히 매우 효과적인 기체입니다.\n\n\n\n\n\n",
+ "description_ru": "Десантный корабль — это корабль вертикального взлета и посадки с двумя двигателями, в конструкции которого применяются все новейшие достижения в области обеспечения безопасности: экранирование устройств, применение дублирующих протоколов программного обеспечения и сетевая аэронавтика. Благодаря этим инновациям корабль представляет собой тяжело бронированную тактическую платформу, способную осуществлять высадку и эвакуацию десанта даже в самых враждебных условиях. Стандартный экипаж составляет пять человек. Двойные точки монтажа турелей и армированная броня позволяют кораблю действовать автономно в любой ситуации, поочередно выслеживая и вступая в бой с вражескими целями и перебрасывая войска в места схваток и обратно.\n\n'Bomber' - класс тактических единиц, предназначенный для уничтожения тяжелых наземных единиц и сооружений В то время, как увеличенный объем полезной нагрузки и усиленный имплантатами корпус отрицательно сказываются на маневренности и способности вести бой с воздушными целями, точное бомбометание делает его единственным в своем роде средством эффективного уничтожения наземных целей.\n\n\n",
+ "description_zh": "The Dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm’s way.\r\n\r\nThe Bomber class is a tactical unit designed to eradicate heavy ground units and installations. While the increased bulk of the payload and augmented hull affect maneuverability and limit its ability to engage aerial targets, with accurate bombing it remains a singularly devastating means of engaging ground targets.\r\n\r\n\r\n",
+ "descriptionID": 287589,
+ "groupID": 351210,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364380,
+ "typeName_de": "Amarok",
+ "typeName_en-us": "Amarok",
+ "typeName_es": "Amarok",
+ "typeName_fr": "Amarok",
+ "typeName_it": "Amarok",
+ "typeName_ja": "アマロク",
+ "typeName_ko": "아마로크",
+ "typeName_ru": "'Amarok'",
+ "typeName_zh": "Amarok",
+ "typeNameID": 287588,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364408": {
+ "basePrice": 975.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.",
+ "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
+ "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.",
+ "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.",
+ "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.",
+ "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。",
+ "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.
발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.",
+ "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.",
+ "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
+ "descriptionID": 287153,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364408,
+ "typeName_de": "Flux-Aktivscanner",
+ "typeName_en-us": "Flux Active Scanner",
+ "typeName_es": "Escáner activo de flujo",
+ "typeName_fr": "Scanner actif - Flux",
+ "typeName_it": "Scanner attivo a flusso",
+ "typeName_ja": "フラックスアクティブスキャナー",
+ "typeName_ko": "플럭스 활성 스캐너",
+ "typeName_ru": "Активный сканер 'Flux'",
+ "typeName_zh": "Flux Active Scanner",
+ "typeNameID": 287152,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364409": {
+ "basePrice": 4305.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.",
+ "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
+ "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.",
+ "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.",
+ "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.",
+ "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。",
+ "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.
발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.",
+ "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.",
+ "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
+ "descriptionID": 287155,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364409,
+ "typeName_de": "A-45 Quantum-Aktivscanner",
+ "typeName_en-us": "A-45 Quantum Active Scanner",
+ "typeName_es": "Escáner activo cuántico A-45",
+ "typeName_fr": "Scanner actif - Quantum A-45",
+ "typeName_it": "Scanner attivo quantico A-45",
+ "typeName_ja": "A-45クアンタムアクティブスキャナー",
+ "typeName_ko": "A-45 양자 활성 스캐너",
+ "typeName_ru": "Квантовый активный сканер A-45",
+ "typeName_zh": "A-45 Quantum Active Scanner",
+ "typeNameID": 287154,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364410": {
+ "basePrice": 4305.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.",
+ "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
+ "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.",
+ "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.",
+ "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.",
+ "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。",
+ "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.
발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.",
+ "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.",
+ "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
+ "descriptionID": 287157,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364410,
+ "typeName_de": "Stabiler A-19 Aktivscanner",
+ "typeName_en-us": "A-19 Stable Active Scanner",
+ "typeName_es": "Escáner activo estable A-19",
+ "typeName_fr": "Scanner actif - Stable A-19",
+ "typeName_it": "Scanner attivo stabile A-19",
+ "typeName_ja": "A-19安定型アクティブスキャナー",
+ "typeName_ko": "A-19 안정된 활성 스캐너",
+ "typeName_ru": "Стабильный активный сканер A-19",
+ "typeName_zh": "A-19 Stable Active Scanner",
+ "typeNameID": 287156,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364411": {
+ "basePrice": 18885.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.",
+ "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
+ "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.",
+ "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.",
+ "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.",
+ "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。",
+ "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.
발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.",
+ "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.",
+ "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
+ "descriptionID": 287161,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364411,
+ "typeName_de": "Duvolle-Quantum-Aktivscanner",
+ "typeName_en-us": "Duvolle Quantum Active Scanner",
+ "typeName_es": "Escáner activo cuántico Duvolle",
+ "typeName_fr": "Scanner actif - Quantum Duvolle",
+ "typeName_it": "Scanner attivo quantico Duvolle",
+ "typeName_ja": "デュボーレクアンタムアクティブスキャナー",
+ "typeName_ko": "듀볼레 양자 활성 스캐너",
+ "typeName_ru": "Квантовый активный сканер 'Duvolle'",
+ "typeName_zh": "Duvolle Quantum Active Scanner",
+ "typeNameID": 287160,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364412": {
+ "basePrice": 18885.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.",
+ "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
+ "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.",
+ "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.",
+ "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.",
+ "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。",
+ "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.
발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.",
+ "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.",
+ "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
+ "descriptionID": 287159,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364412,
+ "typeName_de": "CreoDron-Flux-Aktivscanner",
+ "typeName_en-us": "CreoDron Flux Active Scanner",
+ "typeName_es": "Escáner activo de flujo CreoDron",
+ "typeName_fr": "Scanner actif - CreoDron Flux",
+ "typeName_it": "Scanner attivo a flusso CreoDron",
+ "typeName_ja": "クレオドロンフラックスアクティブスキャナー",
+ "typeName_ko": "크레오드론 플럭스 활성 스캐너",
+ "typeName_ru": "Активный сканер 'Flux' производства 'CreoDron' ",
+ "typeName_zh": "CreoDron Flux Active Scanner",
+ "typeNameID": 287158,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364413": {
+ "basePrice": 18885.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.",
+ "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
+ "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.",
+ "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.",
+ "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.",
+ "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。",
+ "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.
발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.",
+ "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.",
+ "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
+ "descriptionID": 287163,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364413,
+ "typeName_de": "CreoDron-Proximity-Aktivscanner",
+ "typeName_en-us": "CreoDron Proximity Active Scanner",
+ "typeName_es": "Escáner activo de proximidad CreoDron",
+ "typeName_fr": "Scanner actif - CreoDron Proximity",
+ "typeName_it": "Scanner attivo di prossimità CreoDron",
+ "typeName_ja": "クレオドロン近接性アクティブスキャナー",
+ "typeName_ko": "크레오드론 근접 활성 스캐너",
+ "typeName_ru": "Активный сканер 'Proximity' производства 'CreoDron' ",
+ "typeName_zh": "CreoDron Proximity Active Scanner",
+ "typeNameID": 287162,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364414": {
+ "basePrice": 30915.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.",
+ "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
+ "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.",
+ "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.",
+ "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.",
+ "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。",
+ "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.
발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.",
+ "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.",
+ "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.",
+ "descriptionID": 287165,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364414,
+ "typeName_de": "Fokussierter Duvolle-Aktivscanner",
+ "typeName_en-us": "Duvolle Focused Active Scanner",
+ "typeName_es": "Escáner activo centrado Duvolle",
+ "typeName_fr": "Scanner actif - Duvolle Focused",
+ "typeName_it": "Scanner attivo focalizzato Duvolle",
+ "typeName_ja": "デュボーレフォーカスアクティブスキャナー",
+ "typeName_ko": "듀볼레 집속 활성 스캐너",
+ "typeName_ru": "Активный сканер 'Focused' производства 'Duvolle' ",
+ "typeName_zh": "Duvolle Focused Active Scanner",
+ "typeNameID": 287164,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364471": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.",
+ "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
+ "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.",
+ "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.",
+ "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.",
+ "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。",
+ "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.",
+ "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
+ "descriptionID": 287187,
+ "groupID": 354641,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364471,
+ "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (1 Tag)",
+ "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (1-Day)",
+ "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (1 Día)",
+ "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (1 jour)",
+ "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (1 giorno)",
+ "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター (1日)",
+ "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (1 일)",
+ "typeName_ru": "Активный бустер (1-дневный), модификация для вербовщика",
+ "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (1-Day)",
+ "typeNameID": 287186,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364472": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.",
+ "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
+ "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.",
+ "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.",
+ "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.",
+ "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。",
+ "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.",
+ "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
+ "descriptionID": 287189,
+ "groupID": 354641,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364472,
+ "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (3 Tage)",
+ "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (3-Day)",
+ "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (3 Días)",
+ "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (3 jours)",
+ "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (3 giorni)",
+ "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター (3日)",
+ "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (3 일)",
+ "typeName_ru": "Активный бустер (3-дневный), модификация для вербовщика",
+ "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (3-Day)",
+ "typeNameID": 287188,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364477": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.",
+ "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
+ "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.",
+ "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.",
+ "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.",
+ "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。",
+ "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.",
+ "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
+ "descriptionID": 287191,
+ "groupID": 354641,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364477,
+ "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (7 Tage)",
+ "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (7-Day)",
+ "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (7 Días)",
+ "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (7 jours)",
+ "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (7 giorni)",
+ "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター (7日)",
+ "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (7 일)",
+ "typeName_ru": "Активный бустер (7-дневный), модификация для вербовщика",
+ "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (7-Day)",
+ "typeNameID": 287190,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364478": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.",
+ "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
+ "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.",
+ "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.",
+ "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.",
+ "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。",
+ "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.",
+ "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
+ "descriptionID": 287193,
+ "groupID": 354641,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364478,
+ "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (15 Tage)",
+ "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (15-Day)",
+ "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (15 Días)",
+ "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (15 jours)",
+ "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (15 giorni)",
+ "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター(15日)",
+ "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (15 일)",
+ "typeName_ru": "Активный бустер (15-дневный), модификация для вербовщика",
+ "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (15-Day)",
+ "typeNameID": 287192,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364479": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.",
+ "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
+ "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.",
+ "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.",
+ "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.",
+ "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。",
+ "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.",
+ "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.",
+ "descriptionID": 287195,
+ "groupID": 354641,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364479,
+ "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (30 Tage)",
+ "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (30-Day)",
+ "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (30 Días)",
+ "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (30 jours)",
+ "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (30 giorni)",
+ "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター(30日)",
+ "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (30 일)",
+ "typeName_ru": "Активный бустер (30-дневный), модификация для вербовщика",
+ "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (30-Day)",
+ "typeNameID": 287194,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364490": {
+ "basePrice": 30000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich hervorragend zur Unterstützung von Infanteristen als auch anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Egal ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.",
+ "description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.",
+ "description_es": "El vehículo de ataque ligero (VAL) representa una nueva generación de vehículos de apoyo móvil. Una unidad ágil y eficaz, idónea para asistir a unidades de infantería y otros vehículos en el campo de batalla, gracias a su grupo de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todo-terreno. Tanto si se emplea como vehículo de exploración o como unidad anti-infantería, el VAL es una pieza omnipresente en los campos de batalla modernos de New Eden.",
+ "description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules au combat, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les champs de bataille modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-infanterie.",
+ "description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.",
+ "description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。",
+ "description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи: от разведывательных миссий до подавления пехоты.",
+ "description_zh": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.",
+ "descriptionID": 287243,
+ "groupID": 351210,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364490,
+ "typeName_de": "Senior-Rekrutierer: Leichtes Angriffsfahrzeug ",
+ "typeName_en-us": "Senior Recruiter Light Assault Vehicle",
+ "typeName_es": "Vehículo de ataque ligero reclutador sénior ",
+ "typeName_fr": "Véhicule d'assaut léger 'Recruteur supérieur' ",
+ "typeName_it": "Veicolo da assalto leggero Reclutatore senior ",
+ "typeName_ja": "新兵採用担当者専用シニア小型アサルト車両",
+ "typeName_ko": "고위 모병관 라이트 어썰트 차량",
+ "typeName_ru": "Легкий штурмовой транспорт 'Senior Recruiter' ",
+ "typeName_zh": "Senior Recruiter Light Assault Vehicle",
+ "typeNameID": 287242,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364506": {
+ "basePrice": 10.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nachführverbesserer (Späher-LAV)",
+ "description_en-us": "Tracking Enhancer (Scout LAV)",
+ "description_es": "Potenciador de seguimiento (Scout LAV)",
+ "description_fr": "Optimisateur de suivi (LAV Éclaireur)",
+ "description_it": "Potenziatori di rilevamento (LAV Ricognitore)",
+ "description_ja": "トラッキングエンハンサー(スカウトLAV)",
+ "description_ko": "트래킹 향상장치 (정찰용 LAV)",
+ "description_ru": " Усилитель слежения (Разведывательные ЛДБ)",
+ "description_zh": "Tracking Enhancer (Scout LAV)",
+ "descriptionID": 288143,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364506,
+ "typeName_de": "Nachführverbesserer (Späher-LAV)",
+ "typeName_en-us": "Tracking Enhancer (Scout LAV)",
+ "typeName_es": "Potenciador de seguimiento (VAL explorador)",
+ "typeName_fr": "Optimisateur de suivi (LAV Éclaireur)",
+ "typeName_it": "Potenziatori di rilevamento (LAV Ricognitore)",
+ "typeName_ja": "トラッキングエンハンサー(スカウトLAV)",
+ "typeName_ko": "트래킹 향상장치 (정찰용 LAV)",
+ "typeName_ru": "Усилитель слежения (Разведывательные ЛДБ)",
+ "typeName_zh": "Tracking Enhancer (Scout LAV)",
+ "typeNameID": 288142,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364519": {
+ "basePrice": 48000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Veränderung von Dropsuitsystemen.\n\nSchaltet den Zugriff auf Equipment und Dropsuitmodule frei.",
+ "description_en-us": "Skill at altering dropsuit systems.\r\n\r\nUnlocks access to equipment and dropsuit modules.",
+ "description_es": "Habilidad para alterar los sistemas de los trajes de salto.\n\nDesbloquea el acceso a los módulos de equipamiento y de trajes de salto.",
+ "description_fr": "Compétence permettant de modifier les systèmes de la combinaison.\n\nDéverrouille l'accès aux équipements et aux modules de la combinaison.",
+ "description_it": "Abilità nella modifica dei sistemi delle armature.\n\nSblocca l'accesso ai moduli dell'equipaggiamento e dell'armatura.",
+ "description_ja": "降下スーツシステムを変更するスキル。\n\n装備および降下スーツを使用できるようになる。",
+ "description_ko": "강하슈트 시스템을 변환시키는 스킬입니다.
장비 및 강하슈트 모듈을 잠금 해제합니다.",
+ "description_ru": "Навык изменения систем скафандра.\n\nПозволяет использовать модули снаряжения и скафандров.",
+ "description_zh": "Skill at altering dropsuit systems.\r\n\r\nUnlocks access to equipment and dropsuit modules.",
+ "descriptionID": 287994,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364519,
+ "typeName_de": "Dropsuitupgrades",
+ "typeName_en-us": "Dropsuit Upgrades",
+ "typeName_es": "Mejoras de traje de salto",
+ "typeName_fr": "Améliorations de combinaison",
+ "typeName_it": "Aggiornamenti armatura",
+ "typeName_ja": "降下スーツ強化",
+ "typeName_ko": "강하슈트 업그레이드",
+ "typeName_ru": "Пакеты модернизации скафандра",
+ "typeName_zh": "Dropsuit Upgrades",
+ "typeNameID": 287394,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364520": {
+ "basePrice": 66000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Dropsuitkernsysteme.\n\n+1% auf das maximale PG und CPU des Dropsuits pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Basic understanding of dropsuit core systems.\r\n\r\n+1% to dropsuit maximum PG and CPU per level.",
+ "description_es": "Conocimiento básico de los sistemas básicos de los trajes de salto.\n\n\n\n+1% de CPU y RA máximos del traje de salto por nivel.",
+ "description_fr": "Notions de base des systèmes fondamentaux de la combinaison.\n\n\n\n+1 % aux CPU et PG maximum de la combinaison par niveau.",
+ "description_it": "Comprensione fondamenti dei sistemi fondamentali dell'armatura.\n\n+1% alla CPU e alla rete energetica massime dell'armatura per livello.",
+ "description_ja": "降下スーツコアシステムに関する基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、降下スーツ最大PGとCPUが1%増加する。",
+ "description_ko": "강하슈트 코어 시스템에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
매 레벨마다 강하슈트 파워그리드 및 CPU 용량 1% 증가",
+ "description_ru": "Понимание основ функционирования основных компонентов систем скафандра.\n\n+1% к максимуму ресурса ЦПУ и ЭС на каждый уровень",
+ "description_zh": "Basic understanding of dropsuit core systems.\r\n\r\n+1% to dropsuit maximum PG and CPU per level.",
+ "descriptionID": 287736,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364520,
+ "typeName_de": "Dropsuit-Kernupgrades",
+ "typeName_en-us": "Dropsuit Core Upgrades",
+ "typeName_es": "Mejoras básicas de trajes de salto",
+ "typeName_fr": "Améliorations fondamentales de combinaison",
+ "typeName_it": "Aggiornamenti fondamentali dell'armatura",
+ "typeName_ja": "降下スーツコア強化",
+ "typeName_ko": "강화슈트 코어 업그레이드",
+ "typeName_ru": "Пакеты модернизации основных элементов скафандра",
+ "typeName_zh": "Dropsuit Core Upgrades",
+ "typeNameID": 287396,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364521": {
+ "basePrice": 66000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über biotische Dropsuiterweiterungen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Biotikmodulen frei.\n\n+1% auf die Sprintgeschwindigkeit, maximale Ausdauer und Ausdauererholung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Basic understanding of dropsuit biotic augmentations.\n\nUnlocks the ability to use biotic modules.\n\n+1% to sprint speed, maximum stamina and stamina recovery per level.",
+ "description_es": "Conocimiento básico de las mejoras bióticas para trajes de salto.\n\nDesbloquea la habilidad de usar módulos bióticos.\n\n+1% a la velocidad de sprint, aguante máximo y recuperación de aguante por nivel.",
+ "description_fr": "Notions de base en augmentations biotiques de la combinaison.\n\nDéverrouille l'utilisation de modules biotiques.\n\n+1 % à la vitesse de course, à l'endurance maximale et à la récupération d'endurance par niveau.",
+ "description_it": "Comprensione fondamenti delle aggiunte biotiche dell'armatura.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei moduli biotici.\n\n+1% alla velocità dello scatto, forza vitale massima e recupero della forza vitale per livello.",
+ "description_ja": "降下スーツ生体アグメンテーションに関する基礎知識。生体モジュールが使用可能になる。\n\nレベル上昇ごとにダッシュ速度、最大スタミナ、スタミナ回復率が1%増加する。",
+ "description_ko": "강하슈트 신체 강화에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
생체 모듈을 사용할 수 있습니다.
매 레벨마다 질주 속도, 최대 스태미나, 스태미나 회복률 1% 증가",
+ "description_ru": "Понимание основ устройства биотических имплантатов скафандра.\n\nПозволяет использовать биотические модули.\n\n+1% к скорости бега, максимальной выносливости и восстановлению выносливости на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Basic understanding of dropsuit biotic augmentations.\n\nUnlocks the ability to use biotic modules.\n\n+1% to sprint speed, maximum stamina and stamina recovery per level.",
+ "descriptionID": 287734,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364521,
+ "typeName_de": "Dropsuit-Biotikupgrades",
+ "typeName_en-us": "Dropsuit Biotic Upgrades",
+ "typeName_es": "Mejoras bióticas para trajes de salto",
+ "typeName_fr": "Améliorations biotiques de la combinaison",
+ "typeName_it": "Aggiornamenti biotici dell'armatura",
+ "typeName_ja": "降下スーツ生体強化",
+ "typeName_ko": "강화슈트 생체 능력 업그레이드",
+ "typeName_ru": "Биотические пакеты модернизации скафандра",
+ "typeName_zh": "Dropsuit Biotic Upgrades",
+ "typeNameID": 287395,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364531": {
+ "basePrice": 66000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Grundlegende Kenntnisse von Sprengsätzen.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Basic knowledge of explosives.\n\n3% reduction to CPU usage per level.",
+ "description_es": "Conocimiento básico de explosivos.\n\n-3% al coste de CPU por nivel.",
+ "description_fr": "Notions de base en explosifs.\n\n3 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.",
+ "description_it": "Conoscenza fondamenti degli esplosivi.\n\n3% di riduzione dell'utilizzo della CPU per livello.",
+ "description_ja": "爆弾の基本知識。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が3%減少する。",
+ "description_ko": "폭발물에 대한 기본 지식입니다.
매 레벨마다 CPU 요구치 3% 감소",
+ "description_ru": "Базовые знания в области взрывчатки.\n\n3% снижение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Basic knowledge of explosives.\n\n3% reduction to CPU usage per level.",
+ "descriptionID": 287654,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364531,
+ "typeName_de": "Sprengsätze",
+ "typeName_en-us": "Explosives",
+ "typeName_es": "Explosivos",
+ "typeName_fr": "Explosifs",
+ "typeName_it": "Esplosivi",
+ "typeName_ja": "爆発物",
+ "typeName_ko": "폭발물 운용",
+ "typeName_ru": "Взрывчатка",
+ "typeName_zh": "Explosives",
+ "typeNameID": 287400,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364532": {
+ "basePrice": 66000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Grundlegende Kenntnisse in der Bedienung von schweren Waffen.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Basic understanding of heavy weapon operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.",
+ "description_es": "Conocimiento básico del manejo de armas pesadas.\n\n-3% al coste de CPU por nivel.",
+ "description_fr": "Notions de base en utilisation des armes lourdes.\n\n3 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.",
+ "description_it": "Comprensione fondamenti del funzionamento delle armi pesanti.\n\n3% di riduzione dell'utilizzo della CPU per livello.",
+ "description_ja": "重火器操作の基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が3%減少する。",
+ "description_ko": "중량 무기 운용에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
매 레벨마다 CPU 요구치 3% 감소",
+ "description_ru": "Понимание основ управления тяжелым оружием.\n\n3% снижение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Basic understanding of heavy weapon operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.",
+ "descriptionID": 287663,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364532,
+ "typeName_de": "Bedienung: schwere Waffen",
+ "typeName_en-us": "Heavy Weapon Operation",
+ "typeName_es": "Manejo de armas pesadas",
+ "typeName_fr": "Utilisation d'arme lourde",
+ "typeName_it": "Utilizzo arma pesante",
+ "typeName_ja": "重火器操作",
+ "typeName_ko": "중화기 운용",
+ "typeName_ru": "Обращение с тяжелым оружием",
+ "typeName_zh": "Heavy Weapon Operation",
+ "typeNameID": 287397,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364533": {
+ "basePrice": 66000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Grundlegende Kenntnisse in der Bedienung von Leichtwaffen.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Basic understanding of light weapon operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.",
+ "description_es": "Conocimiento básico del manejo de armas ligeras.\n\n-3% al coste de CPU por nivel.",
+ "description_fr": "Notions de base en utilisation des armes légères.\n\n3 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.",
+ "description_it": "Comprensione fondamenti del funzionamento delle armi leggere.\n\n3% di riduzione dell'utilizzo della CPU per livello.",
+ "description_ja": "小火器操作の基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が3%減少する。",
+ "description_ko": "경량 무기 운용에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
매 레벨마다 CPU 요구치 3% 감소",
+ "description_ru": "Понимание основ использования легкого оружия.\n\n3% снижение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Basic understanding of light weapon operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.",
+ "descriptionID": 287668,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364533,
+ "typeName_de": "Bedienung: Leichtwaffen",
+ "typeName_en-us": "Light Weapon Operation",
+ "typeName_es": "Manejo de armas ligeras",
+ "typeName_fr": "Utilisation d'arme légère",
+ "typeName_it": "Utilizzo arma leggera",
+ "typeName_ja": "小火器操作",
+ "typeName_ko": "라이트 무기 운용",
+ "typeName_ru": "Обращение с легким оружием",
+ "typeName_zh": "Light Weapon Operation",
+ "typeNameID": 287398,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364534": {
+ "basePrice": 66000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Grundlegende Kenntnisse in der Bedienung von Sekundärwaffen.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Basic understanding of sidearm operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.",
+ "description_es": "Conocimiento básico del manejo de armas secundarias.\n\n-3% al coste de CPU por nivel.",
+ "description_fr": "Notions de base en utilisation des armes secondaires.\n\n3 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.",
+ "description_it": "Comprensione fondamenti del funzionamento delle armi secondarie.\n\n3% di riduzione all'utilizzo della CPU per livello.",
+ "description_ja": "サイドアーム操作に関する基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が3%減少する。",
+ "description_ko": "보조무기 운용에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
매 레벨마다 CPU 요구치 3% 감소",
+ "description_ru": "Понимание основ применения личного оружия.\n\n3% снижение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Basic understanding of sidearm operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.",
+ "descriptionID": 287688,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364534,
+ "typeName_de": "Bedienung: Sekundärwaffe",
+ "typeName_en-us": "Sidearm Operation",
+ "typeName_es": "Manejo de armas secundarias",
+ "typeName_fr": "Utilisation d'arme secondaire",
+ "typeName_it": "Utilizzo arma secondaria",
+ "typeName_ja": "サイドアーム操作",
+ "typeName_ko": "보조무기 운용",
+ "typeName_ru": "Применение личного оружия",
+ "typeName_zh": "Sidearm Operation",
+ "typeNameID": 287399,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364555": {
+ "basePrice": 149000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittene Kenntnisse über die Dropsuitschildverbesserung.\n\nSchaltet den Zugriff auf Dropsuitschildextendermodule frei.\n\n+2% auf die Effizienz von Schildextendermodulen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced understanding of dropsuit shield enhancement.\r\n\r\nUnlocks access to shield extender dropsuit modules.\r\n\r\n+2% to shield extender module efficacy per level.",
+ "description_es": "Conocimiento avanzado de mejoras de sistemas de escudo para trajes de salto.\n\nDesbloquea el acceso a los módulos de ampliación de escudos de los trajes de salto. \n\n+2% a la eficacia de los módulos de ampliación de escudos por nivel.",
+ "description_fr": "Notions avancées en optimisation de bouclier de la combinaison.\n\nDéverrouille l’accès aux modules extensions de bouclier de la combinaison.\n\n+2 % à l'efficacité du module extension de bouclier par niveau.",
+ "description_it": "Comprensione avanzata del potenziamento dello scudo dell'armatura.\n\nSblocca l'accesso ai moduli dell'armatura per estensore scudo.\n\n+2% all'efficacia del modulo per estensore scudo per livello.",
+ "description_ja": "降下スーツシールド強化に関する高度な知識。\n\nシールドエクステンダー降下スーツモジュールが利用可能になる。\n\nレベル上昇ごとに、シールドエクステンダーモジュールの効果が3%増加する。",
+ "description_ko": "강하슈트 실드 강화에 대한 심층적인 이해를 습득합니다.
강하슈트 실드 강화장치 모듈을 잠금 해제합니다.
매 레벨마다 실드 강화장치 모듈의 효과 2% 증가",
+ "description_ru": "Углубленное понимание принципов усиления щита скафандра.\n\nПозволяет использовать модули расширения щита скафандра.\n\n+2% к эффективности модуля расширения щита на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced understanding of dropsuit shield enhancement.\r\n\r\nUnlocks access to shield extender dropsuit modules.\r\n\r\n+2% to shield extender module efficacy per level.",
+ "descriptionID": 287995,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364555,
+ "typeName_de": "Schilderweiterung",
+ "typeName_en-us": "Shield Extension",
+ "typeName_es": "Ampliación de escudo",
+ "typeName_fr": "Extension de bouclier",
+ "typeName_it": "Estensione scudi",
+ "typeName_ja": "シールド拡張",
+ "typeName_ko": "실드 강화",
+ "typeName_ru": "Расширение щита",
+ "typeName_zh": "Shield Extension",
+ "typeNameID": 287402,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364556": {
+ "basePrice": 149000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittene Kenntnisse über die Dropsuitschildregulierung.\n\nSchaltet den Zugriff auf Dropsuitschildregulatormodule frei.\n\n+2% auf die Effizienz von Schildregulatormodulen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced understanding of dropsuit shield regulation.\r\n\r\nUnlocks access to shield regulator dropsuit modules.\r\n\r\n+2% to shield regulator module efficacy per level.",
+ "description_es": "Conocimiento avanzado de la regulación de escudos de los trajes de salto.\n\nDesbloquea el acceso a los módulos de regulación de escudos de los trajes de salto. \n\n+2% a la eficacia de los módulos de regulación de escudos por nivel.",
+ "description_fr": "Notions avancées en régulation de bouclier de la combinaison.\n\nDéverrouille l’accès aux modules régulateurs de bouclier de la combinaison.\n\n+2 % à l'efficacité du module régulateur du bouclier par niveau.",
+ "description_it": "Comprensione avanzata della regolazione dello scudo dell'armatura.\n\nSblocca l'accesso ai moduli dell'armatura per regolatore scudo.\n\n+2% all'efficacia del modulo per regolatore scudo per livello.",
+ "description_ja": "降下スーツシールドレギュレーションに関する高度な知識。\n\nシールドレギュレーター降下スーツモジュールが利用可能になる。\n\nレベル上昇ごとに、シールドレギュレーターモジュールの効果が2%増加する。",
+ "description_ko": "강하슈트 실드 조절에 대한 심층적인 이해를 습득합니다.
강하슈트 실드 조절장치 모듈을 잠금 해제합니다.
매 레벨마다 실드 조절장치 모듈의 효과 2% 증가",
+ "description_ru": "Углубленное понимание основных принципов регулирования щита скафандра.\n\nПозволяет использовать модули регулирования щита скафандра.\n\n+2% к эффективности модуля регулирования щита на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced understanding of dropsuit shield regulation.\r\n\r\nUnlocks access to shield regulator dropsuit modules.\r\n\r\n+2% to shield regulator module efficacy per level.",
+ "descriptionID": 287996,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364556,
+ "typeName_de": "Schildregulierung",
+ "typeName_en-us": "Shield Regulation",
+ "typeName_es": "Regulación de escudo",
+ "typeName_fr": "Régulation de bouclier",
+ "typeName_it": "Regolazione scudi",
+ "typeName_ja": "シールドレギュレーション",
+ "typeName_ko": "실드 조절능력",
+ "typeName_ru": "Регулирование щита",
+ "typeName_zh": "Shield Regulation",
+ "typeNameID": 287401,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364559": {
+ "basePrice": 270.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht.",
+ "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules.",
+ "description_es": "La inhibidora es una pistola semiautomática diseñada y fabricada originalmente por Carthum Conglomerate. Un arma de energía dirigida a pequeña escala que genera un canal de plasma inducido por láser capaz de causar un daño localizado a corto alcance a un objetivo.\n\nEl consumo de energía es excesivo, pero esto se compensa mediante la retrocarga de células de combustible, sistema que permite un intercambio rápido y sencillo de la batería agotada. Además, los avanzados polímeros empleados en la fabricación del arma reducen drásticamente el recalentamiento y mejoran la disipación del calor, lo que ha mejorado la fiabilidad de esta unidad respecto a modelos anteriores.",
+ "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents.",
+ "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti.",
+ "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。\n\n電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。",
+ "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.
전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다.",
+ "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями.",
+ "description_zh": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules.",
+ "descriptionID": 287533,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364559,
+ "typeName_de": "Scramblerpistole 'Templar'",
+ "typeName_en-us": "'Templar' Scrambler Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola inhibidora \"Templario\"",
+ "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur 'Templier'",
+ "typeName_it": "Pistola scrambler \"Templar\"",
+ "typeName_ja": "「テンプラー」スクランブラーピストル",
+ "typeName_ko": "'템플러' 스크램블러 피스톨",
+ "typeName_ru": "Плазменный пистолет 'Templar'",
+ "typeName_zh": "'Templar' Scrambler Pistol",
+ "typeNameID": 287532,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364561": {
+ "basePrice": 4020.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
+ "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a largo del sector.",
+ "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
+ "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
+ "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
+ "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
+ "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.",
+ "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "descriptionID": 287535,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364561,
+ "typeName_de": "Scramblergewehr 'Templar'",
+ "typeName_en-us": "'Templar' Scrambler Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil inhibidor \"Templario\"",
+ "typeName_fr": "Fusil-disrupteur 'Templier'",
+ "typeName_it": "Fucile scrambler \"Templar\"",
+ "typeName_ja": "「テンプラー」スクランブラーライフル",
+ "typeName_ko": "'템플러' 스크램블러 라이플",
+ "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Templar'",
+ "typeName_zh": "'Templar' Scrambler Rifle",
+ "typeNameID": 287534,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364563": {
+ "basePrice": 4020.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die darüber hinaus einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.",
+ "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
+ "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.",
+ "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.",
+ "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'utente; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.",
+ "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離武器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に兵器を強制遮断して兵器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。",
+ "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.
일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.",
+ "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицированы для обхода устройств безопасности.",
+ "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
+ "descriptionID": 287537,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364563,
+ "typeName_de": "Lasergewehr 'Templar'",
+ "typeName_en-us": "'Templar' Laser Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil láser \"Templario\"",
+ "typeName_fr": "Fusil laser 'Templier'",
+ "typeName_it": "Fucile laser \"Templar\"",
+ "typeName_ja": "「テンプラー」レーザーライフル",
+ "typeName_ko": "'템플러' 레이저 라이플",
+ "typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Templar'",
+ "typeName_zh": "'Templar' Laser Rifle",
+ "typeNameID": 287536,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364564": {
+ "basePrice": 1470.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines örtlich begrenzten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge. ",
+ "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ",
+ "description_es": "El enlace de salto es un transpondedor esclavo, un anclaje de corto alcance que genera las coordenadas espaciales exactas necesarias para generar un agujero de gusano en un punto específico, permitiendo al usuario viajar distancias cortas al instante. El proceso, aún en fase puramente experimental, produce un dolor muy agudo y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva que resulta en un deterioro celular acelerado y, en última instancia, la muerte. ",
+ "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort. ",
+ "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte. ",
+ "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。 ",
+ "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다. ",
+ "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу. ",
+ "description_zh": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ",
+ "descriptionID": 287531,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364564,
+ "typeName_de": "Drop-Uplink 'Templar'",
+ "typeName_en-us": "'Templar' Drop Uplink",
+ "typeName_es": "Enlace de salto \"Templario\"",
+ "typeName_fr": "Portail 'Templier'",
+ "typeName_it": "Portale di schieramento \"Templar\"",
+ "typeName_ja": "「テンペラー」地上戦アップリンク",
+ "typeName_ko": "'템플러' 드롭 업링크",
+ "typeName_ru": "Десантный маяк 'Templar'",
+ "typeName_zh": "'Templar' Drop Uplink",
+ "typeNameID": 287530,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364565": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nur wenige haben von den Thirteen gehört, aber dieser Dropsuit dient als Beweis für die Existenz der Templars. Technologie der ersten Generation, die zwar primitiv, aber genauso brutal effektiv ist wie alles, was heutzutage auf dem Schlachtfeld erhältlich ist. Die Originalform des Dropsuits wird als makellos angesehen, die perfekte Mischung aus Wissenschaft und Religion, nur leicht verschönert, so wie es sich für den Stand der ersten Templars ziemt. In jeden Dropsuit sind, unsichtbar aber fühlbar, Abschnitte aus den Scriptures eingraviert, des Wortes, das die Hand aller wahren Amarr führt.",
+ "description_en-us": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.",
+ "description_es": "Muy pocos han oído hablar de los Trece, pero este traje es una prueba de la existencia de los Templarios. Incluye tecnología de primera generación que, a pesar de su crudeza, resulta tan letal en el combate como sus equivalentes más modernos. La forma original del traje se considera inmaculada, una perfecta amalgama de ciencia y religión, embellecida ligeramente para reflejar el estatus de los primeros Templarios. Cada traje lleva inscritas, de forma no visible pero latente, pasajes de las escrituras, la Palabra que guía la mano de todo Amarr auténtico.",
+ "description_fr": "Peu nombreux sont ceux qui ont entendu parler des Treize, mais cette combinaison est la preuve de l'existence des Templiers. Utilisant une technologie de première génération qui, bien que brute, reste aussi brutalement efficace que n'importe quelle invention disponible sur les champs de bataille d'aujourd'hui. La forme originale de la combinaison est considérée comme étant immaculée, un mélange parfait de science et de religion, peu décorée, appropriée au statut des premiers Templiers. Des passages des Saintes Écritures, la Parole qui guide la main de tous les Vrais Amarr, cachés, mais présents, sont inscrits dans chaque combinaison.",
+ "description_it": "Pochi hanno sentito parlare della Thirteen, ma questa armatura è la prova dell'esistenza dei Templars. Tecnologia di prima generazione che, sebbene rudimentale, conserva un'efficacia brutale che non ha pari sui campi di battaglia odierni. La forma originale dell'armatura incarna la perfezione, la combinazione perfetta tra scienza e religione, con sobrie decorazioni adatte allo stato dei primi Templars. Iscritti all'interno di ciascuna armatura, invisibili all'occhio ma non al cuore, si trovano i brani delle Scritture, la Parola che guida la mano di tutti i True Amarr.",
+ "description_ja": "サーティーンについて聞いた事がある者はほとんどいない。しかし、このスーツはテンペラーが存在する証である。第1世代の技術は、洗練されていないながらも、今日戦場で利用できる何よりも情け容赦なく効果的だ。このスーツの原型は完璧だと考えられており、科学と信仰の完全な融和は最初のテンペラーのステータスの適格としてわずかに装飾されている。各スーツの中に記された、見えないが感じられるのは、経典からの一節で真のアマーの手を導く言葉である。",
+ "description_ko": "써틴에 관한 이야기를 들은 사람은 많지 않지만 해당 슈트는 템플러의 존재를 증명하는 것이나 다름 없습니다. 단순한 구조를 지닌 1세대 장비이지만 현대 전장에서 사용되는 무기에 버금가는 살상력을 지녔습니다. 티 없이 깔끔한 외관에 과학과 종교의 완벽한 조화가 이루어진 슈트로 1세대 템플러의 위상을 조금이나마 드러냅니다. 각 슈트에는 아마르 성서의 구절이 새겨져 있습니다.",
+ "description_ru": "Немногие слышали о Тринадцати, но этот скафандр служит подтверждением существования Храмовников. Технология первого поколения, пусть и несовершенная, обладает такой же жестокой эффективностью, как и все то, что используется на современном поле боя. Первоначальная форма скафандра считается безупречным, совершенным сплавом науки и религии, лишь слегка украшенным, как подобает статусу первых Храмовников. С внутренней стороны каждого скафандра прописаны, невидимые, но осязаемые отрывки из Писания. Слово, которое направляет руку всех истинных Амарр.",
+ "description_zh": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.",
+ "descriptionID": 287522,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364565,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit A-I 'Templar'",
+ "typeName_en-us": "'Templar' Assault A-I",
+ "typeName_es": "Combate A-I \"Templario\"",
+ "typeName_fr": "Assaut A-I 'Templier'",
+ "typeName_it": "Assalto A-I \"Templar\"",
+ "typeName_ja": "「テンペラー」アサルトA-I",
+ "typeName_ko": "'템플러' 어썰트 A-I",
+ "typeName_ru": "'Templar', штурмовой, A-I",
+ "typeName_zh": "'Templar' Assault A-I",
+ "typeNameID": 287521,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364566": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nur wenige haben von den Thirteen gehört, aber dieser Dropsuit dient als Beweis für die Existenz der Templars. Technologie der ersten Generation, die zwar primitiv, aber genauso brutal effektiv ist wie alles, was heutzutage auf dem Schlachtfeld erhältlich ist. Die Originalform des Dropsuits wird als makellos angesehen, die perfekte Mischung aus Wissenschaft und Religion, nur leicht verschönert, so wie es sich für den Stand der ersten Templars ziemt. In jeden Dropsuit sind, unsichtbar aber fühlbar, Abschnitte aus den Scriptures eingraviert, des Wortes, das die Hand aller wahren Amarr führt.",
+ "description_en-us": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.",
+ "description_es": "Muy pocos han oído hablar de los Trece, pero este traje demuestra la existencia de los Templarios. Incluye tecnología de primera generación que, a pesar de su crudeza, resulta tan letal en el combate como sus equivalentes más modernos. La forma original del traje se considera inmaculada, una perfecta amalgama de ciencia y religión, embellecida ligeramente para reflejar el estatus de los primeros Templarios. Cada traje lleva inscritas, de forma no visible pero latente, pasajes de las escrituras, la Palabra que guía la mano de todo Amarr auténtico.",
+ "description_fr": "Peu nombreux sont ceux qui ont entendu parler des Treize, mais cette combinaison est la preuve de l'existence des Templiers. Utilisant une technologie de première génération qui, bien que brute, reste aussi brutalement efficace que n'importe quelle invention disponible sur les champs de bataille d'aujourd'hui. La forme originale de la combinaison est considérée comme étant immaculée, un mélange parfait de science et de religion, peu décorée, appropriée au statut des premiers Templiers. Des passages des Saintes Écritures, la Parole qui guide la main de tous les Vrais Amarr, cachés, mais présents, sont inscrits dans chaque combinaison.",
+ "description_it": "Pochi hanno sentito parlare della Thirteen, ma questa armatura è la prova dell'esistenza dei Templars. Tecnologia di prima generazione che, sebbene rudimentale, conserva un'efficacia brutale che non ha pari sui campi di battaglia odierni. La forma originale dell'armatura incarna la perfezione, la combinazione perfetta tra scienza e religione, con sobrie decorazioni adatte allo stato dei primi Templars. Iscritti all'interno di ciascuna armatura, invisibili all'occhio ma non al cuore, si trovano i brani delle Scritture, la Parola che guida la mano di tutti i True Amarr.",
+ "description_ja": "サーティーンについて聞いた事がある者はほとんどいない。しかし、このスーツはテンペラーが存在する証である。第1世代の技術は、洗練されていないながらも、今日戦場で利用できる何よりも情け容赦なく効果的だ。このスーツの原型は完璧だと考えられており、科学と信仰の完全な融和は最初のテンペラーのステータスの適格としてわずかに装飾されている。各スーツの中に記された、見えないが感じられるのは、経典からの一節で真のアマーの手を導く言葉である。",
+ "description_ko": "써틴에 관한 이야기를 들은 사람은 많지 않지만 해당 슈트는 템플러의 존재를 증명하는 것이나 다름 없습니다. 단순한 구조를 지닌 1세대 장비이지만 현대 전장에서 사용되는 무기에 버금가는 살상력을 지녔습니다. 티 없이 깔끔한 외관에 과학과 종교의 완벽한 조화가 이루어진 슈트로 1세대 템플러의 위상을 조금이나마 드러냅니다. 각 슈트에는 아마르 성서의 구절이 새겨져 있습니다.",
+ "description_ru": "Немногие слышали о Тринадцати, но этот скафандр служит подтверждением существования Храмовников. Технология первого поколения, пусть и несовершенная, обладает такой же жестокой эффективностью, как и все то, что используется на современном поле боя. Первоначальная форма скафандра считается безупречным, совершенным сплавом науки и религии, лишь слегка украшенным, как подобает статусу первых Храмовников. С внутренней стороны каждого скафандра прописаны, невидимые, но осязаемые отрывки из Писания. Слово, которое направляет руку всех истинных Амарр.",
+ "description_zh": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.",
+ "descriptionID": 287526,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364566,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit A-I 'Templar'",
+ "typeName_en-us": "'Templar' Logistics A-I",
+ "typeName_es": "Logístico A-I \"Templario\"",
+ "typeName_fr": "Logistique A-I 'Templier'",
+ "typeName_it": "Logistica A-I \"Templar\"",
+ "typeName_ja": "「テンペラー」ロジスティクスA-I",
+ "typeName_ko": "'템플러' 로지스틱스 A-I",
+ "typeName_ru": "'Templar', ремонтный, A-I",
+ "typeName_zh": "'Templar' Logistics A-I",
+ "typeNameID": 287525,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364567": {
+ "basePrice": 610.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Nur wenige haben von den Thirteen gehört, aber dieser Dropsuit dient als Beweis für die Existenz der Templars. Technologie der ersten Generation, die zwar primitiv, aber genauso brutal effektiv ist wie alles, was heutzutage auf dem Schlachtfeld erhältlich ist. Die Originalform des Dropsuits wird als makellos angesehen, die perfekte Mischung aus Wissenschaft und Religion, nur leicht verschönert, so wie es sich für den Stand der ersten Templars ziemt. In jeden Dropsuit sind, unsichtbar aber fühlbar, Abschnitte aus den Scriptures eingraviert, des Wortes, das die Hand aller wahren Amarr führt.",
+ "description_en-us": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.",
+ "description_es": "Muy pocos han oído hablar de los Trece, pero este traje demuestra la existencia de los Templarios. Incluye tecnología de primera generación que, a pesar de su crudeza, resulta tan letal en el combate como sus equivalentes más modernos. La forma original del traje se considera inmaculada, una perfecta amalgama de ciencia y religión, embellecida ligeramente para reflejar el estatus de los primeros Templarios. Cada traje lleva inscritas, de forma no visible pero latente, pasajes de las escrituras, la Palabra que guía la mano de los verdaderos miembros Amarr.",
+ "description_fr": "Peu nombreux sont ceux qui ont entendu parler des Treize, mais cette combinaison est la preuve de l'existence des Templiers. Utilisant une technologie de première génération qui, bien que brute, reste aussi brutalement efficace que n'importe quelle invention disponible sur les champs de bataille d'aujourd'hui. La forme originale de la combinaison est considérée comme étant immaculée, un mélange parfait de science et de religion, peu décorée, appropriée au statut des premiers Templiers. Des passages des Saintes Écritures, la Parole qui guide la main de tous les Vrais Amarr, cachés, mais présents, sont inscrits dans chaque combinaison.",
+ "description_it": "Pochi hanno sentito parlare della Thirteen, ma questa armatura è la prova dell'esistenza dei Templars. Tecnologia di prima generazione che, sebbene rudimentale, conserva un'efficacia brutale che non ha pari sui campi di battaglia odierni. La forma originale dell'armatura incarna la perfezione, la combinazione perfetta tra scienza e religione, con sobrie decorazioni adatte allo stato dei primi Templars. Iscritti all'interno di ciascuna armatura, invisibili all'occhio ma non al cuore, si trovano i brani delle Scritture, la Parola che guida la mano di tutti i True Amarr.",
+ "description_ja": "サーティーンについて聞いた事がある者はほとんどいない。しかし、このスーツはテンペラーが存在する証である。第1世代の技術は、洗練されていないながらも、今日戦場で利用できる何よりも情け容赦なく効果的だ。このスーツの原型は完璧だと考えられており、科学と信仰の完全な融和は最初のテンペラーのステータスの適格としてわずかに装飾されている。各スーツの中に記された、見えないが感じられるのは、経典からの一節で真のアマーの手を導く言葉である。",
+ "description_ko": "써틴에 관한 이야기를 들은 사람은 많지 않지만 해당 슈트는 템플러의 존재를 증명하는 것이나 다름 없습니다. 단순한 구조를 지닌 1세대 장비이지만 현대 전장에서 사용되는 무기에 버금가는 살상력을 지녔습니다. 티 없이 깔끔한 외관에 과학과 종교의 완벽한 조화가 이루어진 슈트로 1세대 템플러의 위상을 조금이나마 드러냅니다. 각 슈트에는 아마르 성서의 구절이 새겨져 있습니다.",
+ "description_ru": "Немногие слышали о Тринадцати, но этот скафандр служит подтверждением существования Храмовников. Технология первого поколения, пусть и несовершенная, обладает такой же жестокой эффективностью, как и все то, что используется на современном поле боя. Первоначальная форма скафандра считается безупречным, совершенным сплавом науки и религии, лишь слегка украшенным, как подобает статусу первых Храмовников. С внутренней стороны каждого скафандра прописаны, невидимые, но осязаемые отрывки из Писания. Слово, которое направляет руку всех истинных Амарр.",
+ "description_zh": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.",
+ "descriptionID": 287529,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364567,
+ "typeName_de": "Wächterdropsuit A-I 'Templar'",
+ "typeName_en-us": "'Templar' Sentinel A-I",
+ "typeName_es": "Centinela \"Templario\" A-I",
+ "typeName_fr": "Sentinelle A-I 'Templier'",
+ "typeName_it": "Sentinella A-I \"Templar\"",
+ "typeName_ja": "「テンペラー」センチネルA-I",
+ "typeName_ko": "'템플러' 센티넬 A-I",
+ "typeName_ru": "'Templar', патрульный, A-I",
+ "typeName_zh": "'Templar' Sentinel A-I",
+ "typeNameID": 287528,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364570": {
+ "basePrice": 229000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von leichten Amarr-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Amarr Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto ligeros Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons légères Amarr. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature leggere Amarr. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.",
+ "description_ja": "アマーライト降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。",
+ "description_ko": "아마르 라이트 드롭슈트 운용을 위한 스킬입니다.
강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
+ "description_ru": "Навык управления легкими скафандрами Амарр. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.",
+ "description_zh": "Skill at operating Amarr Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "descriptionID": 294224,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364570,
+ "typeName_de": "Leichte Amarr-Dropsuits",
+ "typeName_en-us": "Amarr Light Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto ligeros Amarr",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Légères Amarr",
+ "typeName_it": "Armature leggere Amarr",
+ "typeName_ja": "アマーライト降下スーツ",
+ "typeName_ko": "아마르 라이트 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Легкие скафандры Амарр",
+ "typeName_zh": "Amarr Light Dropsuits",
+ "typeNameID": 287545,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364571": {
+ "basePrice": 229000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Bedienung von mittleren Amarr-Dropsuits.\n\nSchaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Amarr Medium dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto medios Amarr.\n\nDesbloquea el acceso a trajes de salto estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons moyennes Amarr.\n\nDéverrouille l'utilisation des combinaisons. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature medie Amarr.\n\nSblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; a quelle avanzate al liv. 3; a quelle prototipo al liv. 5.",
+ "description_ja": "アマーミディアム降下スーツを扱うためのスキル。\n\nレベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。",
+ "description_ko": "아마르 중형 강하슈트를 장착하기 위한 스킬입니다.
강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
+ "description_ru": "Навык обращения со средними скафандрами империи Амарр.\n\nПозволяет пользоваться стандартными десантными скафандрами на уровне 1; усовершенствованными на уровне 3; прототипами на уровне 5.",
+ "description_zh": "Skill at operating Amarr Medium dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "descriptionID": 287950,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364571,
+ "typeName_de": "Mittlere Amarr-Dropsuits",
+ "typeName_en-us": "Amarr Medium Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto medios Amarr",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Moyennes Amarr",
+ "typeName_it": "Armature medie Amarr",
+ "typeName_ja": "アマーミディアム降下スーツ",
+ "typeName_ko": "아마르 중형 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Средние скафандры Амарр",
+ "typeName_zh": "Amarr Medium Dropsuits",
+ "typeNameID": 287544,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364573": {
+ "basePrice": 229000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von leichten Caldari-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Caldari Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto ligeros Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons légères Caldari. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature leggere Caldari. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.",
+ "description_ja": "カルダリライト降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。",
+ "description_ko": "칼다리 라이트 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
+ "description_ru": "Навык управления легкими скафандрами Калдари. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.",
+ "description_zh": "Skill at operating Caldari Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "descriptionID": 294225,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364573,
+ "typeName_de": "Leichte Caldari-Dropsuits",
+ "typeName_en-us": "Caldari Light Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto ligeros Caldari",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Légères Caldari",
+ "typeName_it": "Armature leggere Caldari",
+ "typeName_ja": "カルダリライト降下スーツ",
+ "typeName_ko": "칼다리 라이트 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Легкие скафандры Калдари",
+ "typeName_zh": "Caldari Light Dropsuits",
+ "typeNameID": 287547,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364575": {
+ "basePrice": 229000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von schweren Caldari-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Caldari Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto pesados Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons lourdes Caldari. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature pesanti Caldari. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.",
+ "description_ja": "カルダリのヘビー降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。",
+ "description_ko": "칼다리 중량 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
+ "description_ru": "Навык управления тяжелыми скафандрами Калдари. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.",
+ "description_zh": "Skill at operating Caldari Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "descriptionID": 294086,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364575,
+ "typeName_de": "Schwere Caldari-Dropsuits",
+ "typeName_en-us": "Caldari Heavy Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto pesados Caldari",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Lourdes Caldari",
+ "typeName_it": "Armature pesanti Caldari",
+ "typeName_ja": "カルダリヘビー降下スーツ",
+ "typeName_ko": "칼다리 헤비 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Тяжелые скафандры Калдари",
+ "typeName_zh": "Caldari Heavy Dropsuits",
+ "typeNameID": 287546,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364576": {
+ "basePrice": 229000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Bedienung von leichten Minmatar-Dropsuits. \n\nSchaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto ligeros Minmatar. \n\nDesbloquea el acceso a trajes de salto estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons légères Minmatar. \n\nDéverrouille l'utilisation des combinaisons. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature leggere Minmatar. \n\nSblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; a quelle avanzate al liv. 3; a quelle prototipo al liv. 5.",
+ "description_ja": "ミンマターライト降下スーツを扱うためのスキル。\n\nレベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。",
+ "description_ko": "민마타 라이트 강화슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
+ "description_ru": "Навык обращения с легкими скафандрами Минматар. \n\nПозволяет пользоваться стандартными десантными скафандрами на уровне 1; усовершенствованными на уровне 3; прототипами на уровне 5.",
+ "description_zh": "Skill at operating Minmatar Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "descriptionID": 287954,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364576,
+ "typeName_de": "Leichte Minmatar-Dropsuits",
+ "typeName_en-us": "Minmatar Light Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto ligeros Minmatar",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Légères Minmatar",
+ "typeName_it": "Armature leggere Minmatar",
+ "typeName_ja": "ミンマターライト降下スーツ",
+ "typeName_ko": "민마타 라이트 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Легкие скафандры Минматар",
+ "typeName_zh": "Minmatar Light Dropsuits",
+ "typeNameID": 287552,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364578": {
+ "basePrice": 229000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von schweren Minmatar-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto pesados Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons lourdes Minmatar. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature pesanti Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.",
+ "description_ja": "ミンマターヘビー降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。",
+ "description_ko": "민마타 중량 강하수트를 운용하기 위한 스킬입니다.
강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
+ "description_ru": "Навык управления тяжелыми скафандрами Минматар. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.",
+ "description_zh": "Skill at operating Minmatar Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "descriptionID": 294090,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364578,
+ "typeName_de": "Schwere Minmatar-Dropsuits",
+ "typeName_en-us": "Minmatar Heavy Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto pesados Minmatar",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Lourdes Minmatar",
+ "typeName_it": "Armature pesanti Minmatar",
+ "typeName_ja": "ミンマターヘビー降下スーツ",
+ "typeName_ko": "민마타 헤비 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Тяжелые скафандры Минматар",
+ "typeName_zh": "Minmatar Heavy Dropsuits",
+ "typeNameID": 287551,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364579": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Sieht das wie ein Duplikat aus?",
+ "description_en-us": "This looks like a duplicate?",
+ "description_es": "¿Te parece esto un duplicado?",
+ "description_fr": "Cela ressemble à un double ?",
+ "description_it": "Sembra un duplicato?",
+ "description_ja": "これは重複のように見えますか?",
+ "description_ko": "복제품으로 보입니까?",
+ "description_ru": "Это выглядит как дубликат?",
+ "description_zh": "This looks like a duplicate?",
+ "descriptionID": 287953,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364579,
+ "typeName_de": "Skill duplizieren?",
+ "typeName_en-us": "Duplicate skill?",
+ "typeName_es": "¿Duplicar habilidad?",
+ "typeName_fr": "Faire un double de cette compétence ?",
+ "typeName_it": "Duplica abilità?",
+ "typeName_ja": "スキルを複製しますか?",
+ "typeName_ko": "스킬 복제?",
+ "typeName_ru": "Скопировать навык?",
+ "typeName_zh": "Duplicate skill?",
+ "typeNameID": 287550,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364580": {
+ "basePrice": 229000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Bedienung von mittleren Gallente-Dropsuits.\n\nSchaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Gallente Medium dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto medios Gallente.\n\nDesbloquea el acceso a trajes de salto estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons moyennes Gallente.\n\nDéverrouille l'utilisation des combinaisons. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature medie Gallente.\n\nSblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; a quelle avanzate al liv. 3; a quelle prototipo al liv. 5.",
+ "description_ja": "ガレンテミディアム降下スーツを扱うためのスキル。\n\nレベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。",
+ "description_ko": "갈란테 중형 강하슈트를 장착하기 위한 스킬입니다.
강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
+ "description_ru": "Навык обращения со средними скафандрами Галленте.\n\nПозволяет пользоваться стандартными десантными скафандрами на уровне 1; усовершенствованными на уровне 3; прототипами на уровне 5.",
+ "description_zh": "Skill at operating Gallente Medium dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "descriptionID": 287952,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364580,
+ "typeName_de": "Mittlere Gallente-Dropsuits",
+ "typeName_en-us": "Gallente Medium Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto medios Gallente",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Moyennes Gallente",
+ "typeName_it": "Armature medie Gallente",
+ "typeName_ja": "ガレンテミディアム降下スーツ",
+ "typeName_ko": "갈란테 중형 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Средние скафандры Галленте",
+ "typeName_zh": "Gallente Medium Dropsuits",
+ "typeNameID": 287549,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364581": {
+ "basePrice": 229000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von schweren Gallente-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Gallente Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto pesados Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons lourdes Gallente. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature pesanti Gallente. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.",
+ "description_ja": "ガレンテのヘビー降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。",
+ "description_ko": "갈란테 중량 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
+ "description_ru": "Навык управления тяжелыми скафандрами Галленте. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.",
+ "description_zh": "Skill at operating Gallente Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "descriptionID": 294088,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364581,
+ "typeName_de": "Schwere Gallente-Dropsuits",
+ "typeName_en-us": "Gallente Heavy Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto pesados Gallente",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Lourdes Gallente",
+ "typeName_it": "Armature pesanti Gallente",
+ "typeName_ja": "ガレンテヘビー降下スーツ",
+ "typeName_ko": "갈란테 헤비 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Тяжелые скафандры Галленте",
+ "typeName_zh": "Gallente Heavy Dropsuits",
+ "typeNameID": 287548,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364594": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Späherdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Späherdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Späherdropsuitbonus: +15% Bonus auf die PG/CPU-Kosten des Tarnungsfelds pro Skillstufe. Amarr-Späherdropsuitbonus: +5% Bonus auf die Scanpräzision, Ausdauerregenerierung und maximale Ausdauer pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Amarr Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nAmarr Scout Bonus: +5% bonus to scan precision, stamina regen and max.stamina per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de explorador Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de explorador Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de explorador: +15% al coste de RA/CPU del campo de visibilidad por nivel. Bonificación de traje de explorador Amarr: +5% a la precisión del escáner, a la recuperación de aguante y al aguante máximo por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Éclaireur Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Éclaireur Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus combinaison Éclaireur : +15 % de réduction d'utilisation de PG/CPU du champ de camouflage par niveau. Bonus Éclaireur Amarr : +5 % de bonus à la précision de balayage, ainsi qu'à la régénération et au maximum d'endurance par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da ricognitore Amarr. Sblocca l'accesso alle armature da ricognitore Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da ricognitore: +15% bonus all'utilizzo della rete energetica/CPU del campo di copertura per livello. Bonus ricognitore Amarr: +5% bonus alla precisione dello scanner, alla rigenerazione della forza vitale e alla forza vitale massima per livello.",
+ "description_ja": "アマースカウト降下スーツを扱うためのスキル。アマースカウト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。スカウトスーツボーナス: レベル上昇ごとに、クロークフィールドのPG/CPU消費量が15%増加する。アマースカウトボーナス:レベル上昇ごとに、スキャン精度、スタミナリジェネレイターおよび最大スタミナが5%増加する。",
+ "description_ko": "아마르 정찰 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.
아마르 정찰 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
정찰 슈트 보너스:
매 레벨마다 클로킹 필드 PG/CPU 사용량 15% 감소
아마르 정찰 슈트 보너스:
매 레벨마다 스캔 정확도 5% 증가 / 최대 스태미나 및 스태미나 회복률 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с разведывательными скафандрами Амарр. Позволяет использовать разведывательные скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус разведывательного скафандра: 15% снижение расходов ресурсов ЭС/ЦПУ на маскирующее поле на каждый уровень. Бонус разведывательного скафандра Амарр: +5% к точности сканирования скафандра, восстановлению выносливости и максимальной выносливости на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Amarr Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nAmarr Scout Bonus: +5% bonus to scan precision, stamina regen and max.stamina per level.",
+ "descriptionID": 294222,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364594,
+ "typeName_de": "Amarr-Späherdropsuits",
+ "typeName_en-us": "Amarr Scout Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de explorador Amarr",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Éclaireur Amarr",
+ "typeName_it": "Armature da ricognitore Amarr",
+ "typeName_ja": "アマースカウト降下スーツ",
+ "typeName_ko": "아마르 정찰 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Разведывательные скафандры Амарр",
+ "typeName_zh": "Amarr Scout Dropsuits",
+ "typeNameID": 287558,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364595": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364595,
+ "typeName_de": "Amarr-Pilotendropsuits",
+ "typeName_en-us": "Amarr Pilot Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de piloto Amarr",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Pilote Amarr",
+ "typeName_it": "Armature da pilota Amarr",
+ "typeName_ja": "アマーパイロット降下スーツ",
+ "typeName_ko": "아마르 파일럿 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Летные скафандры Амарр",
+ "typeName_zh": "Amarr Pilot Dropsuits",
+ "typeNameID": 287557,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364596": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364596,
+ "typeName_de": "Caldari-Pilotendropsuits",
+ "typeName_en-us": "Caldari Pilot Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de piloto Caldari",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Pilote Caldari",
+ "typeName_it": "Armature da pilota Caldari",
+ "typeName_ja": "カルダリパイロット降下スーツ",
+ "typeName_ko": "칼다리 파일럿 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Летные скафандры Калдари",
+ "typeName_zh": "Caldari Pilot Dropsuits",
+ "typeNameID": 287563,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364597": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Späherdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Späherdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Späherdropsuitbonus: +15% Bonus auf die PG/CPU-Kosten des Tarnungsfelds pro Skillstufe. Caldari-Späherdropsuitbonus: +10% Bonus auf den Scanradius und 3% auf das Scanprofil des Dropsuits pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Caldari Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nCaldari Scout Bonus: +10% bonus to dropsuit scan radius, 3% to scan profile per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de explorador Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de explorador Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de explorador: +15% al coste de RA/CPU del campo de visibilidad por nivel. Bonificación de traje de explorador Caldari: +10% al radio del escáner del traje de salto, +3% al perfil de emisiones por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Éclaireur Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Éclaireur Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus combinaison Éclaireur : +15 % de réduction d'utilisation de PG/CPU du champ de camouflage par niveau. Bonus Éclaireur Caldari : +10 % de bonus au rayon de balayage de la combinaison, 3 % de profil de balayage par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da ricognitore Caldari. Sblocca l'accesso alle armature da ricognitore Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da ricognitore: +15% bonus all'utilizzo della rete energetica/CPU del campo di copertura per livello. Bonus ricognitore Caldari: +10% di bonus al raggio di scansione dell'armatura, 3% al profilo di scansione per livello.",
+ "description_ja": "カルダリスカウト降下スーツを扱うためのスキル。カルダリスカウト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。スカウトスーツボーナス: レベル上昇ごとに、クロークフィールドのPG/CPU消費量が15%増加する。カルダリスカウトボーナス:レベル上昇ごとに、降下スーツスキャン半径が10%、スキャンプロファイルが3%増加する。",
+ "description_ko": "정찰 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
칼다리 정찰 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
정찰 슈트 보너스:
매 레벨마다 클로킹 필드 PG/CPU 사용량 15% 감소
칼다리 정찰 슈트 보너스:
매 레벨마다 강하슈트 탐지 반경 10% 증가, 시그니처 반경 3% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с разведывательными скафандрами Калдари. Позволяет использовать разведывательные скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус разведывательного скафандра: 15% снижение расходов ресурсов ЭС/ЦПУ на маскирующее поле на каждый уровень. Бонус к разведывательному скафандру Калдари : +10% к радиусу сканирования скафандра , 3% к профилю сканирования на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Caldari Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nCaldari Scout Bonus: +3% bonus to dropsuit scan radius, 5% to scan precision per level.",
+ "descriptionID": 294221,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364597,
+ "typeName_de": "Caldari-Späherdropsuits",
+ "typeName_en-us": "Caldari Scout Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de explorador Caldari",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Éclaireur Caldari",
+ "typeName_it": "Armature da ricognitore Caldari",
+ "typeName_ja": "カルダリスカウト降下スーツ",
+ "typeName_ko": "칼다리 정찰 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Разведывательные скафандры Калдари",
+ "typeName_zh": "Caldari Scout Dropsuits",
+ "typeNameID": 287564,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364598": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Bedienung von Gallente-Pilotendropsuits\n\nSchaltet den Zugriff auf Gallente-Pilotendropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5.\n\nPilotendropsuitbonus: +10% auf die Cooldown-Zeit aktiver Fahrzeugmodule pro Skillstufe.\nGallente-Pilotendropsuitbonus: +2% auf die Wirksamkeit von Fahrzeugschilden und Panzerungsmodulen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Gallente Pilot dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Pilot dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nPilot Suit Bonus: +10% to active vehicle module cooldown time per level.\r\nGallente Pilot Bonus: +2% to efficacy of vehicle shield and armor modules per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de piloto Gallente.\n\nDesbloquea el acceso a los trajes de salto de piloto Gallente. Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.\n\nBonificación del traje de piloto: -10% al tiempo de enfriamiento de módulos de vehículo activos por nivel.\nBonificación del traje de piloto Gallente: +2% a la eficacia de los módulos de escudo y blindaje del vehículo por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Pilote Gallente.\n\nDéverrouille l'accès aux combinaisons Pilote Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.\n\nBonus de combinaison Pilote : +10 % au temps de refroidissement du module actif de véhicule par niveau.\nBonus Pilote Gallente : +2 % à l'efficacité des modules de bouclier et de blindage du véhicule par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da pilota Gallente.\n\nSblocca l'accesso alle armature da pilota Gallente. Standard al liv. 1; avanzato al liv. 3; prototipo al liv. 5.\n\nBonus armatura da pilota: + 10% al tempo di raffreddamento del modulo attivo del veicolo per livello.\nBonus armatura da pilota Gallente: +2% all'efficacia ai moduli per scudo e armatura per livello.",
+ "description_ja": "ガレンテパイロット降下スーツコマンドを扱うためのスキル。\n\nガレンテパイロット降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプが利用可能になる。\n\nパイロットスーツのボーナス:レベル上昇ごとに、アクティブ車両モジュールのクールダウン時間が10%短縮する。\nガレンテパイロットのボーナス:レベル上昇ごとに、車両のシールドモジュールとアーマーモジュールの効率が2%上昇する。",
+ "description_ko": "갈란테 파일럿 강하슈트를 장착하기 위한 스킬입니다.
갈란테 파일럿 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
파일럿 슈트 보너스:
매 레벨마다 차량용 모듈 재사용 대기시간 10% 감소
갈란테 파일럿 보너스:
매 레벨마다 차량용 실드 및 장갑 모듈 효과 2% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с летными скафандрами Галленте.\n\nПозволяет использовать летные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипные - на уровне 5.\n\nБонус летного скафандра: +10% ко времени остывания активных транспортных модулей на каждый уровень.\nБонус летного скафандра Галленте: +2% к эффективности модулей щитов и брони транспорта на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Gallente Pilot dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Pilot dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nPilot Suit Bonus: +10% to active vehicle module cooldown time per level.\r\nGallente Pilot Bonus: +2% to efficacy of vehicle shield and armor modules per level.",
+ "descriptionID": 288686,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364598,
+ "typeName_de": "Gallente-Pilotendropsuits",
+ "typeName_en-us": "Gallente Pilot Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de piloto Gallente",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Pilote Gallente",
+ "typeName_it": "Armature da pilota Gallente",
+ "typeName_ja": "ガレンテパイロット降下スーツ",
+ "typeName_ko": "갈란테 파일럿 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Летные скафандры Галленте",
+ "typeName_zh": "Gallente Pilot Dropsuits",
+ "typeNameID": 287569,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364599": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Späherdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Späherdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Späherdropsuitbonus: +15% Bonus auf die PG/CPU-Kosten des Tarnungsfelds pro Skillstufe. Minmatar-Späherdropsuitbonus: +5% Bonus auf die Hackgeschwindigkeit und die Schadenswirkung von Nova-Messern pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Scout dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\r\nMinmatar Scout Bonus: +5% bonus to hacking speed and nova knife damage per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de explorador Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de explorador Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de explorador: +15% al coste de RA/CPU del campo de visibilidad por nivel. Bonificación de traje de explorador Minmatar: +5% a la velocidad de pirateo y al daño de los cuchillos Nova por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Éclaireur Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Éclaireur Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus combinaison Éclaireur : +15 % de réduction d'utilisation de PG/CPU du champ de camouflage par niveau. Bonus Éclaireur Minmatar : +5 % de bonus de vitesse de piratage et de dommages du couteau Nova par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da ricognitore Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature da ricognitore Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da ricognitore: +15% bonus all'utilizzo della rete energetica/CPU del campo di copertura per livello. Bonus ricognitore Minmatar: +5% di bonus alla velocità di hackeraggio e ai danni inflitti dal coltello Nova per livello.",
+ "description_ja": "ミンマタースカウト降下スーツを扱うためのスキル。ミンマタースカウト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。スカウトスーツボーナス: レベル上昇ごとに、クロークフィールドのPG/CPU消費量が15%増加する。ミンマタースカウトボーナス。レベル上昇ごとに、ハッキング速度およびノヴァナイフの与えるダメージが5%増加する。",
+ "description_ko": "민마타 정찰 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.
민마타 정찰 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
정찰 슈트 보너스:
매 레벨마다 클로킹 필드 PG/CPU 사용량 15% 감소
민마타 정찰 슈트 보너스:
매 레벨마다 해킹 속도 및 노바 나이프 피해량 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с разведывательными скафандрами Минматар. Позволяет использовать разведывательные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус разведывательного скафандра: 15% снижение расходов ресурсов ЭС/ЦПУ на маскирующее поле на каждый уровень. Бонус разведывательных скафандров Минматар: +5% к скорости взлома и урону, наносимому ножами Нова на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Minmatar Scout dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\r\nMinmatar Scout Bonus: +5% bonus to hacking speed and nova knife damage per level.",
+ "descriptionID": 287941,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364599,
+ "typeName_de": "Minmatar-Späherdropsuits",
+ "typeName_en-us": "Minmatar Scout Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de explorador Minmatar",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Éclaireur Minmatar",
+ "typeName_it": "Armature da ricognitore Minmatar",
+ "typeName_ja": "ミンマタースカウト降下スーツ",
+ "typeName_ko": "민마타 정찰 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Разведывательные скафандры Минматар",
+ "typeName_zh": "Minmatar Scout Dropsuits",
+ "typeNameID": 287576,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364600": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Bedienung von Minmatar-Pilotendropsuits\n\nSchaltet den Zugriff auf Minmatar-Pilotendropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5.\n\nPilotendropsuitbonus: +10% auf die Cooldown-Zeit aktiver Fahrzeugmodule pro Skillstufe.\nMinmatar-Pilotendropsuitbonus: +5% auf die Wirksamkeit von Fahrzeugwaffen-Upgrademodulen pro Skillstufe.\n",
+ "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Pilot dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Pilot dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nPilot Suit Bonus: +10% to active vehicle module cooldown time per level.\r\nMinmatar Pilot Bonus: +5% to efficacy of vehicle weapon upgrade modules per level.\r\n",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de piloto Minmatar.\n\nDesbloquea el acceso a los trajes de salto de piloto Minmatar. Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.\n\nBonificación del traje de piloto: -10% al tiempo de enfriamiento de módulos de vehículo activos por nivel.\nBonificación del traje de piloto Minmatar: +5% a la eficacia de los módulos de mejoras de arma de vehículo por nivel.\n",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Pilote Minmatar.\n\nDéverrouille l'accès aux combinaisons Pilote Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.\n\nBonus de combinaison Pilote : +10 % au temps de refroidissement du module actif de véhicule par niveau.\nBonus Pilote Minmatar : +5 % à l'efficacité des modules d'amélioration d'armes du véhicule par niveau.\n",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da pilota Minmatar.\n\nSblocca l'accesso alle armature da pilota Minmatar. Standard al liv. 1; avanzato al liv. 3; prototipo al liv. 5.\n\nBonus armatura da pilota: + 10% al tempo di raffreddamento del modulo attivo del veicolo per livello.\nBonus armatura da pilota Minmatar: + 5% di efficacia ai moduli di aggiornamento arma del veicolo per livello.\n",
+ "description_ja": "ミンマターパイロット降下スーツを扱うためのスキル。\n\nミンマターパイロット降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプが利用可能になる。\n\nパイロットスーツのボーナス:レベル上昇ごとに、アクティブ車両モジュールのクールダウン時間が10%短縮する。\nミンマターパイロットのボーナス:レベル上昇ごとに、車両兵器強化モジュールの効率が5%上昇する。\n",
+ "description_ko": "민마타 파일럿 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
민마타 파일럿 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
파일럿 슈트 보너스:
매 레벨마다 차량용 모듈 재사용 대기시간 10% 감소
민마타 파일럿 보너스:
매 레벨마다 차량용 무기 업그레이드 모듈 효과 5% 증가\n\n",
+ "description_ru": "Навык обращения с летными скафандрами Минматар.\n\nПозволяет использовать летные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипные - на уровне 5.\n\nБонус летного скафандра: +10% ко времени остывания активных транспортных модулей на каждый уровень.\nБонус летного скафандра Минматар: +5% к эффективности улучшений оружия транспорта на каждый уровень.\n",
+ "description_zh": "Skill at operating Minmatar Pilot dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Pilot dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nPilot Suit Bonus: +10% to active vehicle module cooldown time per level.\r\nMinmatar Pilot Bonus: +5% to efficacy of vehicle weapon upgrade modules per level.\r\n",
+ "descriptionID": 288685,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364600,
+ "typeName_de": "Minmatar-Pilotendropsuits",
+ "typeName_en-us": "Minmatar Pilot Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de piloto Minmatar",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Pilote Minmatar",
+ "typeName_it": "Armature da pilota Minmatar",
+ "typeName_ja": "ミンマターパイロット降下スーツ",
+ "typeName_ko": "민마타 파일럿 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Летные скафандры Минматар",
+ "typeName_zh": "Minmatar Pilot Dropsuits",
+ "typeNameID": 287575,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364601": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Wächterdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Wächterdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Wächterdropsuitbonus: 5% auf die Streuschadenresistenz pro Skillstufe. 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von schweren Waffen pro Skillstufe. Amarr-Wächterdropsuitbonus: 3% auf die Panzerungsresistenz gegen Projektilwaffen. 2% auf die Schildresistenz gegen Railgunwaffenhybride.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Amarr Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nAmarr Sentinel Bonus: \n3% armor resistance to projectile weapons.\n2% shield resistance to hybrid - railgun weapons.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de centinela Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de centinela Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de centinela: 5% a la resistencia a daños de explosiones por nivel. 5% de reducción al coste de RA/CPU de las armas pesadas por nivel. Bonificación de traje de centinela Amarr: 3% a la resistencia del blindaje contra armas de proyectiles. 2% a la resistencia de los escudos contra armas gauss híbridas.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Sentinelle Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Sentinelle Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Sentinelle : 5 % de résistance aux dommages collatéraux par niveau. 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes lourdes par niveau. Bonus Sentinelle Amarr : 3 % de résistance du blindage contre les armes à projectiles. 2 % de résistance du bouclier contre les armes hybrides à rails.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da sentinella Amarr. Sblocca l'accesso alle armature da sentinella Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da sentinella: 5% di resistenza al danno ad area per livello. 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi pesanti per livello. Bonus sentinella Amarr: 3% di resistenza in più della corazza alle armi che sparano proiettili. 2% di resistenza in più dello scudo alle armi ibride/a rotaia.",
+ "description_ja": "アマーセンチネル降下スーツを扱うためのスキル。アマーセンチネル降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。センチネルスーツボーナス:レベル上昇ごとに、拡散ダメージに対する5%のレジスタンス。レベル上昇ごとに、重火器のPG/CPU消費量が5%減少する。アマーセンチネルボーナス:プロジェクタイル兵器に対して3%のアーマーレジスタンス。ハイブリッド - レールガン兵器に対する2%のシールドレジスタンス。",
+ "description_ko": "아마르 센티넬 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.
아마르 센티넬 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
센티넬 슈트 보너스:
매 레벨마다 받은 광역 피해 5% 감소
매 레벨마다 중량 무기 PG/CPU 요구치 5% 감소
아마르 센티넬 보너스:
발사체 무기에 대한 장갑 저항력 3% 증가
하이브리드 - 레일건 무기에 대한 실드 저항력 2% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с патрульными скафандрами Амарр. Позволяет использовать патрульные скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус патрульного скафандра: 5% к сопротивлению к урону по площади на уровень. 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для тяжелого оружия на каждый уровень. Бонус патрульного скафандра Амарр: 3% к сопротивлению брони к урону от артиллерийского вооружения. 2% к сопротивлению щитов к гибридному рейлгановому оружию.",
+ "description_zh": "Skill at operating Amarr Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nAmarr Sentinel Bonus: \n3% armor resistance to projectile weapons.\n2% shield resistance to hybrid - railgun weapons.",
+ "descriptionID": 287974,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364601,
+ "typeName_de": "Amarr-Wächterdropsuits",
+ "typeName_en-us": "Amarr Sentinel Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de centinela Amarr",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Sentinelle Amarr",
+ "typeName_it": "Armature da sentinella Amarr",
+ "typeName_ja": "アマーセンチネル降下スーツ",
+ "typeName_ko": "아마르 센티넬 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Патрульные скафандры Амарр",
+ "typeName_zh": "Amarr Sentinel Dropsuits",
+ "typeNameID": 287554,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364602": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Kommandodropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Kommandodropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Kommandodropsuitbonus: 5% Abzug auf die Laderate von Leichtwaffen pro Skillstufe. Amarr-Kommandodropsuitbonus: +2% auf die Schadenswirkung von leichten Laserwaffen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Amarr Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Amarr Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nAmarr Commando Bonus: +2% damage to laser light weapons per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de comando Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de comando Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de comando: 5% a la velocidad de recarga de las armas ligeras por nivel. Bonificación de traje de comando Amarr: +2% al daño de las armas láser ligeras por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Commando Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Commando Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Commando : 5 % de réduction de la vitesse de recharge des armes légères par niveau. Bonus Commando Amarr : +2 % de dommages pour toutes les armes à laser légères par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature commando Amarr. Sblocca l'accesso alle armature commando Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura commando: riduzione del 5% della velocità di ricarica delle armi leggere per livello. Bonus commando Amarr: +2% di danno a tutte le armi laser leggere per livello.",
+ "description_ja": "アマーコマンドー降下スーツを扱うためのスキル。アマーコマンドー降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。コマンドースーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器のリロード速度が5%減少する。アマーコマンドーボーナス: レベル上昇ごとにレーザ小火器のダメージが2%増加",
+ "description_ko": "아마르 코만도 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.
아마르 코만도 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
코만도 슈트 보너스:
매 레벨마다 라이트 무기의 재장전 속도 5% 감소
아마르 코만도 보너스:
매 레벨마다 라이트 레이저 무기 피해 2% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с диверсионными скафандрами Амарр. Позволяет использовать диверсионные скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус диверсионного скафандра: 5% сокращение времени перезарядки легкого оружия на каждый уровень. Бонус диверсионного скафандра Амарр: +2% к урону, наносимому легким лазерным оружием, на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Amarr Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Amarr Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nAmarr Commando Bonus: +2% damage to laser light weapons per level.",
+ "descriptionID": 288687,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364602,
+ "typeName_de": "Amarr-Kommandodropsuits",
+ "typeName_en-us": "Amarr Commando Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de comando Amarr",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Commando Amarr",
+ "typeName_it": "Armature Commando Amarr",
+ "typeName_ja": "アマーコマンドー降下スーツ",
+ "typeName_ko": "아마르 코만도 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Диверсионные скафандры Амарр",
+ "typeName_zh": "Amarr Commando Dropsuits",
+ "typeNameID": 287553,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364603": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Kommandodropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Kommandodropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Kommandodropsuitbonus: 5% Abzug auf die Laderate von Leichtwaffen pro Skillstufe. Caldari-Kommandodropsuitbonus: +2% Schaden auf leichte Railgunwaffenhybride pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Caldari Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Caldari Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nCaldari Commando Bonus: +2% damage to hybrid - railgun light weapons per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de comando Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de comando Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de comando: 5% a la velocidad de recarga de las armas ligeras por nivel. Bonificación de traje de comando Caldari: +2% al daño de las armas gauss híbridas ligeras por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Commando Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Commando Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Commando : 5 % de réduction de la vitesse de recharge des armes légères par niveau. Bonus Commando Caldari : +2 % de dommages pour toutes les armes légères hybrides à rails par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature commando Caldari. Sblocca l'accesso alle armature commando Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura commando: riduzione del 5% della velocità di ricarica delle armi leggere per livello. Bonus commando Caldari: +2% di danno a tutte le armi ibride/a rotaia leggere per livello.",
+ "description_ja": "カルダリコマンドー降下スーツを扱うためのスキル。カルダリコマンドー降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。コマンドースーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器のリロード速度が5%減少する。カルダリコマンドーボーナス: レベル上昇ごとに、ハイブリッド - レールガン小火器のダメージが2%増加。",
+ "description_ko": "칼다리 배틀쉽 운용을 위한 스킬입니다.
칼다리 코만도 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
코만도 슈트 보너스:
매 레벨마다 라이트 무기의 재장전 속도 5% 감소
칼다리 코만도 보너스:
매 레벨마다 하이브리드 레일건 무기 피해 2% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с диверсионными скафандрами Калдари. Позволяет использовать диверсионные скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус диверсионного скафандра: 5% сокращение времени перезарядки легкого оружия на каждый уровень. Бонус диверсионного скафандра Калдари: +2% к урону, наносимому легким гибридным рейлгановым оружием, на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Caldari Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Caldari Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nCaldari Commando Bonus: +2% damage to hybrid - railgun light weapons per level.",
+ "descriptionID": 294151,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364603,
+ "typeName_de": "Caldari-Kommandodropsuits",
+ "typeName_en-us": "Caldari Commando Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de comando Caldari",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Commando Caldari",
+ "typeName_it": "Armature Commando Caldari",
+ "typeName_ja": "カルダリコマンドー降下スーツ",
+ "typeName_ko": "칼다리 코만도 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Скафандры Калдари класса «Диверсант»",
+ "typeName_zh": "Caldari Commando Dropsuits",
+ "typeNameID": 287559,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364604": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Wächterdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Wächterdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Wächterdropsuitbonus: 5% auf die Streuschadenresistenz pro Skillstufe. 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von schweren Waffen pro Skillstufe. Caldari-Wächterdropsuitbonus: 3% auf die Schildresistenz gegen Blasterwaffenhybriden. 2% auf die Schildresistenz gegen Laserwaffen.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Caldari Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nCaldari Sentinel Bonus: \n3% shield resistance to hybrid - blaster weapons.\n2% shield resistance to laser weapons.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de centinela Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de centinela Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de centinela: 5% a la resistencia a daños de explosiones por nivel. 5% de reducción al coste de RA/CPU de las armas pesadas por nivel. Bonificación de traje de centinela Caldari: 3% a la resistencia de los escudos contra armas bláster híbridas. 2% a la resistencia de los escudos contra armas láser.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Sentinelle Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Sentinelle Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Sentinelle : 5 % de résistance aux dommages collatéraux par niveau. 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes lourdes par niveau. Bonus Sentinelle Caldari : 3 % de résistance du bouclier contre les armes hybrides à blaster. 2 % de résistance du bouclier contre les armes à laser.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da sentinella Caldari. Sblocca l'accesso alle armature da sentinella Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da sentinella: 5% di resistenza al danno ad area per livello. 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi pesanti per livello. Bonus sentinella Caldari: 3% di resistenza in più dello scudo alle armi ibride/blaster. 2% di resistenza in più dello scudo alle armi laser.",
+ "description_ja": "カルダリセンチネル降下スーツを扱うためのスキル。カルダリセンチネル降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。センチネルスーツボーナス:レベル上昇ごとに、拡散ダメージに対する5%のレジスタンス。レベル上昇ごとに、重火器のPG/CPU消費量が5%減少する。カルダリセンチネルボーナス:ハイブリッド - ブラスター兵器に対する3%のシールドレジスタンス。レーザー兵器に対する2%のシールドレジスタンス。",
+ "description_ko": "칼다리 센티넬 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
칼다리 센티넬 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
센티넬 슈트 보너스:
매 레벨마다 받은 광역 피해 5% 감소
매 레벨마다 중량 무기 PG/CPU 요구치 5% 감소
칼다리 센티넬 보너스:
하이브리드 - 블라스터 무기에 대한 실드 저항력 3% 증가
레이저 무기에 대한 실드 저항력 2% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с патрульными скафандрами Калдари. Позволяет использовать патрульные скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус патрульного скафандра: 5% к сопротивлению к урону по площади на уровень. 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для тяжелого оружия на каждый уровень. Бонус патрульного скафандра Калдари: 3% к сопротивлению щитов к урону от гибридного бластерного оружия. 2% к сопротивлению щитов к урону от лазерного оружия.",
+ "description_zh": "Skill at operating Caldari Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nCaldari Sentinel Bonus: \n3% shield resistance to hybrid - blaster weapons.\n2% shield resistance to laser weapons.",
+ "descriptionID": 294065,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364604,
+ "typeName_de": "Caldari-Wächterdropsuits",
+ "typeName_en-us": "Caldari Sentinel Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de centinela Caldari",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Sentinelle Caldari",
+ "typeName_it": "Armature da sentinella Caldari",
+ "typeName_ja": "カルダリセンチネル降下スーツ",
+ "typeName_ko": "칼다리 센티넬 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Патрульные скафандры Калдари",
+ "typeName_zh": "Caldari Sentinel Dropsuits",
+ "typeNameID": 287560,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364605": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Wächterdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Wächterdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Wächterdropsuitbonus: 5% auf die Streuschadenresistenz pro Skillstufe. 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von schweren Waffen pro Skillstufe. Gallente-Wächterdropsuitbonus: 3% auf die Panzerungsresistenz gegen Railgunwaffenhybriden. 2% auf die Panzerungsresistenz gegen Projektilwaffen.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Gallente Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nGallente Sentinel Bonus: \n3% armor resistance to hybrid - railgun weapons.\n2% armor resistance to projectile weapons.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de centinela Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de centinela Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de centinela: 5% a la resistencia a daños de explosiones por nivel. 5% de reducción al coste de RA/CPU de las armas pesadas por nivel. Bonificación de traje de centinela Gallente: 3% a la resistencia del blindaje contra armas gauss híbridas. 2% a la resistencia del blindaje contra armas de proyectiles.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Sentinelle Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Sentinelle Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Sentinelle : 5 % de résistance aux dommages collatéraux par niveau. 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes lourdes par niveau. Bonus Sentinelle Gallente : 3 % de résistance du bouclier contre les armes hybrides à rails. 2 % de résistance du blindage contre les armes à projectiles.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da sentinella Gallente. Sblocca l'accesso alle armature da sentinella Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da sentinella: 5% di resistenza al danno ad area per livello. 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi pesanti per livello. Bonus sentinella Gallente: 3% di resistenza in più della corazza alle armi ibride/a rotaia. 2% di resistenza in più della corazza alle armi che sparano proiettili.",
+ "description_ja": "ガレンテセンチネル降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテセンチネル降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。センチネルスーツボーナス:レベル上昇ごとに、拡散ダメージに対する5%のレジスタンス。レベル上昇ごとに、重火器のPG/CPU消費量が5%減少する。ガレンテセンチネルボーナス:ハイブリッド - レールガン兵器に対する3%のアーマーレジスタンス。プロジェクタイル兵器に対して2%のアーマーレジスタンス。",
+ "description_ko": "갈란테 센티넬 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
갈란테 센티넬 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
센티넬 슈트 보너스:
매 레벨마다 받은 광역 피해 5% 감소
매 레벨마다 중량 무기 PG/CPU 요구치 5% 감소
갈란테 센티넬 보너스:
하이브리드 - 레일건 무기에 대한 장갑 저항력 3% 증가
발사체 무기에 대한 장갑 저항력 2% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с патрульными скафандрами Галленте. Позволяет использовать патрульные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус патрульного скафандра: 5% к сопротивлению к урону по площади на уровень. 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для тяжелого оружия на каждый уровень. Бонус патрульного скафандра Галленте: 3% к сопротивлению брони к урону от гибридного рейлганового оружия. 2% к сопротивлению брони к урону от артиллерийского вооружения.",
+ "description_zh": "Skill at operating Gallente Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nGallente Sentinel Bonus: \n3% armor resistance to hybrid - railgun weapons.\n2% armor resistance to projectile weapons.",
+ "descriptionID": 294066,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364605,
+ "typeName_de": "Gallente-Wächterdropsuits",
+ "typeName_en-us": "Gallente Sentinel Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de centinela Gallente",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Sentinelle Gallente",
+ "typeName_it": "Armature da sentinella Gallente",
+ "typeName_ja": "ガレンテセンチネル降下スーツ",
+ "typeName_ko": "갈란테 센티넬 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Патрульные скафандры Галленте",
+ "typeName_zh": "Gallente Sentinel Dropsuits",
+ "typeNameID": 287566,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364606": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Kommandodropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Kommandodropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Kommandodropsuitbonus: 5% Abzug auf die Laderate von Leichtwaffen pro Skillstufe. Gallente-Kommandodropsuitbonus: +2% Schaden auf leichte Blasterwaffenhybride pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Gallente Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nGallente Commando Bonus: +2% damage to hybrid - blaster light weapons per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de comando Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de comando Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de comando: 5% a la velocidad de recarga de las armas ligeras por nivel. Bonificación de traje de comando Gallente: +2% al daño de las armas bláster híbridas ligeras por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Commando Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Commando Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Commando : 5 % de réduction de la vitesse de recharge des armes légères par niveau. Bonus Commando Gallente : +2 % de dommages pour toutes les armes légères hybrides à blaster par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature commando Gallente. Sblocca l'accesso alle armature commando Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura commando: riduzione del 5% della velocità di ricarica delle armi leggere per livello. Bonus commando Gallente: +2% di danno a tutte le armi ibride/blaster leggere per livello.",
+ "description_ja": "ガレンテコマンドー降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテコマンドー降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。コマンドースーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器のリロード速度が5%減少する。ガレンテコマンドーボーナス: レベル上昇ごとに、ハイブリッド - ブラスター小火器のダメージが2%増加。",
+ "description_ko": "갈란테 코만도 강화슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
갈란테 코만도 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
코만도 슈트 보너스:
매 레벨마다 라이트 무기의 재장전 속도 5% 감소
갈란테 코만도 보너스:
매 레벨마다 하이브리드 블라스터 무기 피해 2% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с диверсионными скафандрами Галленте. Позволяет использовать диверсионные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус диверсионного скафандра: 5% сокращение времени перезарядки легкого оружия на каждый уровень. Бонус диверсионного скафандра Галленте: +2% к урону, наносимому легким гибридным бластерным оружием, на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Gallente Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nGallente Commando Bonus: +2% damage to hybrid - blaster light weapons per level.",
+ "descriptionID": 294152,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364606,
+ "typeName_de": "Gallente-Kommandodropsuits",
+ "typeName_en-us": "Gallente Commando Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de comando Gallente",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Commando Gallente",
+ "typeName_it": "Armature Commando Gallente",
+ "typeName_ja": "ガレンテコマンドー降下スーツ",
+ "typeName_ko": "갈란테 코만도 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Скафандры Галленте класса «Диверсант»",
+ "typeName_zh": "Gallente Commando Dropsuits",
+ "typeNameID": 287565,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364607": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Wächterdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Wächterdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Wächterdropsuitbonus: 5% auf die Streuschadenresistenz pro Skillstufe. 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von schweren Waffen pro Skillstufe. Minmatar-Wächterdropsuitbonus: 3% auf die Schildresistenz gegen Laserwaffen. 2% auf die Panzerungsresistenz gegen Blasterwaffenhybriden.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Minmatar Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nMinmatar Sentinel Bonus: \n3% shield resistance to laser weapons.\n2% armor resistance to hybrid - blaster weapons.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de centinela Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de centinela Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de centinela: 5% a la resistencia a daños de explosiones por nivel. 5% de reducción al coste de RA/CPU de las armas pesadas por nivel. Bonificación de traje de centinela Minmatar: 3% a la resistencia de los escudos contra armas láser. 2% a la resistencia del blindaje contra armas bláster híbridas.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Sentinelle Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Sentinelle Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Sentinelle : 5 % de résistance aux dommages collatéraux par niveau. 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes lourdes par niveau. Bonus Sentinelle Minmatar : 3 % de résistance du bouclier contre les armes à laser. 2 % de résistance du bouclier contre les armes hybrides à blaster.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da sentinella Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature da sentinella Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da sentinella: 5% di resistenza al danno ad area per livello. 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi pesanti per livello. Bonus sentinella Minmatar: 3% di resistenza in più dello scudo alle armi laser. 2% di resistenza in più della corazza alle armi ibride/blaster.",
+ "description_ja": "ミンマターセンチネル降下スーツを扱うためのスキル。ミンマターセンチネル降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。センチネルスーツボーナス:レベル上昇ごとに、拡散ダメージに対する5%のレジスタンス。レベル上昇ごとに、重火器のPG/CPU消費量が5%減少する。ミンマターセンチネルボーナス:レーザー兵器に対する3%のシールドレジスタンス。ハイブリッド - ブラスター兵器に対する2%のアーマーレジスタンス。",
+ "description_ko": "민마타 센티넬 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
민마타 센티넬 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
센티넬 슈트 보너스:
매 레벨마다 받은 광역 피해 5% 감소
매 레벨마다 중량 무기 PG/CPU 요구치 5% 감소
민마타 센티넬 보너스:
레이저 무기에 대한 실드 저항력 3% 증가
하이브리드 - 블라스터 무기에 대한 장갑 저항력 2% 증가",
+ "description_ru": "Навык управления патрульными скафандрами Минматар. Позволяет использовать патрульные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус патрульного скафандра: 5% к сопротивлению к урону по площади на уровень. 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для тяжелого оружия на каждый уровень. Бонус патрульного скафандра Минматар: 3% к сопротивлению щитов к урону от лазерного оружия. 2% к сопротивлению брони к урону от гибридного бластерного оружия.",
+ "description_zh": "Skill at operating Minmatar Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Minmatar Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nMinmatar Sentinel Bonus: \n3% shield resistance to laser weapons.\n2% armor resistance to hybrid - blaster weapons.",
+ "descriptionID": 294067,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364607,
+ "typeName_de": "Minmatar-Wächterdropsuits",
+ "typeName_en-us": "Minmatar Sentinel Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de centinela Minmatar",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Sentinelle Minmatar",
+ "typeName_it": "Armature da sentinella Minmatar",
+ "typeName_ja": "ミンマターセンチネル降下スーツ",
+ "typeName_ko": "민마타 센티넬 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Патрульные скафандры Минматар",
+ "typeName_zh": "Minmatar Sentinel Dropsuits",
+ "typeNameID": 287572,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364608": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Kommandodropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Kommandodropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Kommandodropsuitbonus: 5% Abzug auf die Laderate von Leichtwaffen pro Skillstufe. Minmatar-Kommandodropsuitbonus: +2% auf die Schadenswirkung von Projektil- und leichten Sprengsatzwaffen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nMinmatar Commando Bonus: +2% damage to projectile and explosive light weapons per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de comando Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de comando Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de comando: 5% a la velocidad de recarga de las armas ligeras por nivel. Bonificación de traje de comando Minmatar: +2% al daño de las armas explosivas y de proyectiles ligeras por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Commando Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Commando Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Commando : 5 % de réduction de la vitesse de recharge des armes légères par niveau. Bonus Commando Minmatar : +2 % de dommages pour toutes les armes à projectiles et explosives légères par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature commando Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature commando Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura commando: riduzione del 5% della velocità di ricarica delle armi leggere per livello. Bonus commando Minmatar: +2% di danno a tutte le armi leggere esplosive e con proiettili per livello.",
+ "description_ja": "ミンマターコマンドー降下スーツを扱うためのスキル。ミンマターコマンドー降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。コマンドースーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器のリロード速度が5%減少する。ミンマターコマンドーボーナス: レベル上昇ごとに、プロジェクタイルおよび爆発小火器のダメージが2%増加。",
+ "description_ko": "민마타 코만도 강화슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
민마타 코만도 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
코만도 슈트 보너스:
매 레벨마다 라이트 무기의 재장전 속도 5% 감소
민마타 코만도 보너스:
매 레벨마다 발사체와 폭발 무기 피해 2% 증가",
+ "description_ru": "Навык управления диверсионными скафандрами Минматар. Позволяет использовать диверсионные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус диверсионного скафандра: 5% сокращение времени перезарядки легкого оружия на каждый уровень. Бонус диверсионного скафандра Минматар: +2% к урону, наносимому легким артиллерийским вооружением и легкими взрывными устройствами, на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Minmatar Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nMinmatar Commando Bonus: +2% damage to projectile and explosive light weapons per level.",
+ "descriptionID": 294153,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364608,
+ "typeName_de": "Minmatar-Kommandodropsuits",
+ "typeName_en-us": "Minmatar Commando Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de comando Minmatar",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Commando Minmatar",
+ "typeName_it": "Armature Commando Minmatar",
+ "typeName_ja": "ミンマターコマンドー降下スーツ",
+ "typeName_ko": "민마타 코만도 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Скафандры Минматар класса «Диверсант»",
+ "typeName_zh": "Minmatar Commando Dropsuits",
+ "typeNameID": 287571,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364609": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Angriffsdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Angriffsdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Leichtwaffen/Sekundärwaffen und Granaten pro Skillstufe. Amarr-Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die Erhitzung von Laserwaffen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Amarr Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nAmarr Assault Bonus: 5% reduction to laser weaponry heat build-up per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de combate Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de combate Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de salto de combate: 5% de reducción al coste de RA/CPU de las granadas y armas ligeras y secundarias por nivel. Bonificación de traje de combate Amarr: 5% al recalentamiento de las armas láser por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Assaut Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Assaut Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Assaut : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes légères/secondaires et des grenades par niveau. Bonus Assaut Amarr : 5 % de réduction de l'accumulation de chaleur des armes laser par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature d'assalto Amarr. Sblocca l'accesso alle armature d'assalto Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura d'assalto: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi leggere/secondarie e delle granate per livello. Bonus assalto Amarr: 5% di riduzione all'accumulo di calore dell'armamento laser per livello.",
+ "description_ja": "アマーアサルト降下スーツを扱うためのスキル。アマーアサルト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。アサルトスーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器、サイドアームおよびグレネードのPG/CPU消費量が5%減少する。アマーアサルトボーナス:レベル上昇ごとに、レーザー兵器発熱量が5%減少する。",
+ "description_ko": "아마르 어썰트 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.
아마르 어썰트 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
어썰트 슈트 보너스:
매 레벨마다 라이트/보조무기 및 수류탄 PG/CPU 요구치 5% 감소
아마르 어썰트 보너스:
매 레벨마다 레이저 무기 발열 5% 감소",
+ "description_ru": "Навык обращения с штурмовыми скафандрами Амарр. Позволяет использовать штурмовые скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус штурмового скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для легкого/личного оружия и гранат на каждый уровень. Бонус штурмового скафандра Амарр: 5% снижение скорости нагрева лазерного оружия на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Amarr Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nAmarr Assault Bonus: 5% reduction to laser weaponry heat build-up per level.",
+ "descriptionID": 287932,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364609,
+ "typeName_de": "Amarr-Angriffsdropsuits",
+ "typeName_en-us": "Amarr Assault Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de combate Amarr",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Assaut Amarr",
+ "typeName_it": "Armature d'assalto Amarr",
+ "typeName_ja": "アマーアサルト降下スーツ",
+ "typeName_ko": "아마르 어썰트 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Штурмовые скафандры Амарр",
+ "typeName_zh": "Amarr Assault Dropsuits",
+ "typeNameID": 287556,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364610": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Logistikdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Logistikdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Logistikdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Equipment pro Skillstufe.. Amarr-Logistikdropsuitbonus: 10% Abzug auf die Spawndauer von Drop-Uplinks und +2 auf die maximale Anzahl von Spawns pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Amarr Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Amarr Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nAmarr Logistics Bonus: 10% reduction to drop uplink spawn time and +2 to max. spawn count per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto logísticos Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto logísticos Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje logístico: -5% al coste de RA/CPU del equipo por nivel. Bonificación de traje logístico Amarr: -10% al tiempo de despliegue de los enlaces de salto y +2 al máximo de despliegues por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Logistique Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Logistique Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Logistique : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU de l'équipement par niveau. Bonus Logistique Amarr : 10 % de réduction du temps de résurrection des portails et +2 au nombre maximum d'entités par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature logistiche Amarr. Sblocca l'accesso alle armature logistiche Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura logistica: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU dell'equipaggiamento per livello. Bonus logistica Amarr: 10% di riduzione del tempo di rigenerazione del portale di schieramento e +2 al numero massimo di rigenerazioni per livello.",
+ "description_ja": "アマーロジスティクス降下スーツを扱うためのスキル。アマーロジスティクス降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。ロジスティクススーツボーナス:レベル上昇ごとに、装備のPG/CPU消費量が5%減少する。アマーロジスティクスボーナス:レベル上昇ごとに、地上戦アップリンクスポーン時間が10%減少し、最大スポーン回数が2増加する。",
+ "description_ko": "아마르 지원형 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.
아마르 지원형 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
지원형 슈트 보너스:
매 레벨마다 장비 PG/CPU 요구치 5% 감소
아마르 지원 보너스:
매 레벨마다 이동식 업링크 스폰 시간 10% 감소 및 최대 스폰 수 +2",
+ "description_ru": "Навык обращения с ремонтными скафандрами Амарр. Позволяет использовать ремонтные скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус ремонтного скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для снаряжения на каждый уровень. Бонус ремонтного скафандра Амарр: 10% уменьшение времени появления десантного маяка и +2 к максимальному количеству возрождений на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Amarr Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Amarr Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nAmarr Logistics Bonus: 10% reduction to drop uplink spawn time and +2 to max. spawn count per level.",
+ "descriptionID": 287936,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364610,
+ "typeName_de": "Amarr-Logistikdropsuits",
+ "typeName_en-us": "Amarr Logistics Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto logísticos Amarr",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Logistique Amarr",
+ "typeName_it": "Armature logistiche Amarr",
+ "typeName_ja": "アマーロジスティクス降下スーツ",
+ "typeName_ko": "아마르 지원형 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Ремонтные скафандры Амарр",
+ "typeName_zh": "Amarr Logistics Dropsuits",
+ "typeNameID": 287555,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364611": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Angriffsdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Angriffsdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Leichtwaffen/Sekundärwaffen und Granaten pro Skillstufe. Caldari-Angriffsdropsuitbonus: +5% auf die Nachladegeschwindigkeit von leichten Railgun-/Sekundärwaffenhybriden pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Caldari Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nCaldari Assault Bonus: +5% to reload speed of hybrid - railgun light/sidearm weapons per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de combate Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de combate Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de salto de combate: 5% de reducción al coste de RA/CPU de las granadas y armas ligeras y secundarias por nivel. Bonificación de traje de combate Caldari: +5% a la velocidad de recarga de las armas gauss híbridas ligeras y secundarias por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Assaut Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Assaut Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Assaut : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes légères/secondaires et des grenades par niveau. Bonus Assaut Caldari : +5 % de vitesse de recharge des armes légères/secondaires hybrides à rails par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature d'assalto Caldari. Sblocca l'accesso alle armature d'assalto Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura d'assalto: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi leggere/secondarie e delle granate per livello. Bonus assalto Caldari: +5% alla velocità di ricarica delle armi ibride/a rotaia leggere/secondarie per livello.",
+ "description_ja": "カルダリアサルト降下スーツを扱うためのスキル。カルダリアサルト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。アサルトスーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器、サイドアームおよびグレネードのPG/CPU消費量が5%減少する。カルダリアサルトボーナス: レベル上昇ごとに、ハイブリット - レールガン小火器/サイドアーム兵器のリロード速度が5%上昇する。",
+ "description_ko": "칼다리 어썰트 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
칼다리 어썰트 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
어썰트 슈트 보너스:
매 레벨마다 라이트/보조무기 및 수류탄 PG/CPU 요구치 5% 감소
칼다리 어썰트 보너스:
매 레벨마다 하이브리드 - 레일건 라이트/보조무기 재장전 시간 5% 감소",
+ "description_ru": "Навык обращения со штурмовыми скафандрами Калдари. Позволяет использовать штурмовые скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус штурмового скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для легкого/личного оружия и гранат на каждый уровень. Бонус штурмовых скафандров Калдари: +5% к скорости перезарядки гибридного рейлганового легкого/личного оружия на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Caldari Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nCaldari Assault Bonus: +5% to reload speed of hybrid - railgun light/sidearm weapons per level.",
+ "descriptionID": 287933,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364611,
+ "typeName_de": "Caldari-Angriffsdropsuits",
+ "typeName_en-us": "Caldari Assault Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de combate Caldari",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Assaut Caldari",
+ "typeName_it": "Armature d'assalto Caldari",
+ "typeName_ja": "カルダリアサルト降下スーツ",
+ "typeName_ko": "칼다리 어썰트 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Штурмовые скафандры Калдари",
+ "typeName_zh": "Caldari Assault Dropsuits",
+ "typeNameID": 287562,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364612": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Logistikdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Logistikdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Logistikdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Equipment pro Skillstufe.. Caldari-Logistikdropsuitbonus: +10% auf die maximale Anzahl an Nanobots im Nanohive und +5% auf die Versorgungs- und Reparaturrate pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Caldari Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Caldari Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nCaldari Logistics Bonus: +10% to nanohive max. nanites and +5% to supply rate and repair amount per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto logísticos Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto logísticos Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje logístico: -5% al coste de RA/CPU del equipo por nivel. Bonificación de traje logístico Caldari: +10% al máximo de nanoagentes de nanocolmena y +5% al índice de suministro y cantidad de reparaciones por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Logistique Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Logistique Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Logistique : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU de l'équipement par niveau. Bonus Logistique Caldari : +10 % du nombre maximum de nanites par nanoruche et +5 % du taux de ravitaillement et de la quantité de réparation par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature logistiche Caldari. Sblocca l'accesso alle armature logistiche Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura logistica: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU dell'equipaggiamento per livello. Bonus logistica Caldari: +10% ai naniti massimi della nano arnia e +5% alla velocità di rifornimento e alla quantità di riparazioni per livello.",
+ "description_ja": "カルダリロジスティクス降下スーツを扱うためのスキル。カルダリロジスティクス降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。ロジスティクススーツボーナス:レベル上昇ごとに、装備のPG/CPU消費量が5%減少する。カルダリロジスティクスボーナス: レベル上昇ごとに、ナノハイヴ最大ナノマシンが10%上昇し、供給率とリペア量が5%上昇する。",
+ "description_ko": "칼다리 지원형 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
칼다리 지원형 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
지원형 슈트 보너스:
매 레벨마다 장비 PG/CPU 요구치 5% 감소
칼다리 지원형 장비 보너스:
매 레벨마다 나노하이브 최대 나나이트 수 10%, 보급 주기 및 수리량 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с ремонтными скафандрами Калдари. Позволяет использовать ремонтные скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус ремонтного скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для снаряжения на каждый уровень. Бонус ремонтного скафандра Калдари: +10% к максимальному запасу нанитов наноулья и +5% к скорости снабжения и объема ремонта на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Caldari Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Caldari Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nCaldari Logistics Bonus: +10% to nanohive max. nanites and +5% to supply rate and repair amount per level.",
+ "descriptionID": 287937,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364612,
+ "typeName_de": "Caldari-Logistikdropsuits",
+ "typeName_en-us": "Caldari Logistics Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto logísticos Caldari",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Logistique Caldari",
+ "typeName_it": "Armature logistiche Caldari",
+ "typeName_ja": "カルダリロジスティクス降下スーツ",
+ "typeName_ko": "칼다리 지원형 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Ремонтные скафандры Калдари",
+ "typeName_zh": "Caldari Logistics Dropsuits",
+ "typeNameID": 287561,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364613": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Angriffsdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Angriffsdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Leichtwaffen/Sekundärwaffen und Granaten pro Skillstufe. Gallente-Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die Streuung von Schüssen aus der Hüfte und den Rückstoß von leichten Blaster-/Sekundärwaffenhybriden pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Gallente Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nGallente Assault Bonus: 5% reduction to hybrid - blaster light/sidearm hip-fire dispersion and kick per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de combate Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de combate Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de salto de combate: 5% de reducción al coste de RA/CPU de las granadas y armas ligeras y secundarias por nivel. Bonificación de traje de combate Gallente: 5% a la dispersión y el retroceso de las armas bláster híbridas ligeras y secundarias por nivel al disparar sin apuntar.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Assaut Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Assaut Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Assaut : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes légères/secondaires et des grenades par niveau. Bonus Assaut Gallente : 5 % de réduction de la dispersion et du recul sur le tir au juger des armes légères/secondaires hybrides à blaster par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature d'assalto Gallente. Sblocca l'accesso alle armature d'assalto Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura d'assalto: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi leggere/secondarie e delle granate per livello. Bonus assalto Gallente: 5% di riduzione alla dispersione e al rinculo delle armi ibride/blaster leggere/secondarie per livello.",
+ "description_ja": "ガレンテアサルト降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテアサルト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。アサルトスーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器、サイドアームおよびグレネードのPG/CPU消費量が5%減少する。ガレンテアサルトボーナス:レベル上昇ごとに、ハイブリッド - ブラスターライト/サイドアームヒップファイヤの散弾率と反動が5%軽減。",
+ "description_ko": "갈란테 어썰트 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
갈란테 어썰트 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
어썰트 슈트 보너스:
매 레벨마다 라이트/보조무기 및 수류탄 PG/CPU 요구치 5% 감소
갈란테 어썰트 보너스:
매 레벨마다 하이브리드 - 블라스터 라이트/보조무기 지향사격 시 집탄률 5% 증가 및 반동 5% 감소",
+ "description_ru": "Навык обращения с штурмовыми скафандрами Галленте. Позволяет использовать штурмовые скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус штурмового скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для легкого/личного оружия и гранат на каждый уровень. Бонус штурмового скафандра Галленте: 5% уменьшение рассеивания огня и силы отдачи для гибридного бластерного легкого/личного оружия при стрельбе от бедра на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Gallente Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nGallente Assault Bonus: 5% reduction to hybrid - blaster light/sidearm hip-fire dispersion and kick per level.",
+ "descriptionID": 287934,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364613,
+ "typeName_de": "Gallente-Angriffsdropsuits",
+ "typeName_en-us": "Gallente Assault Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de combate Gallente",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Assaut Gallente",
+ "typeName_it": "Armature d'assalto Gallente",
+ "typeName_ja": "ガレンテアサルト降下スーツ",
+ "typeName_ko": "갈란테 어썰트 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Штурмовые скафандры Галленте",
+ "typeName_zh": "Gallente Assault Dropsuits",
+ "typeNameID": 287568,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364614": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Logistikdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Logistikdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Logistikdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Equipment pro Skillstufe.. Gallente-Logistikdropsuitbonus: +10% auf die Sichtbarkeitsdauer von Aktivscannern und +5% auf die Präzision von Aktivscannern pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Gallente Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nGallente Logistics Bonus: +10% to active scanner visibility duration and +5% to active scanner precision per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto logísticos Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto logísticos Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje logístico: -5% al coste de RA/CPU del equipo por nivel. Bonificación de traje logístico Gallente: +10% a la duración de la visibilidad y +5% a la precisión de los escáneres activos por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Logistique Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Logistique Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Logistique : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU de l'équipement par niveau. Bonus Logistique Caldari : +10 % de durée de visibilité du scanner actif et +5 % de précision du scanner actif par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature logistiche Gallente. Sblocca l'accesso alle armature logistiche Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura logistica: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU dell'equipaggiamento per livello. Bonus logistica Gallente: +10% alla durata della visibilità dello scanner attivo e +5% alla precisione dello scanner attivo per livello.",
+ "description_ja": "ガレンテロジスティクス降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテロジスティクス降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。ロジスティクススーツボーナス:レベル上昇ごとに、装備のPG/CPU消費量が5%減少する。ガレンテロジスティクスボーナス: レベル上昇ごとに、有効スキャナー視認持続時間が10%上昇し、有効スキャナー精度が5%上昇する。",
+ "description_ko": "갈란테 지원 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.
갈란테 지원형 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
지원형 슈트 보너스:
매 레벨마다 장비 PG/CPU 요구치 5% 감소
갈란테 지원형 장비 보너스:
매 레벨마다 활성 스캐너 지속시간 10% 및 정확도 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с ремонтными скафандрами Галленте. Позволяет использовать ремонтные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус ремонтного скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для снаряжения на каждый уровень. Бонус ремонтного скафандра Галленте: +10% к продолжительности видимости цели активным сканером и +5% к точности активного сканера на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Gallente Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nGallente Logistics Bonus: +10% to active scanner visibility duration and +5% to active scanner precision per level.",
+ "descriptionID": 287938,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364614,
+ "typeName_de": "Gallente-Logistikdropsuit",
+ "typeName_en-us": "Gallente Logistics Dropsuit",
+ "typeName_es": "Trajes de salto logísticos Gallente",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Logistique Gallente",
+ "typeName_it": "Armatura logistica Gallente",
+ "typeName_ja": "ガレンテロジスティクス降下スーツ",
+ "typeName_ko": "갈란테 지원형 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Ремонтные скафандры Галленте",
+ "typeName_zh": "Gallente Logistics Dropsuit",
+ "typeNameID": 287567,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364615": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Angriffsdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Angriffsdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Leichtwaffen/Sekundärwaffen und Granaten pro Skillstufe. Minmatar-Angriffsdropsuitbonus: +5% auf die Magazingröße von leichten Projektilwaffen/Sekundärwaffen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Minmatar Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nMinmatar Assault Bonus: +5% to clip size of projectile light/sidearm weapons per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de combate Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de combate Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de salto de combate: 5% de reducción al coste de RA/CPU de las granadas y armas ligeras y secundarias por nivel. Bonificación de traje de salto de combate Minmatar: +5% al tamaño del cargador de las armas de proyectiles ligeras y secundarias por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Assaut Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Assaut Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Assaut : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes légères/secondaires et des grenades par niveau. Bonus Assaut Minmatar : +5 % à la taille du chargeur des armes à projectiles légères/secondaires par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature d'assalto Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature d'assalto Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura d'assalto: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi leggere/secondarie e delle granate per livello. Bonus assalto Minmatar: +5% alla dimensione della clip delle armi leggere/secondarie che sparano proiettili per livello.",
+ "description_ja": "ミンマターアサルト降下スーツを扱うためのスキル。ミンマターアサルト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。アサルトスーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器、サイドアームおよびグレネードのPG/CPU消費量が5%減少する。ミンマターアサルトボーナス:レベル上昇ごとに、プロジェクタイル小兵器とサイドアーム兵器のクリップサイズが5%上昇する。",
+ "description_ko": "민마타 어썰트 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
민마타 어썰트 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
어썰트 슈트 보너스:
매 레벨마다 라이트/보조무기 및 수류탄 PG/CPU 요구치 5% 감소
민마타 어썰트 보너스:
매 레벨마다 발사체 라이트/보조무기 탄환 크기 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с штурмовыми скафандрами Минматар. Позволяет использовать штурмовые скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус штурмового скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для легкого/личного оружия и гранат на каждый уровень. Штурмовой бонус Минматар: +5% к емкости магазинов артиллерийского легкого/личного вооружения на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Minmatar Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Minmatar Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nMinmatar Assault Bonus: +5% to clip size of projectile light/sidearm weapons per level.",
+ "descriptionID": 287935,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364615,
+ "typeName_de": "Minmatar-Angriffsdropsuits",
+ "typeName_en-us": "Minmatar Assault Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de combate Minmatar",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Assaut Minmatar",
+ "typeName_it": "Armature d'assalto Minmatar",
+ "typeName_ja": "ミンマターアサルト降下スーツ",
+ "typeName_ko": "민마타 어썰트 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Штурмовые скафандры Минматар",
+ "typeName_zh": "Minmatar Assault Dropsuits",
+ "typeNameID": 287574,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364616": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Logistikdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Logistikdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Logistikdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Equipment pro Skillstufe.. Minmatar-Logistikdropsuitbonus: +10% auf die Reichweite von Reparaturwerkzeugen und +5% auf die Reparaturrate pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nMinmatar Logistics Bonus: +10% to repair tool range and +5% to repair amount per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto logísticos Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto logísticos Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje logístico: -5% al coste de RA/CPU del equipo por nivel. Bonificación de traje logístico Minmatar: +10% al alcance de la herramienta de reparación y +5% a la cantidad de reparaciones por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Logistique Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Logistique Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Logistique : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU de l'équipement par niveau. Bonus Logistique Minmatar : +10 % de portée de l'outil de réparation et +5 % de quantité de réparation par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature logistiche Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature logistiche Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura logistica: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU dell'equipaggiamento per livello. Bonus logistica Minmatar: +10% alla portata dello strumento di riparazione e +5% alla quantità di riparazioni per livello.",
+ "description_ja": "ミンマターロジスティクス降下スーツを扱うためのスキル。ミンマターロジスティクス戦闘スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。ロジスティクススーツボーナス:レベル上昇ごとに、装備のPG/CPU消費量が5%減少する。ミンマターロジスティクスボーナス: レベル上昇ごとに、リペアツール範囲が10%上昇し、リペア量が5%上昇する。",
+ "description_ko": "민마타 지원형 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.
민마타 지원형 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
지원형 슈트 보너스:
매 레벨마다 장비 PG/CPU 요구치 5% 감소
민마타 지원형 장비 보너스:
매 레벨마다 원격 수리 범위 10% 및 수리량 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с ремонтными скафандрами Минматар. Позволяет использовать ремонтные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус ремонтного скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для снаряжения на каждый уровень. Бонус ремонтного скафандра Минматар: +10% к дальности действия ремонтного инструмента и +5% к объему ремонта на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Minmatar Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nMinmatar Logistics Bonus: +10% to repair tool range and +5% to repair amount per level.",
+ "descriptionID": 287939,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364616,
+ "typeName_de": "Minmatar-Logistikdropsuit",
+ "typeName_en-us": "Minmatar Logistics Dropsuit",
+ "typeName_es": "Trajes de salto logísticos Minmatar",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Logistique Minmatar",
+ "typeName_it": "Armatura logistica Minmatar",
+ "typeName_ja": "ミンマターロジスティクス降下スーツ",
+ "typeName_ko": "민마타 지원형 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Ремонтные скафандры Минматар",
+ "typeName_zh": "Minmatar Logistics Dropsuit",
+ "typeNameID": 287573,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364617": {
+ "basePrice": 787000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Späherdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Späherdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Späherdropsuitbonus: +15% Bonus auf die PG/CPU-Kosten des Tarnungsfelds pro Skillstufe. Gallente-Späherdropsuitbonus: +2% Bonus auf die Scanpräzision und 3% auf das Scanprofil des Dropsuits pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Gallente Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nGallente Scout Bonus: +2% bonus to dropsuit scan precision, 3% to scan profile per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de explorador Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de explorador Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de explorador: +15% al coste de RA/CPU del campo de visibilidad por nivel. Bonificación de traje de explorador Gallente: +2% a la precisión del escáner del traje de salto, +3% al perfil de emisiones por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Éclaireur Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Éclaireur Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus combinaison Éclaireur : +15 % de réduction d'utilisation de PG/CPU du champ de camouflage par niveau. Bonus Éclaireur Gallente : +2 % de bonus à la précision de balayage de la combinaison, 3 % de profil de balayage par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da ricognitore Gallente. Sblocca l'accesso alle armature da ricognitore Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da ricognitore: +15% bonus all'utilizzo della rete energetica/CPU del campo di copertura per livello. Bonus ricognitore Gallente: +2% di bonus alla precisione dello scanner dell'armatura, 3% al profilo di scansione per livello.",
+ "description_ja": "ガレンテスカウト降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテスカウト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。スカウトスーツボーナス: レベル上昇ごとに、クロークフィールドのPG/CPU消費量が15%増加する。ガレンテスカウトボーナス:レベル上昇ごとに、降下スーツスキャン精度が2%、スキャンプロファイルが3%増加する。",
+ "description_ko": "갈란테 정찰 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.
갈란테 정찰 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입
정찰 슈트 보너스:
매 레벨마다 클로킹 필드 PG/CPU 사용량 15% 감소
갈란테 정찰 슈트 보너스:
매 레벨마다 강하슈트 스캔 정확도 2% 증가 / 스캔 프로필 3% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с разведывательными скафандрами Галленте. Позволяет использовать разведывательные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус разведывательного скафандра: 15% снижение расходов ресурсов ЭС/ЦПУ на маскирующее поле на каждый уровень. Бонус к разведывательному скафандру Галленте : +2% к точности сканирования скафандра , 3% к профилю сканирования на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Gallente Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nGallente Scout Bonus: +1% bonus to dropsuit scan radius, 3% to scan profile per level.",
+ "descriptionID": 287940,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364617,
+ "typeName_de": "Gallente-Späherdropsuits",
+ "typeName_en-us": "Gallente Scout Dropsuits",
+ "typeName_es": "Trajes de salto de explorador Gallente",
+ "typeName_fr": "Combinaisons Éclaireur Gallente",
+ "typeName_it": "Armature da ricognitore Gallente",
+ "typeName_ja": "ガレンテスカウト降下スーツ",
+ "typeName_ko": "갈란테 정찰 강하슈트",
+ "typeName_ru": "Разведывательные скафандры Галленте",
+ "typeName_zh": "Gallente Scout Dropsuits",
+ "typeNameID": 287570,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364618": {
+ "basePrice": 99000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Waffenupgrades. \n\nSchaltet die Fähigkeit frei, Waffenupgrades wie beispielsweise Schadensmodifikatoren zu verwenden.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung von Waffenupgrades pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Basic understanding of weapon upgrades. \r\n\r\nUnlocks ability to use weapon upgrades such as damage modifiers.\r\n\r\n3% reduction to weapon upgrade CPU usage per level.",
+ "description_es": "Conocimiento básico de mejoras de armamento. \n\nDesbloquea la habilidad de usar mejoras de armas, tales como modificadores de daño.\n\n-3% al coste de CPU de las mejoras de armamento por nivel.",
+ "description_fr": "Notions de base en améliorations des armes. \n\nDéverrouille l'utilisation des améliorations des armes telles que les modificateurs de dommages.\n\n 3 % de réduction d'utilisation de CPU des améliorations des armes par niveau.",
+ "description_it": "Comprensione fondamenti degli aggiornamenti delle armi. \n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo degli aggiornamenti delle armi, come ad esempio i modificatori danni.\n\n3% di riduzione all'utilizzo della CPU da parte dell'aggiornamento armi per livello.",
+ "description_ja": "兵器強化に関する基本的な知識。\n\nダメージ増幅器などの兵器強化を使用可能になる。\n\nレベル上昇ごとに、兵器強化CPU使用量が3%減少する。",
+ "description_ko": "무기 업그레이드에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
무기 업그레이드를 잠금 해제합니다.
매 레벨마다 무기 업그레이드의 CPU 요구치 3% 감소",
+ "description_ru": "Понимание основ усовершенствования оружия. \n\nПозволяет использовать пакеты модернизации оружия, такие, как модификаторы урона.\n\n3% снижение использования ресурса ЦПУ пакетом модернизации оружия на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Basic understanding of weapon upgrades. \r\n\r\nUnlocks ability to use weapon upgrades such as damage modifiers.\r\n\r\n3% reduction to weapon upgrade CPU usage per level.",
+ "descriptionID": 287973,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364618,
+ "typeName_de": "Upgrades für Handfeuerwaffen",
+ "typeName_en-us": "Handheld Weapon Upgrades",
+ "typeName_es": "Mejoras de armas de mano",
+ "typeName_fr": "Améliorations d'armes de poing",
+ "typeName_it": "Aggiornamenti armi portatili",
+ "typeName_ja": "携行兵器強化",
+ "typeName_ko": "휴대용 무기 업그레이드",
+ "typeName_ru": "Пакеты модернизации ручного оружия",
+ "typeName_zh": "Handheld Weapon Upgrades",
+ "typeNameID": 287577,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364633": {
+ "basePrice": 48000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Veränderung von Fahrzeugsystemen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Bedienung von Fahrzeugmodulen frei",
+ "description_en-us": "Skill at altering vehicle systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle modules.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de sistemas de vehículos.\n\nDesbloquea la capacidad de usar módulos de vehículo.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les systèmes de véhicule.\n\nDéverrouille la capacité d'utiliser les modules de véhicule.",
+ "description_it": "Abilità nell'alterare i sistemi dei veicoli.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei moduli per veicoli.",
+ "description_ja": "車両を変更するスキル。\n\n車両モジュールが使用可能になる。",
+ "description_ko": "차량용 시스템 개조를 위한 스킬입니다.
차량용 모듈을 사용할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Навык изменяющихся систем транспорта.\n\nПозволяет использовать модули транспорта.",
+ "description_zh": "Skill at altering vehicle systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle modules.",
+ "descriptionID": 288136,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364633,
+ "typeName_de": "Fahrzeugupgrades",
+ "typeName_en-us": "Vehicle Upgrades",
+ "typeName_es": "Mejoras de vehículo",
+ "typeName_fr": "Améliorations de véhicule",
+ "typeName_it": "Aggiornamenti veicolo",
+ "typeName_ja": "車両強化",
+ "typeName_ko": "차량 업그레이드",
+ "typeName_ru": "Пакеты модернизации транспортного средства",
+ "typeName_zh": "Vehicle Upgrades",
+ "typeNameID": 287600,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364639": {
+ "basePrice": 66000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Fahrzeugpanzerungserweiterungen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Fahrzeugpanzerungsmodulen frei. Einfache Varianten ab Skillstufe 1; verbesserte ab Skillstufe 3; komplexe ab Skillstufe 5.",
+ "description_en-us": "Basic understanding of vehicle armor augmentation.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle armor modules. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.",
+ "description_es": "Conocimiento básico de mejoras de blindaje de los vehículos.\n\nDesbloquea la capacidad de usar módulos de blindaje de vehículo. Variantes básicas en el nivel 1, mejoradas en el nivel 3 y complejas en el nivel 5.",
+ "description_fr": "Notions de base en augmentation de blindage de véhicule.\n\nDéverrouille l'utilisation des modules de blindage de véhicule. Variante basique au niv.1 ; améliorée au niv.3 ; complexe au niv.5.",
+ "description_it": "Comprensione base dell'aggiunta della corazza del veicolo.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei moduli per corazza del veicolo. Varianti di base al liv. 1; potenziate al liv. 3; complesse al liv. 5.",
+ "description_ja": "車両アーマーアグメンテーションに関する基本的な知識。車両アーマーモジュールが使用可能になる。レベル1で基本改良型、レベル3で強化型、レベル5で複合型。",
+ "description_ko": "차량용 장갑 강화에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
차량용 장갑 모듈을 사용할 수 있습니다. 레벨 1 - 기본 모듈; 레벨 3 - 강화 모듈; 레벨 5 - 첨단 모듈",
+ "description_ru": "Понимание основных принципов улучшения брони транспортных средств.\n\nПозволяет использовать модули брони транспортного средства Базовый вариант - на ур.1; улучшенный - на ур.3; усложненный - на ур.5.",
+ "description_zh": "Basic understanding of vehicle armor augmentation.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle armor modules. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.",
+ "descriptionID": 288137,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364639,
+ "typeName_de": "Fahrzeugpanzerungsupgrades",
+ "typeName_en-us": "Vehicle Armor Upgrades",
+ "typeName_es": "Mejoras de blindaje de vehículo",
+ "typeName_fr": "Améliorations du blindage de véhicule",
+ "typeName_it": "Aggiornamenti corazza veicolo",
+ "typeName_ja": "車両アーマー強化",
+ "typeName_ko": "차량 장갑 업그레이드",
+ "typeName_ru": "Пакеты модернизации брони транспортного средства",
+ "typeName_zh": "Vehicle Armor Upgrades",
+ "typeNameID": 287597,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364640": {
+ "basePrice": 66000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Fahrzeugkernsysteme.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Modulen frei, die das Stromnetz (PG), die CPU und den Antrieb eines Fahrzeugs beeinflussen. Einfache Varianten ab Skillstufe 1; verbesserte ab Skillstufe 3; komplexe ab Skillstufe 5.",
+ "description_en-us": "Basic understanding of vehicle core systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use modules that affect a vehicle's powergrid (PG), CPU and propulsion. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.",
+ "description_es": "Conocimiento básico de sistemas principales de vehículos.\n\nDesbloquea la capacidad de usar módulos que afectan a la red de alimentación (RA), la CPU y la propulsión de los vehículos. Variantes básicas en el nivel 1, mejoradas en el nivel 3 y complejas en el nivel 5.",
+ "description_fr": "Notions de base des systèmes de base de véhicule.\n\nDéverrouille l'utilisation des modules affectant le réseau d'alimentation (PG), le CPU et la propulsion d'un véhicule. Variante basique au niv.1 ; améliorée au niv.3 ; complexe au niv.5.",
+ "description_it": "Comprensione base dei sistemi fondamentali di un veicolo.\n\nSblocca l'abilità di usare moduli che influenzano la rete energetica di un veicolo (PG), la CPU e la propulsione. Varianti di base al liv. 1; potenziate al liv. 3; complesse al liv. 5.",
+ "description_ja": "車両コアシステムに関する基本的な知識。車両のパワーグリッド(PG)、CPU、推進力に影響を与えるモジュールが使用可能になる。レベル1で基本改良型、レベル3で強化型、レベル5で複合型。",
+ "description_ko": "차량 코어 시스템에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
차량 파워그리드(PG), CPU 그리고 추진력에 영향을 주는 모듈을 사용할 수 있습니다. 레벨 1 - 기본 모듈; 레벨 3 - 강화 모듈; 레벨 5 - 첨단 모듈",
+ "description_ru": "Понимание основных принципов работы транспортного средства.\n\nОткрывает доступ к способности пользоваться модулями, оказывающими влияние на энергосеть (ЭС), ЦПУ и двигатель транспортного средства. Базовый вариант - на ур.1; улучшенный - на ур.3; усложненный - на ур.5.",
+ "description_zh": "Basic understanding of vehicle core systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use modules that affect a vehicle's powergrid (PG), CPU and propulsion. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.",
+ "descriptionID": 288138,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364640,
+ "typeName_de": "Fahrzeugkernupgrades",
+ "typeName_en-us": "Vehicle Core Upgrades",
+ "typeName_es": "Mejoras básicas de vehículos",
+ "typeName_fr": "Améliorations fondamentales de véhicule",
+ "typeName_it": "Aggiornamenti fondamentali veicolo",
+ "typeName_ja": "車両コア強化",
+ "typeName_ko": "차량 코어 업그레이드",
+ "typeName_ru": "Пакеты модернизации основных элементов транспортного средства",
+ "typeName_zh": "Vehicle Core Upgrades",
+ "typeNameID": 287598,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364641": {
+ "basePrice": 66000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Fahrzeugschilderweiterungen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Fahrzeugschildmodulen frei. Einfache Varianten ab Skillstufe 1; verbesserte ab Skillstufe 3; komplexe ab Skillstufe 5.",
+ "description_en-us": "Basic understanding of vehicle shield augmentation.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle shield modules. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.",
+ "description_es": "Conocimiento básico de aumento de escudos de vehículos.\n\nDesbloquea la capacidad de usar módulos de escudo de vehículos. Variantes básicas en el nivel 1, mejoradas en el nivel 3 y complejas en el nivel 5.",
+ "description_fr": "Notions de base en augmentation de bouclier de véhicule.\n\nDéverrouille l'utilisation des modules de bouclier de véhicule. Variante basique au niv.1 ; améliorée au niv.3 ; complexe au niv.5.",
+ "description_it": "Comprensione base dell'aggiunta scudo del veicolo.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei moduli per scudo dei veicoli. Varianti di base al liv. 1; potenziate al liv. 3; complesse al liv. 5.",
+ "description_ja": "車両シールドアグメンテーションに関する基本的な知識。車両シールドモジュールが使用可能になる。レベル1で基本改良型、レベル3で強化型、レベル5で複合型。",
+ "description_ko": "차량 실드 개조에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
차량용 실드 모듈을 사용할 수 있습니다. 레벨 1 - 기본 모듈; 레벨 3 - 강화 모듈; 레벨 5 - 첨단 모듈",
+ "description_ru": "Понимание основных принципов работы улучшения щита транспортных средств.\n\nПозволяет использовать модули щита транспортных средств. Базовый вариант - на ур.1; улучшенный - на ур.3; усложненный - на ур.5.",
+ "description_zh": "Basic understanding of vehicle shield augmentation.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle shield modules. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.",
+ "descriptionID": 288139,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364641,
+ "typeName_de": "Fahrzeugschildupgrades",
+ "typeName_en-us": "Vehicle Shield Upgrades",
+ "typeName_es": "Mejoras de escudo de vehículo",
+ "typeName_fr": "Améliorations du bouclier de véhicule",
+ "typeName_it": "Aggiornamenti scudo veicolo",
+ "typeName_ja": "車両シールド強化",
+ "typeName_ko": "차량 실드 업그레이드",
+ "typeName_ru": "Пакеты модернизации щита транспортного средства",
+ "typeName_zh": "Vehicle Shield Upgrades",
+ "typeNameID": 287599,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364656": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
+ "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
+ "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "descriptionID": 287650,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364656,
+ "typeName_de": "Munitionskapazität: Sturmgewehr",
+ "typeName_en-us": "Assault Rifle Ammo Capacity",
+ "typeName_es": "Capacidad de munición de fusiles de asalto",
+ "typeName_fr": "Capacité de munitions du fusil d'assaut",
+ "typeName_it": "Capacità munizioni fucile d'assalto",
+ "typeName_ja": "アサルトライフル装弾量",
+ "typeName_ko": "어썰트 라이플 장탄수",
+ "typeName_ru": "Количество боеприпасов штурмовой винтовки",
+ "typeName_zh": "Assault Rifle Ammo Capacity",
+ "typeNameID": 287601,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364658": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
+ "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
+ "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
+ "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "descriptionID": 287652,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364658,
+ "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Sturmgewehr",
+ "typeName_en-us": "Assault Rifle Rapid Reload",
+ "typeName_es": "Recarga rápida de fusiles de asalto",
+ "typeName_fr": "Recharge rapide du fusil d'assaut",
+ "typeName_it": "Ricarica rapida fucile d'assalto",
+ "typeName_ja": "アサルトライフル高速リロード",
+ "typeName_ko": "어썰트 라이플 재장전시간 감소",
+ "typeName_ru": "Быстрая перезарядка штурмовой винтовки",
+ "typeName_zh": "Assault Rifle Rapid Reload",
+ "typeNameID": 287604,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364659": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n\n\n\n5% Abzug auf die Streuung von Sturmgewehren pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\n\n5% reduction to assault rifle dispersion per level.",
+ "description_es": "Habilidad de precisión de armas.\n\n-5% a la dispersión de los fusiles de asalto por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n\n5 % de réduction à la dispersion du fusil d'assaut par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nel tiro di precisione con le armi.\n\n5% di riduzione alla dispersione del fucile d'assalto per livello.",
+ "description_ja": "兵器の射撃に関するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、アサルトライフルの散弾率が5%減少する。",
+ "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 돌격소총 집탄률 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык меткой стрельбы.\n\n5% уменьшение рассеивания при стрельбе из штурмовой винтовки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\n\n5% reduction to assault rifle dispersion per level.",
+ "descriptionID": 287653,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364659,
+ "typeName_de": "Scharfschütze: Sturmgewehr",
+ "typeName_en-us": "Assault Rifle Sharpshooter",
+ "typeName_es": "Precisión con fusiles de asalto",
+ "typeName_fr": "Tir de précision au fusil d'assaut",
+ "typeName_it": "Tiratore scelto fucile d'assalto",
+ "typeName_ja": "アサルトライフル狙撃能力",
+ "typeName_ko": "어썰트 라이플 사격술",
+ "typeName_ru": "Меткий стрелок из штурмовой винтовки",
+ "typeName_zh": "Assault Rifle Sharpshooter",
+ "typeNameID": 287603,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364661": {
+ "basePrice": 774000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
+ "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
+ "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
+ "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "descriptionID": 287651,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364661,
+ "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Sturmgewehr",
+ "typeName_en-us": "Assault Rifle Fitting Optimization",
+ "typeName_es": "Optimización de montaje de fusiles de asalto",
+ "typeName_fr": "Optimisation de montage du fusil d'assaut",
+ "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio fucile d'assalto",
+ "typeName_ja": "アサルトライフル装備最適化",
+ "typeName_ko": "어썰트 라이플 최적화",
+ "typeName_ru": "Оптимизация оснащения штурмовой винтовки",
+ "typeName_zh": "Assault Rifle Fitting Optimization",
+ "typeNameID": 287602,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364662": {
+ "basePrice": 774000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
+ "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
+ "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
+ "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "descriptionID": 287665,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364662,
+ "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Lasergewehr",
+ "typeName_en-us": "Laser Rifle Fitting Optimization",
+ "typeName_es": "Optimización de montaje de fusiles láser",
+ "typeName_fr": "Optimisation de montage du fusil laser",
+ "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio fucile laser",
+ "typeName_ja": "レーザーライフル装備最適化",
+ "typeName_ko": "레이저 라이플 최적화",
+ "typeName_ru": "Оптимизация оснащения лазерной винтовки",
+ "typeName_zh": "Laser Rifle Fitting Optimization",
+ "typeNameID": 287606,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364663": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
+ "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
+ "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "descriptionID": 287664,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364663,
+ "typeName_de": "Munitionskapazität: Lasergewehr",
+ "typeName_en-us": "Laser Rifle Ammo Capacity",
+ "typeName_es": "Capacidad de munición de fusiles láser",
+ "typeName_fr": "Capacité de munitions du fusil laser",
+ "typeName_it": "Capacità munizioni fucile laser",
+ "typeName_ja": "レーザーライフル装弾量",
+ "typeName_ko": "레이저 라이플 장탄수",
+ "typeName_ru": "Количество боеприпасов лазерной винтовки",
+ "typeName_zh": "Laser Rifle Ammo Capacity",
+ "typeNameID": 287605,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364664": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
+ "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
+ "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
+ "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "descriptionID": 287667,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364664,
+ "typeName_de": "Scharfschütze: Lasergewehr",
+ "typeName_en-us": "Laser Rifle Sharpshooter",
+ "typeName_es": "Precisión con fusiles láser",
+ "typeName_fr": "Tir de précision au fusil laser",
+ "typeName_it": "Tiratore scelto fucile laser",
+ "typeName_ja": "レーザーライフル狙撃能力",
+ "typeName_ko": "레이저 라이플 사격술",
+ "typeName_ru": "Меткий стрелок из лазерной винтовки",
+ "typeName_zh": "Laser Rifle Sharpshooter",
+ "typeNameID": 287607,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364665": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
+ "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
+ "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
+ "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "descriptionID": 287666,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364665,
+ "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Lasergewehr",
+ "typeName_en-us": "Laser Rifle Rapid Reload",
+ "typeName_es": "Recarga rápida de fusiles láser",
+ "typeName_fr": "Recharge rapide du fusil laser",
+ "typeName_it": "Ricarica rapida fucile laser",
+ "typeName_ja": "レーザーライフル高速リロード",
+ "typeName_ko": "레이저 라이플 재장전시간 감소",
+ "typeName_ru": "Быстрая перезарядка лазерной винтовки",
+ "typeName_zh": "Laser Rifle Rapid Reload",
+ "typeNameID": 287608,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364666": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+1 auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 maximum ammunition capacity per level.",
+ "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+1 a la capacidad máxima de munición por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+1 de capacité maximale de munitions par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+1 alla massima capacità di munizioni per livello.",
+ "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が1増加する。",
+ "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 +1",
+ "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+1 к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 maximum ammunition capacity per level.",
+ "descriptionID": 287669,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364666,
+ "typeName_de": "Munitionskapazität: Massebeschleuniger",
+ "typeName_en-us": "Mass Driver Ammo Capacity",
+ "typeName_es": "Capacidad de munición de aceleradores de masa",
+ "typeName_fr": "Capacité de munitions du canon à masse",
+ "typeName_it": "Capacità munizioni mass driver",
+ "typeName_ja": "マスドライバー装弾量",
+ "typeName_ko": "매스 드라이버 장탄수",
+ "typeName_ru": "Количество боеприпасов ручного гранатомета",
+ "typeName_zh": "Mass Driver Ammo Capacity",
+ "typeNameID": 287612,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364667": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
+ "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
+ "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
+ "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "descriptionID": 287671,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364667,
+ "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Massebeschleuniger",
+ "typeName_en-us": "Mass Driver Rapid Reload",
+ "typeName_es": "Recarga rápida de aceleradores de masa",
+ "typeName_fr": "Recharge rapide du canon à masse",
+ "typeName_it": "Ricarica rapida mass driver",
+ "typeName_ja": "マスドライバー高速リロード",
+ "typeName_ko": "매스 드라이버 재장전시간 감소",
+ "typeName_ru": "Быстрая перезарядка ручного гранатомета",
+ "typeName_zh": "Mass Driver Rapid Reload",
+ "typeNameID": 287609,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364668": {
+ "basePrice": 774000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
+ "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
+ "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
+ "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "descriptionID": 287670,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364668,
+ "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Massebeschleuniger",
+ "typeName_en-us": "Mass Driver Fitting Optimization",
+ "typeName_es": "Optimización de montaje de aceleradores de masa",
+ "typeName_fr": "Optimisation de montage du canon à masse",
+ "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio mass driver",
+ "typeName_ja": "マスドライバー装備最適化",
+ "typeName_ko": "매스 드라이버 최적화",
+ "typeName_ru": "Оптимизация оснащения ручного гранатомета",
+ "typeName_zh": "Mass Driver Fitting Optimization",
+ "typeNameID": 287611,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364669": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
+ "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
+ "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
+ "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "descriptionID": 287672,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364669,
+ "typeName_de": "Scharfschütze: Massebeschleuniger",
+ "typeName_en-us": "Mass Driver Sharpshooter",
+ "typeName_es": "Precisión con aceleradores de masa",
+ "typeName_fr": "Tir de précision au canon à masse",
+ "typeName_it": "Tiratore scelto mass driver",
+ "typeName_ja": "マスドライバー狙撃能力",
+ "typeName_ko": "매스 드라이버 포격술",
+ "typeName_ru": "Меткий стрелок из ручного гранатомета",
+ "typeName_zh": "Mass Driver Sharpshooter",
+ "typeNameID": 287610,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364670": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+1 auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 maximum ammunition capacity per level.",
+ "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+1 a la capacidad máxima de munición por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+1 de capacité maximale de munitions par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+1 alla massima capacità di munizioni per livello.",
+ "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が1増加する。",
+ "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 +1",
+ "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+1 к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 maximum ammunition capacity per level.",
+ "descriptionID": 287673,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364670,
+ "typeName_de": "Munitionskapazität: Plasmakanone",
+ "typeName_en-us": "Plasma Cannon Ammo Capacity",
+ "typeName_es": "Capacidad de munición de cañones de plasma",
+ "typeName_fr": "Capacité de munitions du canon à plasma",
+ "typeName_it": "Capacità munizioni cannone al plasma",
+ "typeName_ja": "プラズマキャノン装弾量",
+ "typeName_ko": "플라즈마 캐논 장탄수",
+ "typeName_ru": "Количество боеприпасов плазменной пушки",
+ "typeName_zh": "Plasma Cannon Ammo Capacity",
+ "typeNameID": 287613,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364671": {
+ "basePrice": 774000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n+5% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n+5% reduction to CPU usage per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de CPU por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse armi.\n\n+5% di riduzione dell'utilizzo della CPU per livello.",
+ "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が5%減少する。",
+ "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 CPU 요구치 5% 감소",
+ "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n+5% reduction to CPU usage per level.",
+ "descriptionID": 287674,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364671,
+ "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Plasmakanone",
+ "typeName_en-us": "Plasma Cannon Fitting Optimization",
+ "typeName_es": "Optimización de montaje de cañones de plasma",
+ "typeName_fr": "Optimisation de montage du canon à plasma",
+ "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio cannone al plasma",
+ "typeName_ja": "プラズマキャノン装備最適化",
+ "typeName_ko": "플라즈마 캐논 최적화",
+ "typeName_ru": "Оптимизация оснащения плазменной пушки",
+ "typeName_zh": "Plasma Cannon Fitting Optimization",
+ "typeNameID": 287614,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364672": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
+ "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
+ "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
+ "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "descriptionID": 287649,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364672,
+ "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Plasmakanone",
+ "typeName_en-us": "Plasma Cannon Rapid Reload",
+ "typeName_es": "Recarga rápida de cañones de plasma",
+ "typeName_fr": "Recharge rapide du canon à plasma",
+ "typeName_it": "Ricarica rapida cannone al plasma",
+ "typeName_ja": "プラズマキャノン高速リロード",
+ "typeName_ko": "플라즈마 캐논 재장전시간 감소",
+ "typeName_ru": "Быстрая перезарядка плазменной пушки",
+ "typeName_zh": "Plasma Cannon Rapid Reload",
+ "typeNameID": 287616,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364673": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
+ "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
+ "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
+ "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "descriptionID": 287675,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364673,
+ "typeName_de": "Scharfschütze: Plasmakanone",
+ "typeName_en-us": "Plasma Cannon Sharpshooter",
+ "typeName_es": "Precisión con cañones de plasma",
+ "typeName_fr": "Tir de précision au canon à plasma",
+ "typeName_it": "Tiratore scelto cannone al plasma",
+ "typeName_ja": "プラズマキャノン狙撃能力",
+ "typeName_ko": "플라즈마 캐논 포격술",
+ "typeName_ru": "Меткий стрелок из плазменной пушки",
+ "typeName_zh": "Plasma Cannon Sharpshooter",
+ "typeNameID": 287615,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364674": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
+ "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
+ "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "descriptionID": 287680,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364674,
+ "typeName_de": "Munitionskapazität: Scramblergewehr",
+ "typeName_en-us": "Scrambler Rifle Ammo Capacity",
+ "typeName_es": "Capacidad de munición de fusiles inhibidores",
+ "typeName_fr": "Capacité de munitions du fusil-disrupteur",
+ "typeName_it": "Capacità munizioni fucile scrambler",
+ "typeName_ja": "スクランブラーライフル装弾量",
+ "typeName_ko": "스크램블러 라이플 장탄수",
+ "typeName_ru": "Количество боеприпасов плазменной винтовки",
+ "typeName_zh": "Scrambler Rifle Ammo Capacity",
+ "typeNameID": 287617,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364675": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
+ "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
+ "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
+ "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "descriptionID": 287682,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364675,
+ "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Scramblergewehr",
+ "typeName_en-us": "Scrambler Rifle Rapid Reload",
+ "typeName_es": "Recarga rápida de fusiles inhibidores",
+ "typeName_fr": "Recharge rapide du fusil-disrupteur",
+ "typeName_it": "Ricarica rapida fucile scrambler",
+ "typeName_ja": "スクランブラーライフル高速リロード",
+ "typeName_ko": "스크램블러 라이플 재장전시간 감소",
+ "typeName_ru": "Быстрая перезарядка плазменной винтовки",
+ "typeName_zh": "Scrambler Rifle Rapid Reload",
+ "typeNameID": 287620,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364676": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
+ "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
+ "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
+ "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "descriptionID": 287683,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364676,
+ "typeName_de": "Scharfschütze: Scramblergewehr",
+ "typeName_en-us": "Scrambler Rifle Sharpshooter",
+ "typeName_es": "Precisión con fusiles inhibidores",
+ "typeName_fr": "Tir de précision au fusil-disrupteur",
+ "typeName_it": "Tiratore scelto fucile Scrambler",
+ "typeName_ja": "スクランブラーライフル狙撃能力",
+ "typeName_ko": "스크램블러 라이플 사격술",
+ "typeName_ru": "Меткий стрелок из плазменной винтовки",
+ "typeName_zh": "Scrambler Rifle Sharpshooter",
+ "typeNameID": 287619,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364677": {
+ "basePrice": 774000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
+ "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
+ "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
+ "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "descriptionID": 287681,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364677,
+ "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Scramblergewehr",
+ "typeName_en-us": "Scrambler Rifle Fitting Optimization",
+ "typeName_es": "Optimización de montaje de fusiles inhibidores",
+ "typeName_fr": "Optimisation de montage du fusil-disrupteur",
+ "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio fucile scrambler",
+ "typeName_ja": "スクランブラーレーザーライフル装備最適化",
+ "typeName_ko": "스크램블러 라이플 최적화",
+ "typeName_ru": "Оптимизация оснащения плазменной винтовки",
+ "typeName_zh": "Scrambler Rifle Fitting Optimization",
+ "typeNameID": 287618,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364678": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
+ "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
+ "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "descriptionID": 287684,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364678,
+ "typeName_de": "Munitionskapazität: Schrotflinte",
+ "typeName_en-us": "Shotgun Ammo Capacity",
+ "typeName_es": "Capacidad de munición de escopetas",
+ "typeName_fr": "Capacité de munitions du fusil à pompe",
+ "typeName_it": "Capacità munizioni fucile a pompa",
+ "typeName_ja": "ショットガン装弾量",
+ "typeName_ko": "샷건 장탄수",
+ "typeName_ru": "Количество боеприпасов дробовика",
+ "typeName_zh": "Shotgun Ammo Capacity",
+ "typeNameID": 287621,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364679": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
+ "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
+ "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
+ "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "descriptionID": 287686,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364679,
+ "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Schrotflinte",
+ "typeName_en-us": "Shotgun Rapid Reload",
+ "typeName_es": "Recarga rápida de escopetas",
+ "typeName_fr": "Recharge rapide du fusil à pompe",
+ "typeName_it": "Ricarica rapida fucile a pompa",
+ "typeName_ja": "ショットガン高速リロード",
+ "typeName_ko": "샷건 재장전시간 감소",
+ "typeName_ru": "Быстрая перезарядка дробовика",
+ "typeName_zh": "Shotgun Rapid Reload",
+ "typeNameID": 287624,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364680": {
+ "basePrice": 774000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
+ "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
+ "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
+ "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "descriptionID": 287685,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364680,
+ "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Schrotflinte",
+ "typeName_en-us": "Shotgun Fitting Optimization",
+ "typeName_es": "Optimización de montaje de escopetas",
+ "typeName_fr": "Optimisation de montage du fusil à pompe",
+ "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio fucile",
+ "typeName_ja": "ショットガン装備最適化",
+ "typeName_ko": "샷건 최적화",
+ "typeName_ru": "Оптимизация оснащения дробовика",
+ "typeName_zh": "Shotgun Fitting Optimization",
+ "typeNameID": 287622,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364681": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
+ "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
+ "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
+ "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "descriptionID": 287687,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364681,
+ "typeName_de": "Scharfschütze: Schrotflinte",
+ "typeName_en-us": "Shotgun Sharpshooter",
+ "typeName_es": "Precisión con escopetas",
+ "typeName_fr": "Tir de précision au fusil à pompe",
+ "typeName_it": "Tiratore scelto fucile",
+ "typeName_ja": "ショットガン狙撃能力",
+ "typeName_ko": "샷건 사격술",
+ "typeName_ru": "Меткий стрелок из дробовика",
+ "typeName_zh": "Shotgun Sharpshooter",
+ "typeNameID": 287623,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364682": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
+ "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
+ "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "descriptionID": 287689,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364682,
+ "typeName_de": "Munitionskapazität: Scharfschützengewehr",
+ "typeName_en-us": "Sniper Rifle Ammo Capacity",
+ "typeName_es": "Capacidad de munición de fusiles de francotirador",
+ "typeName_fr": "Capacité de munitions du fusil de précision",
+ "typeName_it": "Capacità munizioni fucile di precisione",
+ "typeName_ja": "スナイパーライフル装弾量",
+ "typeName_ko": "스나이퍼 라이플 장탄수",
+ "typeName_ru": "Количество боеприпасов снайперской винтовки",
+ "typeName_zh": "Sniper Rifle Ammo Capacity",
+ "typeNameID": 287625,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364683": {
+ "basePrice": 774000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
+ "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
+ "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
+ "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "descriptionID": 287690,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364683,
+ "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Scharfschützengewehr",
+ "typeName_en-us": "Sniper Rifle Fitting Optimization",
+ "typeName_es": "Optimización de montaje de fusiles de francotirador",
+ "typeName_fr": "Optimisation de montage du fusil de précision",
+ "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio fucile di precisione",
+ "typeName_ja": "スナイパーライフル装備最適化",
+ "typeName_ko": "스나이퍼 라이플 최적화",
+ "typeName_ru": "Оптимизация оснащения снайперской винтовки",
+ "typeName_zh": "Sniper Rifle Fitting Optimization",
+ "typeNameID": 287626,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364684": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
+ "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
+ "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
+ "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "descriptionID": 287692,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364684,
+ "typeName_de": "Scharfschütze: Scharfschützengewehr",
+ "typeName_en-us": "Sniper Rifle Sharpshooter",
+ "typeName_es": "Precisión con fusiles de francotirador",
+ "typeName_fr": "Tir de précision au fusil de précision",
+ "typeName_it": "Tiratore scelto fucile di precisione",
+ "typeName_ja": "スナイパーライフル狙撃能力",
+ "typeName_ko": "저격 라이플 사격술",
+ "typeName_ru": "Меткий стрелок из снайперской винтовки",
+ "typeName_zh": "Sniper Rifle Sharpshooter",
+ "typeNameID": 287627,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364685": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
+ "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
+ "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
+ "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "descriptionID": 287691,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364685,
+ "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Scharfschützengewehr",
+ "typeName_en-us": "Sniper Rifle Rapid Reload",
+ "typeName_es": "Recarga rápida de fusiles de francotirador",
+ "typeName_fr": "Recharge rapide du fusil de précision",
+ "typeName_it": "Ricarica rapida fucile di precisione",
+ "typeName_ja": "スナイパーライフル高速リロード",
+ "typeName_ko": "스나이퍼 라이플 재장전시간 감소",
+ "typeName_ru": "Быстрая перезарядка снайперской винтовки",
+ "typeName_zh": "Sniper Rifle Rapid Reload",
+ "typeNameID": 287628,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364686": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+1 auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 maximum ammunition capacity per level.",
+ "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+1 a la capacidad máxima de munición por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+1 de capacité maximale de munitions par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+1 alla massima capacità di munizioni per livello.",
+ "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が1増加する。",
+ "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 +1",
+ "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+1 к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 maximum ammunition capacity per level.",
+ "descriptionID": 287697,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364686,
+ "typeName_de": "Munitionskapazität: Schwarmwerfer",
+ "typeName_en-us": "Swarm Launcher Ammo Capacity",
+ "typeName_es": "Capacidad de munición de lanzacohetes múltiples",
+ "typeName_fr": "Capacité de munitions du lance-projectiles multiples",
+ "typeName_it": "Capacità munizioni lancia-sciame",
+ "typeName_ja": "スウォームランチャー装弾量",
+ "typeName_ko": "스웜 런처 장탄수",
+ "typeName_ru": "Количество боеприпасов сварм-ракетомета",
+ "typeName_zh": "Swarm Launcher Ammo Capacity",
+ "typeNameID": 287629,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364687": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
+ "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
+ "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
+ "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "descriptionID": 287699,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364687,
+ "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Schwarmwerfer",
+ "typeName_en-us": "Swarm Launcher Rapid Reload",
+ "typeName_es": "Recarga rápida de lanzacohetes múltiples",
+ "typeName_fr": "Recharge rapide du lance-projectiles multiples",
+ "typeName_it": "Ricarica rapida lancia-sciame",
+ "typeName_ja": "スウォームランチャー高速リロード",
+ "typeName_ko": "스웜 런처 재장전시간 감소",
+ "typeName_ru": "Быстрая перезарядка сварм-ракетомета",
+ "typeName_zh": "Swarm Launcher Rapid Reload",
+ "typeNameID": 287632,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364688": {
+ "basePrice": 774000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
+ "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
+ "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
+ "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "descriptionID": 287698,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364688,
+ "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Schwarmwerfer",
+ "typeName_en-us": "Swarm Launcher Fitting Optimization",
+ "typeName_es": "Optimización de montaje de lanzacohetes múltiples",
+ "typeName_fr": "Optimisation de montage du lance-projectiles multiples",
+ "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio lancia-sciame",
+ "typeName_ja": "スウォームランチャー装備最適化",
+ "typeName_ko": "스웜 런처 최적화",
+ "typeName_ru": "Оптимизация оснащения сварм-ракетомета",
+ "typeName_zh": "Swarm Launcher Fitting Optimization",
+ "typeNameID": 287630,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364689": {
+ "basePrice": 567000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
+ "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
+ "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
+ "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "descriptionID": 287700,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364689,
+ "typeName_de": "Scharfschütze: Schwarmwerfer",
+ "typeName_en-us": "Swarm Launcher Sharpshooter",
+ "typeName_es": "Precisión con lanzacohetes múltiples",
+ "typeName_fr": "Tir de précision au lance-projectiles multiples",
+ "typeName_it": "Tiratore scelto lancia-sciame",
+ "typeName_ja": "スウォームランチャー狙撃能力",
+ "typeName_ko": "스웜 런처 사격술",
+ "typeName_ru": "Меткий стрелок из сварм-ракетомета",
+ "typeName_zh": "Swarm Launcher Sharpshooter",
+ "typeNameID": 287631,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364690": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+1 Raketenkapazität pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 missile capacity per level.",
+ "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+1 a la capacidad máxima de misiles por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+1 de capacité maximale de missile par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+1% alla capacità missilistica per livello.",
+ "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、ミサイルの装弾量が1増加する。",
+ "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 미사일 적재량 +1",
+ "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+1 к количеству носимых ракет на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 missile capacity per level.",
+ "descriptionID": 287655,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364690,
+ "typeName_de": "Munitionskapazität: Flaylock-Pistole",
+ "typeName_en-us": "Flaylock Pistol Ammo Capacity",
+ "typeName_es": "Capacidad de munición de pistolas flaylock",
+ "typeName_fr": "Capacité de munitions du pistolet Flaylock",
+ "typeName_it": "Capacità munizioni pistola flaylock",
+ "typeName_ja": "フレイロックピストル装弾量",
+ "typeName_ko": "플레이록 피스톨 장탄수",
+ "typeName_ru": "Количество боеприпасов флэйлок-пистолета",
+ "typeName_zh": "Flaylock Pistol Ammo Capacity",
+ "typeNameID": 287633,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364691": {
+ "basePrice": 774000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to CPU usage per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de CPU por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della CPU per livello.",
+ "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が5%減少する。",
+ "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 CPU 요구치 5% 감소",
+ "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to CPU usage per level.",
+ "descriptionID": 287656,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364691,
+ "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Flaylock-Pistole",
+ "typeName_en-us": "Flaylock Pistol Fitting Optimization",
+ "typeName_es": "Optimización de montaje de pistolas flaylock",
+ "typeName_fr": "Optimisation de montage du pistolet Flaylock",
+ "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio pistola Flaylock",
+ "typeName_ja": "フレイロックピストル装備最適化",
+ "typeName_ko": "플레이록 피스톨 최적화",
+ "typeName_ru": "Оптимизация оснащения флэйлок-пистолета",
+ "typeName_zh": "Flaylock Pistol Fitting Optimization",
+ "typeNameID": 287634,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364692": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
+ "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
+ "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
+ "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "descriptionID": 287657,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364692,
+ "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Flaylock-Pistole",
+ "typeName_en-us": "Flaylock Pistol Rapid Reload",
+ "typeName_es": "Recarga rápida de pistolas flaylock",
+ "typeName_fr": "Recharge rapide du pistolet Flaylock",
+ "typeName_it": "Ricarica rapida pistola flaylock",
+ "typeName_ja": "フレイロックピストル高速リロード",
+ "typeName_ko": "플레이록 피스톨 재장전시간 감소",
+ "typeName_ru": "Быстрая перезарядка флэйлок-пистолета",
+ "typeName_zh": "Flaylock Pistol Rapid Reload",
+ "typeNameID": 287636,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364693": {
+ "basePrice": 149000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
+ "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
+ "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
+ "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "descriptionID": 287658,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364693,
+ "typeName_de": "Scharfschütze: Flaylock-Pistole",
+ "typeName_en-us": "Flaylock Pistol Sharpshooter",
+ "typeName_es": "Precisión con pistolas flaylock",
+ "typeName_fr": "Tir de précision au pistolet Flaylock",
+ "typeName_it": "Tiratore scelto pistola Flaylock",
+ "typeName_ja": "フレイロックピストル狙撃能力",
+ "typeName_ko": "플레이록 피스톨 사격술",
+ "typeName_ru": "Меткий стрелок из флэйлок-пистолета",
+ "typeName_zh": "Flaylock Pistol Sharpshooter",
+ "typeNameID": 287635,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364694": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
+ "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
+ "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "descriptionID": 287677,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364694,
+ "typeName_de": "Munitionskapazität: Scramblerpistole",
+ "typeName_en-us": "Scrambler Pistol Ammo Capacity",
+ "typeName_es": "Capacidad de munición de pistolas inhibidoras",
+ "typeName_fr": "Capacité de munitions du pistolet-disrupteur",
+ "typeName_it": "Capacità munizioni pistola scrambler",
+ "typeName_ja": "スクランブラーピストル装弾量",
+ "typeName_ko": "스크램블러 피스톨 장탄수",
+ "typeName_ru": "Количество боеприпасов плазменного пистолета",
+ "typeName_zh": "Scrambler Pistol Ammo Capacity",
+ "typeNameID": 287638,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364695": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
+ "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
+ "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
+ "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "descriptionID": 287676,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364695,
+ "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Scramblerpistole",
+ "typeName_en-us": "Scrambler Pistol Rapid Reload",
+ "typeName_es": "Recarga rápida de pistolas inhibidoras",
+ "typeName_fr": "Recharge rapide du pistolet-disrupteur",
+ "typeName_it": "Ricarica rapida pistola scrambler",
+ "typeName_ja": "スクランブラーピストル高速リロード",
+ "typeName_ko": "스크램블러 피스톨 재장전시간 감소",
+ "typeName_ru": "Быстрая перезарядка плазменного пистолета",
+ "typeName_zh": "Scrambler Pistol Rapid Reload",
+ "typeNameID": 287637,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364696": {
+ "basePrice": 774000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
+ "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
+ "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
+ "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "descriptionID": 287678,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364696,
+ "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Scramblerpistole",
+ "typeName_en-us": "Scrambler Pistol Fitting Optimization",
+ "typeName_es": "Optimización de montaje de pistolas inhibidoras",
+ "typeName_fr": "Optimisation de montage du pistolet-disrupteur",
+ "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio pistola Scrambler",
+ "typeName_ja": "スクランブラーピストル装備最適化",
+ "typeName_ko": "스크램블러 피스톨 최적화",
+ "typeName_ru": "Оптимизация оснащения плазменного пистолета",
+ "typeName_zh": "Scrambler Pistol Fitting Optimization",
+ "typeNameID": 287639,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364697": {
+ "basePrice": 149000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
+ "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
+ "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
+ "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "descriptionID": 287679,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364697,
+ "typeName_de": "Scharfschütze: Scramblerpistole",
+ "typeName_en-us": "Scrambler Pistol Sharpshooter",
+ "typeName_es": "Precisión con pistolas inhibidoras",
+ "typeName_fr": "Tir de précision au pistolet-disrupteur",
+ "typeName_it": "Tiratore scelto pistola Scrambler",
+ "typeName_ja": "スクランブラーピストル狙撃能力",
+ "typeName_ko": "스크램블러 피스톨 사격술",
+ "typeName_ru": "Меткий стрелок из плазменного пистолета",
+ "typeName_zh": "Scrambler Pistol Sharpshooter",
+ "typeNameID": 287640,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364698": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
+ "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
+ "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "descriptionID": 287693,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364698,
+ "typeName_de": "Munitionskapazität: Maschinenpistole",
+ "typeName_en-us": "Submachine Gun Ammo Capacity",
+ "typeName_es": "Capacidad de munición de subfusiles",
+ "typeName_fr": "Capacité de munitions du pistolet-mitrailleur",
+ "typeName_it": "Capacità munizioni fucile mitragliatore",
+ "typeName_ja": "サブマシンガン装弾量",
+ "typeName_ko": "기관단총 장탄수",
+ "typeName_ru": "Количество боеприпасов пистолета-пулемета",
+ "typeName_zh": "Submachine Gun Ammo Capacity",
+ "typeNameID": 287641,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364699": {
+ "basePrice": 774000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
+ "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
+ "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
+ "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "descriptionID": 287694,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364699,
+ "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Maschinenpistole",
+ "typeName_en-us": "Submachine Gun Fitting Optimization",
+ "typeName_es": "Optimización de montaje de subfusiles",
+ "typeName_fr": "Optimisation de montage du pistolet-mitrailleur",
+ "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio fucile mitragliatore",
+ "typeName_ja": "サブマシンガン装備最適化",
+ "typeName_ko": "기관단총 최적화",
+ "typeName_ru": "Оптимизация оснащения пистолета-пулемета",
+ "typeName_zh": "Submachine Gun Fitting Optimization",
+ "typeNameID": 287642,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364700": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n\n\n\n5% Abzug auf die Streuung von Maschinenpistolen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n\r\n5% reduction to submachine gun dispersion per level.",
+ "description_es": "Habilidad de precisión de armas.\n\n-5% a la dispersión de los subfusiles por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n\n5 % de réduction à la dispersion du pistolet-mitrailleur par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nel tiro di precisione con le armi.\n\n5% di riduzione alla dispersione del fucile mitragliatore per livello.",
+ "description_ja": "兵器の射撃に関するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、サブマシンガンの散弾率が5%減少する。",
+ "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 기관단총 집탄률 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык меткой стрельбы.\n\n5% уменьшение рассеивания при стрельбе из пистолета-пулемета на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n\r\n5% reduction to submachine gun dispersion per level.",
+ "descriptionID": 287696,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364700,
+ "typeName_de": "Scharfschütze: Maschinenpistole",
+ "typeName_en-us": "Submachine Gun Sharpshooter",
+ "typeName_es": "Precisión con subfusiles",
+ "typeName_fr": "Tir de précision au pistolet-mitrailleur",
+ "typeName_it": "Tiratore scelto fucile mitragliatore",
+ "typeName_ja": "サブマシンガン狙撃能力",
+ "typeName_ko": "기관단총 사격술",
+ "typeName_ru": "Меткий стрелок из пистолета-пулемета",
+ "typeName_zh": "Submachine Gun Sharpshooter",
+ "typeNameID": 287643,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364701": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
+ "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
+ "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
+ "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "descriptionID": 287695,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364701,
+ "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Maschinenpistole",
+ "typeName_en-us": "Submachine Gun Rapid Reload",
+ "typeName_es": "Recarga rápida de subfusiles",
+ "typeName_fr": "Recharge rapide du pistolet-mitrailleur",
+ "typeName_it": "Ricarica rapida fucile mitragliatore",
+ "typeName_ja": "サブマシンガン高速リロード",
+ "typeName_ko": "기관단총 재장전시간 감소",
+ "typeName_ru": "Быстрая перезарядка пистолета-пулемета",
+ "typeName_zh": "Submachine Gun Rapid Reload",
+ "typeNameID": 287644,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364702": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+1 auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 maximum ammunition capacity per level.",
+ "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+1 a la capacidad máxima de munición por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+1 de capacité maximale de munitions par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+1 alla massima capacità di munizioni per livello.",
+ "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が1増加する。",
+ "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 +1",
+ "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+1 к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+1 maximum ammunition capacity per level.",
+ "descriptionID": 287659,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364702,
+ "typeName_de": "Munitionskapazität: Infernogewehr",
+ "typeName_en-us": "Forge Gun Ammo Capacity",
+ "typeName_es": "Capacidad de munición de cañones forja",
+ "typeName_fr": "Capacité de munitions du canon-forge",
+ "typeName_it": "Capacità munizioni cannone antimateria",
+ "typeName_ja": "フォージガン装弾量",
+ "typeName_ko": "포지건 장탄수",
+ "typeName_ru": "Количество боеприпасов форжгана",
+ "typeName_zh": "Forge Gun Ammo Capacity",
+ "typeNameID": 287645,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364703": {
+ "basePrice": 774000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
+ "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
+ "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
+ "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "descriptionID": 287660,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364703,
+ "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Infernogewehr",
+ "typeName_en-us": "Forge Gun Fitting Optimization",
+ "typeName_es": "Optimización de montaje de cañones forja",
+ "typeName_fr": "Optimisation de montage du canon-forge",
+ "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio cannone antimateria",
+ "typeName_ja": "フォージガン装備最適化",
+ "typeName_ko": "포지건 최적화",
+ "typeName_ru": "Оптимизация оснащения форжгана",
+ "typeName_zh": "Forge Gun Fitting Optimization",
+ "typeNameID": 287646,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364704": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+5% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+5% reload speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+5% a la velocidad de recarga por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+5 % à la vitesse de recharge par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+5% alla velocità di ricarica per livello.",
+ "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が5%増加する。",
+ "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 5% 증가",
+ "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+5% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+5% reload speed per level.",
+ "descriptionID": 287661,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364704,
+ "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Infernogewehr",
+ "typeName_en-us": "Forge Gun Rapid Reload",
+ "typeName_es": "Recarga rápida de cañones forja",
+ "typeName_fr": "Recharge rapide du canon-forge",
+ "typeName_it": "Ricarica rapida cannone antimateria",
+ "typeName_ja": "フォージガン高速リロード",
+ "typeName_ko": "포지건 재장전시간 감소",
+ "typeName_ru": "Быстрая перезарядка форжгана",
+ "typeName_zh": "Forge Gun Rapid Reload",
+ "typeNameID": 287648,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364705": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.",
+ "description_it": "Abilità di tiro con le armi.\n+5% alla gittata effettiva massima per livello.",
+ "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。",
+ "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык меткости при стрельбе.\n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n+5% maximum effective range per level.",
+ "descriptionID": 287662,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364705,
+ "typeName_de": "Scharfschütze: Infernogewehr",
+ "typeName_en-us": "Forge Gun Sharpshooter",
+ "typeName_es": "Precisión con cañones forja",
+ "typeName_fr": "Tir de précision au canon-forge",
+ "typeName_it": "Tiratore scelto cannone antimateria",
+ "typeName_ja": "フォージガン狙撃能力",
+ "typeName_ko": "포지건 사격술",
+ "typeName_ru": "Меткий стрелок из форжгана",
+ "typeName_zh": "Forge Gun Sharpshooter",
+ "typeNameID": 287647,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364706": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
+ "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
+ "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at ammunition management.\n\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "descriptionID": 287740,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364706,
+ "typeName_de": "Munitionskapazität: Schweres Maschinengewehr",
+ "typeName_en-us": "Heavy Machine Gun Ammo Capacity",
+ "typeName_es": "Capacidad de munición de ametralladoras pesadas",
+ "typeName_fr": "Capacité de munitions de la mitrailleuse lourde",
+ "typeName_it": "Capacità munizioni mitragliatrice pesante",
+ "typeName_ja": "ヘビーマシンガン装弾量",
+ "typeName_ko": "중기관총 장탄수",
+ "typeName_ru": "Количество боеприпасов тяжелого пулемета",
+ "typeName_zh": "Heavy Machine Gun Ammo Capacity",
+ "typeNameID": 287737,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364707": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+5% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.\n",
+ "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+5% reload speed per level.\r\n",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+5% a la velocidad de recarga por nivel.\n",
+ "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+5 % à la vitesse de recharge par niveau.\n",
+ "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+5% alla velocità di ricarica per livello.\n",
+ "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が5%増加する。\n",
+ "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 5% 증가\n\n",
+ "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+5% к скорости перезарядки на каждый уровень.\n",
+ "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+5% reload speed per level.\r\n",
+ "descriptionID": 287750,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364707,
+ "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Schweres Maschinengewehr",
+ "typeName_en-us": "Heavy Machine Gun Rapid Reload",
+ "typeName_es": "Recarga rápida de ametralladoras pesadas",
+ "typeName_fr": "Recharge rapide de la mitrailleuse lourde",
+ "typeName_it": "Ricarica rapida mitragliatrice pesante",
+ "typeName_ja": "ヘビーマシンガン高速リロード",
+ "typeName_ko": "중기관총 재장전시간 감소",
+ "typeName_ru": "Быстрая перезарядка тяжелого пулемета",
+ "typeName_zh": "Heavy Machine Gun Rapid Reload",
+ "typeNameID": 287749,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364708": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen. \n+5% auf die maximale Wirkungsreichweite pro Skillstufe.\n",
+ "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship. \r\n+5% maximum effective range per level.\r\n",
+ "description_es": "Habilidad de precisión con armas.\n+5% al alcance efectivo máximo por nivel.\n",
+ "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n+5 % de portée effective maximale par niveau.\n",
+ "description_it": "Abilità di tiro con le armi. \n+5% alla gittata effettiva massima per livello.\n",
+ "description_ja": "射撃に関するスキル。\nレベル上昇ごとに、有効射程が5%拡大する。\n",
+ "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 최적사거리 5% 증가\n\n",
+ "description_ru": "Навык меткости при стрельбе. \n+5% к максимальной эффективной дальности на каждый уровень.\n",
+ "description_zh": "Skill at weapon marksmanship. \r\n+5% maximum effective range per level.\r\n",
+ "descriptionID": 287744,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364708,
+ "typeName_de": "Scharfschütze: Schweres Maschinengewehr",
+ "typeName_en-us": "Heavy Machine Gun Sharpshooter",
+ "typeName_es": "Precisión con ametralladoras pesadas",
+ "typeName_fr": "Tir de précision à la mitrailleuse lourde",
+ "typeName_it": "Tiratore scelto mitragliatrice pesante",
+ "typeName_ja": "ヘビーマシンガン狙撃能力",
+ "typeName_ko": "중기관총 사격술",
+ "typeName_ru": "Меткий стрелок из тяжелого пулемета",
+ "typeName_zh": "Heavy Machine Gun Sharpshooter",
+ "typeNameID": 287743,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364709": {
+ "basePrice": 774000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
+ "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
+ "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
+ "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\n\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "descriptionID": 287747,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364709,
+ "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Schweres Maschinengewehr",
+ "typeName_en-us": "Heavy Machine Gun Fitting Optimization",
+ "typeName_es": "Optimización de montaje de ametralladoras pesadas",
+ "typeName_fr": "Optimisation de montage de la mitrailleuse lourde",
+ "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio mitragliatrice pesante",
+ "typeName_ja": "ヘビーマシンガン装備最適化",
+ "typeName_ko": "중기관총 최적화",
+ "typeName_ru": "Оптимизация оснащения тяжелого пулемета",
+ "typeName_zh": "Heavy Machine Gun Fitting Optimization",
+ "typeNameID": 287745,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364726": {
+ "basePrice": 6800.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287702,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364726,
+ "typeName_de": "Panzerung AV - AM",
+ "typeName_en-us": "Armor AV - AM",
+ "typeName_es": "Blindaje AV: AM",
+ "typeName_fr": "Blindage AV - AM",
+ "typeName_it": "Corazza AV - AM",
+ "typeName_ja": "アーマーAV - AM",
+ "typeName_ko": "장갑 AV - AM",
+ "typeName_ru": "Броня AV - AM",
+ "typeName_zh": "Armor AV - AM",
+ "typeNameID": 287701,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364732": {
+ "basePrice": 6800.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287710,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364732,
+ "typeName_de": "Panzerung AV - GA",
+ "typeName_en-us": "Armor AV - GA",
+ "typeName_es": "Blindaje AV: GA",
+ "typeName_fr": "Blindage AV - GA",
+ "typeName_it": "Corazza AV - GA",
+ "typeName_ja": "アーマーAV - GA",
+ "typeName_ko": "장갑 AV - GA",
+ "typeName_ru": "Броня AV - GA",
+ "typeName_zh": "Armor AV - GA",
+ "typeNameID": 287709,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364736": {
+ "basePrice": 6800.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287718,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364736,
+ "typeName_de": "Panzerung AV - MN",
+ "typeName_en-us": "Armor AV - MN",
+ "typeName_es": "Blindaje AV: MN",
+ "typeName_fr": "Blindage AV - MN",
+ "typeName_it": "Corazza AV - MN",
+ "typeName_ja": "アーマーAV - MN",
+ "typeName_ko": "장갑 AV - MN",
+ "typeName_ru": "Броня AV - MN",
+ "typeName_zh": "Armor AV - MN",
+ "typeNameID": 287717,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364738": {
+ "basePrice": 6800.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287708,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364738,
+ "typeName_de": "Sanitäter - AM",
+ "typeName_en-us": "Medic - AM",
+ "typeName_es": "Médico - AM",
+ "typeName_fr": "AM - Infirmier",
+ "typeName_it": "AM - Medico",
+ "typeName_ja": "衛生兵 - AM",
+ "typeName_ko": "메딕 - AM",
+ "typeName_ru": "Медик - AM",
+ "typeName_zh": "Medic - AM",
+ "typeNameID": 287707,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364739": {
+ "basePrice": 6800.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287706,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364739,
+ "typeName_de": "Scharfschütze - AM",
+ "typeName_en-us": "Sniper - AM",
+ "typeName_es": "Francotirador - AM",
+ "typeName_fr": "AM - Sniper",
+ "typeName_it": "AM - Cecchino",
+ "typeName_ja": "スナイパー - AM",
+ "typeName_ko": "저격수 - AM",
+ "typeName_ru": "Снайпер - AM",
+ "typeName_zh": "Sniper - AM",
+ "typeNameID": 287705,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364740": {
+ "basePrice": 6800.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287704,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364740,
+ "typeName_de": "Frontlinie - AM",
+ "typeName_en-us": "Frontline - AM",
+ "typeName_es": "Vanguardia - AM",
+ "typeName_fr": "AM - Front",
+ "typeName_it": "AM - Linea del fronte",
+ "typeName_ja": "前線 - AM",
+ "typeName_ko": "프론트라인 - AM",
+ "typeName_ru": "Линия фронта - AM",
+ "typeName_zh": "Frontline - AM",
+ "typeNameID": 287703,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364741": {
+ "basePrice": 6800.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287716,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364741,
+ "typeName_de": "Sanitäter - GA",
+ "typeName_en-us": "Medic - GA",
+ "typeName_es": "Médico - GA",
+ "typeName_fr": "GA - Infirmier",
+ "typeName_it": "GA - Medico",
+ "typeName_ja": "衛生兵 - GA",
+ "typeName_ko": "메딕 - GA",
+ "typeName_ru": "Медик - GA",
+ "typeName_zh": "Medic - GA",
+ "typeNameID": 287715,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364742": {
+ "basePrice": 6800.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287714,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364742,
+ "typeName_de": "Scharfschütze - GA",
+ "typeName_en-us": "Sniper - GA",
+ "typeName_es": "Francotirador - GA",
+ "typeName_fr": "GA - Sniper",
+ "typeName_it": "GA - Cecchino",
+ "typeName_ja": "スナイパー - GA",
+ "typeName_ko": "저격수 - GA",
+ "typeName_ru": "Снайпер - GA",
+ "typeName_zh": "Sniper - GA",
+ "typeNameID": 287713,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364743": {
+ "basePrice": 6800.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287712,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364743,
+ "typeName_de": "Frontlinie - GA",
+ "typeName_en-us": "Frontline - GA",
+ "typeName_es": "Vanguardia - GA",
+ "typeName_fr": "GA - Front",
+ "typeName_it": "GA - Linea del fronte",
+ "typeName_ja": "前線 - GA",
+ "typeName_ko": "프론트라인 - GA",
+ "typeName_ru": "Линия фронта - GA",
+ "typeName_zh": "Frontline - GA",
+ "typeNameID": 287711,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364744": {
+ "basePrice": 6800.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su finísimo exoesqueleto hidráulico incrementa la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras su compacto blindaje reactivo protege al portador de los proyectiles de una extensa variedad de armas de mano. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil en un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287724,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364744,
+ "typeName_de": "Sanitäter - MN",
+ "typeName_en-us": "Medic - MN",
+ "typeName_es": "Médico - MN",
+ "typeName_fr": "MN - Infirmier",
+ "typeName_it": "MN - Medico",
+ "typeName_ja": "衛生兵 - MN",
+ "typeName_ko": "메딕 - MN",
+ "typeName_ru": "Медик - MN",
+ "typeName_zh": "Medic - MN",
+ "typeNameID": 287723,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364745": {
+ "basePrice": 6800.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287720,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364745,
+ "typeName_de": "Frontlinie - MN",
+ "typeName_en-us": "Frontline - MN",
+ "typeName_es": "Vanguardia - MN",
+ "typeName_fr": "MN - Front",
+ "typeName_it": "MN - Linea del fronte",
+ "typeName_ja": "前線 - MN",
+ "typeName_ko": "프론트라인 - MN",
+ "typeName_ru": "Линия фронта - MN",
+ "typeName_zh": "Frontline - MN",
+ "typeNameID": 287719,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364746": {
+ "basePrice": 6800.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 287722,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364746,
+ "typeName_de": "Scharfschütze - MN",
+ "typeName_en-us": "Sniper - MN",
+ "typeName_es": "Francotirador - MN",
+ "typeName_fr": "Sniper - MN",
+ "typeName_it": "MN - Cecchino",
+ "typeName_ja": "スナイパー - MN",
+ "typeName_ko": "저격수 - MN",
+ "typeName_ru": "Снайпер - MN",
+ "typeName_zh": "Sniper - MN",
+ "typeNameID": 287721,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364747": {
+ "basePrice": 4919000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Bedienung von Fahrzeugen. Funktion: Marodeur. \n\n+4% Bonus auf die Schadenswirkung von Geschützen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating vehicles specialized in Marauder roles. \r\n\r\n+4% bonus to turret damage per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de vehículos especializados en funciones de merodeador.\n\n+4% de bonificación al daño de torretas por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant de conduire les véhicules spécialisés de classe Maraudeur.\n\n+4 % de bonus pour les dommages de tourelle par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzare veicoli specializzati nei ruoli Marauder. \n\n+4% di bonus alla dannosità delle torrette per livello.",
+ "description_ja": "マローダーの役割に特化した車両の操作スキル。\n\nレベル上昇ごとに、タレットダメージが4%増加する。",
+ "description_ko": "머라우더 직책에 특화된 차량 조종을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 터렛 피해량 4% 증가",
+ "description_ru": "Навык управления транспортом, предназначенным для рейдерских операций. \n\n+4% Бонус +4% к наносимому турелями урону на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating vehicles specialized in Marauder roles. \r\n\r\n+4% bonus to turret damage per level.",
+ "descriptionID": 287730,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364747,
+ "typeName_de": "Gallente-Marodeur",
+ "typeName_en-us": "Gallente Marauder",
+ "typeName_es": "Merodeador Gallente",
+ "typeName_fr": "Maraudeur Gallente",
+ "typeName_it": "Marauder Gallente",
+ "typeName_ja": "ガレンテマローダー",
+ "typeName_ko": "갈란테 머라우더",
+ "typeName_ru": "Рейдер Галленте",
+ "typeName_zh": "Gallente Marauder",
+ "typeNameID": 287729,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364748": {
+ "basePrice": 638000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Bedienung von Caldari-Logistik-LAVs.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von LAVs der Caldari-Logistikklasse frei. +2% auf den Schildschadenswiderstand pro Skillstufe. ",
+ "description_en-us": "Skill at operating Caldari Logistics LAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Caldari Logistics LAVs. +2% shield damage resistance per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de VAL Caldari.\n\nDesbloquea la capacidad de usar los VAL logísticos Caldari. +2% a la resistencia al daño de los escudos por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les LAV Logistique Caldari.\n\nDéverrouille l'utilisation des LAV Logistique Caldari. +2 % de résistance aux dommages du bouclier par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo dei LAV logistici Caldari.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei LAV logistici Caldari. +2% alla resistenza ai danni dello scudo per livello.",
+ "description_ja": "カルダリロジスティクスLAVを扱うためのスキル。\n\nカルダリロジスティクスLAVが使用可能になる。 レベル上昇ごとに、シールドのダメージレジスタンスが2%増加する。",
+ "description_ko": "칼다리 로지스틱 LAV를 운용하기 위한 스킬입니다.
칼다리 로지스틱 LAV를 잠금 해제합니다.
매 레벨마다 실드 저항력 2% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с ремонтными ЛДБ Калдари.\n\nПозволяет использовать ремонтные ЛДБ Калдари. +2% к сопротивляемости щита урону на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Caldari Logistics LAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Caldari Logistics LAVs. +2% shield damage resistance per level.",
+ "descriptionID": 288097,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364748,
+ "typeName_de": "Caldari-Logistik-LAV",
+ "typeName_en-us": "Caldari Logistics LAV",
+ "typeName_es": "VAL logístico Caldari",
+ "typeName_fr": "LAV Logistique Caldari",
+ "typeName_it": "LAV logistico Caldari",
+ "typeName_ja": "カルダリロジスティクスLAV",
+ "typeName_ko": "칼다리 지원 LAV",
+ "typeName_ru": "Ремонтные ЛДБ Калдари",
+ "typeName_zh": "Caldari Logistics LAV",
+ "typeNameID": 287726,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364749": {
+ "basePrice": 638000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Bedienung von Gallente-Logistik-LAVs.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von LAVs der Gallente-Logistikklasse frei. +2% auf den Panzerungsschadenswiderstand pro Skillstufe. ",
+ "description_en-us": "Skill at operating Gallente Logistics LAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Gallente Logistics LAVs. +2% armor damage resistance per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de VAL Gallente.\n\nDesbloquea la capacidad para usar los VAL logísticos Gallente. +2% a la resistencia al daño del blindaje por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les LAV Logistique Gallente.\n\nDéverrouille l'utilisation des LAV Logistique Gallente. +2 % de résistance aux dommages du bouclier par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo dei LAV logistici Gallente.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei LAV logistici Gallente. +2% alla resistenza ai danni della corazza per livello.",
+ "description_ja": "ガレンテロジスティクスLAVを扱うためのスキル。\n\nガレンテロジスティクスLAVが使用可能になる。 レベル上昇ごとに、アーマーのダメージレジスタンスが2%増加する。",
+ "description_ko": "갈란테 지원 경장갑차(LAV) 운용을 위한 스킬입니다.
갈란테 로지스틱 LAV를 잠금 해제합니다.
매 레벨마다 장갑 저항력 2% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с ремонтными ЛДБ Галленте.\n\nПозволяет использовать ремонтные ЛДБ Галленте. +2% к сопротивляемости брони урону на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Gallente Logistics LAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Gallente Logistics LAVs. +2% armor damage resistance per level.",
+ "descriptionID": 288098,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364749,
+ "typeName_de": "Gallente-Logistik-LAV",
+ "typeName_en-us": "Gallente Logistics LAV",
+ "typeName_es": "VAL logístico Gallente",
+ "typeName_fr": "LAV Logistique Gallente",
+ "typeName_it": "LAV logistica Gallente",
+ "typeName_ja": "ガレンテロジスティクスLAV",
+ "typeName_ko": "갈란테 지원 LAV",
+ "typeName_ru": "Ремонтные ЛДБ Галленте",
+ "typeName_zh": "Gallente Logistics LAV",
+ "typeNameID": 287728,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364750": {
+ "basePrice": 1772000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Steuerung von Gallente-Logistiklandungsschiffen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Landungsschiffen der Gallente-Logistikklasse frei. -2% auf den CPU-Verbrauch aller Schildmodule pro Skillstufe. ",
+ "description_en-us": "Skill at piloting Gallente Logistics Dropships.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Gallente Logistics Dropships. -2% CPU consumption to all armor modules per level.",
+ "description_es": "Habilidad de pilotaje de naves de descenso logísticas Gallente.\n\nDesbloquea la habilidad para usar las naves de descenso logísticas Gallente. -2% al coste de CPU de todos los módulos de blindaje por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les barges de transport Logistique Gallente.\n\nDéverrouille l'utilisation des barges de transport Logistique Gallente. -2 % de consommation de CPU de tous les modules de blindage par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nel pilotaggio delle navicelle logistiche Gallente.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo delle navicelle logistiche Gallente. -2% al consumo di CPU di tutti i moduli della corazza per livello.",
+ "description_ja": "ガレンテロジスティクス降下艇を操縦するスキル。\n\nガレンテロジスティクス降下艇が使用可能になる。 レベル上昇ごとに、全てのアーマーモジュールのCPU消費率が2%減少する。",
+ "description_ko": "갈란테 지원 수송함을 조종하기 위한 스킬입니다.
갈란테 지원 수송함을 운용할 수 있습니다.
매 레벨마다 장갑 모듈의 CPU 요구치 2% 감소",
+ "description_ru": "Навык пилотирования ремонтными десантными кораблями Галленте.\n\nПозволяет использовать разведывательные десантные корабли Галленте. -2% потребления ресурсов ЦПУ всеми модулями брони на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at piloting Gallente Logistics Dropships.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Gallente Logistics Dropships. -2% CPU consumption to all armor modules per level.",
+ "descriptionID": 288100,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364750,
+ "typeName_de": "Gallente-Logistiklandungsschiff",
+ "typeName_en-us": "Gallente Logistics Dropship",
+ "typeName_es": "Nave de descenso logística Gallente",
+ "typeName_fr": "Barge de transport Logistique Gallente",
+ "typeName_it": "Navicella logistica Gallente",
+ "typeName_ja": "ガレンテロジスティクス降下艇",
+ "typeName_ko": "갈란테 지원 수송함",
+ "typeName_ru": "Ремонтные десантные корабли Галленте",
+ "typeName_zh": "Gallente Logistics Dropship",
+ "typeNameID": 287727,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364751": {
+ "basePrice": 1772000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zum Steuern von Caldari-Logistiklandungsschiffen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Landungsschiffen der Caldari-Logistikklasse frei. -2% auf den CPU-Verbrauch aller Schildmodule pro Skillstufe. ",
+ "description_en-us": "Skill at piloting Caldari Logistics Dropships.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Caldari Logistics Dropships. -2% CPU consumption to all shield modules per level.",
+ "description_es": "Habilidad de pilotaje de naves de descenso logísticas Caldari.\n\nDesbloquea la habilidad para usar las naves de descenso logísticas Caldari. -2% al coste de CPU de todos los módulos de escudo por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les barges de transport Logistique Caldari.\n\nDéverrouille l'utilisation des barges de transport Logistique Caldari. -2 % de consommation de CPU de tous les modules de bouclier par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nel pilotaggio delle navicelle logistiche Caldari.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo delle navicelle logistiche Caldari. -2% al consumo di CPU di tutti i moduli dello scudo per livello.",
+ "description_ja": "カルダリロジスティクス降下艇を操縦するためのスキル。\n\nカルダリロジスティクス降下艇が使用可能になる。レベル上昇ごとに、全てのシールドモジュールのCPU消費率が2%減少する。",
+ "description_ko": "칼다리 지원 수송함을 조종하기 위한 스킬입니다.
칼다리 지원 수송함을 운용할 수 있습니다.
매 레벨마다 실드 모듈의 CPU 요구치 2% 감소",
+ "description_ru": "Навык пилотирования ремонтными десантными кораблями Калдари.\n\nПозволяет использовать ремонтные десантные корабли Калдари. -2% потребления ресурсов ЦПУ всеми модулями щитов на каждый уровень",
+ "description_zh": "Skill at piloting Caldari Logistics Dropships.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Caldari Logistics Dropships. -2% CPU consumption to all shield modules per level.",
+ "descriptionID": 288099,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364751,
+ "typeName_de": "Caldari-Logistiklandungsschiff",
+ "typeName_en-us": "Caldari Logistics Dropship",
+ "typeName_es": "Naves de descenso logística Caldari",
+ "typeName_fr": "Barge de transport Logistique Caldari",
+ "typeName_it": "Navicella logistica Caldari",
+ "typeName_ja": "カルダリロジスティクス降下艇",
+ "typeName_ko": "칼다리 지원 수송함",
+ "typeName_ru": "Ремонтные десантные корабли Калдари",
+ "typeName_zh": "Caldari Logistics Dropship",
+ "typeNameID": 287725,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364761": {
+ "basePrice": 99000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Fahrzeugpanzerungsreparatur.\n\n+5% auf die Reparaturrate der Fahrzeugpanzerungsreparaturmodule pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Basic understanding of vehicle armor repairing.\r\n\r\n+5% to repair rate of vehicle armor repair modules per level.",
+ "description_es": "Conocimiento básico de sistemas de reparación de blindaje de vehículos.\n\n+5% al índice de reparación de los módulos de reparación de vehículos por nivel.",
+ "description_fr": "Notions de base en réparation de blindage de véhicule.\n\n+5 % à la vitesse de réparation des modules de réparation de blindage de véhicule par niveau.",
+ "description_it": "Comprensione base dei metodi di riparazione della corazza del veicolo.\n\n+5% alla velocità di riparazione dei moduli riparazione corazza del veicolo per livello.",
+ "description_ja": "車両アーマーリペアリングに関する基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、車両アーマーリペアモジュールのリペア速度が5%増加する。",
+ "description_ko": "차량 장갑 수리에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
매 레벨마다 차량 아머 수리 모듈의 수리 속도 5% 증가",
+ "description_ru": "Понимание основных принципов ремонта брони транспортных средств.\n\n+5% к эффективности ремонта брони ремонтным модулем на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Basic understanding of vehicle armor repairing.\r\n\r\n+5% to repair rate of vehicle armor repair modules per level.",
+ "descriptionID": 287762,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364761,
+ "typeName_de": "Fahrzeug: Panzerungsreparatursysteme",
+ "typeName_en-us": "Vehicle Armor Repair Systems",
+ "typeName_es": "Sistemas de reparación de blindaje de vehículos",
+ "typeName_fr": "Systèmes de réparation de blindage de véhicule",
+ "typeName_it": "Sistemi di riparazione corazza del veicolo",
+ "typeName_ja": "車両アーマーリペアシステム",
+ "typeName_ko": "차량 장갑수리 시스템",
+ "typeName_ru": "Системы восстановления транспортного средства",
+ "typeName_zh": "Vehicle Armor Repair Systems",
+ "typeNameID": 287761,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364763": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über aktive Härter.\nSchaltet aktive Härter frei.\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung von aktiven Härtern pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Basic understanding of active hardeners.\r\nUnlocks active hardeners.\r\n3% reduction in active hardener CPU usage per level.",
+ "description_es": "Conocimiento básico de los fortalecedores activos.\nDesbloquea los fortalecedores activos.\n-3% al consumo de CPU de los fortalecedores activos por nivel.",
+ "description_fr": "Notions de base en renforcements actifs.\nDéverrouille l'utilisation des renforcements actifs.\n3 % de réduction d'utilisation de CPU des renforcements actifs par niveau.",
+ "description_it": "Comprensione base delle temperature attive.\nSblocca le temprature attive.\n3% di riduzione all'utilizzo della CPU della tempratura attiva per livello.",
+ "description_ja": "アクティブハードナーに関する基本的な知識。\nアクティブハード―ナーが使用可能になる。\nレベル上昇ごとに、アクティブハードナーCPU使用量が3%減少する。",
+ "description_ko": "강화장치 운용에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
강화장치를 운용할 수 있습니다.
매 레벨마다 강화장치 CPU 요구치 3% 감소",
+ "description_ru": "Понимание основных принципов функционирования активных укрепителей.\nПозволяет использовать активные укрепители.\n3% снижение потребления активным укрепителем ресурсов ЦПУ на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Basic understanding of active hardeners.\r\nUnlocks active hardeners.\r\n3% reduction in active hardener CPU usage per level.",
+ "descriptionID": 287767,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364763,
+ "typeName_de": "Aktive Fahrzeughärtung",
+ "typeName_en-us": "Vehicle Active Hardening",
+ "typeName_es": "Fortalecimiento activo de vehículo",
+ "typeName_fr": "Renforcements actifs de véhicule",
+ "typeName_it": "Tempratura attiva veicolo",
+ "typeName_ja": "車両アクティブハードナー",
+ "typeName_ko": "차량 액티브 경화",
+ "typeName_ru": "Активное укрепление брони транспортного средства",
+ "typeName_zh": "Vehicle Active Hardening",
+ "typeNameID": 287765,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364769": {
+ "basePrice": 99000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Fahrzeugpanzerungszusammensetzungen.\n\n10% Abzug auf die Geschwindigkeitsreduktion durch Panzerplatten pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Basic understanding of vehicle armor composition.\r\n\r\n10% reduction to speed penalty of armor plates per level.",
+ "description_es": "Conocimiento básico de composición de blindaje de vehículos.\n\n-10% a la penalización de velocidad de las placas de blindaje por nivel.",
+ "description_fr": "Notions de base en composition de blindage de véhicule.\n\n10 % de réduction à la pénalité de vitesse du revêtement de blindage par niveau.",
+ "description_it": "Comprensione base della composizione del veicolo corazzato.\n\n10% di riduzione alla penalizzazione di velocità delle lamiere corazzate per livello.",
+ "description_ja": "車両アーマー構成に関する基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとにアーマープレートの速度ペナルティを10%減少させる。",
+ "description_ko": "차량용 장갑에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
매 레벨마다 장갑 플레이트의 속도 페널티 10% 감소",
+ "description_ru": "Базовое понимание состава брони транспортного средства.\n\n10% снижение потерь в скорости для пластин брони за каждый уровень.",
+ "description_zh": "Basic understanding of vehicle armor composition.\r\n\r\n10% reduction to speed penalty of armor plates per level.",
+ "descriptionID": 287780,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364769,
+ "typeName_de": "Fahrzeug: Panzerungszusammensetzungen",
+ "typeName_en-us": "Vehicle Armor Composition",
+ "typeName_es": "Composición de blindaje de vehículos",
+ "typeName_fr": "Composition de blindage de véhicule",
+ "typeName_it": "Composizione corazza veicolo",
+ "typeName_ja": "車両アーマー構成",
+ "typeName_ko": "차량용 장갑 구성품",
+ "typeName_ru": "Состав брони транспортного средства",
+ "typeName_zh": "Vehicle Armor Composition",
+ "typeNameID": 287777,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364773": {
+ "basePrice": 567000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über aktive Modulhandhabung.\n\n+5% auf die aktive Laufzeit aller aktiver Module pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Basic understanding of active module management.\r\n\r\n+5% to active duration of all active modules per level.",
+ "description_es": "Conocimiento básico de gestión de módulos activos.\n\n+5% a la duración activa de todos los módulos activos por nivel.",
+ "description_fr": "Notions de base en utilisation de module actif.\n\n+5 % à la durée active de tous les modules actifs par niveau.",
+ "description_it": "Comprensione base della gestione del modulo attivo.\n\n+5% alla durata attiva di tutti i moduli attivi per livello.",
+ "description_ja": "アクティブモジュール管理に関する基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、すべてのアクティブモジュールの有効期間が5%増加 する。",
+ "description_ko": "액티브 모듈 관리에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
매 레벨마다 모든 액티브 모듈의 활성화 지속시간 5% 증가",
+ "description_ru": "Базовое знание управления активным модулем системы\n\n+5% к длительности активного состояния всех модулей на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Basic understanding of active module management.\r\n\r\n+5% to active duration of all active modules per level.",
+ "descriptionID": 287770,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364773,
+ "typeName_de": "Motorkernkalibrierung",
+ "typeName_en-us": "Engine Core Calibration",
+ "typeName_es": "Calibración básica de motores",
+ "typeName_fr": "Calibration du moteur principal",
+ "typeName_it": "Calibrazione motore fondamentale",
+ "typeName_ja": "エンジンコアキャリブレーション",
+ "typeName_ko": "엔진 코어 교정치",
+ "typeName_ru": "Калибровка ядра двигателя",
+ "typeName_zh": "Engine Core Calibration",
+ "typeNameID": 287769,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364775": {
+ "basePrice": 149000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Chassis-Anpassung.\n\nSchaltet Gewichtsverminderungsmodule frei.\n\n+1% auf die Höchstgeschwindigkeit von Bodenfahrzeugen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at chassis modification.\r\n\r\nUnlocks weight reduction modules.\r\n\r\n+1% ground vehicle top speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad de modificación de chasis.\n\nDesbloquea los módulos de reducción de peso.\n\n+1% a la velocidad máxima de los vehículos terrestres por nivel.",
+ "description_fr": "Compétences en modification de châssis.\n\nDéverrouille l'utilisation des modules de réduction du poids.\n\n+1 % à la vitesse maximale des véhicules au sol par niveau.",
+ "description_it": "Abilità di modifica del telaio.\n\nSblocca i moduli di riduzione del peso.\n\n+1% alla velocità massima del veicolo terrestre per livello.",
+ "description_ja": "シャーシ改良スキル。\n\n重量減少モジュールが使用可能になる。\n\nレベル上昇ごとに、地上車両最高速度が1%増加する。",
+ "description_ko": "차체 개조를 위한 스킬입니다.
무게 감소 모듈을 잠금 해제합니다.
매 레벨마다 지상 차량 최대 속도 1% 증가",
+ "description_ru": "Навык модифицирования шасси.\n\nПозволяет использовать модули снижения массы.\n\n+1% к скорости наземного средства передвижения на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at chassis modification.\r\n\r\nUnlocks weight reduction modules.\r\n\r\n+1% ground vehicle top speed per level.",
+ "descriptionID": 287772,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364775,
+ "typeName_de": "Chassis-Anpassung",
+ "typeName_en-us": "Chassis Modification",
+ "typeName_es": "Modificación de chasis",
+ "typeName_fr": "Modification de châssis",
+ "typeName_it": "Modifica telaio",
+ "typeName_ja": "シャーシ改良",
+ "typeName_ko": "섀시 개조",
+ "typeName_ru": "Модификация шасси",
+ "typeName_zh": "Chassis Modification",
+ "typeNameID": 287771,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364776": {
+ "basePrice": 567000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Modulressourcenhandhabung.\n\n5% Abzug auf den CPU-Verbrauch der Fahrzeugschildmodule pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Basic understanding of module resource management.\r\n\r\n5% reduction to CPU usage of vehicle shield modules per level.",
+ "description_es": "Conocimiento básico de gestión de recursos de módulos.\n\n-5% al coste de CPU de los módulos de escudo por nivel.",
+ "description_fr": "Notions de base en gestion des ressources des modules.\n\n+5 % de réduction de l'utilisation du CPU des modules de bouclier de véhicule par niveau.",
+ "description_it": "Comprensione base della gestione del modulo risorse.\n\n-5% all'uso della CPU dei moduli per scudo del veicolo per livello.",
+ "description_ja": "リソースモジュールを管理する基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、車両シールドモジュールのCPU使用量が5%節減する。",
+ "description_ko": "모듈 리소스 관리에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
매 레벨마다 차량 실드 모듈 CPU 사용량 5% 감소",
+ "description_ru": "Базовое знание управления энергосберегающим модулем щита.\n\n5% снижение потребления ресурсов ЦПУ модулей щита за каждый уровень.",
+ "description_zh": "Basic understanding of module resource management.\r\n\r\n5% reduction to CPU usage of vehicle shield modules per level.",
+ "descriptionID": 287774,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364776,
+ "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Schild",
+ "typeName_en-us": "Shield Fitting Optimization",
+ "typeName_es": "Optimización de montaje de escudos",
+ "typeName_fr": "Optimisation de montage de bouclier",
+ "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio scudo",
+ "typeName_ja": "シールド装備最適化",
+ "typeName_ko": "실드 최적화",
+ "typeName_ru": "Оптимизация оснащения щита",
+ "typeName_zh": "Shield Fitting Optimization",
+ "typeNameID": 287773,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364777": {
+ "basePrice": 99000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Fahrzeugschildregenerierung.\n\n5% Abzug auf die Ladeverzögerung verbrauchter Schilde pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Basic understanding of vehicle shield regeneration.\r\n\r\n5% reduction to depleted shield recharge delay per level.",
+ "description_es": "Conocimiento básico de regeneración de escudos de vehículo.\n\n-5% al retraso de la recarga de escudo agotado por nivel.",
+ "description_fr": "Notions de base en régénération de bouclier de véhicule.\n\n5 % de réduction au délai de recharge du bouclier épuisé par niveau.",
+ "description_it": "Comprensione base della rigenerazione dello scudo del veicolo.\n\n5% di riduzione al ritardo di ricarica dello scudo esaurito per livello.",
+ "description_ja": "車両シールドシールドリジェネレイターに関する基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、シールド枯渇時リチャージ遅延速度を5%減少させる。",
+ "description_ko": "차량 실드 재충전에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.
매 레벨마다 실드 재충전 대기시간 5% 감소",
+ "description_ru": "Базовое понимание перезарядки щита транспортного средства.\n\n5% уменьшение задержки перезарядки истощенного щита за каждый уровень.",
+ "description_zh": "Basic understanding of vehicle shield regeneration.\r\n\r\n5% reduction to depleted shield recharge delay per level.",
+ "descriptionID": 287776,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364777,
+ "typeName_de": "Fahrzeug: Schildregenerierung",
+ "typeName_en-us": "Vehicle Shield Regeneration",
+ "typeName_es": "Regeneración de escudos de vehículo",
+ "typeName_fr": "Régénération de bouclier de véhicule",
+ "typeName_it": "Rigenerazione scudo veicolo",
+ "typeName_ja": "車両シールド回生",
+ "typeName_ko": "차량 실드 재충전",
+ "typeName_ru": "Регенерация щита транспортного средства",
+ "typeName_zh": "Vehicle Shield Regeneration",
+ "typeNameID": 287775,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364781": {
+ "basePrice": 17310.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Nanohive ist eine der fortschrittlichsten Kampftechnologien, die es gibt. Er ist in der Lage, formatierte Materie aus seinen begrenzten internen Speichern in jede beliebige Munition umzuwandeln. Wenn sich ein Soldat dem Nanohive nähert, erhält der Nanohive eine automatische Anfrage vom Holographischen Kortex-Interface und beauftragt Schwärme selbstreplizierender Fertigungs-Nanobots, mit der Produktion der vom Soldaten benötigten Munition zu beginnen.\n\nDas Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen zusammen: einer Außenhülle aus Carbonpolymer-Verbundstoff mit schweren Schilden zur Abschirmung potenziell störender elektronischer Interferenzen in der näheren Umgebung, einer niedrigstufigen Replikatorenmontage mit dem ursprünglichen Ausgangsschwarm und einem C11 Energiespeicher, der zur Erstellung von Eindämmungsfeldern der ersten Klasse in der Lage ist und den Nanobotschwarm einschließt, während dieser sich solange repliziert, bis die größtmögliche tragbare Masse erreicht ist. Es gibt jedoch keinen zentralen Computer; jeder Nanobot wird mit einer vollständigen Anleitung zur Herstellung jeder bekannten Munitionsart hergestellt.",
+ "description_en-us": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.",
+ "description_es": "La nanocolmena es una de las piezas tecnológicas más avanzadas que se han aplicado al campo de batalla hasta la fecha, siendo capaz de recombinar la materia contenida en su almacén interno y transformarla en cualquier tipo de munición. Cuando un soldado se aproxima, la nanocolmena recibe una solicitud automatizada de la interfaz holográfica del córtex, que da instrucciones a un enjambre de nanoagentes autoreplicantes de construcción para que comiencen a producir cualquier tipo de munición que el soldado necesite.\n\nEl dispositivo en sí está compuesto de tres piezas principales: un armazón de polímero de carbono compuesto, fuertemente blindado para impedir interferencias electrónicas ambientales potencialmente inhibidoras; un ensamblado reproductor de bajo nivel que aloja la semilla del enjambre inicial y un núcleo de energía C11 capaz de generar campos de contención de primera clase que recluyen al enjambre de nanoagentes mientras se reproducen hasta su masa máxima sostenible. No existe, no obstante, ningún ordenador central. Cada nanoagente nace con un conjunto completo de instrucciones sobre cómo crear cualquier variedad conocida de munición.",
+ "description_fr": "La nanoruche est une des pièces technologiques de guerre les plus avancées à l'heure actuelle, elle est capable de convertir la matière formatée à partir de ses propres réserves restreintes et de la transformer en n'importe quel type de munitions. Lorsqu'un soldat s'approche, la nanoruche reçoit une demande automatisée de l'interface holographique du Cortex ordonnant aux nuées de nanites de construction autorépliquantes de lancer la production du type de munitions dont le soldat a besoin.\n\nLe dispositif est composé de trois parties principales : une coque polymère carbone composite, lourdement blindée afin de prévenir les interférences électroniques ambiantes éventuellement perturbatrices, une unité de réplication de faible niveau accueillant la nuée initiale de graines, et un moteur C11 pouvant générer des champs de confinement de première classe, enfermant la nuée de nanites lors de la réplication dans sa masse soutenable maximale. Toutefois, il n'y a pas d'ordinateur central, chaque nanite naissant avec une gamme complète d'instructions lui permettant de créer tous les types de munitions.",
+ "description_it": "La nano arnia è uno dei più avanzati dispositivi di tecnologia militare: è in grado di convertire la materia formattata presente nelle proprie scorte interne limitate riorganizzandola in qualunque tipo di munizione. Quando un soldato si avvicina, la nano arnia riceve una richiesta automatica dall'interfaccia olografica della corteccia e ordina a sciami di naniti autoreplicanti di iniziare la produzione del tipo di munizione necessaria al soldato.\n\nIl dispositivo è costituito da tre parti principali: un involucro composito di polimeri di carbonio pesantemente schermato per impedire interferenze elettroniche ambientali potenzialmente disturbatrici, un gruppo replicatore di basso livello che ospita lo sciame germinale iniziale e un nucleo energetico C11 in grado di produrre campi di contenimento di classe 1 che limitano l'espansione dello sciame di naniti mentre quest'ultimo si replica fino alla massima massa sostenibile. Non è tuttavia presente alcun computer centrale; ciascun nanite nasce con un set completo di istruzioni per la creazione di tutte le varietà di munizioni conosciute.",
+ "description_ja": "ナノハイヴは現在使用されている軍事技術としては最先端の部類に入る。この機器によって内部に蓄えた素材物質を変換し、どんな弾薬でも構成できる。兵士が近づくと皮質ホログラフィックインターフェイスから自動的に指示が発信され、それを受けてナノハイヴの自己複製式製造ナノマシン群が、その兵士が必要としている弾薬を生産しはじめる。\n\n装置自体は大きく分けて3つの部分から成る。すなわち、合成カーボンポリマー殻(周辺の電子機器等による電波干渉を防ぐための分厚い遮壁)、低レベル自己複製子アセンブリ(種となるナノマシン群を格納)、C11パワーコア(クラス1格納フィールドを発生させ、ナノマシン群が自己維持限界まで増殖するあいだ封じ込める)である。だが、中央コンピュータはない。1体1体のナノマシンが、世に知られている弾薬なら何でも製造できる完全な命令セット一式をもって生まれてくるためだ。",
+ "description_ko": "나노하이브는 최첨단 기술로 제작된 전투 장비로 물질 구조 조립을 통해 다양한 종류의 탄약을 제작합니다. 일정 거리 내로 아군 병사가 감지되면 코텍스 홀로그램 인터페이스가 나노하이브에 명령을 전달합니다. 이후 병사의 요청에 따라 나노하이브는 자가생산형 나노기기를 사출하여 탄약 생산을 시작합니다.
나노하이브는 크게 세 가지 부품으로 이루어져 있습니다. 탄소복합 고분자 외장은 잠재적인 전자전 장비에 대한 방어 능력을 갖추고 있으며, 하급 레플리케이터는 나노기기를 생산합니다. 마지막으로 C11 파워코어는 1급 역장을 생성하여 나노기기를 복제할 수 있는 공간을 제공합니다. 나노하이브에는 중앙처리장치가 설치되어 있지 않으며 탄약 제작에 대한 기술 정보는 나노기기에 내장되어 있습니다.",
+ "description_ru": "Наноульи — едва ли не самое новаторское военное оборудование, применяемое на поле боя. Они способны преобразовывать свои ограниченные внутренние запасы сформованного вещества в любой вид боеприпаса. Когда наемник приближается к наноулью, тот получает автоматический запрос через кортексный голографический интерфейс и посылает рои самовоспроизводящихся нанитов на производство именно того типа боеприпаса, который в данное время требуется наемнику.\n\nУстройство состоит из трех основных частей: полимерной оболочки из углеродного композита, снабженной надежными щитами, призванными защитить рой от потенциального воздействия опасного фонового электронного излучения; низкоуровневой сборочной линии, где располагается сам маточный рой; и реактора C11, способного создавать силовые поля, сдерживающие реплицирующийся нанитовый рой по достижении им максимально поддерживаемой массы. Однако устройство не имеет центрального компьютера. Это обусловлено тем, что каждый нанит при своем появлении уже имеет полный набор протоколов для создания всех известных видов боеприпасов.",
+ "description_zh": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.",
+ "descriptionID": 287792,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364781,
+ "typeName_de": "Ishukone-Nanohive",
+ "typeName_en-us": "Ishukone Nanohive",
+ "typeName_es": "Nanocolmena Ishukone",
+ "typeName_fr": "Nanoruche Ishukone",
+ "typeName_it": "Nano arnia Ishukone",
+ "typeName_ja": "イシュコネナノハイヴ",
+ "typeName_ko": "이슈콘 나노하이브",
+ "typeName_ru": "Наноулей производства 'Ishukone'",
+ "typeName_zh": "Ishukone Nanohive",
+ "typeNameID": 287791,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364782": {
+ "basePrice": 8070.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Reparaturwerkzeug erfasst beschädigtes Material mit einem gebündelten harmonischen Strahl und bringt so Fertigungs-Nanobots dazu, die Zielmaterie in ihren ursprünglichen Zustand zurückzuversetzen. Sein integrierter Prozessor ist mit einer nach vorn gerichteten Sensoreinheit verbunden und ermöglicht so die sofortige Erkennung von Fahrzeugen, Geräten und Personenpanzerungen basierend auf mikroskopischen Herstellerkennzeichen. Der zweikanalige \"hohle\" Laserstrahl fungiert zugleich als Eindämmungsfeld und Transportmedium für den Nanobotschwarm. Dieser durchsucht die Struktur auf unerwünschte Partikel, macht Ionisationen rückgängig und stellt die Atomstrukturen des Materials wieder her.\n\nDas Reparaturwerkzeug verfügt über mehrere innovative Designs, von denen das überraschendste wohl die Einbindung von Amarr-Fokuskristalltechnologie ist. Darüber hinaus nutzt das Werkzeug einen fortschrittlichen statischen K7 Nano-Coprozessor gemeinsam mit planetenbasierten Caldari-Raketenverfolgungssystemen und einer 55x5 Rückstrom-Brennstoffzellen-Konfiguration, die außer für selbsterhaltende Gallente-Drohneneinheiten nur selten verwendet wird. All dies ergibt ein elegantes Werkzeug, das die besten Technologien diverser äußerst unterschiedlicher Designphilosophien in sich vereint.",
+ "description_en-us": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.",
+ "description_es": "La herramienta de reparación proyecta un haz armónico concentrado sobre materiales dañados, canalizando nanoagentes de construcción para que reviertan la materia a su estado original. Su procesador integrado interactúa con un sensor frontal de reconocimiento de imagen que puede identificar de manera instantánea el tipo y modelo de vehículos, dispositivos y blindaje personal, a partir de las microscópicas etiquetas de fabricante. El haz, un láser \"hueco\" de doble canal, actúa a la vez como campo de contención y como medio de transporte para el enjambre de nanoagentes, cuyo objetivo es el filtrado de las partículas no deseadas de la estructura, revertir el proceso de ionización y reconstruir los patrones atómicos del material.\n\nLa herramienta de reparación incluye varias innovaciones en su diseño, de las cuales la más sorprendente quizás sea la incorporación de la tecnología de cristal de focalización Amarr. Además, el dispositivo hace uso de un avanzado coprocesador nanoestático K7 emparejado con sistemas planetarios de seguimiento de misiles Caldari y una configuración de célula 55x5 de energía inversa, tecnología prácticamente desconocida fuera del campo de los drones de combate Gallente. El resultado es una sofisticada herramienta que combina la mejor tecnología de varias filosofías de diseño muy diferentes entre sí.",
+ "description_fr": "L'outil de réparation projette un rayon harmonique ciblé sur les matières endommagées et commande aux nanites de construction de reconstruire la matière ciblée à son état d'origine. Son processeur intégré interagit avec un ensemble de capteurs situé sur sa face avant, qui identifie instantanément les véhicules, les dispositifs et les armures personnelles grâce à de microscopiques identifiants du fabricant. Le rayon est un « laser creux » à deux canaux, agissant simultanément comme un champ de confinement et un moyen de transport pour la nuée de nanites, qui tamise les particules superflues de la structure, réalise une déionisation et reconstruit les trames atomiques de la matière.\n\nL'outil de réparation intègre plusieurs innovations, la plus surprenante étant sûrement l'incorporation de la technologie Amarr des cristaux convergents. De plus, cet outil utilise un coprocesseur nano statique avancé K7 de même qu'un système terrestre Caldari de suivi de missiles et une configuration de cellule énergétique à courant inversé de 55x5 rarement utilisée en-dehors des drones autonomes Gallente. Le résultat est un outil élégant associant la meilleure technologie issue de plusieurs écoles de conception très différentes.",
+ "description_it": "Proiettando una radiazione armonica su un materiale danneggiato, i naniti di costruzione di questo strumento di riparazione lo fanno ritornare allo stato originale. Il processore integrato si interfaccia con un sistema di sensori puntati verso l'esterno, che riconoscono i veicoli, i dispositivi e le corazze personali in base a dei microscopici tag inseriti dai produttori. La radiazione, un \"laser cavo\" a due canali, funge contemporaneamente da campo di contenimento e da mezzo di trasporto per lo sciame di naniti, che vaglia la presenza di particelle indesiderate nella struttura, annulla la ionizzazione e ricostruisce i pattern atomici del materiale.\n\nLo strumento di riparazione presenta diverse innovazioni progettuali, la più sorprendente delle quali è probabilmente l'incorporamento della tecnologia cristallina di focalizzazione Amarr. Oltre a ciò, il dispositivo si serve anche di un avanzato coprocessore nanostatico K7 allineato con i sistemi di puntamento missilistico posti sul lato del pianeta Caldari e di una configurazione di celle energetiche a tensione inversa 55x5 raramente utilizzata, se si escludono le unità drone Gallente autosostentate. Il risultato è uno strumento elegante che combina la migliore tecnologia prodotta da filosofie di progettazione molto diverse.",
+ "description_ja": "損傷した物体にフォーカス調波型ビームを照射して建築ナノマシンを誘導し、ターゲットした対象を原形までリペアするツール。内蔵プロセッサが正面センサー群を介して、車両や機器、個人のアーマーを顕微鏡サイズの製造者タグから瞬時に識別する。ビームは双方向「ホローレーザー」と呼ばれ、ナノマシン群を封じ込めつつ対象まで送り届ける働きをする。そこでナノマシン群は余分な構成分子を削り、イオンを中和し、対象を原子レベルで元通り組み立て直すのだ。\n\nリペアツールは何度かの技術革新を経てきたが、中でも画期的だったのはアマーのフォーカシングクリスタル技術をとりいれたことだろう。他にも、このデバイスで使用している高性能K7ナノスタティックコプロセッサはカルダリの地上ミサイル追尾システムと同等品で、55x5逆電流パワーセル機器構成はそれまでガレンテのドローン自律ユニット以外にはほとんど使われていなかった。それぞれ全く異なる設計思想から生まれた技術の粋が組み合わさって、なんともエレガントな道具が生まれたわけである。",
+ "description_ko": "집속 하모닉 빔에 초미세 건설 나나이트를 주입하여 손상된 면적을 본래 상태로 복구합니다. 함선의 전방 센서는 수리대상의 기종과 내부 장치 및 장갑에 부착되어 있는 극소형 제작사 태그를 인식할 수 있습니다. \"할로우 레이저\"는 나나이트 입자를 집속필드로 모아 전송합니다. 나나이트 입자들은 역이온화 과정을 통해 대상 물체의 원자를 재구조화할 수 있습니다.
수리장비에는 여러가지 혁신적인 기술이 적용되었는데 그중 가장 주목되는 기술은 아마르 크리스탈 집속 기술입니다. 이 외에도 칼다리 행성 미사일 추적 시스템에 사용되는 K7 나노 정적처리기를 사용하고 있고 자가유지가 가능한 갈란테 드론 외에는 거의 사용하지 못하는 55x5 역전류 배터리를 사용하고 있습니다. 이러한 다양한 설계 기술들이 어우러져 뛰어난 결과물로 탄생했습니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный инструмент направляет на поврежденные участки сфокусированный гармонический луч, индуцирующий строительные наниты и побуждающий их вернуть материал к исходному состоянию. Встроенный процессор взаимодействует с направленным вперед комплексом датчиков, который считывает со всех предметов микроскопические клейма и позволяет распознавать транспортные средства, устройства и личную броню. Луч, испускаемый инструментом, представляет собой двухканальный полый лазер, который служит одновременно и сдерживающим полем, и средством доставки нанитового сгустка к ремонтируемому материалу, а также позволяет отсортировать нежелательные частицы, устранить ионизацию и воссоздать атомную структуру материала.\n\nВ ремонтном инструменте применяется ряд новаторских технологий, самой удивительной из которых, пожалуй, являются фокусирующие кристаллы, разработанные в империи Амарр. Помимо этого, в приборе применяется современный статический нано-сопроцессор K7, сопоставимый с теми, что используются в системе слежения планетарной ракетной защиты Калдари, и конфигурация аккумуляторов обратного потока 55x5, которая, впрочем, редко находит себе иное применение, кроме ремонта самодостаточных дронов Галленте. Результатом стал элегантный инструмент, в котором сочетаются наилучшие технологии, берущие начало из совершенно различных конструктивных подходов.",
+ "description_zh": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.",
+ "descriptionID": 287796,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364782,
+ "typeName_de": "BDR-8 Triage-Reparaturwerkzeug",
+ "typeName_en-us": "BDR-8 Triage Repair Tool",
+ "typeName_es": "Herramienta de reparación de triaje BDR-8",
+ "typeName_fr": "Outil de réparation Triage BDR-8",
+ "typeName_it": "Strumento di riparazione BDR-8 Triage",
+ "typeName_ja": "BDR-8トリアージリペアツール",
+ "typeName_ko": "BDR-8 트리아지 수리장비",
+ "typeName_ru": "Ремонтный инструмент 'Triage' производства BDR-8",
+ "typeName_zh": "BDR-8 Triage Repair Tool",
+ "typeNameID": 287795,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364783": {
+ "basePrice": 35415.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Reparaturwerkzeug erfasst beschädigtes Material mit einem gebündelten harmonischen Strahl und bringt so Fertigungs-Nanobots dazu, die Zielmaterie in ihren ursprünglichen Zustand zurückzuversetzen. Sein integrierter Prozessor ist mit einer nach vorn gerichteten Sensoreinheit verbunden und ermöglicht so die sofortige Erkennung von Fahrzeugen, Geräten und Personenpanzerungen basierend auf mikroskopischen Herstellerkennzeichen. Der zweikanalige \"hohle\" Laserstrahl fungiert zugleich als Eindämmungsfeld und Transportmedium für den Nanobotschwarm. Dieser durchsucht die Struktur auf unerwünschte Partikel, macht Ionisationen rückgängig und stellt die Atomstrukturen des Materials wieder her.\n\nDas Reparaturwerkzeug verfügt über mehrere innovative Designs, von denen das überraschendste wohl die Einbindung von Amarr-Fokuskristalltechnologie ist. Darüber hinaus nutzt das Werkzeug einen fortschrittlichen statischen K7 Nano-Coprozessor gemeinsam mit planetenbasierten Caldari-Raketenverfolgungssystemen und einer 55x5 Rückstrom-Brennstoffzellen-Konfiguration, die außer für selbsterhaltende Gallente-Drohneneinheiten nur selten verwendet wird. All dies ergibt ein elegantes Werkzeug, das die besten Technologien diverser äußerst unterschiedlicher Designphilosophien in sich vereint.",
+ "description_en-us": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.",
+ "description_es": "La herramienta de reparación proyecta un haz armónico concentrado sobre materiales dañados, canalizando nanoagentes de construcción para que reviertan la materia a su estado original. Su procesador integrado interactúa con un sensor frontal de reconocimiento de imagen que puede identificar de manera instantánea el tipo y modelo de vehículos, dispositivos y blindaje personal, a partir de las microscópicas etiquetas de fabricante. El haz, un láser \"hueco\" de doble canal, actúa a la vez como campo de contención y como medio de transporte para el enjambre de nanoagentes, cuyo objetivo es el filtrado de las partículas no deseadas de la estructura, revertir el proceso de ionización y reconstruir los patrones atómicos del material.\n\nLa herramienta de reparación incluye varias innovaciones en su diseño, de las cuales la más sorprendente quizás sea la incorporación de la tecnología de cristal de focalización Amarr. Además, el dispositivo hace uso de un avanzado coprocesador nanoestático K7 emparejado con sistemas planetarios de seguimiento de misiles Caldari y una configuración de célula 55x5 de energía inversa, tecnología prácticamente desconocida fuera del campo de los drones de combate Gallente. El resultado es una sofisticada herramienta que combina la mejor tecnología de varias filosofías de diseño muy diferentes entre sí.",
+ "description_fr": "L'outil de réparation projette un rayon harmonique ciblé sur les matières endommagées et commande aux nanites de construction de reconstruire la matière ciblée à son état d'origine. Son processeur intégré interagit avec un ensemble de capteurs situé sur sa face avant, qui identifie instantanément les véhicules, les dispositifs et les armures personnelles grâce à de microscopiques identifiants du fabricant. Le rayon est un « laser creux » à deux canaux, agissant simultanément comme un champ de confinement et un moyen de transport pour la nuée de nanites, qui tamise les particules superflues de la structure, réalise une déionisation et reconstruit les trames atomiques de la matière.\n\nL'outil de réparation intègre plusieurs innovations, la plus surprenante étant sûrement l'incorporation de la technologie Amarr des cristaux convergents. De plus, cet outil utilise un coprocesseur nano statique avancé K7 de même qu'un système terrestre Caldari de suivi de missiles et une configuration de cellule énergétique à courant inversé de 55x5 rarement utilisée en-dehors des drones autonomes Gallente. Le résultat est un outil élégant associant la meilleure technologie issue de plusieurs écoles de conception très différentes.",
+ "description_it": "Proiettando una radiazione armonica su un materiale danneggiato, i naniti di costruzione di questo strumento di riparazione lo fanno ritornare allo stato originale. Il processore integrato si interfaccia con un sistema di sensori puntati verso l'esterno, che riconoscono i veicoli, i dispositivi e le corazze personali in base a dei microscopici tag inseriti dai produttori. La radiazione, un \"laser cavo\" a due canali, funge contemporaneamente da campo di contenimento e da mezzo di trasporto per lo sciame di naniti, che vaglia la presenza di particelle indesiderate nella struttura, annulla la ionizzazione e ricostruisce i pattern atomici del materiale.\n\nLo strumento di riparazione presenta diverse innovazioni progettuali, la più sorprendente delle quali è probabilmente l'incorporamento della tecnologia cristallina di focalizzazione Amarr. Oltre a ciò, il dispositivo si serve anche di un avanzato coprocessore nanostatico K7 allineato con i sistemi di puntamento missilistico posti sul lato del pianeta Caldari e di una configurazione di celle energetiche a tensione inversa 55x5 raramente utilizzata, se si escludono le unità drone Gallente autosostentate. Il risultato è uno strumento elegante che combina la migliore tecnologia prodotta da filosofie di progettazione molto diverse.",
+ "description_ja": "損傷した物体にフォーカス調波型ビームを照射して建築ナノマシンを誘導し、ターゲットした対象を原形までリペアするツール。内蔵プロセッサが正面センサー群を介して、車両や機器、個人のアーマーを顕微鏡サイズの製造者タグから瞬時に識別する。ビームは双方向「ホローレーザー」と呼ばれ、ナノマシン群を封じ込めつつ対象まで送り届ける働きをする。そこでナノマシン群は余分な構成分子を削り、イオンを中和し、対象を原子レベルで元通り組み立て直すのだ。\n\nリペアツールは何度かの技術革新を経てきたが、中でも画期的だったのはアマーのフォーカシングクリスタル技術をとりいれたことだろう。他にも、このデバイスで使用している高性能K7ナノスタティックコプロセッサはカルダリの地上ミサイル追尾システムと同等品で、55x5逆電流パワーセル機器構成はそれまでガレンテのドローン自律ユニット以外にはほとんど使われていなかった。それぞれ全く異なる設計思想から生まれた技術の粋が組み合わさって、なんともエレガントな道具が生まれたわけである。",
+ "description_ko": "집속 하모닉 빔에 초미세 건설 나나이트를 주입하여 손상된 면적을 본래 상태로 복구합니다. 함선의 전방 센서는 수리대상의 기종과 내부 장치 및 장갑에 부착되어 있는 극소형 제작사 태그를 인식할 수 있습니다. \"할로우 레이저\"는 나나이트 입자를 집속필드로 모아 전송합니다. 나나이트 입자들은 역이온화 과정을 통해 대상 물체의 원자를 재구조화할 수 있습니다.
수리장비에는 여러가지 혁신적인 기술이 적용되었는데 그중 가장 주목되는 기술은 아마르 크리스탈 집속 기술입니다. 이 외에도 칼다리 행성 미사일 추적 시스템에 사용되는 K7 나노 정적처리기를 사용하고 있고 자가유지가 가능한 갈란테 드론 외에는 거의 사용하지 못하는 55x5 역전류 배터리를 사용하고 있습니다. 이러한 다양한 설계 기술들이 어우러져 뛰어난 결과물로 탄생했습니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный инструмент направляет на поврежденные участки сфокусированный гармонический луч, индуцирующий строительные наниты и побуждающий их вернуть материал к исходному состоянию. Встроенный процессор взаимодействует с направленным вперед комплексом датчиков, который считывает со всех предметов микроскопические клейма и позволяет распознавать транспортные средства, устройства и личную броню. Луч, испускаемый инструментом, представляет собой двухканальный полый лазер, который служит одновременно и сдерживающим полем, и средством доставки нанитового сгустка к ремонтируемому материалу, а также позволяет отсортировать нежелательные частицы, устранить ионизацию и воссоздать атомную структуру материала.\n\nВ ремонтном инструменте применяется ряд новаторских технологий, самой удивительной из которых, пожалуй, являются фокусирующие кристаллы, разработанные в империи Амарр. Помимо этого, в приборе применяется современный статический нано-сопроцессор K7, сопоставимый с теми, что используются в системе слежения планетарной ракетной защиты Калдари, и конфигурация аккумуляторов обратного потока 55x5, которая, впрочем, редко находит себе иное применение, кроме ремонта самодостаточных дронов Галленте. Результатом стал элегантный инструмент, в котором сочетаются наилучшие технологии, берущие начало из совершенно различных конструктивных подходов.",
+ "description_zh": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.",
+ "descriptionID": 287794,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364783,
+ "typeName_de": "Fokussiertes Kernreparaturwerkzeug",
+ "typeName_en-us": "Core Focused Repair Tool",
+ "typeName_es": "Herramienta de reparación básica centrada",
+ "typeName_fr": "Outil de réparation Focused Core",
+ "typeName_it": "Strumento di riparazione focalizzato fondamentale",
+ "typeName_ja": "コア集中リペアツール",
+ "typeName_ko": "코어 집중 수리장비",
+ "typeName_ru": "Инструмент для ремонта основных элементов 'Focused'",
+ "typeName_zh": "Core Focused Repair Tool",
+ "typeNameID": 287793,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364784": {
+ "basePrice": 10575.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines lokalisierten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge.",
+ "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death.",
+ "description_es": "El enlace de salto es un transpondedor esclavo, un anclaje de corto alcance que genera las coordenadas espaciales exactas necesarias para generar un agujero de gusano en un punto específico, permitiendo al usuario viajar distancias cortas al instante. El proceso, aún en fase puramente experimental, produce un dolor muy agudo y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva que resulta en un deterioro celular acelerado y, en última instancia, la muerte.",
+ "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort.",
+ "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte.",
+ "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。",
+ "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу.",
+ "description_zh": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death.",
+ "descriptionID": 287798,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364784,
+ "typeName_de": "Imperialer Flux-Drop-Uplink",
+ "typeName_en-us": "Viziam Flux Drop Uplink",
+ "typeName_es": "Enlace de salto de flujo Imperial ",
+ "typeName_fr": "Portail Flux Impérial",
+ "typeName_it": "Portale di schieramento flusso Imperial",
+ "typeName_ja": "帝国フラックス降下アップリンク",
+ "typeName_ko": "비지암 플럭스 이동식 업링크",
+ "typeName_ru": "Десантный силовой маяк производства 'Imperial'",
+ "typeName_zh": "Viziam Flux Drop Uplink",
+ "typeNameID": 287797,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364785": {
+ "basePrice": 10575.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines lokalisierten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge. ",
+ "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ",
+ "description_es": "El enlace de salto es un transpondedor esclavo, un anclaje de corto alcance que genera las coordenadas espaciales exactas necesarias para generar un agujero de gusano en un punto específico, permitiendo al usuario viajar distancias cortas al instante. El proceso, aún en fase puramente experimental, produce un dolor muy agudo y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva que resulta en un deterioro celular acelerado y, en última instancia, la muerte. ",
+ "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort. ",
+ "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte. ",
+ "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。 ",
+ "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다. ",
+ "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу. ",
+ "description_zh": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ",
+ "descriptionID": 287800,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364785,
+ "typeName_de": "Allotek-Quantum-Drop-Uplink",
+ "typeName_en-us": "Viziam Quantum Drop Uplink",
+ "typeName_es": "Enlace de salto cuántico Allotek",
+ "typeName_fr": "Portail Quantum Allotek",
+ "typeName_it": "Portale di schieramento quantico Allotek",
+ "typeName_ja": "アローテッククアンタム地上戦アップリンク",
+ "typeName_ko": "비지암 양자 이동식 업링크",
+ "typeName_ru": "Десантный маяк 'Quantum' производства 'Allotek'",
+ "typeName_zh": "Viziam Quantum Drop Uplink",
+ "typeNameID": 287799,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364786": {
+ "basePrice": 1815.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Nova-Messer ist eine Nahkampfwaffe und einer der tödlichsten Ausrüstungsgegenstände auf dem Schlachtfeld. Der Name leitet sich von der glühenden Plasmaklinge ab, die von einem Thermalzünder mit linearem Schwerkraftkondensator erzeugt wird. In fähigen Händen kann das Messer selbst die stärkste Dropsuitpanzerung durchdringen.",
+ "description_en-us": "A close-quarters melee weapon, the nova knife is as deadly a weapon as anything on the battlefield. Its name derives from the heated plasma edge of the blade – formed by a thermic igniter and linear gravity condenser – that, in skilled hands, can be used to carve through even the thickest dropsuit armor.",
+ "description_es": "Un arma de combate cuerpo a cuerpo tan letal como cualquier otra en el campo de batalla. Toma su nombre del filo de plasma caliente acoplado a su hoja, producto de la combinación de un encendedor térmico y un condensador lineal de gravedad. En manos expertas, este arma puede traspasar el blindaje más grueso de los trajes de salto.",
+ "description_fr": "Excellente arme de mêlée, le couteau Nova est aussi mortel que n'importe quelle autre arme sur le champ de bataille. Son nom vient du bord plasma chauffé de la lame (générée par un allumeur thermique et un condensateur de gravité linéaire) qui, lorsqu'elle est manipulée par des mains expertes, peut être utilisée pour perforer les armures de combinaison les plus épaisses.",
+ "description_it": "Arma corpo a corpo per combattimenti ravvicinati, il coltello Nova è l'arma più letale presente sul campo di battaglia. Il suo nome deriva dal filo della lama riscaldata al plasma, formata da un accenditore termico e un condensatore di gravità lineare che, in buone mani, è in grado di fendere le armature più resistenti.",
+ "description_ja": "接近戦向けの乱闘兵器、ノヴァナイフは戦場のどの兵器にも劣らない危険な兵器だ。その名は、加熱プラズマブレードの刃、すなわちサーミック点火器とライナー重力コンデンサーにより形成―に由来する。熟練した者の手にかかれば、いかに重厚な降下スーツのアーマーでさえも貫通させることが可能。",
+ "description_ko": "전장의 그 어떤 강력한 무기에도 버금가는 근거리 무기입니다. 노바 나이프라는 이름은 점화장치와 선형 중력 응축기로 제련하여 가열된 플라즈마 칼날에서 따왔습니다. 숙련자가 사용할 시 가장 두꺼운 강하슈트 장갑까지도 뚫을 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Плазменные ножи, предназначенные для ведения рукопашного боя, не менее опасны, чем высокотехнологичное оружие. Свое название они получили от плазменной кромки лезвия, формирующейся при взаимодействии термического запала и линейного гравитационного конденсора. В умелых руках такой нож способен проткнуть даже самую толстую броню десантного скафандра.",
+ "description_zh": "A close-quarters melee weapon, the nova knife is as deadly a weapon as anything on the battlefield. Its name derives from the heated plasma edge of the blade – formed by a thermic igniter and linear gravity condenser – that, in skilled hands, can be used to carve through even the thickest dropsuit armor.",
+ "descriptionID": 287821,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364786,
+ "typeName_de": "Nova-Messer 'Scorchtalon'",
+ "typeName_en-us": "'Scorchtalon' Nova Knives",
+ "typeName_es": "Cuchillos Nova \"Scorchtalon\"",
+ "typeName_fr": "Couteaux Nova 'Pyroserre'",
+ "typeName_it": "Coltelli Nova \"Scorchtalon\"",
+ "typeName_ja": "「スコーチタロン」ノヴァナイフ",
+ "typeName_ko": "'스코치탈론' 노바 나이프",
+ "typeName_ru": "Плазменные ножи 'Scorchtalon'",
+ "typeName_zh": "'Scorchtalon' Nova Knives",
+ "typeNameID": 287820,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364787": {
+ "basePrice": 4845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Nova-Messer ist eine Nahkampfwaffe und einer der tödlichsten Ausrüstungsgegenstände auf dem Schlachtfeld. Der Name leitet sich von der glühenden Plasmaklinge ab, die von einem Thermalzünder mit linearem Schwerkraftkondensator erzeugt wird. In fähigen Händen kann das Messer selbst die stärkste Dropsuitpanzerung durchdringen.",
+ "description_en-us": "A close-quarters melee weapon, the nova knife is as deadly a weapon as anything on the battlefield. Its name derives from the heated plasma edge of the blade – formed by a thermic igniter and linear gravity condenser – that, in skilled hands, can be used to carve through even the thickest dropsuit armor.",
+ "description_es": "Un arma de combate cuerpo a cuerpo tan letal como cualquier otra en el campo de batalla. Toma su nombre del filo de plasma caliente acoplado a su hoja, producto de la combinación de un encendedor térmico y un condensador lineal de gravedad. En manos expertas, este arma puede traspasar el blindaje más grueso de los trajes de salto.",
+ "description_fr": "Excellente arme de mêlée, le couteau Nova est aussi mortel que n'importe quelle autre arme sur le champ de bataille. Son nom vient du bord plasma chauffé de la lame (générée par un allumeur thermique et un condensateur de gravité linéaire) qui, lorsqu'elle est manipulée par des mains expertes, peut être utilisée pour perforer les armures de combinaison les plus épaisses.",
+ "description_it": "Arma corpo a corpo per combattimenti ravvicinati, il coltello Nova è l'arma più letale presente sul campo di battaglia. Il suo nome deriva dal filo della lama riscaldata al plasma, formata da un accenditore termico e un condensatore di gravità lineare che, in buone mani, è in grado di fendere le armature più resistenti.",
+ "description_ja": "接近戦向けの乱闘兵器、ノヴァナイフは戦場のどの兵器にも劣らない危険な兵器だ。その名は、加熱プラズマブレードの刃、すなわちサーミック点火器とライナー重力コンデンサーにより形成―に由来する。熟練した者の手にかかれば、いかに重厚な降下スーツのアーマーでさえも貫通させることが可能。",
+ "description_ko": "전장의 그 어떤 강력한 무기에도 버금가는 근거리 무기입니다. 노바 나이프라는 이름은 점화장치와 선형 중력 응축기로 제련하여 가열된 플라즈마 칼날에서 따왔습니다. 숙련자가 사용할 시 가장 두꺼운 강하슈트 장갑까지도 뚫을 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Плазменные ножи, предназначенные для ведения рукопашного боя, не менее опасны, чем высокотехнологичное оружие. Свое название они получили от плазменной кромки лезвия, формирующейся при взаимодействии термического запала и линейного гравитационного конденсора. В умелых руках такой нож способен проткнуть даже самую толстую броню десантного скафандра.",
+ "description_zh": "A close-quarters melee weapon, the nova knife is as deadly a weapon as anything on the battlefield. Its name derives from the heated plasma edge of the blade – formed by a thermic igniter and linear gravity condenser – that, in skilled hands, can be used to carve through even the thickest dropsuit armor.",
+ "descriptionID": 287823,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364787,
+ "typeName_de": "ZN-28 Nova-Messer 'Blackprey'",
+ "typeName_en-us": "'Blackprey' ZN-28 Nova Knives",
+ "typeName_es": "Cuchillos Nova ZN-28 \"Blackprey\"",
+ "typeName_fr": "Couteaux Nova ZN-28 'Sombre proie'",
+ "typeName_it": "Coltelli Nova ZN-28 \"Blackprey\"",
+ "typeName_ja": "「ブラックプレイ」ZN-28ノヴァナイフ",
+ "typeName_ko": "'블랙프레이' ZN-28 노바 나이프",
+ "typeName_ru": "Плазменные ножи 'Blackprey' ZN-28",
+ "typeName_zh": "'Blackprey' ZN-28 Nova Knives",
+ "typeNameID": 287822,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364788": {
+ "basePrice": 12975.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Nova-Messer ist eine Nahkampfwaffe und einer der tödlichsten Ausrüstungsgegenstände auf dem Schlachtfeld. Der Name leitet sich von der glühenden Plasmaklinge ab, die von einem Thermalzünder mit linearem Schwerkraftkondensator erzeugt wird. In fähigen Händen kann das Messer selbst die stärkste Dropsuitpanzerung durchdringen.",
+ "description_en-us": "A close-quarters melee weapon, the nova knife is as deadly a weapon as anything on the battlefield. Its name derives from the heated plasma edge of the blade – formed by a thermic igniter and linear gravity condenser – that, in skilled hands, can be used to carve through even the thickest dropsuit armor.",
+ "description_es": "Un arma de combate cuerpo a cuerpo tan letal como cualquier otra en el campo de batalla. Toma su nombre del filo de plasma caliente acoplado a su hoja, producto de la combinación de un encendedor térmico y un condensador lineal de gravedad. En manos expertas, este arma puede traspasar el blindaje más grueso de los trajes de salto.",
+ "description_fr": "Excellente arme de mêlée, le couteau Nova est aussi mortel que n'importe quelle autre arme sur le champ de bataille. Son nom vient du bord plasma chauffé de la lame (générée par un allumeur thermique et un condensateur de gravité linéaire) qui, lorsqu'elle est manipulée par des mains expertes, peut être utilisée pour perforer les armures de combinaison les plus épaisses.",
+ "description_it": "Arma corpo a corpo per combattimenti ravvicinati, il coltello Nova è l'arma più letale presente sul campo di battaglia. Il suo nome deriva dal filo della lama riscaldata al plasma, formata da un accenditore termico e un condensatore di gravità lineare che, in buone mani, è in grado di fendere le armature più resistenti.",
+ "description_ja": "接近戦向けの乱闘兵器、ノヴァナイフは戦場のどの兵器にも劣らない危険な兵器だ。その名は、加熱プラズマブレードの刃、すなわちサーミック点火器とライナー重力コンデンサーにより形成―に由来する。熟練した者の手にかかれば、いかに重厚な降下スーツのアーマーでさえも貫通させることが可能。",
+ "description_ko": "전장의 그 어떤 강력한 무기에도 버금가는 근거리 무기입니다. 노바 나이프라는 이름은 점화장치와 선형 중력 응축기로 제련하여 가열된 플라즈마 칼날에서 따왔습니다. 숙련자가 사용할 시 가장 두꺼운 강하슈트 장갑까지도 뚫을 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Плазменные ножи, предназначенные для ведения рукопашного боя, не менее опасны, чем высокотехнологичное оружие. Свое название они получили от плазменной кромки лезвия, формирующейся при взаимодействии термического запала и линейного гравитационного конденсора. В умелых руках такой нож способен проткнуть даже самую толстую броню десантного скафандра.",
+ "description_zh": "A close-quarters melee weapon, the nova knife is as deadly a weapon as anything on the battlefield. Its name derives from the heated plasma edge of the blade – formed by a thermic igniter and linear gravity condenser – that, in skilled hands, can be used to carve through even the thickest dropsuit armor.",
+ "descriptionID": 287825,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364788,
+ "typeName_de": "Ishukone-Nova-Messer 'Fleshriver'",
+ "typeName_en-us": "'Fleshriver' Ishukone Nova Knives",
+ "typeName_es": "Cuchillos Nova Ishukone \"Fleshriver\"",
+ "typeName_fr": "Couteaux Nova Ishukone 'Décharneur'",
+ "typeName_it": "Coltelli Nova Ishukone \"Fleshriver\"",
+ "typeName_ja": "「フレッシュリバー」イシュコネノヴァナイフ",
+ "typeName_ko": "'플레시리버' 이슈콘 노바 나이프",
+ "typeName_ru": "Плазменные ножи 'Fleshriver' производства 'Ishukone'",
+ "typeName_zh": "'Fleshriver' Ishukone Nova Knives",
+ "typeNameID": 287824,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364789": {
+ "basePrice": 4020.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fernsprengsätze der F/41-Reihe gehören zu den stärksten manuell gezündeten Sprengsätzen in New Eden. Jede Einheit ist zuverlässig und effektiv und verwendet eine Mischung aus drei Sprengstoffen, um Mehrfachpanzerungen zu durchschlagen, befestigte Gebäude zu zerstören und Infanterie zu vernichten.\n\nDiese Sprengsätze werden manuell platziert und über eine verschlüsselte Frequenz gezündet, die vom Holographischen Kortex-Interface generiert wird, das eine Datenbank mit einzigartigen Aktivierungscodes für jede platzierte Ladung unterhält. Die Produktreihe F/41 verfügt zusätzlich über weitere fortschrittliche Features wie gehärtete EM-Schaltkreise, einen verschlüsselten Multifrequenzempfänger und einen leichten Hybridkeramikrahmen.",
+ "description_en-us": "The F/41 series of remote explosives are among the most powerful manually triggered demolitions devices available in New Eden. Each unit is reliable and effective, using a mix of three volatile materials to produce a yield high enough to penetrate layered armor, shatter reinforced structures, and decimate infantry units.\n\nThese explosives are deployed by hand and detonated using a coded frequency generated by the Cortex Holographic Interface, which maintains a database of unique activation ciphers for every charge placed. The F/41 product line also boasts several other advanced features, such as EM hardened circuits, an encrypted multi-frequency receiver, and a lightweight hybrid ceramic frame.",
+ "description_es": "Los explosivos remotos de la serie F/41 se encuentran entre los dispositivos de demolición de activación manual más potentes de New Eden. Es una unidad fiable y efectiva que usa una mezcla de tres materiales volátiles que producen una explosión lo bastante potente como para penetrar blindajes de múltiples capas, romper estructuras reforzadas y diezmar unidades de infantería.\n\nEstos explosivos se despliegan de forma manual y se detonan con una frecuencia codificada que genera la Interfaz holográfica del córtex, que mantiene una base de datos única de códigos de activación por cada carga puesta. La línea de productos F/41 también ofrece otras muchas características avanzadas, tales como circuitos reforzados contra daño EM, receptor cifrado multifrecuencia y recubrimiento ligero de cerámica híbrida.",
+ "description_fr": "La série F/41 d'explosifs télécommandés fait partie des engins explosifs à déclenchement manuel parmi les plus puissants qui soient disponibles sur New Eden. Fiable et efficace, chaque unité utilise un mélange de trois matériaux instables afin de produire une explosion assez puissante pour pénétrer un blindage à plusieurs épaisseurs, démolir des structures renforcées et décimer des unités d'infanterie.\n\nCes explosifs sont déployés manuellement et détonnés à l'aide d'une fréquence codée générée par l'interface holographique Cortex, qui maintient une base de données des chiffres d'activation uniques pour chaque charge placée. La ligne de produits F/41 propose également d'autres caractéristiques avancées, telles que des circuits EM renforcés, un récepteur multifréquences encrypté et un châssis hybride léger en céramique.",
+ "description_it": "Gli esplosivi a controllo remoto della serie F/41 sono tra i dispositivi di distruzione manuale più potenti disponibili in New Eden. Ciascuna unità è affidabile ed efficace e sfrutta una combinazione di tre materiali volatili in grado di generare una potenza sufficiente a perforare armature rivestite, demolire strutture rinforzate e decimare unità di fanteria.\n\nQuesti esplosivi vengono lanciati manualmente e fatti esplodere usando una frequenza cifrata generata dall'interfaccia olografica della corteccia, la quale conserva un database di cifre di attivazione singole per ciascuna carica piazzata. Inoltre, la linea di prodotti F/41 offre altre soluzioni avanzate quali i circuiti EM rinforzati, un ricevitore multifrequenza criptato e un telaio in ceramica ibrida leggera.",
+ "description_ja": "リモート爆弾F/41シリーズは、ニューエデンで利用可能な最も強力な手動操作できる破壊装置の一つである。各ユニットは、3つの揮発性物質の混合物を使用して幾重にも重なる装甲を貫通し、強化構造物をも粉砕するに足る力を生み出し、確実に歩兵ユニットを全滅させる。\n\nこれらの爆弾は手動で配置され、コルテックスホログラフィックインターフェースによって生成されたコード化済み周波数を使用して爆発させる。このインターフェースは、すべての装薬のためにユニークな活性化球体のデータベースを保持したものである。またF/41製品ラインは、EMハードナー回路、暗号化された多周波受信機、軽量ハイブリッドセラミックフレームと他のいくつかの高度な機能を誇っている。",
+ "description_ko": "F/41 시리즈의 원격 폭발물은 뉴에덴에서 구할 수 있는 수동 점화 폭발물 중 가장 강력합니다. 폭발성 물질의 혼합으로 안정성 및 화력이 뛰어나 중첩 장갑, 강화 구조물, 그리고 보병을 대상으로 막대한 양의 피해를 입힙니다.
사용자가 손으로 직접 전개해야 하는 이 폭발물은 코르텍스 홀로그래픽 인터페이스가 생성하는 암호화된 주파수를 통해 점화됩니다. 개별로 전개된 폭발물은 각각의 특수한 활성화 데이터베이스 코드가 존재합니다. F/41 기종은 첨단 기술 도입을 통해 EM 강화 회로, 암호화된 다중 주파수 수신기, 경량 하이브리드 세라믹 구조와 같은 기능을 적극 탑재하였습니다.",
+ "description_ru": "Серия радиоуправляемых взрывных устройств F/41 относится к наиболее разрушительным неавтоматическим орудиям уничтожения Нового Эдема. Каждый из компонентов устройства отличается как надежностью, так и высоким взрывным потенциалом, а их сочетание вызывает взрыв, способный пробить многослойную броню, расколоть армированные структуры и уничтожить пехоту.\n\nЭти взрывные устройства устанавливаются вручную, а детонация производится путем передачи сигнала на закодированной частоте, генерируемой кортексным голографическим интерфейсом, который сохраняет в своей базе данных уникальные активационные коды для каждого из размещенных зарядов. В устройствах серии F/41 имеется еще ряд высокотехнологичных элементов, таких как укрепленные электромагнитные контуры, многочастотный ресивер с системой шифрования и облегченный гибридокерамический каркас.",
+ "description_zh": "The F/41 series of remote explosives are among the most powerful manually triggered demolitions devices available in New Eden. Each unit is reliable and effective, using a mix of three volatile materials to produce a yield high enough to penetrate layered armor, shatter reinforced structures, and decimate infantry units.\n\nThese explosives are deployed by hand and detonated using a coded frequency generated by the Cortex Holographic Interface, which maintains a database of unique activation ciphers for every charge placed. The F/41 product line also boasts several other advanced features, such as EM hardened circuits, an encrypted multi-frequency receiver, and a lightweight hybrid ceramic frame.",
+ "descriptionID": 287827,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364789,
+ "typeName_de": "Fernsprengsatz 'Hateshard'",
+ "typeName_en-us": "'Hateshard' Remote Explosive",
+ "typeName_es": "Explosivo remoto \"Hateshard\"",
+ "typeName_fr": "Explosif télécommandé « Hateshard »",
+ "typeName_it": "Esplosivo a controllo remoto \"Hateshard\"",
+ "typeName_ja": "「ヘイトシャード」リモート爆弾",
+ "typeName_ko": "'헤이트샤드' 원격 폭발물",
+ "typeName_ru": "Радиоуправляемое взрывное устройство 'Hateshard'",
+ "typeName_zh": "'Hateshard' Remote Explosive",
+ "typeNameID": 287826,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364790": {
+ "basePrice": 10770.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fernsprengsätze der F/41-Reihe gehören zu den stärksten manuell gezündeten Sprengsätzen in New Eden. Jede Einheit ist zuverlässig und effektiv und verwendet eine Mischung aus drei Sprengstoffen, um Mehrfachpanzerungen zu durchschlagen, befestigte Gebäude zu zerstören und Infanterie zu vernichten.\n\nDiese Sprengsätze werden manuell platziert und über eine verschlüsselte Frequenz gezündet, die vom Holographischen Kortex-Interface generiert wird, das eine Datenbank mit einzigartigen Aktivierungscodes für jede platzierte Ladung unterhält. Die Produktreihe F/41 verfügt zusätzlich über weitere fortschrittliche Features wie gehärtete EM-Schaltkreise, einen verschlüsselten Multifrequenzempfänger und einen leichten Hybridkeramikrahmen.",
+ "description_en-us": "The F/41 series of remote explosives are among the most powerful manually triggered demolitions devices available in New Eden. Each unit is reliable and effective, using a mix of three volatile materials to produce a yield high enough to penetrate layered armor, shatter reinforced structures, and decimate infantry units.\n\nThese explosives are deployed by hand and detonated using a coded frequency generated by the Cortex Holographic Interface, which maintains a database of unique activation ciphers for every charge placed. The F/41 product line also boasts several other advanced features, such as EM hardened circuits, an encrypted multi-frequency receiver, and a lightweight hybrid ceramic frame.",
+ "description_es": "Los explosivos remotos de la serie F/41 se encuentran entre los dispositivos de demolición de activación manual más potentes de New Eden. Es una unidad fiable y efectiva que usa una mezcla de tres materiales volátiles que producen una explosión lo bastante potente como para penetrar blindajes de múltiples capas, romper estructuras reforzadas y diezmar unidades de infantería.\n\nEstos explosivos se despliegan de forma manual y se detonan con una frecuencia codificada que genera la Interfaz holográfica del córtex, que mantiene una base de datos única de códigos de activación por cada carga puesta. La línea de productos F/41 también ofrece otras muchas características avanzadas, tales como circuitos reforzados contra daño EM, receptor cifrado multifrecuencia y recubrimiento ligero de cerámica híbrida.",
+ "description_fr": "La série F/41 d'explosifs télécommandés fait partie des engins explosifs à déclenchement manuel parmi les plus puissants qui soient disponibles sur New Eden. Fiable et efficace, chaque unité utilise un mélange de trois matériaux instables afin de produire une explosion assez puissante pour pénétrer un blindage à plusieurs épaisseurs, démolir des structures renforcées et décimer des unités d'infanterie.\n\nCes explosifs sont déployés manuellement et détonnés à l'aide d'une fréquence codée générée par l'interface holographique Cortex, qui maintient une base de données des chiffres d'activation uniques pour chaque charge placée. La ligne de produits F/41 propose également d'autres caractéristiques avancées, telles que des circuits EM renforcés, un récepteur multifréquences encrypté et un châssis hybride léger en céramique.",
+ "description_it": "Gli esplosivi a controllo remoto della serie F/41 sono tra i dispositivi di distruzione manuale più potenti disponibili in New Eden. Ciascuna unità è affidabile ed efficace e sfrutta una combinazione di tre materiali volatili in grado di generare una potenza sufficiente a perforare armature rivestite, demolire strutture rinforzate e decimare unità di fanteria.\n\nQuesti esplosivi vengono lanciati manualmente e fatti esplodere usando una frequenza cifrata generata dall'interfaccia olografica della corteccia, la quale conserva un database di cifre di attivazione singole per ciascuna carica piazzata. Inoltre, la linea di prodotti F/41 offre altre soluzioni avanzate quali i circuiti EM rinforzati, un ricevitore multifrequenza criptato e un telaio in ceramica ibrida leggera.",
+ "description_ja": "リモート爆弾F/41シリーズは、ニューエデンで利用可能な最も強力な手動操作できる破壊装置の一つである。各ユニットは、3つの揮発性物質の混合物を使用して幾重にも重なる装甲を貫通し、強化構造物をも粉砕するに足る力を生み出し、確実に歩兵ユニットを全滅させる。\n\nこれらの爆弾は手動で配置され、コルテックスホログラフィックインターフェースによって生成されたコード化済み周波数を使用して爆発させる。このインターフェースは、すべての装薬のためにユニークな活性化球体のデータベースを保持したものである。またF/41製品ラインは、EMハードナー回路、暗号化された多周波受信機、軽量ハイブリッドセラミックフレームと他のいくつかの高度な機能を誇っている。",
+ "description_ko": "F/41 시리즈의 원격 폭발물은 뉴에덴에서 구할 수 있는 수동 점화 폭발물 중 가장 강력합니다. 폭발성 물질의 혼합으로 안정성 및 화력이 뛰어나 중첩 장갑, 강화 구조물, 그리고 보병을 대상으로 막대한 양의 피해를 입힙니다.
사용자가 손으로 직접 전개해야 하는 이 폭발물은 코르텍스 홀로그래픽 인터페이스가 생성하는 암호화된 주파수를 통해 점화됩니다. 개별로 전개된 폭발물은 각각의 특수한 활성화 데이터베이스 코드가 존재합니다. F/41 기종은 첨단 기술 도입을 통해 EM 강화 회로, 암호화된 다중 주파수 수신기, 경량 하이브리드 세라믹 구조와 같은 기능을 적극 탑재하였습니다.",
+ "description_ru": "Серия радиоуправляемых взрывных устройств F/41 относится к наиболее разрушительным неавтоматическим орудиям уничтожения Нового Эдема. Каждый из компонентов устройства отличается как надежностью, так и высоким взрывным потенциалом, а их сочетание вызывает взрыв, способный пробить многослойную броню, расколоть армированные структуры и уничтожить пехоту.\n\nЭти взрывные устройства устанавливаются вручную, а детонация производится путем передачи сигнала на закодированной частоте, генерируемой кортексным голографическим интерфейсом, который сохраняет в своей базе данных уникальные активационные коды для каждого из размещенных зарядов. В устройствах серии F/41 имеется еще ряд высокотехнологичных элементов, таких как укрепленные электромагнитные контуры, многочастотный ресивер с системой шифрования и облегченный гибридокерамический каркас.",
+ "description_zh": "The F/41 series of remote explosives are among the most powerful manually triggered demolitions devices available in New Eden. Each unit is reliable and effective, using a mix of three volatile materials to produce a yield high enough to penetrate layered armor, shatter reinforced structures, and decimate infantry units.\n\nThese explosives are deployed by hand and detonated using a coded frequency generated by the Cortex Holographic Interface, which maintains a database of unique activation ciphers for every charge placed. The F/41 product line also boasts several other advanced features, such as EM hardened circuits, an encrypted multi-frequency receiver, and a lightweight hybrid ceramic frame.",
+ "descriptionID": 287829,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364790,
+ "typeName_de": "F/45 Fernsprengsatz 'Scrapflake'",
+ "typeName_en-us": "'Scrapflake' F/45 Remote Explosive",
+ "typeName_es": "Explosivo remoto F/45 \"Scrapflake\"",
+ "typeName_fr": "Explosif télécommandé F/45 'Grenaille'",
+ "typeName_it": "Esplosivo a controllo remoto F/45 \"Scrapflake\"",
+ "typeName_ja": "「スクラップフレーク」F/45リモート爆弾",
+ "typeName_ko": "'스크랩플레이크' F/45 원격 폭발물",
+ "typeName_ru": "Радиоуправляемое взрывное устройство F/45 производства 'Scrapflake'",
+ "typeName_zh": "'Scrapflake' F/45 Remote Explosive",
+ "typeNameID": 287828,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364791": {
+ "basePrice": 28845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fernsprengsätze der F/41-Reihe gehören zu den stärksten manuell gezündeten Sprengsätzen in New Eden. Jede Einheit ist zuverlässig und effektiv und verwendet eine Mischung aus drei Sprengstoffen, um Mehrfachpanzerungen zu durchschlagen, befestigte Gebäude zu zerstören und Infanterie zu vernichten.\n\nDiese Sprengsätze werden manuell platziert und über eine verschlüsselte Frequenz gezündet, die vom Holographischen Kortex-Interface generiert wird, das eine Datenbank mit einzigartigen Aktivierungscodes für jede platzierte Ladung unterhält. Die Produktreihe F/41 verfügt zusätzlich über weitere fortschrittliche Features wie gehärtete EM-Schaltkreise, einen verschlüsselten Multifrequenzempfänger und einen leichten Hybridkeramikrahmen.",
+ "description_en-us": "The F/41 series of remote explosives are among the most powerful manually triggered demolitions devices available in New Eden. Each unit is reliable and effective, using a mix of three volatile materials to produce a yield high enough to penetrate layered armor, shatter reinforced structures, and decimate infantry units.\n\nThese explosives are deployed by hand and detonated using a coded frequency generated by the Cortex Holographic Interface, which maintains a database of unique activation ciphers for every charge placed. The F/41 product line also boasts several other advanced features, such as EM hardened circuits, an encrypted multi-frequency receiver, and a lightweight hybrid ceramic frame.",
+ "description_es": "Los explosivos remotos de la serie F/41 se encuentran entre los dispositivos de demolición de activación manual más potentes de New Eden. Es una unidad fiable y efectiva que usa una mezcla de tres materiales volátiles que producen una explosión lo bastante potente como para penetrar blindajes de múltiples capas, romper estructuras reforzadas y diezmar unidades de infantería.\n\nEstos explosivos se despliegan de forma manual y se detonan con una frecuencia codificada que genera la Interfaz holográfica del córtex, que mantiene una base de datos única de códigos de activación por cada carga puesta. La línea de productos F/41 también ofrece otras muchas características avanzadas, tales como circuitos reforzados contra daño EM, receptor cifrado multifrecuencia y recubrimiento ligero de cerámica híbrida.",
+ "description_fr": "La série F/41 d'explosifs télécommandés fait partie des engins explosifs à déclenchement manuel parmi les plus puissants qui soient disponibles sur New Eden. Fiable et efficace, chaque unité utilise un mélange de trois matériaux instables afin de produire une explosion assez puissante pour pénétrer un blindage à plusieurs épaisseurs, démolir des structures renforcées et décimer des unités d'infanterie.\n\nCes explosifs sont déployés manuellement et détonnés à l'aide d'une fréquence codée générée par l'interface holographique Cortex, qui maintient une base de données des chiffres d'activation uniques pour chaque charge placée. La ligne de produits F/41 propose également d'autres caractéristiques avancées, telles que des circuits EM renforcés, un récepteur multifréquences encrypté et un châssis hybride léger en céramique.",
+ "description_it": "Gli esplosivi a controllo remoto della serie F/41 sono tra i dispositivi di distruzione manuale più potenti disponibili in New Eden. Ciascuna unità è affidabile ed efficace e sfrutta una combinazione di tre materiali volatili in grado di generare una potenza sufficiente a perforare armature rivestite, demolire strutture rinforzate e decimare unità di fanteria.\n\nQuesti esplosivi vengono lanciati manualmente e fatti esplodere usando una frequenza cifrata generata dall'interfaccia olografica della corteccia, la quale conserva un database di cifre di attivazione singole per ciascuna carica piazzata. Inoltre, la linea di prodotti F/41 offre altre soluzioni avanzate quali i circuiti EM rinforzati, un ricevitore multifrequenza criptato e un telaio in ceramica ibrida leggera.",
+ "description_ja": "リモート爆弾F/41シリーズは、ニューエデンで利用可能な最も強力な手動操作できる破壊装置の一つである。各ユニットは、3つの揮発性物質の混合物を使用して幾重にも重なる装甲を貫通し、強化構造物をも粉砕するに足る力を生み出し、確実に歩兵ユニットを全滅させる。\n\nこれらの爆弾は手動で配置され、コルテックスホログラフィックインターフェースによって生成されたコード化済み周波数を使用して爆発させる。このインターフェースは、すべての装薬のためにユニークな活性化球体のデータベースを保持したものである。またF/41製品ラインは、EMハードナー回路、暗号化された多周波受信機、軽量ハイブリッドセラミックフレームと他のいくつかの高度な機能を誇っている。",
+ "description_ko": "F/41 시리즈의 원격 폭발물은 뉴에덴에서 구할 수 있는 수동 점화 폭발물 중 가장 강력합니다. 폭발성 물질의 혼합으로 안정성 및 화력이 뛰어나 중첩 장갑, 강화 구조물, 그리고 보병을 대상으로 막대한 양의 피해를 입힙니다.
사용자가 손으로 직접 전개해야 하는 이 폭발물은 코르텍스 홀로그래픽 인터페이스가 생성하는 암호화된 주파수를 통해 점화됩니다. 개별로 전개된 폭발물은 각각의 특수한 활성화 데이터베이스 코드가 존재합니다. F/41 기종은 첨단 기술 도입을 통해 EM 강화 회로, 암호화된 다중 주파수 수신기, 경량 하이브리드 세라믹 구조와 같은 기능을 적극 탑재하였습니다.",
+ "description_ru": "Серия радиоуправляемых взрывных устройств F/41 относится к наиболее разрушительным неавтоматическим орудиям уничтожения Нового Эдема. Каждый из компонентов устройства отличается как надежностью, так и высоким взрывным потенциалом, а их сочетание вызывает взрыв, способный пробить многослойную броню, расколоть армированные структуры и уничтожить пехоту.\n\nЭти взрывные устройства устанавливаются вручную, а детонация производится путем передачи сигнала на закодированной частоте, генерируемой кортексным голографическим интерфейсом, который сохраняет в своей базе данных уникальные активационные коды для каждого из размещенных зарядов. В устройствах серии F/41 имеется еще ряд высокотехнологичных элементов, таких как укрепленные электромагнитные контуры, многочастотный ресивер с системой шифрования и облегченный гибридокерамический каркас.",
+ "description_zh": "The F/41 series of remote explosives are among the most powerful manually triggered demolitions devices available in New Eden. Each unit is reliable and effective, using a mix of three volatile materials to produce a yield high enough to penetrate layered armor, shatter reinforced structures, and decimate infantry units.\n\nThese explosives are deployed by hand and detonated using a coded frequency generated by the Cortex Holographic Interface, which maintains a database of unique activation ciphers for every charge placed. The F/41 product line also boasts several other advanced features, such as EM hardened circuits, an encrypted multi-frequency receiver, and a lightweight hybrid ceramic frame.",
+ "descriptionID": 287831,
+ "groupID": 351844,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364791,
+ "typeName_de": "Boundless-Fernsprengsatz 'Skinjuice'",
+ "typeName_en-us": "'Skinjuice' Boundless Remote Explosive",
+ "typeName_es": "Explosivo remoto Boundless \"Skinjuice\"",
+ "typeName_fr": "Explosif télécommandé Boundless « Skinjuice »",
+ "typeName_it": "Esplosivo a controllo remoto Boundless \"Skinjuice\"",
+ "typeName_ja": "「スキンジュース」バウンドレスリモート爆弾",
+ "typeName_ko": "'스킨쥬스' 바운들리스 원격 폭발물",
+ "typeName_ru": "Радиоуправляемое взрывное устройство 'Skinjuice' производства 'Boundless'",
+ "typeName_zh": "'Skinjuice' Boundless Remote Explosive",
+ "typeNameID": 287830,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364810": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat. HINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico. NOTA: este modelo básico no obtiene bonificaciones asociadas a un rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune personnalisation spécifique. REMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura di base cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi, ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo. NOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘スーツとプロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。注:この基本フレームは特定任務ボーナスは受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек. ПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не обладает какими-либо бонусами, обусловленными функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 294206,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364810,
+ "typeName_de": "Leichter Amarr-Rahmen A-I",
+ "typeName_en-us": "Amarr Light Frame A-I",
+ "typeName_es": "Modelo ligero Amarr A-I",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison légère Amarr A-I",
+ "typeName_it": "Armatura leggera Amarr A-I",
+ "typeName_ja": "アマーライトフレームA-I",
+ "typeName_ko": "아마르 라이트 기본 슈트 A-I",
+ "typeName_ru": "Легкая структура Амарр A-I",
+ "typeName_zh": "Amarr Light Frame A-I",
+ "typeNameID": 294205,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364811": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat. HINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico. NOTA: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune personnalisation spécifique. REMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura di base cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi, ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo. NOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘スーツとプロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。注:この基本フレームは特定任務ボーナスは受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек. ПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не обладает какими-либо бонусами, обусловленными функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 294214,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364811,
+ "typeName_de": "Leichter Caldari-Rahmen C-I",
+ "typeName_en-us": "Caldari Light Frame C-I",
+ "typeName_es": "Modelo ligero Caldari C-I",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison légère Caldari C-I",
+ "typeName_it": "Armatura leggera Caldari C-I",
+ "typeName_ja": "カルダリライトフレームC-I",
+ "typeName_ko": "칼다리 라이트 기본 슈트 C-I",
+ "typeName_ru": "Легкая структура Калдари C-I",
+ "typeName_zh": "Caldari Light Frame C-I",
+ "typeNameID": 294213,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364812": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287871,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364812,
+ "typeName_de": "Leichter Gallente-Rahmen G-I",
+ "typeName_en-us": "Gallente Light Frame G-I",
+ "typeName_es": "Modelo ligero Gallente G-I",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Légère Gallente G-I",
+ "typeName_it": "Armatura leggera Gallente G-I",
+ "typeName_ja": "ガレンテライトフレームG-I",
+ "typeName_ko": "갈란테 라이트 기본 슈트 G-I",
+ "typeName_ru": "Легкая структура Галленте G-I",
+ "typeName_zh": "Gallente Light Frame G-I",
+ "typeNameID": 287870,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364813": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.\n",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.\r\n",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.\n",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.\n",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.\n",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。\n",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.\n\n",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.\n",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.\r\n",
+ "descriptionID": 287877,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364813,
+ "typeName_de": "Leichter Minmatar-Rahmen M-I",
+ "typeName_en-us": "Minmatar Light Frame M-I",
+ "typeName_es": "Modelo ligero Minmatar M-I",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Légère Minmatar M-I",
+ "typeName_it": "Armatura leggera Minmatar M-I",
+ "typeName_ja": "ミンマターライトフレームM-I",
+ "typeName_ko": "민마타 라이트 기본 슈트 M-I",
+ "typeName_ru": "Легкая структура Минматар M-I",
+ "typeName_zh": "Minmatar Light Frame M-I",
+ "typeNameID": 287876,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364814": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: Este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287901,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364814,
+ "typeName_de": "Mittlerer Amarr-Rahmen A-I",
+ "typeName_en-us": "Amarr Medium Frame A-I",
+ "typeName_es": "Modelo medio Amarr A-I",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Amarr A-I",
+ "typeName_it": "Armatura media Amarr A-I",
+ "typeName_ja": "アマーミディアムフレームA-I",
+ "typeName_ko": "아마르 중형 기본 슈트 A-I",
+ "typeName_ru": "Средняя структура Амарр A-I",
+ "typeName_zh": "Amarr Medium Frame A-I",
+ "typeNameID": 287900,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364815": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287895,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364815,
+ "typeName_de": "Mittlerer Caldari-Rahmen C-I",
+ "typeName_en-us": "Caldari Medium Frame C-I",
+ "typeName_es": "Modelo medio Caldari C-I",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Caldari C-I",
+ "typeName_it": "Armatura media Caldari C-I",
+ "typeName_ja": "カルダリミディアムフレームC-I",
+ "typeName_ko": "칼다리 중형 기본 슈트C-I",
+ "typeName_ru": "Средняя структура Калдари C-I",
+ "typeName_zh": "Caldari Medium Frame C-I",
+ "typeNameID": 287894,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364816": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287889,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364816,
+ "typeName_de": "Mittlerer Gallente-Rahmen G-I",
+ "typeName_en-us": "Gallente Medium Frame G-I",
+ "typeName_es": "Modelo medio Gallente G-I",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Gallente G-I",
+ "typeName_it": "Armatura media Gallente G-I",
+ "typeName_ja": "ガレンテミディアムフレームG-I",
+ "typeName_ko": "갈란테 중형 기본 슈트G-I",
+ "typeName_ru": "Средняя структура Галленте G-I",
+ "typeName_zh": "Gallente Medium Frame G-I",
+ "typeNameID": 287888,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364817": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287883,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364817,
+ "typeName_de": "Mittlerer Minmatar-Rahmen M-I",
+ "typeName_en-us": "Minmatar Medium Frame M-I",
+ "typeName_es": "Modelo medio Minmatar M-I",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Minmatar M-I",
+ "typeName_it": "Armatura media Minmatar M-I",
+ "typeName_ja": "ミンマターミディアムフレームM-I",
+ "typeName_ko": "민마타 중형 기본 슈트M-I",
+ "typeName_ru": "Средняя структура Минматар M-I",
+ "typeName_zh": "Minmatar Medium Frame M-I",
+ "typeNameID": 287882,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364818": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287865,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364818,
+ "typeName_de": "Schwerer A-I Amarr-Rahmen",
+ "typeName_en-us": "Amarr Heavy Frame A-I",
+ "typeName_es": "Modelo pesado Amarr A-I",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Lourde Amarr A-I",
+ "typeName_it": "Armatura pesante Amarr A-I",
+ "typeName_ja": "アマーヘビーフレームA-I",
+ "typeName_ko": "아마르 헤비 기본 슈트 A-I",
+ "typeName_ru": "Тяжелая структура Амарр серии G-I",
+ "typeName_zh": "Amarr Heavy Frame A-I",
+ "typeNameID": 287864,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364819": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat. HINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico. NOTA: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique. REMARQUE : ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura di base cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi, ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo. NOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘スーツとプロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。注:この基本フレームは特定任務ボーナスは受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек. ПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не обладает какими-либо бонусами, обусловленными функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 294110,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364819,
+ "typeName_de": "Schwerer Caldari-Rahmen C-I",
+ "typeName_en-us": "Caldari Heavy Frame C-I",
+ "typeName_es": "Modelo pesado Caldari C-I",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison lourde Caldari C-I",
+ "typeName_it": "Armatura pesante Caldari C-I",
+ "typeName_ja": "カルダリヘビーフレームC-I",
+ "typeName_ko": "칼다리 헤비 기본 슈트 C-I",
+ "typeName_ru": "Тяжелая структура Калдари C-I",
+ "typeName_zh": "Caldari Heavy Frame C-I",
+ "typeNameID": 294109,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364820": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat. HINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico. NOTA: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune personnalisation spécifique. REMARQUE : ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura di base cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi, ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo. NOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘スーツとプロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。注:この基本フレームは特定任務ボーナスは受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек. ПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не обладает какими-либо бонусами, обусловленными функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 294118,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364820,
+ "typeName_de": "Schwerer Gallente-Rahmen G-I",
+ "typeName_en-us": "Gallente Heavy Frame G-I",
+ "typeName_es": "Modelo pesado Gallente G-I",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison lourde Gallente G-I",
+ "typeName_it": "Armatura pesante Gallente G-I",
+ "typeName_ja": "ガレンテヘビーフレームG-I",
+ "typeName_ko": "갈란테 헤비 기본 슈트 G-I",
+ "typeName_ru": "Тяжелая структура Галленте G-I",
+ "typeName_zh": "Gallente Heavy Frame G-I",
+ "typeNameID": 294117,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364821": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat. HINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico. NOTA: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune personnalisation spécifique. REMARQUE : ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura di base cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi, ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo. NOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘スーツとプロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。注:この基本フレームは特定任務ボーナスは受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек. ПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не обладает какими-либо бонусами, обусловленными функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 294126,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364821,
+ "typeName_de": "Schwerer Minmatar-Rahmen M-I",
+ "typeName_en-us": "Minmatar Heavy Frame M-I",
+ "typeName_es": "Modelo pesado Minmatar M-I",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison lourde Minmatar M-I",
+ "typeName_it": "Armatura pesante Minmatar M-I",
+ "typeName_ja": "ミンマターヘビーフレームM-I",
+ "typeName_ko": "민마타 헤비 기본 슈트 M-I",
+ "typeName_ru": "Тяжелая структура Минматар M-I",
+ "typeName_zh": "Minmatar Heavy Frame M-I",
+ "typeNameID": 294125,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364863": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287879,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364863,
+ "typeName_de": "Leichter Minmatar-Rahmen M/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Minmatar Light Frame M/1-Series",
+ "typeName_es": "Modelo ligero Minmatar M/1",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Légère Minmatar - Série M/1",
+ "typeName_it": "Armatura leggera Minmatar di Serie M/1",
+ "typeName_ja": "ミンマターライトフレームM/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "민마타 라이트 기본 슈트 M/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Легкая структура Минматар серии M/1",
+ "typeName_zh": "Minmatar Light Frame M/1-Series",
+ "typeNameID": 287878,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364872": {
+ "basePrice": 34614.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287881,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364872,
+ "typeName_de": "Leichter Minmatar-Rahmen mk.0",
+ "typeName_en-us": "Minmatar Light Frame mk.0",
+ "typeName_es": "Modelo ligero Minmatar mk.0",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Légère Minmatar mk.0",
+ "typeName_it": "Armatura leggera Minmatar mk.0",
+ "typeName_ja": "ミンマターライトフレームmk.0",
+ "typeName_ko": "민마타 라이트 기본 슈트 mk.0",
+ "typeName_ru": "Легкая структура Минматар mk.0",
+ "typeName_zh": "Minmatar Light Frame mk.0",
+ "typeNameID": 287880,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364873": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287873,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364873,
+ "typeName_de": "Leichter Gallente-Rahmen G/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Gallente Light Frame G/1-Series",
+ "typeName_es": "Modelo ligero Gallente de serie G/1",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Légère Gallente - Série G/1",
+ "typeName_it": "Armatura leggera Gallente di Serie G/1",
+ "typeName_ja": "ガレンテライトフレームG/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "갈란테 라이트 기본 슈트 G/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Легкая структура Галленте серии G/1",
+ "typeName_zh": "Gallente Light Frame G/1-Series",
+ "typeNameID": 287872,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364874": {
+ "basePrice": 34614.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287875,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364874,
+ "typeName_de": "Leichter Gallente-Rahmen gk.0",
+ "typeName_en-us": "Gallente Light Frame gk.0",
+ "typeName_es": "Modelo ligero Gallente gk.0",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Légère Gallente gk.0",
+ "typeName_it": "Armatura leggera Gallente gk.0",
+ "typeName_ja": "ガレンテライトフレームgk.0",
+ "typeName_ko": "갈란테 라이트 기본 슈트 gk.0",
+ "typeName_ru": "Легкая структура Галленте gk.0",
+ "typeName_zh": "Gallente Light Frame gk.0",
+ "typeNameID": 287874,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364875": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287885,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364875,
+ "typeName_de": "Mittlerer Minmatar-Rahmen M/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Minmatar Medium Frame M/1-Series",
+ "typeName_es": "Modelo medio Minmatar M/1",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Minmatar - Série M/1",
+ "typeName_it": "Armatura media Minmatar di Serie M/1",
+ "typeName_ja": "ミンマターミディアムフレームM/1-シリーズ",
+ "typeName_ko": "민마타 중형 기본 슈트M/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Средняя структура Минматар серии M/1",
+ "typeName_zh": "Minmatar Medium Frame M/1-Series",
+ "typeNameID": 287884,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364876": {
+ "basePrice": 34614.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287887,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364876,
+ "typeName_de": "Mittlerer Minmatar-Rahmen mk.0",
+ "typeName_en-us": "Minmatar Medium Frame mk.0",
+ "typeName_es": "Modelo medio Minmatar mk.0",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Minmatar mk.0",
+ "typeName_it": "Armatura media Minmatar mk.0",
+ "typeName_ja": "ミンマターミディアムフレームmk.0",
+ "typeName_ko": "민마타 중형 기본 슈트mk.0",
+ "typeName_ru": "Средняя структура Минматар mk.0",
+ "typeName_zh": "Minmatar Medium Frame mk.0",
+ "typeNameID": 287886,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364877": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287891,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364877,
+ "typeName_de": "Mittlerer Gallente-Rahmen G/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Gallente Medium Frame G/1-Series",
+ "typeName_es": "Modelo medio Gallente de serie G/1",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Gallente - Série G/1",
+ "typeName_it": "Armatura media Gallente di Serie G/1",
+ "typeName_ja": "ガレンテミディアムフレームG/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "갈란테 중형 기본 슈트G/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Средняя структура Галленте серии G/1",
+ "typeName_zh": "Gallente Medium Frame G/1-Series",
+ "typeNameID": 287890,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364878": {
+ "basePrice": 34614.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287893,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364878,
+ "typeName_de": "Mittlerer Gallente-Rahmen gk.0",
+ "typeName_en-us": "Gallente Medium Frame gk.0",
+ "typeName_es": "Modelo medio Gallente gk.0",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Gallente gk.0",
+ "typeName_it": "Armatura media Gallente gk.0",
+ "typeName_ja": "ガレンテミディアムフレームgk.0",
+ "typeName_ko": "갈란테 중형 기본 슈트gk.0",
+ "typeName_ru": "Средняя структура Галленте gk.0",
+ "typeName_zh": "Gallente Medium Frame gk.0",
+ "typeNameID": 287892,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364879": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287897,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364879,
+ "typeName_de": "Mittlerer Caldari-Rahmen C/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Caldari Medium Frame C/1-Series",
+ "typeName_es": "Modelo medio Caldari de serie C/1",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Caldari - Série C/1",
+ "typeName_it": "Armatura media Caldari di Serie C/1",
+ "typeName_ja": "カルダリミディアムフレームC/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "칼다리 중형 기본 슈트 C/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Средняя структура Калдари серии C/1",
+ "typeName_zh": "Caldari Medium Frame C/1-Series",
+ "typeNameID": 287896,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364880": {
+ "basePrice": 34614.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287899,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364880,
+ "typeName_de": "Mittlerer Caldari-Rahmen ck.0",
+ "typeName_en-us": "Caldari Medium Frame ck.0",
+ "typeName_es": "Modelo medio Caldari ck.0",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Caldari ck.0",
+ "typeName_it": "Armatura media Caldari ck.0",
+ "typeName_ja": "カルダリミディアムフレームck.0",
+ "typeName_ko": "칼다리 중형 기본 슈트 ck.0",
+ "typeName_ru": "Средняя структура Калдари ck.0",
+ "typeName_zh": "Caldari Medium Frame ck.0",
+ "typeNameID": 287898,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364881": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287903,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364881,
+ "typeName_de": "Mittlerer Amarr-Rahmen A/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Amarr Medium Frame A/1-Series",
+ "typeName_es": "Modelo medio Amarr de serie A/1",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Amarr - Série A/1",
+ "typeName_it": "Armatura media Amarr di Serie A/1",
+ "typeName_ja": "アマーミディアムフレームA/1-シリーズ",
+ "typeName_ko": "아마르 중형 기본 슈트 A/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Средняя структура Амарр серии A/1",
+ "typeName_zh": "Amarr Medium Frame A/1-Series",
+ "typeNameID": 287902,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364882": {
+ "basePrice": 34614.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura di base cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287905,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364882,
+ "typeName_de": "Mittlerer Amarr-Rahmen ak.0",
+ "typeName_en-us": "Amarr Medium Frame ak.0",
+ "typeName_es": "Modelo medio Amarr ak.0",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Amarr ak.0",
+ "typeName_it": "Armatura media Amarr ak.0",
+ "typeName_ja": "アマーミディアムフレームak.0",
+ "typeName_ko": "아마르 중형 기본 슈트 ak.0",
+ "typeName_ru": "Средняя структура Амарр ak.0",
+ "typeName_zh": "Amarr Medium Frame ak.0",
+ "typeNameID": 287904,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364883": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287867,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364883,
+ "typeName_de": "Schwerer Amarr-Rahmen A/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Amarr Heavy Frame A/1-Series",
+ "typeName_es": "Modelo pesado Amarr de serie A/1",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Lourde Amarr - Série A/1",
+ "typeName_it": "Armatura pesante Amarr di Serie A/1",
+ "typeName_ja": "アマーヘビーフレームA/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "아마르 헤비 기본 슈트 A/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Тяжелая структура Амарр серии A/1",
+ "typeName_zh": "Amarr Heavy Frame A/1-Series",
+ "typeNameID": 287866,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364884": {
+ "basePrice": 34614.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 287869,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 364884,
+ "typeName_de": "Schwerer Amarr-Rahmen ak.0",
+ "typeName_en-us": "Amarr Heavy Frame ak.0",
+ "typeName_es": "Modelo pesado Amarr ak.0",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Lourde Amarr ak.0",
+ "typeName_it": "Armatura pesante Amarr ak.0",
+ "typeName_ja": "アマーヘビーフレームak.0",
+ "typeName_ko": "아마르 헤비 기본 슈트 ak.0",
+ "typeName_ru": "Тяжелая структура Амарр ak.0",
+ "typeName_zh": "Amarr Heavy Frame ak.0",
+ "typeNameID": 287868,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364916": {
+ "basePrice": 149000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Veränderung von elektronischen Dropsuitscansystemen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Reichweitenverstärkungsmodulen frei, um die Dropsuitscanreichweite zu verbessern.\n\n+10% auf die Dropsuitscanreichweite pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at altering dropsuit electronic scanning systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use range amplifier modules to improve dropsuit scan range.\r\n\r\n+10% to dropsuit scan range per level.",
+ "description_es": "Habilidad para alterar los sistemas de escaneo electrónico de los trajes de salto.\n\nDesbloquea la habilidad de usar módulos de amplificación de alcance para mejorar el alcance de escaneo de los trajes de salto.\n\n+10% al alcance de escaneo del traje de salto por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant de modifier les systèmes de balayage électronique de la combinaison.\n\nDéverrouille l'utilisation des modules amplificateurs de portée afin d'améliorer la portée de balayage de la combinaison.\n\n+10 % à la portée du balayage de la combinaison par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nella modifica dei sistemi di scansione elettronica dell'armatura.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei moduli per amplificatore raggio per migliorare il raggio di scansione dell'armatura.\n\n+10% al raggio di scansione dell'armatura per livello.",
+ "description_ja": "降下スーツエレクトロニクススキャニングシステムを変更するスキル。降下スーツスキャン範囲を向上させる有効範囲増幅器のモジュールが使用可能になる。\n\nレベル上昇ごとに、降下スーツスキャン範囲が10%拡大する。",
+ "description_ko": "강하슈트 전자 스캔 시스템을 변환시키는 스킬입니다.
범위 증폭 모듈 조작 능력을 해제합니다.
매 레벨마다 드롭슈트 스캔 범위 10% 증가",
+ "description_ru": "Навык изменения электронных сканирующих систем скафандра.\n\nПозволяет использовать модули усилителя диапазона для улучшения радиуса сканирования скафандра.\n\n+10% к радиусу сканирования скафандра на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at altering dropsuit electronic scanning systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use range amplifier modules to improve dropsuit scan range.\r\n\r\n+10% to dropsuit scan range per level.",
+ "descriptionID": 287993,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364916,
+ "typeName_de": "Reichweitenverstärkung",
+ "typeName_en-us": "Range Amplification",
+ "typeName_es": "Amplificación de alcance",
+ "typeName_fr": "Amplification de portée",
+ "typeName_it": "Amplificazione gittata",
+ "typeName_ja": "範囲増幅",
+ "typeName_ko": "사거리 증가",
+ "typeName_ru": "Усиление диапазона",
+ "typeName_zh": "Range Amplification",
+ "typeNameID": 287992,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364918": {
+ "basePrice": 149000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Veränderung von elektronischen Dropsuitscansystemen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Präzisionsverbesserungsmodulen frei, um die Dropsuitscanpräzision zu verbessern.\n\n2% Bonus auf die Dropsuitscanpräzision pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at altering dropsuit electronic scanning systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use precision enhancer modules to improve dropsuit scan precision.\r\n\r\n2% bonus to dropsuit scan precision per level.",
+ "description_es": "Habilidad para alterar los sistemas de escaneo electrónico de los trajes de salto.\n\nDesbloquea la habilidad de usar módulos amplificadores de precisión para mejorar la precisión de escaneo de los trajes de salto. \n\n+2% a la precisión de escaneo del traje de salto por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant de modifier les systèmes de balayage électronique de la combinaison.\n\nDéverrouille l'utilisation des modules optimisateurs de précision afin d'améliorer la précision du balayage de la combinaison. \n\n2 % de bonus à la précision du balayage de la combinaison par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nella modifica dei sistemi di scansione elettronica dell'armatura.\n\nSblocca l'abilità di utilizzo dei moduli per potenziatore di precisione.\n\n2% di bonus alla precisione di scansione dell'armatura per livello.",
+ "description_ja": "降下スーツエレクトロニクススキャニングシステムを変更するスキル。降下スーツのスキャン精度を向上させる精密照準エンハンサーモジュールが使用可能になる。\n\nレベル上昇ごとに、降下スーツスキャン精度が2%上昇する。",
+ "description_ko": "강하슈트 전자 스캔 시스템을 변환시키는 스킬입니다.
강하수트 스캔 정확도를 증가시키는 정확도 향상 모듈을 사용할 수 있습니다.
매 레벨마다 강하슈트 스캔 정확도 2% 증가",
+ "description_ru": "Навык изменения электронных сканирующих систем скафандра.\n\nОткрывает способность использовать модули усилителя точности для повышения точности сканирования скафандра. \n\nБонус 2% к точности сканирования скафандра на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at altering dropsuit electronic scanning systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use precision enhancer modules to improve dropsuit scan precision.\r\n\r\n2% bonus to dropsuit scan precision per level.",
+ "descriptionID": 287991,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364918,
+ "typeName_de": "Präzisionsverbesserung",
+ "typeName_en-us": "Precision Enhancement",
+ "typeName_es": "Amplificación de precisión",
+ "typeName_fr": "Optimisation de précision",
+ "typeName_it": "Potenziamento di precisione",
+ "typeName_ja": "精密照準強化",
+ "typeName_ko": "정밀 강화",
+ "typeName_ru": "Улучшение точности",
+ "typeName_zh": "Precision Enhancement",
+ "typeNameID": 287990,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364919": {
+ "basePrice": 149000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Verwendung von Reparaturwerkzeugen.\n\nSchaltet den Zugriff auf Standardreparaturwerkzeuge ab Stufe 1, erweiterte Reparaturwerkzeuge ab Stufe 3 und Reparaturwerkzeugprototypen ab Stufe 5 frei.",
+ "description_en-us": "Skill at using repair tools.\r\n\r\nUnlocks access to standard repair tools at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de herramientas de reparación.\n\nDesbloquea el acceso a herramientas de reparación estándar en el nivel 1, avanzadas en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les outils de réparation.\n\nDéverrouille l'utilisation des outils de réparation. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo degli strumenti di riparazione.\n\nSblocca l'accesso agli strumenti di riparazione standard al liv. 1; a quello avanzato al liv. 3; a quello prototipo al liv. 5.",
+ "description_ja": "リペアツールを扱うスキル。\n\nレベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプのリペアツールが利用可能になる。",
+ "description_ko": "수리장비 운용을 위한 스킬입니다.
수리장비가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
+ "description_ru": "Навык использования ремонтных инструментов.\n\nПозволяет пользоваться стандартными ремонтными инструментами на уровне 1; усовершенствованными на уровне 3; прототипами на уровне 5.",
+ "description_zh": "Skill at using repair tools.\r\n\r\nUnlocks access to standard repair tools at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "descriptionID": 287989,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364919,
+ "typeName_de": "Bedienung: Reparaturwerkzeug",
+ "typeName_en-us": "Repair Tool Operation",
+ "typeName_es": "Manejo de herramientas de reparación",
+ "typeName_fr": "Utilisation d'outil de réparation",
+ "typeName_it": "Utilizzo dello strumento di riparazione",
+ "typeName_ja": "リペアツール操作",
+ "typeName_ko": "수리장비 운영",
+ "typeName_ru": "Применение ремонтного инструмента",
+ "typeName_zh": "Repair Tool Operation",
+ "typeNameID": 287988,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364920": {
+ "basePrice": 149000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Verwendung von Aktivscannern.\n\nSchaltet den Zugriff auf Standardaktivscanner ab Stufe 1, erweiterte Aktivscanner ab Stufe 3 und Aktivscannerprototypen ab Stufe 5 frei.",
+ "description_en-us": "Skill at using active scanners.\r\n\r\nUnlocks access to standard active scanners at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de escáneres activos.\n\nDesbloquea el acceso a escáneres activos estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les scanners actifs.\n\nDéverrouille l'utilisation des scanners actifs. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo degli scanner attivi.\n\nSblocca l'accesso allo scanner attivo standard al liv. 1; a quello avanzato al liv. 3; a quello prototipo al liv. 5.",
+ "description_ja": "アクティブスキャナーを扱うスキル。\n\nレベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプのアクティブスキャナーが利用可能になる。",
+ "description_ko": "스캐너를 위한 스킬입니다.
스캐너가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)",
+ "description_ru": "Навык использования активных сканеров.\n\nПозволяет пользоваться стандартными активными сканерами на уровне 1; усовершенствованными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.",
+ "description_zh": "Skill at using active scanners.\r\n\r\nUnlocks access to standard active scanners at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.",
+ "descriptionID": 287987,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364920,
+ "typeName_de": "Bedienung: Aktiver Scanner",
+ "typeName_en-us": "Active Scanner Operation",
+ "typeName_es": "Manejo de escáneres activos",
+ "typeName_fr": "Utilisation de scanner actif",
+ "typeName_it": "Utilizzo scanner attivo",
+ "typeName_ja": "アクティブスキャナー操作",
+ "typeName_ko": "활성 스캐너 운용",
+ "typeName_ru": "Применение активного сканера",
+ "typeName_zh": "Active Scanner Operation",
+ "typeNameID": 287986,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364921": {
+ "basePrice": 3279000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Bedienung von Caldari-Vollstrecker-HAVs.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von HAVs der Caldari-Vollstreckerklasse frei. +3% auf den Schaden und die Reichweite von Raketen pro Skillstufe. +2% auf den maximalen Zoom pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Caldari Enforcer HAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Caldari Enforcer HAVs. +3% to missile damage and range per level. +2% to maximum zoom per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de los VAP de ejecutor Caldari.\n\nDesbloquea la capacidad de usar los VAP de ejecutor Caldari. +3% al daño y al alcance de los misiles por nivel. +2% al zoom máximo por nivel. ",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les HAV Bourreau Caldari.\n\nDéverrouille l'utilisation HAV Bourreau Caldari. +3 % aux dommages et à la portée des missiles par niveau. +2 % au zoom maximal par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo degli HAV da tutore dell'ordine Caldari.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo degli HAV da tutore dell'ordine Caldari. +3% ai danni inflitti e alla gittata dei missili per livello. +2% allo zoom massimo per livello.",
+ "description_ja": "カルダリエンフォ―サーHAVを扱うためのスキル。\n\nカルダリエンフォ―サーHAVが使用可能になる。 レベル上昇ごとに、ミサイルの与えるダメージと射程距離が3%増加する。 レベル上昇ごとに、最大ズームが2%増加する。",
+ "description_ko": "칼다리 인포서 HAV를 운용하기 위한 스킬입니다.
칼다리 인포서 HAV를 잠금해제합니다.
매 레벨마다 미사일 피해량 3% 증가 / 최대 확대 거리 2% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с инфорсерными ТДБ Калдари.\n\nПозволяет использовать инфорсерные ТДБ Калдари. +3% к дальности стрельбы и наносимому ракетами урону на каждый уровень. +2% к максимальному приближению камеры на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Caldari Enforcer HAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Caldari Enforcer HAVs. +3% to missile damage and range per level. +2% to maximum zoom per level.",
+ "descriptionID": 288039,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364921,
+ "typeName_de": "Caldari-Vollstrecker-HAV",
+ "typeName_en-us": "Caldari Enforcer HAV",
+ "typeName_es": "VAP de ejecutor Caldari",
+ "typeName_fr": "HAV Bourreau Caldari",
+ "typeName_it": "HAV tutore dell'ordine Caldari",
+ "typeName_ja": "カルダリエンフォ―サーHAV",
+ "typeName_ko": "칼다리 인포서 HAV",
+ "typeName_ru": "Инфорсерные ТДБ Калдари",
+ "typeName_zh": "Caldari Enforcer HAV",
+ "typeNameID": 288038,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364922": {
+ "basePrice": 3279000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Bedienung von Gallente-Vollstrecker-HAVs.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von HAVs der Gallente-Vollstreckerklasse frei. +3% auf den Schaden und die Reichweite von Blastern pro Skillstufe. +2% auf den maximalen Zoom pro Skillstufe. ",
+ "description_en-us": "Skill at operating Gallente Enforcer HAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Gallente Enforcer HAVs. +3% to blaster damage and range per level. +2% to maximum zoom per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de los VAP de ejecutor Gallente.\n\nDesbloquea la capacidad de usar los VAP de ejecutor Gallente. +3% al daño y al alcance de los cañones bláster por nivel. +2% al zoom máximo por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les HAV Bourreau Gallente.\n\nDéverrouille l'utilisation HAV Bourreau Gallente. +3 % aux dommages et à la portée des missiles par niveau. +2 % au zoom maximal par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo degli HAV da tutore dell'ordine Gallente.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo degli HAV da tutore dell'ordine Gallente. +3% ai danni inflitti e alla gittata dei cannoni blaster per livello. +2% allo zoom massimo per livello.",
+ "description_ja": "ガレンテエンフォ―サーHAVを扱うためのスキル。\n\nガレンテエンフォ―サーHAVが使用可能になる。 レベル上昇ごとに、ブラスターの与えるダメージと射程距離が3%増加する。 レベル上昇ごとに、最大ズームが2%増加する。",
+ "description_ko": "갈란테 인포서 HAV 운용을 위한 스킬입니다.
갈란테 인포서 HAV를 잠금해제합니다.
매 레벨마다 블라스터 피해량 3% 증가 / 최대 확대 거리 2% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с инфорсерными ТДБ Галленте.\n\nПозволяет использовать инфорсерные ТДБ Галленте. +3% к дальности стрельбы и наносимому бластерами урону на каждый уровень. +2% к максимальному приближению камеры на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Gallente Enforcer HAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Gallente Enforcer HAVs. +3% to blaster damage and range per level. +2% to maximum zoom per level.",
+ "descriptionID": 288041,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364922,
+ "typeName_de": "Gallente-Vollstrecker-HAV",
+ "typeName_en-us": "Gallente Enforcer HAV",
+ "typeName_es": "VAP de ejecutor Gallente",
+ "typeName_fr": "HAV Bourreau Gallente",
+ "typeName_it": "HAV tutore dell'ordine Gallente",
+ "typeName_ja": "ガレンテエンフォーサーHAV",
+ "typeName_ko": "갈란테 집행자 중장갑차량",
+ "typeName_ru": "Инфорсерные ТДБ Галленте",
+ "typeName_zh": "Gallente Enforcer HAV",
+ "typeNameID": 288040,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364933": {
+ "basePrice": 638000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Bedienung von Caldari-Späher-LAVs.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von LAVs der Caldari-Späherklasse frei. +2% auf die Beschleunigung und Geschützrotationsgeschwindigkeit pro Skillstufe. ",
+ "description_en-us": "Skill at operating Caldari Scout LAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Caldari Scout LAVs. +2% to acceleration and turret rotation speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de los VAL de explorador Caldari.\n\nDesbloquea la capacidad de usar los VAL de explorador Caldari. +2% a la aceleración y la velocidad de rotación de las torretas por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les LAV Éclaireur Caldari.\n\nDéverrouille l'utilisation des LAV Éclaireur Caldari. +2 % à l'accélération et à la vitesse de rotation des tourelles par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo dei LAV da ricognitore Caldari.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei LAV da ricognitore Caldari. +2% all'accelerazione e alla velocità di rotazione della torretta per livello.",
+ "description_ja": "カルダリスカウトLAVを扱うためのスキル。\n\nカルダリスカウトLAVが使用可能になる。 レベル上昇ごとに、加速およびタレット回転速度が2%上昇する。",
+ "description_ko": "정찰용 LAV를 운용하기 위한 스킬입니다.
칼다리 정찰용 LAV를 잠금 해제합니다.
매 레벨마다 터렛 회전 속도 2% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с разведывательными ЛДБ Калдари.\n\nПозволяет использовать разведывательные ЛДБ Калдари. +2% к ускорению и скорости вращения турелей на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Caldari Scout LAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Caldari Scout LAVs. +2% to acceleration and turret rotation speed per level.",
+ "descriptionID": 288043,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364933,
+ "typeName_de": "Caldari-Späher-LAV",
+ "typeName_en-us": "Caldari Scout LAV",
+ "typeName_es": "VAL de explorador Caldari",
+ "typeName_fr": "LAV Éclaireur Caldari",
+ "typeName_it": "LAV ricognitore Caldari",
+ "typeName_ja": "カルダリスカウトLAV",
+ "typeName_ko": "칼다리 정찰용 LAV",
+ "typeName_ru": "Разведывательные ЛДБ Калдари",
+ "typeName_zh": "Caldari Scout LAV",
+ "typeNameID": 288042,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364935": {
+ "basePrice": 638000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Bedienung von Gallente-Späher-LAVs.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von LAVs der Gallente-Späherklasse frei. +2% auf die Beschleunigung und Geschützrotationsgeschwindigkeit pro Skillstufe. ",
+ "description_en-us": "Skill at operating Gallente Scout LAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Gallente Scout LAVs. +2% to acceleration and turret rotation speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de los VAL de explorador Gallente.\n\nDesbloquea la capacidad de usar los VAL de explorador Gallente. +2% a la aceleración y la velocidad de rotación de las torretas por nivel. ",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les LAV Éclaireur Gallente.\n\nDéverrouille l'utilisation des LAV Éclaireur Gallente. +2 % à l'accélération et à la vitesse de rotation des tourelles par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo dei LAV da ricognitore Gallente.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei LAV da ricognitore Gallente. +2% all'accelerazione e alla velocità di rotazione della torretta per livello.",
+ "description_ja": "ガレンテスカウトLAVを扱うためのスキル。\n\nガレンテスカウトLAVが使用可能になる。 レベル上昇ごとに、加速およびタレット回転速度が2%上昇する。",
+ "description_ko": "갈란테 정찰용 LAV 운용을 위한 스킬입니다.
갈란테 정찰용 LAV를 잠금 해제합니다.
매 레벨마다 터렛 회전 속도 2% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с разведывательными ЛДБ Галленте.\n\nПозволяет использовать разведывательные ЛДБ Галленте. +2% к ускорению и скорости вращения турелей на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at operating Gallente Scout LAVs.\r\n\r\nUnlocks the ability to use Gallente Scout LAVs. +2% to acceleration and turret rotation speed per level.",
+ "descriptionID": 288045,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364935,
+ "typeName_de": "Gallente-Späher-LAV",
+ "typeName_en-us": "Gallente Scout LAV",
+ "typeName_es": "VAL de explorador Gallente",
+ "typeName_fr": "LAV Éclaireur Gallente",
+ "typeName_it": "LAV ricognitore Gallente",
+ "typeName_ja": "ガレンテスカウトLAV",
+ "typeName_ko": "갈란테 정찰용 LAV",
+ "typeName_ru": " Разведывательные ЛДБ Галленте",
+ "typeName_zh": "Gallente Scout LAV",
+ "typeNameID": 288044,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364943": {
+ "basePrice": 1772000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Bedienung von Caldari-Angriffslandungsschiffen.\n\nGewährt Caldari-Angriffslandungsschiffen +3% auf die Raketengeschützfeuerrate und +5% auf die maximale Munition von Raketengeschützen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Caldari Assault Dropships.\n\nGrants +3% to missile turret ROF and +5% to missile turret maximum ammunition per level to Caldari Assault Dropships.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de naves de descenso de asalto Caldari.\n\nAumenta un 3% la cadencia de disparo y un 5% el máximo de munición de las torreta de misiles montadas en las naves de descenso de asalto Caldari por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les barges de transport Assaut Caldari.\n\nAjoute 3 % à la cadence de tir de la tourelle à missiles et 5 % aux munitions max. de la tourelle à missiles des barges de transport Assaut Caldari",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle navicelle d'assalto Caldari.\n\nConferisce +3% alla cadenza di fuoco delle torrette missilistiche e +5% alla capacità massima di munizioni delle torrette missilistiche per livello delle navicelle d'assalto Caldari.",
+ "description_ja": "カルダリアサルト降下艇を扱うためのスキル。レベル上昇ごとにカルダリアサルト降下艇のミサイルタレットROFを3%およびミサイルタレット最大弾数を5%上昇。",
+ "description_ko": "칼다리 어썰트 수송함을 운용하기 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 칼다리 어썰트 수송함의 미사일 터렛 연사속도 3% 증가, 미사일 터렛 최대 탄약 수 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с штурмовыми десантными кораблями государства Калдари.\n\nУвеличивает скорострельность ракетных турелей на 3% и максимальный боезапас ракетных турелей на 5% на каждый уровень для штурмовых десантных кораблей Калдари",
+ "description_zh": "Skill at operating Caldari Assault Dropships.\n\nGrants +3% to missile turret ROF and +5% to missile turret maximum ammunition per level to Caldari Assault Dropships.",
+ "descriptionID": 288036,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364943,
+ "typeName_de": "Caldari-Angriffslandungsschiff",
+ "typeName_en-us": "Caldari Assault Dropship",
+ "typeName_es": "Nave de descenso de asalto Caldari",
+ "typeName_fr": "Barge de transport Assaut Caldari",
+ "typeName_it": "Navicella d'assalto Caldari",
+ "typeName_ja": "カルダリアサルト降下艇",
+ "typeName_ko": "칼다리 어썰트 수송함",
+ "typeName_ru": "Штурмовые десантные корабли Калдари",
+ "typeName_zh": "Caldari Assault Dropship",
+ "typeNameID": 288034,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364945": {
+ "basePrice": 1772000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Bedienung von Gallente-Angriffslandungsschiffen.\n\nGewährt Gallente-Angriffslandungsschiffen +3% auf die Hybridgeschützfeuerrate und +5% auf die maximale Munition von Hybridgeschützen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at operating Gallente Assault Dropships.\n\nGrants +3% to hybrid turret ROF and +5% to hybrid turret maximum ammunition per level to Gallente Assault Dropships.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de naves de descenso de asalto Gallente.\n\nAumenta un 3% la cadencia de disparo y un 5% el máximo de munición de las torretas híbridas montadas en las naves de descenso de asalto Gallente por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les barges de transport Assaut Gallente.\n\nAjoute 3 % à la cadence de tir de la tourelle hybride et 5 % aux munitions max. de la tourelle hybride des barges de transport Assaut Gallente.",
+ "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature d'assalto Gallente.\n\nConferisce +3% alla cadenza di fuoco delle torrette ibride e +5% alla capacità massima di munizioni delle torrette ibride per livello delle navicelle d'assalto Gallente.",
+ "description_ja": "ガレンテアサルト降下艇を扱うためのスキル。レベル上昇ごとにガレンテアサルト降下艇のハイブリッドタレットROFを3%およびハイブリッドタレット最大弾数を5%上昇。",
+ "description_ko": "갈란테 어썰트 수송함을 운용하기 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 갈란테 어썰트 수송함의 하이브리드 터렛 연사속도 3% 증가, 하이브리드 터렛 최대 탄약 수 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения со штурмовыми десантными кораблями Галленте.\n\nУвеличивает скорострельность гибридных турелей на 3% и максимальный боезапас гибридных турелей на 5% на каждый уровень для штурмовых десантных кораблей Галленте.",
+ "description_zh": "Skill at operating Gallente Assault Dropships.\n\nGrants +3% to hybrid turret ROF and +5% to hybrid turret maximum ammunition per level to Gallente Assault Dropships.",
+ "descriptionID": 288037,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364945,
+ "typeName_de": "Gallente-Angriffslandungsschiff",
+ "typeName_en-us": "Gallente Assault Dropship",
+ "typeName_es": "Nave de descenso de asalto Gallente",
+ "typeName_fr": "Barge de transport Assaut Gallente",
+ "typeName_it": "Navicella d'assalto Gallente",
+ "typeName_ja": "ガレンテアサルト降下艇",
+ "typeName_ko": "갈란테 어썰트 수송함",
+ "typeName_ru": "Штурмовые десантные корабли Галленте",
+ "typeName_zh": "Gallente Assault Dropship",
+ "typeNameID": 288035,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "364952": {
+ "basePrice": 655.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 288051,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364952,
+ "typeName_de": "Miliz: Leichter Minmatar-Rahmen",
+ "typeName_en-us": "Militia Minmatar Light Frame",
+ "typeName_es": "Modelo ligero de traje de milicia Minmatar",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Légère Minmatar - Milice",
+ "typeName_it": "Armatura leggera Minmatar Milizia",
+ "typeName_ja": "義勇軍ミンマターライトフレーム",
+ "typeName_ko": "민마타 밀리샤 라이트 기본 슈트",
+ "typeName_ru": "Легкая структура ополчения Минматар",
+ "typeName_zh": "Militia Minmatar Light Frame",
+ "typeNameID": 288050,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364955": {
+ "basePrice": 585.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 288047,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364955,
+ "typeName_de": "Miliz: Mittlerer Amarr-Rahmen",
+ "typeName_en-us": "Militia Amarr Medium Frame",
+ "typeName_es": "Modelo medio de traje de milicia Amarr",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Amarr - Milice",
+ "typeName_it": "Armatura media Amarr Milizia",
+ "typeName_ja": "義勇軍アマーミディアムフレーム",
+ "typeName_ko": "아마르 밀리샤 중형 슈트",
+ "typeName_ru": "Средняя структура ополчения Амарр",
+ "typeName_zh": "Militia Amarr Medium Frame",
+ "typeNameID": 288046,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "364956": {
+ "basePrice": 585.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.",
+ "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.",
+ "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.",
+ "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.",
+ "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。",
+ "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.
참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.",
+ "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.",
+ "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.",
+ "descriptionID": 288049,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 364956,
+ "typeName_de": "Miliz: Mittlerer Gallente-Rahmen",
+ "typeName_en-us": "Militia Gallente Medium Frame",
+ "typeName_es": "Modelo medio de traje de milicia Gallente",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Gallente - Milice",
+ "typeName_it": "Armatura media Gallente Milizia",
+ "typeName_ja": "義勇軍ガレンテミディアムフレーム",
+ "typeName_ko": "갈란테 밀리샤 중형 슈트",
+ "typeName_ru": "Средняя структура ополчения Галленте",
+ "typeName_zh": "Militia Gallente Medium Frame",
+ "typeNameID": 288048,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365200": {
+ "basePrice": 3420.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ursprünglich während des Human Endurance-Programms entwickelt, haben Inherent Implants ihre Formel verbessert und im Hinblick auf die neue Generation von Klonsoldaten adaptiert.\n\nAufbauend auf den ursprünglichen Erfolg gezielter intravenöser Infusionen von mit Nanobots vernetztem Adrenalin in die Blutbahn, enthält dieses Paket zwei Dosen Stimulans, die zur optimalen Aufnahme direkt ins Muskel- und Atmungssystem befördert werden. Die zwei Verbindungen, aus synthetischem DA-640 Adrenalin und gefiltertem GF-07 Testosteron bestehend, werden durch das Unterstützungssystem des Dropsuits intravenös verabreicht. Die Verwendung solch hochintelligenter auf Nanobots basierender Verbindungen ist ein sofortiger Boost der Atem- und Muskelfunktion, was den Benutzer schneller sprinten lässt und den Nahkampfschaden erhöht.",
+ "description_en-us": "Initially developed during the Human Endurance Program, Inherent Implants have improved and adapted their formula to suit the new generation of cloned soldiers.\r\n\r\nBuilding on the initial success of a targeted intravenous infusion of nanite laced adrenaline into the bloodstream, this package contains two doses of stimulant that are pushed directly to the muscles and respiratory system for optimal uptake. The two compounds, consisting of DA-640 Synthetic Adrenaline and GF-07 Filtered Testosterone, are intravenously administered through the user’s dropsuit support systems. The result of using such highly intelligent nanite based compounds is an immediate boost in respiratory and muscle function, allowing the user to sprint faster and inflict greater melee damage.",
+ "description_es": "Inicialmente desarrollado durante el programa de resistencia humana, Inherent Implants ha mejorado y acondicionado su fórmula para adaptarse a la nueva generación de soldados clonados.\n\nBasándose en el éxito inicial de la infusión intravenosa canalizada de adrenalina nanoenlazada en el torrente sanguíneo, este paquete contiene dos dosis de estimulante que se envían directamente a los músculos y el sistema respiratorio para una absorción óptima. Los dos compuestos, adrenalina sintética DA-640 y testosterona filtrada GF-07, se administran por vía intravenosa a través de los sistemas de soporte vital del traje de salto. El resultado del uso de tales compuestos basados en nanoagentes superinteligentes, es un aumento inmediato de las funciones respiratorias y musculares, que permite al usuario correr más rápido y causar mayor daño cuerpo a cuerpo.",
+ "description_fr": "Initialement développée durant le programme Endurance Humaine, Inherent Implants ont amélioré et adapté leur formule en fonction de la nouvelle génération de soldats clonés.\n\nS'appuyant sur le succès initial d'une perfusion intraveineuse d’adrénaline lacée de nanites, injectée directement dans la circulation sanguine, ce paquet contient deux doses de stimulants qui sont introduits dans les muscles et le système respiratoire pour une absorption optimale. Les deux composants, constitués d’adrénaline synthétique DA-640 et de testostérone filtrée GF-07, sont administrés par voie intraveineuse dans le système de soutien de la combinaison de l’utilisateur. Le résultat de l'utilisation de ces composants à base de nanites très intelligentes est un coup de fouet immédiat à la fonction respiratoire et musculaire, ce qui permet à l'utilisateur de courir et d’infliger des dommages de mêlée plus rapidement.",
+ "description_it": "Inizialmente sviluppata nel corso del programma Human Endurance, Inherent Implants hanno migliorato e adattato la loro formula per adattarla alla nuova generazione di soldati cloni.\n\nSulla scia del successo iniziale di una mirata infusione endovenosa di adrenalina legata a naniti nel circolo ematico, questo pacchetto contiene due dosi di stimolanti che vengono immessi direttamente nei muscoli e nel sistema respiratorio per un assorbimento ottimale. I due composti, costituiti da adrenalina sintetica DA-640 e testosterone filtrato GF-07, vengono somministrati per via endovenosa attraverso i sistemi di supporto dell'armatura dell'utente. L'utilizzo di tali composti intelligenti basati sui naniti si misura in un incremento immediato delle funzioni respiratorie e muscolari, consentendo all'utente una velocità di scatto più rapida e la possibilità di infliggere maggiori danni nel corpo a corpo.",
+ "description_ja": "人間の耐久性プログラムの改良途上にて、インヘーレントインプラントがはじめに開発された。 新世代のクローン兵士に適合するフォーミュラも応用済みである。\n\nナノマシン入りのアドレナリンを静脈注射することに焦点を当てることで初期の成功を成し遂げたこのパッケージは、筋肉および呼吸器系に直接注入することで摂取量が上昇するスティミュレーターが二投与分含まれている。この二つの化合物、DA-640シンセティックアドレナリンとフィルタリングされたGF-07テストステロンが、使用者の降下スーツ支援システムから静脈内投与される。高度なナノマシン化合物を使うことで、ただちに使用者のダッシュ速度と白兵戦ダメージを強化する。",
+ "description_ko": "인허런트 임플란트가 진행한 휴먼 인듀런스 프로그램을 통해 개발된 약물로 클론 사용을 위해 개량이 진행되었습니다.
기존에는 정맥주사를 통해 기본적인 나나이트만 투입되었으나 추후 근육 및 호흡계의 기능 향상을 위해 추가적인 자극제를 투약했습니다. 강하슈트 지원 시스템을 통해 DA-640 합성 아드레날린과 GF-07 테스토스테론이 투약됩니다. 인공지능형 나나이트를 활용함으로써 투입 즉시 사용자의 근력 및 호흡계가 강화되며, 그를 통해 질주 속도와 물리 피해가 큰 폭으로 증가합니다.",
+ "description_ru": "Изначально разработанный во время Программы Выносливости Человека, 'Inherent Implants' улучшили и адаптировали свою формулу под новое поколение клонированных солдат.\n\nПостроенный на успехе нацеленного внутривенного вливания нанитов в кровоток, смешанных с адреналином, этот пакет содержит две дозы стимулянта, которые отправляются прямиком в мышечную и дыхательную системы для оптимального усвоения. Две смеси, состоящие из синтетического адреналина DA-640 и фильтрованного тестостерона GF-07, снабжаются внутривенно через системы поддержки скафандра. В результате использования развитой смеси нанитов, пользователь получает немедленное стимулирование мышечных и дыхательных функций, что позволяет бежать быстрей, а бить сильней.",
+ "description_zh": "Initially developed during the Human Endurance Program, Inherent Implants have improved and adapted their formula to suit the new generation of cloned soldiers.\r\n\r\nBuilding on the initial success of a targeted intravenous infusion of nanite laced adrenaline into the bloodstream, this package contains two doses of stimulant that are pushed directly to the muscles and respiratory system for optimal uptake. The two compounds, consisting of DA-640 Synthetic Adrenaline and GF-07 Filtered Testosterone, are intravenously administered through the user’s dropsuit support systems. The result of using such highly intelligent nanite based compounds is an immediate boost in respiratory and muscle function, allowing the user to sprint faster and inflict greater melee damage.",
+ "descriptionID": 288313,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.01,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 365200,
+ "typeName_de": "HEP-Stoffwechselverbesserung",
+ "typeName_en-us": "HEP Metabolic Enhancer",
+ "typeName_es": "Potenciador metabólico HEP",
+ "typeName_fr": "Optimisateur métabolique HEP",
+ "typeName_it": "HEP Potenziatore metabolico",
+ "typeName_ja": "HEPメタボリックエンハンサー",
+ "typeName_ko": "HEP 신진대사 촉진제",
+ "typeName_ru": "Усилитель обмена веществ ПВЧ",
+ "typeName_zh": "HEP Metabolic Enhancer",
+ "typeNameID": 288312,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "365229": {
+ "basePrice": 900.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ultraleichte Legierung, die die maximale Stärke der Dropsuitpanzerung steigert, ohne dabei die Bewegungsgeschwindigkeit einzuschränken.",
+ "description_en-us": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
+ "description_es": "Una aleación ultraligera aumenta la fuerza máxima del blindaje de los trajes de salto sin afectar a su velocidad de movimiento.",
+ "description_fr": "Alliage ultra-léger qui augmente la force maximale de l'armure de la combinaison sans affecter la vitesse de déplacement.",
+ "description_it": "Lega leggerissima che aumenta la solidità massima della corazza dell'armatura senza penalizzare la velocità di movimento.",
+ "description_ja": "運動速度に影響を及ぼすことなく降下スーツのアーマーの最大強度を上げる超軽量の合金。",
+ "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도가 증가하지만 이동속도에 영향을 미치지 않는 초경합금입니다.",
+ "description_ru": "Сверхлегкий сплав, который увеличивает максимальную прочность брони скафандров без ущерба скорости передвижения.",
+ "description_zh": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
+ "descriptionID": 288525,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365229,
+ "typeName_de": "Einfache Ferroscale-Platten",
+ "typeName_en-us": "Basic Ferroscale Plates",
+ "typeName_es": "Placas de ferroescamas básicas",
+ "typeName_fr": "Plaques Ferroscale basiques",
+ "typeName_it": "Lamiere Ferroscale di base",
+ "typeName_ja": "基本ファロースケールプレート",
+ "typeName_ko": "기본 페로스케일 플레이트",
+ "typeName_ru": "Базовые пластины 'Ferroscale'",
+ "typeName_zh": "Basic Ferroscale Plates",
+ "typeNameID": 288524,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365230": {
+ "basePrice": 2415.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ultraleichte Legierung, die die maximale Stärke der Dropsuitpanzerung steigert, ohne dabei die Bewegungsgeschwindigkeit einzuschränken.",
+ "description_en-us": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
+ "description_es": "Una aleación ultraligera aumenta la fuerza máxima del blindaje de los trajes de salto sin afectar a su velocidad de movimiento.",
+ "description_fr": "Alliage ultra-léger qui augmente la force maximale de l'armure de la combinaison sans affecter la vitesse de déplacement.",
+ "description_it": "Lega leggerissima che aumenta la solidità massima della corazza dell'armatura senza penalizzare la velocità di movimento.",
+ "description_ja": "運動速度に影響を及ぼすことなく降下スーツのアーマーの最大強度を上げる超軽量の合金。",
+ "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도가 증가하지만 이동속도에 영향을 미치지 않는 초경합금입니다.",
+ "description_ru": "Сверхлегкий сплав, который увеличивает максимальную прочность брони скафандров без ущерба скорости передвижения.",
+ "description_zh": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
+ "descriptionID": 288527,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365230,
+ "typeName_de": "Verbesserte Ferroscale-Platten",
+ "typeName_en-us": "Enhanced Ferroscale Plates",
+ "typeName_es": "Placas de ferroescamas mejoradas",
+ "typeName_fr": "Plaques Ferroscale optimisées",
+ "typeName_it": "Lamiere Ferroscale perfezionate",
+ "typeName_ja": "強化型ファロースケールプレート",
+ "typeName_ko": "향상된 페로스케일 플레이트",
+ "typeName_ru": "Улучшенные пластины 'Ferroscale'",
+ "typeName_zh": "Enhanced Ferroscale Plates",
+ "typeNameID": 288526,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365231": {
+ "basePrice": 3945.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ultraleichte Legierung, die die maximale Stärke der Dropsuitpanzerung steigert, ohne dabei die Bewegungsgeschwindigkeit einzuschränken.",
+ "description_en-us": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
+ "description_es": "Una aleación ultraligera aumenta la fuerza máxima del blindaje de los trajes de salto sin afectar a su velocidad de movimiento.",
+ "description_fr": "Alliage ultra-léger qui augmente la force maximale de l'armure de la combinaison sans affecter la vitesse de déplacement.",
+ "description_it": "Lega leggerissima che aumenta la solidità massima della corazza dell'armatura senza penalizzare la velocità di movimento.",
+ "description_ja": "運動速度に影響を及ぼすことなく降下スーツのアーマーの最大強度を上げる超軽量の合金。",
+ "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도가 증가하지만 이동속도에 영향을 미치지 않는 초경합금입니다.",
+ "description_ru": "Сверхлегкий сплав, который увеличивает максимальную прочность брони скафандров без ущерба скорости передвижения.",
+ "description_zh": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
+ "descriptionID": 288529,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365231,
+ "typeName_de": "Komplexe Ferroscale-Platten",
+ "typeName_en-us": "Complex Ferroscale Plates",
+ "typeName_es": "Placas de ferroescamas complejas",
+ "typeName_fr": "Plaques Ferroscale complexes",
+ "typeName_it": "Lamiere Ferroscale complesse",
+ "typeName_ja": "複合ファロースケールプレート",
+ "typeName_ko": "복합 페로스케일 플레이트",
+ "typeName_ru": "Комплексные пластины 'Ferroscale'",
+ "typeName_zh": "Complex Ferroscale Plates",
+ "typeNameID": 288528,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365233": {
+ "basePrice": 900.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Selbstreparierende Panzerplatten, die eine begrenzte Steigerung der Dropsuitpanzerungsstärke bieten.",
+ "description_en-us": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
+ "description_es": "Estas placas auto-reparadoras de blindaje proporcionan un aumento marginal de su resistencia.",
+ "description_fr": "Plaques d'armure auto-réparatrices qui confèrent une légère augmentation à la force de l'armure de la combinaison.",
+ "description_it": "Lamiere corazzate autoriparanti che aumentano leggermente la solidità della corazza dell'armatura.",
+ "description_ja": "降下スーツのアーマーに必要最低限の強度を与える自動リペアアーマープレート。",
+ "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도를 미미하게 올려주는 자가수리 장갑 플레이트입니다.",
+ "description_ru": "Самовосстанавливающиеся бронепластины, которые обеспечивают незначительное увеличение прочности брони скафандров.",
+ "description_zh": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
+ "descriptionID": 288531,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365233,
+ "typeName_de": "Einfache reaktive Platten",
+ "typeName_en-us": "Basic Reactive Plates",
+ "typeName_es": "Placas reactivas básicas",
+ "typeName_fr": "Plaques réactives basiques",
+ "typeName_it": "Lamiere reattive di base",
+ "typeName_ja": "基本リアクティブプレート",
+ "typeName_ko": "기본 반응형 플레이트",
+ "typeName_ru": "Базовые реактивные пластины",
+ "typeName_zh": "Basic Reactive Plates",
+ "typeNameID": 288530,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365234": {
+ "basePrice": 2415.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Selbstreparierende Panzerplatten, die eine begrenzte Steigerung der Dropsuitpanzerungsstärke bieten.",
+ "description_en-us": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
+ "description_es": "Estas placas auto-reparadoras de blindaje proporcionan un aumento marginal de su resistencia.",
+ "description_fr": "Plaques d'armure auto-réparatrices qui confèrent une légère augmentation à la force de l'armure de la combinaison.",
+ "description_it": "Lamiere corazzate autoriparanti che aumentano leggermente la solidità della corazza dell'armatura.",
+ "description_ja": "降下スーツのアーマーに必要最低限の強度を与える自動リペアアーマープレート。",
+ "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도를 미미하게 올려주는 자가수리 장갑 플레이트입니다.",
+ "description_ru": "Самовосстанавливающиеся бронепластины, которые обеспечивают незначительное увеличение прочности брони скафандров.",
+ "description_zh": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
+ "descriptionID": 288533,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365234,
+ "typeName_de": "Verbesserte reaktive Platten",
+ "typeName_en-us": "Enhanced Reactive Plates",
+ "typeName_es": "Placas reactivas mejoradas",
+ "typeName_fr": "Plaques réactives optimisées",
+ "typeName_it": "Lamiere reattive perfezionate",
+ "typeName_ja": "強化型リアクティブプレート",
+ "typeName_ko": "향상된 반응형 플레이트",
+ "typeName_ru": "Улучшенные реактивные пластины",
+ "typeName_zh": "Enhanced Reactive Plates",
+ "typeNameID": 288532,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365235": {
+ "basePrice": 3945.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Selbstreparierende Panzerplatten, die eine begrenzte Steigerung der Dropsuitpanzerungsstärke bieten.",
+ "description_en-us": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
+ "description_es": "Estas placas auto-reparadoras de blindaje proporcionan un aumento marginal de su resistencia.",
+ "description_fr": "Plaques d'armure auto-réparatrices qui confèrent une légère augmentation à la force de l'armure de la combinaison.",
+ "description_it": "Lamiere corazzate autoriparanti che aumentano leggermente la solidità della corazza dell'armatura.",
+ "description_ja": "降下スーツのアーマーに必要最低限の強度を与える自動リペアアーマープレート。",
+ "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도를 미미하게 올려주는 자가수리 장갑 플레이트입니다.",
+ "description_ru": "Самовосстанавливающиеся бронепластины, которые обеспечивают незначительное увеличение прочности брони скафандров.",
+ "description_zh": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
+ "descriptionID": 288535,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365235,
+ "typeName_de": "Komplexe reaktive Platten",
+ "typeName_en-us": "Complex Reactive Plates",
+ "typeName_es": "Placas reactivas complejas",
+ "typeName_fr": "Plaques réactives complexes",
+ "typeName_it": "Lamiere reattive complesse",
+ "typeName_ja": "複合リアクティブプレート",
+ "typeName_ko": "복합 반응형 플레이트",
+ "typeName_ru": "Комплексные реактивные пластины",
+ "typeName_zh": "Complex Reactive Plates",
+ "typeNameID": 288534,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365237": {
+ "basePrice": 1350.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Verbessert stark die Laderate der Dropsuitschilde auf Kosten der Schildstärke.",
+ "description_en-us": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
+ "description_es": "Mejora en gran medida la tasa de recarga de los escudos de los trajes de salto a costa de su resistencia.",
+ "description_fr": "Améliore considérablement la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison au détriment de la force du bouclier.",
+ "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura, ma ne riduce la solidità.",
+ "description_ja": "降下スーツのシールドの強度を犠牲にしてシールドリチャージ速度を大幅に改善している。",
+ "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가하는 반면 실드량이 감소합니다.",
+ "description_ru": "Значительно повышает скорость подзарядки щитов скафандров за счёт понижения их прочности.",
+ "description_zh": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
+ "descriptionID": 288537,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365237,
+ "typeName_de": "Einfacher Schildenergielader",
+ "typeName_en-us": "Basic Shield Energizer",
+ "typeName_es": "Reforzante de escudo básico",
+ "typeName_fr": "Énergiseur de bouclier basique",
+ "typeName_it": "Energizzatore scudo di base",
+ "typeName_ja": "基本シールドエナジャイザー",
+ "typeName_ko": "기본 실드 충전장치",
+ "typeName_ru": "Базовый активизатор щита",
+ "typeName_zh": "Basic Shield Energizer",
+ "typeNameID": 288536,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365238": {
+ "basePrice": 3615.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Verbessert stark die Laderate der Dropsuitschilde auf Kosten der Schildstärke.",
+ "description_en-us": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
+ "description_es": "Mejora en gran medida la tasa de recarga de los escudos de los trajes de salto a costa de su resistencia.",
+ "description_fr": "Améliore considérablement la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison au détriment de la force du bouclier.",
+ "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura, ma ne riduce la solidità.",
+ "description_ja": "降下スーツのシールドの強度を犠牲にしてシールドリチャージ速度を大幅に改善している。",
+ "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가하는 반면 실드량이 감소합니다.",
+ "description_ru": "Значительно повышает скорость подзарядки щитов скафандров за счёт понижения их прочности.",
+ "description_zh": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
+ "descriptionID": 288539,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365238,
+ "typeName_de": "Verbesserter Schildenergielader",
+ "typeName_en-us": "Enhanced Shield Energizer",
+ "typeName_es": "Reforzante de escudo mejorado",
+ "typeName_fr": "Énergiseur de bouclier optimisé",
+ "typeName_it": "Energizzatore scudo perfezionato",
+ "typeName_ja": "強化型シールドエナジャイザー",
+ "typeName_ko": "향상된 실드 충전장치",
+ "typeName_ru": "Улучшенный активизатор щита",
+ "typeName_zh": "Enhanced Shield Energizer",
+ "typeNameID": 288538,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365239": {
+ "basePrice": 5925.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Bewirkt eine erhebliche Verbesserung der Laderate der Dropsuitschilde auf Kosten der Schildstärke.",
+ "description_en-us": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
+ "description_es": "Mejora en gran medida la tasa de recarga de los escudos de los trajes de salto a costa de su resistencia.",
+ "description_fr": "Améliore considérablement la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison au détriment de la force du bouclier.",
+ "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura, ma ne riduce la solidità.",
+ "description_ja": "降下スーツのシールドの強度を犠牲にしてシールドリチャージ速度を大幅に改善している。",
+ "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가하는 반면 실드량이 감소합니다.",
+ "description_ru": "Значительно повышает скорость подзарядки щитов скафандров за счёт понижения их прочности.",
+ "description_zh": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
+ "descriptionID": 288541,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365239,
+ "typeName_de": "Komplexer Schildenergielader",
+ "typeName_en-us": "Complex Shield Energizer",
+ "typeName_es": "Reforzante de escudo complejo",
+ "typeName_fr": "Énergiseur de bouclier complexe",
+ "typeName_it": "Energizzatore scudo complesso",
+ "typeName_ja": "複合シールドエナジャイザー",
+ "typeName_ko": "복합 실드 충전장치",
+ "typeName_ru": "Комплексный активизатор щита",
+ "typeName_zh": "Complex Shield Energizer",
+ "typeNameID": 288540,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365240": {
+ "basePrice": 2415.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ultraleichte Legierung, die die maximale Stärke der Dropsuitpanzerung steigert, ohne dabei die Bewegungsgeschwindigkeit einzuschränken.",
+ "description_en-us": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
+ "description_es": "Una aleación ultraligera aumenta la fuerza máxima del blindaje de los trajes de salto sin afectar a su velocidad de movimiento.",
+ "description_fr": "Alliage ultra-léger qui augmente la force maximale de l'armure de la combinaison sans affecter la vitesse de déplacement.",
+ "description_it": "Lega leggerissima che aumenta la solidità massima della corazza dell'armatura senza penalizzare la velocità di movimento.",
+ "description_ja": "運動速度に影響を及ぼすことなく降下スーツのアーマーの最大強度を上げる超軽量の合金。",
+ "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도가 증가하지만 이동속도에 영향을 미치지 않는 초경합금입니다.",
+ "description_ru": "Сверхлегкий сплав, который увеличивает максимальную прочность брони скафандров без ущерба скорости передвижения.",
+ "description_zh": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
+ "descriptionID": 288563,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365240,
+ "typeName_de": "Verbesserte Ferroscale-Platten 'Bastion'",
+ "typeName_en-us": "'Bastion' Enhanced Ferroscale Plates",
+ "typeName_es": "Placas de ferroescamas mejoradas \"Bastion\"",
+ "typeName_fr": "Plaques Ferroscale optimisées « Bastion »",
+ "typeName_it": "Lamiere Ferroscale perfezionate \"Bastion\"",
+ "typeName_ja": "「バッション」強化型ファロースケールプレート",
+ "typeName_ko": "'바스티온' 향상된 페로스케일 플레이트",
+ "typeName_ru": "Улучшенные пластины 'Ferroscale' 'Bastion'",
+ "typeName_zh": "'Bastion' Enhanced Ferroscale Plates",
+ "typeNameID": 288562,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365241": {
+ "basePrice": 3945.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ultraleichte Legierung, die die maximale Stärke der Dropsuitpanzerung steigert, ohne dabei die Bewegungsgeschwindigkeit einzuschränken.",
+ "description_en-us": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
+ "description_es": "Una aleación ultraligera aumenta la fuerza máxima del blindaje de los trajes de salto sin afectar a su velocidad de movimiento.",
+ "description_fr": "Alliage ultra-léger qui augmente la force maximale de l'armure de la combinaison sans affecter la vitesse de déplacement.",
+ "description_it": "Lega leggerissima che aumenta la solidità massima della corazza dell'armatura senza penalizzare la velocità di movimento.",
+ "description_ja": "運動速度に影響を及ぼすことなく降下スーツのアーマーの最大強度を上げる超軽量の合金。",
+ "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도가 증가하지만 이동속도에 영향을 미치지 않는 초경합금입니다.",
+ "description_ru": "Сверхлегкий сплав, который увеличивает максимальную прочность брони скафандров без ущерба скорости передвижения.",
+ "description_zh": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
+ "descriptionID": 288565,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365241,
+ "typeName_de": "Komplexe Ferroscale-Platten 'Castra'",
+ "typeName_en-us": "'Castra' Complex Ferroscale Plates",
+ "typeName_es": "Placas de ferroescamas complejas \"Castra\"",
+ "typeName_fr": "Plaques Ferroscale complexes « Castra »",
+ "typeName_it": "Lamiere Ferroscale complesse \"Castra\"",
+ "typeName_ja": "「カストラ」複合ファロースケールプレート",
+ "typeName_ko": "'카스트라' 복합 페로스케일 플레이트",
+ "typeName_ru": "Усложненные пластины 'Ferroscale' 'Castra'",
+ "typeName_zh": "'Castra' Complex Ferroscale Plates",
+ "typeNameID": 288564,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365242": {
+ "basePrice": 2415.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Selbstreparierende Panzerplatten, die eine begrenzte Steigerung der Dropsuitpanzerungsstärke bieten.",
+ "description_en-us": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
+ "description_es": "Estas placas auto-reparadoras de blindaje proporcionan un aumento marginal de su resistencia.",
+ "description_fr": "Plaques d'armure auto-réparatrices qui confèrent une légère augmentation à la force de l'armure de la combinaison.",
+ "description_it": "Lamiere corazzate autoriparanti che aumentano leggermente la solidità della corazza dell'armatura.",
+ "description_ja": "降下スーツのアーマーに必要最低限の強度を与える自動リペアアーマープレート。",
+ "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도를 미미하게 올려주는 자가수리 장갑 플레이트입니다.",
+ "description_ru": "Самовосстанавливающиеся бронепластины, которые обеспечивают незначительное увеличение прочности брони скафандров.",
+ "description_zh": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
+ "descriptionID": 288569,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365242,
+ "typeName_de": "Verbesserte reaktive Platten 'Brille'",
+ "typeName_en-us": "'Brille' Enhanced Reactive Plates",
+ "typeName_es": "Placas reactivas mejoradas \"Brille\"",
+ "typeName_fr": "Plaques réactives optimisées « Brille »",
+ "typeName_it": "Lamiere reattive perfezionate \"Brille\"",
+ "typeName_ja": "「ブリレ」強化型リアクティブプレート",
+ "typeName_ko": "'브릴' 향상된 반응형 플레이트",
+ "typeName_ru": "Улучшенные реактивные пластины 'Brille'",
+ "typeName_zh": "'Brille' Enhanced Reactive Plates",
+ "typeNameID": 288568,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365243": {
+ "basePrice": 2415.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Selbstreparierende Panzerplatten, die eine begrenzte Steigerung der Dropsuitpanzerungsstärke bieten.",
+ "description_en-us": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
+ "description_es": "Estas placas auto-reparadoras de blindaje proporcionan un aumento marginal de su resistencia.",
+ "description_fr": "Plaques d'armure auto-réparatrices qui confèrent une légère augmentation à la force de l'armure de la combinaison.",
+ "description_it": "Lamiere corazzate autoriparanti che aumentano leggermente la solidità della corazza dell'armatura.",
+ "description_ja": "降下スーツのアーマーに必要最低限の強度を与える自動リペアアーマープレート。",
+ "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도를 미미하게 올려주는 자가수리 장갑 플레이트입니다.",
+ "description_ru": "Самовосстанавливающиеся бронепластины, которые обеспечивают незначительное увеличение прочности брони скафандров.",
+ "description_zh": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
+ "descriptionID": 288571,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365243,
+ "typeName_de": "Komplexe reaktive Platten 'Cuticle'",
+ "typeName_en-us": "'Cuticle' Complex Reactive Plates",
+ "typeName_es": "Placas reactivas complejas \"Cuticle\"",
+ "typeName_fr": "Plaques réactives complexes 'Cuticule'",
+ "typeName_it": "Lamiere reattive complesse \"Cuticle\"",
+ "typeName_ja": "「キューティクル」複合リアクティブプレート",
+ "typeName_ko": "'큐티클' 복합 반응형 플레이트",
+ "typeName_ru": "Комплексные реактивные пластины 'Cuticle'",
+ "typeName_zh": "'Cuticle' Complex Reactive Plates",
+ "typeNameID": 288570,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365252": {
+ "basePrice": 3615.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Bewirkt eine erhebliche Verbesserung der Laderate der Dropsuitschilde auf Kosten der Schildstärke.",
+ "description_en-us": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
+ "description_es": "Mejora en gran medida la tasa de recarga de los escudos de los trajes de salto a costa de su resistencia.",
+ "description_fr": "Améliore considérablement la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison au détriment de la force du bouclier.",
+ "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura, ma ne riduce la solidità.",
+ "description_ja": "降下スーツのシールドの強度を犠牲にしてシールドリチャージ速度を大幅に改善している。",
+ "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가하는 반면 실드량이 감소합니다.",
+ "description_ru": "Значительно повышает скорость подзарядки щитов скафандров за счёт понижения их прочности.",
+ "description_zh": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
+ "descriptionID": 288575,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365252,
+ "typeName_de": "Verbesserter Schildenergielader 'Bond'",
+ "typeName_en-us": "'Bond' Enhanced Shield Energizer",
+ "typeName_es": "Reforzante de escudo mejorado \"Bond\"",
+ "typeName_fr": "Énergiseur de bouclier optimisé 'Lien'",
+ "typeName_it": "Energizzatore scudo perfezionato \"Bond\"",
+ "typeName_ja": "「ボンド」強化型シールドエナジャイザー",
+ "typeName_ko": "'본드' 향상된 실드 충전장치",
+ "typeName_ru": "Улучшенный активизатор щита 'Bond'",
+ "typeName_zh": "'Bond' Enhanced Shield Energizer",
+ "typeNameID": 288574,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365253": {
+ "basePrice": 3615.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Bewirkt eine erhebliche Verbesserung der Laderate der Dropsuitschilde auf Kosten der Schildstärke.",
+ "description_en-us": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
+ "description_es": "Mejora en gran medida la tasa de recarga de los escudos de los trajes de salto a costa de su resistencia.",
+ "description_fr": "Améliore considérablement la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison au détriment de la force du bouclier.",
+ "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura, ma ne riduce la solidità.",
+ "description_ja": "降下スーツのシールドの強度を犠牲にしてシールドリチャージ速度を大幅に改善している。",
+ "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가하는 반면 실드량이 감소합니다.",
+ "description_ru": "Значительно повышает скорость подзарядки щитов скафандров за счёт понижения их прочности.",
+ "description_zh": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
+ "descriptionID": 288577,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365253,
+ "typeName_de": "Komplexer Schildenergielader 'Graft'",
+ "typeName_en-us": "'Graft' Complex Shield Energizer",
+ "typeName_es": "Reforzante de escudo complejo \"Graft\"",
+ "typeName_fr": "Énergiseur de bouclier complexe 'Greffe'",
+ "typeName_it": "Energizzatore scudo complesso \"Graft\"",
+ "typeName_ja": "「グラフト」複合シールドエナジャイザー",
+ "typeName_ko": "'그래프트' 복합 실드 충전장치",
+ "typeName_ru": "Комплексный активизатор щита 'Graft'",
+ "typeName_zh": "'Graft' Complex Shield Energizer",
+ "typeNameID": 288576,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365254": {
+ "basePrice": 1350.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Verbessert stark die Laderate der Dropsuitschilde auf Kosten der Schildstärke.",
+ "description_en-us": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
+ "description_es": "Mejora en gran medida la tasa de recarga de los escudos de los trajes de salto a costa de su resistencia.",
+ "description_fr": "Améliore considérablement la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison au détriment de la force du bouclier.",
+ "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura, ma ne riduce la solidità.",
+ "description_ja": "降下スーツのシールドの強度を犠牲にしてシールドリチャージ速度を大幅に改善している。",
+ "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가하는 반면 실드량이 감소합니다.",
+ "description_ru": "Значительно повышает скорость подзарядки щитов скафандров за счёт понижения их прочности.",
+ "description_zh": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.",
+ "descriptionID": 288573,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365254,
+ "typeName_de": "Einfacher Schildenergielader 'Weld'",
+ "typeName_en-us": "'Weld' Basic Shield Energizer",
+ "typeName_es": "Reforzante de escudo básico \"Weld\"",
+ "typeName_fr": "Énergiseur de bouclier basique 'Soudure'",
+ "typeName_it": "Energizzatore scudo di base \"Weld\"",
+ "typeName_ja": "「ウェルド」基本シールドエナジャイザー",
+ "typeName_ko": "'웰드' 기본 실드 충전장치",
+ "typeName_ru": "Базовый активизатор щита 'Weld'",
+ "typeName_zh": "'Weld' Basic Shield Energizer",
+ "typeNameID": 288572,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365255": {
+ "basePrice": 900.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Ultraleichte Legierung, die die maximale Stärke der Dropsuitpanzerung steigert, ohne dabei die Bewegungsgeschwindigkeit einzuschränken.",
+ "description_en-us": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
+ "description_es": "Una aleación ultraligera aumenta la fuerza máxima del blindaje de los trajes de salto sin afectar a su velocidad de movimiento.",
+ "description_fr": "Alliage ultra-léger qui augmente la force maximale de l'armure de la combinaison sans affecter la vitesse de déplacement.",
+ "description_it": "Lega leggerissima che aumenta la solidità massima della corazza dell'armatura senza penalizzare la velocità di movimento.",
+ "description_ja": "運動速度に影響を及ぼすことなく降下スーツのアーマーの最大強度を上げる超軽量の合金。",
+ "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도가 증가하지만 이동속도에 영향을 미치지 않는 초경합금입니다.",
+ "description_ru": "Сверхлегкий сплав, который увеличивает максимальную прочность брони скафандров без ущерба скорости передвижения.",
+ "description_zh": "Ultra-light alloy that increases the maximum strength of dropsuit armor without affecting movement speed.",
+ "descriptionID": 288561,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365255,
+ "typeName_de": "Einfache Ferroscale-Platten 'Abatis'",
+ "typeName_en-us": "'Abatis' Basic Ferroscale Plates",
+ "typeName_es": "Placas de ferroescamas básicas \"Abatis\"",
+ "typeName_fr": "Plaques Ferroscale basiques « Abatis »",
+ "typeName_it": "Lamiere Ferroscale di base \"Abatis\"",
+ "typeName_ja": "「アバティス」基本ファロースケールプレート",
+ "typeName_ko": "'아바티스' 기본 페로스케일 플레이트",
+ "typeName_ru": "Базовые пластины 'Ferroscale' 'Abatis'",
+ "typeName_zh": "'Abatis' Basic Ferroscale Plates",
+ "typeNameID": 288560,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365256": {
+ "basePrice": 900.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Selbstreparierende Panzerplatten, die eine begrenzte Steigerung der Dropsuitpanzerungsstärke bieten.",
+ "description_en-us": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
+ "description_es": "Estas placas auto-reparadoras de blindaje proporcionan un aumento marginal de su resistencia.",
+ "description_fr": "Plaques d'armure auto-réparatrices qui confèrent une légère augmentation à la force de l'armure de la combinaison.",
+ "description_it": "Lamiere corazzate autoriparanti che aumentano leggermente la solidità della corazza dell'armatura.",
+ "description_ja": "降下スーツのアーマーに必要最低限の強度を与える自動リペアアーマープレート。",
+ "description_ko": "강하슈트 장갑 내구도를 미미하게 올려주는 자가수리 장갑 플레이트입니다.",
+ "description_ru": "Самовосстанавливающиеся бронепластины, которые обеспечивают незначительное увеличение прочности брони скафандров.",
+ "description_zh": "Self-repairing armor plates that provide a marginal increase to dropsuit armor strength.",
+ "descriptionID": 288567,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365256,
+ "typeName_de": "Einfache reaktive Platten 'Nacre'",
+ "typeName_en-us": "'Nacre' Basic Reactive Plates",
+ "typeName_es": "Placas reactivas básicas \"Nacre\"",
+ "typeName_fr": "Plaques réactives basiques « Nacre »",
+ "typeName_it": "Lamiere reattive di base \"Nacre\"",
+ "typeName_ja": "「ネイカー」基本リアクティブプレート",
+ "typeName_ko": "'나크레' 기본 반응형 플레이트",
+ "typeName_ru": "Базовые реактивные пластины 'Nacre'",
+ "typeName_zh": "'Nacre' Basic Reactive Plates",
+ "typeNameID": 288566,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365262": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einen modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen.\n\nUnter dem Rahmen von Schaltkreisen durchzogen, macht sich die Amarr-Variante asymmetrische Energieverteilung zunutze, um auf intelligente Weise Energie auf Schilde und Panzerungssubsysteme umzuleiten, was die Leistungseffizienz von betroffenen Modulen verstärkt. \n\nDer Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden kann.",
+ "description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
+ "description_es": "El traje de salto de comando es un uniforme de combate adaptable capaz de reaccionar a las diferentes amenazas tal como surgen en el campo de batalla. Construido a partir de un modelo pesado rediseñado, el traje está diseñado para otorgar a su portador la máxima flexibilidad ofensiva. Este modelo perfeccionado ha sido privado de las capas exteriores del blindaje, aumentando el excedente energético de su exoesqueleto para contrarrestar el peso y la masa de dos armas de clase ligera.\n\nPor medio de una intrincada red de cableado bajo la superficie, la variante Amarr utiliza un sistema de distribución asimétrica que redirecciona de manera inteligente la energía a los sistemas de blindaje y escudo según sea necesario, incrementando la eficiencia de los módulos acoplados a dichos sistemas. \n\nEl Comando es el guerrero de supresión definitivo. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con una dotación de espacios para armamento flexible, capaz de contrarrestar cualquiera de las numerosas amenazas que acechan en los siempre cambiantes campos de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable pouvant réagir face aux menaces du combat lorsqu'elles apparaissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères.\n\nEntrelacée avec un câblage sous-structurel, la variante Amarr utilise une distribution de puissance asymétrique pour détourner intelligemment l'énergie nécessaire vers les sous-systèmes du bouclier et de l'armure, augmentant l'efficacité des modules utilisés. \n\nLe Commando est le guerrier ultime pour l'élimination. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.",
+ "description_it": "L'armatura Commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle.\n\nIntrecciata con cablaggio interno, la variante Amarr utilizza una distribuzione di potenza asimmetrica per reindirizzare in modo intelligente la potenza ai sottosistemi di scudo e corazza, migliorando l'efficienza dei moduli utilizzati da questi pacchetti in uscita. \n\nIl Commando è il combattente massimo della soppressione. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.",
+ "description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。\n\nサブフレームワイヤリングが織り交ぜられたアマー改良型は、必要に応じてシールドとアーマーのサブシステムに賢くパワーを経路変更するために非対称の配電を採用している。\n\nコマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。",
+ "description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다.
특히 아마르 슈트 모델은 서브 프레임 배선시스템이 연결되어 비선형 전력분배 기술을 통해 상황에 따라 각 보조체계가 요구하는 동력을 효율적으로 배분할 수 있습니다. 이러한 기술적 확대는 사용자가 슈트의 예비전력을 적재적소에 활용하여 경량 레이저 병기의 화력을 조절할 수 있도록 합니다.
코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Диверсионные скафандры позволяют реагировать на любые угрозы на поле битвы в момент их появления. Построенные основываясь на переработанной тяжелой структуре, эти скафандры разработаны для максимальной гибкости нападения. Модернизированная структура пренебрегает слоями брони, используя аугментированную мощь экзоскелета, чтобы возместить вес и громоздкость двух орудий легкого класса.\n\nСоединенные с подструктурной проводкой, вариант Амарр использует асимметричную дистрибуцию для разумного перенаправления питания к подсистемам щитов и брони, улучшая эффективность модулей используемых этими пакетами. \n\nДиверсант это идеальный боец для подавления. Хоть и скафандр жертвует тактической разносторонностью, он компенсирует это наличием гибких разъемов для оружия, позволяя противостоять любым угрозам на поле битвы.",
+ "description_zh": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
+ "descriptionID": 288584,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365262,
+ "typeName_de": "Kommandodropsuit A/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Commando A/1-Series",
+ "typeName_es": "Comando de serie A/1",
+ "typeName_fr": "Commando - Série A/1",
+ "typeName_it": "Commando di Serie A/1",
+ "typeName_ja": "コマンドーA/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "코만도 A/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Диверсионный, серия A/1",
+ "typeName_zh": "Commando A/1-Series",
+ "typeNameID": 288583,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365263": {
+ "basePrice": 57690.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einen modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen.\n\nUnter dem Rahmen von Schaltkreisen durchzogen, macht sich die Amarr-Variante asymmetrische Energieverteilung zunutze, um auf intelligente Weise Energie auf Schilde und Panzerungssubsysteme umzuleiten, was die Leistungseffizienz von betroffenen Modulen verstärkt. \n\nDer Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden kann.",
+ "description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
+ "description_es": "El traje de salto de comando es un uniforme de combate adaptable capaz de reaccionar a las diferentes amenazas tal como surgen en el campo de batalla. Construido a partir de un modelo pesado rediseñado, el traje está diseñado para otorgar a su portador la máxima flexibilidad ofensiva. Este modelo perfeccionado ha sido privado de las capas exteriores del blindaje, aumentando el excedente energético de su exoesqueleto para contrarrestar el peso y la masa de dos armas de clase ligera.\n\nPor medio de una intrincada red de cableado bajo la superficie, la variante Amarr utiliza un sistema de distribución asimétrica que redirecciona de manera inteligente la energía a los sistemas de blindaje y escudo según sea necesario, incrementando la eficiencia de los módulos acoplados a dichos sistemas. \n\nEl Comando es el guerrero de supresión definitivo. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con una dotación de espacios para armamento flexible, capaz de contrarrestar cualquiera de las numerosas amenazas que acechan en los siempre cambiantes campos de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable pouvant réagir face aux menaces du combat lorsqu'elles apparaissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères.\n\nEntrelacée avec un câblage sous-structurel, la variante Amarr utilise une distribution de puissance asymétrique pour détourner intelligemment l'énergie nécessaire vers les sous-systèmes du bouclier et de l'armure, augmentant l'efficacité des modules utilisés. \n\nLe Commando est le guerrier ultime pour l'élimination. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.",
+ "description_it": "L'armatura Commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle.\n\nIntrecciata con cablaggio interno, la variante Amarr utilizza una distribuzione di potenza asimmetrica per reindirizzare in modo intelligente la potenza ai sottosistemi di scudo e corazza, migliorando l'efficienza dei moduli utilizzati da questi pacchetti in uscita. \n\nIl Commando è il combattente massimo della soppressione. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.",
+ "description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。\n\nサブフレームワイヤリングが織り交ぜられたアマー改良型は、必要に応じてシールドとアーマーのサブシステムに賢くパワーを経路変更するために非対称の配電を採用している。\n\nコマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。",
+ "description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다.
특히 아마르 슈트 모델은 서브 프레임 배선시스템이 연결되어 비선형 전력분배 기술을 통해 상황에 따라 각 보조체계가 요구하는 동력을 효율적으로 배분할 수 있습니다. 이러한 기술적 확대는 사용자가 슈트의 예비전력을 적재적소에 활용하여 경량 레이저 병기의 화력을 조절할 수 있도록 합니다.
코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Диверсионные скафандры позволяют реагировать на любые угрозы на поле битвы в момент их появления. Построенные основываясь на переработанной тяжелой структуре, эти скафандры разработаны для максимальной гибкости нападения. Модернизированная структура пренебрегает слоями брони, используя аугментированную мощь экзоскелета, чтобы возместить вес и громоздкость двух орудий легкого класса.\n\nСоединенные с подструктурной проводкой, вариант Амарр использует асимметричную дистрибуцию для разумного перенаправления питания к подсистемам щитов и брони, улучшая эффективность модулей используемых этими пакетами. \n\nДиверсант это идеальный боец для подавления. Хоть и скафандр жертвует тактической разносторонностью, он компенсирует это наличием гибких разъемов для оружия, позволяя противостоять любым угрозам на поле битвы.",
+ "description_zh": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
+ "descriptionID": 288586,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365263,
+ "typeName_de": "Kommandodropsuit ak.0",
+ "typeName_en-us": "Commando ak.0",
+ "typeName_es": "Comando ak.0",
+ "typeName_fr": "Commando ak.0",
+ "typeName_it": "Commando ak.0",
+ "typeName_ja": "コマンドーak.0",
+ "typeName_ko": "코만도 ak.0",
+ "typeName_ru": "Диверсионный ak.0",
+ "typeName_zh": "Commando ak.0",
+ "typeNameID": 288585,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365289": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Gallente-Dropsuit stattdessen eine Anzahl struktureller Überwachungsknoten, intelligenter I/O-Kanäle und Energiesteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, die die Leistung der Schilde und Panzerungssubsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
+ "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
+ "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Gallente intègre au contraire un ensemble de nœuds de contrôle structuraux, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion d'énergie dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes de bouclier et de blindage du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
+ "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Gallente offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di scudo e armatura del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione dell'energia.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
+ "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nガレンテスーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の構造計測管理ノード、スマートI/Oチャンネル、エネルギーマネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両のシールドとアーマーのサブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
+ "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
+ "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Галленте включает в себя надеваемый интерфейс с узлами наблюдения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем брони и щитов транспорта.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
+ "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "descriptionID": 288604,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365289,
+ "typeName_de": "Pilotendropsuit G/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Pilot G/1-Series",
+ "typeName_es": "Piloto de serie G/1",
+ "typeName_fr": "Pilote - Série G/1",
+ "typeName_it": "Pilota di Serie G/1",
+ "typeName_ja": "パイロットG/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "파일럿 G/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Летный, серия G/1",
+ "typeName_zh": "Pilot G/1-Series",
+ "typeNameID": 288603,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365290": {
+ "basePrice": 57690.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Gallente-Dropsuit stattdessen eine Anzahl struktureller Überwachungsknoten, intelligenter I/O-Kanäle und Energiesteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, die die Leistung der Schilde und Panzerungssubsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
+ "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
+ "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Gallente intègre au contraire un ensemble de nœuds de contrôle structuraux, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion d'énergie dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes de bouclier et de blindage du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
+ "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Gallente offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di scudo e armatura del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione dell'energia.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
+ "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nガレンテスーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の構造計測管理ノード、スマートI/Oチャンネル、エネルギーマネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両のシールドとアーマーのサブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
+ "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
+ "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Галленте включает в себя надеваемый интерфейс с узлами наблюдения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем брони и щитов транспорта.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
+ "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "descriptionID": 288606,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365290,
+ "typeName_de": "Pilotendropsuit gk.0",
+ "typeName_en-us": "Pilot gk.0",
+ "typeName_es": "Piloto gk.0",
+ "typeName_fr": "Pilote gk.0",
+ "typeName_it": "Pilota gk.0",
+ "typeName_ja": "パイロットgk.0",
+ "typeName_ko": "파일럿 gk.0",
+ "typeName_ru": "Летный gk.0",
+ "typeName_zh": "Pilot gk.0",
+ "typeNameID": 288605,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365291": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Minmatar-Dropsuit stattdessen eine Anzahl prädiktiver Nachführlösungen, intelligenter I/O-Kanäle und Schusssteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, das die Leistung der Fahrzeugwaffen-Subsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
+ "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
+ "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Minmatar intègre au contraire un ensemble de solutions de suivi prédictif, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion de tirs dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes d'armes du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
+ "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Minmatar offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di armi del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione di fuoco.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
+ "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nミンマタースーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の予測追跡ソリューション、スマートI/Oチャンネル、発射マネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両の兵器サブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
+ "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
+ "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Минматар включает в себя надеваемый интерфейс с модулями слежения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем оружия.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
+ "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "descriptionID": 288608,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365291,
+ "typeName_de": "Pilotendropsuit M-I",
+ "typeName_en-us": "Pilot M-I",
+ "typeName_es": "Piloto M-I",
+ "typeName_fr": "Pilote M-I",
+ "typeName_it": "Pilota M-I",
+ "typeName_ja": "パイロットM-I",
+ "typeName_ko": "파일럿 M-I",
+ "typeName_ru": "Летный M-I",
+ "typeName_zh": "Pilot M-I",
+ "typeNameID": 288607,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365292": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Minmatar-Dropsuit stattdessen eine Anzahl prädiktiver Nachführlösungen, intelligenter I/O-Kanäle und Schusssteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, das die Leistung der Fahrzeugwaffen-Subsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge erheblich verbessert.",
+ "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
+ "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Minmatar intègre au contraire un ensemble de solutions de suivi prédictif, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion de tirs dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes d'armes du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
+ "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Minmatar offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di armi del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione di fuoco.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
+ "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nミンマタースーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の予測追跡ソリューション、スマートI/Oチャンネル、発射マネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両の兵器サブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
+ "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
+ "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Минматар включает в себя надеваемый интерфейс с модулями слежения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем оружия.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
+ "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "descriptionID": 288610,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365292,
+ "typeName_de": "Pilotendropsuit M/1-Serie",
+ "typeName_en-us": "Pilot M/1-Series",
+ "typeName_es": "Piloto de serie M/1",
+ "typeName_fr": "Pilote - Série M/1",
+ "typeName_it": "Pilota di Serie M/1",
+ "typeName_ja": "パイロットM/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "파일럿 M/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "Летный, серия M/1",
+ "typeName_zh": "Pilot M/1-Series",
+ "typeNameID": 288609,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365293": {
+ "basePrice": 57690.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Minmatar-Dropsuit stattdessen eine Anzahl prädiktiver Nachführlösungen, intelligenter I/O-Kanäle und Schusssteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, das die Leistung der Fahrzeugwaffen-Subsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
+ "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
+ "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Minmatar intègre au contraire un ensemble de solutions de suivi prédictif, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion de tirs dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes d'armes du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
+ "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Minmatar offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di armi del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione di fuoco.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
+ "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nミンマタースーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の予測追跡ソリューション、スマートI/Oチャンネル、発射マネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両の兵器サブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
+ "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
+ "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Минматар включает в себя надеваемый интерфейс с модулями слежения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем оружия.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
+ "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "descriptionID": 288612,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365293,
+ "typeName_de": "Pilotendropsuit mk.0",
+ "typeName_en-us": "Pilot mk.0",
+ "typeName_es": "Piloto mk.0",
+ "typeName_fr": "Pilote mk.0",
+ "typeName_it": "Pilota mk.0",
+ "typeName_ja": "パイロットmk.0",
+ "typeName_ko": "파일럿 mk.0",
+ "typeName_ru": "Летный mk.0",
+ "typeName_zh": "Pilot mk.0",
+ "typeNameID": 288611,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365294": {
+ "basePrice": 750.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Bietet eine begrenzte Steigerung der Stromnetzleistung und reduziert die Schildladeverzögerung.",
+ "description_en-us": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.",
+ "description_es": "Proporciona un aumento marginal de la energía producida por la red de alimentación y reduce el retraso que precede a la recarga de escudos.",
+ "description_fr": "Confère un léger boost au réseau d'alimentation et réduit la période d'attente avant que la recharge du bouclier commence.",
+ "description_it": "Migliora leggermente il rendimento della rete energetica e riduce il ritardo prima che inizi la ricarica dello scudo.",
+ "description_ja": "パワーグリッド出力に最低限のブーストを与え、シールドリチャージの開始遅延を減らす。",
+ "description_ko": "파워그리드 용량이 소폭 증가하며 실드 회복 대기시간이 감소합니다.",
+ "description_ru": "Обеспечивает незначительное усиление мощности энергосети и уменьшает задержку до начала подзарядки щита.",
+ "description_zh": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.",
+ "descriptionID": 288620,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365294,
+ "typeName_de": "Einfache Stromdiagnostikeinheit 'Terminal'",
+ "typeName_en-us": "'Terminal' Basic Power Diagnostics Unit",
+ "typeName_es": "Unidad de diagnóstico de energía básica \"Terminal\"",
+ "typeName_fr": "Unité de diagnostic d'alimentation basique « Terminal »",
+ "typeName_it": "Unità diagnostica energia di base \"Terminal\"",
+ "typeName_ja": "「ターミナル」基本パワー計測ユニット",
+ "typeName_ko": "'터미널' 기본 전력 진단 장치",
+ "typeName_ru": "Базовый модуль диагностики энергосети 'Terminal'",
+ "typeName_zh": "'Terminal' Basic Power Diagnostics Unit",
+ "typeNameID": 288619,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365295": {
+ "basePrice": 2010.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Bietet eine begrenzte Steigerung der Stromnetzleistung und reduziert die Schildladeverzögerung.",
+ "description_en-us": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.",
+ "description_es": "Proporciona un aumento marginal de la energía producida por la red de alimentación y reduce el retraso que precede a la recarga de escudos.",
+ "description_fr": "Confère un léger boost au réseau d'alimentation et réduit la période d'attente avant que la recharge du bouclier commence.",
+ "description_it": "Migliora leggermente il rendimento della rete energetica e riduce il ritardo prima che inizi la ricarica dello scudo.",
+ "description_ja": "パワーグリッド出力に最低限のブーストを与え、シールドリチャージの開始遅延を減らす。",
+ "description_ko": "파워그리드 용량이 소폭 증가하며 실드 회복 대기시간이 감소합니다.",
+ "description_ru": "Обеспечивает незначительное усиление мощности энергосети и уменьшает задержку до начала подзарядки щита.",
+ "description_zh": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.",
+ "descriptionID": 288622,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365295,
+ "typeName_de": "Verbesserte Stromdiagnostikeinheit 'Node'",
+ "typeName_en-us": "'Node' Enhanced Power Diagnostics Unit",
+ "typeName_es": "Unidad de diagnóstico de energía mejorada \"Node\"",
+ "typeName_fr": "Unité de diagnostic d'alimentation optimisée « Node »",
+ "typeName_it": "Unità diagnostica energia perfezionata \"Node\"",
+ "typeName_ja": "「ノード」強化型パワー計測ユニット",
+ "typeName_ko": "'노드' 향상된 전력 진단 장치",
+ "typeName_ru": "Улучшенный модуль диагностики энергосети 'Node'",
+ "typeName_zh": "'Node' Enhanced Power Diagnostics Unit",
+ "typeNameID": 288621,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365296": {
+ "basePrice": 2010.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Bietet eine begrenzte Steigerung der Stromnetzleistung und reduziert die Schildladeverzögerung.",
+ "description_en-us": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.",
+ "description_es": "Proporciona un aumento marginal de la energía producida por la red de alimentación y reduce el retraso que precede a la recarga de escudos.",
+ "description_fr": "Confère un léger boost au réseau d'alimentation et réduit la période d'attente avant que la recharge du bouclier commence.",
+ "description_it": "Migliora leggermente il rendimento della rete energetica e riduce il ritardo prima che inizi la ricarica dello scudo.",
+ "description_ja": "パワーグリッド出力に最低限のブーストを与え、シールドリチャージの開始遅延を減らす。",
+ "description_ko": "파워그리드 용량이 소폭 증가하며 실드 회복 대기시간이 감소합니다.",
+ "description_ru": "Обеспечивает незначительное усиление мощности энергосети и уменьшает задержку до начала подзарядки щита.",
+ "description_zh": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.",
+ "descriptionID": 288624,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365296,
+ "typeName_de": "Komplexe Stromdiagnostikeinheit 'Grid'",
+ "typeName_en-us": "'Grid' Complex Power Diagnostics Unit",
+ "typeName_es": "Unidad de diagnóstico de energía compleja \"Grid\"",
+ "typeName_fr": "Unité de diagnostic d'alimentation complexe « Grid »",
+ "typeName_it": "Unità diagnostica energia complessa \"Grid\"",
+ "typeName_ja": "「グリッド」複合パワー計測ユニット",
+ "typeName_ko": "'그리드' 복합 전력 진단 장치",
+ "typeName_ru": "Комплексный модуль диагностики энергосети 'Grid'",
+ "typeName_zh": "'Grid' Complex Power Diagnostics Unit",
+ "typeNameID": 288623,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365297": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einen modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen.\n\nUnter dem Rahmen von Schaltkreisen durchzogen, macht sich die Amarr-Variante asymmetrische Energieverteilung zunutze, um auf intelligente Weise Energie auf Schilde und Panzerungssubsysteme umzuleiten, was die Leistungseffizienz von betroffenen Modulen verstärkt. \n\nDer Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden kann.",
+ "description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
+ "description_es": "El traje de salto de comando es un uniforme de combate adaptable capaz de reaccionar a las diferentes amenazas tal como surgen en el campo de batalla. Construido a partir de un modelo pesado rediseñado, el traje está diseñado para otorgar a su portador la máxima flexibilidad ofensiva. Este modelo perfeccionado ha sido privado de las capas exteriores del blindaje, aumentando el excedente energético de su exoesqueleto para contrarrestar el peso y la masa de dos armas de clase ligera.\n\nPor medio de una intrincada red de cableado bajo la superficie, la variante Amarr utiliza un sistema de distribución asimétrica que redirecciona de manera inteligente la energía a los sistemas de blindaje y escudo según sea necesario, incrementando la eficiencia de los módulos acoplados a dichos sistemas. \n\nEl Comando es el guerrero de supresión definitivo. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con una dotación de espacios para armamento flexible, capaz de contrarrestar cualquiera de las numerosas amenazas que acechan en los siempre cambiantes campos de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable pouvant réagir face aux menaces du combat lorsqu'elles apparaissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères.\n\nEntrelacée avec un câblage sous-structurel, la variante Amarr utilise une distribution de puissance asymétrique pour détourner intelligemment l'énergie nécessaire vers les sous-systèmes du bouclier et de l'armure, augmentant l'efficacité des modules utilisés. \n\nLe Commando est le guerrier ultime pour l'élimination. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.",
+ "description_it": "L'armatura Commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle.\n\nIntrecciata con cablaggio interno, la variante Amarr utilizza una distribuzione di potenza asimmetrica per reindirizzare in modo intelligente la potenza ai sottosistemi di scudo e corazza, migliorando l'efficienza dei moduli utilizzati da questi pacchetti in uscita. \n\nIl Commando è il combattente massimo della soppressione. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.",
+ "description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。\n\nサブフレームワイヤリングが織り交ぜられたアマー改良型は、必要に応じてシールドとアーマーのサブシステムに賢くパワーを経路変更するために非対称の配電を採用している。\n\nコマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。",
+ "description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다.
특히 아마르 슈트 모델은 서브 프레임 배선시스템이 연결되어 비선형 전력분배 기술을 통해 상황에 따라 각 보조체계가 요구하는 동력을 효율적으로 배분할 수 있습니다. 이러한 기술적 확대는 사용자가 슈트의 예비전력을 적재적소에 활용하여 경량 레이저 병기의 화력을 조절할 수 있도록 합니다.
코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Диверсионные скафандры позволяют реагировать на любые угрозы на поле битвы в момент их появления. Построенные основываясь на переработанной тяжелой структуре, эти скафандры разработаны для максимальной гибкости нападения. Модернизированная структура пренебрегает слоями брони, используя аугментированную мощь экзоскелета, чтобы возместить вес и громоздкость двух орудий легкого класса.\n\nСоединенные с подструктурной проводкой, вариант Амарр использует асимметричную дистрибуцию для разумного перенаправления питания к подсистемам щитов и брони, улучшая эффективность модулей используемых этими пакетами. \n\nДиверсант это идеальный боец для подавления. Хоть и скафандр жертвует тактической разносторонностью, он компенсирует это наличием гибких разъемов для оружия, позволяя противостоять любым угрозам на поле битвы.",
+ "description_zh": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
+ "descriptionID": 288638,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365297,
+ "typeName_de": "Kommandodropsuit A-I 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Commando A-I",
+ "typeName_es": "Comando A-I \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Commando A-I « Neo »",
+ "typeName_it": "Commando A-I \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」コマンドーA-I",
+ "typeName_ko": "'네오' 코만도 A-I",
+ "typeName_ru": "'Neo', диверсионный, A-I",
+ "typeName_zh": "'Neo' Commando A-I",
+ "typeNameID": 288637,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365298": {
+ "basePrice": 13155.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einen modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen.\n\nUnter dem Rahmen von Schaltkreisen durchzogen, macht sich die Amarr-Variante asymmetrische Energieverteilung zunutze, um auf intelligente Weise Energie auf Schilde und Panzerungssubsysteme umzuleiten, was die Leistungseffizienz von betroffenen Modulen verstärkt. \n\nDer Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden kann.",
+ "description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
+ "description_es": "El traje de salto de comando es un uniforme de combate adaptable capaz de reaccionar a las diferentes amenazas tal como surgen en el campo de batalla. Construido a partir de un modelo pesado rediseñado, el traje está diseñado para otorgar a su portador la máxima flexibilidad ofensiva. Este modelo perfeccionado ha sido privado de las capas exteriores del blindaje, aumentando el excedente energético de su exoesqueleto para contrarrestar el peso y la masa de dos armas de clase ligera.\n\nPor medio de una intrincada red de cableado bajo la superficie, la variante Amarr utiliza un sistema de distribución asimétrica que redirecciona de manera inteligente la energía a los sistemas de blindaje y escudo según sea necesario, incrementando la eficiencia de los módulos acoplados a dichos sistemas. \n\nEl Comando es el guerrero de supresión definitivo. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con una dotación de espacios para armamento flexible, capaz de contrarrestar cualquiera de las numerosas amenazas que acechan en los siempre cambiantes campos de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable pouvant réagir face aux menaces du combat lorsqu'elles apparaissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères.\n\nEntrelacée avec un câblage sous-structurel, la variante Amarr utilise une distribution de puissance asymétrique pour détourner intelligemment l'énergie nécessaire vers les sous-systèmes du bouclier et de l'armure, augmentant l'efficacité des modules utilisés. \n\nLe Commando est le guerrier ultime pour l'élimination. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.",
+ "description_it": "L'armatura Commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle.\n\nIntrecciata con cablaggio interno, la variante Amarr utilizza una distribuzione di potenza asimmetrica per reindirizzare in modo intelligente la potenza ai sottosistemi di scudo e corazza, migliorando l'efficienza dei moduli utilizzati da questi pacchetti in uscita. \n\nIl Commando è il combattente massimo della soppressione. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.",
+ "description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。\n\nサブフレームワイヤリングが織り交ぜられたアマー改良型は、必要に応じてシールドとアーマーのサブシステムに賢くパワーを経路変更するために非対称の配電を採用している。\n\nコマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。",
+ "description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다.
특히 아마르 슈트 모델은 서브 프레임 배선시스템이 연결되어 비선형 전력분배 기술을 통해 상황에 따라 각 보조체계가 요구하는 동력을 효율적으로 배분할 수 있습니다. 이러한 기술적 확대는 사용자가 슈트의 예비전력을 적재적소에 활용하여 경량 레이저 병기의 화력을 조절할 수 있도록 합니다.
코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Диверсионные скафандры позволяют реагировать на любые угрозы на поле битвы в момент их появления. Построенные основываясь на переработанной тяжелой структуре, эти скафандры разработаны для максимальной гибкости нападения. Модернизированная структура пренебрегает слоями брони, используя аугментированную мощь экзоскелета, чтобы возместить вес и громоздкость двух орудий легкого класса.\n\nСоединенные с подструктурной проводкой, вариант Амарр использует асимметричную дистрибуцию для разумного перенаправления питания к подсистемам щитов и брони, улучшая эффективность модулей используемых этими пакетами. \n\nДиверсант это идеальный боец для подавления. Хоть и скафандр жертвует тактической разносторонностью, он компенсирует это наличием гибких разъемов для оружия, позволяя противостоять любым угрозам на поле битвы.",
+ "description_zh": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
+ "descriptionID": 288640,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365298,
+ "typeName_de": "Kommandodropsuit A/1-Serie 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Commando A/1-Series",
+ "typeName_es": "Comando de serie A/1 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Commando - Série A/1 « Neo »",
+ "typeName_it": "Commando di Serie A/1 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」コマンドーA/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "'네오' 코만도 A/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "'Neo', диверсионный, серия A/1",
+ "typeName_zh": "'Neo' Commando A/1-Series",
+ "typeNameID": 288639,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365299": {
+ "basePrice": 35250.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einen modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen.\n\nUnter dem Rahmen von Schaltkreisen durchzogen, macht sich die Amarr-Variante asymmetrische Energieverteilung zunutze, um auf intelligente Weise Energie auf Schilde und Panzerungssubsysteme umzuleiten, was die Leistungseffizienz von betroffenen Modulen verstärkt. \n\nDer Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden kann.",
+ "description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
+ "description_es": "El traje de comando es una unidad de combate adaptable capaz de reaccionar a las diferentes amenazas tal como surgen en el campo de batalla. Construido a partir de un modelo pesado rediseñado, el traje está diseñado para otorgar a su portador la máxima flexibilidad ofensiva. Este modelo perfeccionado ha sido privado de las capas exteriores del blindaje, aumentando el excedente energético de su exoesqueleto para contrarrestar el peso y la masa de dos armas de clase ligera.\n\nPor medio de una intrincada red de cableado bajo la superficie, la variante Amarr utiliza un sistema de distribución asimétrica que redirecciona de manera inteligente la energía a los sistemas de blindaje y escudo según sea necesario, incrementando la eficiencia de los módulos acoplados a dichos sistemas. \n\nEl Comando es el guerrero de supresión definitivo. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con una dotación de espacios para armamento flexible, capaz de contrarrestar cualquiera de las numerosas amenazas que acechan en los siempre cambiantes campos de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable pouvant réagir face aux menaces du combat lorsqu'elles apparaissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères.\n\nEntrelacée avec un câblage sous-structurel, la variante Amarr utilise une distribution de puissance asymétrique pour détourner intelligemment l'énergie nécessaire vers les sous-systèmes du bouclier et de l'armure, augmentant l'efficacité des modules utilisés. \n\nLe Commando est le guerrier ultime pour l'élimination. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.",
+ "description_it": "L'armatura Commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle.\n\nIntrecciata con cablaggio interno, la variante Amarr utilizza una distribuzione di potenza asimmetrica per reindirizzare in modo intelligente la potenza ai sottosistemi di scudo e corazza, migliorando l'efficienza dei moduli utilizzati da questi pacchetti in uscita. \n\nIl Commando è il combattente massimo della soppressione. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.",
+ "description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。\n\nサブフレームワイヤリングが織り交ぜられたアマー改良型は、必要に応じてシールドとアーマーのサブシステムに賢くパワーを経路変更するために非対称の配電を採用している。\n\nコマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。",
+ "description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다.
특히 아마르 슈트 모델은 서브 프레임 배선시스템이 연결되어 비선형 전력분배 기술을 통해 상황에 따라 각 보조체계가 요구하는 동력을 효율적으로 배분할 수 있습니다. 이러한 기술적 확대는 사용자가 슈트의 예비전력을 적재적소에 활용하여 경량 레이저 병기의 화력을 조절할 수 있도록 합니다.
코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Диверсионные скафандры позволяют реагировать на любые угрозы на поле битвы в момент их появления. Построенные основываясь на переработанной тяжелой структуре, эти скафандры разработаны для максимальной гибкости нападения. Модернизированная структура пренебрегает слоями брони, используя аугментированную мощь экзоскелета, чтобы возместить вес и громоздкость двух орудий легкого класса.\n\nСоединенные с подструктурной проводкой, вариант Амарр использует асимметричную дистрибуцию для разумного перенаправления питания к подсистемам щитов и брони, улучшая эффективность модулей используемых этими пакетами. \n\nДиверсант это идеальный боец для подавления. Хоть и скафандр жертвует тактической разносторонностью, он компенсирует это наличием гибких разъемов для оружия, позволяя противостоять любым угрозам на поле битвы.",
+ "description_zh": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
+ "descriptionID": 288642,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365299,
+ "typeName_de": "Kommandodropsuit ak.0 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Commando ak.0",
+ "typeName_es": "Comando ak.0 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Commando ak.0 « Neo »",
+ "typeName_it": "Commando ak.0 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」コマンドーak.0",
+ "typeName_ko": "'네오' 코만도 ak.0",
+ "typeName_ru": "'Neo', диверсионный, ak.0",
+ "typeName_zh": "'Neo' Commando ak.0",
+ "typeNameID": 288641,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365300": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Gallente-Dropsuit stattdessen eine Anzahl struktureller Überwachungsknoten, intelligenter I/O-Kanäle und Energiesteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, die die Leistung der Schilde und Panzerungssubsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
+ "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
+ "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Gallente intègre au contraire un ensemble de nœuds de contrôle structuraux, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion d'énergie dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes de bouclier et de blindage du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
+ "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Gallente offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di scudo e armatura del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione dell'energia.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
+ "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nガレンテスーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の構造計測管理ノード、スマートI/Oチャンネル、エネルギーマネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両のシールドとアーマーのサブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
+ "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
+ "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Галленте включает в себя надеваемый интерфейс с узлами наблюдения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем брони и щитов транспорта.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
+ "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "descriptionID": 288626,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365300,
+ "typeName_de": "Pilotendropsuit G-I 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Pilot G-I",
+ "typeName_es": "Piloto G/1 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Pilote G-I « Neo »",
+ "typeName_it": "Pilota G-I \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」パイロットG-I",
+ "typeName_ko": "'네오' 파일럿 G-I",
+ "typeName_ru": "'Neo', летный, G-I",
+ "typeName_zh": "'Neo' Pilot G-I",
+ "typeNameID": 288625,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365301": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Gallente-Dropsuit stattdessen eine Anzahl struktureller Überwachungsknoten, intelligenter I/O-Kanäle und Energiesteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, die die Leistung der Schilde und Panzerungssubsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
+ "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
+ "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Gallente intègre au contraire un ensemble de nœuds de contrôle structuraux, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion d'énergie dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes de bouclier et de blindage du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
+ "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Gallente offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di scudo e armatura del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione dell'energia.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
+ "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nガレンテスーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の構造計測管理ノード、スマートI/Oチャンネル、エネルギーマネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両のシールドとアーマーのサブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
+ "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
+ "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Галленте включает в себя надеваемый интерфейс с узлами наблюдения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем брони и щитов транспорта.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
+ "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "descriptionID": 288628,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365301,
+ "typeName_de": "Pilotendropsuit G/1-Serie 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Pilot G/1-Series",
+ "typeName_es": "Piloto de serie G/1 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Pilote - Série G/1 « Neo »",
+ "typeName_it": "Pilota di Serie G/1 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」パイロットG/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "'네오' 파일럿 G/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "'Neo', летный, серия G/1",
+ "typeName_zh": "'Neo' Pilot G/1-Series",
+ "typeNameID": 288627,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365302": {
+ "basePrice": 21540.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Gallente-Dropsuit stattdessen eine Anzahl struktureller Überwachungsknoten, intelligenter I/O-Kanäle und Energiesteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, die die Leistung der Schilde und Panzerungssubsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
+ "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
+ "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Gallente intègre au contraire un ensemble de nœuds de contrôle structuraux, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion d'énergie dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes de bouclier et de blindage du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
+ "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Gallente offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di scudo e armatura del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione dell'energia.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
+ "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nガレンテスーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の構造計測管理ノード、スマートI/Oチャンネル、エネルギーマネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両のシールドとアーマーのサブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
+ "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
+ "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Галленте включает в себя надеваемый интерфейс с узлами наблюдения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем брони и щитов транспорта.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
+ "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "descriptionID": 288630,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365302,
+ "typeName_de": "Pilotendropsuit gk.0 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Pilot gk.0",
+ "typeName_es": "Piloto gk.0 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Pilote gk.0 « Neo »",
+ "typeName_it": "Pilota gk.0 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」パイロットgk.0",
+ "typeName_ko": "'네오' 파일럿 gk.0",
+ "typeName_ru": "'Neo', летный, gk.0",
+ "typeName_zh": "'Neo' Pilot gk.0",
+ "typeNameID": 288629,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365303": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Minmatar-Dropsuit stattdessen eine Anzahl prädiktiver Nachführlösungen, intelligenter I/O-Kanäle und Schusssteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, das die Leistung der Fahrzeugwaffen-Subsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
+ "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
+ "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Minmatar intègre au contraire un ensemble de solutions de suivi prédictif, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion de tirs dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes d'armes du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
+ "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Minmatar offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di armi del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione di fuoco.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
+ "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nミンマタースーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の予測追跡ソリューション、スマートI/Oチャンネル、発射マネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両の兵器サブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
+ "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
+ "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Минматар включает в себя надеваемый интерфейс с модулями слежения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем оружия.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
+ "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "descriptionID": 288632,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365303,
+ "typeName_de": "Pilotendropsuit M-I 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Pilot M-I",
+ "typeName_es": "Piloto M-I \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Pilote M-I « Neo »",
+ "typeName_it": "Pilota M-I \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」パイロットM-I",
+ "typeName_ko": "'네오' 파일럿 M-I",
+ "typeName_ru": "'Neo', летный, M-I",
+ "typeName_zh": "'Neo' Pilot M-I",
+ "typeNameID": 288631,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365304": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Minmatar-Dropsuit stattdessen eine Anzahl prädiktiver Nachführlösungen, intelligenter I/O-Kanäle und Schusssteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, das die Leistung der Fahrzeugwaffen-Subsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
+ "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
+ "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Minmatar intègre au contraire un ensemble de solutions de suivi prédictif, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion de tirs dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes d'armes du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
+ "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Minmatar offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di armi del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione di fuoco.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
+ "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nミンマタースーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の予測追跡ソリューション、スマートI/Oチャンネル、発射マネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両の兵器サブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
+ "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
+ "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Минматар включает в себя надеваемый интерфейс с модулями слежения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем оружия.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
+ "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "descriptionID": 288634,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365304,
+ "typeName_de": "Pilotendropsuit M/1-Serie 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Pilot M/1-Series",
+ "typeName_es": "Piloto de serie M/1 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Pilote - Série M/1 « Neo »",
+ "typeName_it": "Pilota di Serie M/1 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」パイロットM/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "'네오' 파일럿 M/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "'Neo', летный, серия M/1",
+ "typeName_zh": "'Neo' Pilot M/1-Series",
+ "typeNameID": 288633,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365305": {
+ "basePrice": 21540.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Minmatar-Dropsuit stattdessen eine Anzahl prädiktiver Nachführlösungen, intelligenter I/O-Kanäle und Schusssteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, das die Leistung der Fahrzeugwaffen-Subsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.",
+ "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.",
+ "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Minmatar intègre au contraire un ensemble de solutions de suivi prédictif, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion de tirs dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes d'armes du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.",
+ "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Minmatar offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di armi del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione di fuoco.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.",
+ "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nミンマタースーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の予測追跡ソリューション、スマートI/Oチャンネル、発射マネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両の兵器サブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。",
+ "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.
돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.
캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.",
+ "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Минматар включает в себя надеваемый интерфейс с модулями слежения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем оружия.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.",
+ "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Minmatar suit instead incorporates a host of predictive tracking solutions, smart I/O channels and fire management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s weapon subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.",
+ "descriptionID": 288636,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365305,
+ "typeName_de": "Pilotendropsuit mk.0 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Pilot mk.0",
+ "typeName_es": "Piloto mk.0 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Pilote mk.0 « Neo »",
+ "typeName_it": "Pilota mk.0 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」パイロットmk.0",
+ "typeName_ko": "'네오' 파일럿 mk.0",
+ "typeName_ru": "'Neo', летный, mk.0",
+ "typeName_zh": "'Neo' Pilot mk.0",
+ "typeNameID": 288635,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365306": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
+ "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa variante Amarr es un traje resistente y orientado al combate que ofrece protección aumentada, permitiendo a las unidades logísticas operar bajo el fuego enemigo, suministrar apoyo y asistir a los heridos según se necesite, al tiempo que se enfrentan y causan heridas al enemigo.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial, tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que puede ofrecer apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
+ "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
+ "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
+ "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
+ "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
+ "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "descriptionID": 288644,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365306,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit A-I 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Logistics A-I",
+ "typeName_es": "Logístico A-I \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Logistique A-I « Neo »",
+ "typeName_it": "Logistica A-I \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」ロジスティクスA-I",
+ "typeName_ko": "'네오' 로지스틱스 A-I",
+ "typeName_ru": "'Neo', ремонтный, A-I",
+ "typeName_zh": "'Neo' Logistics A-I",
+ "typeNameID": 288643,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365307": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
+ "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa variante Amarr es un traje resistente y orientado al combate que ofrece protección aumentada, permitiendo a las unidades logísticas operar bajo el fuego enemigo, suministrar apoyo y asistir a los heridos según se necesite, al tiempo que se enfrentan y causan heridas al enemigo.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial, tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que puede ofrecer apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
+ "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
+ "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
+ "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
+ "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
+ "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "descriptionID": 288646,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365307,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit A/1-Serie 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Logistics A/1-Series",
+ "typeName_es": "Logístico de serie A/1 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Logistique - Série A/1 « Neo »",
+ "typeName_it": "Logistica di Serie A/1 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」ロジスティクスA/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "'네오' 로지스틱스 A/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "'Neo', ремонтный, серия A/1",
+ "typeName_zh": "'Neo' Logistics A/1-Series",
+ "typeNameID": 288645,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365308": {
+ "basePrice": 21540.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
+ "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa variante Amarr es un traje resistente y orientado al combate que ofrece protección aumentada, permitiendo a las unidades logísticas operar bajo el fuego enemigo, suministrar apoyo y asistir a los heridos según se necesite, al tiempo que se enfrentan y causan heridas al enemigo.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial, tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que puede ofrecer apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
+ "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
+ "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
+ "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
+ "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
+ "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "descriptionID": 288648,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365308,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit ak.0 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Logistics ak.0",
+ "typeName_es": "Logístico ak.0 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Logistique ak.0 « Neo »",
+ "typeName_it": "Logistica ak.0 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」ロジスティクスak.0",
+ "typeName_ko": "'네오' 로지스틱스 ak.0",
+ "typeName_ru": "'Neo', ремонтный, ak.0",
+ "typeName_zh": "'Neo' Logistics ak.0",
+ "typeNameID": 288647,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365309": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
+ "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa doctrina militar Gallente se centra en proteger la vida humana, por lo que favorece soluciones tecnológicas que pueden potenciar o incluso reemplazar completamente a los soldados humanos en los conflictos. Es por ello por lo que el traje logístico Gallente se diseñó con el objetivo de proteger al máximo la vida del combatiente. Este resistente traje incluye varios sensores biomecánicos que controlan la salud del portador, mientras que los numerosos espacios para equipamiento le permiten transportar todo lo necesario para auxiliar a las posibles víctimas.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
+ "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
+ "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
+ "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
+ "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
+ "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "descriptionID": 288656,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365309,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit G-I 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Logistics G-I",
+ "typeName_es": "Logístico G-I \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Logistique G-I « Neo »",
+ "typeName_it": "Logistica G-I \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」ロジスティクスG-I",
+ "typeName_ko": "'네오' 로지스틱스 G-I",
+ "typeName_ru": "'Neo', ремонтный, G-I",
+ "typeName_zh": "'Neo' Logistics G-I",
+ "typeNameID": 288655,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365310": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
+ "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa doctrina militar Gallente se centra en proteger la vida humana, por lo que favorece soluciones tecnológicas que pueden potenciar o incluso reemplazar completamente a los soldados humanos en los conflictos. Es por ello por lo que el traje logístico Gallente se diseñó con el objetivo de proteger al máximo la vida del combatiente. Este resistente traje incluye varios sensores biomecánicos que controlan la salud del portador, mientras que los numerosos espacios para equipamiento le permiten transportar todo lo necesario para auxiliar a las posibles víctimas.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
+ "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
+ "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
+ "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
+ "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
+ "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "descriptionID": 288658,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365310,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit G/1-Serie 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Logistics G/1-Series",
+ "typeName_es": "Logístico de serie G/1 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Logistique - Série G/1 « Neo »",
+ "typeName_it": "Logistica di Serie G/1 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」ロジスティクスG/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "'네오' 로지스틱스 G/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "'Neo', ремонтный, серия G/1",
+ "typeName_zh": "'Neo' Logistics G/1-Series",
+ "typeNameID": 288657,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365311": {
+ "basePrice": 21540.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
+ "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa doctrina militar Gallente se centra en proteger la vida humana, por lo que favorece soluciones tecnológicas que pueden potenciar o incluso reemplazar completamente a los soldados humanos en los conflictos. Es por ello por lo que el traje logístico Gallente se diseñó con el objetivo de proteger al máximo la vida del combatiente. Este resistente traje incluye varios sensores biomecánicos que controlan la salud del portador, mientras que los numerosos espacios para equipamiento le permiten transportar todo lo necesario para auxiliar a las posibles víctimas.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
+ "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
+ "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
+ "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
+ "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
+ "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "descriptionID": 288660,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365311,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit gk.0 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Logistics gk.0",
+ "typeName_es": "Logístico gk.0 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Logistique gk.0 « Neo »",
+ "typeName_it": "Logistica gk.0 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」ロジスティクスgk.0",
+ "typeName_ko": "'네오' 로지스틱스 gk.0",
+ "typeName_ru": "'Neo', ремонтный, gk.0",
+ "typeName_zh": "'Neo' Logistics gk.0",
+ "typeNameID": 288659,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365312": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
+ "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nEste traje de triaje rompe con cualquier lógica racional al contar con la funcionalidad mínima y apenas necesaria para garantizar la vida del operador. Como gran parte de los diseños caldari, lo que premia es su utilidad. Por ello toda la tecnología integrada se centra en ofrecer apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades desde lejos y evitar enfrentarse al enemigo a menos que sea necesario.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
+ "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
+ "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
+ "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
+ "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
+ "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "descriptionID": 288650,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365312,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit C-I 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Logistics C-I",
+ "typeName_es": "Logístico C-I \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Logistique C-I « Neo »",
+ "typeName_it": "Logistica C-I \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」ロジスティクスC-I",
+ "typeName_ko": "'네오' 로지스틱스 C-I",
+ "typeName_ru": "'Neo', ремонтный, C-I",
+ "typeName_zh": "'Neo' Logistics C-I",
+ "typeNameID": 288649,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365313": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
+ "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nEste traje de triaje rompe con cualquier lógica racional al contar con la funcionalidad mínima y apenas necesaria para garantizar la vida del operador. Como gran parte de los diseños caldari, lo que premia es su utilidad. Por ello toda la tecnología integrada se centra en ofrecer apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades desde lejos y evitar enfrentarse al enemigo a menos que sea necesario.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
+ "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
+ "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
+ "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
+ "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
+ "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "descriptionID": 288652,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365313,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit C/1-Serie 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Logistics C/1-Series",
+ "typeName_es": "Logístico de serie C/1 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Logistique - Série C/1 « Neo »",
+ "typeName_it": "Logistica di Serie C/1 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」ロジスティクスC/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "'네오' 로지스틱스 C/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "'Neo', ремонтный, серия C/1",
+ "typeName_zh": "'Neo' Logistics C/1-Series",
+ "typeNameID": 288651,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365314": {
+ "basePrice": 21540.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
+ "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nEste traje de triaje rompe con cualquier lógica racional al contar con la funcionalidad mínima y apenas necesaria para garantizar la vida del operador. Como gran parte de los diseños caldari, lo que premia es su utilidad. Por ello toda la tecnología integrada se centra en ofrecer apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades desde lejos y evitar enfrentarse al enemigo a menos que sea necesario.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.",
+ "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
+ "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
+ "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
+ "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.
해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.
지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
+ "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
+ "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
+ "descriptionID": 288654,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365314,
+ "typeName_de": "Logistikdropsuit ck.0 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Logistics ck.0",
+ "typeName_es": "Logístico ck.0 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Logistique ck.0 « Neo »",
+ "typeName_it": "Logistica ck.0 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」ロジスティクスck.0",
+ "typeName_ko": "'네오' 로지스틱스 ck.0",
+ "typeName_ru": "'Neo', ремонтный, ck.0",
+ "typeName_zh": "'Neo' Logistics ck.0",
+ "typeNameID": 288653,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365315": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 288662,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365315,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit A-I 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Assault A-I",
+ "typeName_es": "Combate A-I \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Assaut A-I « Neo »",
+ "typeName_it": "Assalto A-I \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」アサルトA-I",
+ "typeName_ko": "'네오' 어썰트 A-I",
+ "typeName_ru": "'Neo', штурмовой, A-I",
+ "typeName_zh": "'Neo' Assault A-I",
+ "typeNameID": 288661,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365316": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 288664,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365316,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit A/1-Serie 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Assault A/1-Series",
+ "typeName_es": "Combate de serie A/1 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Assaut - Série A/1 « Neo »",
+ "typeName_it": "Assalto di Serie A/1 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」アサルトA/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "'네오' 어썰트 A/I-시리즈",
+ "typeName_ru": "'Neo', штурмовой, серия A/1",
+ "typeName_zh": "'Neo' Assault A/1-Series",
+ "typeNameID": 288663,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365317": {
+ "basePrice": 21540.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 288666,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365317,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit ak.0 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Assault ak.0",
+ "typeName_es": "Combate ak.0 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Assaut ak.0 « Neo »",
+ "typeName_it": "Assalto ak.0 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」アサルトak.0",
+ "typeName_ko": "'네오' 어썰트 ak.0",
+ "typeName_ru": "'Neo', штурмовой, ak.0",
+ "typeName_zh": "'Neo' Assault ak.0",
+ "typeNameID": 288665,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365318": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 288668,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365318,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit G-I 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Assault G-I",
+ "typeName_es": "Combate G-I \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Assaut G-I « Neo »",
+ "typeName_it": "Assalto G-I \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」アサルトG-I",
+ "typeName_ko": "'네오' 어썰트 G-I",
+ "typeName_ru": "'Neo', штурмовой, G-I",
+ "typeName_zh": "'Neo' Assault G-I",
+ "typeNameID": 288667,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365319": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 288670,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365319,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit G/1-Serie 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Assault G/1-Series",
+ "typeName_es": "Combate de serie G/1 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Assaut - Série G/1 « Neo »",
+ "typeName_it": "Assalto di Serie G/1 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」アサルトG/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "'네오' 어썰트 G/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "'Neo', штурмовой, серия G/1",
+ "typeName_zh": "'Neo' Assault G/1-Series",
+ "typeNameID": 288669,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365320": {
+ "basePrice": 21540.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 288672,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365320,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit gk.0 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Assault gk.0",
+ "typeName_es": "Combate gk.0 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Assaut gk.0 « Neo »",
+ "typeName_it": "Assalto gk.0 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」アサルトgk.0",
+ "typeName_ko": "'네오' 어썰트 gk.0",
+ "typeName_ru": "'Neo', штурмовой, gk.0",
+ "typeName_zh": "'Neo' Assault gk.0",
+ "typeNameID": 288671,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365321": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\n\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reindirizza la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 288674,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365321,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit M-I 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Assault M-I",
+ "typeName_es": "Combate M-I \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Assaut M-I « Neo »",
+ "typeName_it": "Assalto M-I \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」アサルトM-I",
+ "typeName_ko": "'네오' 어썰트 M-I",
+ "typeName_ru": "'Neo', штурмовой, M-I",
+ "typeName_zh": "'Neo' Assault M-I",
+ "typeNameID": 288673,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365322": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\n\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reindirizza la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 288676,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365322,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit M/1-Serie 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Assault M/1-Series",
+ "typeName_es": "Combate de serie M/1 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Assaut - Série M/1 « Neo »",
+ "typeName_it": "Assalto di Serie M/1 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」アサルトM/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "'네오' 어썰트 M/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "'Neo', штурмовой, серия M/1",
+ "typeName_zh": "'Neo' Assault M/1-Series",
+ "typeNameID": 288675,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365323": {
+ "basePrice": 21540.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.",
+ "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\n\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.",
+ "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.",
+ "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reindirizza la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.",
+ "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。",
+ "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.
민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.
돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.",
+ "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.",
+ "descriptionID": 288678,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365323,
+ "typeName_de": "Angriffsdropsuit mk.0 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Assault mk.0",
+ "typeName_es": "Combate mk.0 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Assaut mk.0 « Neo »",
+ "typeName_it": "Assalto mk.0 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」アサルトmk.0",
+ "typeName_ko": "'네오' 어썰트 mk.0",
+ "typeName_ru": "'Neo', штурмовой, mk.0",
+ "typeName_zh": "'Neo' Assault mk.0",
+ "typeNameID": 288677,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365324": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf. \n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
+ "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\nLas mejoras bióticas hacen que este traje sea perfecto para el cuerpo a cuerpo. El traje incluye una membrana \"Tremor\" que suministra nutrientes a los músculos y potencia la fuerza transversal de los ataques físicos. Esta mejora temporal de la fuerza y la destreza, combinada con un riguroso entrenamiento, hacen que el traje de explorador Minmatar sea imbatible en combates cara a cara. \n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
+ "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps. \n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
+ "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. \n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
+ "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\n生物アグメンテーションがこのスーツを白兵戦の役割に理想的なものとしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦においてほぼ敵なしにする。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
+ "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою. \n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
+ "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "descriptionID": 288680,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365324,
+ "typeName_de": "Späherdropsuit M-I 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Scout M-I",
+ "typeName_es": "Explorador M-I \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Éclaireur M-I « Neo »",
+ "typeName_it": "Ricognitore M-I \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」スカウトM-I",
+ "typeName_ko": "'네오' 스카우트 M-I",
+ "typeName_ru": "'Neo', разведывательный, M-I",
+ "typeName_zh": "'Neo' Scout M-I",
+ "typeNameID": 288679,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365325": {
+ "basePrice": 8040.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf. \n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
+ "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\nLas mejoras bióticas hacen que este traje sea perfecto para el cuerpo a cuerpo. El traje incluye una membrana \"Tremor\" que suministra nutrientes a los músculos y potencia la fuerza transversal de los ataques físicos. Esta mejora temporal de la fuerza y la destreza, combinada con un riguroso entrenamiento, hacen que el traje de explorador Minmatar sea imbatible en combates cara a cara. \n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
+ "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps. \n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
+ "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. \n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
+ "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\n生物アグメンテーションがこのスーツを白兵戦の役割に理想的なものとしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦においてほぼ敵なしにする。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
+ "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою. \n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
+ "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "descriptionID": 288682,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365325,
+ "typeName_de": "Späherdropsuit M/1-Serie 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Scout M/1-Series",
+ "typeName_es": "Explorador de serie M/1 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Éclaireur - Série M/1 « Neo »",
+ "typeName_it": "Ricognitore di Serie M/1 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」スカウトM/1シリーズ",
+ "typeName_ko": "'네오' 스카우트 M/1-시리즈",
+ "typeName_ru": "'Neo', разведывательный, серия M/1",
+ "typeName_zh": "'Neo' Scout M/1-Series",
+ "typeNameID": 288681,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365326": {
+ "basePrice": 21540.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf. \n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
+ "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\nLas mejoras bióticas hacen que este traje sea perfecto para el cuerpo a cuerpo. El traje incluye una membrana \"Tremor\" que suministra nutrientes a los músculos y potencia la fuerza transversal de los ataques físicos. Esta mejora temporal de la fuerza y la destreza, combinada con un riguroso entrenamiento, hacen que el traje de explorador Minmatar sea imbatible en combates cara a cara. \n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.",
+ "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps. \n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
+ "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. \n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
+ "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\n生物アグメンテーションがこのスーツを白兵戦の役割に理想的なものとしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦においてほぼ敵なしにする。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
+ "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.
슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.
고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою. \n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
+ "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
+ "descriptionID": 288684,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365326,
+ "typeName_de": "Späherdropsuit mk.0 'Neo'",
+ "typeName_en-us": "'Neo' Scout mk.0",
+ "typeName_es": "Explorador mk.0 \"Neo\"",
+ "typeName_fr": "Éclaireur mk.0 « Neo »",
+ "typeName_it": "Ricognitore mk.0 \"Neo\"",
+ "typeName_ja": "「ネオ」スカウトmk.0",
+ "typeName_ko": "'네오' 스카우트 mk.0",
+ "typeName_ru": "'Neo', разведывательный, mk.0",
+ "typeName_zh": "'Neo' Scout mk.0",
+ "typeNameID": 288683,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365351": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Stromstoßmodule erzeugen eine überaus starke temporäre Schutzhülle um ein Fahrzeug, indem sie unmittelbar einen extremen Ladungsimpuls vom bordeigenen Energiespeicher zur Fahrzeughülle leiten.\n\nDiese Module sind äußerst effektiv in der Abwehr von Zielerfassungswaffen, wenn die Aktivierung zeitlich korrekt abgestimmt wird.\n\nHinweis: Nur ein Modul dieser Art kann zur selben Zeit ausgerüstet werden.",
+ "description_en-us": "Surge modules create a brief, incredibly strong protective shell around a vehicle by instantly diverting a massive amount of charge from the vehicle's on-board capacitor to the vehicle's hull.\r\n\r\nThese modules are exceedingly effective at countering lock-on weaponry when activation is timed correctly.\r\n\r\nNote: Only one module of this type can be equipped at one time.",
+ "description_es": "Los módulos de sobretensión crean una breve pero muy resistente capa protectora en torno a un vehículo al desviar instantáneamente una gran cantidad de energía desde el condensador de a bordo a su casco.\n\nEstos módulos son extremadamente eficaces para contrarrestar proyectiles de blanco fijado, siempre que se activen en el momento oportuno.\n\nAVISO: Sólo puedes equipar un módulo de este tipo a la vez.",
+ "description_fr": "Les modules de surtension créent une brève enveloppe protectrice incroyablement solide autour d'un véhicule en détournant instantanément une large quantité de la charge du condensateur de bord vers la coque du véhicule.\n\nCes modules sont terriblement efficaces pour contrer les armes à verrouillage de cible lorsqu'ils sont activés au bon moment.\n\nRemarque : un seul module de ce type peut être équipé à la fois.",
+ "description_it": "I moduli Surge creano attorno a un veicolo un guscio protettivo incredibilmente forte che si ottiene deviando istantaneamente una massiccia quantità di carica dal condensatore di bordo verso lo scafo del veicolo stesso.\n\nQuesti moduli sono estremamente efficaci nel contrastare l'aggancio quando l'attivazione è cronometrata correttamente.\n\nNota: i moduli di questo tipo possono essere equipaggiati solo uno alla volta.",
+ "description_ja": "車両に搭載されている車内キャパシタから大量の弾を転換することにより、サージモジュールは車両の周囲に簡潔で驚くほど強固な保護殻を作り出す。\n\nこれらのモジュールは、起動のタイミングが合うと照準兵器からの攻撃に対して飛び抜けて効果的である。\n\n注:このタイプのモジュールは、同一のモジュールを複数取り付けることはできない。",
+ "description_ko": "서지 모듈 활성화 시 일정 시간 동안 차량을 보호하는 강력한 실드가 생성됩니다. 이때 캐패시터의 상당부분이 차체로 전송됩니다.
적절한 타이밍에 활성화할 경우 유도 무기의 피해를 크게 감소시킬 수 있습니다.
참고: 동일한 종류의 모델은 한 개만 장착할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Модули напряжения создают кратковременную, но невероятно мощную защитную оболочку вокруг транспорта, мгновенно перенаправляя огромный заряд от бортового накопителя транспортного средства к корпусу автомобиля.\n\nЭти модули, при правильно подобранном времени активации, являются чрезвычайно эффективнымы в борьбе с самонаводящейся боевой техникой.\n\nПримечание: Единовременно может быть использован только один модуль этого типа.",
+ "description_zh": "Surge modules create a brief, incredibly strong protective shell around a vehicle by instantly diverting a massive amount of charge from the vehicle's on-board capacitor to the vehicle's hull.\r\n\r\nThese modules are exceedingly effective at countering lock-on weaponry when activation is timed correctly.\r\n\r\nNote: Only one module of this type can be equipped at one time.",
+ "descriptionID": 288826,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365351,
+ "typeName_de": "Stromstoß-Außenhülle I",
+ "typeName_en-us": "Surge Carapace I",
+ "typeName_es": "Cubierta de sobretensión I",
+ "typeName_fr": "Carapace de surtension I",
+ "typeName_it": "Surge Carapace I",
+ "typeName_ja": "サージ装甲I",
+ "typeName_ko": "서지 카라페이스 I",
+ "typeName_ru": "Карапакс 'Surge' I",
+ "typeName_zh": "Surge Carapace I",
+ "typeNameID": 288825,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "365352": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Stromstoßmodule erzeugen eine überaus starke temporäre Schutzhülle um ein Fahrzeug, indem sie unmittelbar einen extremen Ladungsimpuls vom bordeigenen Energiespeicher zur Fahrzeughülle leiten.\n\nDiese Module sind äußerst effektiv in der Abwehr von Zielerfassungswaffen, wenn die Aktivierung zeitlich korrekt abgestimmt wird.\n\nHinweis: Nur ein Modul dieser Art kann zur selben Zeit ausgerüstet werden.",
+ "description_en-us": "Surge modules create a brief, incredibly strong protective shell around a vehicle by instantly diverting a massive amount of charge from the vehicle's on-board capacitor to the vehicle's hull.\r\n\r\nThese modules are exceedingly effective at countering lock-on weaponry when activation is timed correctly.\r\n\r\nNote: Only one module of this type can be equipped at one time.",
+ "description_es": "Los módulos de sobretensión crean una breve pero muy resistente capa protectora en torno a un vehículo al desviar instantáneamente una gran cantidad de energía desde el condensador de a bordo a su casco.\n\nEstos módulos son extremadamente eficaces para contrarrestar proyectiles de blanco fijado, siempre que se activen en el momento oportuno.\n\nAVISO: Sólo puedes equipar un módulo de este tipo a la vez.",
+ "description_fr": "Les modules de surtension créent une brève enveloppe protectrice incroyablement solide autour d'un véhicule en détournant instantanément une large quantité de la charge du condensateur de bord vers la coque du véhicule.\n\nCes modules sont terriblement efficaces pour contrer les armes à verrouillage de cible lorsqu'ils sont activés au bon moment.\n\nRemarque : un seul module de ce type peut être équipé à la fois.",
+ "description_it": "I moduli Surge creano attorno a un veicolo un guscio protettivo incredibilmente forte che si ottiene deviando istantaneamente una massiccia quantità di carica dal condensatore di bordo verso lo scafo del veicolo stesso.\n\nQuesti moduli sono estremamente efficaci nel contrastare l'aggancio quando l'attivazione è cronometrata correttamente.\n\nNota: i moduli di questo tipo possono essere equipaggiati solo uno alla volta.",
+ "description_ja": "車両に搭載されている車内キャパシタから大量の弾を転換することにより、サージモジュールは車両の周囲に簡潔で驚くほど強固な保護殻を作り出す。\n\nこれらのモジュールは、起動のタイミングが合うと照準兵器からの攻撃に対して飛び抜けて効果的である。\n\n注:このタイプのモジュールは、同一のモジュールを複数取り付けることはできない。",
+ "description_ko": "서지 모듈 활성화 시 일정 시간 동안 차량을 보호하는 강력한 실드가 생성됩니다. 이때 캐패시터의 상당부분이 차체로 전송됩니다.
적절한 타이밍에 활성화할 경우 유도 무기의 피해를 크게 감소시킬 수 있습니다.
참고: 동일한 종류의 모델은 한 개만 장착할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Модули напряжения создают кратковременную, но невероятно мощную защитную оболочку вокруг транспорта, мгновенно перенаправляя огромный заряд от бортового накопителя транспортного средства к корпусу автомобиля.\n\nЭти модули, при правильно подобранном времени активации, являются чрезвычайно эффективнымы в борьбе с самонаводящейся боевой техникой.\n\nПримечание: Единовременно может быть использован только один модуль этого типа.",
+ "description_zh": "Surge modules create a brief, incredibly strong protective shell around a vehicle by instantly diverting a massive amount of charge from the vehicle's on-board capacitor to the vehicle's hull.\r\n\r\nThese modules are exceedingly effective at countering lock-on weaponry when activation is timed correctly.\r\n\r\nNote: Only one module of this type can be equipped at one time.",
+ "descriptionID": 288828,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365352,
+ "typeName_de": "Stromstoß-Außenhülle II",
+ "typeName_en-us": "Surge Carapace II",
+ "typeName_es": "Cubierta de sobretensión II",
+ "typeName_fr": "Carapace de surtension II",
+ "typeName_it": "Surge Carapace II",
+ "typeName_ja": "サージ装甲II",
+ "typeName_ko": "서지 카라페이스 II",
+ "typeName_ru": "Карапакс 'Surge' II",
+ "typeName_zh": "Surge Carapace II",
+ "typeNameID": 288827,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "365353": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Stromstoßmodule erzeugen eine überaus starke temporäre Schutzhülle um ein Fahrzeug, indem sie unmittelbar einen extremen Ladungsimpuls vom bordeigenen Energiespeicher zur Fahrzeughülle leiten.\n\nDiese Module sind äußerst effektiv in der Abwehr von Zielerfassungswaffen, wenn die Aktivierung zeitlich korrekt abgestimmt wird.\n\nHinweis: Nur ein Modul dieser Art kann zur selben Zeit ausgerüstet werden.",
+ "description_en-us": "Surge modules create a brief, incredibly strong protective shell around a vehicle by instantly diverting a massive amount of charge from the vehicle's on-board capacitor to the vehicle's hull.\r\n\r\nThese modules are exceedingly effective at countering lock-on weaponry when activation is timed correctly.\r\n\r\nNote: Only one module of this type can be equipped at one time.",
+ "description_es": "Los módulos de sobretensión crean una breve pero muy resistente capa protectora en torno a un vehículo al desviar instantáneamente una gran cantidad de energía desde el condensador de a bordo a su casco.\n\nEstos módulos son extremadamente eficaces para contrarrestar proyectiles de blanco fijado, siempre que se activen en el momento oportuno.\n\nAVISO: Sólo puedes equipar un módulo de este tipo a la vez.",
+ "description_fr": "Les modules de surtension créent une brève enveloppe protectrice incroyablement solide autour d'un véhicule en détournant instantanément une large quantité de la charge du condensateur de bord vers la coque du véhicule.\n\nCes modules sont terriblement efficaces pour contrer les armes à verrouillage de cible lorsqu'ils sont activés au bon moment.\n\nRemarque : un seul module de ce type peut être équipé à la fois.",
+ "description_it": "I moduli Surge creano attorno a un veicolo un guscio protettivo incredibilmente forte che si ottiene deviando istantaneamente una massiccia quantità di carica dal condensatore di bordo verso lo scafo del veicolo stesso.\n\nQuesti moduli sono estremamente efficaci nel contrastare l'aggancio quando l'attivazione è cronometrata correttamente.\n\nNota: i moduli di questo tipo possono essere equipaggiati solo uno alla volta.",
+ "description_ja": "車両に搭載されている車内キャパシタから大量の弾を転換することにより、サージモジュールは車両の周囲に簡潔で驚くほど強固な保護殻を作り出す。\n\nこれらのモジュールは、起動のタイミングが合うと照準兵器からの攻撃に対して飛び抜けて効果的である。\n\n注:このタイプのモジュールは、同一のモジュールを複数取り付けることはできない。",
+ "description_ko": "서지 모듈 활성화 시 일정 시간 동안 차량을 보호하는 강력한 실드가 생성됩니다. 이때 캐패시터의 상당부분이 차체로 전송됩니다.
적절한 타이밍에 활성화할 경우 유도 무기의 피해를 크게 감소시킬 수 있습니다.
참고: 동일한 종류의 모델은 한 개만 장착할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Модули напряжения создают кратковременную, но невероятно мощную защитную оболочку вокруг транспорта, мгновенно перенаправляя огромный заряд от бортового накопителя транспортного средства к корпусу автомобиля.\n\nЭти модули, при правильно подобранном времени активации, являются чрезвычайно эффективнымы в борьбе с самонаводящейся боевой техникой.\n\nПримечание: Единовременно может быть использован только один модуль этого типа.",
+ "description_zh": "Surge modules create a brief, incredibly strong protective shell around a vehicle by instantly diverting a massive amount of charge from the vehicle's on-board capacitor to the vehicle's hull.\r\n\r\nThese modules are exceedingly effective at countering lock-on weaponry when activation is timed correctly.\r\n\r\nNote: Only one module of this type can be equipped at one time.",
+ "descriptionID": 288830,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365353,
+ "typeName_de": "Kapazitive XM-1 Hülle",
+ "typeName_en-us": "XM-1 Capacitive Shell",
+ "typeName_es": "Carcasa capacitiva XM-1",
+ "typeName_fr": "Coque capacitive XM-1",
+ "typeName_it": "Guscio capacitivo XM-1",
+ "typeName_ja": "XM-1容量殻",
+ "typeName_ko": "XM-1 전자 방어막",
+ "typeName_ru": "Вместительная оболочка XM-1",
+ "typeName_zh": "XM-1 Capacitive Shell",
+ "typeNameID": 288829,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "365360": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Gegenmaßnahmen werden verwendet, um Geschosse abzuwenden, die schon ein Ziel erfasst haben und verfolgen.",
+ "description_en-us": "Countermeasures are employed to explicitly throw off munitions that are already locked-on and in pursuit of a target.",
+ "description_es": "Los módulos de contramedida se utilizan explícitamente para deshacerse de proyectiles en vuelo que tienen un blanco fijado y se dirigen hacia su objetivo.",
+ "description_fr": "Des contre-mesures sont utilisées pour se débarrasser des projectiles déjà verrouillés et à la recherche de la cible.",
+ "description_it": "Contromisure vengono impiegate per liberarsi specificamente di quelle munizioni che sono già bloccate nel perseguimento di un obiettivo.",
+ "description_ja": "カウンターメジャーは、すでに照準を定められ自動追跡されている武器弾薬を明らかに捨て去るために使用される。",
+ "description_ko": "적이 타겟팅하여 추적하고 있는 군수품을 버리는 대책을 시행합니다.",
+ "description_ru": "Ложные цели используются для для того, чтобы сбить с толку снаряды, которые уже захватили и преследуют цель.",
+ "description_zh": "Countermeasures are employed to explicitly throw off munitions that are already locked-on and in pursuit of a target.",
+ "descriptionID": 288832,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365360,
+ "typeName_de": "Einfache Gegenmaßnahme",
+ "typeName_en-us": "Basic Countermeasure",
+ "typeName_es": "Contramedida básica",
+ "typeName_fr": "Contre-mesure basique",
+ "typeName_it": "Contromisura di base",
+ "typeName_ja": "基本カウンターメジャー",
+ "typeName_ko": "기본형 대응장치",
+ "typeName_ru": "Базовая контрсистема",
+ "typeName_zh": "Basic Countermeasure",
+ "typeNameID": 288831,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "365361": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Gegenmaßnahmen werden verwendet, um Geschosse abzuwenden, die schon ein Ziel erfasst haben und verfolgen.",
+ "description_en-us": "Countermeasures are employed to explicitly throw off munitions that are already locked-on and in pursuit of a target.",
+ "description_es": "Los módulos de contramedida se utilizan explícitamente para deshacerse de proyectiles en vuelo que tienen un blanco fijado y se dirigen hacia su objetivo.",
+ "description_fr": "Des contre-mesures sont utilisées pour se débarrasser des projectiles déjà verrouillés et à la recherche de la cible.",
+ "description_it": "Contromisure vengono impiegate per liberarsi specificamente di quelle munizioni che sono già bloccate nel perseguimento di un obiettivo.",
+ "description_ja": "カウンターメジャーは、すでに照準を定められ自動追跡されている武器弾薬を明らかに捨て去るために使用される。",
+ "description_ko": "적이 타겟팅하여 추적하고 있는 군수품을 버리는 대책을 시행합니다.",
+ "description_ru": "Ложные цели используются для для того, чтобы сбить с толку снаряды, которые уже захватили и преследуют цель.",
+ "description_zh": "Countermeasures are employed to explicitly throw off munitions that are already locked-on and in pursuit of a target.",
+ "descriptionID": 288834,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365361,
+ "typeName_de": "Erweiterte Gegenmaßnahme",
+ "typeName_en-us": "Advanced Countermeasure",
+ "typeName_es": "Contramedida avanzada",
+ "typeName_fr": "Contre-mesure avancée",
+ "typeName_it": "Contromisura avanzata",
+ "typeName_ja": "高性能カウンターメジャー",
+ "typeName_ko": "상급 대응장치",
+ "typeName_ru": "Усовершенствованная контрсистема",
+ "typeName_zh": "Advanced Countermeasure",
+ "typeNameID": 288833,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "365362": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Gegenmaßnahmen werden verwendet, um Geschosse abzuwenden, die schon ein Ziel erfasst haben und verfolgen.",
+ "description_en-us": "Countermeasures are employed to explicitly throw off munitions that are already locked-on and in pursuit of a target.",
+ "description_es": "Los módulos de contramedida se utilizan explícitamente para deshacerse de proyectiles en vuelo que tienen un blanco fijado y se dirigen hacia su objetivo.",
+ "description_fr": "Des contre-mesures sont utilisées pour se débarrasser des projectiles déjà verrouillés et à la recherche de la cible.",
+ "description_it": "Contromisure vengono impiegate per liberarsi specificamente di quelle munizioni che sono già bloccate nel perseguimento di un obiettivo.",
+ "description_ja": "カウンターメジャーは、すでに照準を定められ自動追跡されている武器弾薬を明らかに捨て去るために使用される。",
+ "description_ko": "적이 타겟팅하여 추적하고 있는 군수품을 버리는 대책을 시행합니다.",
+ "description_ru": "Ложные цели используются для для того, чтобы сбить с толку снаряды, которые уже захватили и преследуют цель.",
+ "description_zh": "Countermeasures are employed to explicitly throw off munitions that are already locked-on and in pursuit of a target.",
+ "descriptionID": 288836,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365362,
+ "typeName_de": "Defensive Gegenmaßnahme 'Mercury'",
+ "typeName_en-us": "'Mercury' Defensive Countermeasure",
+ "typeName_es": "Contramedida defensiva \"Mercury\"",
+ "typeName_fr": "Contre-mesure défensive « Mercury »",
+ "typeName_it": "Contromisura difensiva \"Mercury\"",
+ "typeName_ja": "「マーキュリー」ディフェンシブカウンターメジャー",
+ "typeName_ko": "'머큐리' 방어용 시스템 대응장치",
+ "typeName_ru": "Защитная контрсистема 'Mercury'",
+ "typeName_zh": "'Mercury' Defensive Countermeasure",
+ "typeNameID": 288835,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "365364": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Entwickelt als die “ultimative Stadtsicherungseinheit”, ist das mittelgroße Angriffsfahrzeug genau das und mehr – hat es doch die Stärken und nur wenige der Schwächen seiner Vorgänger geerbt. Die Anti-Personenbewaffnung macht es zum idealen Werkzeug zum Aufscheuchen von Aufständischen, wobei die großzügige Panzerung mehrere direkte Treffer absorbiert und es dennoch einsetzbar bleibt. Obwohl es auf dem offenen Schlachtfeld etwas weniger effektiv ist, erreichte das MAV durch seine Erfolgsrate in städtischen Szenarien beinahe legendären Status unter den Truppen, die es einsetzen.",
+ "description_en-us": "Conceived as the “ultimate urban pacifier”, in practice the Medium Attack Vehicle is that and more – having inherited the strengths of its forebears, and few of their weaknesses. Its anti-personnel weaponry make it the perfect tool for flushing out insurgents, while the ample armor it carries means that it can withstand multiple direct hits and still keep coming. Though somewhat less effective on an open battlefield, its success rate in urban environments has earned the MAV almost legendary status among the troops it serves.",
+ "description_es": "Concebido como el \"pacificador urbano definitivo\", en la práctica el vehículo de ataque medio no se limita a cumplir su cometido original, dado que ha heredado todas las ventajas de sus predecesores y también algunas de sus desventajas. Su arsenal anti personal lo convierten en la herramienta ideal para la erradicación de insurgentes, valiéndose de su poderoso blindaje para soportar varios ataques directos sin inmutarse y seguir avanzando. Aunque su eficacia se ve reducida en campo abierto, su alto porcentaje de éxito en entornos urbanos han elevado al VAM a la categoría de leyenda dentro de los ejércitos que lo han visto en acción.",
+ "description_fr": "Conçu comme « ultime pacificateur urbain », en pratique, le véhicule d'attaque moyen (MAV) est plus que cela - ayant hérité des forces de ses prédécesseurs mais pratiquement pas de leurs faiblesses. Son armement anti-personnel en fait l'outil parfait pour repousser les assaillants, tandis que le puissant blindage qu'il possède lui permet de rester debout après de multiples tirs directs tout en faisant encore face. Bien que moins efficace sur un champ de bataille ouvert, son taux de réussite en environnement urbain a conféré au MAV son statut presque légendaire au sein des troupes qui l'utilisent.",
+ "description_it": "Concepito come l' \"ultimo pacificatore urbano\", il veicolo d'attacco medio è questo e molto di più, avendo ereditato i punti di forza dei suoi antenati e poche delle loro debolezze. Il suo armamento anti-persona lo rende lo strumento ideale per stanare i ribelli, mentre la grande armatura significa che può resistere a colpi diretti multipli e ripetuti. Anche se un po' meno efficace su un campo di battaglia aperto, il suo successo in ambienti urbani si è guadagnato lo status di MAV quasi leggendario tra le truppe che servono.",
+ "description_ja": "中型アタック車両は「究極的な都会の調停者」と思われているが、それ以上のものだ。過去のモデルから引き継ぐ強度と欠点を備えている。十分なアーマーのおかげで多数の直撃と来たる攻撃に耐えることができる一方、反逆者を締め出すのに最適な対人兵器である。開けた戦場では多少効果的ではなくなるものの、都市環境での成功率は、それが従事する部隊の間でMAVにほとんど伝説的な地位をもたらした。",
+ "description_ko": "시간전 전문병기로 설계된 중형 타격 차량은 이전 차량들의 강력한 장점을 물려받고 허점은 대폭 개선하여 약점이 거의 남아 있지 않습니다. 대인 무기 체계는 건물 내 적군을 색출하는데 특화되어 있으며 보강된 장갑을 통해 다수의 직격탄을 견디며 전투를 지속할 수 있습니다. 비록 개방된 전장터에서는 작전 효율성이 다소 떨어지지만 시가전에서만큼은 전설적인 병기로써 이름을 날리며 병사들의 신뢰를 얻었습니다.",
+ "description_ru": "Разработанные как \"идеальные городские подавители\", на деле средние десантные машины даже больше чем это - унаследовав как и достоинства своих предшественников, так и некоторые их недостатки. Их противо-пехотное оружие является безупречным инструментом для истребления мятежников, тогда как их мощные щиты позволяют им выдержать несколько прямых попаданий и при этом позволяет им оставаться в строю. Хоть они и менее эффективные на открытом поле битвы, успех СДБ в городских боях завоевал им легендарный статус среди отрядов, с которыми они воевали плечом к плечу.",
+ "description_zh": "Conceived as the “ultimate urban pacifier”, in practice the Medium Attack Vehicle is that and more – having inherited the strengths of its forebears, and few of their weaknesses. Its anti-personnel weaponry make it the perfect tool for flushing out insurgents, while the ample armor it carries means that it can withstand multiple direct hits and still keep coming. Though somewhat less effective on an open battlefield, its success rate in urban environments has earned the MAV almost legendary status among the troops it serves.",
+ "descriptionID": 288838,
+ "groupID": 351210,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365364,
+ "typeName_de": "Estoc",
+ "typeName_en-us": "Estoc",
+ "typeName_es": "Estoc",
+ "typeName_fr": "Estoc",
+ "typeName_it": "Estoc",
+ "typeName_ja": "エストック",
+ "typeName_ko": "에스톡",
+ "typeName_ru": "'Estoc'",
+ "typeName_zh": "Estoc",
+ "typeNameID": 288837,
+ "volume": 0.0
+ },
+ "365386": {
+ "basePrice": 149000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Benutzung von Schienengewehren.\n\n5% Abzug auf den Rückstoß von Schienengewehren pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at handling rail rifles.\r\n\r\n5% reduction to rail rifle kick per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de fusiles gauss.\n\n\n\n-5% al retroceso de los fusiles gauss por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les fusils à rails.\n\n5 % de réduction du recul du fusil à rails par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili a rotaia.\n\n5% di riduzione al rinculo del fucile a rotaia per livello.",
+ "description_ja": "レールライフルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、レールライフルの反動が5%軽減する。",
+ "description_ko": "레일 라이플 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 레일 라이플 반동 5% 감소",
+ "description_ru": "Навык обращения с рельсовыми винтовками.\n\n5% снижение отдачи рельсовых винтовок на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at handling rail rifles.\r\n\r\n5% reduction to rail rifle kick per level.",
+ "descriptionID": 289319,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365386,
+ "typeName_de": "Bedienung: Schienengewehr",
+ "typeName_en-us": "Rail Rifle Operation",
+ "typeName_es": "Manejo de fusiles gauss",
+ "typeName_fr": "Utilisation de fusil à rails",
+ "typeName_it": "Utilizzo del fucile a rotaia",
+ "typeName_ja": "レールライフルオペレーション",
+ "typeName_ko": "레일 라이플 운용법",
+ "typeName_ru": "Обращение с рельсовыми винтовками",
+ "typeName_zh": "Rail Rifle Operation",
+ "typeNameID": 289318,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365388": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
+ "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
+ "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "descriptionID": 289321,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365388,
+ "typeName_de": "Munitionskapazität: Schienengewehr",
+ "typeName_en-us": "Rail Rifle Ammo Capacity",
+ "typeName_es": "Capacidad de munición de fusiles gauss",
+ "typeName_fr": "Capacité de munitions du fusil à rails",
+ "typeName_it": "Capacità munizioni fucile a rotaia",
+ "typeName_ja": "レールライフル装弾量",
+ "typeName_ko": "레일 라이플 장탄수",
+ "typeName_ru": "Количество боеприпасов рельсовой винтовки",
+ "typeName_zh": "Rail Rifle Ammo Capacity",
+ "typeNameID": 289320,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365389": {
+ "basePrice": 567000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Benutzung von Schienengewehren.\n\n+3% auf die Schadenswirkung von Schienengewehren pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at handling rail rifles.\r\n\r\n+3% rail rifle damage against armor per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de fusiles gauss.\n\n\n\n+3% al daño de los fusiles gauss por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les fusils à rails.\n\n+3 % de dommages du fusil à rails par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili a rotaia.\n\n+3% ai danni inflitti dal fucile a rotaia per livello.",
+ "description_ja": "レールライフルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、レールライフルがアーマーに与えるダメージが3%増加する。",
+ "description_ko": "레일 라이플 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 장갑에 가해지는 피해량 3% 증가.",
+ "description_ru": "Навык обращения с рельсовыми винтовками.\n\n+3% к наносимому рельсовыми винтовками урону на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at handling rail rifles.\r\n\r\n+3% rail rifle damage against armor per level.",
+ "descriptionID": 289323,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365389,
+ "typeName_de": "Fertigkeit: Schienengewehr",
+ "typeName_en-us": "Rail Rifle Proficiency",
+ "typeName_es": "Dominio de fusiles gauss",
+ "typeName_fr": "Maîtrise du fusil à rails",
+ "typeName_it": "Competenza con i fucili a rotaia",
+ "typeName_ja": "レールライフルスキル",
+ "typeName_ko": "레일 라이플 숙련도",
+ "typeName_ru": "Эксперт по рельсовым винтовкам",
+ "typeName_zh": "Rail Rifle Proficiency",
+ "typeNameID": 289322,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365391": {
+ "basePrice": 774000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
+ "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
+ "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
+ "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "descriptionID": 289325,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365391,
+ "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Schienengewehr",
+ "typeName_en-us": "Rail Rifle Fitting Optimization",
+ "typeName_es": "Optimización de montaje de fusiles gauss",
+ "typeName_fr": "Optimisation de montage du fusil à rails",
+ "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio fucile a rotaia",
+ "typeName_ja": "レールライフル装備最適化",
+ "typeName_ko": "레일 라이플 최적화",
+ "typeName_ru": "Оптимизация оснащения рельсовой винтовки",
+ "typeName_zh": "Rail Rifle Fitting Optimization",
+ "typeNameID": 289324,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365392": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
+ "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
+ "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
+ "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "descriptionID": 289327,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365392,
+ "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Schienengewehr",
+ "typeName_en-us": "Rail Rifle Rapid Reload",
+ "typeName_es": "Recarga rápida de fusiles gauss",
+ "typeName_fr": "Recharge rapide du fusil à rails",
+ "typeName_it": "Ricarica rapida fucile a rotaia",
+ "typeName_ja": "レールライフル高速リロード",
+ "typeName_ko": "레일 라이플 재장전시간 감소",
+ "typeName_ru": "Быстрая перезарядка рельсовой винтовки",
+ "typeName_zh": "Rail Rifle Rapid Reload",
+ "typeNameID": 289326,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365393": {
+ "basePrice": 149000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Benutzung von Kampfgewehren.\n\n5% Abzug auf den Rückstoß von Kampfgewehren pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at handling combat rifles.\r\n\r\n5% reduction to combat rifle kick per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de fusiles de combate.\n\n-5% al retroceso de los fusiles de combate por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les fusils de combat.\n\n5 % de réduction du recul du fusil de combat par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili da combattimento.\n\n5% di riduzione al rinculo del fucile da combattimento per livello.",
+ "description_ja": "コンバットライフルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、コンバットライフルの反動が5%軽減する。",
+ "description_ko": "컴뱃 라이플 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 컴뱃 라이플 반동 5% 감소",
+ "description_ru": "Навык обращения с боевыми винтовками.\n\n5% снижение силы отдачи боевых винтовок на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at handling combat rifles.\r\n\r\n5% reduction to combat rifle kick per level.",
+ "descriptionID": 289307,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365393,
+ "typeName_de": "Bedienung: Kampfgewehr",
+ "typeName_en-us": "Combat Rifle Operation",
+ "typeName_es": "Manejo de fusiles de combate",
+ "typeName_fr": "Utilisation de fusil de combat",
+ "typeName_it": "Utilizzo del fucile da combattimento",
+ "typeName_ja": "コンバットライフルオペレーション",
+ "typeName_ko": "컴뱃 라이플 운용",
+ "typeName_ru": "Обращение с боевой винтовкой",
+ "typeName_zh": "Combat Rifle Operation",
+ "typeNameID": 289306,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365395": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n\n\n\n5% Abzug auf die Streuung von Kampfgewehren pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n\r\n5% reduction to combat rifle dispersion per level.",
+ "description_es": "Habilidad de precisión de armas.\n\n-5% a la dispersión de los fusiles de combate por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n\n5 % de réduction à la dispersion du fusil de combat par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nel tiro di precisione con le armi.\n\n5% di riduzione alla dispersione del fucile da combattimento per livello.",
+ "description_ja": "兵器の射撃に関するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、コンバットライフルの散弾率が5%減少する。",
+ "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 전투소총 집탄률 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык меткой стрельбы.\n\n5% уменьшение рассеивания при стрельбе из боевой винтовки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n\r\n5% reduction to combat rifle dispersion per level.",
+ "descriptionID": 289309,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365395,
+ "typeName_de": "Scharfschütze: Kampfgewehr",
+ "typeName_en-us": "Combat Rifle Sharpshooter",
+ "typeName_es": "Precisión con fusiles de combate",
+ "typeName_fr": "Tir de précision au fusil de combat",
+ "typeName_it": "Tiratore scelto fucile da combattimento",
+ "typeName_ja": "コンバットライフル狙撃能力",
+ "typeName_ko": "컴뱃 라이플 사격술",
+ "typeName_ru": "Меткий стрелок из боевой винтовки",
+ "typeName_zh": "Combat Rifle Sharpshooter",
+ "typeNameID": 289308,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365396": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
+ "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
+ "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "descriptionID": 289311,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365396,
+ "typeName_de": "Munitionskapazität: Kampfgewehr",
+ "typeName_en-us": "Combat Rifle Ammo Capacity",
+ "typeName_es": "Capacidad de munición de fusiles de combate",
+ "typeName_fr": "Capacité de munitions du fusil de combat",
+ "typeName_it": "Capacità munizioni fucile da combattimento",
+ "typeName_ja": "コンバットライフル装弾量",
+ "typeName_ko": "컴뱃 라이플 장탄수",
+ "typeName_ru": "Количество боеприпасов боевой винтовки",
+ "typeName_zh": "Combat Rifle Ammo Capacity",
+ "typeNameID": 289310,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365397": {
+ "basePrice": 567000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Benutzung von Kampfgewehren.\n\n+3% auf die Schadenswirkung von Kampfgewehren pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at handling combat rifles.\r\n\r\n+3% combat rifle damage against armor per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de fusiles de combate.\n\n+3% al daño de los fusiles de combate por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les fusils de combat.\n\n+3 % de dommages du fusil de combat par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili da combattimento.\n\n+3% ai danni inflitti dal fucile da combattimento per livello.",
+ "description_ja": "コンバットライフルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、コンバットライフルがアーマーに与えるダメージが%増加する。",
+ "description_ko": "컴뱃 라이플 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 장갑에 가해지는 피해량 3% 증가.",
+ "description_ru": "Навык обращения с боевыми винтовками.\n\n+3% к урону, наносимому боевыми винтовками, на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at handling combat rifles.\r\n\r\n+3% combat rifle damage against armor per level.",
+ "descriptionID": 289313,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365397,
+ "typeName_de": "Fertigkeit: Kampfgewehr",
+ "typeName_en-us": "Combat Rifle Proficiency",
+ "typeName_es": "Dominio de fusiles de combate",
+ "typeName_fr": "Maîtrise du fusil de combat",
+ "typeName_it": "Competenza con i fucili da combattimento",
+ "typeName_ja": "コンバットライフルスキル",
+ "typeName_ko": "컴뱃 라이플 숙련도",
+ "typeName_ru": "Эксперт по боевым винтовкам",
+ "typeName_zh": "Combat Rifle Proficiency",
+ "typeNameID": 289312,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365399": {
+ "basePrice": 774000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione dell'utilizzo della rete energetica per livello.",
+ "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
+ "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
+ "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "descriptionID": 289315,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365399,
+ "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Kampfgewehr",
+ "typeName_en-us": "Combat Rifle Fitting Optimization",
+ "typeName_es": "Optimización de montaje de fusiles de combate",
+ "typeName_fr": "Optimisation de montage du fusil de combat",
+ "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio fucile da combattimento",
+ "typeName_ja": "コンバットライフル装備最適化",
+ "typeName_ko": "컴뱃 라이플 최적화",
+ "typeName_ru": "Оптимизация оснащения боевой винтовки",
+ "typeName_zh": "Combat Rifle Fitting Optimization",
+ "typeNameID": 289314,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365400": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de recarga de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
+ "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
+ "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
+ "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "descriptionID": 289317,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365400,
+ "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Kampfgewehr",
+ "typeName_en-us": "Combat Rifle Rapid Reload",
+ "typeName_es": "Recarga rápida de fusiles de combate",
+ "typeName_fr": "Recharge rapide du fusil de combat",
+ "typeName_it": "Ricarica rapida fucile da combattimento",
+ "typeName_ja": "コンバットライフル高速リロード",
+ "typeName_ko": "컴뱃 라이플 재장전시간 감소",
+ "typeName_ru": "Быстрая перезарядка боевой винтовки",
+ "typeName_zh": "Combat Rifle Rapid Reload",
+ "typeNameID": 289316,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365401": {
+ "basePrice": 149000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Benutzung von Maschinenpistolen.\n\n5% Abzug auf den Rückstoß von Magsec-Maschinenpistolen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at handling submachine guns.\r\n\r\n5% reduction to magsec SMG kick per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de subfusiles.\n\n-5% al retroceso de los subfusiles Magsec por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les pistolets-mitrailleurs.\n\n5 % de réduction du recul du pistolet-mitrailleur Magsec par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili mitragliatori.\n\n5% di riduzione al rinculo del fucile mitragliatore Magsec per livello.",
+ "description_ja": "サブマシンガンを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、マグセクSMGの反動が5%軽減する。",
+ "description_ko": "기관단총 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 Magsec 기관단총 반동 5% 감소",
+ "description_ru": "Навык обращения с пистолетами-пулеметами.\n\n5% снижение силы отдачи пистолетов-пулеметов 'Magsec' на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at handling submachine guns.\r\n\r\n5% reduction to magsec SMG kick per level.",
+ "descriptionID": 292042,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365401,
+ "typeName_de": "Bedienung: Magsec-Maschinenpistole",
+ "typeName_en-us": "Magsec SMG Operation",
+ "typeName_es": "Manejo de subfusiles Magsec",
+ "typeName_fr": "Utilisation de pistolet-mitrailleur Magsec",
+ "typeName_it": "Utilizzo del fucile mitragliatore Magsec",
+ "typeName_ja": "マグセクSMGオペレーション",
+ "typeName_ko": "마그섹 기관단총 운용",
+ "typeName_ru": "Применение пистолета-пулемета 'Magsec'",
+ "typeName_zh": "Magsec SMG Operation",
+ "typeNameID": 292041,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365404": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Schießkunst von Waffen.\n\n5% Abzug auf die Streuung von Magsec-Maschinenpistolen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n\r\n5% reduction to magsec SMG dispersion per level.",
+ "description_es": "Habilidad de precisión de armas.\n\n-5% a la dispersión de los subfusiles Magsec por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de tireur d'élite.\n\n5 % de réduction à la dispersion du pistolet-mitrailleur Magsec par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nel tiro di precisione con le armi.\n\n5% di riduzione alla dispersione del fucile mitragliatore Magsec per livello.",
+ "description_ja": "射撃に関するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、マグセクSMGの散弾率が5%減少する。",
+ "description_ko": "사격 스킬입니다.
매 레벨마다 Magsec 기관단총 집탄률 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык меткой стрельбы.\n\n5% уменьшение рассеивания при стрельбе из пистолета-пулемета 'Magsec' на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at weapon marksmanship.\r\n\r\n5% reduction to magsec SMG dispersion per level.",
+ "descriptionID": 292062,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365404,
+ "typeName_de": "Scharfschütze: Magsec-Maschinenpistole",
+ "typeName_en-us": "Magsec SMG Sharpshooter",
+ "typeName_es": "Precisión de subfusiles Magsec",
+ "typeName_fr": "Tir de précision du pistolet-mitrailleur Magsec",
+ "typeName_it": "Fucile mitragliatore Magsec Tiratore scelto",
+ "typeName_ja": "マグセクSMG狙撃技術",
+ "typeName_ko": "마그섹 기관단총 사격술",
+ "typeName_ru": "Меткий стрелок из пистолета-пулемета 'Magsec'",
+ "typeName_zh": "Magsec SMG Sharpshooter",
+ "typeNameID": 292061,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365405": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung.\n\n+5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5% a la capacidad máxima de munición por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence de gestion des munitions.\n\n+5 % de capacité maximale de munitions par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni.\n\n+5% alla massima capacità di munizioni per livello.",
+ "description_ja": "弾薬を管理するスキル。\n\nレベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。",
+ "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.
매 레벨마다 장탄수 5% 증가",
+ "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами.\n\n+5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.",
+ "descriptionID": 292048,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365405,
+ "typeName_de": "Munitionskapazität: Magsec-Maschinenpistole",
+ "typeName_en-us": "Magsec SMG Ammo Capacity",
+ "typeName_es": "Capacidad de munición de subfusiles Magsec",
+ "typeName_fr": "Capacité de munitions du pistolet-mitrailleur Magsec",
+ "typeName_it": "Capacità munizioni fucile mitragliatore Magsec",
+ "typeName_ja": "マグセクSMG装弾量",
+ "typeName_ko": "마그섹 기관단총 장탄수",
+ "typeName_ru": "Количество боеприпасов пистолета-пулемета 'Magsec'",
+ "typeName_zh": "Magsec SMG Ammo Capacity",
+ "typeNameID": 292047,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365406": {
+ "basePrice": 567000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Skill zur Benutzung von Maschinenpistolen.\n\n+3% auf die Schadenswirkung von Magsec-Maschinenpistolen pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Skill at handling submachine guns.\r\n\r\n+3% magsec SMG damage against armor per level.",
+ "description_es": "Habilidad de manejo de subfusiles.\n\n+3% al daño de los subfusiles Magsec por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les pistolets-mitrailleurs.\n\n+3 % de dommages du pistolet-mitrailleur Magsec par niveau.",
+ "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili mitragliatori.\n\n+3% ai danni inflitti dal fucile mitragliatore Magsec per livello.",
+ "description_ja": "サブマシンガンを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、マグセクSMGがアーマーに与えるダメージが3%増加する。",
+ "description_ko": "기관단총 운용을 위한 스킬입니다.
매 레벨마다 장갑에 가해지는 마그섹 기관단총 피해량 3% 증가.",
+ "description_ru": "Навык обращения с пистолетами-пулеметами.\n\n+3% к урону, наносимому пистолетом-пулеметом 'Magsec', на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Skill at handling submachine guns.\r\n\r\n+3% magsec SMG damage against armor per level.",
+ "descriptionID": 292052,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365406,
+ "typeName_de": "Fertigkeit: Magsec-Maschinenpistole",
+ "typeName_en-us": "Magsec SMG Proficiency",
+ "typeName_es": "Dominio de subfusiles Magsec",
+ "typeName_fr": "Maîtrise du pistolet mitrailleur Magsec",
+ "typeName_it": "Competenza con il fucile mitragliatore Magsec",
+ "typeName_ja": "マグセクSMGスキル",
+ "typeName_ko": "마그섹 기관단총 숙련도",
+ "typeName_ru": "Эксперт по пистолету-пулемету 'Magsec'",
+ "typeName_zh": "Magsec SMG Proficiency",
+ "typeNameID": 292051,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365407": {
+ "basePrice": 774000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen.\n\n5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos de armas.\n\n-5% al coste de RA por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes.\n\n5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse delle armi.\n\n5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica per livello.",
+ "description_ja": "兵器リソース消費を管する上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、PG使用量が5%減少する。",
+ "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소",
+ "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия.\n\n5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.",
+ "descriptionID": 292060,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365407,
+ "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Magsec-Maschinenpistole",
+ "typeName_en-us": "Magsec SMG Fitting Optimization",
+ "typeName_es": "Optimización de montaje de subfusiles Magsec",
+ "typeName_fr": "Optimisation de montage du pistolet-mitrailleur Magsec",
+ "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio fucile mitragliatore Magsec",
+ "typeName_ja": "マグセクSMG装備最適化",
+ "typeName_ko": "마그섹 기관단총 최적화",
+ "typeName_ru": "Оптимизация оснащения пистолета-пулемета 'Magsec'",
+ "typeName_zh": "Magsec SMG Fitting Optimization",
+ "typeNameID": 292059,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365408": {
+ "basePrice": 203000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Fortgeschrittener Skill zum schnellen Nachladen von Waffen.\n\n+3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.",
+ "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "description_es": "Habilidad avanzada de recarga rápida de armas.\n\n+3% a la velocidad de recarga por nivel.",
+ "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes.\n\n+3 % à la vitesse de recharge par niveau.",
+ "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi.\n\n+3% alla velocità di ricarica per livello.",
+ "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。\n\nレベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。",
+ "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.
매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가",
+ "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия.\n\n+3% к скорости перезарядки на каждый уровень.",
+ "description_zh": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.",
+ "descriptionID": 292056,
+ "groupID": 351648,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365408,
+ "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Magsec-Maschinenpistole",
+ "typeName_en-us": "Magsec SMG Rapid Reload",
+ "typeName_es": "Recarga rápida de subfusiles Magsec",
+ "typeName_fr": "Recharge rapide du pistolet-mitrailleur Magsec",
+ "typeName_it": "Ricarica rapida fucile mitragliatore Magsec",
+ "typeName_ja": "マグセクSMG高速リロード",
+ "typeName_ko": "마그섹 기관단총 재장전시간 감소",
+ "typeName_ru": "Быстрая перезарядка пистолета-пулемета 'Magsec'",
+ "typeName_zh": "Magsec SMG Rapid Reload",
+ "typeNameID": 292055,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365409": {
+ "basePrice": 2460.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
+ "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
+ "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
+ "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
+ "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
+ "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
+ "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "descriptionID": 298302,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 2,
+ "typeID": 365409,
+ "typeName_de": "Assault-Kampfgewehr",
+ "typeName_en-us": "Assault Combat Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil de combate de asalto",
+ "typeName_fr": "Fusil de combat Assaut",
+ "typeName_it": "Fucile da combattimento d'assalto",
+ "typeName_ja": "アサルトコンバットライフル",
+ "typeName_ko": "어썰트 컴뱃 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая боевая винтовка",
+ "typeName_zh": "Assault Combat Rifle",
+ "typeNameID": 298301,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365420": {
+ "basePrice": 49110.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Um ultra-effiziente aktive Schildleistung erweitert, kann das Saga-II 'LC-225' einem feindlichen Trommelfeuer für gewisse Zeit standhalten, während es die Frontlinie rasch durchkreuzt, um Söldner im Herz der Schlacht abzusetzen.",
+ "description_en-us": "Augmented with ultra-efficient active shielding, the ‘LC-225’ Saga-II can temporarily withstand a barrage of enemy fire as it streaks through the frontline to deliver mercenaries into the heart of the battle.",
+ "description_es": "Mejorado con un escudo activo ultra-eficiente, el Saga-II puede resistir el castigo del fuego enemigo por cortos periodos de tiempo mientras recorre con rapidez las líneas del frente para desplegar mercenarios en el corazón de la batalla.",
+ "description_fr": "Grâce à l'ajout d'un bouclier actif extrêmement efficace, le Saga-II « LC-225 » peut temporairement supporter un déluge de tirs ennemis pendant qu'il fonce vers la ligne de front afin d'amener les mercenaires au cœur du combat.",
+ "description_it": "Potenziato con un efficiente sistema di scudi attivi, il modello Saga-II \"LC-225\" può temporaneamente resistere al fuoco di sbarramento nemico mentre sfreccia attraverso il fronte per trasportare i mercenari nel cuore della battaglia.",
+ "description_ja": "非常に効率的なアクティブシールドが増補された「LC-225」は、前線を駆け抜け戦闘の肝所へ傭兵を届けるため、敵の集中砲撃に一時的に耐えることができるようになっている。",
+ "description_ko": "뛰어난 액티브 실드로 강화된 ‘LC-225’ 사가-II는 적의 폭격을 뚫고 최전방까지 용병들을 무사히 수송할 수 있는 능력을 갖추고 있습니다.",
+ "description_ru": "Оборудованный ультра-эффективным активным щитом, ‘LC-225’ 'Saga-II' может временно выдерживать шквал огня противника, пересекая линию фронта для доставки наемников в самое сердце битвы.",
+ "description_zh": "Augmented with ultra-efficient active shielding, the ‘LC-225’ Saga-II can temporarily withstand a barrage of enemy fire as it streaks through the frontline to deliver mercenaries into the heart of the battle.",
+ "descriptionID": 288992,
+ "groupID": 351210,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365420,
+ "typeName_de": "Saga-II 'LC-225'",
+ "typeName_en-us": "'LC-225' Saga-II",
+ "typeName_es": "Saga-II \"LC-225\"",
+ "typeName_fr": "Saga-II « LC-225 »",
+ "typeName_it": "Saga-II \"LC-225\"",
+ "typeName_ja": "「LC-225」サガII",
+ "typeName_ko": "'LC-225' 사가-II",
+ "typeName_ru": "'LC-225' 'Saga-II'",
+ "typeName_zh": "'LC-225' Saga-II",
+ "typeNameID": 288991,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365421": {
+ "basePrice": 3000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Harbinger beurteilt nicht. Es steht ihm nicht zu, zu verdammen oder zu vergeben. Er ist nichts weiter als ein Fackelträger, ein Bote des heiligen Lichts, auserwählt, um die Herrlichkeit Amarrs auf all die zu leuchten, die in der Dunkelheit des Zweifelns und des Unglaubens verstrickt stehen. Und die in seinem Feuer neu auferstehen.",
+ "description_en-us": "The Harbinger does not judge. It is not his place to condemn or absolve. He is but a torch-bearer, a vessel for the holy light, chosen to shine the glory of Amarr upon all who stand mired in the darkness of doubt and faithlessness. And in its fire, be reborn.",
+ "description_es": "El Heraldo no juzga. Su deber no consiste en condenar o absolver. No es más que un portador de la llama, un recipiente para la luz sagrada, elegido para irradiar con la gloria de Amarr a aquellos que viven sumidos en la oscuridad de la duda y carencia de fe. Y en su fuego, renacerán.",
+ "description_fr": "Le Harbinger ne juge pas. Ce n'est pas son rôle de condamner ou d'absoudre. C'est un porte-flambeau, un réceptacle de la lumière sacrée choisi pour faire rayonner la gloire des Amarr sur tous ceux qui sont enfoncés dans les ténèbres du doute et de l'impiété. Et dans son feu, renaissez.",
+ "description_it": "L'Araldo non giudica. Non è il suo ruolo condannare o assolvere. Lui non è che un tedoforo, una nave per la luce santa, scelto per far brillare la gloria Amarr su tutti coloro che sono nel fango delle tenebre del dubbio e della mancanza di fede. E nel suo fuoco, rinascere.",
+ "description_ja": "「ハービンジャー」は審判をするわけではない。「ハービンジャー」が有罪判決をしたり解放する場ではない。しかし「ハービンジャー」は灯火を運ぶ者、聖なる光のための杯、疑いと不実の暗闇にまみれた全てのアマーの栄光を輝かせるために選ばれた存在である。そしてその炎の中で、アマーに加わった者たちだけが生まれ変わるのだ。",
+ "description_ko": "하빈저는 누군가에 대해 판단하지 않습니다. 죄를 비난하거나 사하는 것은 그의 역할이 아닙니다. 그저 의심과 불신의 어둠 속에서 길을 헤메이는 자들의 머리 위로 아마르의 영광의 횃불을 들 뿐입니다. 이 불길로 인해 죄인들이 거듭나도록.",
+ "description_ru": "'Harbinger' не порицает. Не его задача осуждать или прощать. Он лишь факелоносец, несущий священный свет, озаряющий триумфом Амарр тех, кого накрыло тьмой сомнения и предательства. И в его же огне они возродятся.",
+ "description_zh": "The Harbinger does not judge. It is not his place to condemn or absolve. He is but a torch-bearer, a vessel for the holy light, chosen to shine the glory of Amarr upon all who stand mired in the darkness of doubt and faithlessness. And in its fire, be reborn.",
+ "descriptionID": 288994,
+ "groupID": 351064,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365421,
+ "typeName_de": "Mittlerer Amarr-Rahmen A-I 'Harbinger'",
+ "typeName_en-us": "'Harbinger' Amarr Medium Frame A-I",
+ "typeName_es": "Modelo medio Amarr A-I \"Harbinger\"",
+ "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Amarr A-I « Harbinger »",
+ "typeName_it": "Armatura media Amarr A-I \"Harbinger\"",
+ "typeName_ja": "「ハービンジャー」アマーミディアムフレームA-I",
+ "typeName_ko": "'하빈저' 아마르 중형 기본 슈트 A-I",
+ "typeName_ru": "Средняя структура Амарр A-I 'Harbinger'",
+ "typeName_zh": "'Harbinger' Amarr Medium Frame A-I",
+ "typeNameID": 288993,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365424": {
+ "basePrice": 12000.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dieses Modul verringert im aktivierten Zustand vorübergehend den Schildschaden.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.",
+ "description_en-us": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.",
+ "description_es": "Cuando se activa, este módulo reduce temporalmente el daño causado a los escudos.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero.",
+ "description_fr": "Une fois activé, ce module réduit de manière temporaire les dommages occasionnés aux boucliers.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.",
+ "description_it": "Una volta attivato, questo modulo riduce temporaneamente il danno agli scudi.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.",
+ "description_ja": "一度起動すると、このモジュールはシールドに与えられたダメージを一時的に減少させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。",
+ "description_ko": "모듈 활성화 시 일정 시간 동안 실드에 가해지는 피해량이 감소합니다.
참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.",
+ "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль временно снижает наносимый щитам урон.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.",
+ "description_zh": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.",
+ "descriptionID": 288998,
+ "groupID": 351121,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365424,
+ "typeName_de": "Reaktives Deflektorfeld I",
+ "typeName_en-us": "Reactive Deflection Field I",
+ "typeName_es": "Campo reflector reactivo I",
+ "typeName_fr": "Champ déflecteur réactif I",
+ "typeName_it": "Campo di deflessione reattiva I",
+ "typeName_ja": "リアクティブ偏向フィールドI",
+ "typeName_ko": "반응형 디플렉션 필드 I",
+ "typeName_ru": "Реактивный отклоняющий щит I",
+ "typeName_zh": "Reactive Deflection Field I",
+ "typeNameID": 288997,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365428": {
+ "basePrice": 49110.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Um ultra-effiziente aktive Schildleistung erweitert, kann das Saga-II einem feindlichen Trommelfeuer für gewisse Zeit standhalten, während es die Frontlinie rasch durchkreuzt, um Söldner im Herz der Schlacht abzusetzen.",
+ "description_en-us": "Augmented with ultra-efficient active shielding, the Saga-II can temporarily withstand a barrage of enemy fire as it streaks through the frontline to deliver mercenaries into the heart of the battle.",
+ "description_es": "Mejorado con un escudo activo ultra-eficiente, el Saga-II puede resistir el castigo del fuego enemigo por cortos periodos de tiempo mientras recorre con rapidez las líneas del frente para desplegar mercenarios en el corazón de la batalla.",
+ "description_fr": "Grâce à l'ajout d'un bouclier actif extrêmement efficace, le Saga-II peut temporairement supporter un déluge de tirs ennemis pendant qu'il fonce vers la ligne de front afin d'amener les mercenaires au cœur du combat.",
+ "description_it": "Potenziato con un efficiente sistema di scudi attivi, il modello Saga-II può temporaneamente resistere al fuoco di sbarramento nemico mentre sfreccia attraverso il fronte per trasportare i mercenari nel cuore della battaglia.",
+ "description_ja": "非常に効率的なアクティブシールドが増補されたサガIIは、前線を駆け抜け戦闘の肝所へ傭兵を届けるため、敵の集中砲撃に一時的に耐えることができるようになっている。",
+ "description_ko": "뛰어난 액티브 실드로 강화된 사가-II는 적의 폭격을 뚫고 최전방까지 용병들을 무사히 수송할 수 있는 능력을 갖추고 있습니다.",
+ "description_ru": "Оборудованный ультра-эффективным активным щитом, 'Saga-II' может временно выдерживать шквал огня противника, пересекая линию фронта для доставки наемников в самое сердце битвы.",
+ "description_zh": "Augmented with ultra-efficient active shielding, the Saga-II can temporarily withstand a barrage of enemy fire as it streaks through the frontline to deliver mercenaries into the heart of the battle.",
+ "descriptionID": 289035,
+ "groupID": 351210,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365428,
+ "typeName_de": "Saga-II",
+ "typeName_en-us": "Saga-II",
+ "typeName_es": "Saga-II",
+ "typeName_fr": "Saga-II",
+ "typeName_it": "Saga-II",
+ "typeName_ja": "サガII",
+ "typeName_ko": "사가-II",
+ "typeName_ru": "'Saga-II'",
+ "typeName_zh": "Saga-II",
+ "typeNameID": 289034,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365433": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nPassive Booster erhöhen im aktivierten Zustand die Sammelrate passiver Skillpunkte. Omega-Booster bieten eine überragende Leistung im Vergleich zu Standardmodellen.\n\nHINWEIS: Passive Booster fungieren für nicht-primäre Klone weiter als ein Faktor für die Sammelrate von Basisskillpunkten. (Nicht-primäre Klone ohne passive Skillbooster sammeln keinerlei Skillpunkte.)\n\n",
+ "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nPassive Boosters increase the rate of passive skill point accrual while they are active. Omega-Boosters feature superior performance over standard models.\r\n\r\nNOTE: Passive boosters will continue to function on non-primary clones as a factor of the base skillpoint accrual rate. (Non-primary clones without a passive skill booster do not accrue skill points at all.)\r\n\r\n",
+ "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\n\n\nLos potenciadores pasivos incrementan la cantidad de puntos de habilidad acumulados de manera pasiva mientras están activos. Los potenciadores Omega ofrecen mejores prestaciones que los modelos estándar.\n\n\n\nNOTA: los potenciadores seguirán funcionando en clones no primarios como factor del índice de acumulación de puntos de habilidad. (Los clones no primarios sin un potenciador de puntos de habilidad no acumulan puntos de habilidad).\n\n\n\n",
+ "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\n\n\nLes Boosters passifs augmentent le gain de points de compétence passif durant leur activation. Les Boosters Oméga proposent des performances supérieures aux modèles standards.\n\n\n\nREMARQUE : les boosters passifs continueront de fonctionner sur les clones non-primaires en proportion de la vitesse d'accumulation des points de compétence. (Les clones non-primaires sans booster de compétence passif n'accumuleront aucun points de compétence.)\n\n\n\n",
+ "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI potenziamenti passivi aumentano la percentuale di punti abilità passivi accumulati. Il potenziamento Omega è caratterizzato da un rendimento superiore rispetto ai modelli standard.\n\nNOTA: i potenziamenti passivi continueranno a funzionare su cloni non primari come indicatori del tasso di accumulo di punti abilità base (i cloni non primari privi di potenziamenti passivi non accumulano punti abilità).\n\n",
+ "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。パッシブブースターは起動している間、パッシブスキルポイントの増加率を上昇させる。オメガブースターは、標準型モデルをはるかに上回る効能を発揮する。注:パッシブブースターはベーススキルポイント付加率として、ノンプライマリクローンに対し機能し続ける(パッシブスキルブースターを持たないノンプライマリクローンは、スキルポイントを一切付加しない)。",
+ "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
패시브 부스터 사용 시 패시브 스킬 포인트의 누적 속도가 상승합니다. 오메가 부스터는 일반 부스터보다 뛰어난 성능을 자랑합니다.
참고: 비활성화된 클론에도 동일한 스킬 포인트 누적 효과가 적용됩니다. (패시브 부스터가 없는 비활성화된 클론의 경우 패시브 스킬 포인트 획득이 이루어지지 않습니다.)\n\n\n\n",
+ "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nПассивные бустеры увеличивают скорость получения пассивных СП когда они активны. Бустер «Омега» имеет высокую эффективность, по сравнению со стандартными моделями.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для неосновных клонов пассивные бустеры будут действовать как множитель базовой скорости накопления СП. (Неосновные клоны, не имеющие бустеры пассивных навыков, не будут накапливать СП.)\n\n",
+ "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nPassive Boosters increase the rate of passive skill point accrual while they are active. Omega-Boosters feature superior performance over standard models.\r\n\r\nNOTE: Passive boosters will continue to function on non-primary clones as a factor of the base skillpoint accrual rate. (Non-primary clones without a passive skill booster do not accrue skill points at all.)\r\n\r\n",
+ "descriptionID": 289103,
+ "groupID": 354641,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365433,
+ "typeName_de": "Passiver Omega-Booster (30 Tage)",
+ "typeName_en-us": "Passive Omega-Booster (30-Day)",
+ "typeName_es": "Potenciador pasivo Omega (30 Días)",
+ "typeName_fr": "Booster passif Oméga (30 jours)",
+ "typeName_it": "Potenziamento passivo Omega (30 giorni)",
+ "typeName_ja": "パッシブオメガブースター(30日)",
+ "typeName_ko": "패시브 오메가 부스터 (30 일)",
+ "typeName_ru": "Пассивный бустер «Омега» (30-дневный)",
+ "typeName_zh": "Passive Omega-Booster (30-Day)",
+ "typeNameID": 289102,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365434": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nPassive Booster erhöhen im aktivierten Zustand die Sammelrate passiver Skillpunkte. Omega-Booster bieten eine überragende Leistung im Vergleich zu Standardmodellen.\n\nHINWEIS: Passive Booster fungieren für nicht-primäre Klone weiter als ein Faktor für die Sammelrate von Basisskillpunkten. (Nicht-primäre Klone ohne passive Skillbooster sammeln keinerlei Skillpunkte.)\n",
+ "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nPassive Boosters increase the rate of passive skill point accrual while they are active. Omega-Boosters feature superior performance over standard models.\r\n\r\nNOTE: Passive boosters will continue to function on non-primary clones as a factor of the base skillpoint accrual rate. (Non-primary clones without a passive skill booster do not accrue skill points at all.)\r\n",
+ "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\n\n\nLos potenciadores pasivos incrementan la cantidad de puntos de habilidad acumulados de manera pasiva mientras están activos. Los potenciadores Omega ofrecen mejores prestaciones que los modelos estándar.\n\n\n\nNOTA: los potenciadores seguirán funcionando en clones no primarios como factor del índice de acumulación de puntos de habilidad. (Los clones no primarios sin un potenciador de puntos de habilidad no acumulan puntos de habilidad).\n\n",
+ "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\n\n\nLes Boosters passifs augmentent le gain de points de compétence passif durant leur activation. Les Boosters Oméga proposent des performances supérieures aux modèles standards.\n\n\n\nREMARQUE : les boosters passifs continueront de fonctionner sur les clones non-primaires en proportion de la vitesse d'accumulation des points de compétence. (Les clones non-primaires sans booster de compétence passif n'accumuleront aucun points de compétence.)\n\n",
+ "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI potenziamenti passivi aumentano la percentuale di punti abilità passivi accumulati. Il potenziamento Omega è caratterizzato da un rendimento superiore rispetto ai modelli standard.\n\nNOTA: i potenziamenti passivi continueranno a funzionare su cloni non primari come indicatori del tasso di accumulo di punti abilità base (i cloni non primari privi di potenziamenti passivi non accumulano punti abilità).\n",
+ "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。パッシブブースターは起動している間、パッシブスキルポイントの増加率を上昇させる。オメガブースターは、標準型モデルをはるかに上回る効能を発揮する。注:パッシブブースターはベーススキルポイント付加率として、ノンプライマリクローンに対し機能し続ける(パッシブスキルブースターを持たないノンプライマリクローンは、スキルポイントを一切付加しない)。",
+ "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
패시브 부스터 사용 시 패시브 스킬 포인트의 누적 속도가 상승합니다. 오메가 부스터는 일반 부스터보다 뛰어난 성능을 자랑합니다.
참고: 비활성화된 클론에도 동일한 스킬 포인트 누적 효과가 적용됩니다. (패시브 부스터가 없는 비활성화된 클론의 경우 패시브 스킬 포인트 획득이 이루어지지 않습니다.)\n\n",
+ "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nПассивные бустеры увеличивают скорость получения пассивных СП когда они активны. Бустер «Омега» имеет высокую эффективность, по сравнению со стандартными моделями.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для неосновных клонов пассивные бустеры будут действовать как множитель базовой скорости накопления СП. (Неосновные клоны, не имеющие бустеры пассивных навыков, не будут накапливать СП.)\n",
+ "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nPassive Boosters increase the rate of passive skill point accrual while they are active. Omega-Boosters feature superior performance over standard models.\r\n\r\nNOTE: Passive boosters will continue to function on non-primary clones as a factor of the base skillpoint accrual rate. (Non-primary clones without a passive skill booster do not accrue skill points at all.)\r\n",
+ "descriptionID": 289105,
+ "groupID": 354641,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365434,
+ "typeName_de": "Passiver Omega-Booster (60 Tage)",
+ "typeName_en-us": "Passive Omega-Booster (60-Day)",
+ "typeName_es": "Potenciador pasivo Omega (60 Días)",
+ "typeName_fr": "Booster passif Oméga (60 jours)",
+ "typeName_it": "Potenziamento passivo Omega (60 giorni)",
+ "typeName_ja": "パッシブオメガブースター(60日)",
+ "typeName_ko": "패시브 오메가 부스터 (60 일)",
+ "typeName_ru": "Пассивный бустер «Омега» (60-дневный)",
+ "typeName_zh": "Passive Omega-Booster (60-Day)",
+ "typeNameID": 289104,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365435": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nPassive Booster erhöhen im aktivierten Zustand die Sammelrate passiver Skillpunkte. Omega-Booster bieten eine überragende Leistung im Vergleich zu Standardmodellen.\n\nHINWEIS: Passive Booster fungieren für nicht-primäre Klone weiter als ein Faktor für die Sammelrate von Basisskillpunkten. (Nicht-primäre Klone ohne passive Skillbooster sammeln keinerlei Skillpunkte.)\n",
+ "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nPassive Boosters increase the rate of passive skill point accrual while they are active. Omega-Boosters feature superior performance over standard models.\r\n\r\nNOTE: Passive boosters will continue to function on non-primary clones as a factor of the base skillpoint accrual rate. (Non-primary clones without a passive skill booster do not accrue skill points at all.)\r\n",
+ "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\n\n\nLos potenciadores pasivos incrementan la cantidad de puntos de habilidad acumulados de manera pasiva mientras están activos. Los potenciadores Omega ofrecen mejores prestaciones que los modelos estándar.\n\n\n\nNOTA: los potenciadores seguirán funcionando en clones no primarios como factor del índice de acumulación de puntos de habilidad. (Los clones no primarios sin un potenciador de puntos de habilidad no acumulan puntos de habilidad).\n\n",
+ "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\n\n\nLes Boosters passifs augmentent le gain de points de compétence passif durant leur activation. Les Boosters Oméga proposent des performances supérieures aux modèles standards.\n\n\n\nREMARQUE : les boosters passifs continueront de fonctionner sur les clones non-primaires en proportion de la vitesse d'accumulation des points de compétence. (Les clones non-primaires sans booster de compétence passif n'accumuleront aucun points de compétence.)\n\n",
+ "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI potenziamenti passivi aumentano la percentuale di punti abilità passivi accumulati. Il potenziamento Omega è caratterizzato da un rendimento superiore rispetto ai modelli standard.\n\nNOTA: i potenziamenti passivi continueranno a funzionare su cloni non primari come indicatori del tasso di accumulo di punti abilità base (i cloni non primari privi di potenziamenti passivi non accumulano punti abilità).\n",
+ "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。パッシブブースターは起動している間、パッシブスキルポイントの増加率を上昇させる。オメガブースターは、標準型モデルをはるかに上回る効能を発揮する。注:パッシブブースターはベーススキルポイント付加率として、ノンプライマリクローンに対し機能し続ける(パッシブスキルブースターを持たないノンプライマリクローンは、スキルポイントを一切付加しない)。",
+ "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.
패시브 부스터 사용 시 패시브 스킬 포인트의 누적 속도가 상승합니다. 오메가 부스터는 일반 부스터보다 뛰어난 성능을 자랑합니다.
참고: 비활성화된 클론에도 동일한 스킬 포인트 누적 효과가 적용됩니다. (패시브 부스터가 없는 비활성화된 클론의 경우 패시브 스킬 포인트 획득이 이루어지지 않습니다.)\n\n",
+ "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nПассивные бустеры увеличивают скорость получения пассивных СП когда они активны. Бустер «Омега» имеет высокую эффективность, по сравнению со стандартными моделями.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для неосновных клонов пассивные бустеры будут действовать как множитель базовой скорости накопления СП. (Неосновные клоны, не имеющие бустеры пассивных навыков, не будут накапливать СП.)\n",
+ "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nPassive Boosters increase the rate of passive skill point accrual while they are active. Omega-Boosters feature superior performance over standard models.\r\n\r\nNOTE: Passive boosters will continue to function on non-primary clones as a factor of the base skillpoint accrual rate. (Non-primary clones without a passive skill booster do not accrue skill points at all.)\r\n",
+ "descriptionID": 289107,
+ "groupID": 354641,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365435,
+ "typeName_de": "Passiver Omega-Booster (90 Tage)",
+ "typeName_en-us": "Passive Omega-Booster (90-Day)",
+ "typeName_es": "Potenciador pasivo Omega (90 Días)",
+ "typeName_fr": "Booster passif Oméga (90 jours)",
+ "typeName_it": "Potenziamento passivo Omega (90 giorni)",
+ "typeName_ja": "パッシブオメガブースター(90日)",
+ "typeName_ko": "패시브 오메가 부스터 (90 일)",
+ "typeName_ru": "Пассивный бустер «Омега» (90-дневный)",
+ "typeName_zh": "Passive Omega-Booster (90-Day)",
+ "typeNameID": 289106,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365441": {
+ "basePrice": 10770.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
+ "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
+ "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
+ "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
+ "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
+ "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
+ "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "descriptionID": 289187,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365441,
+ "typeName_de": "RS-90 Kampfgewehr",
+ "typeName_en-us": "RS-90 Combat Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil de combate RS-90",
+ "typeName_fr": "Fusil de combat RS-90",
+ "typeName_it": "Fucile da combattimento RS-90",
+ "typeName_ja": "RS-90コンバットライフル",
+ "typeName_ko": "RS-90 컴뱃 라이플",
+ "typeName_ru": "Боевая винтовка RS-90",
+ "typeName_zh": "RS-90 Combat Rifle",
+ "typeNameID": 289186,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365442": {
+ "basePrice": 47220.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenschwelle der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
+ "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
+ "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
+ "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
+ "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
+ "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
+ "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "descriptionID": 289195,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365442,
+ "typeName_de": "Boundless-Kampfgewehr",
+ "typeName_en-us": "Boundless Combat Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil de combate Boundless",
+ "typeName_fr": "Fusil de combat Boundless",
+ "typeName_it": "Fucile da combattimento Boundless",
+ "typeName_ja": "バウンドレスコンバットライフル",
+ "typeName_ko": "바운들리스 컴뱃 라이플",
+ "typeName_ru": "Боевая винтовка производства 'Boundless'",
+ "typeName_zh": "Boundless Combat Rifle",
+ "typeNameID": 289194,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365443": {
+ "basePrice": 10770.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
+ "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
+ "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
+ "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
+ "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
+ "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
+ "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "descriptionID": 289189,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 365443,
+ "typeName_de": "BK-42 Assault-Kampfgewehr",
+ "typeName_en-us": "BK-42 Assault Combat Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil de combate de asalto BK-42",
+ "typeName_fr": "Fusil de combat Assaut BK-42",
+ "typeName_it": "Fucile da combattimento d'assalto BK-42",
+ "typeName_ja": "BK-42アサルトコンバットライフル",
+ "typeName_ko": "BK-42 어썰트 컴뱃 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая боевая винтовка BK-42",
+ "typeName_zh": "BK-42 Assault Combat Rifle",
+ "typeNameID": 289188,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365444": {
+ "basePrice": 47220.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
+ "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
+ "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
+ "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
+ "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
+ "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
+ "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "descriptionID": 289197,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 365444,
+ "typeName_de": "Six Kin Assault-Kampfgewehr",
+ "typeName_en-us": "Six Kin Assault Combat Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil de combate de asalto Six Kin",
+ "typeName_fr": "Fusil de combat Assaut Six Kin",
+ "typeName_it": "Fucile da combattimento d'assalto Six Kin",
+ "typeName_ja": "シックスキンアサルトコンバットライフル",
+ "typeName_ko": "식스 킨 어썰트 컴뱃 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая боевая винтовка производства 'Six Kin'",
+ "typeName_zh": "Six Kin Assault Combat Rifle",
+ "typeNameID": 289196,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365446": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Dies ist ein Booster für die QA-Abteilung. Nicht zur öffentlichen Verwendung gedacht.",
+ "description_en-us": "This is a test booster for the QA department. Not intended for public consumption.",
+ "description_es": "Este es un potenciador de prueba para el departamento de QA No está pensado para su uso público.",
+ "description_fr": "Ceci est un booster d'essai pour le service AQ. Il n'est pas destiné à un usage public.",
+ "description_it": "This is a test booster for the QA department. Not intended for public consumption.",
+ "description_ja": "This is a test booster for the QA department. Not intended for public consumption.",
+ "description_ko": "QA 부서용 테스트 부스터입니다. 일반 유저용이 아닙니다.",
+ "description_ru": "This is a test booster for the QA department. Not intended for public consumption.",
+ "description_zh": "This is a test booster for the QA department. Not intended for public consumption.",
+ "descriptionID": 289157,
+ "groupID": 354641,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365446,
+ "typeName_de": "Passiver Booster (15 Minuten) [QA]",
+ "typeName_en-us": "Passive Booster (15-minute) [QA]",
+ "typeName_es": "Passive Booster (15-minute) [QA]",
+ "typeName_fr": "Passive Booster (15-minute) [QA]",
+ "typeName_it": "Potenziamento passivo (15 minuti) [QA]",
+ "typeName_ja": "Passive Booster (15-minute) [QA]",
+ "typeName_ko": "패시브 부스터 (15분) [QA]",
+ "typeName_ru": "Пассивный бустер (15-минутный) [QA]",
+ "typeName_zh": "Passive Booster (15-minute) [QA]",
+ "typeNameID": 289156,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365447": {
+ "basePrice": 10770.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
+ "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
+ "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
+ "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
+ "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
+ "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
+ "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "descriptionID": 289207,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365447,
+ "typeName_de": "SB-39 Railgewehr",
+ "typeName_en-us": "SB-39 Rail Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil gauss SB-39",
+ "typeName_fr": "Fusil à rails SB-39",
+ "typeName_it": "Fucile a rotaia SB-39",
+ "typeName_ja": "SB-39レールライフル",
+ "typeName_ko": "SB-39 레일 라이플",
+ "typeName_ru": "Рельсовая винтовка SB-39",
+ "typeName_zh": "SB-39 Rail Rifle",
+ "typeNameID": 289206,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365448": {
+ "basePrice": 47220.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
+ "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
+ "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
+ "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
+ "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
+ "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
+ "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "descriptionID": 289215,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365448,
+ "typeName_de": "Kaalakiota-Railgewehr",
+ "typeName_en-us": "Kaalakiota Rail Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil gauss Kaalakiota",
+ "typeName_fr": "Fusil à rails Kaalakiota",
+ "typeName_it": "Fucile a rotaia Kaalakiota",
+ "typeName_ja": "カーラキオタレールライフル",
+ "typeName_ko": "칼라키오타 레일 라이플",
+ "typeName_ru": "Рельсовая винтовка производства 'Kaalakiota'",
+ "typeName_zh": "Kaalakiota Rail Rifle",
+ "typeNameID": 289214,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365449": {
+ "basePrice": 47220.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Eine verstärkte Untergruppe und einen kompaktes schweren Lauf aufweisend, ist das Railgewehr führend unter den heutigen die führende vollautomatischen Microscale-Waffen.",
+ "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
+ "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
+ "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
+ "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
+ "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
+ "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "descriptionID": 289217,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 365449,
+ "typeName_de": "Ishukone Assault-Railgewehr",
+ "typeName_en-us": "Ishukone Assault Rail Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil gauss de asalto Ishukone",
+ "typeName_fr": "Fusil à rails Assaut Ishukone",
+ "typeName_it": "Fucile a rotaia d'assalto Ishukone",
+ "typeName_ja": "イシュコネアサルトレールライフル",
+ "typeName_ko": "이슈콘 어썰트 레일 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая рельсовая винтовка производства 'Ishukone'",
+ "typeName_zh": "Ishukone Assault Rail Rifle",
+ "typeNameID": 289216,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365450": {
+ "basePrice": 10770.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
+ "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
+ "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
+ "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
+ "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
+ "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
+ "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "descriptionID": 289209,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "raceID": 4,
+ "typeID": 365450,
+ "typeName_de": "SL-4 Assault-Railgewehr",
+ "typeName_en-us": "SL-4 Assault Rail Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil gauss de asalto SL-4",
+ "typeName_fr": "Fusil à rails Assaut SL-4",
+ "typeName_it": "Fucile a rotaia d'assalto SL-4",
+ "typeName_ja": "SL-4アサルトレールライフル",
+ "typeName_ko": "SL-4 어썰트 레일 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая рельсовая винтовка SL-4",
+ "typeName_zh": "SL-4 Assault Rail Rifle",
+ "typeNameID": 289208,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365451": {
+ "basePrice": 4020.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
+ "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
+ "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
+ "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
+ "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
+ "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
+ "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "descriptionID": 289185,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365451,
+ "typeName_de": "Kampfgewehr 'Woundriot'",
+ "typeName_en-us": "'Woundriot' Combat Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil de combate \"Woundriot\"",
+ "typeName_fr": "Fusil de combat 'Anti-émeute'",
+ "typeName_it": "Fucile da combattimento \"Woundriot\"",
+ "typeName_ja": "「ウォンドリオット」コンバットライフル",
+ "typeName_ko": "'운드리어트' 컴뱃 라이플",
+ "typeName_ru": "Боевая винтовка 'Woundriot'",
+ "typeName_zh": "'Woundriot' Combat Rifle",
+ "typeNameID": 289184,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365452": {
+ "basePrice": 10770.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
+ "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su mantenimiento de bajo coste, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
+ "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
+ "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
+ "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
+ "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
+ "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "descriptionID": 289193,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365452,
+ "typeName_de": "RS-90 Kampfgewehr 'Leadgrave'",
+ "typeName_en-us": "'Leadgrave' RS-90 Combat Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil de combate RS-90 \"Leadgrave\"",
+ "typeName_fr": "Fusil de combat RS-90 'Tombereau'",
+ "typeName_it": "Fucile da combattimento RS-90 \"Leadgrave\"",
+ "typeName_ja": "「リードグレイブ」RS-90コンバットライフル",
+ "typeName_ko": "'리드그레이브' RS-90 컴뱃 라이플",
+ "typeName_ru": "Боевая винтовка 'Leadgrave' RS-90",
+ "typeName_zh": "'Leadgrave' RS-90 Combat Rifle",
+ "typeNameID": 289192,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365453": {
+ "basePrice": 10770.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
+ "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
+ "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
+ "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
+ "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
+ "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
+ "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "descriptionID": 289191,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365453,
+ "typeName_de": "BK-42 Assault-Kampfgewehr 'Doomcradle'",
+ "typeName_en-us": "'Doomcradle' BK-42 Assault Combat Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil de combate de asalto BK-42 \"Doomcradle\"",
+ "typeName_fr": "Fusil de combat Assaut BK-42 'Berceau de mort'",
+ "typeName_it": "Fucile da combattimento d'assalto BK-42 \"Doomcradle\"",
+ "typeName_ja": "「ドゥームクレイドル」BK-42アサルトコンバットライフル",
+ "typeName_ko": "'둠크레이들' BK-42 어썰트 컴뱃 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая боевая винтовка 'Doomcradle' BK-42",
+ "typeName_zh": "'Doomcradle' BK-42 Assault Combat Rifle",
+ "typeNameID": 289190,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365454": {
+ "basePrice": 28845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
+ "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
+ "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
+ "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
+ "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
+ "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
+ "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "descriptionID": 289201,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365454,
+ "typeName_de": "Boundless-Kampfgewehr 'Fearcrop'",
+ "typeName_en-us": "'Fearcrop' Boundless Combat Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil de combate Boundless \"Fearcrop\"",
+ "typeName_fr": "Fusil de combat Boundless 'Semeur d'effroi'",
+ "typeName_it": "Fucile da combattimento Boundless \"Fearcrop\"",
+ "typeName_ja": "「フィアークロップ」バウンドレスコンバットライフル",
+ "typeName_ko": "'피어크롭' 바운들리스 컴뱃 라이플",
+ "typeName_ru": "Боевая винтовка 'Fearcrop' производства 'Boundless'",
+ "typeName_zh": "'Fearcrop' Boundless Combat Rifle",
+ "typeNameID": 289200,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365455": {
+ "basePrice": 28845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
+ "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.",
+ "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
+ "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
+ "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
+ "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.
전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
+ "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
+ "descriptionID": 289199,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365455,
+ "typeName_de": "Six Kin Assault-Kampfgewehr 'Blisterrain'",
+ "typeName_en-us": "'Blisterrain' Six Kin Assault Combat Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil de combate de asalto Six Kin \"Blisterrain\"",
+ "typeName_fr": "Fusil de combat Assaut Six Kin 'Fulgurant'",
+ "typeName_it": "Fucile da combattimento d'assalto Six Kin \"Blisterrain\"",
+ "typeName_ja": "「ブリスターレイン」シックスキンアサルトコンバットライフル",
+ "typeName_ko": "'블리스터레인' 식스 킨 어썰트 컴뱃 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая боевая винтовка 'Blisterrain' производства 'Six Kin'",
+ "typeName_zh": "'Blisterrain' Six Kin Assault Combat Rifle",
+ "typeNameID": 289198,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365456": {
+ "basePrice": 4020.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
+ "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
+ "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
+ "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
+ "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
+ "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
+ "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "descriptionID": 289205,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365456,
+ "typeName_de": "Railgewehr 'Angerstar'",
+ "typeName_en-us": "'Angerstar' Rail Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil gauss \"Angerstar\"",
+ "typeName_fr": "Fusil à rails 'Ire astrale'",
+ "typeName_it": "Fucile a rotaia \"Angerstar\"",
+ "typeName_ja": "「アンガースター」レールライフル",
+ "typeName_ko": "'앵거스타' 레일 라이플",
+ "typeName_ru": "Рельсовая винтовка 'Angerstar'",
+ "typeName_zh": "'Angerstar' Rail Rifle",
+ "typeNameID": 289204,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365457": {
+ "basePrice": 10770.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
+ "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
+ "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
+ "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
+ "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
+ "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
+ "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "descriptionID": 289213,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365457,
+ "typeName_de": "SB-39 Railgewehr 'Grimcell'",
+ "typeName_en-us": "'Grimcell' SB-39 Rail Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil gauss SB-39 \"Grimcell\"",
+ "typeName_fr": "Fusil à rails SB-39 'Sinistron'",
+ "typeName_it": "Fucile a rotaia SB-39 \"Grimcell\"",
+ "typeName_ja": "「グリムセル」SB-39レールライフル",
+ "typeName_ko": "'그림셀' SB-39 레일 라이플",
+ "typeName_ru": "Рельсовая винтовка 'Grimcell' SB-39",
+ "typeName_zh": "'Grimcell' SB-39 Rail Rifle",
+ "typeNameID": 289212,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365458": {
+ "basePrice": 10770.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
+ "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
+ "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
+ "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
+ "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
+ "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
+ "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "descriptionID": 289211,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365458,
+ "typeName_de": "SL-4 Assault-Railgewehr 'Bleakanchor'",
+ "typeName_en-us": "'Bleakanchor' SL-4 Assault Rail Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil gauss de asalto SL-4 \"Bleakanchor\"",
+ "typeName_fr": "Fusil à rails Assaut SL-4 'Morne plaine'",
+ "typeName_it": "Fucile a rotaia d'assalto SL-4 \"Bleakanchor\"",
+ "typeName_ja": "「ブリークアンカー」SL-4アサルトレールライフル",
+ "typeName_ko": "'블리크앵커' SL-4 어썰트 레일 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая рельсовая винтовка 'Bleakanchor' SL-4",
+ "typeName_zh": "'Bleakanchor' SL-4 Assault Rail Rifle",
+ "typeNameID": 289210,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365459": {
+ "basePrice": 28845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
+ "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
+ "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
+ "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
+ "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
+ "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
+ "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "descriptionID": 289221,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365459,
+ "typeName_de": "Kaalakiota-Railgewehr 'Zerofrost'",
+ "typeName_en-us": "'Zerofrost' Kaalakiota Rail Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil gauss Kaalakiota \"Zerofrost\"",
+ "typeName_fr": "Fusil à rails Kaalakiota 'Zéronég'",
+ "typeName_it": "Fucile a rotaia Kaalakiota \"Zerofrost\"",
+ "typeName_ja": "「ゼロフロスト」カーラキオタレールライフル",
+ "typeName_ko": "'제로프로스트' 칼라키오타 레일 라이플",
+ "typeName_ru": "Рельсовая винтовка производства 'Zerofrost' производства 'Kaalakiota'",
+ "typeName_zh": "'Zerofrost' Kaalakiota Rail Rifle",
+ "typeNameID": 289220,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365460": {
+ "basePrice": 28845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
+ "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.",
+ "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
+ "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
+ "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
+ "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.
전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
+ "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
+ "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
+ "descriptionID": 289219,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365460,
+ "typeName_de": "Ishukone Assault-Railgewehr 'Crawtide'",
+ "typeName_en-us": "'Crawtide' Ishukone Assault Rail Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil gauss de asalto Ishukone \"Crawtide\"",
+ "typeName_fr": "Fusil à rails Assaut Ishukone 'Expectorant'",
+ "typeName_it": "Fucile a rotaia d'assalto Ishukone \"Crawtide\"",
+ "typeName_ja": "「クロウタイド」イシュコネアサルトレールライフル",
+ "typeName_ko": "'크로우타이드' 이슈콘 어썰트 레일 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая рельсовая винтовка 'Crawtide' производства 'Ishukone'",
+ "typeName_zh": "'Crawtide' Ishukone Assault Rail Rifle",
+ "typeNameID": 289218,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365566": {
+ "basePrice": 4845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Magsec ist eine halbautomatische Waffe, die zu zielgenauem Dauerfeuer jenseits der Reichweiten konventioneller Sekundärwaffen fähig ist. Ein Hochgeschwindigkeitsschieber liefert dem Magazin, das aus Hypergeschwindigkeitsprojektilen besteht, die in schneller Folge abgefeuert werden, Strom, was die Energieeffizienz maximiert und die Flux-Scherung reduziert und so eine Waffe mit tödlichem kinetischen Potenzial erzeugt. \n\nNach Behebung anfänglicher Zuverlässigkeitsprobleme, haben die Hersteller seither das modulare Design der Waffe für sich genutzt; die Magsec ist inzwischen in einer Vielzahl von Kampfkonfigurationen erhältlich – inklusive optischer Visierung und schallgedämpfter Bedienung - und wird im gesamten Cluster weitläufig eingesetzt.",
+ "description_en-us": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
+ "description_es": "El magsec es un arma semiautomática capaz de proporcionar fuego sostenido y preciso a una distancia mayor que la que suelen ofrecer otras armas secundarias convencionales. El deslizador de alta velocidad suministra corriente al cartucho de proyectiles hiperrápidos que se disparan con una separación mínima, potenciando al máximo la eficiencia energética y reduciendo el corte de flujo para crear un arma cinética letal. \n\nTras solucionar algunos problemas de fiabilidad, los fabricantes de este arma han sabido sacar partido de su diseño modular. Existen múltiples variantes de combate del Magsec, como los modelos con visor óptico o silenciador, y su uso se ha extendido por toda la galaxia.",
+ "description_fr": "Le magsec est une arme semi-automatique pouvant délivrer un feu nourri et précis à une distance supérieure à celle des armes secondaires conventionnelles. Un rail à grande vitesse envoie du courant vers un chargeur de projectiles hypervéloces libérés avec une séparation minime, maximisant l'efficacité énergétique et réduisant le cisaillement du flux pour produire une arme au potentiel cinétique mortel. \n\nÉtant venus à bout des premiers problèmes de fiabilité, les fabricants ont exploité la conception modulaire de l'arme ; le magsec a été rendu disponible dans plusieurs configurations de combat, incluant une version avec mire optique ou silencieuse, et est largement utilisé à travers toute la galaxie.",
+ "description_it": "Il fucile mitragliatore Magsec è un'arma semiautomatica in grado di sostenere fuoco accurato a distanze maggiori rispetto alle armi secondarie tradizionali. Una sicura a slitta estremamente rapida alimenta un caricatore di proiettili super veloci che vengono scaricati con una separazione minima, in modo da massimizzare l'efficienza energetica e ridurre la deformazione del flusso, dando vita a un'arma con potenziale cinetico letale. \n\nDopo aver superato degli iniziali problemi di stabilità, i produttori hanno sfruttato i vantaggi del design modulare dell'arma; il magsec è disponibile in configurazioni da combattimento multiple e include mirini telescopici e silenziatori; è un'arma ampiamente diffusa in tutto il cluster.",
+ "description_ja": "マグセクSMGは、従来型のサイドアームと比べて最も正確な射撃範囲を保てるセミオート式小火器。高速スライダーは、最小分離で発射される超高速プロジェクタイルの弾倉に電流を供給し、エネルギー効率を最大化して、磁束せん断を減少し、破壊的な動的可能性を持つ兵器。初期の信頼性問題を克服した際に、製造者はその兵器の改良型設計を活用した。 マグセックが照準器や消音操作を含む多数の戦闘設定で利用可能になり、星団のいたるところで利用されている。",
+ "description_ko": "마그섹은 통상적인 무기보다 긴 유효사거리에서 보다 지속적이고 정확한 사격이 가능한 반자동 화기입니다. 초고속 슬라이더가 적은 움직임으로 약실에 탄을 빠르게 수급함으로써 에너지 효율성이 향상되고 유속 소실율은 최소화되었으며 마그섹은 매우 치명적인 화기로 거듭났습니다.
초기의 내구도 문제가 해결되자 제작자들은 무기의 모듈 디자인을 십분 활용하여 광학 조준기 및 소음 장치의 부착을 가능케하였고 이로 인해 사용자는 여러 전투설정으로 마그섹을 변경하여 사용할 수 있도록 조치하였습니다.",
+ "description_ru": "'Magsec' является полуавтоматическим огнестрельным оружием, ведущим прицельный огонь на более дальних дистанциях, чем могут предложить аналоги. Высокоскоростной регулятор подает питание на магазин движущихся с гиперскоростью снарядов, выпускаемых с минимальным интервалом, что максимизирует энергетическую эффективность и снижает сдвиг потока, обеспечивая данному оружию смертоносные кинетические свойства. \n\nПреодолев возникшие на раннем этапе проблемы с надежностью, производители в полной мере воспользовались преимуществами модульной конструкции оружия. Пистолеты-пулеметы 'magsec' были выпущены во многих боевых комплектациях, включая варианты с оптическим прицелом и шумоподавителем. Они широко используются по всему кластеру.",
+ "description_zh": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
+ "descriptionID": 289331,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365566,
+ "typeName_de": "N7-A Magsec-SMG",
+ "typeName_en-us": "N7-A Magsec SMG",
+ "typeName_es": "Subfusil Magsec N7-A",
+ "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Magsec N7-A",
+ "typeName_it": "Fucile mitragliatore standard Magsec N7-A",
+ "typeName_ja": "N7-AマグセクSMG",
+ "typeName_ko": "N7-A 마그섹 기관단총",
+ "typeName_ru": "Пистолет-пулемет N7-A 'Magsec'",
+ "typeName_zh": "N7-A Magsec SMG",
+ "typeNameID": 289330,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365567": {
+ "basePrice": 21240.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Magsec ist eine halbautomatische Waffe, die zu zielgenauem Dauerfeuer jenseits der Reichweiten konventioneller Sekundärwaffen fähig ist. Ein Hochgeschwindigkeitsschieber liefert dem Magazin, das aus Hypergeschwindigkeitsprojektilen besteht, die in schneller Folge abgefeuert werden, Strom, was die Energieeffizienz maximiert und die Flux-Scherung reduziert und so eine Waffe mit tödlichem kinetischen Potenzial erzeugt. \n\nNach Behebung anfänglicher Zuverlässigkeitsprobleme, haben die Hersteller seither das modulare Design der Waffe für sich genutzt; die Magsec ist inzwischen in einer Vielzahl von Kampfkonfigurationen erhältlich – inklusive optischer Visierung und schallgedämpfter Bedienung - und wird im gesamten Cluster weitläufig eingesetzt.",
+ "description_en-us": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
+ "description_es": "El magsec es un arma semiautomática capaz de proporcionar fuego sostenido y preciso a una distancia mayor que la que suelen ofrecer otras armas secundarias convencionales. El deslizador de alta velocidad suministra corriente al cartucho de proyectiles hiperrápidos que se disparan con una separación mínima, potenciando al máximo la eficiencia energética y reduciendo el corte de flujo para crear un arma cinética letal. \n\nTras solucionar algunos problemas de fiabilidad, los fabricantes de este arma han sabido sacar partido de su diseño modular. Existen múltiples variantes de combate del Magsec, como los modelos con visor óptico o silenciador, y su uso se ha extendido por toda la galaxia.",
+ "description_fr": "Le magsec est une arme semi-automatique pouvant délivrer un feu nourri et précis à une distance supérieure à celle des armes secondaires conventionnelles. Un rail à grande vitesse envoie du courant vers un chargeur de projectiles hypervéloces libérés avec une séparation minime, maximisant l'efficacité énergétique et réduisant le cisaillement du flux pour produire une arme au potentiel cinétique mortel. \n\nÉtant venus à bout des premiers problèmes de fiabilité, les fabricants ont exploité la conception modulaire de l'arme ; le magsec a été rendu disponible dans plusieurs configurations de combat, incluant une version avec mire optique ou silencieuse, et est largement utilisé à travers toute la galaxie.",
+ "description_it": "Il fucile mitragliatore Magsec è un'arma semiautomatica in grado di sostenere fuoco accurato a distanze maggiori rispetto alle armi secondarie tradizionali. Una sicura a slitta estremamente rapida alimenta un caricatore di proiettili super veloci che vengono scaricati con una separazione minima, in modo da massimizzare l'efficienza energetica e ridurre la deformazione del flusso, dando vita a un'arma con potenziale cinetico letale. \n\nDopo aver superato degli iniziali problemi di stabilità, i produttori hanno sfruttato i vantaggi del design modulare dell'arma; il magsec è disponibile in configurazioni da combattimento multiple e include mirini telescopici e silenziatori; è un'arma ampiamente diffusa in tutto il cluster.",
+ "description_ja": "マグセクSMGは、従来型のサイドアームと比べて最も正確な射撃範囲を保てるセミオート式小火器。高速スライダーは、最小分離で発射される超高速プロジェクタイルの弾倉に電流を供給し、エネルギー効率を最大化して、磁束せん断を減少し、破壊的な動的可能性を持つ兵器。初期の信頼性問題を克服した際に、製造者はその兵器の改良型設計を活用した。 マグセックが照準器や消音操作を含む多数の戦闘設定で利用可能になり、星団のいたるところで利用されている。",
+ "description_ko": "마그섹은 통상적인 무기보다 긴 유효사거리에서 보다 지속적이고 정확한 사격이 가능한 반자동 화기입니다. 초고속 슬라이더가 적은 움직임으로 약실에 탄을 빠르게 수급함으로써 에너지 효율성이 향상되고 유속 소실율은 최소화되었으며 마그섹은 매우 치명적인 화기로 거듭났습니다.
초기의 내구도 문제가 해결되자 제작자들은 무기의 모듈 디자인을 십분 활용하여 광학 조준기 및 소음 장치의 부착을 가능케하였고 이로 인해 사용자는 여러 전투설정으로 마그섹을 변경하여 사용할 수 있도록 조치하였습니다.",
+ "description_ru": "'Magsec' является полуавтоматическим огнестрельным оружием, ведущим прицельный огонь на более дальних дистанциях, чем могут предложить аналоги. Высокоскоростной регулятор подает питание на магазин движущихся с гиперскоростью снарядов, выпускаемых с минимальным интервалом, что максимизирует энергетическую эффективность и снижает сдвиг потока, обеспечивая данному оружию смертоносные кинетические свойства. \n\nПреодолев возникшие на раннем этапе проблемы с надежностью, производители в полной мере воспользовались преимуществами модульной конструкции оружия. Пистолеты-пулеметы 'magsec' были выпущены во многих боевых комплектациях, включая варианты с оптическим прицелом и шумоподавителем. Они широко используются по всему кластеру.",
+ "description_zh": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
+ "descriptionID": 289333,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365567,
+ "typeName_de": "Kaalakiota-Magsec-SMG",
+ "typeName_en-us": "Kaalakiota Magsec SMG",
+ "typeName_es": "Subfusil Magsec Kaalakiota",
+ "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Magsec Kaalakiota",
+ "typeName_it": "Fucile mitragliatore standard Magsec Kaalakiota",
+ "typeName_ja": "カーラキオタマグセクSMG",
+ "typeName_ko": "칼라키오타 마그섹 기관단총",
+ "typeName_ru": "Пистолет-пулемет 'Magsec' производства 'Kaalakiota'",
+ "typeName_zh": "Kaalakiota Magsec SMG",
+ "typeNameID": 289332,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365568": {
+ "basePrice": 4845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Magsec ist eine halbautomatische Waffe, die zu zielgenauem Dauerfeuer jenseits der Reichweiten konventioneller Sekundärwaffen fähig ist. Ein Hochgeschwindigkeitsschieber liefert dem Magazin, das aus Hypergeschwindigkeitsprojektilen besteht, die in schneller Folge abgefeuert werden, Strom, was die Energieeffizienz maximiert und die Flux-Scherung reduziert und so eine Waffe mit tödlichem kinetischen Potenzial erzeugt. \n\nNach Behebung anfänglicher Zuverlässigkeitsprobleme, haben die Hersteller seither das modulare Design der Waffe für sich genutzt; die Magsec ist inzwischen in einer Vielzahl von Kampfkonfigurationen erhältlich – inklusive optischer Visierung und schallgedämpfter Bedienung - und wird im gesamten Cluster weitläufig eingesetzt.",
+ "description_en-us": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
+ "description_es": "El magsec es un arma semiautomática capaz de proporcionar fuego sostenido y preciso a una distancia mayor que la que suelen ofrecer otras armas secundarias convencionales. El deslizador de alta velocidad suministra corriente al cartucho de proyectiles hiperrápidos que se disparan con una separación mínima, potenciando al máximo la eficiencia energética y reduciendo el corte de flujo para crear un arma cinética letal. \n\nTras solucionar algunos problemas de fiabilidad, los fabricantes de este arma han sabido sacar partido de su diseño modular. Existen múltiples variantes de combate del Magsec, como los modelos con visor óptico o silenciador, y su uso se ha extendido por toda la galaxia.",
+ "description_fr": "Le magsec est une arme semi-automatique pouvant délivrer un feu nourri et précis à une distance supérieure à celle des armes secondaires conventionnelles. Un rail à grande vitesse envoie du courant vers un chargeur de projectiles hypervéloces libérés avec une séparation minime, maximisant l'efficacité énergétique et réduisant le cisaillement du flux pour produire une arme au potentiel cinétique mortel. \n\nÉtant venus à bout des premiers problèmes de fiabilité, les fabricants ont exploité la conception modulaire de l'arme ; le magsec a été rendu disponible dans plusieurs configurations de combat, incluant une version avec mire optique ou silencieuse, et est largement utilisé à travers toute la galaxie.",
+ "description_it": "Il fucile mitragliatore Magsec è un'arma semiautomatica in grado di sostenere fuoco accurato a distanze maggiori rispetto alle armi secondarie tradizionali. Una sicura a slitta estremamente rapida alimenta un caricatore di proiettili super veloci che vengono scaricati con una separazione minima, in modo da massimizzare l'efficienza energetica e ridurre la deformazione del flusso, dando vita a un'arma con potenziale cinetico letale. \n\nDopo aver superato degli iniziali problemi di stabilità, i produttori hanno sfruttato i vantaggi del design modulare dell'arma; il magsec è disponibile in configurazioni da combattimento multiple e include mirini telescopici e silenziatori; è un'arma ampiamente diffusa in tutto il cluster.",
+ "description_ja": "マグセクSMGは、従来型のサイドアームと比べて最も正確な射撃範囲を保てるセミオート式小火器。高速スライダーは、最小分離で発射される超高速プロジェクタイルの弾倉に電流を供給し、エネルギー効率を最大化して、磁束せん断を減少し、破壊的な動的可能性を持つ兵器。初期の信頼性問題を克服した際に、製造者はその兵器の改良型設計を活用した。 マグセックが照準器や消音操作を含む多数の戦闘設定で利用可能になり、星団のいたるところで利用されている。",
+ "description_ko": "마그섹은 통상적인 무기보다 긴 유효사거리에서 보다 지속적이고 정확한 사격이 가능한 반자동 화기입니다. 초고속 슬라이더가 적은 움직임으로 약실에 탄을 빠르게 수급함으로써 에너지 효율성이 향상되고 유속 소실율은 최소화되었으며 마그섹은 매우 치명적인 화기로 거듭났습니다.
초기의 내구도 문제가 해결되자 제작자들은 무기의 모듈 디자인을 십분 활용하여 광학 조준기 및 소음 장치의 부착을 가능케하였고 이로 인해 사용자는 여러 전투설정으로 마그섹을 변경하여 사용할 수 있도록 조치하였습니다.",
+ "description_ru": "'Magsec' является полуавтоматическим огнестрельным оружием, ведущим прицельный огонь на более дальних дистанциях, чем могут предложить аналоги. Высокоскоростной регулятор подает питание на магазин движущихся с гиперскоростью снарядов, выпускаемых с минимальным интервалом, что максимизирует энергетическую эффективность и снижает сдвиг потока, обеспечивая данному оружию смертоносные кинетические свойства. \n\nПреодолев возникшие на раннем этапе проблемы с надежностью, производители в полной мере воспользовались преимуществами модульной конструкции оружия. Пистолеты-пулеметы 'magsec' были выпущены во многих боевых комплектациях, включая варианты с оптическим прицелом и шумоподавителем. Они широко используются по всему кластеру.",
+ "description_zh": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
+ "descriptionID": 289337,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365568,
+ "typeName_de": "N7-A Magsec-SMG 'Gravepin'",
+ "typeName_en-us": "'Gravepin' N7-A Magsec SMG",
+ "typeName_es": "Subfusil Magsec N7-A \"Gravepin\"",
+ "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Magsec N7-A 'Clouteuse'",
+ "typeName_it": "Fucile mitragliatore standard Magsec N7-A \"Gravepin\"",
+ "typeName_ja": "「グレーブピン」N7-AマグセクSMG",
+ "typeName_ko": "'그레이브핀' N7-A 마그섹 기관단총",
+ "typeName_ru": "Пистолет-пулемет 'Gravepin' N7-A 'Magsec'",
+ "typeName_zh": "'Gravepin' N7-A Magsec SMG",
+ "typeNameID": 289336,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365569": {
+ "basePrice": 12975.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Magsec ist eine halbautomatische Waffe, die zu zielgenauem Dauerfeuer jenseits der Reichweiten konventioneller Sekundärwaffen fähig ist. Ein Hochgeschwindigkeitsschieber liefert dem Magazin, das aus Hypergeschwindigkeitsprojektilen besteht, die in schneller Folge abgefeuert werden, Strom, was die Energieeffizienz maximiert und die Flux-Scherung reduziert und so eine Waffe mit tödlichem kinetischen Potenzial erzeugt. \n\nNach Behebung anfänglicher Zuverlässigkeitsprobleme, haben die Hersteller seither das modulare Design der Waffe für sich genutzt; die Magsec ist inzwischen in einer Vielzahl von Kampfkonfigurationen erhältlich – inklusive optischer Visierung und schallgedämpfter Bedienung - und wird im gesamten Cluster weitläufig eingesetzt.",
+ "description_en-us": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
+ "description_es": "El magsec es un arma semiautomática capaz de proporcionar fuego sostenido y preciso a una distancia mayor que la que suelen ofrecer otras armas secundarias convencionales. El deslizador de alta velocidad suministra corriente al cartucho de proyectiles hiperrápidos que se disparan con una separación mínima, potenciando al máximo la eficiencia energética y reduciendo el corte de flujo para crear un arma cinética letal. \n\nTras solucionar algunos problemas de fiabilidad, los fabricantes de este arma han sabido sacar partido de su diseño modular. Existen múltiples variantes de combate del Magsec, como los modelos con visor óptico o silenciador, y su uso se ha extendido por toda la galaxia.",
+ "description_fr": "Le magsec est une arme semi-automatique pouvant délivrer un feu nourri et précis à une distance supérieure à celle des armes secondaires conventionnelles. Un rail à grande vitesse envoie du courant vers un chargeur de projectiles hypervéloces libérés avec une séparation minime, maximisant l'efficacité énergétique et réduisant le cisaillement du flux pour produire une arme au potentiel cinétique mortel. \n\nÉtant venus à bout des premiers problèmes de fiabilité, les fabricants ont exploité la conception modulaire de l'arme ; le magsec a été rendu disponible dans plusieurs configurations de combat, incluant une version avec mire optique ou silencieuse, et est largement utilisé à travers toute la galaxie.",
+ "description_it": "Il fucile mitragliatore Magsec è un'arma semiautomatica in grado di sostenere fuoco accurato a distanze maggiori rispetto alle armi secondarie tradizionali. Una sicura a slitta estremamente rapida alimenta un caricatore di proiettili super veloci che vengono scaricati con una separazione minima, in modo da massimizzare l'efficienza energetica e ridurre la deformazione del flusso, dando vita a un'arma con potenziale cinetico letale. \n\nDopo aver superato degli iniziali problemi di stabilità, i produttori hanno sfruttato i vantaggi del design modulare dell'arma; il magsec è disponibile in configurazioni da combattimento multiple e include mirini telescopici e silenziatori; è un'arma ampiamente diffusa in tutto il cluster.",
+ "description_ja": "マグセクSMGは、従来型のサイドアームと比べて最も正確な射撃範囲を保てるセミオート式小火器。高速スライダーは、最小分離で発射される超高速プロジェクタイルの弾倉に電流を供給し、エネルギー効率を最大化して、磁束せん断を減少し、破壊的な動的可能性を持つ兵器。初期の信頼性問題を克服した際に、製造者はその兵器の改良型設計を活用した。 マグセックが照準器や消音操作を含む多数の戦闘設定で利用可能になり、星団のいたるところで利用されている。",
+ "description_ko": "마그섹은 통상적인 무기보다 긴 유효사거리에서 보다 지속적이고 정확한 사격이 가능한 반자동 화기입니다. 초고속 슬라이더가 적은 움직임으로 약실에 탄을 빠르게 수급함으로써 에너지 효율성이 향상되고 유속 소실율은 최소화되었으며 마그섹은 매우 치명적인 화기로 거듭났습니다.
초기의 내구도 문제가 해결되자 제작자들은 무기의 모듈 디자인을 십분 활용하여 광학 조준기 및 소음 장치의 부착을 가능케하였고 이로 인해 사용자는 여러 전투설정으로 마그섹을 변경하여 사용할 수 있도록 조치하였습니다.",
+ "description_ru": "'Magsec' является полуавтоматическим огнестрельным оружием, ведущим прицельный огонь на более дальних дистанциях, чем могут предложить аналоги. Высокоскоростной регулятор подает питание на магазин движущихся с гиперскоростью снарядов, выпускаемых с минимальным интервалом, что максимизирует энергетическую эффективность и снижает сдвиг потока, обеспечивая данному оружию смертоносные кинетические свойства. \n\nПреодолев возникшие на раннем этапе проблемы с надежностью, производители в полной мере воспользовались преимуществами модульной конструкции оружия. Пистолеты-пулеметы 'magsec' были выпущены во многих боевых комплектациях, включая варианты с оптическим прицелом и шумоподавителем. Они широко используются по всему кластеру.",
+ "description_zh": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
+ "descriptionID": 289339,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365569,
+ "typeName_de": "Kaalakiota-Magsec-SMG 'Chokemagnet'",
+ "typeName_en-us": "'Chokegrin' Kaalakiota Magsec SMG",
+ "typeName_es": "Subfusil Magsec Kaalakiota \"Chokemagnet\"",
+ "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Magsec Kaalakiota « Chokemagnet »",
+ "typeName_it": "Fucile mitragliatore standard Magsec Kaalakiota \"Chokemagnet\"",
+ "typeName_ja": "「チョークマグネット」カーラキオタマグセクSMG",
+ "typeName_ko": "'초크그린' 칼라키오타 마그섹 기관단총",
+ "typeName_ru": "Пистолет-пулемет 'Chokemagnet' 'Magsec' производства 'Kaalakiota'",
+ "typeName_zh": "'Chokegrin' Kaalakiota Magsec SMG",
+ "typeNameID": 289338,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365570": {
+ "basePrice": 1815.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Magsec ist eine halbautomatische Waffe, die zu zielgenauem Dauerfeuer jenseits der Reichweiten konventioneller Sekundärwaffen fähig ist. Ein Hochgeschwindigkeitsschieber liefert dem Magazin, das aus Hypergeschwindigkeitsprojektilen besteht, die in schneller Folge abgefeuert werden, Strom, was die Energieeffizienz maximiert und die Flux-Scherung reduziert und so eine Waffe mit tödlichem kinetischen Potenzial erzeugt. \n\nNach Behebung anfänglicher Zuverlässigkeitsprobleme, haben die Hersteller seither das modulare Design der Waffe für sich genutzt; die Magsec ist inzwischen in einer Vielzahl von Kampfkonfigurationen erhältlich – inklusive optischer Visierung und schallgedämpfter Bedienung - und wird im gesamten Cluster weitläufig eingesetzt.",
+ "description_en-us": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
+ "description_es": "El magsec es un arma semiautomática capaz de proporcionar fuego sostenido y preciso a una distancia mayor que la que suelen ofrecer otras armas secundarias convencionales. El deslizador de alta velocidad suministra corriente al cartucho de proyectiles hiperrápidos que se disparan con una separación mínima, potenciando al máximo la eficiencia energética y reduciendo el corte de flujo para crear un arma cinética letal. \n\nTras solucionar algunos problemas de fiabilidad, los fabricantes de este arma han sabido sacar partido de su diseño modular. Existen múltiples variantes de combate del Magsec, como los modelos con visor óptico o silenciador, y su uso se ha extendido por toda la galaxia.",
+ "description_fr": "Le magsec est une arme semi-automatique pouvant délivrer un feu nourri et précis à une distance supérieure à celle des armes secondaires conventionnelles. Un rail à grande vitesse envoie du courant vers un chargeur de projectiles hypervéloces libérés avec une séparation minime, maximisant l'efficacité énergétique et réduisant le cisaillement du flux pour produire une arme au potentiel cinétique mortel. \n\nÉtant venus à bout des premiers problèmes de fiabilité, les fabricants ont exploité la conception modulaire de l'arme ; le magsec a été rendu disponible dans plusieurs configurations de combat, incluant une version avec mire optique ou silencieuse, et est largement utilisé à travers toute la galaxie.",
+ "description_it": "Il fucile mitragliatore Magsec è un'arma semiautomatica in grado di sostenere fuoco accurato a distanze maggiori rispetto alle armi secondarie tradizionali. Una sicura a slitta estremamente rapida alimenta un caricatore di proiettili super veloci che vengono scaricati con una separazione minima, in modo da massimizzare l'efficienza energetica e ridurre la deformazione del flusso, dando vita a un'arma con potenziale cinetico letale. \n\nDopo aver superato degli iniziali problemi di stabilità, i produttori hanno sfruttato i vantaggi del design modulare dell'arma; il magsec è disponibile in configurazioni da combattimento multiple e include mirini telescopici e silenziatori; è un'arma ampiamente diffusa in tutto il cluster.",
+ "description_ja": "マグセクSMGは、従来型のサイドアームと比べて最も正確な射撃範囲を保てるセミオート式小火器。高速スライダーは、最小分離で発射される超高速プロジェクタイルの弾倉に電流を供給し、エネルギー効率を最大化して、磁束せん断を減少し、破壊的な動的可能性を持つ兵器。初期の信頼性問題を克服した際に、製造者はその兵器の改良型設計を活用した。 マグセックが照準器や消音操作を含む多数の戦闘設定で利用可能になり、星団のいたるところで利用されている。",
+ "description_ko": "마그섹은 통상적인 무기보다 긴 유효사거리에서 보다 지속적이고 정확한 사격이 가능한 반자동 화기입니다. 초고속 슬라이더가 적은 움직임으로 약실에 탄을 빠르게 수급함으로써 에너지 효율성이 향상되고 유속 소실율은 최소화되었으며 마그섹은 매우 치명적인 화기로 거듭났습니다.
초기의 내구도 문제가 해결되자 제작자들은 무기의 모듈 디자인을 십분 활용하여 광학 조준기 및 소음 장치의 부착을 가능케하였고 이로 인해 사용자는 여러 전투설정으로 마그섹을 변경하여 사용할 수 있도록 조치하였습니다.",
+ "description_ru": "'Magsec' является полуавтоматическим огнестрельным оружием, ведущим прицельный огонь на более дальних дистанциях, чем могут предложить аналоги. Высокоскоростной регулятор подает питание на магазин движущихся с гиперскоростью снарядов, выпускаемых с минимальным интервалом, что максимизирует энергетическую эффективность и снижает сдвиг потока, обеспечивая данному оружию смертоносные кинетические свойства. \n\nПреодолев возникшие на раннем этапе проблемы с надежностью, производители в полной мере воспользовались преимуществами модульной конструкции оружия. Пистолеты-пулеметы 'magsec' были выпущены во многих боевых комплектациях, включая варианты с оптическим прицелом и шумоподавителем. Они широко используются по всему кластеру.",
+ "description_zh": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.",
+ "descriptionID": 289335,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365570,
+ "typeName_de": "Magsec-SMG 'Skyglitch'",
+ "typeName_en-us": "'Skyglitch' Magsec SMG",
+ "typeName_es": "Subfusil Magsec \"Skyglitch\"",
+ "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Magsec 'Célest'hic'",
+ "typeName_it": "Fucile mitragliatore standard Magsec \"Skyglitch\"",
+ "typeName_ja": "「スカイグリッチ」マグセクSMG",
+ "typeName_ko": "'스카이글리치' 마그섹 기관단총",
+ "typeName_ru": "Пистолет-пулемет 'Skyglitch' 'Magsec'",
+ "typeName_zh": "'Skyglitch' Magsec SMG",
+ "typeNameID": 289334,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365572": {
+ "basePrice": 4845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als schonungslos effiziente Nahkampfwaffe feuert die Ionenpistole geladene Plasmamunition, die Schilde zerbricht und Panzerung verbrennt. Jeder Schuss wird von einer elektrostatischen Hülle umgeben, welche die Feldverzerrung verringert und die Stabilität erhöht. Die verbesserte Streuung und Mannstoppwirkung bringen jedoch ihre Nachteile mit sich, da die erhöhte Dichte jeder Kugel genug übermäßige Hitze erzeugt, um die Waffe zu blockieren, wenn die Feuerrate nicht genau kontrolliert wird. Durch das Übergehen interner Temperaturkontrollmechanismen kann die Waffe überladen werden und einen konzentrierten, gewaltigen Schuss auslösen, der tödlich genug ist, um die meisten schwachen Ziele sofort auszulöschen. Es wird jedoch zur Vorsicht geraten, da durch jeden überladenen Schuss interne Systeme ausgeschaltet werden, bis die übermäßige Hitze vom Waffeninneren abgeleitet werden kann. ",
+ "description_en-us": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
+ "description_es": "La pistola iónica es un arma letal y muy eficaz en los combates cuerpo a cuerpo. Dispara cargas de plasma capaces de penetrar los escudos y calcinar el blindaje del enemigo. Una cubierta electroestática cubre cada una de las cargas para reducir la distorsión de campo y aumentar la estabilidad. Sin embargo, su mayor dispersión y poder de detención tienen también inconvenientes: la alta densidad de cada proyectil genera un recalentamiento tan alto que el arma puede llegar a bloquearse si no se controla la cadencia de tiro. Si se anulan los controles de temperatura interna, esta arma puede sobrecargarse para conseguir una descarga concentrada lo suficientemente letal como para neutralizar inmediatamente a los objetivos más vulnerables. Se recomienda realizar esta operación con precaución, pues cada disparo sobrecargado desactivará los sistemas internos hasta que el núcleo del arma se enfríe.",
+ "description_fr": "Le pistolet à ions est une arme impitoyablement efficace en combat rapproché ; il tire des munitions à plasma chargées qui déchirent les boucliers et calcinent les blindages. Chaque décharge est enveloppée d'une gaine électrostatique qui réduit le champ de distorsion et améliore la stabilité. La dispersion améliorée et la puissance d'arrêt de cette arme n'ont pas que des avantages. La densité croissante de chaque projectile génère suffisamment de chaleur pour enrayer l'arme si la cadence de tir n'est pas attentivement contrôlée. L'arme peut être surchargée en outrepassant le système de contrôle de température interne afin de produire une énorme décharge concentrée assez mortelle pour neutraliser la plupart des cibles vulnérables instantanément. La prudence est de mise, car chaque tir surchargé enrayera les systèmes internes jusqu'à ce que la chaleur excessive soit évacuée du noyau de l'arme.",
+ "description_it": "Spietatamente efficace nel combattimento corpo a corpo, la pistola a ioni spara munizioni al plasma che rompono gli scudi e bruciano la corazza. Ogni scarica è avvolta in una guaina elettrostatica che riduce la distorsione di campo e aumenta la stabilità. La migliore capacità di dispersione e il potere frenante hanno anche i loro lati negativi; la maggiore densità di ogni proiettile, infatti, genera un calore eccessivo capace di interessare l'arma stessa, se la cadenza di fuoco non viene attentamente controllata. Ignorando i controlli interni della temperatura, l'arma può essere sovraccaricata in modo da produrre una voluminosa scarica concentrata, abbastanza letale da neutralizzare istantaneamente la maggior parte dei bersagli deboli. Tuttavia si consiglia di fare attenzione, poiché ogni colpo sovraccaricato interrompe il funzionamento del sistema interno, fino al raffreddamento del nucleo dell'arma.",
+ "description_ja": "極めて効率的な接近戦用兵器のイオンピストルは、シールドを破裂させ、アーマーを焼き焦がすプラズマ弾薬を発射する。発射された弾薬は、フィールドの歪みを減らし、安定性を増幅する静電気に覆われている。改善された分散および停止力は、マイナス面がないわけではない。散弾の密度が高くなるにつれて過度の熱を発生させ、発射率を注意してコントロールしないと、兵器は動かなくなってしまう。内部温度制御を無効にすることで、この兵器は、ほとんどの柔らかい標的を即座に抹殺するのに十分な致死量である多量の放電を放つように過充電できる。しかし過充電された射撃は、過度の熱が兵器の中心から無くなるまで、内部システムを停止させるので、注意が必要だ。",
+ "description_ko": "이온 피스톨은 효율적인 근거리 무기로서, 실드를 파괴하고 장갑을 불태우는 플라즈마 탄을 발사합니다. 플라즈마는 정전기로 둘러 쌓인 채로 발사되어 필드 왜곡을 감소시키고 안정성을 높여줍니다. 확산력과 저지력이 증가했지만 발열 또한 높아져서 연사 시 세심한 관리가 필요합니다.
내부 열 조절기를 무시하는 방법으로 무기를 과충전할 수 있습니다. 과충전된 플라즈마는 대부분의 경장갑 목표를 즉시 무력화시킬 수 있을 만큼 치명적입니다. 하지만 과충전된 플라즈마를 발사할 때마다 과도하게 발생한 열 배출을 위해 피스톨의 내부 시스템이 정지된다는 것을 명심해야 합니다.",
+ "description_ru": "Беспощадное в своей эффективности оружие ближнего боя, ионный пистолет использует заряженные плазмой боеприпасы, которые пробивают щиты и жгут броню. Каждый выстрел облекается в электростатическую оболочку, уменьшающую рассеяние поля и повышающую стабильность. Уменьшенное рассеивание и увеличенная убойная сила даются дорогой ценой: высокая плотность каждого заряда приводит к повышенному тепловыделению. Если оружие использовать слишком интенсивно, оно даже может вспыхнуть. С помощью отключения встроенного управления температурой можно перевести оружие в режим избыточного заряда, при котором сфокусированный накопленный выстрел оказывается смертельным для большей части уязвимых целей. Впрочем, использовать этот режим нужно с осторожностью, ведь каждый выстрел увеличенным зарядом приводит к отключению внутренних систем до момента полного охлаждения активной зоны оружия.",
+ "description_zh": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
+ "descriptionID": 294267,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365572,
+ "typeName_de": "T-12 Ionenpistole",
+ "typeName_en-us": "T-12 Ion Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola iónica T-12",
+ "typeName_fr": "Pistolet à ions T-12",
+ "typeName_it": "Pistola a ioni T-12",
+ "typeName_ja": "T-12イオンピストル",
+ "typeName_ko": "T-12 이온 피스톨",
+ "typeName_ru": "Ионный пистолет T-12",
+ "typeName_zh": "T-12 Ion Pistol",
+ "typeNameID": 294266,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365573": {
+ "basePrice": 21240.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als schonungslos effiziente Nahkampfwaffe feuert die Ionenpistole geladene Plasmamunition, die Schilde zerbricht und Panzerung verbrennt. Jeder Schuss wird von einer elektrostatischen Hülle umgeben, welche die Feldverzerrung verringert und die Stabilität erhöht. Die verbesserte Streuung und Mannstoppwirkung bringen jedoch ihre Nachteile mit sich, da die erhöhte Dichte jeder Kugel genug übermäßige Hitze erzeugt, um die Waffe zu blockieren, wenn die Feuerrate nicht genau kontrolliert wird. Durch das Übergehen interner Temperaturkontrollmechanismen kann die Waffe überladen werden und einen konzentrierten, gewaltigen Schuss auslösen, der tödlich genug ist, um die meisten schwachen Ziele sofort auszulöschen. Es wird jedoch zur Vorsicht geraten, da durch jeden überladenen Schuss interne Systeme ausgeschaltet werden, bis die übermäßige Hitze vom Waffeninneren abgeleitet werden kann. ",
+ "description_en-us": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
+ "description_es": "La pistola iónica es un arma letal y muy eficaz en los combates cuerpo a cuerpo. Dispara cargas de plasma capaces de penetrar los escudos y calcinar el blindaje del enemigo. Una cubierta electroestática cubre cada una de las cargas para reducir la distorsión de campo y aumentar la estabilidad. Sin embargo, su mayor dispersión y poder de detención tienen también inconvenientes: la alta densidad de cada proyectil genera un recalentamiento tan alto que el arma puede llegar a bloquearse si no se controla la cadencia de tiro. Si se anulan los controles de temperatura interna, esta arma puede sobrecargarse para conseguir una descarga concentrada lo suficientemente letal como para neutralizar inmediatamente a los objetivos más vulnerables. Se recomienda realizar esta operación con precaución, pues cada disparo sobrecargado desactivará los sistemas internos hasta que el núcleo del arma se enfríe.",
+ "description_fr": "Le pistolet à ions est une arme impitoyablement efficace en combat rapproché ; il tire des munitions à plasma chargées qui déchirent les boucliers et calcinent les blindages. Chaque décharge est enveloppée d'une gaine électrostatique qui réduit le champ de distorsion et améliore la stabilité. La dispersion améliorée et la puissance d'arrêt de cette arme n'ont pas que des avantages. La densité croissante de chaque projectile génère suffisamment de chaleur pour enrayer l'arme si la cadence de tir n'est pas attentivement contrôlée. L'arme peut être surchargée en outrepassant le système de contrôle de température interne afin de produire une énorme décharge concentrée assez mortelle pour neutraliser la plupart des cibles vulnérables instantanément. La prudence est de mise, car chaque tir surchargé enrayera les systèmes internes jusqu'à ce que la chaleur excessive soit évacuée du noyau de l'arme.",
+ "description_it": "Spietatamente efficace nel combattimento corpo a corpo, la pistola a ioni spara munizioni al plasma che rompono gli scudi e bruciano la corazza. Ogni scarica è avvolta in una guaina elettrostatica che riduce la distorsione di campo e aumenta la stabilità. La migliore capacità di dispersione e il potere frenante hanno anche i loro lati negativi; la maggiore densità di ogni proiettile, infatti, genera un calore eccessivo capace di interessare l'arma stessa, se la cadenza di fuoco non viene attentamente controllata. Ignorando i controlli interni della temperatura, l'arma può essere sovraccaricata in modo da produrre una voluminosa scarica concentrata, abbastanza letale da neutralizzare istantaneamente la maggior parte dei bersagli deboli. Tuttavia si consiglia di fare attenzione, poiché ogni colpo sovraccaricato interrompe il funzionamento del sistema interno, fino al raffreddamento del nucleo dell'arma.",
+ "description_ja": "極めて効率的な接近戦用兵器のイオンピストルは、シールドを破裂させ、アーマーを焼き焦がすプラズマ弾薬を発射する。発射された弾薬は、フィールドの歪みを減らし、安定性を増幅する静電気に覆われている。改善された分散および停止力は、マイナス面がないわけではない。散弾の密度が高くなるにつれて過度の熱を発生させ、発射率を注意してコントロールしないと、兵器は動かなくなってしまう。内部温度制御を無効にすることで、この兵器は、ほとんどの柔らかい標的を即座に抹殺するのに十分な致死量である多量の放電を放つように過充電できる。しかし過充電された射撃は、過度の熱が兵器の中心から無くなるまで、内部システムを停止させるので、注意が必要だ。",
+ "description_ko": "이온 피스톨은 효율적인 근거리 무기로서, 실드를 파괴하고 장갑을 불태우는 플라즈마 탄을 발사합니다. 플라즈마는 정전기로 둘러 쌓인 채로 발사되어 필드 왜곡을 감소시키고 안정성을 높여줍니다. 확산력과 저지력이 증가했지만 발열 또한 높아져서 연사 시 세심한 관리가 필요합니다.
내부 열 조절기를 무시하는 방법으로 무기를 과충전할 수 있습니다. 과충전된 플라즈마는 대부분의 경장갑 목표를 즉시 무력화시킬 수 있을 만큼 치명적입니다. 하지만 과충전된 플라즈마를 발사할 때마다 과도하게 발생한 열 배출을 위해 피스톨의 내부 시스템이 정지된다는 것을 명심해야 합니다.",
+ "description_ru": "Беспощадное в своей эффективности оружие ближнего боя, ионный пистолет использует заряженные плазмой боеприпасы, которые пробивают щиты и жгут броню. Каждый выстрел облекается в электростатическую оболочку, уменьшающую рассеяние поля и повышающую стабильность. Уменьшенное рассеивание и увеличенная убойная сила даются дорогой ценой: высокая плотность каждого заряда приводит к повышенному тепловыделению. Если оружие использовать слишком интенсивно, оно даже может вспыхнуть. С помощью отключения встроенного управления температурой можно перевести оружие в режим избыточного заряда, при котором сфокусированный накопленный выстрел оказывается смертельным для большей части уязвимых целей. Впрочем, использовать этот режим нужно с осторожностью, ведь каждый выстрел увеличенным зарядом приводит к отключению внутренних систем до момента полного охлаждения активной зоны оружия.",
+ "description_zh": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
+ "descriptionID": 294269,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365573,
+ "typeName_de": "CreoDron-Ionenpistole",
+ "typeName_en-us": "CreoDron Ion Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola iónica CreoDron",
+ "typeName_fr": "Pistolet à ions CreoDron",
+ "typeName_it": "Pistola a ioni CreoDron",
+ "typeName_ja": "クレオドロンイオンピストル",
+ "typeName_ko": "크레오드론 이온 피스톨",
+ "typeName_ru": "Ионный пистолет производства 'CreoDron'",
+ "typeName_zh": "CreoDron Ion Pistol",
+ "typeNameID": 294268,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365574": {
+ "basePrice": 1815.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als schonungslos effiziente Nahkampfwaffe feuert die Ionenpistole geladene Plasmamunition, die Schilde zerbricht und Panzerung verbrennt. Jeder Schuss wird von einer elektrostatischen Hülle umgeben, welche die Feldverzerrung verringert und die Stabilität erhöht. Die verbesserte Streuung und Mannstoppwirkung bringen jedoch ihre Nachteile mit sich, da die erhöhte Dichte jeder Kugel genug übermäßige Hitze erzeugt, um die Waffe zu blockieren, wenn die Feuerrate nicht genau kontrolliert wird. Durch das Übergehen interner Temperaturkontrollmechanismen kann die Waffe überladen werden und einen konzentrierten, gewaltigen Schuss auslösen, der tödlich genug ist, um die meisten schwachen Ziele sofort auszulöschen. Es wird jedoch zur Vorsicht geraten, da durch jeden überladenen Schuss interne Systeme ausgeschaltet werden, bis die übermäßige Hitze vom Waffeninneren abgeleitet werden kann. ",
+ "description_en-us": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
+ "description_es": "La pistola iónica es un arma letal y muy eficaz en los combates cuerpo a cuerpo. Dispara cargas de plasma capaces de penetrar los escudos y calcinar el blindaje del enemigo. Una cubierta electroestática cubre cada una de las cargas para reducir la distorsión de campo y aumentar la estabilidad. Sin embargo, su mayor dispersión y poder de detención tienen también inconvenientes: la alta densidad de cada proyectil genera un recalentamiento tan alto que el arma puede llegar a bloquearse si no se controla la cadencia de tiro. Si se anulan los controles de temperatura interna, esta arma puede sobrecargarse para conseguir una descarga concentrada lo suficientemente letal como para neutralizar inmediatamente a los objetivos más vulnerables. Se recomienda realizar esta operación con precaución, pues cada disparo sobrecargado desactivará los sistemas internos hasta que el núcleo del arma se enfríe.",
+ "description_fr": "Le pistolet à ions est une arme impitoyablement efficace en combat rapproché ; il tire des munitions à plasma chargées qui déchirent les boucliers et calcinent les blindages. Chaque décharge est enveloppée d'une gaine électrostatique qui réduit le champ de distorsion et améliore la stabilité. La dispersion améliorée et la puissance d'arrêt de cette arme n'ont pas que des avantages. La densité croissante de chaque projectile génère suffisamment de chaleur pour enrayer l'arme si la cadence de tir n'est pas attentivement contrôlée. L'arme peut être surchargée en outrepassant le système de contrôle de température interne afin de produire une énorme décharge concentrée assez mortelle pour neutraliser la plupart des cibles vulnérables instantanément. La prudence est de mise, car chaque tir surchargé enrayera les systèmes internes jusqu'à ce que la chaleur excessive soit évacuée du noyau de l'arme.",
+ "description_it": "Spietatamente efficace nel combattimento corpo a corpo, la pistola a ioni spara munizioni al plasma che rompono gli scudi e bruciano la corazza. Ogni scarica è avvolta in una guaina elettrostatica che riduce la distorsione di campo e aumenta la stabilità. La migliore capacità di dispersione e il potere frenante hanno anche i loro lati negativi; la maggiore densità di ogni proiettile, infatti, genera un calore eccessivo capace di interessare l'arma stessa, se la cadenza di fuoco non viene attentamente controllata. Ignorando i controlli interni della temperatura, l'arma può essere sovraccaricata in modo da produrre una voluminosa scarica concentrata, abbastanza letale da neutralizzare istantaneamente la maggior parte dei bersagli deboli. Tuttavia si consiglia di fare attenzione, poiché ogni colpo sovraccaricato interrompe il funzionamento del sistema interno, fino al raffreddamento del nucleo dell'arma.",
+ "description_ja": "極めて効率的な接近戦用兵器のイオンピストルは、シールドを破裂させ、アーマーを焼き焦がすプラズマ弾薬を発射する。発射された弾薬は、フィールドの歪みを減らし、安定性を増幅する静電気に覆われている。改善された分散および停止力は、マイナス面がないわけではない。散弾の密度が高くなるにつれて過度の熱を発生させ、発射率を注意してコントロールしないと、兵器は動かなくなってしまう。内部温度制御を無効にすることで、この兵器は、ほとんどの柔らかい標的を即座に抹殺するのに十分な致死量である多量の放電を放つように過充電できる。しかし過充電された射撃は、過度の熱が兵器の中心から無くなるまで、内部システムを停止させるので、注意が必要だ。",
+ "description_ko": "이온 피스톨은 효율적인 근거리 무기로서, 실드를 파괴하고 장갑을 불태우는 플라즈마 탄을 발사합니다. 플라즈마는 정전기로 둘러 쌓인 채로 발사되어 필드 왜곡을 감소시키고 안정성을 높여줍니다. 확산력과 저지력이 증가했지만 발열 또한 높아져서 연사 시 세심한 관리가 필요합니다.
내부 열 조절기를 무시하는 방법으로 무기를 과충전할 수 있습니다. 과충전된 플라즈마는 대부분의 경장갑 목표를 즉시 무력화시킬 수 있을 만큼 치명적입니다. 하지만 과충전된 플라즈마를 발사할 때마다 과도하게 발생한 열 배출을 위해 피스톨의 내부 시스템이 정지된다는 것을 명심해야 합니다.",
+ "description_ru": "Беспощадное в своей эффективности оружие ближнего боя, ионный пистолет использует заряженные плазмой боеприпасы, которые пробивают щиты и жгут броню. Каждый выстрел облекается в электростатическую оболочку, уменьшающую рассеяние поля и повышающую стабильность. Уменьшенное рассеивание и увеличенная убойная сила даются дорогой ценой: высокая плотность каждого заряда приводит к повышенному тепловыделению. Если оружие использовать слишком интенсивно, оно даже может вспыхнуть. С помощью отключения встроенного управления температурой можно перевести оружие в режим избыточного заряда, при котором сфокусированный накопленный выстрел оказывается смертельным для большей части уязвимых целей. Впрочем, использовать этот режим нужно с осторожностью, ведь каждый выстрел увеличенным зарядом приводит к отключению внутренних систем до момента полного охлаждения активной зоны оружия.",
+ "description_zh": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
+ "descriptionID": 294271,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365574,
+ "typeName_de": "Ionenpistole 'Wildlight'",
+ "typeName_en-us": "'Wildlight' Ion Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola iónica “Wildlight”",
+ "typeName_fr": "Pistolets à ions « Wildlight »",
+ "typeName_it": "Pistola a ioni \"Wildlight\"",
+ "typeName_ja": "「ワイルドライト」イオンピストル",
+ "typeName_ko": "'와일드라이트' 이온 피스톨",
+ "typeName_ru": "Ионный пистолет 'Wildlight'",
+ "typeName_zh": "'Wildlight' Ion Pistol",
+ "typeNameID": 294270,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365575": {
+ "basePrice": 4845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als schonungslos effiziente Nahkampfwaffe feuert die Ionenpistole geladene Plasmamunition, die Schilde zerbricht und Panzerung verbrennt. Jeder Schuss wird von einer elektrostatischen Hülle umgeben, welche die Feldverzerrung verringert und die Stabilität erhöht. Die verbesserte Streuung und Mannstoppwirkung bringen jedoch ihre Nachteile mit sich, da die erhöhte Dichte jeder Kugel genug übermäßige Hitze erzeugt, um die Waffe zu blockieren, wenn die Feuerrate nicht genau kontrolliert wird. Durch das Übergehen interner Temperaturkontrollmechanismen kann die Waffe überladen werden und einen konzentrierten, gewaltigen Schuss auslösen, der tödlich genug ist, um die meisten schwachen Ziele sofort auszulöschen. Es wird jedoch zur Vorsicht geraten, da durch jeden überladenen Schuss interne Systeme ausgeschaltet werden, bis die übermäßige Hitze vom Waffeninneren abgeleitet werden kann. ",
+ "description_en-us": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
+ "description_es": "La pistola iónica es un arma letal y muy eficaz en los combates cuerpo a cuerpo. Dispara cargas de plasma capaces de penetrar los escudos y calcinar el blindaje del enemigo. Una cubierta electroestática cubre cada una de las cargas para reducir la distorsión de campo y aumentar la estabilidad. Sin embargo, su mayor dispersión y poder de detención tienen también inconvenientes: la alta densidad de cada proyectil genera un recalentamiento tan alto que el arma puede llegar a bloquearse si no se controla la cadencia de tiro. Si se anulan los controles de temperatura interna, esta arma puede sobrecargarse para conseguir una descarga concentrada lo suficientemente letal como para neutralizar inmediatamente a los objetivos más vulnerables. Se recomienda realizar esta operación con precaución, pues cada disparo sobrecargado desactivará los sistemas internos hasta que el núcleo del arma se enfríe.",
+ "description_fr": "Le pistolet à ions est une arme impitoyablement efficace en combat rapproché ; il tire des munitions à plasma chargées qui déchirent les boucliers et calcinent les blindages. Chaque décharge est enveloppée d'une gaine électrostatique qui réduit le champ de distorsion et améliore la stabilité. La dispersion et la puissance d'arrêt améliorées de cette arme n'ont pas que des avantages. La densité croissante de chaque projectile génère suffisamment de chaleur pour enrayer l'arme si la cadence de tir n'est pas attentivement contrôlée. L'arme peut être surchargée en outrepassant le système de contrôle de température interne afin de produire une énorme décharge concentrée assez mortelle pour neutraliser la plupart des cibles vulnérables instantanément. Toutefois, la prudence est de mise, car chaque tir surchargé enrayera les systèmes internes jusqu'à ce que la chaleur excessive soit évacuée du noyau de l'arme.",
+ "description_it": "Spietatamente efficace nel combattimento corpo a corpo, la pistola a ioni spara munizioni al plasma che rompono gli scudi e bruciano la corazza. Ogni scarica è avvolta in una guaina elettrostatica che riduce la distorsione di campo e aumenta la stabilità. La migliore capacità di dispersione e il potere frenante hanno anche i loro lati negativi; la maggiore densità di ogni proiettile, infatti, genera un calore eccessivo capace di interessare l'arma stessa, se la cadenza di fuoco non viene attentamente controllata. Ignorando i controlli interni della temperatura, l'arma può essere sovraccaricata in modo da produrre una voluminosa scarica concentrata, abbastanza letale da neutralizzare istantaneamente la maggior parte dei bersagli deboli. Tuttavia, si consiglia di fare attenzione, poiché ogni colpo sovraccaricato interrompe il funzionamento del sistema interno, fino al raffreddamento del nucleo dell'arma.",
+ "description_ja": "極めて効率的な接近戦用兵器のイオンピストルは、シールドを破裂させ、アーマーを焼き焦がすプラズマ弾薬を発射する。発射された弾薬は、フィールドの歪みを減らし、安定性を増幅する静電気に覆われている。改善された分散および停止力は、マイナス面がないわけではない。散弾の密度が高くなるにつれて過度の熱を発生させ、発射率を注意してコントロールしないと、兵器は動かなくなってしまう。内部温度制御を無効にすることで、この兵器は、ほとんどの柔らかいターゲットを即座に抹殺するのに十分な致死量である多量の放電をするように過充電できる。しかし過充電された射撃は、過度の熱が兵器の中心から無くなるまで、内部システムを停止させるので、注意が必要だ。",
+ "description_ko": "이온 피스톨은 효율적인 근거리 무기로서, 실드를 파괴하고 장갑을 불태우는 플라즈마 탄을 발사합니다. 플라즈마는 정전기로 둘러 쌓인 채로 발사되어 필드 왜곡을 감소시키고 안정성을 높여줍니다. 확산력과 저지력이 증가했지만 발열 또한 높아져서 연사 시 세심한 관리가 필요합니다.
내부 열 조절기를 무시하는 방법으로 무기를 과충전할 수 있습니다. 과충전된 플라즈마는 대부분의 경장갑 목표를 즉시 무력화시킬 수 있을 만큼 치명적입니다. 하지만 과충전된 플라즈마를 발사할 때마다 과도하게 발생한 열 배출을 위해 피스톨의 내부 시스템이 정지된다는 것을 명심해야 합니다.",
+ "description_ru": "Беспощадное в своей эффективности оружие ближнего боя, ионный пистолет использует заряженные плазмой боеприпасы, которые пробивают щиты и жгут броню. Каждый выстрел облекается в электростатическую оболочку, уменьшающую рассеяние поля и повышающую стабильность. Уменьшенное рассеивание и увеличенная убойная сила даются дорогой ценой: высокая плотность каждого заряда приводит к повышенному тепловыделению. Если оружие использовать слишком интенсивно, оно даже может вспыхнуть. С помощью отключения встроенного управления температурой можно перевести оружие в режим избыточного заряда, при котором сфокусированный накопленный выстрел оказывается смертельным для большей части уязвимых целей. Впрочем, использовать этот режим нужно с осторожностью, ведь каждый выстрел увеличенным зарядом приводит к отключению внутренних систем до момента полного охлаждения активной зоны оружия.",
+ "description_zh": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
+ "descriptionID": 294273,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365575,
+ "typeName_de": "T-12 Ionenpistole 'Scattershin'",
+ "typeName_en-us": "'Scattershin' T-12 Ion Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola iónica T-12 “Scattershin”",
+ "typeName_fr": "Pistolet à ions T-12 'Coupe-jarret'",
+ "typeName_it": "Pistola a ioni T-12 \"Scattershin\"",
+ "typeName_ja": "「スキャターシン」T-12イオンピストル",
+ "typeName_ko": "'스캐터신' T-12 이온 피스톨",
+ "typeName_ru": "Ионный пистолет 'Scattershin' T-12",
+ "typeName_zh": "'Scattershin' T-12 Ion Pistol",
+ "typeNameID": 294272,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365576": {
+ "basePrice": 12975.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als schonungslos effiziente Nahkampfwaffe feuert die Ionenpistole geladene Plasmamunition, die Schilde zerbricht und Panzerung verbrennt. Jeder Schuss wird von einer elektrostatischen Hülle umgeben, welche die Feldverzerrung verringert und die Stabilität erhöht. Die verbesserte Streuung und Mannstoppwirkung bringen jedoch ihre Nachteile mit sich, da die erhöhte Dichte jeder Kugel genug übermäßige Hitze erzeugt, um die Waffe zu blockieren, wenn die Feuerrate nicht genau kontrolliert wird. Durch das Übergehen interner Temperaturkontrollmechanismen kann die Waffe überladen werden und einen konzentrierten, gewaltigen Schuss auslösen, der tödlich genug ist, um die meisten schwachen Ziele sofort auszulöschen. Es wird jedoch zur Vorsicht geraten, da durch jeden überladenen Schuss interne Systeme ausgeschaltet werden, bis die übermäßige Hitze vom Waffeninneren abgeleitet werden kann. ",
+ "description_en-us": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
+ "description_es": "La pistola iónica es un arma letal y muy eficaz en los combates cuerpo a cuerpo. Dispara cargas de plasma capaces de penetrar los escudos y calcinar el blindaje del enemigo. Una cubierta electroestática cubre cada una de las cargas para reducir la distorsión de campo y aumentar la estabilidad. Sin embargo, su mayor dispersión y poder de detención tienen también inconvenientes: la alta densidad de cada proyectil genera un recalentamiento tan alto que el arma puede llegar a bloquearse si no se controla la cadencia de tiro. Si se anulan los controles de temperatura interna, esta arma puede sobrecargarse para conseguir una descarga concentrada lo suficientemente letal como para neutralizar inmediatamente a los objetivos más vulnerables. Se recomienda realizar esta operación con precaución, pues cada disparo sobrecargado desactivará los sistemas internos hasta que el núcleo del arma se enfríe.",
+ "description_fr": "Le pistolet à ions est une arme impitoyablement efficace en combat rapproché ; il tire des munitions à plasma chargées qui déchirent les boucliers et calcinent les blindages. Chaque décharge est enveloppée d'une gaine électrostatique qui réduit le champ de distorsion et améliore la stabilité. La dispersion améliorée et la puissance d'arrêt améliorées de cette arme n'ont pas que des avantages. La densité croissante de chaque projectile génère suffisamment de chaleur pour enrayer l'arme si la cadence de tir n'est pas attentivement contrôlée. L'arme peut être surchargée en outrepassant le système de contrôle de température interne afin de produire une énorme décharge concentrée assez mortelle pour neutraliser la plupart des cibles vulnérables instantanément. Toutefois, la prudence est de mise, car chaque tir surchargé enrayera les systèmes internes jusqu'à ce que la chaleur excessive soit évacuée du noyau de l'arme.",
+ "description_it": "Spietatamente efficace nel combattimento corpo a corpo, la pistola a ioni spara munizioni al plasma che rompono gli scudi e bruciano la corazza. Ogni scarica è avvolta in una guaina elettrostatica che riduce la distorsione di campo e aumenta la stabilità. La migliore capacità di dispersione e il potere frenante hanno anche i loro lati negativi; la maggiore densità di ogni proiettile, infatti, genera un calore eccessivo capace di interessare l'arma stessa, se la cadenza di fuoco non viene attentamente controllata. Ignorando i controlli interni della temperatura, l'arma può essere sovraccaricata in modo da produrre una voluminosa scarica concentrata, abbastanza letale da neutralizzare istantaneamente la maggior parte dei bersagli deboli. Tuttavia, si consiglia di fare attenzione, poiché ogni colpo sovraccaricato interrompe il funzionamento del sistema interno, fino al raffreddamento del nucleo dell'arma.",
+ "description_ja": "極めて効率的な接近戦用兵器のイオンピストルは、シールドを破裂させ、アーマーを焼き焦がすプラズマ弾薬を発射する。発射された弾薬は、フィールドの歪みを減らし、安定性を増幅する静電気に覆われている。改善された分散および停止力は、マイナス面がないわけではない。散弾の密度が高くなるにつれて過度の熱を発生させ、発射率を注意してコントロールしないと、兵器は動かなくなってしまう。内部温度制御を無効にすることで、この兵器は、ほとんどの柔らかいターゲットを即座に抹殺するのに十分な致死量である多量の放電を放つように過充電できる。しかし過充電された射撃は、過度の熱が兵器の中心から無くなるまで、内部システムを停止させるので、注意が必要だ。",
+ "description_ko": "이온 피스톨은 효율적인 근거리 무기로서, 실드를 파괴하고 장갑을 불태우는 플라즈마 탄을 발사합니다. 플라즈마는 정전기로 둘러 쌓인 채로 발사되어 필드 왜곡을 감소시키고 안정성을 높여줍니다. 확산력과 저지력이 증가했지만 발열 또한 높아져서 연사 시 세심한 관리가 필요합니다.
내부 열 조절기를 무시하는 방법으로 무기를 과충전할 수 있습니다. 과충전된 플라즈마는 대부분의 경장갑 목표를 즉시 무력화시킬 수 있을 만큼 치명적입니다. 하지만 과충전된 플라즈마를 발사할 때마다 과도하게 발생한 열 배출을 위해 피스톨의 내부 시스템이 정지된다는 것을 명심해야 합니다.",
+ "description_ru": "Беспощадное в своей эффективности оружие ближнего боя, ионный пистолет использует заряженные плазмой боеприпасы, которые пробивают щиты и жгут броню. Каждый выстрел облекается в электростатическую оболочку, уменьшающую рассеяние поля и повышающую стабильность. Уменьшенное рассеивание и увеличенная убойная сила даются дорогой ценой: высокая плотность каждого заряда приводит к повышенному тепловыделению. Если оружие использовать слишком интенсивно, оно даже может вспыхнуть. С помощью отключения встроенного управления температурой можно перевести оружие в режим избыточного заряда, при котором сфокусированный накопленный выстрел оказывается смертельным для большей части уязвимых целей. Впрочем, использовать этот режим нужно с осторожностью, ведь каждый выстрел увеличенным зарядом приводит к отключению внутренних систем до момента полного охлаждения активной зоны оружия.",
+ "description_zh": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.",
+ "descriptionID": 294275,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365576,
+ "typeName_de": "CreoDron-Ionenpistole 'Vaporlaw'",
+ "typeName_en-us": "'Vaporlaw' CreoDron Ion Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola iónica CreoDron “Vaporlaw”",
+ "typeName_fr": "Pistolet à ions CreoDron 'Sublimant'",
+ "typeName_it": "Pistola a ioni CreoDron \"Vaporlaw\"",
+ "typeName_ja": "「ベーパロー」クレオドロンイオンピストル",
+ "typeName_ko": "'베이퍼로' 크레오드론 이온 피스톨",
+ "typeName_ru": "Ионный пистолет 'Vaporlaw' производства 'CreoDron'",
+ "typeName_zh": "'Vaporlaw' CreoDron Ion Pistol",
+ "typeNameID": 294274,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365577": {
+ "basePrice": 4845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als Ergebnis jahrelanger Forschung und Entwicklung ist die Bolzenpistole eine Handfeuerwaffe mit großer Wirkung, die in der Lage ist, kinetische Projektile mit haargenauer Präzision abzufeuern. Kaalakiota baut auf seiner weitläufigen Erfahrung mit Mikromaßstab-Railwaffen und hat die Technologie noch verfeinert, um das herzustellen, was generell als die mächtigste Handfeuerwaffe auf dem Markt angesehen wird. Im Mittelpunkt ihres Erfolgs steht ein intelligenter Sensor, der eine geringe Menge an Dropsuitenergie im Moment des Abfeuerns abgibt, was den heftigen Rückstoß durch die interne Membrane des Dropsuits zerstreut und die maximale Wirkung jedes Schusses erheblich verringert. Diese augenscheinlich geringfügige Innovation ermöglicht präzises Feuern der Waffe ohne externe Befestigung.",
+ "description_en-us": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
+ "description_es": "La pistola de cerrojo es el fruto de años de I+D, un arma de gran impacto capaz de disparar proyectiles cinéticos con una precisión milimétrica. Gracias a su amplia experiencia con armamento gauss de microescala, Kaalakiota ha logrado perfeccionar su técnica para producir la que se considera la pistola de mano más potente del mercado. Su éxito se debe en gran parte a su sensor inteligente, el cual emite una cantidad minúscula de la energía del traje de salto en el momento de la descarga. Esta energía atenúa el brusco retroceso a través de la membrana interna del traje y reduce de manera significativa la fuerza máxima del disparo. Esta mejora, aparentemente insignificante, aumenta la precisión de disparo sin que sea necesario un montaje externo.",
+ "description_fr": "Après des années de R & D, le pistolet à décharge est une arme de poing à fort impact capable de lancer des projectiles cinétiques avec une précision chirurgicale. En exploitant sa vaste expérience des armes à rails à l'échelle microscopique, Kaalakiota a affiné sa technologie pour produire l'arme de poing considérée comme la plus puissante du marché. L'origine de son succès vient d'un capteur intelligent qui disperse une minuscule quantité d'énergie de la combinaison au moment de la décharge afin de dissiper la forte impulsion du recul à travers la membrane interne et de réduire considérablement la puissance maximale de chaque tir. C'est cette innovation apparemment mineure qui offre la possibilité de tirs précis sans installation externe.",
+ "description_it": "Risultato di anni di ricerca e sviluppo, la pistola bolt è un'arma ad alto impatto in grado di sparare proiettili cinetici con incredibile accuratezza. Basandosi sulla sua enorme esperienza con le armi a rotaia in microscala, Kaalakiota ha ulteriormente perfezionato la tecnologia per produrre ciò che è comunemente conosciuta come la più potente pistola sul mercato. Fattore fondamentale del suo successo è un sensore intelligente che scarica una piccolissima quantità dell'energia dell'armatura al momento dello sparo, dissipando il forte rinculo attraverso la membrana interna dell'armatura e riducendo enormemente la forza massima di ogni colpo. Questa innovazione apparentemente di minore importanza è proprio la ragione dell'accuratezza della mira dell'arma, possibile anche senza un supporto esterno.",
+ "description_ja": "何年にもわたる研究結果に基づくボルトピストルは、寸分の狂いもない正確さでキネティックプロジェクタイルを発射できハイインパクトハンドガンだ。超小型レール兵器での豊富な経験を利用して、カーラキオタはその技術をさらに向上させて、市場で最も強力だと考えられているハンドガンをつくった。その成功の主要因は、射撃の瞬間に微量の降下スーツエネルギーを抜き取り、スーツの内部細胞膜を通じて鋭い無反動衝撃を放散し、射撃のピーク力を劇的に減少させるスマートセンサーである。この見たところ些細なイノベーションが、外部砲座を必要とすることなく、兵器で正確に射撃を行えるようにしている。",
+ "description_ko": "수년의 연구개발 과정을 거친 볼트 피스톨로 높은 화력과 명중률을 가졌습니다. 칼라키오타는 그동안 행하였던 방대한 양의 초소형 레일 무기 연구를 토대로 가장 강력한 권총을 개발해냈습니다.
성공적인 개발의 중심에는 스마트 센서가 있습니다. 센서는 사격 즉시 극미한 양의 강하슈트 에너지를 누출하여 슈트의 내부막을 활성화시켜 사격 반동을 억제합니다. 사소한 혁신으로 보이지만 이로 인해 특수한 장치 없이도 정확한 명중이 가능합니다.",
+ "description_ru": "Появившийся в результате многолетних исследований, плазменный пистолет представляет собой мощное ручное оружие, стреляющее зарядами кинетической энергии с убийственной точностью. Основываясь на обширных исследованиях нанопроцессов в рейлгановом оружии, 'Kaalakiota' подняла технологии на новый уровень и разработала ручное оружие, которое считается самым мощным на рынке. Краеугольным камнем успеха оказался интеллектуальный сенсор, который в момент выстрела выпускает ничтожное количество энергии скафандра, распределяя резкий импульс отдачи по внутренней мембране скафандра и максимально смягчая пиковые нагрузки при каждом выстреле. Именно эта, казалось бы незначительная инновация обеспечивает точность стрельбы и позволяет отказаться от монтирования оружия на корпусе.",
+ "description_zh": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
+ "descriptionID": 293867,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365577,
+ "typeName_de": "SR-25 Bolzenpistole",
+ "typeName_en-us": "SR-25 Bolt Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola de cerrojo SR-25",
+ "typeName_fr": "Pistolet à décharge SR-25",
+ "typeName_it": "Pistola bolt SR-25",
+ "typeName_ja": "SR-25ボルトピストル",
+ "typeName_ko": "SR-25 볼트 피스톨",
+ "typeName_ru": "Плазменный пистолет SR-25",
+ "typeName_zh": "SR-25 Bolt Pistol",
+ "typeNameID": 293866,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365578": {
+ "basePrice": 21240.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als Ergebnis jahrelanger Forschung und Entwicklung ist die Bolzenpistole eine Handfeuerwaffe mit großer Wirkung, die in der Lage ist, kinetische Projektile mit haargenauer Präzision abzufeuern. Kaalakiota baut auf seiner weitläufigen Erfahrung mit Mikromaßstab-Railwaffen und hat die Technologie noch verfeinert, um das herzustellen, was generell als die mächtigste Handfeuerwaffe auf dem Markt angesehen wird. Im Mittelpunkt ihres Erfolgs steht ein intelligenter Sensor, der eine geringe Menge an Dropsuitenergie im Moment des Abfeuerns abgibt, was den heftigen Rückstoß durch die interne Membrane des Dropsuits zerstreut und die maximale Wirkung jedes Schusses erheblich verringert. Diese augenscheinlich geringfügige Innovation ermöglicht präzises Feuern der Waffe ohne externe Befestigung.",
+ "description_en-us": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
+ "description_es": "La pistola de cerrojo es el fruto de años de I+D, un arma de gran impacto capaz de disparar proyectiles cinéticos con una precisión milimétrica. Gracias a su amplia experiencia con armamento gauss de microescala, Kaalakiota ha logrado perfeccionar su técnica para producir la que se considera la pistola de mano más potente del mercado. Su éxito se debe en gran parte a su sensor inteligente, el cual emite una cantidad minúscula de la energía del traje de salto en el momento de la descarga. Esta energía atenúa el brusco retroceso a través de la membrana interna del traje y reduce de manera significativa la fuerza máxima del disparo. Esta mejora, aparentemente insignificante, aumenta la precisión de disparo sin que sea necesario un montaje externo.",
+ "description_fr": "Après des années de R & D, le pistolet à décharge est une arme de poing à fort impact capable de lancer des projectiles cinétiques avec une précision chirurgicale. En exploitant sa vaste expérience des armes à rails à l'échelle microscopique, Kaalakiota a affiné sa technologie pour produire l'arme de poing considérée comme la plus puissante du marché. L'origine de son succès vient d'un capteur intelligent qui disperse une minuscule quantité d'énergie de la combinaison au moment de la décharge, afin de dissiper la forte impulsion du recul à travers la membrane interne et de réduire considérablement la puissance maximale de chaque tir. C'est cette innovation apparemment mineure qui offre la possibilité de tirs précis sans installation externe.",
+ "description_it": "Risultato di anni di ricerca e sviluppo, la pistola bolt è un'arma ad alto impatto in grado di sparare proiettili cinetici con incredibile accuratezza. Basandosi sulla sua enorme esperienza con le armi a rotaia in microscala, Kaalakiota ha ulteriormente perfezionato la tecnologia per produrre ciò che è comunemente conosciuta come la più potente pistola sul mercato. Fattore fondamentale del suo successo è un sensore intelligente che scarica una piccolissima quantità dell'energia dell'armatura al momento dello sparo, dissipando il forte rinculo attraverso la membrana interna dell'armatura e riducendo enormemente la forza massima di ogni colpo. Questa innovazione apparentemente di minore importanza è proprio la ragione dell'accuratezza della mira dell'arma, possibile anche senza un supporto esterno.",
+ "description_ja": "何年にもわたる研究結果に基づくボルトピストルは、寸分の狂いもない正確さでキネティックプロジェクタイルを発射できハイインパクトハンドガンだ。超小型レール兵器での豊富な経験を利用して、カーラキオタはその技術をさらに向上させて、市場で最も強力だと考えられているハンドガンをつくった。その成功の主要因は、射撃の瞬間に微量の降下スーツエネルギーを抜き取り、スーツの内部細胞膜を通じて鋭い無反動衝撃を放散し、射撃のピーク力を劇的に減少させるスマートセンサーである。この見たところ些細なイノベーションが、外部砲座を必要とすることなく、兵器で正確に射撃を行えるようにしている。",
+ "description_ko": "수년의 연구개발 과정을 거친 볼트 피스톨로 높은 화력과 명중률을 가졌습니다. 칼라키오타는 그동안 행하였던 방대한 양의 초소형 레일 무기 연구를 토대로 가장 강력한 권총을 개발해냈습니다.
성공적인 개발의 중심에는 스마트 센서가 있습니다. 센서는 사격 즉시 극미한 양의 강하슈트 에너지를 누출하여 슈트의 내부막을 활성화시켜 사격 반동을 억제합니다. 사소한 혁신으로 보이지만 이로 인해 특수한 장치 없이도 정확한 명중이 가능합니다.",
+ "description_ru": "Появившийся в результате многолетних исследований, плазменный пистолет представляет собой мощное ручное оружие, стреляющее зарядами кинетической энергии с убийственной точностью. Основываясь на обширных исследованиях нанопроцессов в рейлгановом оружии, 'Kaalakiota' подняла технологии на новый уровень и разработала ручное оружие, которое считается самым мощным на рынке. Краеугольным камнем успеха оказался интеллектуальный сенсор, который в момент выстрела выпускает ничтожное количество энергии скафандра, распределяя резкий импульс отдачи по внутренней мембране скафандра и максимально смягчая пиковые нагрузки при каждом выстреле. Именно эта, казалось бы незначительная инновация обеспечивает точность стрельбы и позволяет отказаться от монтирования оружия на корпусе.",
+ "description_zh": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
+ "descriptionID": 293871,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365578,
+ "typeName_de": "Kaalakiota-Bolzenpistole",
+ "typeName_en-us": "Kaalakiota Bolt Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola de cerrojo Kaalakiota",
+ "typeName_fr": "Pistolet à décharge Kaalakiota",
+ "typeName_it": "Pistola bolt Kaalakiota",
+ "typeName_ja": "カーラキオタボルトピストル",
+ "typeName_ko": "칼라키오타 볼트 피스톨",
+ "typeName_ru": "Плазменный пистолет производства 'Kaalakiota'",
+ "typeName_zh": "Kaalakiota Bolt Pistol",
+ "typeNameID": 293870,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365579": {
+ "basePrice": 1815.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als Ergebnis jahrelanger Forschung und Entwicklung ist die Bolzenpistole eine Handfeuerwaffe mit großer Wirkung, die in der Lage ist, kinetische Projektile mit haargenauer Präzision abzufeuern. Kaalakiota baut auf seiner weitläufigen Erfahrung mit Mikromaßstab-Railwaffen und hat die Technologie noch verfeinert, um das herzustellen, was generell als die mächtigste Handfeuerwaffe auf dem Markt angesehen wird. Im Mittelpunkt ihres Erfolgs steht ein intelligenter Sensor, der eine geringe Menge an Dropsuitenergie im Moment des Abfeuerns abgibt, was den heftigen Rückstoß durch die interne Membrane des Dropsuits zerstreut und die maximale Wirkung jedes Schusses erheblich verringert. Diese augenscheinlich geringfügige Innovation ermöglicht präzises Feuern der Waffe ohne externe Befestigung.",
+ "description_en-us": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
+ "description_es": "La pistola de cerrojo es el fruto de años de I+D, un arma de gran impacto capaz de disparar proyectiles cinéticos con una precisión milimétrica. Gracias a su amplia experiencia con armamento gauss de microescala, Kaalakiota ha logrado perfeccionar su técnica para producir la que se considera la pistola de mano más potente del mercado. Su éxito se debe en gran parte a su sensor inteligente, el cual emite una cantidad minúscula de la energía del traje de salto en el momento de la descarga. Esta energía atenúa el brusco retroceso a través de la membrana interna del traje y reduce de manera significativa la fuerza máxima del disparo. Esta mejora, aparentemente insignificante, aumenta la precisión de tiro sin que sea necesario un montaje externo.",
+ "description_fr": "Après des années de R & D, le pistolet à décharge est une arme de poing à fort impact capable de lancer des projectiles cinétiques avec une précision chirurgicale. En exploitant sur sa vaste expérience des armes à rails à l'échelle microscopique, Kaalakiota a affiné sa technologie pour produire l'arme de poing considérée comme la plus puissante du marché. L'origine de son succès vient d'un capteur intelligent qui disperse une minuscule quantité d'énergie de la combinaison au moment de la décharge, afin de dissiper la forte impulsion du recul à travers la membrane interne et de réduire considérablement la puissance maximale de chaque tir. C'est cette innovation apparemment mineure qui offre la possibilité de tirs précis sans installation externe.",
+ "description_it": "Risultato di anni di ricerca e sviluppo, la pistola bolt è un'arma ad alto impatto in grado di sparare proiettili cinetici con incredibile accuratezza. Basandosi sulla sua enorme esperienza con le armi a rotaia in microscala, Kaalakiota ha ulteriormente perfezionato la tecnologia per produrre ciò che è comunemente conosciuta come la più potente pistola sul mercato. Fattore fondamentale del suo successo è un sensore intelligente che scarica una piccolissima quantità dell'energia dell'armatura al momento dello sparo, dissipando il forte rinculo attraverso la membrana interna dell'armatura e riducendo enormemente la forza massima di ogni colpo. Questa innovazione apparentemente di minore importanza è proprio la ragione dell'accuratezza della mira dell'arma, possibile anche senza un supporto esterno.",
+ "description_ja": "何年にもわたる研究結果に基づくボルトピストルは、寸分の狂いもない正確さでキネティックプロジェクタイルを発射できハイインパクトハンドガンだ。超小型レール兵器での豊富な経験を利用して、カーラキオタはその技術をさらに向上させて、市場で最も強力だと考えられているハンドガンをつくった。その成功の主要因は、射撃の瞬間に微量の降下スーツエネルギーを抜き取り、スーツの内部細胞膜を通じて鋭い無反動衝撃を放散し、射撃のピーク力を劇的に減少させるスマートセンサーである。この見たところ些細なイノベーションが、外部砲座を必要とすることなく、兵器で正確に射撃を行えるようにしている。",
+ "description_ko": "수년의 연구개발 과정을 거친 볼트 피스톨로 높은 화력과 명중률을 가졌습니다. 칼라키오타는 그동안 행하였던 방대한 양의 초소형 레일 무기 연구를 토대로 가장 강력한 권총을 개발해냈습니다.
성공적인 개발의 중심에는 스마트 센서가 있습니다. 센서는 사격 즉시 극미한 양의 강하슈트 에너지를 누출하여 슈트의 내부막을 활성화시켜 사격 반동을 억제합니다. 사소한 혁신으로 보이지만 이로 인해 특수한 장치 없이도 정확한 명중이 가능합니다.",
+ "description_ru": "Появившийся в результате многолетних исследований, плазменный пистолет представляет собой мощное ручное оружие, стреляющее зарядами кинетической энергии с убийственной точностью. Основываясь на обширных исследованиях нанопроцессов в рейлгановом оружии, 'Kaalakiota' подняла технологии на новый уровень и разработала ручное оружие, которое считается самым мощным на рынке. Краеугольным камнем успеха оказался интеллектуальный сенсор, который в момент выстрела выпускает ничтожное количество энергии скафандра, распределяя резкий импульс отдачи по внутренней мембране скафандра и максимально смягчая пиковые нагрузки при каждом выстреле. Именно эта, казалось бы незначительная инновация обеспечивает точность стрельбы и позволяет отказаться от монтирования оружия на корпусе.",
+ "description_zh": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
+ "descriptionID": 293863,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365579,
+ "typeName_de": "Bolzenpistole 'Guardwire'",
+ "typeName_en-us": "'Guardwire' Bolt Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola de cerrojo “Guardwire”",
+ "typeName_fr": "Pistolet à décharge 'Fil de terre'",
+ "typeName_it": "Pistola bolt \"Guardwire\"",
+ "typeName_ja": "「ガードワイヤ」ボルトピストル",
+ "typeName_ko": "'가드와이어' 볼트 피스톨",
+ "typeName_ru": "Плазменный пистолет 'Guardwire'",
+ "typeName_zh": "'Guardwire' Bolt Pistol",
+ "typeNameID": 293862,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365580": {
+ "basePrice": 4845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als Ergebnis jahrelanger Forschung und Entwicklung ist die Bolzenpistole eine Handfeuerwaffe mit großer Wirkung, die in der Lage ist, kinetische Projektile mit haargenauer Präzision abzufeuern. Kaalakiota baut auf seiner weitläufigen Erfahrung mit Mikromaßstab-Railwaffen und hat die Technologie noch verfeinert, um das herzustellen, was generell als die mächtigste Handfeuerwaffe auf dem Markt angesehen wird. Im Mittelpunkt ihres Erfolgs steht ein intelligenter Sensor, der eine geringe Menge an Dropsuitenergie im Moment des Abfeuerns abgibt, was den heftigen Rückstoß durch die interne Membrane des Dropsuits zerstreut und die maximale Wirkung jedes Schusses erheblich verringert. Diese augenscheinlich geringfügige Innovation ermöglicht präzises Feuern der Waffe ohne externe Befestigung.",
+ "description_en-us": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
+ "description_es": "La pistola de cerrojo es el fruto de años de I+D, un arma de gran impacto capaz de disparar proyectiles cinéticos con una precisión milimétrica. Gracias a su amplia experiencia con armamento gauss de microescala, Kaalakiota ha logrado perfeccionar su técnica para producir la que se considera la pistola de mano más potente del mercado. Su éxito se debe en gran parte a su sensor inteligente, el cual emite una cantidad minúscula de la energía del traje de salto en el momento de la descarga. Esta energía atenúa el brusco retroceso a través de la membrana interna del traje y reduce de manera significativa la fuerza máxima del disparo. Esta mejora, aparentemente insignificante, aumenta la precisión de disparo sin que sea necesario un montaje externo.",
+ "description_fr": "Après des années de R & D, le pistolet à décharge est une arme de poing à fort impact capable de lancer des projectiles cinétiques avec une précision chirurgicale. En exploitant sa vaste expérience des armes à rails à l'échelle microscopique, Kaalakiota a affiné sa technologie pour produire l'arme de poing considérée comme la plus puissante du marché. L'origine de son succès vient d'un capteur intelligent qui disperse une minuscule quantité d'énergie de la combinaison au moment de la décharge, afin de dissiper la forte impulsion du recul à travers la membrane interne et de réduire considérablement la puissance maximale de chaque tir. C'est cette innovation apparemment mineure qui offre la possibilité de tirs précis sans installation externe.",
+ "description_it": "Risultato di anni di ricerca e sviluppo, la pistola bolt è un'arma ad alto impatto in grado di sparare proiettili cinetici con incredibile accuratezza. Basandosi sulla sua enorme esperienza con le armi a rotaia in microscala, Kaalakiota ha ulteriormente perfezionato la tecnologia per produrre ciò che è comunemente conosciuta come la più potente pistola sul mercato. Fattore fondamentale del suo successo è un sensore intelligente che scarica una piccolissima quantità dell'energia dell'armatura al momento dello sparo, dissipando il forte rinculo attraverso la membrana interna dell'armatura e riducendo enormemente la forza massima di ogni colpo. Questa innovazione apparentemente di minore importanza è proprio la ragione dell'accuratezza della mira dell'arma, possibile anche senza un supporto esterno.",
+ "description_ja": "何年にもわたる研究結果に基づくボルトピストルは、寸分の狂いもない正確さでキネティックプロジェクタイルを発射できハイインパクトハンドガンだ。超小型レール兵器での豊富な経験を利用して、カーラキオタはその技術をさらに向上させて、市場で最も強力だと考えられているハンドガンをつくった。その成功の主要因は、射撃の瞬間に微量の降下スーツエネルギーを抜き取り、スーツの内部細胞膜を通じて鋭い無反動衝撃を放散し、射撃のピーク力を劇的に減少させるスマートセンサーである。この見たところ些細なイノベーションが、外部砲座を必要とすることなく、兵器で正確に射撃を行えるようにしている。",
+ "description_ko": "수년의 연구개발 과정을 거친 볼트 피스톨로 높은 화력과 명중률을 가졌습니다. 칼라키오타는 그동안 행하였던 방대한 양의 초소형 레일 무기 연구를 토대로 가장 강력한 권총을 개발해냈습니다.
성공적인 개발의 중심에는 스마트 센서가 있습니다. 센서는 사격 즉시 극미한 양의 강하슈트 에너지를 누출하여 슈트의 내부막을 활성화시켜 사격 반동을 억제합니다. 사소한 혁신으로 보이지만 이로 인해 특수한 장치 없이도 정확한 명중이 가능합니다.",
+ "description_ru": "Появившийся в результате многолетних исследований, плазменный пистолет представляет собой мощное ручное оружие, стреляющее зарядами кинетической энергии с убийственной точностью. Основываясь на обширных исследованиях нанопроцессов в рейлгановом оружии, 'Kaalakiota' подняла технологии на новый уровень и разработала ручное оружие, которое считается самым мощным на рынке. Краеугольным камнем успеха оказался интеллектуальный сенсор, который в момент выстрела выпускает ничтожное количество энергии скафандра, распределяя резкий импульс отдачи по внутренней мембране скафандра и максимально смягчая пиковые нагрузки при каждом выстреле. Именно эта, казалось бы незначительная инновация обеспечивает точность стрельбы и позволяет отказаться от монтирования оружия на корпусе.",
+ "description_zh": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
+ "descriptionID": 293869,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365580,
+ "typeName_de": "SR-25 Bolzenpistole 'Shiftrisk'",
+ "typeName_en-us": "'Shiftrisk' SR-25 Bolt Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola de cerrojo SR-25 “Shiftrisk”",
+ "typeName_fr": "Pistolet à décharge SR-25 'Périllard'",
+ "typeName_it": "Pistola bolt SR-25 \"Shiftrisk\"",
+ "typeName_ja": "「シフトリスク」SR-25ボルトピストル",
+ "typeName_ko": "'쉬프트리스크' SR-25 볼트 피스톨",
+ "typeName_ru": "Плазменный пистолет SR-25 'Shiftrisk'",
+ "typeName_zh": "'Shiftrisk' SR-25 Bolt Pistol",
+ "typeNameID": 293868,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365581": {
+ "basePrice": 12975.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Als Ergebnis jahrelanger Forschung und Entwicklung ist die Bolzenpistole eine Handfeuerwaffe mit großer Wirkung, die in der Lage ist, kinetische Projektile mit haargenauer Präzision abzufeuern. Kaalakiota baut auf seiner weitläufigen Erfahrung mit Mikromaßstab-Railwaffen und hat die Technologie noch verfeinert, um das herzustellen, was generell als die mächtigste Handfeuerwaffe auf dem Markt angesehen wird. Im Mittelpunkt ihres Erfolgs steht ein intelligenter Sensor, der eine geringe Menge an Dropsuitenergie im Moment des Abfeuerns abgibt, was den heftigen Rückstoß durch die interne Membrane des Dropsuits zerstreut und die maximale Wirkung jedes Schusses erheblich verringert. Diese augenscheinlich geringfügige Innovation ermöglicht präzises Feuern der Waffe ohne externe Befestigung.",
+ "description_en-us": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
+ "description_es": "La pistola de cerrojo es el fruto de años de I+D, un arma de gran impacto capaz de disparar proyectiles cinéticos con una precisión milimétrica. Gracias a su amplia experiencia con armamento gauss de microescala, Kaalakiota ha logrado perfeccionar su técnica para producir la que se considera la pistola de mano más potente del mercado. Su éxito se debe en gran parte a su sensor inteligente, el cual emite una cantidad minúscula de la energía del traje de salto en el momento de la descarga. Esta energía atenúa el brusco retroceso a través de la membrana interna del traje y reduce de manera significativa la fuerza máxima del disparo. Esta mejora, aparentemente insignificante, aumenta la precisión de disparo sin que sea necesario un montaje externo.",
+ "description_fr": "Après des années de R & D, le pistolet à décharge est une arme de poing à fort impact capable de lancer des projectiles cinétiques avec une précision chirurgicale. En exploitant sa vaste expérience des armes à rails à l'échelle microscopique, Kaalakiota a affiné sa technologie pour produire l'arme de poing considérée comme la plus puissante du marché. L'origine de son succès vient d'un capteur intelligent qui disperse une minuscule quantité d'énergie de la combinaison au moment de la décharge, afin de dissiper la forte impulsion du recul à travers la membrane interne et de réduire considérablement la puissance du recul de chaque tir. C'est cette innovation apparemment mineure qui offre la possibilité de tirs précis sans installation externe.",
+ "description_it": "Risultato di anni di ricerca e sviluppo, la pistola bolt è un'arma ad alto impatto in grado di sparare proiettili cinetici con incredibile accuratezza. Basandosi sulla sua enorme esperienza con le armi a rotaia in microscala, Kaalakiota ha ulteriormente perfezionato la tecnologia per produrre ciò che è comunemente conosciuta come la più potente pistola sul mercato. Fattore fondamentale del suo successo è un sensore intelligente che scarica una piccolissima quantità dell'energia dell'armatura al momento dello sparo, dissipando il forte rinculo attraverso la membrana interna dell'armatura e riducendo enormemente la forza massima di ogni colpo. Questa innovazione apparentemente di minore importanza è proprio la ragione dell'accuratezza della mira dell'arma, possibile anche senza un supporto esterno.",
+ "description_ja": "何年にもわたる研究結果に基づくボルトピストルは、寸分の狂いもない正確さでキネティックプロジェクタイルを発射できハイインパクトハンドガンだ。超小型レール兵器での豊富な経験を利用して、カーラキオタはその技術をさらに向上させて、市場で最も強力だと考えられているハンドガンをつくった。その成功の主要因は、射撃の瞬間に微量の降下スーツエネルギーを抜き取り、スーツの内部細胞膜を通じて鋭い無反動衝撃を放散し、射撃のピーク力を劇的に減少させるスマートセンサーである。この見たところ些細なイノベーションが、外部砲座を必要とすることなく、兵器で正確に射撃を行えるようにしている。",
+ "description_ko": "수년의 연구개발 과정을 거친 볼트 피스톨로 높은 화력과 명중률을 가졌습니다. 칼라키오타는 그동안 행하였던 방대한 양의 초소형 레일 무기 연구를 토대로 가장 강력한 권총을 개발해냈습니다.
성공적인 개발의 중심에는 스마트 센서가 있습니다. 센서는 사격 즉시 극미한 양의 강하슈트 에너지를 누출하여 슈트의 내부막을 활성화시켜 사격 반동을 억제합니다. 사소한 혁신으로 보이지만 이로 인해 특수한 장치 없이도 정확한 명중이 가능합니다.",
+ "description_ru": "Появившийся в результате многолетних исследований, плазменный пистолет представляет собой мощное ручное оружие, стреляющее зарядами кинетической энергии с убийственной точностью. Основываясь на обширных исследованиях нанопроцессов в рейлгановом оружии, 'Kaalakiota' подняла технологии на новый уровень и разработала ручное оружие, которое считается самым мощным на рынке. Краеугольным камнем успеха оказался интеллектуальный сенсор, который в момент выстрела выпускает ничтожное количество энергии скафандра, распределяя резкий импульс отдачи по внутренней мембране скафандра и максимально смягчая пиковые нагрузки при каждом выстреле. Именно эта, казалось бы незначительная инновация обеспечивает точность стрельбы и позволяет отказаться от монтирования оружия на корпусе.",
+ "description_zh": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.",
+ "descriptionID": 293873,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365581,
+ "typeName_de": "Kaalakiota-Bolzenpistole 'Nodeasylum'",
+ "typeName_en-us": "'Nodeasylum' Kaalakiota Bolt Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola de cerrojo Kaalakiota “Nodeasylum”",
+ "typeName_fr": "Pistolet à décharge Kaalakiota « Nodeasylum »",
+ "typeName_it": "Pistola bolt Kaalakiota \"Nodeasylum\"",
+ "typeName_ja": "「ノードイージーラム」カーラキオタボルトピストル",
+ "typeName_ko": "'노드어사일럼' 칼라키오타 볼트 권총",
+ "typeName_ru": "Плазменный пистолет 'Nodeasylum' производства 'Kaalakiota'",
+ "typeName_zh": "'Nodeasylum' Kaalakiota Bolt Pistol",
+ "typeNameID": 293872,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365623": {
+ "basePrice": 28845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Entwickelt von Duvolle Laboratories, einer Firma, die vor allem für ihre unermüdlichen F&E-Bemühungen bekannt ist, löst das G75-VLB viele der Probleme, die normalerweise bei massenproduzierten Plasmawaffen auftreten. Das Ergebnis ist eine Waffe, die bessere Präzision und ein stabileres Eindämmungsfeld - und damit schnellere, längere Feuerstöße - als alle anderen Waffen ihrer Klasse bietet. \n\nDas Sturmgewehr ist eine mittels Magazin geladene Waffe mit kurzer bis mittlerer Reichweite, die vollautomatisch feuert. Geladene Plasmamunition wird in ein Zyklotron gepumpt und dort zu einem ausgesprochen tödlichen Geschoss geformt, bevor es aus der Kammer abgefeuert wird. Beim Aufprall auf das Ziel bricht das Magnetfeld, welches das Geschoss umgibt, zusammen und sondert stark erhitztes Plasma auf den Kontaktpunkt ab.",
+ "description_en-us": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \r\n\r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.",
+ "description_es": "Diseñado por Laboratorios Duvolle, una empresa reconocida por sus incesantes actividades de I+D, el G75-VLB resuelve muchos de los problemas inherentes a las armas de plasma de producción en serie. Como resultado se ha obtenido un arma que ofrece una mayor precisión y un campo de contención mucho más estable (lo que se traduce en ráfagas más rápidas y duraderas) que ninguna otra arma de su clase. \n\nEs un arma de disparo totalmente automático, alimentada por cargador y efectiva a corto y medio alcance. Las cargas de plasma son bombeadas dentro de un ciclotrón que las transforma en letales proyectiles mucho antes de que abandonen la recámara. Tras impactar con el objetivo, el campo magnético que rodea el proyectil se desploma, liberando plasma hirviendo sobre el punto de contacto.",
+ "description_fr": "Développé par les Duvolle Laboratories, une corporation connue pour ses efforts constants en R & D, le G75-VLB résout de nombreux problèmes posés par les armes à plasma produites en masse. Le résultat est une arme offrant une précision améliorée et une stabilité de champ de confinement supérieure (produisant des salves de feu plus longues et plus rapides) inégalée dans sa catégorie. \n\nC'est une arme de courte à moyenne portée alimentée par chargeur pouvant tirer automatiquement. Les munitions chargées de plasma sont pompées dans un cyclotron qui convertit le plasma en une décharge particulièrement mortelle avant de l'expulser de la chambre. Lorsque la munition touche la cible, le champ magnétique l'entourant s'effondre, ce qui décharge le plasma surchauffé au point de contact.",
+ "description_it": "Concepito dai Duvolle Laboratories, una corporazione nota per il continuo impegno nel campo della ricerca e dello sviluppo, il G75-VLB risolve molti dei problemi legati alle armi al plasma prodotte in serie. Il risultato è un'arma che offre un livello di precisione e di stabilità del campo di contenimento (che si traduce in raffiche più rapide e più lunghe) superiore a qualsiasi altro modello della stessa categoria. \n\nSi tratta di un'arma a breve e media gittata alimentata a caricatore che fornisce una modalità di fuoco completamente automatica. Le munizioni con carica al plasma vengono sparate in un ciclotrone che converte il plasma in una scarica altamente letale prima che venga espulsa dalla camera. All'impatto con il bersaglio, il campo magnetico che circonda la scarica collassa, liberando sul punto di contatto il plasma surriscaldato.",
+ "description_ja": "たゆみない研究開発で有名なデュボーレ研究所が考案したG75-VLBは、既存製品が抱える多くの問題を解消した量産型プラズマ兵器だ。このクラスとしてはずばぬけた精度と格納フィールド安定性(バースト射撃の長時間化、連射高速化につながる)を備えている。マガジン給弾式の短距離から中距離用火器で、全自動射撃ができる。荷電プラズマ弾をサイクロトロン内に送り込み、極めて致命的な電撃として薬室から押し出す。ターゲットに命中すると弾を包んでいた電磁場が壊れ、超高温のプラズマが着弾点に噴出する。",
+ "description_ko": "연구 및 개발력으로 유명한 듀볼레 연구소가 제작한 개인화기로 양산형 플라즈마 무기의 고질적인 단점이 상당수 개선된 모델입니다. 그 결과 플라즈마 무기 가운데 수준급의 집속 필드 안정성과 높은 명중률을 자랑합니다.
중단거리 교전에 최적화 되었으며 자동 사격 및 탄창식 장전 방식을 사용합니다. 탄창 장전 시에는 플라즈마가 사이클로트론으로 주입된 뒤 플라즈마탄으로 변환됩니다. 플라즈마탄 적중 시에는 플라즈마를 둘러싸고 있던 자기장이 붕괴하여 타격 지점에 고열 플라즈마를 분출합니다.",
+ "description_ru": "В модификации G75-VLB, разработанной в корпорации 'Duvolle Laboratories', широко известной благодаря своим неустанно ведущимся разработкам, устранен целый ряд проблем, присущих плазменному оружию массового производства. Получившееся в результате оружие обладает повышенной точностью и повышенной стабильностью сдерживающего силового поля по сравнению с существующими аналогами, что обеспечивает более быстрые и более продолжительные залпы. \n\nЭто магазинное оружие для стрельбы на малых и средних дистанциях, ведущее полностью автоматический огонь. В качестве гильз применяются заряженные плазменные сгустки, которые накачиваются в циклотрон, где они преобразуются в исключительно смертельные заряды, выталкиваемые из патронника. При столкновении с целью, сдерживающее снаряд магнитное поле разрушается, и в точке контакта происходит высвобождение сверх нагретой плазмы.",
+ "description_zh": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \r\n\r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.",
+ "descriptionID": 289734,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365623,
+ "typeName_de": "Duvolle-Sturmgewehr 'Construct'",
+ "typeName_en-us": "'Construct' Duvolle Assault Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil de asalto Duvolle \"Construct\"",
+ "typeName_fr": "Fusil d'assaut Duvolle « Construct »",
+ "typeName_it": "Fucile d'assalto Duvolle \"Construct\"",
+ "typeName_ja": "「コンストラクト」デュボーレアサルトライフル",
+ "typeName_ko": "'컨스트럭트' 듀볼레 어썰트 라이플",
+ "typeName_ru": "Штурмовая винтовка 'Construct' производства 'Duvolle'",
+ "typeName_zh": "'Construct' Duvolle Assault Rifle",
+ "typeNameID": 289733,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365624": {
+ "basePrice": 12975.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Maschinenpistole stellt Funktion über Form und wurde als leichte, halbautomatische Waffe speziell für den Nahkampf entworfen. Defizite bei der Mannstoppwirkung und Genauigkeit gleicht sie durch die hohe Feuerrate mehr als aus. Die Maschinenpistole wurde entworfen, um dem Gegner Schaden zuzufügen und ihn zu behindern. Ihr Kugelhagel erweist sich in engen Umgebungen und im Kampf gegen mehrere Gegner als höchst effektiv.\n\nDieser originale Entwurf ist ein Musterbeispiel für die Bauweise der Minmatar. Es handelt sich dabei um keine sehr elegante, dafür aber verlässliche Waffe, die leicht herzustellen ist und mit fast allen verfügbaren Materialien leicht repariert werden kann. Sie liefert eine ähnlich robuste Leistung wie vergleichbare, nicht vollautomatische Waffen. Obgleich sie technisch eher primitiv ist, eignet sie sich hervorragend für ihren eigentlichen Zweck, nämlich Gegner in unmittelbarer Nähe sofort zu töten.",
+ "description_en-us": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\r\n\r\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.",
+ "description_es": "El subfusil es un arma semiautomática ligera, eficaz a corta distancia y diseñada para anteponer la funcionalidad a la estética. Sus carencias en precisión y potencia de detención se ven sobradamente compensadas por la gran cantidad de disparos que realiza. Está diseñada para herir e imposibilitar, y lo consigue por medio de la rápida descarga de una lluvia de proyectiles que resulta extremadamente eficaz en espacios reducidos o contra objetivos múltiples.\n\nEl diseño original es el paradigma de la fabricación Minmatar. Una solución bélica poco elegante pero fiable, fácil de producir y de reparar con casi cualquier material disponible, que ofrece un rendimiento que no tiene nada que envidiar a armas semiautomáticas similares. Aunque se trata de un arma de tecnología insolentemente baja, cumple a la perfección con lo que se espera de ella: matar todo lo que se le ponga delante.",
+ "description_fr": "Privilégiant la fonctionnalité à la forme, le pistolet-mitrailleur est une arme semi-automatique légère conçue pour les combats rapprochés. Son faible pouvoir d'arrêt et son manque de précision sont surcompensés par la quantité de projectiles délivrée. Conçue pour blesser et ralentir, la nuée de balles délivrée par le pistolet-mitrailleur est très efficace dans les espaces restreints face à plusieurs cibles.\n\nLe modèle d'origine a été conçu dans les ateliers Minmatar. Une arme sans élégance mais fiable, facile à produire, réparable avec quasiment tout ce qu'on a sous la main, et offrant des performances comparables aux armes semi-automatiques de même calibre. Bien qu'étant une arme incontestablement peu évoluée, elle est parfaite dans son but premier : détruire tout ce qui se trouve en face de vous.",
+ "description_it": "Più attento alla sostanza che alla forma, il fucile mitragliatore standard, o SMG, è un'arma semiautomatica leggera progettata per il combattimento ravvicinato. Compensa con la quantità lo scarso potere di arresto e il basso livello di precisione. Progettata per ferire e ostacolare, la grandinata di proiettili del fucile mitragliatore è più efficace negli spazi ristretti con bersagli multipli.\n\nIl design originale è un esempio della tecnica costruttiva Minmatar. Un'arma poco elegante ma affidabile, che è facile da produrre e semplice da riparare con qualsiasi materiale, e che fornisce prestazioni paragonabili a quelle di armi sub-automatiche simili. Benché si tratti di un'arma assolutamente low-tech, è ottima per fare ciò per cui è stata progettata: uccidere qualsiasi creatura le si pari davanti.",
+ "description_ja": "サブマシンガン(SMG)は無骨だが機能的なセミオート式小火器で、狭い屋内での戦闘に適している。ストッピングパワーと精度には欠けるが、弾数の多さがそれを十二分に補う。人体を傷つけ動きを止めるよう設計されているだけに、SMGが浴びせる銃弾の嵐は、狭い空間で複数の敵と交戦するとき最大の効果を発揮する。まさにミンマターの物作りを象徴するような設計思想だ。無骨だが信頼できる兵器。製造が簡単で、どこにでもあるような材料で修理が利き、なおかつ他のセミオート火器と比べても遜色ない性能を発揮する。あからさまに原始的な兵器ではあるが、目の前にいるものを殺す道具としては極めて優秀だ―そのために作られたのだから。",
+ "description_ko": "외관보다 성능에 중점을 둔 반자동 경기관단총으로 근거리 교전 시 위력을 발휘합니다. 부족한 저지력과 명중률은 막대한 분당 발사 속도로 보완합니다. 살상보다는 부상을 통한 무력화에 중점을 두고 있으며 해일처럼 퍼붓는 총알 세례 덕분에 좁은 지역에서 다수의 목표를 대상으로 탁월한 효과를 발휘합니다.
총기의 최초 설계는 민마타로부터 나왔습니다. 투박한 외관에 비해 확실한 결과를 가져올 수 있는 무기이며 제조과정이 비교적 단순하여 정비가 수월하다는 장점을 지니고 있습니다. 또한 동 기관단총에 비해 위력 면에서 크게 뒤쳐지지 않는다는 점 또한 해당 화기의 큰 이점입니다. 비록 구식 무기지만 눈 앞에 있는 적을 죽이기에는 충분한 위력을 보유하고 있습니다.",
+ "description_ru": "Пистолет-пулемет — легкое полуавтоматическое оружие, в котором функциональность берет верх над внешним видом, предназначенное для ведения боя на ближней дистанции. Он проигрывает более мощным типам оружия по убойной силе и точности, но там, где ему не хватает качества, он берет количеством. Предназначенный для увечья и сдерживания врага, град пуль выпускаемый пистолетом-пулеметом, как нельзя лучше подходит для боя в ограниченном пространстве против множественных целей.\n\nПервоначальная конструкция является воплощением инженерного подхода разработчиков республики Минматар. Это почти безобразное по виду, но надежное оружие, которое несложно производить, легко ремонтировать с применением практически любых подручных материалов, и которое по силе огня ничем не уступает аналогичным полуавтоматическим видам оружия. Несмотря на то, что это низкотехнологичное оружие, оно превосходно справляется с целью, для которой и было создано: убивать все, что находится у него на пути.",
+ "description_zh": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\r\n\r\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.",
+ "descriptionID": 289736,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365624,
+ "typeName_de": "Six-Kin-Maschinenpistole 'Construct'",
+ "typeName_en-us": "'Construct' Six Kin Submachine Gun",
+ "typeName_es": "Subfusil Six Kin \"Construct\"",
+ "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Six Kin « Construct »",
+ "typeName_it": "Fucile mitragliatore Six Kin \"Construct\"",
+ "typeName_ja": "「コンストラクト」シックスキンサブマシンガン",
+ "typeName_ko": "'컨스트럭트' 식스 킨 기관단총",
+ "typeName_ru": "Пистолет-пулемет 'Construct' производства 'Six Kin'",
+ "typeName_zh": "'Construct' Six Kin Submachine Gun",
+ "typeNameID": 289735,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365625": {
+ "basePrice": 0.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das DCMA S-1 wurde unter Zuhilfenahme firmeneigener Technologien der Deep Core Mining Inc. entwickelt und untergräbt alle konventionellen Erwartungen an das Leistungsspektrum tragbarer Anti-Objekt-Waffen. Trotz seines übermäßigen Gewichts und der langen Aufladedauer gilt das sogenannte \"Infernogewehr\" als verheerendste Infanteriewaffe auf dem Schlachtfeld und unverzichtbares Werkzeug für all jene, die mit ihm umzugehen wissen.\n\nDas Infernogewehr wird von einem Gemini-Mikrokondensator betrieben und greift auf gespeicherte elektrische Ladung zurück, um kinetische Geschosse abzufeuern. Diese erreichen eine Geschwindigkeit von über 7.000 m/s und sind damit in der Lage, selbst verbesserte Panzerungssysteme zu durchdringen. Während des Ladens rastet das nach vorn gerichtete Gerüst ein. Dies ermöglicht eine Stabilisierung des Magnetfelds und schirmt den Schützen vor Rückstreuung und übermäßiger erzeugter Hitze ab. Den größten Nachteil des aktuellen Designs stellt die Energieerzeugung dar: Der integrierte Kondensator benötigt nach jedem Entladen eine gewisse Zeit, um sich wieder voll aufzuladen. ",
+ "description_en-us": "Adapted from Deep Core Mining Inc.'s proprietary technology, the DCMA S-1 subverts conventional expectations of what a man-portable anti-material weapons platform is capable of. Despite its excessive weight and extended recharge time, the “Forge Gun” as it has become known, is regarded as the most devastating infantry weapon on the battlefield, and an invaluable tool for those capable of wielding it.\r\n\r\nPowered by a Gemini microcapacitor, the forge gun utilizes a stored electric charge to fire kinetic slugs at speeds in excess of 7,000 m/s, enough to penetrate even augmented armor systems. During the pre-fire charge, the forward armature locks into position, stabilizing the magnetic field and helping to shield the user from backscatter and the excessive heat produced. Power generation remains the single largest drawback of the current design, the onboard capacitor requiring a significant amount of time to reach full power after each discharge. ",
+ "description_es": "El DCMA S-1 adapta la tecnología patentada por Deep Core Mining Inc. para obtener resultados que ponen en entredicho las expectativas convencionales sobre lo que una plataforma anti-material portátil es capaz de hacer. A pesar de su peso excesivo y su lento tiempo de recarga, el “Cañón forja”, nombre con el que se ha popularizado, está considerada el arma de infantería más devastadora en el campo de batalla y una herramienta de inestimable valor para aquellos capaces de portarla.\n\nEl cañón forja obtiene su energía de un microcondensador Gemini, que utiliza la carga eléctrica almacenada para disparar proyectiles cinéticos a velocidades que superan los 7.000 m/s y que pueden atravesar incluso los sistemas de blindaje más avanzados. Durante la carga inicial, el armazón delantero se bloquea en la posición de disparo para estabilizar el campo magnético y proteger al portador de la retrodispersión y el exceso de calor generados. La generación de energía sigue siendo el mayor inconveniente del diseño actual, ya que el condensador integrado tarda una cantidad de tiempo considerable en alcanzar el nivel máximo de carga antes del disparo. ",
+ "description_fr": "Adapté de la technologie brevetée de Deep Core Mining Inc, le canon DCMA S-1 bouleverse les attentes sur les capacités d'une arme anti-matériel portative. Malgré son poids excessif et son important temps de recharge, l'arme connue sous le nom de « canon-forge » est considérée comme l'arme d'infanterie la plus dévastatrice disponible, et comme un atout inestimable pour celui qui sait s'en servir.\n\nAlimenté par un microcondensateur Gemini, le canon-forge utilise une charge électrique stockée pour projeter des balles cinétiques à des vitesses dépassant 7 000 m/s, suffisamment pour transpercer les systèmes de blindage augmentés. Pendant la charge précédant le tir, l'armature avant se verrouille, ce qui permet de stabiliser le champ magnétique et de protéger le tireur de la rétrodiffusion et de la chaleur excessive générée. La production d'électricité demeure le seul gros inconvénient de la version actuelle, le condensateur de bord nécessite en effet une longue période de temps pour atteindre la puissance maximale après chaque décharge. ",
+ "description_it": "Nato adattando la tecnologia propria della Deep Core Mining Inc., il cannone antimateria DCMA S-1 sovverte ciò che normalmente ci si aspetta da un'arma antimateria portatile. Malgrado il peso eccessivo e il lungo tempo di ricarica, il cannone antimateria è considerato l'arma da fanteria più devastante sul campo di battaglia, nonché uno strumento prezioso per coloro in grado di maneggiarlo.\n\nAlimentato da un microcondensatore Gemini, il cannone antimateria utilizza una carica elettrica accumulata per sparare dei proiettili cinetici a velocità superiori a 7.000 m/s, in grado di penetrare anche i sistemi con corazza aumentata. Durante la carica pre-fuoco, il meccanismo di armatura scatta in posizione, stabilizzando il campo magnetico e contribuendo a proteggere chi lo usa dalla radiazione di ritorno e dall'eccessivo calore prodotto. La generazione di energia rimane l'unico vero lato negativo della versione attuale, dal momento che il condensatore integrato richiede una quantità significativa di tempo per raggiungere la piena potenza dopo ogni scarica. ",
+ "description_ja": "ディープコア採掘(株)の特許技術を応用したDCMA S-1は、歩兵携行対物兵器の常識をくつがえす桁外れな性能をもつ。「フォージガン」の通称で知られ、並外れて重くリチャージも遅いが、戦場で使う歩兵用兵器としては最も破壊力が高いとされ、携行する者にはかけがえのない道具である。ジェミニマイクロキャパシタから動力を得て、蓄積した電荷でキネティック散弾を射出する。その速度は7,000 m/sを超え、「強化型アーマーシステム」をも貫通する勢いだ。発射前のチャージ中にフォワード電機子が固定され、電磁場を安定させると同時に、不規則に屈折させ、後方にばらばらに散らされた電磁波や、多量の発熱から使用者を保護する働きをする。現在も解決していない唯一最大の設計上の課題は動力供給で、内蔵キャパシタの出力では放電後の再チャージにかなり時間がかかってしまう。 ",
+ "description_ko": "딥코어마이닝의 특허 기술로 제작된 DCMA S-1은 휴대용 반물질 무기가 지닌 가능성을 뛰어넘었습니다. 무거운 중량과 상대적으로 긴 재충전 시간을 지닌 \"포지 건\"은 보병용 화기 중에서는 가장 강력한 화력을 자랑합니다.
제미나이 마이크로 캐패시터로 작동하는 포지 건은 전자 충전체를 장착, 7000 m/s 속도로 키네틱 탄을 발사합니다. 이는 강화 장갑도 관통할 수 있을 정도의 발사속도입니다. 충전이 시작되면 전방 전기자가 고정되어 자기장을 안정화 시키고 사격자를 후폭풍과 열기로부터 보호합니다. 화기의 최대 단점은 사격 이후 캐패시터가 최대 전력에 도달하는데 오랜 시간이 소요된다는 점입니다. ",
+ "description_ru": "Модификация DCMA S-1, созданная на основе проприетарной технологии корпорации 'Deep Core Mining Inc.', разрушает привычные представления о пределах способностей переносного противотранспортного орудия. Несмотря на свою огромную массу и чрезвычайно длительное время перезарядки, форжганы считаются едва ли не самым разрушительным видом оружия на современном поле боя, и незаменимым тактическим инструментом в руках наемников, умеющих с ними обращаться.\n\nВ форжганах применяется микроконденсатор 'Gemini', где накапливается мощный электрический заряд. Посылаемые с его помощью кинетические снаряды развивают скорость свыше 7 тыс м/с и способны пробить даже укрепленную броню. Во время накопления заряда передняя часть орудия автоматически закрепляется в позиции готовности к стрельбе, тем самым стабилизируя магнитное поле и помогая защитить владельца от обратного рассеяния и чрезмерного тепловыделения. Крупнейшим недостатком форжганов остается значительная потребность в энергии. После каждого выстрела вмонтированному накопителю требуется значительное количество времени для полного восстановления запаса энергии. ",
+ "description_zh": "Adapted from Deep Core Mining Inc.'s proprietary technology, the DCMA S-1 subverts conventional expectations of what a man-portable anti-material weapons platform is capable of. Despite its excessive weight and extended recharge time, the “Forge Gun” as it has become known, is regarded as the most devastating infantry weapon on the battlefield, and an invaluable tool for those capable of wielding it.\r\n\r\nPowered by a Gemini microcapacitor, the forge gun utilizes a stored electric charge to fire kinetic slugs at speeds in excess of 7,000 m/s, enough to penetrate even augmented armor systems. During the pre-fire charge, the forward armature locks into position, stabilizing the magnetic field and helping to shield the user from backscatter and the excessive heat produced. Power generation remains the single largest drawback of the current design, the onboard capacitor requiring a significant amount of time to reach full power after each discharge. ",
+ "descriptionID": 289738,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365625,
+ "typeName_de": "Kaalakiota-Infernogewehr 'Construct'",
+ "typeName_en-us": "'Construct' Kaalakiota Forge Gun",
+ "typeName_es": "Cañón forja Kaalakiota \"Construct\"",
+ "typeName_fr": "Canon-forge Kaalakiota « Construct »",
+ "typeName_it": "Cannone antimateria Kaalakiota \"Construct\"",
+ "typeName_ja": "「コンストラクト」カーラキオタフォージガン",
+ "typeName_ko": "'컨스트럭트' 칼라키오타 포지건",
+ "typeName_ru": "Форжган 'Construct' производства 'Kaalakiota'",
+ "typeName_zh": "'Construct' Kaalakiota Forge Gun",
+ "typeNameID": 289737,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365626": {
+ "basePrice": 28845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Scharfschützengewehr verwendet Railgun-Technologie im Kleinformat und wandelt Geschwindigkeit in Schaden um, indem es eine Exerzierpatrone mit 2.500m/s abfeuert. Die Standardpatrone ist ein 2-Zoll-Bienenstock-Flechet, das automatisch aus einem Magazin in der Mitte geladen wird. Das Magazindesign macht Benutzereingriffe unnötig, verringert die Ladezeit und gewährleistet gleichzeitig spätere Erweiterungsfähigkeit. Zum Munitionswechsel muss lediglich das Magazin ausgetauscht werden.",
+ "description_en-us": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.",
+ "description_es": "La versión microescala de la tecnología de los cañones gauss permite al fusil de francotirador convertir la velocidad en arma, imprimiendo a sus proyectiles velocidades superiores a los 2.500 m/s. La munición estándar se compone de dardos \"colmena\" de 50 mm dispensados automáticamente desde un cargador acoplado en el centro. El diseño del cargador elimina la intervención del usuario y minimiza el tiempo de recarga, a la vez que facilita la implementación de mejoras posteriores. Las distintas configuraciones de munición no requieren más que el cambio del tipo de cargador.",
+ "description_fr": "À l'aide de la technologie du canon à rails miniaturisée, le fusil de précision fait de la vélocité une arme efficace, propulsant une charge inerte à plus de 2 500 m/s. La balle standard est une fléchette « ruche » de 5 cm, chargée automatiquement à partir d'un magasin à montage central. La conception du chargeur évite toute intervention du tireur et réduit le temps de rechargement tout en permettant une évolutivité. Il suffit en effet d'enlever le chargeur pour changer de configuration de munition.",
+ "description_it": "Basato su una tecnologia a rotaia di formato microscopico, il fucile di precisione trasforma la velocità in arma: scaglia un proiettile inerte in linea orizzontale a oltre 2.500 m/s. Il colpo standard è un proiettile flechette \"ad alveare\" da 5 cm, caricato automaticamente da un caricatore centrale. La forma del caricatore elimina l'intervento da parte dell'utente e riduce al minimo il tempo di ricarica, consentendo senza problemi gli aggiornamenti futuri: le varie configurazioni di munizioni richiedono infatti solo la sostituzione del caricatore.",
+ "description_ja": "スナイパーライフルは超小型レールガン技術を用い、速度を効果的な凶器に変えて2,500m/s超の速度で不活性弾がアーチ上の射程経路を描く。標準弾は2インチ「ビーハイブ」フレシェットで、中央に装着した弾倉から自動装填される。自動式なので操作が省け、リロード時間を最小限に抑えると同時に、機能強化にも対応可能。弾の仕様が変わっても、弾倉を交換するだけで済むのだ。",
+ "description_ko": "마이크로스케일 레일건 기술이 집약된 저격 라이플로 정지된 탄환을 2500m/s의 속도로 발사합니다. 기본 탄약은 2인치 '비하이브' 플레셰트를 사용하며 중앙 장전 장치를 통해 자동으로 장전됩니다. 재장전 시 사용자의 개입을 막음으로써 재장전 시간은 비약적으로 감소하며, 추후 업그레이드도 가능하게 되어있습니다. 탄약 교체가 필요할 경우 장전 장치를 분리해 손쉽게 교체할 수 있습니다.",
+ "description_ru": "В снайперской винтовке применяется микромасштабная рейлганная технология, использующая скорость разгона в военных целях и способная придавать снаряду, с инертным снаряжением, скорость свыше 2500 м/с. Стандартный патрон представляет собой стреловидный снаряд длиной около 5 см, который автоматически подается из магазина, монтированного в средней части оружия. Конструкция магазина устраняет необходимость вмешательства пользователя и минимизирует время перезарядки, в то же время позволяя проводить дальнейшую модернизацию; для применения боеприпаса с другими характеристиками, достаточно заменить магазин.",
+ "description_zh": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.",
+ "descriptionID": 289740,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365626,
+ "typeName_de": "Ishukone-Scharfschützengewehr 'Construct'",
+ "typeName_en-us": "'Construct' Ishukone Sniper Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil de francotirador Ishukone \"Construct\"",
+ "typeName_fr": "Fusil de précision Ishukone « Construct »",
+ "typeName_it": "Fucile di precisione Ishukone \"Construct\"",
+ "typeName_ja": "「コンストラクト」イシュコネスナイパーライフル",
+ "typeName_ko": "'컨스트럭트' 이슈콘 저격 라이플",
+ "typeName_ru": "Снайперская винтовка 'Construct' производства 'Ishukone'",
+ "typeName_zh": "'Construct' Ishukone Sniper Rifle",
+ "typeNameID": 289739,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365627": {
+ "basePrice": 28845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Schwarmwerfer ist eine schulterbare Anti-Objektwaffe mit mittlerer Reichweite und bietet Infanterietrupps die Möglichkeit, es mit gepanzerten Fahrzeugen und Geschützstellungen aufzunehmen. Mit seinen Zielerfassungsfähigkeiten und intelligenten Schwarmraketen ist das tragbare System in der Lage, verheerende Ladungen auf materielle Ziele abzufeuern.\n\nDer Schlüssel zu seinem Erfolg liegt in der Schwarmraketentechnologie. Jeder der in Salven abgefeuerten Sprengköpfe verfügt über ein integriertes Lenksystem, das die Schussbahn des Schwarms durch zufällige Abweichungen und Muster unberechenbar macht. Auf diese Weise gelingt es einigen, wenn nicht sogar allen Raketen der Salve, einfache Abwehrsysteme zu überlisten.",
+ "description_en-us": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets.\r\n\r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.",
+ "description_es": "El lanzacohetes múltiple es un arma antimaterial de alcance medio y disparo desde el hombro que permite a los escuadrones de infantería enfrentarse de manera eficaz a vehículos blindados e instalaciones de torretas. Su capacidad para fijar blancos antes del lanzamiento y sus enjambres de misiles inteligentes lo convierten en un sistema portátil capaz de golpear objetivos materiales con una contundencia de fuego devastadora.\n\nLa clave de su éxito radica en la tecnología de enjambre de misiles. Disparados en salvas, cada proyectil está equipado con un sistema de guía integrado que imprime desviaciones aleatorias y patrones de movimiento impredecibles a su trayectoria de vuelo, facilitando que alguno de los misiles, cuando no todos, logren traspasar cualquier sistema defensivo.",
+ "description_fr": "Arme anti-matériel de moyenne portée, ce lance-roquettes portatif fournit aux pelotons d'infanterie les moyens d'attaquer efficacement les véhicules blindés et les positions défendues par des mitrailleuses. C'est un système d'armes portatif doté de capacités de verrouillage de cible précoce et de missiles intelligents en essaim, pouvant infliger des dégâts dévastateurs à des cibles matérielles.\n\nLa raison de son succès est la technologie de missile en essaim. Lancée en salves, chaque ogive est dotée d'un dispositif de guidage embarqué, qui insère des écarts aléatoires et des schémas de vol imprévisibles, ce qui permet à certains des missiles de la salve, voire à leur totalité, de déjouer les systèmes de contre-mesures.",
+ "description_it": "Il lanciarazzi montato sulla spalla è un'arma antimateria a media gittata, che offre ai plotoni di fanteria un mezzo per attaccare efficacemente i veicoli corazzati e le postazioni di fuoco delle installazioni. Dotato di funzioni di aggancio pre-fuoco e di missili a sciame intelligenti, è un sistema portatile in grado di sferrare colpi devastanti contro obiettivi materiali.\n\nLa chiave della sua efficacia è nella tecnologia dei missili a sciame. Sparata in salve, ogni testata è dotata di un controller di direzione integrato che introduce delle deviazioni casuali e dei percorsi imprevedibili nella traiettoria di volo dello sciame. Ciò consente a tutti o a parte dei missili dello sciame di eludere i sistemi di contromisura di base.",
+ "description_ja": "中射程の対物兵器で、ショルダーマウント式。これにより歩兵も効果的に装甲車両や砲台施設に対抗できる。発射前のロックオン機能とインテリジェントスウォームミサイルにより、歩兵携行サイズでありながら対物目標に絶大な威力を発揮する。人気の理由はスウォームミサイル技術だ。発射されたミサイルが、弾頭に搭載した誘導装置の働きによって、羽虫(スウォーム)の群れのように不規則で予測困難な軌道をとるため、少なくとも一部は標準的な迎撃システムをかいくぐることができる。",
+ "description_ko": "반물질 로켓런처로 장갑차 및 기관총 포대를 제거하는데 주로 사용되는 보병용 중거리 무기입니다. 발사 전 락온기능과 발사 후 유도 기능이 탑재되어 대규모 미사일을 일사분란하게 발사할 수 있습니다. 해당 무기는 실드가 없는 대상을 상대로 막대한 피해를 입힙니다.
해당 무기의 핵심은 다중 미사일 발사 시스템으로 탄두에는 개별적인 유도 장치가 설치되어 있습니다. 추가로 고성능 유도 장치를 바탕으로 정교한 교란 패턴을 적용, 적 방공망을 무력화함으로써 높은 명중률을 보장합니다.",
+ "description_ru": "Ракетница — противопехотное оружие для боя на средних дистанциях, при стрельбе помещаемое на плечо, которое дает пехотным отрядам возможность эффективно вести бой с бронированным транспортом и стационарными артиллерийскими установками. Оно обладает системой предварительного захвата цели, а благодаря применению «умных» сварм-ракет оно является грозной переносной системой, способной наносить сокрушительные удары по неживым целям.\n\nПричина его эффективности кроется в применении технологии роя сварм-ракет. Боеголовки выпускаются залпами, причем каждая из них оснащена регулятором системы наведения, который случайным образом добавляет в ходе полета небольшие отклонения и непредвиденные вариации, которые позволяют некоторым или даже многим боеголовкам в рое избежать стандартных противоракетных систем и достичь цели.",
+ "description_zh": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets.\r\n\r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.",
+ "descriptionID": 289742,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365627,
+ "typeName_de": "Wiyrkomi-Schwarmwerfer 'Construct'",
+ "typeName_en-us": "'Construct' Wiyrkomi Swarm Launcher",
+ "typeName_es": "Lanzacohetes múltiple Wiyrkomi \"Construct\"",
+ "typeName_fr": "Lance-projectiles multiples Wiyrkomi « Construct »",
+ "typeName_it": "Lancia-sciame Wiyrkomi \"Construct\"",
+ "typeName_ja": "「コンストラクト」ウィルコミスウォームランチャー",
+ "typeName_ko": "'컨스트럭트' 위요르코미 스웜 런처",
+ "typeName_ru": "Сварм-ракетомет 'Construct' производства 'Wiyrkomi'",
+ "typeName_zh": "'Construct' Wiyrkomi Swarm Launcher",
+ "typeNameID": 289741,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365628": {
+ "basePrice": 12975.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht. ",
+ "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\r\n\r\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ",
+ "description_es": "La inhibidora es una pistola semiautomática diseñada y fabricada originalmente por Carthum Conglomerate. Un arma de energía dirigida a pequeña escala que genera un canal de plasma inducido por láser capaz de causar un daño localizado a corto alcance a un objetivo.\n\nEl consumo de energía es excesivo, pero esto se compensa mediante la retrocarga de células de combustible, sistema que permite un intercambio rápido y sencillo de la batería agotada. Además, los avanzados polímeros empleados en la fabricación del arma reducen drásticamente el recalentamiento y mejoran la disipación del calor, lo que ha mejorado la fiabilidad del módulos respecto a modelos anteriores. ",
+ "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents. ",
+ "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti. ",
+ "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。 ",
+ "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.
전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다. ",
+ "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями. ",
+ "description_zh": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\r\n\r\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ",
+ "descriptionID": 289744,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365628,
+ "typeName_de": "Viziam-Scramblerpistole 'Construct'",
+ "typeName_en-us": "'Construct' Viziam Scrambler Pistol",
+ "typeName_es": "Pistola inhibidora Viziam \"Construct\"",
+ "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur Viziam « Construct »",
+ "typeName_it": "Pistola scrambler Viziam \"Construct\"",
+ "typeName_ja": "「コンストラクト」ビジアムスクランブラーピストル",
+ "typeName_ko": "'컨스트럭트' 비지암 스크램블러 피스톨",
+ "typeName_ru": "Плазменный пистолет 'Construct' производства 'Viziam'",
+ "typeName_zh": "'Construct' Viziam Scrambler Pistol",
+ "typeNameID": 289743,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365629": {
+ "basePrice": 28845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Die Schrotflinte wurde für den Nahkampf entwickelt und ist eine Waffe mit weiter Streuung und enormer Mannstoppwirkung. Anders als bei traditionellen Zyklotrondesigns wird eine abgeschirmte Zentrifuge dazu verwandt, gleichzeitig Dutzende Plasmaladungen parallel zu schalten, um ein breites \"Angriffsfeld\" zu erzeugen, das auf kurze Distanz absolut tödlich ist.\n\nDer extreme Rückstoß bei jeder Entladung wird von der pneumatischen Armatur absorbiert, sodass die Waffe mehrfach abgefeuert werden kann, ohne dass der Benutzer nennenswerte Verletzungen erleidet. Die vom Benutzer betätigte Hebelmechanik flutet das Innere mit Kühlmittel, bevor die Kammer mit weiteren Geschossen gefüllt wird.",
+ "description_en-us": "Designed for close-range combat, the shotgun is a spread weapon with tremendous stopping power. Unlike traditional cyclotron designs, a walled centrifugal well is used to simultaneously shunt dozens of plasma charges, generating a wide-pattern ‘kill spread' that is lethal over short distances.\r\n\r\nThe excessive recoil produced by each discharge is absorbed by the pneumatic armature, allowing the weapon to be fired repeatedly without significant injury to the user. The operator controlled crank-action flushes coolant through the interior well before cycling additional rounds into the chamber.",
+ "description_es": "Diseñada para el combate a corta distancia, la escopeta es un arma de dispersión con un tremendo poder de detención. A diferencia de los diseños de ciclotrón tradicionales, esta unidad cuenta con una recámara centrífuga reforzada para disparar simultáneamente docenas de proyectiles de plasma, generando una \"nube mortífera\" de patrón ancho que resulta letal a corta distancia.\n\nEl armazón neumático absorbe el retroceso producido durante cada descarga, lo que permite el disparo continuado sin que esto conlleve daños significativos para el usuario. Al accionar la manivela el usuario libera un líquido refrigerante que riega el interior del arma antes de introducir munición adicional en la recámara.",
+ "description_fr": "Conçu pour le combat rapproché, le fusil à pompe est une arme de propagation dotée d'une puissance d'arrêt exceptionnelle. Au contraire des designs cyclotron traditionnels, un puits centrifuge est utilisé pour aiguiller des douzaines de charges de plasma en même temps, ce qui génère une « zone mortelle » étendue sur de courtes distances.\n\n\n\nLe recul excessif produit par chaque décharge est absorbé par l'armature pneumatique, ce qui permet de tirer plusieurs fois avec cette arme sans risque de blessure grave pour l'utilisateur. L'action de manivelle contrôlée par l'opérateur distribue du liquide de refroidissement à travers le puits intérieur avant l'acheminement des cartouches suivantes dans la chambre.",
+ "description_it": "Studiato per combattimenti ravvicinati, il fucile a pompa è un'arma a dispersione con un potere di arresto incredibile. A differenza dei modelli tradizionali a ciclotrone, viene causato un vortice centrifugo per deviare simultaneamente dozzine di cariche di plasma, generando un ampio fascio mortale efficace a breve gittata.\n\nL'eccesso di rinculo prodotto da ciascuna scarica viene assorbito dall'armatura pneumatica, consentendo di sparare ripetutamente senza causare gravi ferite all'utente. L'azione della manovella controllata dall'operatore fa scorrere il refrigerante attraverso la camera interna prima di ciclizzare ulteriori colpi nella camera.",
+ "description_ja": "近距離戦闘用に設計されたショットガンは、途方も無い威力で敵を抑える拡散兵器だ。従来のサイクロトロンの設計とは異なり、壁に囲まれた遠心分離機の保護管が数ダースのプラズマの電荷を一斉に閉じ込め、短距離では致命的なダメージの飛散を作り出し、広範囲に死を撒き散らす。各放電によって生成された余剰分の跳ね返りは、使用者が大きな怪我なく兵器を繰り返し発射できるよう、空気圧電機子に吸収される。オペレーターがクランクアクションでコントロールして、追加のラウンドをチェンバーに入れ直す前にクーラントをチャンバー内に流す。",
+ "description_ko": "샷건은 강력한 근접 저지력을 지닌 산탄형 무기입니다. 기존 사이클로트론과는 다르게 약실에 밀폐형 원심 펌프가 장착되어 수십 발의 플라즈마 탄을 동시 발사할 수 있습니다. 플라즈마 다발은 근거리에서 방사형 '살상 범위'를 형성합니다.
기압 프레임을 채택함으로써 총기 반동이 상쇄되고 사용자의 부상을 방지합니다. 이를 통해 연속 사격이 가능해집니다. 탄창 교체 시에는 크랭크 조작을 통해 약실에 냉각수를 주입하여 발열을 낮출 수 있습니다.",
+ "description_ru": "Дробовик предназначен для ближнего боя, поэтому он отличается замечательной сдерживающей силой и большим рассеянием при стрельбе. В отличие от традиционных конструкций с применением циклотрона, в этом оружии используется центрифужный колодец, из которого одновременно вылетают десятки плазменных сгустков, создающие широкую зону рассеяния и причиняющие смертельные повреждения на небольших дистанциях.\n\nЗначительная отдача, производимая каждым выстрелом, поглощается пневматической обкладкой, тем самым позволяя оружию производить выстрелы многократно, не причиняя владельцу существенных повреждений. Перед забросом каждой новой партии зарядов в патронник, производится принудительное охлаждение реагентом изнутри.",
+ "description_zh": "Designed for close-range combat, the shotgun is a spread weapon with tremendous stopping power. Unlike traditional cyclotron designs, a walled centrifugal well is used to simultaneously shunt dozens of plasma charges, generating a wide-pattern ‘kill spread' that is lethal over short distances.\r\n\r\nThe excessive recoil produced by each discharge is absorbed by the pneumatic armature, allowing the weapon to be fired repeatedly without significant injury to the user. The operator controlled crank-action flushes coolant through the interior well before cycling additional rounds into the chamber.",
+ "descriptionID": 289746,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365629,
+ "typeName_de": "CreoDron-Schrotflinte 'Construct'",
+ "typeName_en-us": "'Construct' CreoDron Shotgun",
+ "typeName_es": "Escopeta CreoDron \"Construct\"",
+ "typeName_fr": "Fusil à pompe CreoDron « Construct »",
+ "typeName_it": "Fucile a pompa CreoDron \"Construct\"",
+ "typeName_ja": "「コンストラクト」クレオドロンショットガン",
+ "typeName_ko": "'컨스트럭트' 크레오드론 샷건",
+ "typeName_ru": "Дробовик 'Construct' производства 'CreoDron'",
+ "typeName_zh": "'Construct' CreoDron Shotgun",
+ "typeNameID": 289745,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365630": {
+ "basePrice": 28845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.",
+ "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\r\n\r\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
+ "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.",
+ "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.",
+ "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'operatore; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.",
+ "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離兵器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に兵器を強制遮断して兵器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。",
+ "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.
일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.",
+ "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицировано для обхода устройств безопасности.",
+ "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\r\n\r\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
+ "descriptionID": 289748,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365630,
+ "typeName_de": "Viziam-Lasergewehr 'Construct'",
+ "typeName_en-us": "'Construct' Viziam Laser Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil láser Viziam \"Construct\"",
+ "typeName_fr": "Fusil laser Viziam « Construct »",
+ "typeName_it": "Fucile laser Viziam \"Construct\"",
+ "typeName_ja": "「コンストラクト」ビジアムレーザーライフル",
+ "typeName_ko": "'컨스트럭트' 비지암 레이저 라이플",
+ "typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Construct' производства 'Viziam'",
+ "typeName_zh": "'Construct' Viziam Laser Rifle",
+ "typeNameID": 289747,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365631": {
+ "basePrice": 28845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das schwere Maschinengewehr (HMG) ist ein mehrläufiges Maschinengewehr mit Drehgetriebe und als verheerende Anti-Infanterie-Waffe bekannt. Diese von Boundless Creation entworfene Waffe verzichtet zugunsten der Mannstoppwirkung auf die Vorteile einer leichteren Bauweise. Wegen der exponentiell höheren Temperatur und Vibration ist das Abfeuern dieser Waffe beinahe unerträglich. Dennoch haben ihr die überdurchschnittliche Trefferrate und extrem hohe Feuerrate den Spitznamen \"Todesmaschine\" eingebracht.\n\nAnders als bei früheren Modellen erfolgt die Munitionszufuhr ohne Verzögerung; die Projektile werden unmittelbar bei Betätigung des Abzugs abgefeuert. Dies geht jedoch auf Kosten der Präzision, da die entgegengesetzt rotierenden Läufe sich nur langsam ausrichten. Ist der Lauf jedoch einmal vollständig eingerastet, erzeugt das HMG einen absolut präzisen Feuerstrom mit unübertroffener Trefferwahrscheinlichkeit.",
+ "description_en-us": "A multi-barrel, rotary drive machine gun, the HMG is a singularly devastating anti-infantry weapon. Eschewing the advantages of a lighter frame in favor of stopping power, the exponentially increased heat and vibration produced by this Boundless Creation developed weapon makes it almost unbearable to fire. Yet despite this fact, its above average hit ratio and extreme rate of fire has earned it the nickname “Death's Engine.”\r\n\r\nUnlike earlier models, the weapon requires no spool up time; rounds are expelled the instant the trigger is pressed. This comes at the cost of initially reduced accuracy as the counter-rotating drives slowly align. Once fully aligned, however, the HMG produces a pinpoint stream of gunfire with unmatched killing potential.",
+ "description_es": "La ametralladora pesada está dotada de un cañón múltiple y un motor giratorio que la hacen especialmente mortífera contra fuerzas de infantería. Debido a que se han sacrificado las ventajas que ofrecería un armazón más ligero para favorecer el poder de parada, el calor y la vibración producidos al disparar este arma desarrollada por Boundless Creation se incrementan exponencialmente, haciendo que sea casi imposible de manejar. A pesar de ello, su elevado índice de impacto y su extraordinaria cadencia de disparo la han hecho merecedora del apodo \"Máquina de muerte\".\n\nA diferencia de los modelos más antiguos, esta unidad no requiere giro de tambor antes de efectuar el disparo. Los proyectiles comienzan a volar en el instante mismo en que se aprieta el gatillo. Ello se consigue renunciando a la precisión inicial, ya que las unidades contragiratorias se alinean con lentitud. No obstante, una vez alineadas, la ametralladora pesada genera un una lluvia de fuego localizado con un potencial letal incomparable.",
+ "description_fr": "Dotée de canons multiples et d'un mécanisme rotatif, la mitrailleuse lourde est une arme anti-infanterie particulièrement dévastatrice. Boundless Creation a privilégié la puissance d'arrêt par rapport à une ossature légère lors de la conception de cette arme, ce qui la rend quasiment impossible à maîtriser en raison des vibrations générées et de l'augmentation exponentielle de la chaleur provoquée par le tir. Malgré cela, son taux de précision au-dessus de la moyenne et sa cadence de tir extrême lui ont valu le surnom d'« Engin de la mort ».\n\nContrairement aux anciens modèles, cette arme ne nécessite pas de temps d'éjection, ainsi les cartouches sont expulsées au moment où l'on appuie sur la gâchette. Ceci se fait au détriment de la précision, initialement réduite par le lent alignement des moteurs à rotation inverse. Lorsque l'alignement est effectué, la mitrailleuse lourde génère un flux très précis de feu avec un potentiel destructeur inégalé.",
+ "description_it": "La mitragliatrice pesante è un'arma da fanteria multicanna con alimentazione rotatoria dotata di un potere devastante unico. Poiché i vantaggi di un telaio leggero sono stati sacrificati in favore del potere di arresto, l'aumento esponenziale del calore e la vibrazione prodotti da quest'arma sviluppata da Boundless Creation la rendono quasi impossibile da usare. Nonostante ciò, la media dei suoi successi e la cadenza di fuoco estrema le hanno fatto guadagnare il soprannome \"Motore della Morte\".\n\nA differenza dei modelli precedenti, quest'arma ha un'attivazione immediata; le cartucce vengono espulse nel momento in cui si preme il grilletto. Il prezzo di questo vantaggio è una precisione inizialmente inferiore, dal momento che l'allineamento delle trasmissioni in contro-rotazione è lento. Tuttavia, non appena perfettamente allineata, la mitragliatrice pesante produce un flusso preciso di fuoco con un potenziale letale senza paragoni.",
+ "description_ja": "複銃身回転式の機関銃であるHMG(ヘビーマシンガン)は絶大な威力をもつ対歩兵兵器である。重量を度外視してストッピングパワーを追求した、バウンドレスクリエーション社開発のこの製品は、発射時の発熱と振動が凄まじく、ほとんど耐えがたいほどだ。にもかかわらず平均以上の命中率と極度に高い連射速度を誇るため、「死のエンジン」というあだ名がついている。従来品と異なるのは巻き上げ時間を必要としないという点で、トリガーを引いた瞬間に弾が発射される。代償として、連射開始時は反転機構がまだ軸合わせを行っているため精度が落ちてしまう。だがいったん軸合わせが終わると、ピンポイントで銃火の雨を叩きつけ、比類無い殺傷力を発揮する。",
+ "description_ko": "HMG는 로터리식 다중 총열 기관총으로 대보병전 특화 무기입니다. 바운들리스 크리에이션 사에서 제조한 무기로 무게가 무겁지만 강력한 저지력이 있으며, 높은 발열과 강한 반동 때문에 상당한 숙련도가 요구됩니다. 이러한 단점에도 불구하고 HMG는 평균 이상의 명중률과 빠른 연사속도로 \"악마의 엔진\"이라는 이름을 얻었습니다.
과거 모델과는 달리 예열 시간이 필요 없으며 방아쇠를 당기는 순간 즉시 발사됩니다. 하지만 이러한 방식은 역회전 장치로 인해 조준선 정렬이 느려져 명중률을 감소시킵니다. 정렬이 완료된 후에는 뛰어난 명중률과 살상력을 자랑합니다.",
+ "description_ru": "Тяжелый пулемет — многоствольное автоматическое оружие с вращающимся блоком стволов, не имеющее себе равных в огневом подавлении пехоты. Значительная огневая мощь модификации, выпущенной корпорацией 'Boundless Creation', достигается за счет утяжеления рамы, а при стрельбе резко увеличиваются нагрев и вибрация, поэтому из этого оружия практически невозможно вести длительный огонь. Несмотря на эти недостатки, он получил прозвище «Орудие смерти» благодаря более высокой точности попадания и отличной скорострельности.\n\nВ отличие от более ранних модификаций, в этой модели не тратится время на прокручивание стволов; использованные гильзы выбрасываются одновременно с нажатием спускового крючка. При начале стрельбы, стабилизирующие приводы выравниваются не сразу, что приводит к снижению точности огня. Однако после выравнивания, тяжелый пулемет способен выдавать плотный, кучный огонь непревзойденной убойной силы.",
+ "description_zh": "A multi-barrel, rotary drive machine gun, the HMG is a singularly devastating anti-infantry weapon. Eschewing the advantages of a lighter frame in favor of stopping power, the exponentially increased heat and vibration produced by this Boundless Creation developed weapon makes it almost unbearable to fire. Yet despite this fact, its above average hit ratio and extreme rate of fire has earned it the nickname “Death's Engine.”\r\n\r\nUnlike earlier models, the weapon requires no spool up time; rounds are expelled the instant the trigger is pressed. This comes at the cost of initially reduced accuracy as the counter-rotating drives slowly align. Once fully aligned, however, the HMG produces a pinpoint stream of gunfire with unmatched killing potential.",
+ "descriptionID": 289750,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365631,
+ "typeName_de": "Schweres Boundless-Maschinengewehr 'Construct'",
+ "typeName_en-us": "'Construct' Boundless Heavy Machine Gun",
+ "typeName_es": "Ametralladora pesada Boundless \"Construct\"",
+ "typeName_fr": "Mitrailleuse lourde Boundless « Construct »",
+ "typeName_it": "Mitragliatrice pesante Boundless \"Construct\"",
+ "typeName_ja": "「コンストラクト」バウンドレスヘビーマシンガン",
+ "typeName_ko": "'컨스트럭트' 바운들리스 중기관총",
+ "typeName_ru": "Тяжелый пулемет 'Construct' производства 'Boundless'",
+ "typeName_zh": "'Construct' Boundless Heavy Machine Gun",
+ "typeNameID": 289749,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365632": {
+ "basePrice": 28845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Der Massebeschleuniger ist ein halbautomatischer Granatwerfer mit Mehrschussfunktion und eignet sich sowohl für Vorstöße als auch zur Abwehr. Diese Waffe feuert intelligente, explosive HIND-Munition ab und ist äußerst effektiv gegen alle Arten von Dropsuits und leichten Fahrzeugen. Dank ihres leichten Rahmens und kompakten Designs ist sie sowohl für Gefechte in dicht bebautem als auch offenem Gelände geeignet.",
+ "description_en-us": "The Mass Driver is a semi-automatic, multi-shot grenade launcher useful as both a breaching tool and area denial weapon. Firing smart HIND explosive rounds, the weapon is highly effective against all forms of dropsuit and light vehicle, while its lightweight frame and compact design make it easy to wield in both urban and open terrain engagements.",
+ "description_es": "El acelerador de masa es un lanzagranadas semiautomático de disparo múltiple que puede usarse tanto como herramienta de incursión como arma de denegación de área. Este arma dispara proyectiles explosivos HIND muy eficaces contra todo tipo de trajes de salto y vehículos ligeros, aunque su diseño compacto y su estructura ligera permiten portarla tanto en zonas de combate urbanas como en campo abierto.",
+ "description_fr": "Le canon à masse est un lance-grenades semi-automatique à tirs multiples servant aussi bien d'arme de percée que d'arme de barrage. Avec les munitions intelligentes explosives HIND, cette arme devient furieusement efficace face aux combinaisons et véhicules légers de tout type, de plus son ossature légère et sa ligne compacte en font une arme maniable à la fois en terrain urbain et en terrain découvert.",
+ "description_it": "Il mass driver è un lanciagranate semiautomatico a colpi multipli, utile sia come strumento da sfondamento che come arma di protezione di un'area. Quest'arma spara colpi intelligenti esplosivi HIND ed è molto efficace contro tutti i tipi di armatura e di veicoli leggeri. Il telaio poco pesante e il design compatto la rendono facile da maneggiare sia negli ambienti urbani che sui terreni aperti.",
+ "description_ja": "マスドライバーはセミオート、連発式のグレネードランチャーで、侵入工具としても領域制圧兵器としても有用。スマートHIND炸裂弾を使用し、降下スーツや小型車両全般に高い威力を発揮する。しかも軽量フレームとコンパクト設計で、市街戦や野外戦を問わず携行しやすい。",
+ "description_ko": "매스 드라이버는 반자동 유탄발사기로 지역 제압 및 돌파에 특화된 개인화기입니다. 드랍슈트 및 경량 차량을 상대로 매우 효과적인 무기로 HIND 폭발탄을 사용합니다. 가벼운 프레임과 컴팩트한 디자인 덕분에 개활지 뿐만 아니라 도심지에서도 운용이 가능합니다.",
+ "description_ru": "Ручной гранатомет — полуавтоматический гранатомет, выстреливающий несколькими гранатами одновременно, применяемый и для прорыва при осаде, и в качестве оружия для блокирования района. В качестве снарядов применяются «умные» снаряды 'HIND' с боеголовками, содержащими взрывчатое вещество. Это оружие чрезвычайно эффективно против всех модификаций скафандров и легкого транспорта, а благодаря облегченной раме и компактной конструкции его успешно используют и в ходе городских боев, и для боев на открытой местности.",
+ "description_zh": "The Mass Driver is a semi-automatic, multi-shot grenade launcher useful as both a breaching tool and area denial weapon. Firing smart HIND explosive rounds, the weapon is highly effective against all forms of dropsuit and light vehicle, while its lightweight frame and compact design make it easy to wield in both urban and open terrain engagements.",
+ "descriptionID": 289752,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365632,
+ "typeName_de": "Freedom-Massebeschleuniger 'Construct'",
+ "typeName_en-us": "'Construct' Freedom Mass Driver",
+ "typeName_es": "Acelerador de masa Freedom \"Construct\"",
+ "typeName_fr": "Canon à masse Freedom « Construct »",
+ "typeName_it": "Mass driver Freedom \"Construct\"",
+ "typeName_ja": "「コンストラクト」フリーダムマスドライバー",
+ "typeName_ko": "'컨스트럭트' 프리덤 매스 드라이버",
+ "typeName_ru": "Ручной гранатомет 'Construct' производства 'Freedom'",
+ "typeName_zh": "'Construct' Freedom Mass Driver",
+ "typeNameID": 289751,
+ "volume": 0.01
+ },
+ "365633": {
+ "basePrice": 28845.0,
+ "capacity": 0.0,
+ "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
+ "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a largo del sector.",
+ "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l'opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d'énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurément, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
+ "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e ampiamente utilizzato in tutti i campi di battaglia del cluster.",
+ "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
+ "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.
하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
+ "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая спусковой крючок, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленное без присмотра, тепловое напряжение преждевременно изнашивает фокусирующие кристаллы, которые в результате раскалываются, что грозит потенциальным летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы (увеличенная масса, недостаточная надежность и высокая стоимость производства), плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений во всех кластерах.",
+ "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
+ "descriptionID": 289754,
+ "groupID": 350858,
+ "mass": 0.0,
+ "portionSize": 1,
+ "published": false,
+ "typeID": 365633,
+ "typeName_de": "Imperiales Scramblergewehr 'Construct'",
+ "typeName_en-us": "'Construct' Imperial Scrambler Rifle",
+ "typeName_es": "Fusil inhibidor Imperial \"Construct\"",
+ "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Impérial « Construct »",
+ "typeName_it": "Fucile scrambler Imperial \"Construct\"",
+ "typeName_ja": "「コンストラクト」帝国スクランブラーライフル",
+ "typeName_ko": "'컨스트럭트' 제국 스크램블러 라이플",
+ "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Construct' производства 'Imperial'",
+ "typeName_zh": "'Construct' Imperial Scrambler Rifle",
+ "typeNameID": 289753,
+ "volume": 0.01
+ },
"365634": {
"basePrice": 12975.0,
"capacity": 0.0,
diff --git a/staticdata/phobos/metadata.0.json b/staticdata/phobos/metadata.0.json
index 9535406f6..fe5897efc 100644
--- a/staticdata/phobos/metadata.0.json
+++ b/staticdata/phobos/metadata.0.json
@@ -1,10 +1,10 @@
[
{
"field_name": "client_build",
- "field_value": 1957858
+ "field_value": 1989449
},
{
"field_name": "dump_time",
- "field_value": 1635419753
+ "field_value": 1642213527
}
]
\ No newline at end of file
diff --git a/staticdata/phobos/traits.0.json b/staticdata/phobos/traits.0.json
index f38189aee..032ef6bb7 100644
--- a/staticdata/phobos/traits.0.json
+++ b/staticdata/phobos/traits.0.json
@@ -23203,6 +23203,23 @@
},
{
"traits_de": {
+ "role": {
+ "bonuses": [
+ {
+ "number": "-10%",
+ "text": "der Dauer von Oberflächen-Bergbaulasern"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "der Dauer von Eisschürfern"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "der Dauer von Gas-Extraktoren"
+ }
+ ],
+ "header": "Funktionsbonus:"
+ },
"skills": [
{
"bonuses": [
@@ -23211,21 +23228,37 @@
"text": "Bonus auf die Kapazität des Erzfrachtraums des Schiffs"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "Bonus auf die Dauer von Oberflächen-Bergbaulasern und Eisschürfern"
+ "number": "3%",
+ "text": "der Ausbeute von Oberflächen-Bergbaulasern"
+ },
+ {
+ "number": "-4%",
+ "text": "der Dauer von Eisschürfern"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "der Dauer von Gas-Extraktoren"
}
],
"header": "Mining Barge Boni (je Skillstufe):"
},
{
"bonuses": [
+ {
+ "number": "2.5%",
+ "text": "Bonus auf die Kapazität des Erzfrachtraums des Schiffs"
+ },
{
"number": "4%",
"text": "Bonus auf alle Schildresistenzen"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "Bonus auf die Dauer von Oberflächen-Bergbaulasern und Eisschürfern"
+ "number": "-3%",
+ "text": "der Dauer von Gas-Extraktoren"
+ },
+ {
+ "number": "4%",
+ "text": "der Ausbeute von Oberflächen-Bergbaulasern"
}
],
"header": "Exhumers Boni (je Skillstufe):"
@@ -23233,6 +23266,23 @@
]
},
"traits_en-us": {
+ "role": {
+ "bonuses": [
+ {
+ "number": "-10%",
+ "text": "in Strip Miner duration"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ }
+ ],
+ "header": "Role Bonus:"
+ },
"skills": [
{
"bonuses": [
@@ -23241,21 +23291,37 @@
"text": "bonus to ship ore hold capacity"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "number": "3%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "-4%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "Mining Barge bonuses (per skill level):"
},
{
"bonuses": [
+ {
+ "number": "2.5%",
+ "text": "bonus to ship ore hold capacity"
+ },
{
"number": "4%",
"text": "bonus to all shield resistances"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "4%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
}
],
"header": "Exhumers bonuses (per skill level):"
@@ -23263,6 +23329,23 @@
]
},
"traits_es": {
+ "role": {
+ "bonuses": [
+ {
+ "number": "-10%",
+ "text": "in Strip Miner duration"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ }
+ ],
+ "header": "Role Bonus:"
+ },
"skills": [
{
"bonuses": [
@@ -23271,21 +23354,37 @@
"text": "bonus to ship ore hold capacity"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "number": "3%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "-4%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "Mining Barge bonuses (per skill level):"
},
{
"bonuses": [
+ {
+ "number": "2.5%",
+ "text": "bonus to ship ore hold capacity"
+ },
{
"number": "4%",
"text": "bonus to all shield resistances"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "4%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
}
],
"header": "Exhumers bonuses (per skill level):"
@@ -23293,6 +23392,23 @@
]
},
"traits_fr": {
+ "role": {
+ "bonuses": [
+ {
+ "number": "-10%",
+ "text": "à la durée des lasers d'extraction intensive"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de glace"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de gaz"
+ }
+ ],
+ "header": "Bonus de rôle :"
+ },
"skills": [
{
"bonuses": [
@@ -23301,21 +23417,37 @@
"text": "de bonus à la capacité de la soute â minerai du vaisseau"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "réduction de la durée des lasers d'extraction intensive et des collecteurs de glace"
+ "number": "3%",
+ "text": "au rendement des lasers d'extraction intensive"
+ },
+ {
+ "number": "-4%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de glace"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de gaz"
}
],
"header": " Bonus (par niveau de compétence) Barge d'extraction minière :"
},
{
"bonuses": [
+ {
+ "number": "2.5%",
+ "text": "de bonus à la capacité de la soute à minerai du vaisseau"
+ },
{
"number": "4%",
"text": "bonus à toutes les résistances de bouclier"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "de réduction à la durée des lasers d'extraction intensive et des collecteurs de glace"
+ "number": "-3%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de gaz"
+ },
+ {
+ "number": "4%",
+ "text": "au rendement des lasers d'extraction intensive"
}
],
"header": " Bonus (par niveau de compétence) Exhumers :"
@@ -23323,6 +23455,23 @@
]
},
"traits_it": {
+ "role": {
+ "bonuses": [
+ {
+ "number": "-10%",
+ "text": "in Strip Miner duration"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ }
+ ],
+ "header": "Role Bonus:"
+ },
"skills": [
{
"bonuses": [
@@ -23331,21 +23480,37 @@
"text": "bonus to ship ore hold capacity"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "number": "3%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "-4%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "Mining Barge bonuses (per skill level):"
},
{
"bonuses": [
+ {
+ "number": "2.5%",
+ "text": "bonus to ship ore hold capacity"
+ },
{
"number": "4%",
"text": "bonus to all shield resistances"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "4%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
}
],
"header": "Exhumers bonuses (per skill level):"
@@ -23353,6 +23518,23 @@
]
},
"traits_ja": {
+ "role": {
+ "bonuses": [
+ {
+ "number": "-10%",
+ "text": "ストリップマイナーサイクル時間ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "アイス採掘機サイクル時間ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "ガス採掘機サイクル時間ボーナス"
+ }
+ ],
+ "header": "性能ボーナス:"
+ },
"skills": [
{
"bonuses": [
@@ -23361,21 +23543,37 @@
"text": "艦船の鉱石容量が増加"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "ストリップマイナーとアイス採掘の起動時間が短縮"
+ "number": "3%",
+ "text": "ストリップマイナー採掘量ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "-4%",
+ "text": "アイス採掘機サイクル時間ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "ガス採掘機サイクル時間ボーナス"
}
],
"header": "採掘艦ボーナス(スキルレベルごとに):"
},
{
"bonuses": [
+ {
+ "number": "2.5%",
+ "text": "艦船の鉱石容量が増加"
+ },
{
"number": "4%",
"text": "全てのシールドレジスタンスが増加"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "ストリップマイナーとアイス採掘の起動時間が短縮"
+ "number": "-3%",
+ "text": "ガス採掘機サイクル時間ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "4%",
+ "text": "ストリップマイナー採掘量ボーナス"
}
],
"header": "特化型採掘艦ボーナス(スキルレベルごとに):"
@@ -23383,6 +23581,23 @@
]
},
"traits_ko": {
+ "role": {
+ "bonuses": [
+ {
+ "number": "-10%",
+ "text": "가속 채굴기 지속시간"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "아이스 채굴기 지속시간"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "가스 하베스터 지속시간"
+ }
+ ],
+ "header": "역할 보너스:"
+ },
"skills": [
{
"bonuses": [
@@ -23391,21 +23606,37 @@
"text": "광물 저장고 적재량 증가"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "가속 채굴기 및 아이스 채굴기 지속시간 감소"
+ "number": "3%",
+ "text": "가속 채굴기 채굴량"
+ },
+ {
+ "number": "-4%",
+ "text": "아이스 채굴기 지속시간"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "가스 하베스터 지속시간"
}
],
"header": "채광선 보너스 (스킬 레벨당):"
},
{
"bonuses": [
+ {
+ "number": "2.5%",
+ "text": "광물 저장고 적재량 증가"
+ },
{
"number": "4%",
"text": "모든 실드 저항력 증가"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "가속 채굴기 및 아이스 채굴기 지속시간 감소"
+ "number": "-3%",
+ "text": "가스 하베스터 지속시간"
+ },
+ {
+ "number": "4%",
+ "text": "가속 채굴기 채굴량"
}
],
"header": "익스허머 보너스 (스킬 레벨당):"
@@ -23413,6 +23644,23 @@
]
},
"traits_ru": {
+ "role": {
+ "bonuses": [
+ {
+ "number": "на -10%",
+ "text": "от времени работы буровых лазеров валовой выемки"
+ },
+ {
+ "number": "на -12.5%",
+ "text": "от времени работы установок для бурения льда"
+ },
+ {
+ "number": "на -12.5%",
+ "text": "от времени работы установок для сбора газа"
+ }
+ ],
+ "header": "Профильные особенности проекта:"
+ },
"skills": [
{
"bonuses": [
@@ -23421,21 +23669,37 @@
"text": "увеличивается вместимость отсека для руды"
},
{
- "number": "на 2%",
- "text": "сокращается продолжительность рабочего цикла буровых лазеров валовой выемки и установок для бурения льда"
+ "number": "на 3%",
+ "text": "от эффективности добычи буровых лазеров валовой выемки"
+ },
+ {
+ "number": "на -4%",
+ "text": "от времени работы установок для бурения льда"
+ },
+ {
+ "number": "на -3%",
+ "text": "от времени работы установок для сбора газа"
}
],
"header": "За каждую степень освоения навыка Буровые корабли:"
},
{
"bonuses": [
+ {
+ "number": "на 2.5%",
+ "text": "увеличивается вместимость отсека для руды"
+ },
{
"number": "на 4%",
"text": "повышается сопротивляемость щитов корабля всем видам воздействия"
},
{
- "number": "на 2%",
- "text": "сокращается продолжительность рабочего цикла буровых лазеров валовой выемки и установок для бурения льда"
+ "number": "на -3%",
+ "text": "от времени работы установок для сбора газа"
+ },
+ {
+ "number": "на 4%",
+ "text": "от эффективности добычи буровых лазеров валовой выемки"
}
],
"header": "За каждую степень освоения навыка Тяжёлые буровые корабли:"
@@ -23443,6 +23707,23 @@
]
},
"traits_zh": {
+ "role": {
+ "bonuses": [
+ {
+ "number": "-10%",
+ "text": "in Strip Miner duration"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ }
+ ],
+ "header": "特有加成:"
+ },
"skills": [
{
"bonuses": [
@@ -23451,20 +23732,36 @@
"text": "舰船矿石舱容量加成"
},
{
- "number": "2%",
+ "number": "3%",
"text": "露天采矿器和冰矿采集器运转周期缩短"
+ },
+ {
+ "number": "-4%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "采矿驳船操作每升一级:"
},
{
"bonuses": [
+ {
+ "number": "2.5%",
+ "text": "bonus to ship ore hold capacity"
+ },
{
"number": "4%",
"text": "护盾抗性加成"
},
{
- "number": "2%",
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "4%",
"text": "露天采矿器和冰矿采集器运转周期缩短"
}
],
@@ -23915,12 +24212,16 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "6%",
"text": "Bonus auf die HP der Schilde des Schiffs"
},
+ {
+ "number": "-4%",
+ "text": "der Dauer von Eisschürfern"
+ },
{
"number": "2%",
- "text": "Bonus auf die Dauer von Oberflächen-Bergbaulasern und Eisschürfern"
+ "text": "der Ausbeute von Oberflächen-Bergbaulasern"
}
],
"header": "Mining Barge Boni (je Skillstufe):"
@@ -23931,9 +24232,13 @@
"number": "4%",
"text": "Bonus auf alle Schildresistenzen"
},
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "der Dauer von Gas-Extraktoren"
+ },
{
"number": "2%",
- "text": "Bonus auf die Dauer von Oberflächen-Bergbaulasern und Eisschürfern"
+ "text": "der Ausbeute von Oberflächen-Bergbaulasern"
}
],
"header": "Exhumers Boni (je Skillstufe):"
@@ -23954,12 +24259,16 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "6%",
"text": "bonus to ship shield hitpoints"
},
+ {
+ "number": "-4%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
{
"number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "text": "in Strip Miner yield"
}
],
"header": "Mining Barge bonuses (per skill level):"
@@ -23970,9 +24279,13 @@
"number": "4%",
"text": "bonus to all shield resistances"
},
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ },
{
"number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "text": "in Strip Miner yield"
}
],
"header": "Exhumers bonuses (per skill level):"
@@ -23993,12 +24306,16 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "6%",
"text": "bonus to ship shield hitpoints"
},
+ {
+ "number": "-4%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
{
"number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "text": "in Strip Miner yield"
}
],
"header": "Mining Barge bonuses (per skill level):"
@@ -24009,9 +24326,13 @@
"number": "4%",
"text": "bonus to all shield resistances"
},
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ },
{
"number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "text": "in Strip Miner yield"
}
],
"header": "Exhumers bonuses (per skill level):"
@@ -24032,12 +24353,16 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "6%",
"text": "de bonus aux PV du bouclier du vaisseau"
},
+ {
+ "number": "-4%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de glace"
+ },
{
"number": "2%",
- "text": "réduction de la durée des lasers d'extraction intensive et des collecteurs de glace"
+ "text": "au rendement des lasers d'extraction intensive"
}
],
"header": " Bonus (par niveau de compétence) Barge d'extraction minière :"
@@ -24048,9 +24373,13 @@
"number": "4%",
"text": "bonus à toutes les résistances de bouclier"
},
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de gaz"
+ },
{
"number": "2%",
- "text": "de réduction à la durée des lasers d'extraction intensive et des collecteurs de glace"
+ "text": "au rendement des lasers d'extraction intensive"
}
],
"header": " Bonus (par niveau de compétence) Exhumers :"
@@ -24071,12 +24400,16 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "6%",
"text": "bonus to ship shield hitpoints"
},
+ {
+ "number": "-4%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
{
"number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "text": "in Strip Miner yield"
}
],
"header": "Mining Barge bonuses (per skill level):"
@@ -24087,9 +24420,13 @@
"number": "4%",
"text": "bonus to all shield resistances"
},
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ },
{
"number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "text": "in Strip Miner yield"
}
],
"header": "Exhumers bonuses (per skill level):"
@@ -24110,12 +24447,16 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "6%",
"text": "艦船のシールドヒットポイントが増加"
},
+ {
+ "number": "-4%",
+ "text": "アイス採掘機サイクル時間ボーナス"
+ },
{
"number": "2%",
- "text": "ストリップマイナーとアイス採掘の起動時間が短縮"
+ "text": "ストリップマイナー採掘量ボーナス"
}
],
"header": "採掘艦ボーナス(スキルレベルごとに):"
@@ -24126,9 +24467,13 @@
"number": "4%",
"text": "全てのシールドレジスタンスが増加"
},
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "ガス採掘機サイクル時間ボーナス"
+ },
{
"number": "2%",
- "text": "ストリップマイナーとアイス採掘の起動時間が短縮"
+ "text": "ストリップマイナー採掘量ボーナス"
}
],
"header": "特化型採掘艦ボーナス(スキルレベルごとに):"
@@ -24149,12 +24494,16 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "6%",
"text": "실드량 증가"
},
+ {
+ "number": "-4%",
+ "text": "아이스 채굴기 지속시간"
+ },
{
"number": "2%",
- "text": "가속 채굴기 및 아이스 채굴기 지속시간 감소"
+ "text": "가속 채굴기 채굴량"
}
],
"header": "채광선 보너스 (스킬 레벨당):"
@@ -24165,9 +24514,13 @@
"number": "4%",
"text": "모든 실드 저항력 증가"
},
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "가스 하베스터 지속시간"
+ },
{
"number": "2%",
- "text": "가속 채굴기 및 아이스 채굴기 지속시간 감소"
+ "text": "가속 채굴기 채굴량"
}
],
"header": "익스허머 보너스 (스킬 레벨당):"
@@ -24188,12 +24541,16 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "на 5%",
+ "number": "на 6%",
"text": "повышается запас прочности щитов корабля"
},
+ {
+ "number": "на -4%",
+ "text": "от времени работы установок для бурения льда"
+ },
{
"number": "на 2%",
- "text": "сокращается продолжительность рабочего цикла буровых лазеров валовой выемки и установок для бурения льда"
+ "text": "от эффективности добычи буровых лазеров валовой выемки"
}
],
"header": "За каждую степень освоения навыка Буровые корабли:"
@@ -24204,9 +24561,13 @@
"number": "на 4%",
"text": "повышается сопротивляемость щитов корабля всем видам воздействия"
},
+ {
+ "number": "на -3%",
+ "text": "от времени работы установок для сбора газа"
+ },
{
"number": "на 2%",
- "text": "сокращается продолжительность рабочего цикла буровых лазеров валовой выемки и установок для бурения льда"
+ "text": "от эффективности добычи буровых лазеров валовой выемки"
}
],
"header": "За каждую степень освоения навыка Тяжёлые буровые корабли:"
@@ -24227,12 +24588,16 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "6%",
"text": "舰船护盾值加成"
},
{
- "number": "2%",
+ "number": "-4%",
"text": "露天采矿器和冰矿采集器运转周期缩短"
+ },
+ {
+ "number": "2%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
}
],
"header": "采矿驳船操作每升一级:"
@@ -24244,8 +24609,12 @@
"text": "护盾抗性加成"
},
{
- "number": "2%",
+ "number": "-3%",
"text": "露天采矿器和冰矿采集器运转周期缩短"
+ },
+ {
+ "number": "2%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
}
],
"header": "采掘者操作每升一级:"
@@ -53009,12 +53378,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "6%",
"text": "Bonus auf die HP der Schilde des Schiffs"
},
{
"number": "2%",
- "text": "Bonus auf die Dauer von Oberflächen-Bergbaulasern und Eisschürfern"
+ "text": "der Ausbeute von Oberflächen-Bergbaulasern"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "Dauer von Eisschürfern"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "der Dauer von Gas-Extraktoren"
}
],
"header": "Mining Barge Boni (je Skillstufe):"
@@ -53035,12 +53412,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "6%",
"text": "bonus to ship shield hitpoints"
},
{
"number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "Mining Barge bonuses (per skill level):"
@@ -53061,12 +53446,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "6%",
"text": "bonus to ship shield hitpoints"
},
{
"number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "Mining Barge bonuses (per skill level):"
@@ -53087,12 +53480,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "6%",
"text": "de bonus aux PV du bouclier du vaisseau"
},
{
"number": "2%",
- "text": "réduction de la durée du laser d'extraction intensive et du collecteur de glace"
+ "text": "au rendement des lasers d'extraction intensive"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "Durée du collecteur de glace"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de gaz"
}
],
"header": " Bonus (par niveau de compétence) Barge d'extraction minière :"
@@ -53113,12 +53514,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "6%",
"text": "bonus to ship shield hitpoints"
},
{
"number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "Mining Barge bonuses (per skill level):"
@@ -53139,12 +53548,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "6%",
"text": "艦船のシールドヒットポイントが増加"
},
{
"number": "2%",
- "text": "ストリップマイナーとアイス採掘の起動時間が短縮"
+ "text": "ストリップマイナー採掘量ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "アイス採掘機サイクル時間ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "ガス採掘機サイクル時間ボーナス"
}
],
"header": "採掘艦ボーナス(スキルレベルごとに):"
@@ -53165,12 +53582,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "6%",
"text": "실드량 증가"
},
{
"number": "2%",
- "text": "가속 채굴기 및 아이스 채굴기 지속시간 감소"
+ "text": "가속 채굴기 채굴량"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "아이스 채굴기 지속시간"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "가스 하베스터 지속시간"
}
],
"header": "채광선 보너스 (스킬 레벨당):"
@@ -53191,12 +53616,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "на 5%",
+ "number": "на 6%",
"text": "повышается запас прочности щитов корабля"
},
{
"number": "на 2%",
- "text": "сокращается продолжительность рабочего цикла буровых лазеров валовой выемки и установок для бурения льда"
+ "text": "от эффективности добычи буровых лазеров валовой выемки"
+ },
+ {
+ "number": "на -2%",
+ "text": "Время работы установки для бурения льда"
+ },
+ {
+ "number": "на -2%",
+ "text": "от времени работы установок для сбора газа"
}
],
"header": "За каждую степень освоения навыка Буровые корабли:"
@@ -53217,12 +53650,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "6%",
"text": "舰船护盾值加成"
},
{
"number": "2%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
"text": "露天采矿器和冰矿采集器运转周期缩短"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "采矿驳船操作每升一级:"
@@ -70413,7 +70854,7 @@
"bonuses": [
{
"number": "10%",
- "text": "Bonus auf die Kapazität des Erzfrachtraums des Schiffs"
+ "text": "Bonus auf Bergbaufassungsvermögen von Schiffen"
},
{
"number": "5%",
@@ -70439,7 +70880,7 @@
"bonuses": [
{
"number": "10%",
- "text": "bonus to ship ore hold capacity"
+ "text": "bonus to ship mining hold capacity"
},
{
"number": "5%",
@@ -70465,7 +70906,7 @@
"bonuses": [
{
"number": "10%",
- "text": "bonus to ship ore hold capacity"
+ "text": "bonus to ship mining hold capacity"
},
{
"number": "5%",
@@ -70491,7 +70932,7 @@
"bonuses": [
{
"number": "10%",
- "text": "de bonus à la capacité de transport de minerai du vaisseau"
+ "text": "de bonus à la capacité de la soute d'extraction du vaisseau"
},
{
"number": "5%",
@@ -70517,7 +70958,7 @@
"bonuses": [
{
"number": "10%",
- "text": "bonus to ship ore hold capacity"
+ "text": "bonus to ship mining hold capacity"
},
{
"number": "5%",
@@ -70543,7 +70984,7 @@
"bonuses": [
{
"number": "10%",
- "text": "艦船の鉱石容量が増加"
+ "text": "艦船の採掘ホールド容量ボーナス"
},
{
"number": "5%",
@@ -70569,7 +71010,7 @@
"bonuses": [
{
"number": "10%",
- "text": "광물 저장고 적재량 증가"
+ "text": "채굴 저장고 적재량 증가"
},
{
"number": "5%",
@@ -70595,7 +71036,7 @@
"bonuses": [
{
"number": "на 10%",
- "text": "увеличивается вместимость отсека для руды"
+ "text": "бонус к вместимости отсека для руды"
},
{
"number": "на 5%",
@@ -70889,6 +71330,10 @@
"number": "10%",
"text": "Bonus auf die Kapazität des Mineralienfrachtraums des Schiffs"
},
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "Bonus auf die Kapazität des Eisfrachtraums des Schiffs"
+ },
{
"number": "5%",
"text": "Bonus auf die Maximalgeschwindigkeit des Schiffs"
@@ -70915,6 +71360,10 @@
"number": "10%",
"text": "bonus to ship mineral hold capacity"
},
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "bonus to ship Ice hold capacity"
+ },
{
"number": "5%",
"text": "bonus to ship max velocity"
@@ -70941,6 +71390,10 @@
"number": "10%",
"text": "bonus to ship mineral hold capacity"
},
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "bonus to ship Ice hold capacity"
+ },
{
"number": "5%",
"text": "bonus to ship max velocity"
@@ -70967,6 +71420,10 @@
"number": "10%",
"text": "de bonus à la capacité de la soute à minéraux du vaisseau"
},
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "de bonus à la capacité de la soute à glace du vaisseau"
+ },
{
"number": "5%",
"text": "de bonus à la vitesse maximale du vaisseau"
@@ -70993,6 +71450,10 @@
"number": "10%",
"text": "bonus to ship mineral hold capacity"
},
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "bonus to ship Ice hold capacity"
+ },
{
"number": "5%",
"text": "bonus to ship max velocity"
@@ -71019,6 +71480,10 @@
"number": "10%",
"text": "艦船の無機物容量が増加"
},
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "艦船のアイスホールド容量へのボーナス"
+ },
{
"number": "5%",
"text": "艦船の最高速度が上昇"
@@ -71045,6 +71510,10 @@
"number": "10%",
"text": "미네랄 저장고 적재량 증가"
},
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "아이스 저장고 적재량 증가"
+ },
{
"number": "5%",
"text": "최대 속도 증가"
@@ -71071,6 +71540,10 @@
"number": "на 10%",
"text": "увеличивается вместимость отсека для минералов"
},
+ {
+ "number": "на 10%",
+ "text": "бонус к вместимости отсека для льда"
+ },
{
"number": "на 5%",
"text": "увеличивается скорость полного хода корабля"
@@ -71097,6 +71570,10 @@
"number": "10%",
"text": "舰船矿物舱容量加成"
},
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "bonus to ship Ice hold capacity"
+ },
{
"number": "5%",
"text": "舰船最大速度加成"
@@ -72074,6 +72551,10 @@
"number": "10%",
"text": "Bonus auf die Kapazität des Munitionsfrachtraums des Schiffs"
},
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "Bonus auf die Kapazität des Gasfrachtraums des Schiffs"
+ },
{
"number": "5%",
"text": "Bonus auf die Maximalgeschwindigkeit des Schiffs"
@@ -72100,6 +72581,10 @@
"number": "10%",
"text": "bonus to ship ammo bay capacity"
},
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "bonus to ship Gas hold capacity"
+ },
{
"number": "5%",
"text": "bonus to ship max velocity"
@@ -72126,6 +72611,10 @@
"number": "10%",
"text": "bonus to ship ammo bay capacity"
},
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "bonus to ship Gas hold capacity"
+ },
{
"number": "5%",
"text": "bonus to ship max velocity"
@@ -72152,6 +72641,10 @@
"number": "10%",
"text": "de bonus à la capacité de munitions du vaisseau"
},
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "de bonus à la capacité de la soute à gaz du vaisseau"
+ },
{
"number": "5%",
"text": "de bonus à la vitesse maximale du vaisseau"
@@ -72178,6 +72671,10 @@
"number": "10%",
"text": "bonus to ship ammo bay capacity"
},
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "bonus to ship Gas hold capacity"
+ },
{
"number": "5%",
"text": "bonus to ship max velocity"
@@ -72204,6 +72701,10 @@
"number": "10%",
"text": "艦船の弾薬ベイ容量が増加"
},
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "艦船のガスホールド容量へのボーナス"
+ },
{
"number": "5%",
"text": "艦船の最高速度が上昇"
@@ -72230,6 +72731,10 @@
"number": "10%",
"text": "탄약고 적재량 증가"
},
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "가스 저장고 적재량 증가"
+ },
{
"number": "5%",
"text": "최대 속도 증가"
@@ -72256,6 +72761,10 @@
"number": "на 10%",
"text": "увеличивается вместимость отсека для боеприпасов"
},
+ {
+ "number": "на 10%",
+ "text": "бонус к вместимости отсека для газа"
+ },
{
"number": "на 5%",
"text": "увеличивается скорость полного хода корабля"
@@ -72282,6 +72791,10 @@
"number": "10%",
"text": "舰船弹药舱容量加成"
},
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "bonus to ship Gas hold capacity"
+ },
{
"number": "5%",
"text": "舰船最大速度加成"
@@ -81568,16 +82081,41 @@
},
{
"traits_de": {
+ "role": {
+ "bonuses": [
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "der Ausbeute von Oberflächen-Bergbaulasern"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "der Dauer von Eisschürfern"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "der Dauer von Gas-Extraktoren"
+ }
+ ],
+ "header": "Funktionsbonus:"
+ },
"skills": [
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
- "text": "Bonus auf die Kapazität des Erzfrachtraums des Schiffs"
+ "number": "3%",
+ "text": "der Ausbeute von Oberflächen-Bergbaulasern"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "Bonus auf die Dauer von Oberflächen-Bergbaulasern und Eisschürfern"
+ "number": "-2%",
+ "text": "der Dauer von Eisschürfern"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "der Dauer von Gas-Extraktoren"
+ },
+ {
+ "number": "5%",
+ "text": "Bonus auf die Kapazität des Erzfrachtraums des Schiffs"
}
],
"header": "Mining Barge Boni (je Skillstufe):"
@@ -81585,16 +82123,41 @@
]
},
"traits_en-us": {
+ "role": {
+ "bonuses": [
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ }
+ ],
+ "header": "Role Bonus:"
+ },
"skills": [
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
- "text": "bonus to ship ore hold capacity"
+ "number": "3%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "number": "-2%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "5%",
+ "text": "bonus to ship ore hold capacity"
}
],
"header": "Mining Barge bonuses (per skill level):"
@@ -81602,16 +82165,41 @@
]
},
"traits_es": {
+ "role": {
+ "bonuses": [
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ }
+ ],
+ "header": "Role Bonus:"
+ },
"skills": [
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
- "text": "bonus to ship ore hold capacity"
+ "number": "3%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "number": "-2%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "5%",
+ "text": "bonus to ship ore hold capacity"
}
],
"header": "Mining Barge bonuses (per skill level):"
@@ -81619,16 +82207,41 @@
]
},
"traits_fr": {
+ "role": {
+ "bonuses": [
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "au rendement des lasers d'extraction intensive"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de glace"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de gaz"
+ }
+ ],
+ "header": "Bonus de rôle :"
+ },
"skills": [
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
- "text": "de bonus à la capacité de la soute â minerai du vaisseau"
+ "number": "3%",
+ "text": "au rendement des lasers d'extraction intensive"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "réduction de la durée du laser d'extraction intensive et du collecteur de glace"
+ "number": "-2%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de glace"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de gaz"
+ },
+ {
+ "number": "5%",
+ "text": "de bonus à la capacité de la soute â minerai du vaisseau"
}
],
"header": " Bonus (par niveau de compétence) Barge d'extraction minière :"
@@ -81636,16 +82249,41 @@
]
},
"traits_it": {
+ "role": {
+ "bonuses": [
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ }
+ ],
+ "header": "Role Bonus:"
+ },
"skills": [
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
- "text": "bonus to ship ore hold capacity"
+ "number": "3%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "number": "-2%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "5%",
+ "text": "bonus to ship ore hold capacity"
}
],
"header": "Mining Barge bonuses (per skill level):"
@@ -81653,16 +82291,41 @@
]
},
"traits_ja": {
+ "role": {
+ "bonuses": [
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "ストリップマイナー採掘量ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "アイス採掘機サイクル時間ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "ガス採掘機サイクル時間ボーナス"
+ }
+ ],
+ "header": "性能ボーナス:"
+ },
"skills": [
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
- "text": "艦船の鉱石容量が増加"
+ "number": "3%",
+ "text": "ストリップマイナー採掘量ボーナス"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "ストリップマイナーとアイス採掘の起動時間が短縮"
+ "number": "-2%",
+ "text": "アイス採掘機サイクル時間ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "ガス採掘機サイクル時間ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "5%",
+ "text": "艦船の鉱石容量が増加"
}
],
"header": "採掘艦ボーナス(スキルレベルごとに):"
@@ -81670,16 +82333,41 @@
]
},
"traits_ko": {
+ "role": {
+ "bonuses": [
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "가속 채굴기 채굴량"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "아이스 채굴기 지속시간"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "가스 하베스터 지속시간"
+ }
+ ],
+ "header": "역할 보너스:"
+ },
"skills": [
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
- "text": "광물 저장고 적재량 증가"
+ "number": "3%",
+ "text": "가속 채굴기 채굴량"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "가속 채굴기 및 아이스 채굴기 지속시간 감소"
+ "number": "-2%",
+ "text": "아이스 채굴기 지속시간"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "가스 하베스터 지속시간"
+ },
+ {
+ "number": "5%",
+ "text": "광물 저장고 적재량 증가"
}
],
"header": "채광선 보너스 (스킬 레벨당):"
@@ -81687,16 +82375,41 @@
]
},
"traits_ru": {
+ "role": {
+ "bonuses": [
+ {
+ "number": "на 10%",
+ "text": "от эффективности добычи буровых лазеров валовой выемки"
+ },
+ {
+ "number": "на -12.5%",
+ "text": "от времени работы установок для бурения льда"
+ },
+ {
+ "number": "на -12.5%",
+ "text": "от времени работы установок для сбора газа"
+ }
+ ],
+ "header": "Профильные особенности проекта:"
+ },
"skills": [
{
"bonuses": [
{
- "number": "на 5%",
- "text": "увеличивается вместимость отсека для руды"
+ "number": "на 3%",
+ "text": "от эффективности добычи буровых лазеров валовой выемки"
},
{
- "number": "на 2%",
- "text": "сокращается продолжительность рабочего цикла буровых лазеров валовой выемки и установок для бурения льда"
+ "number": "на -2%",
+ "text": "от времени работы установок для бурения льда"
+ },
+ {
+ "number": "на -2%",
+ "text": "от времени работы установок для сбора газа"
+ },
+ {
+ "number": "на 5%",
+ "text": "увеличивается вместимость отсека для руды"
}
],
"header": "За каждую степень освоения навыка Буровые корабли:"
@@ -81704,16 +82417,41 @@
]
},
"traits_zh": {
+ "role": {
+ "bonuses": [
+ {
+ "number": "10%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-12.5%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ }
+ ],
+ "header": "特有加成:"
+ },
"skills": [
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
- "text": "舰船矿石舱容量加成"
+ "number": "3%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
},
{
- "number": "2%",
+ "number": "-2%",
"text": "露天采矿器和冰矿采集器运转周期缩短"
+ },
+ {
+ "number": "-2%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "5%",
+ "text": "舰船矿石舱容量加成"
}
],
"header": "采矿驳船操作每升一级:"
@@ -83020,8 +83758,16 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "25%",
- "text": "Bonus auf die Dauer und Aktivierungskosten von Oberflächen-Bergbaulasern und Eisschürfern"
+ "number": "-30%",
+ "text": "der Dauer von Eisschürfern"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": " der Dauer und Aktivierungskosten von Oberflächen-Bergbaulasern"
+ },
+ {
+ "number": "-30%",
+ "text": "der Dauer von Gas-Extraktoren"
}
],
"header": "Funktionsbonus:"
@@ -83030,12 +83776,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
- "text": "Bonus auf die Reichweite von Oberflächen-Bergbaulasern und Eisschürfern"
+ "number": "3%",
+ "text": "der Ausbeute von Oberflächen-Bergbaulasern"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "Bonus auf die Dauer von Oberflächen-Bergbaulasern und Eisschürfern"
+ "number": "-3%",
+ "text": "der Dauer von Eisschürfern"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "der Dauer von Gas-Extraktoren"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
+ "text": "auf die Reichweite von Oberflächen-Bergbaulasern und Eisschürfern"
}
],
"header": "Mining Barge Boni (je Skillstufe):"
@@ -83046,8 +83800,16 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "25%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration and activation cost"
+ "number": "-30%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": " in Strip Miner duration and activation cost"
+ },
+ {
+ "number": "-30%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "Role Bonus:"
@@ -83056,12 +83818,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
- "text": "bonus to Strip Miner and Ice Harvester range"
+ "number": "3%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
+ "text": "to Strip Miner and Ice Harvester range"
}
],
"header": "Mining Barge bonuses (per skill level):"
@@ -83072,8 +83842,16 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "25%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration and activation cost"
+ "number": "-30%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": " in Strip Miner duration and activation cost"
+ },
+ {
+ "number": "-30%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "Role Bonus:"
@@ -83082,12 +83860,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
- "text": "bonus to Strip Miner and Ice Harvester range"
+ "number": "3%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
+ "text": "to Strip Miner and Ice Harvester range"
}
],
"header": "Mining Barge bonuses (per skill level):"
@@ -83098,8 +83884,16 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "25%",
- "text": "réduction de la durée et du coût d'activation du laser d'extraction intensive et du collecteur de glace"
+ "number": "-30%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de glace"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": " au coût d'activation et à la durée des lasers d'extraction intensive"
+ },
+ {
+ "number": "-30%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de gaz"
}
],
"header": "Bonus de rôle :"
@@ -83108,12 +83902,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
- "text": "de bonus à la portée du laser d'extraction intensive et du collecteur de glace"
+ "number": "3%",
+ "text": "au rendement des lasers d'extraction intensive"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "réduction de la durée des lasers d'extraction intensive et des collecteurs de glace"
+ "number": "-3%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de glace"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de gaz"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
+ "text": "à la portée du laser d'extraction intensive et du collecteur de glace"
}
],
"header": " Bonus (par niveau de compétence) Barge d'extraction minière :"
@@ -83124,8 +83926,16 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "25%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration and activation cost"
+ "number": "-30%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": " in Strip Miner duration and activation cost"
+ },
+ {
+ "number": "-30%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "Role Bonus:"
@@ -83134,12 +83944,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
- "text": "bonus to Strip Miner and Ice Harvester range"
+ "number": "3%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
+ "text": "to Strip Miner and Ice Harvester range"
}
],
"header": "Mining Barge bonuses (per skill level):"
@@ -83150,8 +83968,16 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "25%",
- "text": "ストリップマイナーとアイス採掘機のサイクル時間と起動コストを軽減"
+ "number": "-30%",
+ "text": "アイス採掘機サイクル時間ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": " ストリップマイナーのサイクル時間と起動コストボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "-30%",
+ "text": "ガス採掘機サイクル時間ボーナス"
}
],
"header": "性能ボーナス:"
@@ -83160,12 +83986,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
- "text": "ストリップマイナーとアイス採掘の範囲が増加"
+ "number": "3%",
+ "text": "ストリップマイナー採掘量ボーナス"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "ストリップマイナーとアイス採掘の起動時間が短縮"
+ "number": "-3%",
+ "text": "アイス採掘機サイクル時間ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "ガス採掘機サイクル時間ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
+ "text": "ストリップマイナーとアイス採掘機の範囲にボーナス"
}
],
"header": "採掘艦ボーナス(スキルレベルごとに):"
@@ -83176,8 +84010,16 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "25%",
- "text": "가속 채굴기 및 아이스 채굴기 지속시간 및 활성화 비용 감소"
+ "number": "-30%",
+ "text": "아이스 채굴기 지속시간"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": " 가속 채굴기 지속시간 및 활성화 비용"
+ },
+ {
+ "number": "-30%",
+ "text": "가스 하베스터 지속시간"
}
],
"header": "역할 보너스:"
@@ -83186,12 +84028,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
- "text": "가속 채굴기 및 아이스 채굴기 사거리 증가"
+ "number": "3%",
+ "text": "가속 채굴기 채굴량"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "가속 채굴기 및 아이스 채굴기 지속시간 감소"
+ "number": "-3%",
+ "text": "아이스 채굴기 지속시간"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "가스 하베스터 지속시간"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
+ "text": "가속 채굴기 및 아이스 채굴기 사거리"
}
],
"header": "채광선 보너스 (스킬 레벨당):"
@@ -83202,8 +84052,16 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "на 25%",
- "text": "сокращается продолжительность рабочего цикла и потребление энергии при работе буровых лазеров валовой выемки и установок для бурения льда"
+ "number": "на -30%",
+ "text": "от времени работы установок для бурения льда"
+ },
+ {
+ "number": "на -25%",
+ "text": " от времени работы и потребления энергии при активации буровых лазеров валовой выемки"
+ },
+ {
+ "number": "на -30%",
+ "text": "от времени работы установок для сбора газа"
}
],
"header": "Профильные особенности проекта:"
@@ -83212,12 +84070,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "на 5%",
- "text": "повышается дальность действия буровых лазеров валовой выемки и установок для бурения льда"
+ "number": "на 3%",
+ "text": "от эффективности добычи буровых лазеров валовой выемки"
},
{
- "number": "на 2%",
- "text": "сокращается продолжительность рабочего цикла буровых лазеров валовой выемки и установок для бурения льда"
+ "number": "на -3%",
+ "text": "от времени работы установок для бурения льда"
+ },
+ {
+ "number": "на -3%",
+ "text": "от времени работы установок для сбора газа"
+ },
+ {
+ "number": "на 6%",
+ "text": "к дальности действия буровых лазеров валовой выемки и установок для бурения льда"
}
],
"header": "За каждую степень освоения навыка Буровые корабли:"
@@ -83228,8 +84094,16 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "25%",
+ "number": "-30%",
"text": "露天采矿器和冰矿采集器运转周期和启动消耗降低"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": " in Strip Miner duration and activation cost"
+ },
+ {
+ "number": "-30%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "特有加成:"
@@ -83238,12 +84112,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
- "text": "露天采矿器和冰矿采集器射程加成"
+ "number": "3%",
+ "text": "露天采矿器和冰矿采集器运转周期缩短"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "露天采矿器和冰矿采集器运转周期缩短"
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
+ "text": "露天采矿器和冰矿采集器射程加成"
}
],
"header": "采矿驳船操作每升一级:"
@@ -85308,7 +86190,7 @@
"text": "Reduktion der effektiv zurückgelegten Distanz für die Sprungerschöpfung"
},
{
- "text": "·Es können Industrial-Kernmodule eingebaut werden"
+ "text": "·Kann Capital-Industriekern ausrüsten"
},
{
"text": "·Es kann eine Klonanlage eingebaut werden"
@@ -85354,14 +86236,18 @@
},
{
"number": "5%",
- "text": "Reduktion des Treibstoffverbrauchs von Industrial-Kernmodulen"
+ "text": "Reduktion des Treibstoffverbrauchs für Capital-Industriekerne"
},
{
"number": "10%",
- "text": "Bonus auf die HP, den Schaden und die Erzausbeute von Drohnen"
+ "text": "Bonus auf die HP von und den Schaden durch Drohnen"
},
{
"number": "10%",
+ "text": "Bonus der Erzausbeute von Drohnen"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
"text": "Reduktion der Eisschürfzeit von Drohnen"
}
],
@@ -85381,7 +86267,7 @@
"text": "reduction to effective distance traveled for jump fatigue"
},
{
- "text": "·Can fit Industrial Core"
+ "text": "·Can fit Capital Industrial Core"
},
{
"text": "·Can fit Clone Vat Bay"
@@ -85427,14 +86313,18 @@
},
{
"number": "5%",
- "text": "reduction in fuel consumption for Industrial Core"
+ "text": "reduction in fuel consumption for Capital Industrial Core"
},
{
"number": "10%",
- "text": "bonus to Drone hitpoints, damage and ore mining yield"
+ "text": "bonus to Drone hitpoints and damage"
},
{
"number": "10%",
+ "text": "bonus in Drone ore mining yield"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
"text": "reduction in Drone ice harvesting cycle time"
}
],
@@ -85454,7 +86344,7 @@
"text": "reduction to effective distance traveled for jump fatigue"
},
{
- "text": "·Can fit Industrial Core"
+ "text": "·Can fit Capital Industrial Core"
},
{
"text": "·Can fit Clone Vat Bay"
@@ -85500,14 +86390,18 @@
},
{
"number": "5%",
- "text": "reduction in fuel consumption for Industrial Core"
+ "text": "reduction in fuel consumption for Capital Industrial Core"
},
{
"number": "10%",
- "text": "bonus to Drone hitpoints, damage and ore mining yield"
+ "text": "bonus to Drone hitpoints and damage"
},
{
"number": "10%",
+ "text": "bonus in Drone ore mining yield"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
"text": "reduction in Drone ice harvesting cycle time"
}
],
@@ -85527,7 +86421,7 @@
"text": "de réduction de la distance effectuée pour l'épuisement de saut"
},
{
- "text": "·Peut équiper une cellule industrielle"
+ "text": "·Peut utiliser des cellules industrielles capitales"
},
{
"text": "·Peut équiper une plateforme de clonage"
@@ -85573,14 +86467,18 @@
},
{
"number": "5%",
- "text": "de réduction à la consommation de carburant des cellules industrielles"
+ "text": "réduction de la consommation de carburant d'une cellule industrielle capitale"
},
{
"number": "10%",
- "text": "de bonus aux points de vie, aux dégâts et au rendement minier des drones."
+ "text": "de bonus aux dégâts et aux points de vie des drones"
},
{
"number": "10%",
+ "text": "de bonus au rendement d'extraction de minerai des drones"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
"text": "de réduction de la durée de cycle de collecte de glace des drones."
}
],
@@ -85600,7 +86498,7 @@
"text": "reduction to effective distance traveled for jump fatigue"
},
{
- "text": "·Can fit Industrial Core"
+ "text": "·Can fit Capital Industrial Core"
},
{
"text": "·Can fit Clone Vat Bay"
@@ -85646,14 +86544,18 @@
},
{
"number": "5%",
- "text": "reduction in fuel consumption for Industrial Core"
+ "text": "reduction in fuel consumption for Capital Industrial Core"
},
{
"number": "10%",
- "text": "bonus to Drone hitpoints, damage and ore mining yield"
+ "text": "bonus to Drone hitpoints and damage"
},
{
"number": "10%",
+ "text": "bonus in Drone ore mining yield"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
"text": "reduction in Drone ice harvesting cycle time"
}
],
@@ -85673,7 +86575,7 @@
"text": "ジャンプによる疲弊が飛行距離に及ぼす影響を低減"
},
{
- "text": "·インダストリアルコアを装備できる"
+ "text": "·キャピタル工業コアを装備可能"
},
{
"text": "·クローンバットベイを装備できる"
@@ -85719,14 +86621,18 @@
},
{
"number": "5%",
- "text": "インダストリアルコアの燃料消費量が減少"
+ "text": "キャピタル工業コアの燃料消費量の減少"
},
{
"number": "10%",
- "text": "ドローンのヒットポイント、ダメージ、鉱石採掘量が増加"
+ "text": "ドローンのヒットポイントとダメージにボーナス"
},
{
"number": "10%",
+ "text": "ドローンの鉱石採掘量にボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
"text": "ドローンの氷採集サイクル時間が減少"
}
],
@@ -85746,7 +86652,7 @@
"text": "이동 거리에 따른 점프 피로도 감소"
},
{
- "text": "·인더스트리얼 코어 장착 가능"
+ "text": "·캐피탈 인더스트리얼 코어 장착 가능"
},
{
"text": "·점프 클론 격납고 장착 가능"
@@ -85792,14 +86698,18 @@
},
{
"number": "5%",
- "text": "인더스트리얼 코어 연료 소모량 감소"
+ "text": "캐피탈 인더스트리얼 코어 연료 소모량 감소"
},
{
"number": "10%",
- "text": "드론 내구도, 피해량, 채굴량 증가"
+ "text": "드론 내구도 및 피해량 증가"
},
{
"number": "10%",
+ "text": "드론 광물 채굴량 증가"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
"text": "드론 아이스 채굴 사이클 시간 감소"
}
],
@@ -85819,7 +86729,7 @@
"text": "медленнее накапливается усталость от гиперпереходов"
},
{
- "text": "·Корабли этого типа могут оснащаться реконфигураторами промышленного профиля"
+ "text": "·Возможна установка промышленного ядра КБТ"
},
{
"text": "·Корабли этого типа могут оснащаться отсеками клонирования"
@@ -85865,14 +86775,18 @@
},
{
"number": "на 5%",
- "text": "сокращается расход топлива при работе реконфигуратора промышленного профиля в"
+ "text": "снижение потребления топлива промышленным ядром КБТ"
},
{
"number": "на 10%",
- "text": "увеличивается урон бортового оружия дронов и производительность буровых дронов; увеличивается запас их прочности"
+ "text": "бонус к урону и запасу прочности дронов"
},
{
"number": "на 10%",
+ "text": "увеличение объёмов добычи дронами"
+ },
+ {
+ "number": "на 6%",
"text": "сокращается продолжительность рабочего цикла дронов для добычи льда"
}
],
@@ -85946,6 +86860,10 @@
},
{
"number": "10%",
+ "text": "bonus in Drone ore mining yield"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
"text": "无人机冰矿开采循环时间缩短"
}
],
@@ -124453,12 +125371,7 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "100%",
- "text": "Bonus auf die Erzausbeute von Drohnen"
- },
- {
- "number": "25%",
- "text": "Reduktion der Eisschürfzeit von Drohnen"
+ "text": "·Kann großen Industriekern ausrüsten"
},
{
"number": "100%",
@@ -124497,6 +125410,10 @@
"skills": [
{
"bonuses": [
+ {
+ "number": "-5%",
+ "text": "Reduktion des Treibstoffverbrauchs für Große Industriekerne "
+ },
{
"number": "5%",
"text": "Bonus auf die Kapazität der Fracht- und Erzfrachträume des Schiffs"
@@ -124511,10 +125428,14 @@
},
{
"number": "10%",
- "text": "Bonus auf die HP, den Schaden und die Erzausbeute von Drohnen"
+ "text": "Bonus auf die HP von und den Schaden durch Drohnen"
},
{
- "number": "10%",
+ "number": "15%",
+ "text": "Bonus auf die Erzausbeute von Drohnen"
+ },
+ {
+ "number": "5%",
"text": "Reduktion der Eisschürfzeit von Drohnen"
}
],
@@ -124526,12 +125447,7 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "100%",
- "text": "bonus to Drone ore mining yield"
- },
- {
- "number": "25%",
- "text": "reduction in Drone ice harvesting cycle time"
+ "text": "·Can fit Large Industrial Core"
},
{
"number": "100%",
@@ -124570,6 +125486,10 @@
"skills": [
{
"bonuses": [
+ {
+ "number": "-5%",
+ "text": "reduction in fuel consumption for Large Industrial Core "
+ },
{
"number": "5%",
"text": "bonus to ship cargo and ore hold capacity"
@@ -124584,10 +125504,14 @@
},
{
"number": "10%",
- "text": "bonus to Drone hitpoints, damage and ore mining yield"
+ "text": "bonus to Drone hitpoints and damage"
},
{
- "number": "10%",
+ "number": "15%",
+ "text": "bonus to Drone ore mining yield"
+ },
+ {
+ "number": "5%",
"text": "reduction in Drone ice harvesting cycle time"
}
],
@@ -124599,12 +125523,7 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "100%",
- "text": "bonus to Drone ore mining yield"
- },
- {
- "number": "25%",
- "text": "reduction in Drone ice harvesting cycle time"
+ "text": "·Can fit Large Industrial Core"
},
{
"number": "100%",
@@ -124643,6 +125562,10 @@
"skills": [
{
"bonuses": [
+ {
+ "number": "-5%",
+ "text": "reduction in fuel consumption for Large Industrial Core "
+ },
{
"number": "5%",
"text": "bonus to ship cargo and ore hold capacity"
@@ -124657,10 +125580,14 @@
},
{
"number": "10%",
- "text": "bonus to Drone hitpoints, damage and ore mining yield"
+ "text": "bonus to Drone hitpoints and damage"
},
{
- "number": "10%",
+ "number": "15%",
+ "text": "bonus to Drone ore mining yield"
+ },
+ {
+ "number": "5%",
"text": "reduction in Drone ice harvesting cycle time"
}
],
@@ -124672,12 +125599,7 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "100%",
- "text": "de bonus au rendement minier des drones."
- },
- {
- "number": "25%",
- "text": "de réduction de la durée de cycle de collecte de glace des drones."
+ "text": "·Peut utiliser des grandes cellules industrielles"
},
{
"number": "100%",
@@ -124716,6 +125638,10 @@
"skills": [
{
"bonuses": [
+ {
+ "number": "-5%",
+ "text": "réduction de la consommation de carburant d'une grande cellule industrielle "
+ },
{
"number": "5%",
"text": "de bonus aux capacités de la soute et de la soute à minerai du vaisseau."
@@ -124730,10 +125656,14 @@
},
{
"number": "10%",
- "text": "de bonus aux points de vie, aux dégâts et au rendement minier des drones."
+ "text": "de bonus aux dégâts et aux points de vie des drones"
},
{
- "number": "10%",
+ "number": "15%",
+ "text": "de bonus au rendement d'extraction de minerai des drones"
+ },
+ {
+ "number": "5%",
"text": "de réduction de la durée de cycle de collecte de glace des drones."
}
],
@@ -124745,12 +125675,7 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "100%",
- "text": "bonus to Drone ore mining yield"
- },
- {
- "number": "25%",
- "text": "reduction in Drone ice harvesting cycle time"
+ "text": "·Can fit Large Industrial Core"
},
{
"number": "100%",
@@ -124789,6 +125714,10 @@
"skills": [
{
"bonuses": [
+ {
+ "number": "-5%",
+ "text": "reduction in fuel consumption for Large Industrial Core "
+ },
{
"number": "5%",
"text": "bonus to ship cargo and ore hold capacity"
@@ -124803,10 +125732,14 @@
},
{
"number": "10%",
- "text": "bonus to Drone hitpoints, damage and ore mining yield"
+ "text": "bonus to Drone hitpoints and damage"
},
{
- "number": "10%",
+ "number": "15%",
+ "text": "bonus to Drone ore mining yield"
+ },
+ {
+ "number": "5%",
"text": "reduction in Drone ice harvesting cycle time"
}
],
@@ -124818,12 +125751,7 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "100%",
- "text": "ドローンの鉱石採掘量が増加"
- },
- {
- "number": "25%",
- "text": "ドローンの氷採集サイクル時間が減少"
+ "text": "·大型工業コアを装備可能"
},
{
"number": "100%",
@@ -124862,6 +125790,10 @@
"skills": [
{
"bonuses": [
+ {
+ "number": "-5%",
+ "text": "大型工業コアの燃料消費量の減少 "
+ },
{
"number": "5%",
"text": "艦船のカーゴ容量と鉱石容量が増加"
@@ -124876,10 +125808,14 @@
},
{
"number": "10%",
- "text": "ドローンのヒットポイント、ダメージ、鉱石採掘量が増加"
+ "text": "ドローンのヒットポイントとダメージにボーナス"
},
{
- "number": "10%",
+ "number": "15%",
+ "text": "ドローンの鉱石採掘量にボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "5%",
"text": "ドローンの氷採集サイクル時間が減少"
}
],
@@ -124891,12 +125827,7 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "100%",
- "text": "드론 채굴량 증가"
- },
- {
- "number": "25%",
- "text": "드론 아이스 채굴 사이클 시간 감소"
+ "text": "·대형 인더스트리얼 코어 장착 가능"
},
{
"number": "100%",
@@ -124935,6 +125866,10 @@
"skills": [
{
"bonuses": [
+ {
+ "number": "-5%",
+ "text": "대형 인더스트리얼 코어 연료 소모량 감소 "
+ },
{
"number": "5%",
"text": "화물실 및 광물 저장고 적재량 증가"
@@ -124949,10 +125884,14 @@
},
{
"number": "10%",
- "text": "드론 내구도, 피해량, 채굴량 증가"
+ "text": "드론 내구도 및 피해량 증가"
},
{
- "number": "10%",
+ "number": "15%",
+ "text": "드론 채굴량 증가"
+ },
+ {
+ "number": "5%",
"text": "드론 아이스 채굴 사이클 시간 감소"
}
],
@@ -124964,12 +125903,7 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "на 100%",
- "text": "увеличивается производительность буровых дронов"
- },
- {
- "number": "на 25%",
- "text": "сокращается продолжительность рабочего цикла дронов для добычи льда"
+ "text": "·Возможна установка большого промышленного ядра"
},
{
"number": "на 100%",
@@ -125008,6 +125942,10 @@
"skills": [
{
"bonuses": [
+ {
+ "number": "на -5%",
+ "text": "снижение потребления топлива большим промышленным ядром "
+ },
{
"number": "на 5%",
"text": "увеличивается вместимость грузового отсека и отсека для руды корабля"
@@ -125022,10 +125960,14 @@
},
{
"number": "на 10%",
- "text": "увеличивается урон бортового оружия дронов и производительность буровых дронов; увеличивается запас их прочности"
+ "text": "бонус к урону и запасу прочности дронов"
},
{
- "number": "на 10%",
+ "number": "на 15%",
+ "text": "бонус к объёмам добычи руды дронами"
+ },
+ {
+ "number": "на 5%",
"text": "сокращается продолжительность рабочего цикла дронов для добычи льда"
}
],
@@ -125037,12 +125979,7 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "100%",
- "text": "无人机采矿量加成"
- },
- {
- "number": "25%",
- "text": "无人机冰矿开采循环时间缩短"
+ "text": "·Can fit Large Industrial Core"
},
{
"number": "100%",
@@ -125081,6 +126018,10 @@
"skills": [
{
"bonuses": [
+ {
+ "number": "-5%",
+ "text": "reduction in fuel consumption for Large Industrial Core "
+ },
{
"number": "5%",
"text": "舰船货舱和矿石舱容量加成"
@@ -125098,7 +126039,11 @@
"text": "无人机伤害、HP和采矿量加成"
},
{
- "number": "10%",
+ "number": "15%",
+ "text": "bonus to Drone ore mining yield"
+ },
+ {
+ "number": "5%",
"text": "无人机冰矿开采循环时间缩短"
}
],
@@ -140512,8 +141457,24 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "25%",
- "text": "Bonus auf die Dauer und Aktivierungskosten von Oberflächen-Bergbaulasern und Eisschürfern"
+ "number": "-30%",
+ "text": "der Dauer von Eisschürfern"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": "der Aktivierungskosten von Eisschürfern"
+ },
+ {
+ "number": "-15%",
+ "text": "der Dauer von Oberflächen-Bergbaulasern"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": "der Aktivierungskosten von Oberflächen-Bergbaulasern"
+ },
+ {
+ "number": "-30%",
+ "text": "der Dauer von Gas-Extraktoren"
}
],
"header": "Funktionsbonus:"
@@ -140522,12 +141483,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "3%",
+ "text": "der Ausbeute von Oberflächen-Bergbaulasern"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
"text": "Bonus auf die Reichweite von Oberflächen-Bergbaulasern und Eisschürfern"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "Bonus auf die Dauer von Oberflächen-Bergbaulasern und Eisschürfern"
+ "number": "-3%",
+ "text": "der Dauer von Eisschürfern"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "der Dauer von Gas-Extraktoren"
}
],
"header": "Mining Barge Boni (je Skillstufe):"
@@ -140539,8 +141508,20 @@
"text": "Bonus auf alle Schildresistenzen"
},
{
- "number": "3%",
- "text": "Bonus auf die Dauer von Oberflächen-Bergbaulasern und Eisschürfern"
+ "number": "-4%",
+ "text": "der Dauer von Eisschürfern"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "der Dauer von Oberflächen-Bergbaulasern"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
+ "text": "der Ausbeute von Oberflächen-Bergbaulasern"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "der Dauer von Gas-Extraktoren"
}
],
"header": "Exhumers Boni (je Skillstufe):"
@@ -140551,8 +141532,24 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "25%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration and activation cost"
+ "number": "-30%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": "in Ice Harvester activation cost"
+ },
+ {
+ "number": "-15%",
+ "text": "in Strip Miner duration"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": "in Strip Miner activation cost"
+ },
+ {
+ "number": "-30%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "Role Bonus:"
@@ -140561,12 +141558,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "3%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
"text": "bonus to Strip Miner and Ice Harvester range"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "Mining Barge bonuses (per skill level):"
@@ -140578,8 +141583,20 @@
"text": "bonus to all shield resistances"
},
{
- "number": "3%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "number": "-4%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Strip Miner duration"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "Exhumers bonuses (per skill level):"
@@ -140590,8 +141607,24 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "25%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration and activation cost"
+ "number": "-30%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": "in Ice Harvester activation cost"
+ },
+ {
+ "number": "-15%",
+ "text": "in Strip Miner duration"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": "in Strip Miner activation cost"
+ },
+ {
+ "number": "-30%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "Role Bonus:"
@@ -140600,12 +141633,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "3%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
"text": "bonus to Strip Miner and Ice Harvester range"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "Mining Barge bonuses (per skill level):"
@@ -140617,8 +141658,20 @@
"text": "bonus to all shield resistances"
},
{
- "number": "3%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "number": "-4%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Strip Miner duration"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "Exhumers bonuses (per skill level):"
@@ -140629,8 +141682,24 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "25%",
- "text": "réduction de la durée et du coût d'activation du laser d'extraction intensive et du collecteur de glace"
+ "number": "-30%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de glace"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": "au coût d'activation des collecteurs de glace"
+ },
+ {
+ "number": "-15%",
+ "text": "à la durée des lasers d'extraction intensive"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": "au coût d'activation des lasers d'extraction intensive"
+ },
+ {
+ "number": "-30%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de gaz"
}
],
"header": "Bonus de rôle :"
@@ -140639,12 +141708,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "3%",
+ "text": "au rendement des lasers d'extraction intensive"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
"text": "de bonus à la portée des lasers d'extraction intensive et des collecteurs de glace"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "de réduction de la durée des lasers d'extraction intensive et des collecteurs de glace"
+ "number": "-3%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de glace"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de gaz"
}
],
"header": " Bonus (par niveau de compétence) Barge d'extraction minière :"
@@ -140656,8 +141733,20 @@
"text": "de bonus à toutes les résistances de bouclier"
},
{
- "number": "3%",
- "text": "de réduction de la durée des lasers d'extraction intensive et des collecteurs de glace"
+ "number": "-4%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de glace"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "à la durée des lasers d'extraction intensive"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
+ "text": "au rendement des lasers d'extraction intensive"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "à la durée des collecteurs de gaz"
}
],
"header": " Bonus (par niveau de compétence) Exhumers :"
@@ -140668,8 +141757,24 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "25%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration and activation cost"
+ "number": "-30%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": "in Ice Harvester activation cost"
+ },
+ {
+ "number": "-15%",
+ "text": "in Strip Miner duration"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": "in Strip Miner activation cost"
+ },
+ {
+ "number": "-30%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "Role Bonus:"
@@ -140678,12 +141783,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "3%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
"text": "bonus to Strip Miner and Ice Harvester range"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "Mining Barge bonuses (per skill level):"
@@ -140695,8 +141808,20 @@
"text": "bonus to all shield resistances"
},
{
- "number": "3%",
- "text": "reduction in Strip Miner and Ice Harvester duration"
+ "number": "-4%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Strip Miner duration"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "Exhumers bonuses (per skill level):"
@@ -140707,8 +141832,24 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "25%",
- "text": "ストリップマイナーとアイス採掘機のサイクル時間と起動コストを軽減"
+ "number": "-30%",
+ "text": "アイス採掘機サイクル時間ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": "アイス採掘機の起動コスト"
+ },
+ {
+ "number": "-15%",
+ "text": "ストリップマイナーサイクル時間ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": "ストリップマイナー起動コストボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "-30%",
+ "text": "ガス採掘機サイクル時間ボーナス"
}
],
"header": "性能ボーナス:"
@@ -140717,12 +141858,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "3%",
+ "text": "ストリップマイナー採掘量ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
"text": "ストリップマイナーとアイス採掘の範囲が増加"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "ストリップマイナーとアイス採掘の起動時間が短縮"
+ "number": "-3%",
+ "text": "アイス採掘機サイクル時間ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "ガス採掘機サイクル時間ボーナス"
}
],
"header": "採掘艦ボーナス(スキルレベルごとに):"
@@ -140734,8 +141883,20 @@
"text": "全てのシールドレジスタンスが増加"
},
{
- "number": "3%",
- "text": "ストリップマイナーとアイス採掘の起動時間が短縮"
+ "number": "-4%",
+ "text": "アイス採掘機サイクル時間ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "ストリップマイナーサイクル時間ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
+ "text": "ストリップマイナー採掘量ボーナス"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "ガス採掘機サイクル時間ボーナス"
}
],
"header": "特化型採掘艦ボーナス(スキルレベルごとに):"
@@ -140746,8 +141907,24 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "25%",
- "text": "가속 채굴기 및 아이스 채굴기 지속시간 및 활성화 비용 감소"
+ "number": "-30%",
+ "text": "아이스 채굴기 지속시간"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": "아이스 채굴기 활성화 비용"
+ },
+ {
+ "number": "-15%",
+ "text": "가속 채굴기 지속시간"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": "가속 채굴기 활성화 비용"
+ },
+ {
+ "number": "-30%",
+ "text": "가스 하베스터 지속시간"
}
],
"header": "역할 보너스:"
@@ -140756,12 +141933,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "3%",
+ "text": "가속 채굴기 채굴량"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
"text": "가속 채굴기 및 아이스 채굴기 사거리 증가"
},
{
- "number": "2%",
- "text": "가속 채굴기 및 아이스 채굴기 지속시간 감소"
+ "number": "-3%",
+ "text": "아이스 채굴기 지속시간"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "가스 하베스터 지속시간"
}
],
"header": "채광선 보너스 (스킬 레벨당):"
@@ -140773,8 +141958,20 @@
"text": "모든 실드 저항력 증가"
},
{
- "number": "3%",
- "text": "가속 채굴기 및 아이스 채굴기 지속시간 감소"
+ "number": "-4%",
+ "text": "아이스 채굴기 지속시간"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "가속 채굴기 지속시간"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
+ "text": "가속 채굴기 채굴량"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "가스 하베스터 지속시간"
}
],
"header": "익스허머 보너스 (스킬 레벨당):"
@@ -140785,8 +141982,24 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "на 25%",
- "text": "сокращается продолжительность рабочего цикла и потребление энергии при работе буровых лазеров валовой выемки и установок для бурения льда"
+ "number": "на -30%",
+ "text": "от времени работы установок для бурения льда"
+ },
+ {
+ "number": "на -25%",
+ "text": "от потребления энергии при активации установки для бурения льда"
+ },
+ {
+ "number": "на -15%",
+ "text": "от времени работы буровых лазеров валовой выемки"
+ },
+ {
+ "number": "на -25%",
+ "text": "от потребления энергии при активации бурового лазера валовой выемки"
+ },
+ {
+ "number": "на -30%",
+ "text": "от времени работы установок для сбора газа"
}
],
"header": "Профильные особенности проекта:"
@@ -140795,12 +142008,20 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "на 5%",
+ "number": "на 3%",
+ "text": "от эффективности добычи буровых лазеров валовой выемки"
+ },
+ {
+ "number": "на 6%",
"text": "повышается дальность действия буровых лазеров валовой выемки и установок для бурения льда"
},
{
- "number": "на 2%",
- "text": "сокращается продолжительность рабочего цикла буровых лазеров валовой выемки и установок для бурения льда"
+ "number": "на -3%",
+ "text": "от времени работы установок для бурения льда"
+ },
+ {
+ "number": "на -3%",
+ "text": "от времени работы установок для сбора газа"
}
],
"header": "За каждую степень освоения навыка Буровые корабли:"
@@ -140812,8 +142033,20 @@
"text": "повышается сопротивляемость щитов корабля всем видам воздействия"
},
{
- "number": "на 3%",
- "text": "сокращается продолжительность рабочего цикла буровых лазеров валовой выемки и установок для бурения льда"
+ "number": "на -4%",
+ "text": "от времени работы установок для бурения льда"
+ },
+ {
+ "number": "на -3%",
+ "text": "от времени работы буровых лазеров валовой выемки"
+ },
+ {
+ "number": "на 6%",
+ "text": "от эффективности добычи буровых лазеров валовой выемки"
+ },
+ {
+ "number": "на -3%",
+ "text": "от времени работы установок для сбора газа"
}
],
"header": "За каждую степень освоения навыка Тяжёлые буровые корабли:"
@@ -140824,8 +142057,24 @@
"role": {
"bonuses": [
{
- "number": "25%",
+ "number": "-30%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
"text": "露天采矿器和冰矿采集器运转周期和启动消耗降低"
+ },
+ {
+ "number": "-15%",
+ "text": "in Strip Miner duration"
+ },
+ {
+ "number": "-25%",
+ "text": "in Strip Miner activation cost"
+ },
+ {
+ "number": "-30%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "特有加成:"
@@ -140834,11 +142083,19 @@
{
"bonuses": [
{
- "number": "5%",
+ "number": "3%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
"text": "露天采矿器和冰矿采集器射程加成"
},
{
- "number": "2%",
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Ice Harvester duration"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
"text": "露天采矿器和冰矿采集器运转周期缩短"
}
],
@@ -140851,8 +142108,20 @@
"text": "护盾抗性加成"
},
{
- "number": "3%",
+ "number": "-4%",
"text": "露天采矿器和冰矿采集器运转周期缩短"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Strip Miner duration"
+ },
+ {
+ "number": "6%",
+ "text": "in Strip Miner yield"
+ },
+ {
+ "number": "-3%",
+ "text": "in Gas Harvester duration"
}
],
"header": "采掘者操作每升一级:"
diff --git a/version.yml b/version.yml
index 3f3c07903..5e310e5d2 100644
--- a/version.yml
+++ b/version.yml
@@ -1 +1 @@
-version: v2.38.1
+version: v2.39.2